All language subtitles for Anaconda.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264-KyoGo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,476 --> 00:01:00,853 We've gone as far as we can go by road. 2 00:01:01,562 --> 00:01:03,063 We need a boat. 3 00:01:03,898 --> 00:01:06,609 Should only take a few days. 4 00:01:06,692 --> 00:01:09,028 No, no, no. We shouldn't be here. 5 00:01:09,403 --> 00:01:11,280 The jungle doesn't want us here. 6 00:01:12,072 --> 00:01:13,365 There is... 7 00:01:44,980 --> 00:01:46,899 We have to do this. 8 00:01:47,525 --> 00:01:49,944 What's waiting for us will change our lives. 9 00:01:51,487 --> 00:01:52,571 Eh? 10 00:01:52,655 --> 00:01:53,656 Fine. 11 00:01:54,532 --> 00:01:55,407 I'll go alone. 12 00:01:55,491 --> 00:01:56,408 Ana. 13 00:01:56,992 --> 00:01:57,952 Ana! 14 00:01:58,786 --> 00:02:00,037 Don't do this! 15 00:02:17,513 --> 00:02:18,264 It's her. 16 00:02:29,316 --> 00:02:30,734 Get to the boat! 17 00:02:39,243 --> 00:02:40,828 Come on! Let's go! 18 00:02:42,830 --> 00:02:43,747 - Hey! - Stop! 19 00:02:44,707 --> 00:02:45,416 Take my hand! 20 00:03:03,142 --> 00:03:04,894 We start tight on a full moon. 21 00:03:06,103 --> 00:03:08,355 Milky. Almost yellow. 22 00:03:09,607 --> 00:03:10,983 And we crane down 23 00:03:11,859 --> 00:03:16,071 to reveal an idyllic, suburban street. 24 00:03:16,989 --> 00:03:20,451 We float past a series of white picket fences, 25 00:03:20,534 --> 00:03:22,328 until we settle on a sewer grate. 26 00:03:23,495 --> 00:03:24,914 Pow! Flies open! 27 00:03:25,581 --> 00:03:28,334 Something big and scaly slithers out, 28 00:03:28,417 --> 00:03:31,629 fast, hungry, definitely not human, 29 00:03:31,712 --> 00:03:33,964 as a pulsating score kicks in. 30 00:03:43,265 --> 00:03:44,975 We're on the back of the beast 31 00:03:45,059 --> 00:03:48,228 as it slithers menacingly towards a little blue house. 32 00:04:01,617 --> 00:04:03,285 Wait. I'm sorry. 33 00:04:03,369 --> 00:04:06,330 This is our wedding video you're talking about? 34 00:04:06,413 --> 00:04:10,292 Yes, though I actually don't think of them as videos. They're more like short films. 35 00:04:10,376 --> 00:04:14,630 Yeah, because I'm not sure this is quite what we had in mind. 36 00:04:14,713 --> 00:04:16,882 Okay. I know. It's a little different than normal but-- 37 00:04:16,966 --> 00:04:19,885 We really liked the one you did for Karen and Bart. 38 00:04:19,969 --> 00:04:21,345 When they walk by the river 39 00:04:21,428 --> 00:04:23,681 - and jump up and high-five. - That jump was dope. 40 00:04:23,764 --> 00:04:25,140 And I loved that song they used. 41 00:04:25,224 --> 00:04:29,186 ♪ I don't want to wait For our lives to be over ♪ 42 00:04:29,269 --> 00:04:33,148 ♪ I want to know right now How does it feel ♪ 43 00:04:33,232 --> 00:04:36,026 - You know it. Yeah. - Um, guys. Uh, here's the thing. 44 00:04:36,110 --> 00:04:39,113 I really like you guys. And you said you're horror fans, 45 00:04:39,196 --> 00:04:41,240 and I'm like, "I love horror so much." 46 00:04:41,323 --> 00:04:44,076 And I thought this could be special. You know what I mean? 47 00:04:44,159 --> 00:04:46,704 This is a film you're gonna watch for the rest of your lives. 48 00:04:46,787 --> 00:04:48,831 But this isn't a film, Doug. 49 00:04:48,914 --> 00:04:52,668 This is a wedding video, and we want one where they do a little jump. 50 00:04:52,751 --> 00:04:54,795 - Yeah. - Now, can you do that for us or not? 51 00:05:02,011 --> 00:05:03,345 Okay. 52 00:05:03,429 --> 00:05:06,473 And do you mind if I'm doing warm-ups? Is it okay? 53 00:05:06,557 --> 00:05:08,475 Oh, yeah. I've seen much crazier. 54 00:05:08,559 --> 00:05:09,560 Okay, good. 55 00:05:09,643 --> 00:05:12,104 Does it sound better to say my line, 56 00:05:12,187 --> 00:05:15,232 "His vision is blurry, which could suggest..." 57 00:05:15,315 --> 00:05:18,444 or, "His vision is blurry, which could suggest..." 58 00:05:18,527 --> 00:05:21,280 Or I could-- You know what? I could even do, like, an accent. I could do just... 59 00:05:21,363 --> 00:05:23,907 I think you just should do it the way you auditioned it, honey. 60 00:05:23,991 --> 00:05:24,992 - Yeah. - Yeah. 61 00:05:25,075 --> 00:05:28,829 It's been a while since I booked anything, and I just want it to go well. 62 00:05:28,912 --> 00:05:30,247 - Yeah. - I just... 63 00:05:30,330 --> 00:05:31,790 It's hard out there. 64 00:05:32,374 --> 00:05:34,043 Sorry. 65 00:05:34,126 --> 00:05:35,919 Doctor number 3, we're ready for you. 66 00:05:36,003 --> 00:05:37,129 Okay, knock 'em dead. 67 00:05:37,212 --> 00:05:38,839 Okay, thanks. Thank you, Donna. 68 00:05:38,922 --> 00:05:41,467 Hey, by the way, if you ever need anything from Lowe's, 69 00:05:41,550 --> 00:05:43,427 I will hook you up with my employee discount, 70 00:05:43,510 --> 00:05:44,720 no questions asked. 71 00:05:45,220 --> 00:05:46,555 - Okay? - Okay. 72 00:05:51,310 --> 00:05:53,937 Thanks. Ten more ccs of tramadol. 73 00:05:54,021 --> 00:05:55,689 Any idea what I'm looking at here? 74 00:05:55,773 --> 00:05:57,399 He said his vision was blurry, 75 00:05:57,483 --> 00:06:00,694 - so, you know, that could suggest-- - Optic neuritis. 76 00:06:01,487 --> 00:06:02,780 Already ruled that out. 77 00:06:02,863 --> 00:06:04,364 - Cut. - That's a cut! 78 00:06:04,448 --> 00:06:06,658 Hey, buddy, not sure what that accent is. 79 00:06:06,742 --> 00:06:08,911 Just do it normally, okay? 80 00:06:08,994 --> 00:06:10,204 We're gonna go again right away. 81 00:06:10,287 --> 00:06:11,121 Set. 82 00:06:11,205 --> 00:06:15,918 He said his vision was blurry, which could suggest-- 83 00:06:16,001 --> 00:06:18,962 Cut! Say the line faster. Okay? Faster this time. 84 00:06:19,046 --> 00:06:21,256 He said his vision was blurry, which could suggest-- 85 00:06:21,340 --> 00:06:23,759 Cut! Jesus, I think we gotta fire this guy. 86 00:06:23,842 --> 00:06:25,469 Can we get somebody else in here? 87 00:06:39,233 --> 00:06:42,277 ♪ When it's over, so they say ♪ 88 00:06:43,028 --> 00:06:45,906 ♪ It'll rain a sunny day ♪ 89 00:06:45,989 --> 00:06:51,745 ♪ I know, shining down like water ♪ 90 00:06:55,999 --> 00:07:02,256 ♪ I wanna know Have you ever seen the rain? ♪ 91 00:07:04,049 --> 00:07:05,259 ♪ I wanna know ♪ 92 00:07:06,385 --> 00:07:10,222 ♪ Have you ever seen the rain? ♪ 93 00:07:10,305 --> 00:07:14,184 Griff, it's Doug. I just ran into your mom at the supermarket. 94 00:07:14,268 --> 00:07:16,145 She said you booked a big gig today. 95 00:07:16,854 --> 00:07:17,729 I'm proud of you, bud. 96 00:07:17,813 --> 00:07:20,065 Everyone in Buffalo misses you. 97 00:07:20,149 --> 00:07:22,651 I love you. Come visit, man! 98 00:07:24,653 --> 00:07:25,904 Jesus, Jerry. 99 00:07:25,988 --> 00:07:29,575 Doug, what is this thing about-- there's some kind of sewer monster? 100 00:07:30,367 --> 00:07:31,451 Oh, boy. 101 00:07:32,953 --> 00:07:34,454 Doug. 102 00:07:35,581 --> 00:07:39,585 Look, I get that this is not what you dreamed about when you were a kid. 103 00:07:40,127 --> 00:07:42,254 But dreams, they go. Huh? 104 00:07:42,337 --> 00:07:44,256 Now, I'll be retiring soon. 105 00:07:44,339 --> 00:07:48,343 And, Doug, it is only a matter of time before all this is yours. 106 00:07:48,427 --> 00:07:49,428 - Really? - Yeah. 107 00:07:49,511 --> 00:07:51,805 Look around. Take it all in. 108 00:07:52,890 --> 00:07:54,183 And imagine. 109 00:07:55,934 --> 00:07:58,937 If you do it right, it's a pretty sweet setup we got here. 110 00:07:59,021 --> 00:08:02,649 This is a B, and maybe even a B+ life we're talking about. 111 00:08:04,860 --> 00:08:05,694 Hmm. 112 00:08:05,777 --> 00:08:08,947 Are you sure you don't wanna do anything for your birthday? 113 00:08:09,448 --> 00:08:11,742 You used to make me celebrate your half-birthdays. 114 00:08:13,160 --> 00:08:14,745 Let's go get a beer. 115 00:08:15,370 --> 00:08:16,663 Or something. 116 00:08:18,040 --> 00:08:20,417 Maybe we just watch that new mountain climbing doc. 117 00:08:20,500 --> 00:08:23,462 About the lady that falls to her own death? 118 00:08:23,962 --> 00:08:25,088 Yeah. 119 00:08:25,172 --> 00:08:29,760 Fine, we can do the one about the free diver in the Maldives. 120 00:08:29,843 --> 00:08:32,429 Who drowns? Jesus Christ, Doug. 121 00:08:32,512 --> 00:08:34,723 I don't know. Let's just take a gummy and go to bed early. 122 00:08:34,806 --> 00:08:36,516 Surprise! 123 00:08:38,227 --> 00:08:40,145 Oh, my God, Malie. No! 124 00:08:40,229 --> 00:08:42,981 Oh, yes. Yes, you love a good, big birthday party. 125 00:08:43,065 --> 00:08:44,650 Dad, should've seen your face. 126 00:08:44,733 --> 00:08:46,568 - You knew about this? - It was my idea. 127 00:08:46,652 --> 00:08:48,570 - Buddy, take my coat, please. Thank you. - Okay. 128 00:08:48,654 --> 00:08:49,947 Hey! How are you? 129 00:08:50,030 --> 00:08:52,950 - Yeah. Happy birthday! - Jesus, Kenny. My back! 130 00:08:53,033 --> 00:08:55,369 - I'm sorry. - No! That's not... 131 00:08:55,452 --> 00:08:57,829 The actual lotion. The actual basket. 132 00:08:57,913 --> 00:08:59,623 "It puts the lotion in the basket"? 133 00:08:59,706 --> 00:09:01,583 - eBay, buddy. - Dude, that is sick. 134 00:09:01,667 --> 00:09:03,627 Yeah, no, that is actually sick. 135 00:09:03,710 --> 00:09:04,836 Oh! 136 00:09:04,920 --> 00:09:08,340 - Happy birthday, Dougie. - Thanks for making the trek, Claire. 137 00:09:08,423 --> 00:09:13,512 You know I love Buffalo this time of year. The slush, the hypothermia. 138 00:09:13,595 --> 00:09:14,805 What's up? No Trent? 139 00:09:14,888 --> 00:09:16,139 No Trent. 140 00:09:16,223 --> 00:09:17,808 Ever again, in fact. 141 00:09:17,891 --> 00:09:20,060 - He started banging his dental hygienist. - Ugh. 142 00:09:20,143 --> 00:09:22,980 Anyway, tonight is all about you, baby. 143 00:09:23,063 --> 00:09:24,690 - It's about me. - It's about you. 144 00:09:27,901 --> 00:09:30,404 You came! Here you are. Oh, my God. 145 00:09:30,487 --> 00:09:31,488 It's been too long, pal. 146 00:09:31,571 --> 00:09:33,949 It's so good to see you. It has been way too long. 147 00:09:34,032 --> 00:09:35,033 Happy birthday. 148 00:09:35,117 --> 00:09:36,743 Thank you for coming out here. 149 00:09:36,827 --> 00:09:38,245 - Think I'm gonna miss this? Never. - Oh. 150 00:09:38,328 --> 00:09:39,955 We got a lot of catching up to do. 151 00:09:40,038 --> 00:09:45,752 Many years ago, a group of young, passionate artists had a vision. 152 00:09:45,836 --> 00:09:51,466 It was a vision that's not particularly original or even, uh, good... 153 00:09:51,550 --> 00:09:53,510 ...but it was theirs. 154 00:09:53,593 --> 00:09:56,930 And so they made that vision a reality. 155 00:09:57,014 --> 00:09:59,558 And, without further ado, 156 00:09:59,641 --> 00:10:04,688 I present to you a completely unrestored print 157 00:10:04,771 --> 00:10:09,818 of 13-year-old Doug McCallister's masterpiece, The Quatch. 158 00:10:10,819 --> 00:10:12,863 What? I thought we lost all the copies of that! 159 00:10:12,946 --> 00:10:13,947 - No way. - Nope. 160 00:10:14,031 --> 00:10:16,825 I found it in my mom's garage. It was stuck in the player. 161 00:10:16,908 --> 00:10:19,244 Are we sure this is okay for the kids to watch? 162 00:10:19,328 --> 00:10:20,537 Who gives a shit? 163 00:10:20,620 --> 00:10:23,665 Mrs. Brown had us bleep all the swears so we could show it at the school assembly. 164 00:10:23,749 --> 00:10:24,958 Yeah, which didn't make much sense 165 00:10:25,042 --> 00:10:27,586 because we were very clear about it being R-rated. 166 00:10:27,669 --> 00:10:30,172 - Happy birthday, pal. - This isn't happening. 167 00:10:30,255 --> 00:10:32,174 Oh, it's happening. Here we go. 168 00:10:33,800 --> 00:10:34,885 - God. - Here, sit. 169 00:10:34,968 --> 00:10:37,095 Oh, I'm gonna kill you. 170 00:10:40,057 --> 00:10:42,267 I haven't changed a bit. 171 00:10:42,976 --> 00:10:44,519 Holy ****! 172 00:10:44,603 --> 00:10:45,437 Oh! 173 00:10:45,520 --> 00:10:47,814 - Look at the grass! - Hot on the trail! 174 00:10:47,898 --> 00:10:50,275 - Look out for the quatch. - Here we go. 175 00:10:50,359 --> 00:10:53,862 Before you **** strike me, I need to **** ask you one **** thing. 176 00:10:53,945 --> 00:10:55,572 You got some **** bite left? 177 00:10:55,655 --> 00:10:56,531 Or you all **** bark? 178 00:10:56,615 --> 00:10:57,783 Boom! 179 00:10:57,866 --> 00:11:00,452 Damn, we'd been watching a lot of Scorsese. 180 00:11:00,535 --> 00:11:02,579 We didn't quite have the ear for it, did we? 181 00:11:02,662 --> 00:11:05,457 - I need to tell you something. - What is it? 182 00:11:05,540 --> 00:11:08,543 That I love you. I've always loved you. 183 00:11:08,627 --> 00:11:10,295 And I always **** will. 184 00:11:10,379 --> 00:11:11,797 I **** love you too. 185 00:11:11,880 --> 00:11:13,757 Now, kiss me, woman. 186 00:11:15,342 --> 00:11:17,969 So much charisma. Already, you had it. 187 00:11:18,053 --> 00:11:20,555 I still can't believe I let Doug talk me into doing that. 188 00:11:20,639 --> 00:11:22,391 What are you talking about? That was your idea. 189 00:11:24,893 --> 00:11:25,936 Yeah! 190 00:11:26,561 --> 00:11:28,688 - It's coming for us. - We're trapped. 191 00:11:28,772 --> 00:11:30,399 What the hell are we gonna do? 192 00:11:31,650 --> 00:11:32,484 - No! - Yes. 193 00:11:33,026 --> 00:11:35,487 Oh, my God. We're all gonna die! 194 00:11:39,449 --> 00:11:41,076 This is where it gets real. 195 00:11:41,159 --> 00:11:43,453 Not on my watch, mister. 196 00:11:45,455 --> 00:11:47,165 - Boom! - Yeah! 197 00:11:47,249 --> 00:11:49,042 - Yeah! - Yeah! 198 00:11:49,126 --> 00:11:50,502 Amazing! 199 00:11:51,753 --> 00:11:53,130 So good! 200 00:11:54,589 --> 00:11:56,049 Whoo! 201 00:11:58,468 --> 00:12:01,388 That's probably the best birthday gift I've ever received. 202 00:12:01,471 --> 00:12:03,807 - I didn't even know it existed. - Well, I'm giving it to you. 203 00:12:03,890 --> 00:12:05,892 Plus the TV 'cause you can't get it out. 204 00:12:06,893 --> 00:12:08,103 - Yay! - Yes! 205 00:12:11,815 --> 00:12:15,110 - It was right after, you know... - Right after senior year of college. 206 00:12:15,193 --> 00:12:18,488 Yes, that's when Anaconda came out. Remember? We saw it like 30 times. 207 00:12:18,572 --> 00:12:20,449 Put it right there alongside the classics. 208 00:12:20,532 --> 00:12:22,409 Totally. How about that cast? Come on. 209 00:12:22,492 --> 00:12:25,996 - J.Lo, Ice Cube, Owen Wilson, Stoltz. - Oh, for sure. 210 00:12:26,079 --> 00:12:27,289 I mean, it's a murderers' row. 211 00:12:27,372 --> 00:12:32,127 Plus, that snake was like a metaphor for our lives at that moment. 212 00:12:34,004 --> 00:12:36,506 Like, how life is coming at you, you know, 213 00:12:36,590 --> 00:12:39,468 hunting you and forcing you, like, 214 00:12:39,551 --> 00:12:40,719 off your... 215 00:12:41,595 --> 00:12:43,805 like your parents' health insurance and stuff. 216 00:12:46,892 --> 00:12:48,602 - I don't know... - No, that's true. 217 00:12:48,685 --> 00:12:50,020 - Yeah, that's... - It was like that. 218 00:12:50,103 --> 00:12:51,480 - That's right, Kenny. - Whatever. 219 00:12:51,563 --> 00:12:55,442 How about that accent by Jon Voight? How about that? That was a choice. 220 00:12:55,525 --> 00:12:58,487 "They wrap around you until you get the privilege 221 00:12:58,570 --> 00:13:00,572 - of hearing your bones break... - Bones break... 222 00:13:00,655 --> 00:13:06,495 ...before the power of embrace causes your veins to explode." 223 00:13:07,162 --> 00:13:08,163 Sorry. 224 00:13:10,790 --> 00:13:12,709 I have the rights to Anaconda. 225 00:13:14,711 --> 00:13:15,754 What? 226 00:13:16,171 --> 00:13:17,839 I have the rights to Anaconda. 227 00:13:19,341 --> 00:13:20,592 Yeah. 228 00:13:20,675 --> 00:13:25,430 Apparently, the movie was based on a novel by some dead Japanese guy. 229 00:13:25,514 --> 00:13:29,267 And my agent introduced me to his widow. 230 00:13:29,351 --> 00:13:34,481 Unbelievably, she was such a fan of the four episodes that I did on S.W.A.T... 231 00:13:34,564 --> 00:13:36,691 - Who isn't? - ...that she gave me the rights. 232 00:13:36,775 --> 00:13:39,778 Dude. So what are you gonna do with them? 233 00:13:39,861 --> 00:13:41,488 Uh, well, not me. 234 00:13:42,822 --> 00:13:43,990 Us. 235 00:13:44,908 --> 00:13:48,078 We're gonna reboot the thing. Indie-style. 236 00:13:48,161 --> 00:13:52,499 Three weeks, run-and-gun in the Amazon. Skeletal crew. 237 00:13:52,582 --> 00:13:55,710 Claire, you and I can star. Kenny, you shoot it. Doug, you direct. 238 00:13:55,794 --> 00:13:58,296 Huh? Come on. What do you say? 239 00:13:58,380 --> 00:14:00,715 I mean, it's a wonderful idea in theory, but... 240 00:14:00,799 --> 00:14:04,052 I'm in! I can get time off from work. 241 00:14:04,135 --> 00:14:05,762 Yes, you can, Kenny. Sweet! 242 00:14:05,845 --> 00:14:09,432 Kenny, what are you talking about? You're in? He's not... No. He's not in. 243 00:14:09,516 --> 00:14:12,852 He says one thing and you're in already. You're going to the Amazon. 244 00:14:12,936 --> 00:14:15,480 - He's not in. - What do you say, Claire? 245 00:14:15,564 --> 00:14:17,107 - I... I just... - Come on. 246 00:14:17,190 --> 00:14:18,984 I don't know if I'm in the right headspace... 247 00:14:19,067 --> 00:14:20,235 - Of course you are. - ...with the divorce. 248 00:14:20,318 --> 00:14:22,153 Of course you're not in the right headspace. 249 00:14:22,237 --> 00:14:24,197 That's the best headspace. Are you kidding me? 250 00:14:24,281 --> 00:14:27,534 Come on, it's like Eat Pray Love and... shit. 251 00:14:27,617 --> 00:14:28,618 Come on. 252 00:14:29,411 --> 00:14:31,371 You know what? I'm in. 253 00:14:31,454 --> 00:14:33,873 - What? Really? - Yes! Sweet. 254 00:14:33,957 --> 00:14:36,293 Yeah. I mean, my life is totally shit anyway so... 255 00:14:36,376 --> 00:14:38,253 - God, I'm so happy to hear that. - Hmm. 256 00:14:38,336 --> 00:14:40,922 I mean, not that your life is shit, but that you're in. 257 00:14:41,006 --> 00:14:42,966 Besides, as soon as Doug says yes, 258 00:14:43,049 --> 00:14:44,926 we'll probably need you to finance this whole thing. 259 00:14:45,010 --> 00:14:46,428 - What? - Thank you. 260 00:14:46,511 --> 00:14:47,554 Doug? 261 00:14:51,808 --> 00:14:53,893 Griff, I'm sorry. 262 00:14:54,477 --> 00:14:58,231 I got responsibilities. I got Malie, Charlie, my job. 263 00:14:58,315 --> 00:15:00,900 I know. Making wedding videos. 264 00:15:00,984 --> 00:15:02,402 Films. Right. 265 00:15:03,028 --> 00:15:04,696 It's a good life, you know? 266 00:15:05,238 --> 00:15:07,073 It's a B, B+ life. 267 00:15:08,199 --> 00:15:09,743 B, B+ life? 268 00:15:11,244 --> 00:15:12,454 It's a good life. 269 00:15:14,080 --> 00:15:15,457 Do you remember when we were kids 270 00:15:15,540 --> 00:15:17,125 and we would stay up till 4:00 in the morning, 271 00:15:17,208 --> 00:15:19,794 hanging out in your mom's basement watching horror movies? 272 00:15:20,503 --> 00:15:22,172 Scaring the shit out of ourselves. 273 00:15:22,255 --> 00:15:24,424 Texas Chainsaw on, like, repeat. 274 00:15:24,507 --> 00:15:27,010 Now we have the chance to make one ourselves. 275 00:15:27,844 --> 00:15:30,722 Dude, it's what we dreamed about ever since we were little kids. 276 00:15:32,474 --> 00:15:33,642 I hear ya. 277 00:15:34,643 --> 00:15:36,895 But we're not kids anymore, Griff. 278 00:15:37,479 --> 00:15:38,813 I'm sorry. 279 00:15:41,107 --> 00:15:42,817 Yeah. I know. All right. 280 00:15:43,818 --> 00:15:44,861 I just... 281 00:15:45,779 --> 00:15:46,946 I get it. I do. 282 00:15:47,864 --> 00:15:49,032 I get it. 283 00:15:54,579 --> 00:15:56,873 Still watching The Quatch. 284 00:16:02,462 --> 00:16:04,547 Charlie, why don't you go check on those cookies? 285 00:16:04,631 --> 00:16:07,717 Okay, but I'm pausing it, so... 286 00:16:08,301 --> 00:16:09,302 don't touch it. 287 00:16:10,387 --> 00:16:12,472 Gonna need some ice-cold milch with that. 288 00:16:12,555 --> 00:16:13,807 You got it. 289 00:16:15,016 --> 00:16:16,518 - What are you doing? - What? 290 00:16:16,601 --> 00:16:17,936 Just go make the movie. 291 00:16:18,019 --> 00:16:19,312 Malie. 292 00:16:19,396 --> 00:16:21,940 Come on. Every time you watch this thing, you light up. 293 00:16:22,023 --> 00:16:25,110 Like I haven't seen you light up in a long time. 294 00:16:25,193 --> 00:16:28,613 So what? I'm supposed to chase some Hollywood fantasy I had as a kid? 295 00:16:28,697 --> 00:16:30,907 Waste a bunch of money and time, and for what? 296 00:16:30,990 --> 00:16:33,201 In the end, what's it gonna change? 297 00:16:35,787 --> 00:16:36,788 Okay. 298 00:16:38,164 --> 00:16:39,165 Okay. 299 00:16:39,708 --> 00:16:40,709 Okay. 300 00:16:47,424 --> 00:16:50,468 We hope you come to celebrate... 301 00:16:50,552 --> 00:16:51,511 As we become... 302 00:16:51,594 --> 00:16:52,971 The Hansons. 303 00:16:54,556 --> 00:16:56,433 Holy shit. 304 00:17:00,603 --> 00:17:05,734 {\an8}♪ I don't want to wait For our lives to be over ♪ 305 00:17:05,817 --> 00:17:08,236 ♪ I want to know right now ♪ 306 00:17:08,319 --> 00:17:10,488 - ♪ What will it be? ♪ - ♪ ...what will it be? ♪ 307 00:17:11,740 --> 00:17:16,411 ♪ I don't want to wait For our lives to be over ♪ 308 00:17:16,911 --> 00:17:18,830 What am I singing? 309 00:17:20,915 --> 00:17:21,916 Hey, dude. 310 00:17:24,085 --> 00:17:25,378 I don't want to wait, man. 311 00:17:27,630 --> 00:17:30,633 Our lives could be, like... over. 312 00:17:31,259 --> 00:17:32,552 What... What are you talking about? 313 00:17:32,635 --> 00:17:36,139 The Anaconda thing. You were serious, right? 314 00:17:37,140 --> 00:17:38,183 Yes, very. 315 00:17:38,266 --> 00:17:39,684 Then let's do it. 316 00:17:40,685 --> 00:17:42,687 Let's reboot Anaconda. 317 00:17:42,771 --> 00:17:45,440 Yes! Yes. 318 00:17:56,367 --> 00:17:58,495 ♪ My anaconda don't ♪ 319 00:18:03,833 --> 00:18:05,835 ♪ My anaconda don't ♪ 320 00:18:06,753 --> 00:18:09,964 All right, budget-wise, soup to nuts, what does it cost to get this thing made? 321 00:18:10,048 --> 00:18:13,802 I figure we need three weeks of shooting. Some VFX, some SFX, 322 00:18:13,885 --> 00:18:17,096 a riverboat, a riverboat captain, travel to and from a jungle, 323 00:18:17,180 --> 00:18:20,850 and a gigantic real snake, preferably a rental. 324 00:18:20,934 --> 00:18:22,435 - Rental, copy. - All in, 325 00:18:22,519 --> 00:18:24,437 two, two-and-a-half million dollars. 326 00:18:24,521 --> 00:18:26,147 That sounds right. 327 00:18:26,231 --> 00:18:30,527 We've approved a loan for you for up to... 328 00:18:30,610 --> 00:18:32,403 $9,400. 329 00:18:32,487 --> 00:18:33,738 Yes! 330 00:18:33,822 --> 00:18:36,533 I've revised the budget down to... 331 00:18:36,616 --> 00:18:37,951 $43,000 all in. 332 00:18:38,034 --> 00:18:39,327 That sounds more right. 333 00:18:39,410 --> 00:18:41,287 Now, the film does have to be scary, right? 334 00:18:41,371 --> 00:18:45,208 Terrifying. But it can't just be about a giant snake killing people. 335 00:18:45,291 --> 00:18:46,543 - Exactly. - You know? 336 00:18:46,626 --> 00:18:48,670 It has to be about something, right? 337 00:18:48,753 --> 00:18:49,754 Right. 338 00:18:50,630 --> 00:18:52,048 I mean... 339 00:18:52,131 --> 00:18:53,174 - Themes. - Themes. 340 00:18:54,133 --> 00:18:55,176 Come on. 341 00:18:55,260 --> 00:18:56,970 - Like grief. - What about revenge? 342 00:18:57,053 --> 00:18:59,639 In terms of themes, that's like one of the top ones. 343 00:18:59,722 --> 00:19:01,599 - Oh, my God. I got a good one. - Hit me. 344 00:19:01,683 --> 00:19:03,518 Intergenerational trauma. 345 00:19:03,601 --> 00:19:05,687 I love intergenerational trauma. 346 00:19:05,770 --> 00:19:07,397 Who doesn't love intergenerational trauma? 347 00:19:07,480 --> 00:19:09,691 - It's the best. - We're onto something here. 348 00:19:17,824 --> 00:19:19,242 This is a masterpiece. 349 00:19:19,325 --> 00:19:21,494 You're a goddamn genius. I love it. 350 00:19:21,578 --> 00:19:22,996 - Don't change a word. - Not a word. 351 00:19:23,079 --> 00:19:25,373 Dude, you killed it. It's scary, emotional, funny when it needs to be. 352 00:19:25,456 --> 00:19:27,834 - Romantic. - Dude, thank you. 353 00:19:27,917 --> 00:19:29,168 Hey, Doug... 354 00:19:30,837 --> 00:19:34,173 I know that we had our little dustup, but... 355 00:19:35,842 --> 00:19:37,594 I need to shoot this film, man. 356 00:19:37,677 --> 00:19:38,803 Dustup? 357 00:19:39,429 --> 00:19:42,849 Yeah. He fired me from the wedding video stuff 358 00:19:42,932 --> 00:19:45,518 'cause I got a little wasted. 359 00:19:45,602 --> 00:19:47,061 He knocked over the wedding cake. 360 00:19:48,062 --> 00:19:50,899 - But I'm dealing with it. - Like, getting sober? 361 00:19:50,982 --> 00:19:51,983 Yes. 362 00:19:52,066 --> 00:19:54,402 Well, I mean, Buffalo sober. 363 00:19:54,485 --> 00:19:55,403 Buffalo sober? 364 00:19:55,486 --> 00:19:56,821 Just beer and wine. 365 00:19:58,114 --> 00:20:01,784 And then some of the lighter liquors. But definitely not all of 'em. 366 00:20:03,202 --> 00:20:04,162 I'm proud of you. 367 00:20:05,496 --> 00:20:06,706 Doug? 368 00:20:08,833 --> 00:20:11,586 If I'm being honest, I enabled you a little bit. 369 00:20:11,669 --> 00:20:14,130 Of course you get a second chance. Let's do this. 370 00:20:15,048 --> 00:20:16,049 - Nice! - Thank you, man. 371 00:20:17,342 --> 00:20:18,718 Car's here. 372 00:20:18,801 --> 00:20:22,388 And you have the mefloquine, right? You only take that once a week. 373 00:20:22,472 --> 00:20:25,183 - Hey, Dad. I almost forgot. - Hmm? 374 00:20:25,266 --> 00:20:29,228 - Talk to me. - But I got you this. 375 00:20:29,312 --> 00:20:30,730 What? 376 00:20:30,813 --> 00:20:32,106 I know. Pretty sick. 377 00:20:32,690 --> 00:20:35,526 "World's greatest Doug." 378 00:20:35,610 --> 00:20:38,196 - I thought it should say, "Dad." - Whatever, man, it's funny. 379 00:20:38,279 --> 00:20:40,490 I love it. It's much better. 380 00:21:17,944 --> 00:21:20,154 - So it begins. - Yeah! 381 00:21:20,238 --> 00:21:21,239 - Oh, yeah. - All right. 382 00:21:21,322 --> 00:21:22,740 - Whoo! - Made it. 383 00:21:22,824 --> 00:21:25,910 - Whoa. We're here. - That's what I'm talkin' about! 384 00:21:25,994 --> 00:21:27,203 Brasília! 385 00:21:27,286 --> 00:21:28,121 Oh. 386 00:21:28,204 --> 00:21:30,790 So, hey, I was reading about anacondas on the plane. 387 00:21:30,873 --> 00:21:33,751 Basically, they wait in the water for days, 388 00:21:33,835 --> 00:21:36,838 stalking their prey, never moving, just waiting, 389 00:21:36,921 --> 00:21:38,089 and then when a prey comes... 390 00:21:38,172 --> 00:21:39,966 ...snatch and grab. 391 00:21:40,049 --> 00:21:42,760 Thousand pounds of pressure. Think you're gonna get away? You're not. 392 00:21:42,844 --> 00:21:45,680 Crushing you. Oxygen leaving your lungs. 393 00:21:47,390 --> 00:21:48,891 Oh, God, it's terrible. 394 00:21:48,975 --> 00:21:51,561 - So, like in the movie Anaconda. - Yeah, exactly. 395 00:21:51,644 --> 00:21:52,645 So it's real? 396 00:21:52,729 --> 00:21:53,896 Yeah, it's all real. 397 00:21:55,815 --> 00:21:57,608 Very real. 398 00:21:59,068 --> 00:22:01,738 There's this story about this woman... 399 00:22:02,363 --> 00:22:03,364 God bless her. 400 00:22:04,032 --> 00:22:06,576 The snake wraps around her so tight... 401 00:22:08,578 --> 00:22:10,204 the eyeballs just... 402 00:22:11,831 --> 00:22:13,708 - No. - No way. 403 00:22:13,791 --> 00:22:15,793 Yeah, it was my grandmother, Sylvana. 404 00:22:15,877 --> 00:22:16,919 Shit. 405 00:22:17,003 --> 00:22:20,256 Horrible grandmother. But still sad. 406 00:22:20,339 --> 00:22:21,507 Huh. 407 00:22:21,591 --> 00:22:22,759 I'm sorry, who are you? 408 00:22:23,426 --> 00:22:26,429 Oh, I'm sorry. Carlos Santiago. Yeah, you can call me Santiago. 409 00:22:26,512 --> 00:22:28,514 - Hey! It's Kenny. - Yeah, hey. 410 00:22:28,598 --> 00:22:31,142 - Kenny from the phone. Hey. - Kenny. Kenny, hey. 411 00:22:31,225 --> 00:22:33,311 - Hi. - Yeah, this is our snake handler. 412 00:22:33,394 --> 00:22:34,312 Oh! 413 00:22:34,395 --> 00:22:36,147 - Thank God. - He's supposed to be the best. 414 00:22:36,230 --> 00:22:38,316 No. "Supposed to be"? We have a joker here. 415 00:22:38,399 --> 00:22:40,985 No. I am the best. Yes. 416 00:22:41,069 --> 00:22:42,070 - Oh. That's good. - Yeah. 417 00:22:42,153 --> 00:22:44,238 So, welcome to Brazil. 418 00:22:45,364 --> 00:22:46,699 Let's meet the snake. 419 00:22:59,170 --> 00:23:01,631 Go around, we'll find her. 420 00:23:20,274 --> 00:23:23,152 When I found him, he was dying of starvation. 421 00:23:23,945 --> 00:23:28,241 His food supply destroyed by gold miners who put mercury in the river. 422 00:23:28,324 --> 00:23:31,160 - Gold miners? - Gold mining poisons our land. 423 00:23:31,953 --> 00:23:34,831 Their greed almost killed my snake. 424 00:23:34,914 --> 00:23:36,415 - Oh. - But I fed him, 425 00:23:36,499 --> 00:23:39,127 I nursed him back to life, 426 00:23:39,210 --> 00:23:42,755 and in many ways, he did the same for me. 427 00:23:42,839 --> 00:23:45,466 Ah, yes. A tale as old as time. 428 00:23:45,550 --> 00:23:47,426 Saved by a snake. 429 00:23:49,804 --> 00:23:51,139 What's your name? 430 00:23:51,222 --> 00:23:52,223 What's... Uh, Griff. 431 00:23:52,306 --> 00:23:54,475 Okay, Griff. He's not only a snake. 432 00:23:55,184 --> 00:23:57,353 He's my tiny giant, my friend. 433 00:23:58,271 --> 00:24:02,066 One of the most important creatures of the herpetological world. 434 00:24:02,650 --> 00:24:04,235 No, of course... I... Sure. 435 00:24:04,318 --> 00:24:07,071 I didn't... I wasn't trying to... I... Yes. 436 00:24:07,155 --> 00:24:10,241 Okay. Let me introduce you. 437 00:24:13,744 --> 00:24:14,996 Heitor. 438 00:24:15,079 --> 00:24:17,874 - Heitor? - Oh, my goodness. 439 00:24:17,957 --> 00:24:19,542 Hey, cutie. 440 00:24:19,625 --> 00:24:22,003 - Oh, no. Not cutie. - Oh, my... 441 00:24:22,086 --> 00:24:23,546 Oh... 442 00:24:23,629 --> 00:24:26,340 Oh, hell yes! This thing is nuts! 443 00:24:26,424 --> 00:24:29,886 There are rumors of 'condas even bigger. 444 00:24:29,969 --> 00:24:32,513 Maybe four or five times this size. 445 00:24:33,931 --> 00:24:35,266 Go ahead, Kenny from the phone. 446 00:24:35,349 --> 00:24:38,644 Um, is it true that they regurgitate their prey? 447 00:24:38,728 --> 00:24:40,354 Um, sometimes. 448 00:24:40,438 --> 00:24:42,315 I mean, if you're lucky, 449 00:24:42,398 --> 00:24:45,401 you'd die right away because of... ...suffocation. 450 00:24:46,027 --> 00:24:50,031 But only the unlucky ones survive. 451 00:24:50,114 --> 00:24:51,324 Unlucky? 452 00:24:52,992 --> 00:24:57,371 Yeah, because then you might actually be conscious 453 00:24:57,455 --> 00:25:01,250 when the snake comes back to finish you off. 454 00:25:01,876 --> 00:25:03,377 - Gotcha. - Ooh. 455 00:25:03,461 --> 00:25:04,754 Better to die. 456 00:25:14,013 --> 00:25:16,724 - Look at that boat! - This is money in the bank, baby. 457 00:25:42,458 --> 00:25:44,377 Hey. Let me ask you a question. 458 00:25:44,460 --> 00:25:46,754 - Um, our snake guy... - Mmm? 459 00:25:47,255 --> 00:25:49,924 Does he seem kind of batshit crazy? 460 00:25:50,007 --> 00:25:52,468 I mean, he's best friends with a snake. 461 00:25:52,551 --> 00:25:53,928 - Of course he's a little quirky. - Yeah. 462 00:25:54,011 --> 00:25:55,012 But I like him. 463 00:25:55,096 --> 00:25:55,930 - Really? - Yeah. 464 00:25:56,013 --> 00:25:57,014 But then again, 465 00:25:57,098 --> 00:25:59,141 I used up all my vacation days 466 00:25:59,225 --> 00:26:02,436 to come make a self-financed snake movie with you three, so... 467 00:26:02,520 --> 00:26:04,647 - Yeah, your judgment is really off. - My judgment is off. 468 00:26:04,730 --> 00:26:05,773 - It always has been. - Exactly. 469 00:26:05,856 --> 00:26:07,817 Anybody talk to the captain? It's time to shoot. 470 00:26:07,900 --> 00:26:09,986 I'll, uh, reach out again, boss. 471 00:26:10,987 --> 00:26:13,072 Hi, guys. My name is Ana. 472 00:26:13,155 --> 00:26:14,991 I believe you spoke to my father on the phone? 473 00:26:15,574 --> 00:26:17,159 Bruno? That's your dad? 474 00:26:17,868 --> 00:26:19,078 Yeah, he sends his apologies, 475 00:26:19,161 --> 00:26:21,330 - but he's at the hospital. - Oh. 476 00:26:21,414 --> 00:26:22,707 - Oh, I'm sorry. - Unfortunately, 477 00:26:22,790 --> 00:26:24,625 you'll have to make other accommodations, 478 00:26:24,709 --> 00:26:27,837 'cause I need to take this boat upriver for a routine service. 479 00:26:27,920 --> 00:26:29,380 But I can assure you a full refund. 480 00:26:29,463 --> 00:26:30,423 No, wait. Wait. 481 00:26:30,506 --> 00:26:32,425 - Everything else is booked. - Yeah. 482 00:26:32,508 --> 00:26:34,302 And-- And w-we're gonna shoot a movie. 483 00:26:34,385 --> 00:26:36,012 It's a reboot of Anaconda. 484 00:26:36,095 --> 00:26:38,014 Technically, it's more of a reimagining, but-- 485 00:26:38,097 --> 00:26:39,974 It's actually more of a spiritual sequel. 486 00:26:40,057 --> 00:26:41,142 Good for you. 487 00:26:41,225 --> 00:26:43,185 - There's gotta be a way, right? - We can crew the boat. 488 00:26:43,269 --> 00:26:44,270 There's nothing I can do... 489 00:26:44,353 --> 00:26:47,732 We have dreamed of making this film together our entire lives. 490 00:26:47,815 --> 00:26:50,192 Please. I am begging you. 491 00:26:50,276 --> 00:26:52,236 - Please. - Help us find another way. 492 00:26:52,320 --> 00:26:54,030 - Let's do this, but fast. - Okay. 493 00:26:54,113 --> 00:26:55,531 - Yes! Let's go! - Thank you! 494 00:27:16,427 --> 00:27:17,720 Whoo! 495 00:27:17,803 --> 00:27:19,680 - Oh! - Wow! 496 00:27:19,764 --> 00:27:20,765 Yes! 497 00:27:20,848 --> 00:27:22,767 This is so beautiful. 498 00:27:22,850 --> 00:27:24,769 This is amazing. It's amazing. 499 00:27:26,812 --> 00:27:27,855 Looks exactly... 500 00:27:27,938 --> 00:27:28,939 Ooh, look! 501 00:27:30,649 --> 00:27:31,942 - Kenny? - Yeah, bud? 502 00:27:32,026 --> 00:27:34,028 - How did you find this boat? - Cocktail, anyone? 503 00:27:34,111 --> 00:27:35,988 - Nice! - Ah! 504 00:27:36,072 --> 00:27:37,073 It's a computer. 505 00:27:39,408 --> 00:27:40,576 Yes! 506 00:27:43,746 --> 00:27:45,790 I want a list of all the boats 507 00:27:45,873 --> 00:27:47,958 that left the marina in the last 3 hours. 508 00:27:49,043 --> 00:27:50,127 Now! 509 00:27:59,178 --> 00:28:00,179 - Uh-oh. - Oh. 510 00:28:00,262 --> 00:28:02,390 One more thing, you guys, before we go to bed. 511 00:28:02,473 --> 00:28:04,183 We got a big day tomorrow. 512 00:28:04,266 --> 00:28:08,312 If you remember, we had a tradition on all our films. 513 00:28:08,396 --> 00:28:10,189 The night before we started shooting, 514 00:28:10,272 --> 00:28:12,817 - we'd say a prayer to the movie gods... - Mm-hmm. 515 00:28:12,900 --> 00:28:16,028 ...asking them to basically not screw us over, 516 00:28:16,112 --> 00:28:19,323 and for the first time ever, may they listen. 517 00:28:19,407 --> 00:28:20,991 - Come on, to the movie gods. - Yes. 518 00:28:37,174 --> 00:28:38,384 All right. We're rolling. 519 00:28:38,467 --> 00:28:41,262 Anaconda, scene 15, take one. Slap it. 520 00:28:41,345 --> 00:28:42,847 Bella! 521 00:28:44,014 --> 00:28:47,101 - What the hell are you still doing here? - I've come to take you home. 522 00:28:47,184 --> 00:28:50,146 It's time you stopped chasing this mythical snake. 523 00:28:50,896 --> 00:28:53,190 And what if I'm not prone to giving up? 524 00:28:53,691 --> 00:28:54,942 I didn't see you filming there. 525 00:28:55,484 --> 00:28:56,819 What are we doing? EPK? 526 00:28:56,902 --> 00:28:58,904 Background, DVD, bonus stuff. 527 00:28:58,988 --> 00:29:02,741 The Anaconda is a story of an intrepid biologist played by Claire, 528 00:29:02,825 --> 00:29:08,372 who hires an unhinged snake tracker played by Griff, 529 00:29:08,456 --> 00:29:11,167 to hunt down and kill a giant, mythical 'conda 530 00:29:11,250 --> 00:29:12,501 that ate her entire family. 531 00:29:12,585 --> 00:29:15,463 Come and get me, you goddamn snake! 532 00:29:15,546 --> 00:29:17,715 And on a deeper level, it's about chasing your dreams. 533 00:29:17,798 --> 00:29:23,179 And camera set, push-ups good, and action! 534 00:29:23,262 --> 00:29:24,597 What's it like shooting with Doug again? 535 00:29:24,680 --> 00:29:26,182 He and I are best friends. 536 00:29:26,265 --> 00:29:27,600 We've worked together our whole lives. 537 00:29:27,683 --> 00:29:29,518 And I went out to LA, and he was gonna come out. 538 00:29:29,602 --> 00:29:32,271 We were gonna be a partnership, and he didn't do it. 539 00:29:32,354 --> 00:29:36,609 Griff and I planned to work together in LA, but, uh, you know, life intervened. 540 00:29:36,692 --> 00:29:38,277 But it doesn't matter, 'cause now we're together 541 00:29:38,360 --> 00:29:41,405 and now we're back, we're making this, and it's as it should be. 542 00:29:41,489 --> 00:29:43,199 I am the insects. 543 00:29:44,241 --> 00:29:46,911 The anaconda moves slow and steady. 544 00:29:46,994 --> 00:29:48,078 Sometimes it goes fast. 545 00:29:48,162 --> 00:29:50,706 Snake POV, RD. Take 1. 546 00:29:51,415 --> 00:29:53,250 No. No, it's not working. 547 00:29:53,334 --> 00:29:55,920 Snake POV, the right way. Take 2. 548 00:29:56,754 --> 00:29:59,465 Sometimes he goes from above in the trees, 549 00:29:59,548 --> 00:30:01,592 sometimes from below in the water. 550 00:30:01,675 --> 00:30:05,804 The toothpick, it unlocked a couple of aspects of this character for me. 551 00:30:05,888 --> 00:30:07,014 There's something there. 552 00:30:09,808 --> 00:30:10,643 Ah! 553 00:30:10,726 --> 00:30:13,103 Why would I be nervous about doing a love story with Griff? 554 00:30:13,187 --> 00:30:14,355 You guys used to date. 555 00:30:14,897 --> 00:30:16,232 That was a long time ago. 556 00:30:16,315 --> 00:30:17,483 A little bit of chaos 557 00:30:17,566 --> 00:30:19,193 is part of the ingredients. 558 00:30:26,742 --> 00:30:27,910 Maybe look at each other. 559 00:30:27,993 --> 00:30:29,995 This might be the last time you look at each other. 560 00:30:30,079 --> 00:30:32,039 You'd think you'd be a little nicer to the guy 561 00:30:32,122 --> 00:30:33,916 who's out here to save your life. 562 00:30:33,999 --> 00:30:35,251 You're an asshole. 563 00:30:37,461 --> 00:30:38,462 Yeah. 564 00:30:39,296 --> 00:30:41,131 And a PhD. 565 00:30:44,510 --> 00:30:45,886 And cut. 566 00:30:45,970 --> 00:30:48,847 - Great stuff, guys. We got it. - Whoo-hoo! 567 00:30:48,931 --> 00:30:51,767 Should we go one more time? You wanna try it again? 568 00:30:51,850 --> 00:30:53,435 No. I'm good if you're good. 569 00:30:53,519 --> 00:30:54,853 Let's go one more time. 570 00:31:02,820 --> 00:31:06,699 - The chemistry between you two is... - Yeah? 571 00:31:06,782 --> 00:31:08,993 Like we were right back in high school. 572 00:31:09,076 --> 00:31:10,411 When you looked up at her... 573 00:31:10,494 --> 00:31:11,745 Well, that's 'cause of your note. 574 00:31:11,829 --> 00:31:13,956 About taking the beat right before you did it? 575 00:31:14,039 --> 00:31:15,916 Yeah, yeah. It made the scene. 576 00:31:16,500 --> 00:31:17,751 I tell you... 577 00:31:18,252 --> 00:31:20,588 I never felt like this on S.W.A.T. 578 00:31:20,671 --> 00:31:22,881 I mean, granted I was only in a couple of episodes, 579 00:31:22,965 --> 00:31:24,925 but it was never collaborative. It was never fun. 580 00:31:25,009 --> 00:31:26,093 Not... 581 00:31:26,176 --> 00:31:27,761 Not like this. This, uh... 582 00:31:27,845 --> 00:31:30,347 - This is-- - Like we were back on Quatch? 583 00:31:32,224 --> 00:31:33,892 Yeah. 584 00:31:34,768 --> 00:31:35,769 Yeah. 585 00:31:42,109 --> 00:31:43,777 Do you guys have chupacabra? 586 00:31:44,528 --> 00:31:46,864 Ooh. That looks so good. 587 00:31:47,698 --> 00:31:48,741 Mm-mmm. 588 00:31:48,824 --> 00:31:51,368 Hey, so, one script thing. 589 00:31:51,452 --> 00:31:53,912 I was thinking, at the midway point, 590 00:31:53,996 --> 00:31:57,833 instead of, uh, talking the bad guy out of it, 591 00:31:57,916 --> 00:31:59,376 what if... 592 00:31:59,460 --> 00:32:01,211 Claire's character... 593 00:32:02,379 --> 00:32:03,631 headbutts him? 594 00:32:03,714 --> 00:32:05,716 Sorry. Headbutts him? 595 00:32:06,383 --> 00:32:07,426 Headbutts him. 596 00:32:07,509 --> 00:32:09,511 Or... Or... 597 00:32:10,804 --> 00:32:11,805 we both do. 598 00:32:11,889 --> 00:32:13,307 Double headbutt. 599 00:32:13,390 --> 00:32:15,559 - Come on. It's kinda revolutionary. - Double headbutt. 600 00:32:15,643 --> 00:32:17,061 That is super revolutionary. 601 00:32:17,144 --> 00:32:19,104 Why is that super revolutionary? 602 00:32:19,188 --> 00:32:21,273 Well, it's... ...never been done. 603 00:32:21,357 --> 00:32:24,652 Jesus Christ. This is a beautiful scene with real stakes, Doug. 604 00:32:24,735 --> 00:32:26,195 Feel free to weigh in here. 605 00:32:26,278 --> 00:32:27,655 Nah, I hear you. I do. 606 00:32:27,738 --> 00:32:30,324 And, as always, I trust your instincts on this. 607 00:32:31,867 --> 00:32:34,370 But a double headbutt is pretty revolutionary. 608 00:32:34,453 --> 00:32:37,373 Right? It is-- It's very revolutionary. Yes. 609 00:32:37,456 --> 00:32:39,291 - There's no denying it. - None! 610 00:32:39,375 --> 00:32:42,419 Oh, come on, Claire. Is the problem that you don't know how to headbutt? 611 00:32:42,503 --> 00:32:44,797 Why would I not know how to headbutt? 612 00:32:44,880 --> 00:32:47,049 We're not born with these skills. We learn them along the way. 613 00:32:47,132 --> 00:32:50,469 Let me show you. Tight core, breathe in, hold that breath. 614 00:32:50,552 --> 00:32:51,845 - Yeah? - Hi-yah! 615 00:32:51,929 --> 00:32:53,389 - And you can vocalize. - Wow. 616 00:32:54,098 --> 00:32:58,644 Another kind of headbutt is more unleashed, just full-on... 617 00:32:58,727 --> 00:33:00,145 Whoo! 618 00:33:00,229 --> 00:33:01,814 He got the arms in there. That's good. 619 00:33:01,897 --> 00:33:03,440 Send that shit into the goal. 620 00:33:03,524 --> 00:33:06,568 Or you put some Brazilian sauce on that. You know? 621 00:33:06,652 --> 00:33:08,737 - And you go, boom! Toma! - Oh! 622 00:33:08,821 --> 00:33:10,197 - Toma! - Toma? 623 00:33:10,280 --> 00:33:11,407 Hey, I love it. 624 00:33:11,490 --> 00:33:12,700 Yeah, that's right. 625 00:33:12,783 --> 00:33:14,952 - Brazilian spice. - Yeah! 626 00:33:15,035 --> 00:33:17,996 If I was gonna headbutt, I would go for the bridge of the nose. 627 00:33:18,080 --> 00:33:20,207 - Yes. - Just crack it. Hi-yah! 628 00:33:20,290 --> 00:33:23,043 - Jesus! - Yes! That's it. 629 00:33:25,087 --> 00:33:27,464 - Jeez. Yeah, that's great. - And you go, "Toma! Toma!" 630 00:33:28,465 --> 00:33:31,385 I think it's a different... Toma! 631 00:33:31,468 --> 00:33:33,178 - Toma! - Yeah, toma! 632 00:33:34,805 --> 00:33:35,848 Goddamn! 633 00:34:27,357 --> 00:34:30,152 I'm sorry, but how could this happen, huh? 634 00:34:30,235 --> 00:34:32,029 Kenny, I thought you said this guy was a pro. 635 00:34:32,112 --> 00:34:35,532 That's what he said, but he hasn't provided us with a certificate. 636 00:34:35,616 --> 00:34:37,785 You fixed the crate, right? It's taken care of? 637 00:34:37,868 --> 00:34:41,538 My thing. My job. Under control. All good. 638 00:34:42,414 --> 00:34:46,585 My Heitor, he's a beautiful, intelligent, smart, sexy creature. 639 00:34:47,503 --> 00:34:49,671 He does exactly what I command. 640 00:34:50,464 --> 00:34:53,550 And I would never let anything happen 641 00:34:53,634 --> 00:34:58,305 to you or the crazy one, or her, or her, or this "actor" here. 642 00:34:58,388 --> 00:35:00,766 - What the... - So have a good night. 643 00:35:02,643 --> 00:35:07,773 May the sounds of the forest be the music of your dreams. 644 00:35:09,942 --> 00:35:11,652 Jesus... 645 00:35:11,735 --> 00:35:13,612 Man, he's a poet. 646 00:35:27,584 --> 00:35:29,920 Okay. Actors, on your marks. 647 00:35:30,712 --> 00:35:32,214 Santiago, is Heitor ready? 648 00:35:32,297 --> 00:35:33,966 Yes, Heitor is always ready. 649 00:35:34,049 --> 00:35:36,426 Heitor is ready, and action! 650 00:35:41,223 --> 00:35:42,516 Cut, please. 651 00:35:43,767 --> 00:35:46,895 - Um, cut? All right, cut. Yeah. - Yeah, I just-- Sorry. I need a little... 652 00:35:46,979 --> 00:35:48,355 Kenny, do you mind if I... 653 00:35:48,438 --> 00:35:50,649 Santiago, take five. Heitor, five. 654 00:35:51,441 --> 00:35:53,318 - Hey. Wow, that thing, it's really... - Hey. 655 00:35:53,402 --> 00:35:56,363 It's huge when you see it up close and personal like that. 656 00:35:56,446 --> 00:35:57,656 Majestic creature. 657 00:35:57,739 --> 00:35:59,741 But I just was wondering... 658 00:35:59,825 --> 00:36:04,496 I throw myself in front of the snake to kind of protect Claire's character, 659 00:36:04,580 --> 00:36:05,747 - right? - Correct. 660 00:36:05,831 --> 00:36:09,668 Is there any value in not doing that? 661 00:36:10,168 --> 00:36:11,378 What? No. 662 00:36:11,461 --> 00:36:14,423 - No, no, he sacrifices himself for her. - Yeah. Of course. 663 00:36:14,464 --> 00:36:16,800 - It caps his arc. It's so important. - Right. Right. 664 00:36:16,884 --> 00:36:20,012 - And also, dude, it's totally safe. - Yeah. 665 00:36:20,095 --> 00:36:22,848 - Santiago has Heitor under control. - Okay. 666 00:36:22,931 --> 00:36:26,018 - You've got nothing to worry about. - Yeah, yeah, yeah. Yeah, yeah... 667 00:36:26,101 --> 00:36:28,061 - We're good. You're good. - Yeah. Okay. 668 00:36:28,145 --> 00:36:29,855 - Okay. - All right, let's do this. 669 00:36:29,938 --> 00:36:31,315 All right, take it from the top. 670 00:36:33,066 --> 00:36:34,109 Back to one. 671 00:36:35,277 --> 00:36:38,405 Santiago, Heitor? Action! 672 00:36:39,489 --> 00:36:40,490 Go! 673 00:36:41,491 --> 00:36:44,411 I'm not leaving! Not without you, Derek. 674 00:36:44,494 --> 00:36:47,539 This thing's got me. The world's depending on you. 675 00:36:47,623 --> 00:36:49,583 I'm depending on you. 676 00:36:49,666 --> 00:36:52,336 Goddamn it! I love you, Derek van Hoyle! 677 00:36:52,419 --> 00:36:55,255 It's just-- I can't-- 678 00:36:55,339 --> 00:36:58,383 - Put your face right up next to the snake. - I don't like this. 679 00:36:58,467 --> 00:37:00,719 - I don't want to do it anymore. - Get a tiny bit closer. 680 00:37:00,802 --> 00:37:02,554 Get closer. He's friendly. 681 00:37:02,638 --> 00:37:05,390 - I think you got it, dude! - No, I don't quite have it! 682 00:37:05,474 --> 00:37:07,935 - Doug, you got the shot! You got the shot! - Hold it! Just a couple more beats. 683 00:37:08,018 --> 00:37:10,270 This is gold. Just give me one more second. 684 00:37:10,354 --> 00:37:12,481 One inch closer to your face. 685 00:37:12,564 --> 00:37:14,900 Get it right up in there! 686 00:37:14,983 --> 00:37:17,152 You're a hero! No! 687 00:37:17,235 --> 00:37:18,904 No! 688 00:37:38,548 --> 00:37:41,927 Oh, shit. 689 00:37:46,139 --> 00:37:48,809 I know you think this is strange. 690 00:37:50,602 --> 00:37:54,356 A grown man getting emotional over some dead snake. 691 00:37:54,439 --> 00:37:55,524 Jesus. 692 00:37:56,066 --> 00:37:58,026 But I loved him, 693 00:37:58,110 --> 00:38:01,113 and he loved me back, whatever way he could. 694 00:38:04,491 --> 00:38:06,910 God. No! 695 00:38:08,286 --> 00:38:09,955 Why is Kenny crying? 696 00:38:12,457 --> 00:38:13,583 Ugh! 697 00:38:13,667 --> 00:38:16,378 Hey. I don't want you here. Not for this! 698 00:38:16,461 --> 00:38:18,005 He tried to murder me. 699 00:38:18,088 --> 00:38:19,089 - Griff? - What? 700 00:38:19,172 --> 00:38:21,842 - Let the man grieve. - You murdered my friend. 701 00:38:21,925 --> 00:38:23,218 Just get out of my face. 702 00:38:23,301 --> 00:38:26,263 - What... Where am I supposed to go? - Griff! Go! Just move! 703 00:38:26,346 --> 00:38:27,347 Fine! 704 00:38:48,618 --> 00:38:53,707 ♪ Go in peace, my friend ♪ 705 00:38:56,084 --> 00:39:01,506 ♪ May the divine snakes welcome you ♪ 706 00:39:01,590 --> 00:39:05,093 ♪ My dear friend ♪ 707 00:39:05,802 --> 00:39:09,306 - ♪ Snakedy snake ♪ - ♪ Snakedy snake, yeah ♪ 708 00:39:09,389 --> 00:39:12,851 ♪ Snakedy snake ♪ 709 00:39:12,934 --> 00:39:16,730 ♪ May the divine snakes ♪ 710 00:39:16,813 --> 00:39:21,276 ♪ Welcome you, welcome you... ♪ 711 00:39:21,985 --> 00:39:23,528 What do you see? 712 00:39:24,696 --> 00:39:27,657 They're doing some sort of weird snake funeral. 713 00:39:28,450 --> 00:39:30,494 Snake funeral? 714 00:39:54,810 --> 00:39:58,021 Sorry, I thought I heard something. 715 00:40:19,751 --> 00:40:20,794 Timo? 716 00:40:22,838 --> 00:40:23,922 Timo! 717 00:40:37,853 --> 00:40:40,772 - No. Not you. No. Just-- - I know, I'm sorry... I don't mean-- 718 00:40:40,856 --> 00:40:43,275 - I'm not trying to disturb you. - Just leave me alone. 719 00:40:43,358 --> 00:40:44,818 I'm sorry for your loss. 720 00:40:44,901 --> 00:40:47,737 I know you don't believe me, but it's true. I really am. 721 00:40:47,821 --> 00:40:52,075 A friend of mine died once too, and it hurts. 722 00:40:53,994 --> 00:40:54,995 Was it a snake? 723 00:40:55,579 --> 00:40:56,830 Was it a snake? 724 00:40:58,331 --> 00:40:59,541 No. 725 00:40:59,624 --> 00:41:03,545 It was just a... human person. 726 00:41:03,628 --> 00:41:04,754 Oh. 727 00:41:04,838 --> 00:41:06,298 Yeah, still sad, right? 728 00:41:07,674 --> 00:41:10,844 Totally. Anyway, I just wanted to say I'm sorry. 729 00:41:11,887 --> 00:41:12,888 Beer? 730 00:41:13,763 --> 00:41:17,684 Well, I have my pills here, but, yeah. Let's mix it up. 731 00:41:17,767 --> 00:41:22,772 A few commercials, TV. Did a few episodes of S.W.A.T. 732 00:41:22,856 --> 00:41:24,399 - Oh! S.W.A.T.? - Yeah. 733 00:41:24,482 --> 00:41:25,483 I like that one. 734 00:41:25,567 --> 00:41:29,905 I swear, I even had the last line-- Thanks. 735 00:41:29,988 --> 00:41:31,323 The last-- Thanks. 736 00:41:31,406 --> 00:41:33,783 - Last line of season three. - So, what happened? 737 00:41:33,867 --> 00:41:36,870 Well, the producers decided that they didn't really need that character, 738 00:41:36,953 --> 00:41:38,455 so they got rid of me. 739 00:41:39,581 --> 00:41:43,001 I mean, it's only been going about eight or nine more seasons. 740 00:41:44,461 --> 00:41:45,462 They don't deserve you. 741 00:41:45,545 --> 00:41:47,631 Yeah, you're a star. 742 00:41:50,008 --> 00:41:52,510 - Thank you. - Yeah. You've been in movies? 743 00:41:53,094 --> 00:41:56,014 - I'm in an industrial... - You know what movie I like? 744 00:41:56,097 --> 00:41:58,642 - What? - The Legend of Bagger Vance. 745 00:41:59,851 --> 00:42:03,021 - You should do a movie like that. - Man, I wish. 746 00:42:03,104 --> 00:42:03,939 Yeah. 747 00:42:05,565 --> 00:42:08,068 - I like you. - I like you too. 748 00:42:08,151 --> 00:42:09,361 - You know what? - What? 749 00:42:09,444 --> 00:42:12,530 I'll get a new snake for your movie now. 750 00:42:12,614 --> 00:42:13,782 - Really? - Yes. 751 00:42:13,865 --> 00:42:15,867 Oh, my God. Thank you so much. 752 00:42:15,951 --> 00:42:18,036 Yeah. You come with me, of course. 753 00:42:19,537 --> 00:42:20,372 What? 754 00:42:22,958 --> 00:42:25,835 Should we be in here? Maybe we should head back. 755 00:42:30,131 --> 00:42:32,300 What was that? 756 00:42:32,884 --> 00:42:33,969 What was that? 757 00:42:36,429 --> 00:42:37,264 Listen. 758 00:42:38,390 --> 00:42:39,724 There are snakes around here. 759 00:42:40,225 --> 00:42:41,351 I can feel it. 760 00:42:42,602 --> 00:42:43,770 What does it feel like? 761 00:42:44,688 --> 00:42:47,649 I don't know. It's just very snaky. 762 00:42:47,732 --> 00:42:49,609 What's-- It's snaky? 763 00:42:52,028 --> 00:42:54,114 Ah. 764 00:42:57,158 --> 00:43:00,453 They hear from vibrations on the ground. 765 00:43:02,580 --> 00:43:04,958 Every step we take, 766 00:43:05,625 --> 00:43:07,919 drawing them closer. 767 00:43:09,254 --> 00:43:11,631 And when the jungle goes quiet... 768 00:43:15,176 --> 00:43:17,178 that's when you know they're close. 769 00:43:24,936 --> 00:43:26,062 Yeah. 770 00:43:33,987 --> 00:43:36,948 Hey, maybe we should go back to the boat, huh? 771 00:43:37,032 --> 00:43:39,492 Think it'd be a good idea to go back to the boat. Let's go back to the boat. 772 00:43:41,244 --> 00:43:42,454 Santiago. 773 00:43:43,246 --> 00:43:44,289 Santiago. 774 00:43:45,665 --> 00:43:46,791 Santiago! 775 00:43:51,004 --> 00:43:52,005 Nope. 776 00:44:15,028 --> 00:44:16,488 Where are you? 777 00:44:34,172 --> 00:44:36,925 Hey. Have you seen Santiago? I don't think he's come back. 778 00:44:37,008 --> 00:44:41,012 - Back? From what? - We went out to go get a new snake. We-- 779 00:44:41,096 --> 00:44:43,598 You went to find a snake in the middle of the night? 780 00:44:43,681 --> 00:44:45,934 Yeah, we need one for the movie. It was dark. We got separated. 781 00:44:46,017 --> 00:44:47,102 It was crazy out there. 782 00:44:47,185 --> 00:44:48,603 - Griff, Griff, Griff, Griff. - What? 783 00:44:48,686 --> 00:44:51,773 You went out in the middle of the night to find a juicy snake in the jungle? 784 00:44:51,856 --> 00:44:53,483 You know what that's called? 785 00:44:54,526 --> 00:44:55,527 Producing. 786 00:44:56,528 --> 00:44:59,030 - Really? - I guarantee he will be back 787 00:44:59,114 --> 00:45:03,868 with a giant snake, and you and I are making movies. 788 00:45:03,952 --> 00:45:06,454 You're right. Santiago's a pro. He'll be fine. 789 00:45:06,538 --> 00:45:08,832 If he's not back soon, we'll go look for him. 790 00:45:31,646 --> 00:45:34,357 Thank you very much, Santiago. 791 00:45:37,861 --> 00:45:40,155 Guys, it's been over an hour. I have to go find him. 792 00:45:40,238 --> 00:45:41,823 Well, you're not going alone. 793 00:45:41,906 --> 00:45:44,075 Yeah, we're definitely coming with you. It's safer that way. 794 00:45:44,159 --> 00:45:46,411 Have you guys tried this thing? 795 00:45:46,953 --> 00:45:52,667 It's like a warm bowl of soup but... ...but in chair form. 796 00:45:53,334 --> 00:45:54,752 Yeah, man. Chairs. 797 00:45:55,628 --> 00:45:57,172 They, like, hold you, man. 798 00:45:57,922 --> 00:46:00,258 They literally have arms, right? 799 00:46:02,010 --> 00:46:03,720 Oh, wow. 800 00:46:04,345 --> 00:46:06,139 Like when your parents are gone... 801 00:46:09,350 --> 00:46:11,102 we still have chairs, you know? 802 00:46:13,021 --> 00:46:15,231 What the hell are you talking about? 803 00:46:15,315 --> 00:46:17,150 Let's go find Santiago. 804 00:46:17,233 --> 00:46:19,110 Let's get a snake for our snake movie. 805 00:46:19,194 --> 00:46:21,237 Yeah, Santiago! Let's go! 806 00:46:28,786 --> 00:46:32,081 Hey, what direction are we headed in? 807 00:46:32,624 --> 00:46:33,791 Um... 808 00:46:34,501 --> 00:46:35,710 Like, that way. 809 00:46:36,252 --> 00:46:38,796 Wait. Kenny, are you high right now? 810 00:46:38,880 --> 00:46:40,924 Yeah, but I'm good. I already peaked. 811 00:46:41,007 --> 00:46:42,300 Jesus Christ, Kenny. 812 00:46:42,383 --> 00:46:43,885 We're completely lost. 813 00:46:46,471 --> 00:46:48,806 Wait. You guys, this way. 814 00:46:49,390 --> 00:46:51,184 It looks like an old camper van. 815 00:47:08,743 --> 00:47:10,203 Ana is not on the boat. 816 00:47:10,286 --> 00:47:13,748 I need you to search the area. 817 00:47:13,831 --> 00:47:16,167 The men are scared to go deeper into the jungle. 818 00:47:16,251 --> 00:47:18,545 I don't care, we have to find her. 819 00:47:23,633 --> 00:47:24,634 What is that? 820 00:47:24,717 --> 00:47:27,470 Oh, maybe Santiago's sleeping in there. 821 00:47:27,554 --> 00:47:28,513 Hola. 822 00:47:31,224 --> 00:47:32,267 Whoa. 823 00:47:33,309 --> 00:47:36,271 Looks totally abandoned. Anybody home? 824 00:47:42,402 --> 00:47:43,945 Maybe some food and water. 825 00:47:44,028 --> 00:47:45,405 Yeah. We could stay here. 826 00:47:45,488 --> 00:47:46,614 At least tonight. 827 00:47:51,703 --> 00:47:55,123 Oh, man, there's gotta be snacks in here. 828 00:48:24,068 --> 00:48:25,236 Oh, my God. 829 00:48:25,320 --> 00:48:26,362 - Oh, God. - Santiago! 830 00:48:26,446 --> 00:48:27,614 Oh, God. 831 00:48:27,697 --> 00:48:29,324 Dang! 832 00:48:30,325 --> 00:48:31,909 That's where that guy went! 833 00:48:31,993 --> 00:48:33,828 Oh, my God. What is out there? 834 00:48:44,922 --> 00:48:46,799 - We gotta go now! - Okay. Go, go, go. 835 00:48:46,883 --> 00:48:48,718 - Let's get out of here. - Let's go, let's go. 836 00:48:48,801 --> 00:48:50,887 - We can't let it crush the van. - Crush the van? 837 00:48:50,970 --> 00:48:51,888 It's not working. 838 00:48:51,971 --> 00:48:52,805 What? 839 00:48:52,889 --> 00:48:53,723 - It's not-- - Damn it! 840 00:48:53,806 --> 00:48:55,475 - It's a camper van, probably! - Oh, God! 841 00:48:55,558 --> 00:48:57,685 It's got a split-- a split-charge battery. 842 00:48:57,769 --> 00:49:00,146 The relay probably popped off. It's underneath the hood. 843 00:49:00,229 --> 00:49:01,564 Kenny, can you fix it? 844 00:49:01,648 --> 00:49:03,941 Usually I could fix it, yes, but I'm having-- 845 00:49:04,025 --> 00:49:07,153 I'm still having some visual problems because of the... 846 00:49:07,236 --> 00:49:08,655 You did it to me again. 847 00:49:08,738 --> 00:49:13,368 You did it on the wedding video and now you're wasted off your ass again. 848 00:49:13,451 --> 00:49:14,869 I'm really sorry, boss. 849 00:49:14,952 --> 00:49:18,665 Buffalo sober. You're Buffalo sober. 850 00:49:18,748 --> 00:49:19,749 Do you have any more? 851 00:49:19,832 --> 00:49:21,959 Griff, please can you fix it? 852 00:49:22,043 --> 00:49:23,961 I think I'm better suited to be our wheel man. 853 00:49:24,045 --> 00:49:26,089 What are you talking about? I've always been a better driver than you. 854 00:49:26,172 --> 00:49:27,131 No, you've been a safer driver. 855 00:49:27,215 --> 00:49:29,300 I passed the driver's test on my first try. 856 00:49:29,384 --> 00:49:30,718 You took three times. 857 00:49:30,802 --> 00:49:32,220 Yeah, but that was 'cause of yield. 858 00:49:32,303 --> 00:49:34,013 I didn't know-- Now I know what that is. 859 00:49:34,097 --> 00:49:36,307 Oh, my God. We're gonna die. 860 00:49:38,476 --> 00:49:39,519 Sorry. 861 00:49:41,312 --> 00:49:42,313 I'll just fix it. 862 00:50:59,056 --> 00:51:00,433 - Doug! - Go, go, go! 863 00:51:01,225 --> 00:51:02,810 Let me get up. Hey, wait! Stop! Stop! 864 00:51:03,311 --> 00:51:05,646 Griff, where are you going? Don't leave without me! 865 00:51:08,816 --> 00:51:09,984 Oh, shit! 866 00:51:12,820 --> 00:51:13,946 You saw it, right? 867 00:51:14,030 --> 00:51:15,698 What was that? They're not supposed to get that big. 868 00:51:15,782 --> 00:51:18,534 Oh, God. It was like a dinosaur. 869 00:51:22,914 --> 00:51:23,915 Hey! 870 00:51:26,751 --> 00:51:28,628 Hey, maybe we can ask these guys for help. 871 00:51:28,711 --> 00:51:29,545 - Hey! - Hey! 872 00:51:29,629 --> 00:51:31,881 - We have to stop. - Do not stop the car. 873 00:51:31,964 --> 00:51:33,257 Ana, what is going on? 874 00:51:33,341 --> 00:51:36,219 They're illegal gold miners who patrol the jungles around here. 875 00:51:36,302 --> 00:51:37,678 These guys are dangerous. 876 00:51:37,762 --> 00:51:40,598 They'll kill anyone who crosses into their territory. 877 00:51:40,681 --> 00:51:42,892 - Oh, shit. They're trying to kill us. - Fuck! 878 00:51:43,684 --> 00:51:45,228 Why are they shooting at us? 879 00:51:47,063 --> 00:51:48,731 Griff, can't you drive any faster? 880 00:51:50,358 --> 00:51:51,567 Whoa! 881 00:51:51,651 --> 00:51:53,402 Whoa, whoa. Ana, what are you doing? 882 00:51:54,403 --> 00:51:55,446 Whoa! 883 00:51:57,406 --> 00:51:59,909 - Kenny, are you getting this? - Yes! 884 00:52:01,244 --> 00:52:02,578 Keep rolling! 885 00:52:05,706 --> 00:52:07,959 Griff, faster. 886 00:52:11,212 --> 00:52:12,547 Only one left. 887 00:52:36,195 --> 00:52:38,155 - Where is she? - Oh, my God. 888 00:52:38,239 --> 00:52:39,282 Where is she? 889 00:52:42,368 --> 00:52:44,203 Who? Who do... Who do you mean? 890 00:52:44,287 --> 00:52:45,788 I know there's someone else here. 891 00:52:45,872 --> 00:52:47,999 So, where is she-- 892 00:52:53,462 --> 00:52:54,463 Let's go, come on. 893 00:52:55,006 --> 00:52:56,090 We gotta go. Fast. 894 00:52:58,175 --> 00:53:00,094 Look, I can get you guys out of here. 895 00:53:00,177 --> 00:53:02,305 All we need to do is keep heading north. 896 00:53:02,805 --> 00:53:06,017 There's a small airport about a day and a half from here. 897 00:53:06,100 --> 00:53:07,810 You can get us home? 898 00:53:07,894 --> 00:53:09,520 - Yes. - Get us home. 899 00:53:09,604 --> 00:53:10,897 I think we gotta call it. 900 00:53:11,480 --> 00:53:14,233 Man, we've got such good stuff, and we're so close. 901 00:53:14,734 --> 00:53:17,778 Really? We're going home? 902 00:53:17,862 --> 00:53:18,863 Buddy, I know. 903 00:53:18,946 --> 00:53:21,449 I don't wanna go home empty-handed either. 904 00:53:21,532 --> 00:53:24,243 But we came out here to make Anaconda, 905 00:53:24,744 --> 00:53:25,953 and now we're in it. 906 00:53:29,498 --> 00:53:30,541 Yeah. 907 00:53:34,337 --> 00:53:35,463 I'm sorry. 908 00:54:14,669 --> 00:54:17,838 Guys, emergency meeting. 909 00:54:17,922 --> 00:54:19,840 Cast and crew only. Kenny, sit down. 910 00:54:19,924 --> 00:54:21,676 - What is that? - New pages. 911 00:54:21,759 --> 00:54:23,469 We have some time before the next port 912 00:54:23,552 --> 00:54:27,848 and I had an idea last night that I think is just too damn good not to shoot. 913 00:54:27,932 --> 00:54:30,643 Doug, everybody's pretty burnt, man. 914 00:54:30,726 --> 00:54:32,895 Just hear me out. I'm begging you please, Kenny. 915 00:54:32,979 --> 00:54:34,981 - All right. Sorry, boss. - Thank you. 916 00:54:35,064 --> 00:54:37,942 What if you two, on your way to find the anaconda, 917 00:54:38,025 --> 00:54:41,070 ran into a total badass on an incredible quest? 918 00:54:41,153 --> 00:54:43,322 Oh. That's interesting. 919 00:54:43,406 --> 00:54:46,826 Let me guess, to expose illegal gold miners? 920 00:54:46,909 --> 00:54:47,743 Bingo. 921 00:54:47,827 --> 00:54:49,870 - Raises the stakes. - Exactly. 922 00:54:49,954 --> 00:54:51,872 And while they're hunting down this mythical snake, 923 00:54:51,956 --> 00:54:54,041 they actually end up fighting the real villain. 924 00:54:54,625 --> 00:54:55,626 An even bigger snake. 925 00:54:55,710 --> 00:54:58,170 - Man. - Oh, yeah. Yes. 926 00:54:58,254 --> 00:54:59,463 Man. 927 00:54:59,547 --> 00:55:00,965 I like this. 928 00:55:01,590 --> 00:55:02,508 This is good. 929 00:55:02,591 --> 00:55:05,761 And if we add this element, it does make the movie much bigger. 930 00:55:06,262 --> 00:55:08,723 Like, now, it's about something. 931 00:55:10,850 --> 00:55:11,767 Themes. 932 00:55:12,393 --> 00:55:14,311 Themes. 933 00:55:15,271 --> 00:55:16,355 Uh... 934 00:55:19,775 --> 00:55:20,860 Uh-huh. 935 00:55:20,943 --> 00:55:22,153 Yeah. 936 00:55:22,236 --> 00:55:24,030 Okay, guy-- You know what, guys? 937 00:55:24,113 --> 00:55:26,699 I didn't wanna say anything before, but... 938 00:55:28,868 --> 00:55:30,578 this thing might be an Awards play. 939 00:55:32,413 --> 00:55:35,291 I mean, the Academy loves social horror. 940 00:55:35,374 --> 00:55:36,459 - Right? - Yeah. 941 00:55:37,877 --> 00:55:41,505 Dude, you could be the white Jordan Peele. 942 00:55:42,048 --> 00:55:44,258 I was thinking the same thing. 943 00:55:47,595 --> 00:55:49,305 We've been through so much, you guys. 944 00:55:49,930 --> 00:55:51,640 Let's finish this movie. 945 00:55:53,934 --> 00:55:55,269 I'm in. 946 00:55:55,352 --> 00:55:56,520 - Let's do it. - Yeah. 947 00:55:56,604 --> 00:56:01,984 Oh... Who are you gonna get to play this new, awesome character? 948 00:56:05,905 --> 00:56:07,531 Ow! 949 00:56:09,241 --> 00:56:11,202 And cut. Yes! 950 00:56:11,285 --> 00:56:12,745 - Was it good? - That's what I'm talking about. 951 00:56:12,828 --> 00:56:13,662 - Nice. - Yeah. 952 00:56:13,746 --> 00:56:16,040 - You sure you've never acted before? - I swear. 953 00:56:16,123 --> 00:56:17,917 Some of the best acting I've ever seen. 954 00:56:18,542 --> 00:56:21,045 - You're a natural. You're incredible. - Thank you. 955 00:56:21,128 --> 00:56:22,797 Take five. Next up, we got 72. 956 00:56:23,631 --> 00:56:27,009 - Guys, you see what I'm saying? - Yeah. 957 00:56:27,093 --> 00:56:28,677 - She's incredible, right? - Yeah. 958 00:56:28,761 --> 00:56:30,846 Hey... ...a question, though. 959 00:56:30,930 --> 00:56:35,142 If-- If she saves us, it doesn't really give my character anything to do. 960 00:56:35,226 --> 00:56:36,268 Yeah. 961 00:56:36,352 --> 00:56:40,397 This was supposed to be the moment where my character starts falling for Derek, 962 00:56:40,481 --> 00:56:44,401 so he needs to do something heroic, you know? Unselfish. 963 00:56:44,485 --> 00:56:47,029 I don't know, you guys, this just feels like her moment, 964 00:56:47,113 --> 00:56:49,198 she actually did it in real life. 965 00:56:49,740 --> 00:56:52,284 But good news, I'm gonna shoot all the rest on her 966 00:56:52,368 --> 00:56:54,120 so you guys have the day off. 967 00:56:54,620 --> 00:56:56,038 See you later. 968 00:56:57,123 --> 00:56:58,624 Take the day off. 969 00:57:00,042 --> 00:57:01,210 Huh. 970 00:57:07,049 --> 00:57:10,678 This is our movie, Griff, and he's just cutting us out. 971 00:57:10,761 --> 00:57:12,596 Yep. Welcome to show business, baby. 972 00:57:12,680 --> 00:57:15,891 You're not in it unless you're getting screwed over by your friends. 973 00:57:17,476 --> 00:57:18,561 Yeah. 974 00:57:20,479 --> 00:57:24,108 You ever wake up and wonder what the hell have I done with my life? 975 00:57:24,692 --> 00:57:27,486 - Oh, yeah. Like, every day. - Mmm. 976 00:57:27,570 --> 00:57:30,072 Hey, at least you had the guts to go after what you wanted. 977 00:57:30,156 --> 00:57:32,032 - No. - You think I wanted to go to law school? 978 00:57:32,533 --> 00:57:34,326 What have I got to show for it though, huh? 979 00:57:34,410 --> 00:57:35,411 You know what I have? 980 00:57:35,494 --> 00:57:39,373 I have a terrible apartment and a 74-year-old roommate. 981 00:57:40,332 --> 00:57:44,461 Sometimes I go to Trader Joe's just to feel air conditioning. 982 00:57:46,088 --> 00:57:47,548 You at least have a career. 983 00:57:49,049 --> 00:57:51,051 I mean, what do I have to show for it? 984 00:57:52,261 --> 00:57:55,264 I've got no family. No career. 985 00:57:56,182 --> 00:57:58,017 Never done anything that matters. 986 00:57:58,100 --> 00:57:59,560 No nothing. 987 00:58:01,979 --> 00:58:03,189 It's never too late. 988 00:58:12,489 --> 00:58:14,074 Griff, I know you're in there. 989 00:58:14,158 --> 00:58:15,451 Let's make a movie. 990 00:58:18,787 --> 00:58:19,872 Ugh. 991 00:58:19,955 --> 00:58:20,956 Hola, amigo. 992 00:58:21,040 --> 00:58:23,876 Jesus. Come on, get dressed. We've got a packed day. 993 00:58:23,959 --> 00:58:25,461 What are you talking about? I am dressed. 994 00:58:25,544 --> 00:58:27,588 I'm dressed really... very nicely. 995 00:58:27,671 --> 00:58:29,548 All right. Can you just take a cold shower? 996 00:58:29,632 --> 00:58:30,966 We gotta film, like, now. 997 00:58:31,050 --> 00:58:33,052 Here's an idea. You know what you should call the movie? 998 00:58:33,552 --> 00:58:35,596 Ana-conda. Get it? 999 00:58:36,096 --> 00:58:37,973 Ana-conda, 'cause of Ana. 1000 00:58:38,057 --> 00:58:39,975 Can you just get in costume? 1001 00:58:40,059 --> 00:58:41,310 Man, you know what? You wouldn't even be here 1002 00:58:41,393 --> 00:58:42,519 if it wasn't for me. 1003 00:58:43,020 --> 00:58:44,772 Without me, you'd still be stuck in Buffalo 1004 00:58:44,855 --> 00:58:47,149 shooting your bullshit wedding videos. 1005 00:58:47,233 --> 00:58:49,026 Films. 1006 00:58:49,109 --> 00:58:50,945 Yeah, you can tell yourself that. 1007 00:58:51,028 --> 00:58:53,822 My God, you know what? I-- I-- I vouched for you too. 1008 00:58:53,906 --> 00:58:54,865 Even the rights holders, 1009 00:58:54,949 --> 00:58:56,116 they're like, "Who is this guy?" 1010 00:58:56,200 --> 00:58:57,785 I said, "Trust me. He's good." 1011 00:58:59,745 --> 00:59:00,746 What is that? 1012 00:59:04,667 --> 00:59:06,126 Attention, all crew. 1013 00:59:06,210 --> 00:59:09,546 Let's get prepped for scene 85, location Bravo. 1014 00:59:09,630 --> 00:59:10,965 Five minutes. 1015 00:59:11,048 --> 00:59:12,383 Are they making a movie? 1016 00:59:12,466 --> 00:59:14,134 Five minutes to arrival. 1017 00:59:14,218 --> 00:59:17,429 Excuse me, are you guys shooting a movie? 1018 00:59:17,513 --> 00:59:19,640 We're doing a reboot of Anaconda. 1019 00:59:20,432 --> 00:59:21,433 Come again? 1020 00:59:21,976 --> 00:59:23,435 A reboot of Anaconda. 1021 00:59:23,519 --> 00:59:24,728 Anaconda? 1022 00:59:25,229 --> 00:59:27,398 - Like, Ice Cube Anaconda? - Yeah. 1023 00:59:27,481 --> 00:59:29,108 Sony is rebooting it. 1024 00:59:29,650 --> 00:59:32,069 I know. No new ideas. 1025 00:59:46,125 --> 00:59:47,501 That's weird. 1026 00:59:49,628 --> 00:59:51,005 So, let me get this straight. 1027 00:59:51,630 --> 00:59:54,174 You don't have the rights to Anaconda? 1028 00:59:55,384 --> 00:59:56,385 No, well, I... 1029 00:59:57,594 --> 00:59:58,887 Not legally. 1030 00:59:59,596 --> 01:00:02,599 And you've never owned the rights to Anaconda? 1031 01:00:05,477 --> 01:00:07,062 I mean, who owns Anaconda? 1032 01:00:07,146 --> 01:00:09,940 Sony. Sony owns Anaconda. 1033 01:00:10,024 --> 01:00:11,191 Yeah, no, no, I know. I know. 1034 01:00:11,275 --> 01:00:14,194 I mean, like, you know, like, in the larger sense. 1035 01:00:14,278 --> 01:00:16,655 Why would you tell us that you had the rights 1036 01:00:16,739 --> 01:00:19,241 to the goddamn Anaconda franchise 1037 01:00:19,325 --> 01:00:21,660 when you very much don't have the rights 1038 01:00:21,744 --> 01:00:24,121 to the goddamn Anaconda franchise? 1039 01:00:24,204 --> 01:00:26,957 Do we... ...really even need the rights? 1040 01:00:27,041 --> 01:00:28,584 Really? I mean, like, who gives a shit? 1041 01:00:30,502 --> 01:00:32,171 - About IP? - Yeah. 1042 01:00:32,254 --> 01:00:34,423 Literally everyone. 1043 01:00:34,465 --> 01:00:37,468 That's what big movies are! That's why we're here! 1044 01:00:37,551 --> 01:00:38,719 You think that's why we're here? 1045 01:00:38,802 --> 01:00:40,095 Yes, that's why we're here! 1046 01:00:40,179 --> 01:00:41,555 We almost died! 1047 01:00:41,638 --> 01:00:45,517 We're out in the middle of the goddamn jungle for a lie! 1048 01:00:45,601 --> 01:00:47,144 I had to lie! 1049 01:00:48,020 --> 01:00:48,896 I had to lie to you! 1050 01:00:48,979 --> 01:00:50,105 You wouldn't have come otherwise! 1051 01:00:50,189 --> 01:00:52,024 You wouldn't... None of you would have-- 1052 01:00:52,107 --> 01:00:54,777 - Bullshit! - Not bullshit. 1053 01:00:54,860 --> 01:00:57,112 It's why you never came out to LA with me in the first place, 1054 01:00:57,196 --> 01:01:00,157 even though we had a whole plan to work together. 1055 01:01:00,240 --> 01:01:03,243 Your whole life, you've just-- it's been dictated by fear. 1056 01:01:05,120 --> 01:01:06,121 Griff, 1057 01:01:07,748 --> 01:01:08,791 you're fired. 1058 01:01:09,500 --> 01:01:11,168 - What? - You're fired. 1059 01:01:14,213 --> 01:01:15,297 No. No, I'm not. 1060 01:01:15,381 --> 01:01:17,091 You can't fire me. You know why? 1061 01:01:17,841 --> 01:01:19,635 Because I quit already. 1062 01:01:20,594 --> 01:01:21,470 Last night. 1063 01:01:24,848 --> 01:01:26,350 I just didn't tell anybody yet. 1064 01:01:27,476 --> 01:01:28,477 So... 1065 01:01:31,021 --> 01:01:33,607 Too bad for you, I guess, because I already quit. 1066 01:01:48,539 --> 01:01:49,998 Griff, wait! 1067 01:01:50,916 --> 01:01:52,668 Where are you even gonna go? 1068 01:01:52,751 --> 01:01:54,169 To find the Anaconda boat. 1069 01:01:54,253 --> 01:01:55,587 Maybe they can help me get home. 1070 01:01:55,671 --> 01:01:57,923 Just think about this. It's not safe. 1071 01:01:58,006 --> 01:01:59,383 That's a tiny boat. 1072 01:01:59,466 --> 01:02:01,343 There's a giant snake out there. 1073 01:02:04,138 --> 01:02:05,681 Please don't do this. 1074 01:02:08,642 --> 01:02:09,852 Griff. 1075 01:02:52,478 --> 01:02:53,520 J.Lo? 1076 01:02:54,104 --> 01:02:55,189 Ice Cube? 1077 01:02:56,815 --> 01:02:59,776 Jon Voight? Are you in this one? 1078 01:02:59,860 --> 01:03:00,903 Help me! 1079 01:03:00,986 --> 01:03:02,279 Help me, man! Help me! 1080 01:03:02,362 --> 01:03:03,614 - Hey! - Help me! 1081 01:03:03,697 --> 01:03:05,824 - It's okay. It's okay. - Help! Help me! 1082 01:03:05,908 --> 01:03:07,493 - Calm down. I'll come get you. - Oh, my... 1083 01:03:07,576 --> 01:03:09,536 It's okay. You're safe. 1084 01:03:09,620 --> 01:03:10,954 - You're safe. - Oh, thank God. 1085 01:03:11,663 --> 01:03:13,874 Oh, shit! Oh, God! 1086 01:03:19,213 --> 01:03:20,214 Oh, God! 1087 01:03:21,882 --> 01:03:25,052 Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! 1088 01:03:27,679 --> 01:03:29,097 - Doug! - Mm-hmm? 1089 01:03:29,181 --> 01:03:31,308 Doug, what's going on? Why have we stopped? 1090 01:03:31,391 --> 01:03:35,270 Well, Ana found a great place to shoot the next scene. 1091 01:03:35,354 --> 01:03:36,647 - To shoot? - The next scene? What? 1092 01:03:36,730 --> 01:03:39,316 Look. Look, okay, I know. Losing Griff was hard, 1093 01:03:39,399 --> 01:03:41,818 but between the four of us, we can finish this film. 1094 01:03:41,902 --> 01:03:43,195 I'm not going home empty-handed. 1095 01:03:43,278 --> 01:03:45,489 Come on, man. Without Griff... 1096 01:03:45,572 --> 01:03:47,115 That's not part of the plan. 1097 01:03:47,199 --> 01:03:50,035 Well, plans change and that's part of filmmaking too. 1098 01:03:50,118 --> 01:03:52,120 No, no, Doug, we have to go back for him. 1099 01:03:52,204 --> 01:03:53,539 - He's not safe out there. - Yeah. 1100 01:03:53,622 --> 01:03:55,290 Ana. We need to turn the boat around. 1101 01:03:55,374 --> 01:03:57,125 We are not turning the boat around. 1102 01:03:57,209 --> 01:03:58,961 Yeah, we're not turning the boat around. 1103 01:03:59,044 --> 01:04:01,380 Everyone off the boat now. 1104 01:04:01,463 --> 01:04:02,297 What's going on? 1105 01:04:04,049 --> 01:04:06,134 Ana, what are you doing? 1106 01:04:06,218 --> 01:04:07,886 This definitely isn't the plan. 1107 01:04:07,970 --> 01:04:09,846 Well, plans change, Doug. 1108 01:04:09,930 --> 01:04:11,431 Isn't that filmmaking? 1109 01:04:12,432 --> 01:04:14,560 And every good film needs a bit of a twist. 1110 01:04:15,269 --> 01:04:18,021 Everyone off the boat now! 1111 01:05:01,023 --> 01:05:02,149 Oh... 1112 01:05:10,365 --> 01:05:11,366 To the dock. 1113 01:05:37,934 --> 01:05:40,145 You're gonna carry these for me back to the boat. Let's go. 1114 01:05:40,228 --> 01:05:41,271 And then what? 1115 01:05:42,314 --> 01:05:43,523 And then you're gonna shoot us? 1116 01:05:43,607 --> 01:05:44,650 Now! 1117 01:05:46,151 --> 01:05:47,235 I'm not going anywhere 1118 01:05:47,319 --> 01:05:49,529 until you tell me what's inside these bags. 1119 01:05:49,613 --> 01:05:51,990 You wanna look at it? Look at it. 1120 01:05:54,493 --> 01:05:55,702 Huh. 1121 01:05:59,665 --> 01:06:01,958 Wait. Is... Is that... 1122 01:06:03,418 --> 01:06:04,419 Gold? 1123 01:06:04,503 --> 01:06:07,381 So you're the miner? You did all of this for money? 1124 01:06:07,464 --> 01:06:08,548 Very quick, Claire. 1125 01:06:09,966 --> 01:06:11,009 No! 1126 01:06:12,386 --> 01:06:14,429 I'm not gonna be part of your sick quest for-- 1127 01:06:14,513 --> 01:06:15,347 Ooh! Holy shit. 1128 01:06:15,430 --> 01:06:16,264 Drop it. 1129 01:06:16,765 --> 01:06:17,933 Drop the gun. 1130 01:06:18,517 --> 01:06:19,768 The gun. 1131 01:06:21,603 --> 01:06:22,354 Now! 1132 01:06:22,479 --> 01:06:23,647 Calm down. 1133 01:06:27,567 --> 01:06:29,027 And you, don't move! 1134 01:06:33,407 --> 01:06:34,574 I'm with the government. 1135 01:06:34,658 --> 01:06:36,618 We track illegal gold miners. 1136 01:06:36,702 --> 01:06:37,786 And Ana here runs one 1137 01:06:37,869 --> 01:06:39,413 of the biggest rings in Brazil. 1138 01:06:40,706 --> 01:06:42,541 This gold can change your life. 1139 01:06:42,624 --> 01:06:44,418 You think I care about gold? 1140 01:06:44,501 --> 01:06:45,669 Don't trust anything she says. 1141 01:06:45,752 --> 01:06:47,796 She's a liar. She's a damn liar. 1142 01:06:47,879 --> 01:06:49,506 We're filmmakers from Buffalo. 1143 01:06:49,589 --> 01:06:52,008 We're working on a spiritual sequel to Anaconda 1144 01:06:52,092 --> 01:06:53,385 and I don't know if she mentioned that, 1145 01:06:53,468 --> 01:06:54,720 but it's not just a reboot, 1146 01:06:54,803 --> 01:06:56,596 and I kicked out my friend who had the lead, 1147 01:06:56,680 --> 01:06:58,890 and I gave her a juicy-ass role, 1148 01:06:58,974 --> 01:07:00,142 - and this is how she treats-- - Really juicy! 1149 01:07:00,225 --> 01:07:02,853 Shut up! I don't know what you're talking about, man. 1150 01:07:02,936 --> 01:07:04,896 Off-topic. Go, arrest her. 1151 01:07:04,980 --> 01:07:06,064 Oh, thank God. 1152 01:07:19,369 --> 01:07:20,495 Oh, my God! 1153 01:07:22,748 --> 01:07:24,374 Who shot me? 1154 01:07:25,834 --> 01:07:27,294 That'd be me, asshole. 1155 01:07:27,377 --> 01:07:29,963 Griff, no. He was a good guy. 1156 01:07:30,046 --> 01:07:31,923 - I'm a good guy. - He's a cop. 1157 01:07:32,007 --> 01:07:33,049 Look, I don't-- What? 1158 01:07:34,676 --> 01:07:36,052 I'm a good guy. 1159 01:07:36,136 --> 01:07:37,471 Drop it. On your knees now, the four of you, 1160 01:07:37,554 --> 01:07:38,680 facing the water. 1161 01:07:40,515 --> 01:07:41,975 - Wait. I-- - Now. 1162 01:07:56,198 --> 01:07:58,909 No, no, Ana. Don't-- Don't do this. 1163 01:07:58,992 --> 01:08:00,702 You too, Claire. On your knees, now. 1164 01:08:00,786 --> 01:08:02,454 You don't have to be this person. 1165 01:08:03,705 --> 01:08:07,000 I have children at home. They're 10 and 13. 1166 01:08:07,501 --> 01:08:08,502 Please. 1167 01:08:09,044 --> 01:08:10,253 Please. 1168 01:08:10,337 --> 01:08:12,255 Think about what you're doing to my kids. 1169 01:08:12,339 --> 01:08:14,341 Just shut your mouth. Turn around now. 1170 01:08:22,224 --> 01:08:23,391 On your knees. 1171 01:08:24,184 --> 01:08:25,352 Now! 1172 01:08:27,479 --> 01:08:29,356 - Toma! - Toma! 1173 01:08:29,439 --> 01:08:31,107 - Eat that shit! - Nice! 1174 01:08:32,108 --> 01:08:34,861 For the record, that's how you headbutt, bitch! 1175 01:08:39,407 --> 01:08:40,492 You won't do it. 1176 01:08:40,992 --> 01:08:42,744 You don't have the balls. I know you, Claire. 1177 01:08:42,828 --> 01:08:43,870 You don't know me. 1178 01:08:44,371 --> 01:08:45,580 I don't even have kids. 1179 01:08:53,213 --> 01:08:54,256 Jesus Christ! 1180 01:09:00,262 --> 01:09:03,598 - What a snake! - No. No, wait. Wait. 1181 01:09:03,682 --> 01:09:05,183 I think the boat is back that way! 1182 01:09:05,267 --> 01:09:07,310 Yeah, but so is the snake. We can't go that way! 1183 01:09:07,394 --> 01:09:09,813 We gotta take this trail and get to the high ground. 1184 01:09:09,896 --> 01:09:12,065 - Wait. What's that? - What? 1185 01:09:12,148 --> 01:09:13,567 What? 1186 01:09:13,650 --> 01:09:14,651 Oh, shit! 1187 01:09:15,318 --> 01:09:16,570 Oh, my God. 1188 01:09:16,653 --> 01:09:17,529 Did it bite you? 1189 01:09:17,612 --> 01:09:18,738 Yeah, you know what, I think it bit me. 1190 01:09:18,822 --> 01:09:20,699 - I think it got me. - Dougie, I know it hurts, 1191 01:09:20,782 --> 01:09:22,200 but we gotta get out of here now 1192 01:09:22,284 --> 01:09:23,785 because the snake is out there! 1193 01:09:23,869 --> 01:09:26,830 I'm sorry, I can't move. My leg is freaking out. 1194 01:09:26,913 --> 01:09:28,665 What are we gonna do? 1195 01:09:29,207 --> 01:09:30,750 We're gonna have to piss on you, man. 1196 01:09:31,334 --> 01:09:32,752 - Huh? - On the bite. 1197 01:09:32,836 --> 01:09:34,045 It's the only way. 1198 01:09:34,129 --> 01:09:35,589 I thought that was just jellyfish. 1199 01:09:35,672 --> 01:09:38,258 No, no, no, no. It's all animals. 1200 01:09:38,341 --> 01:09:39,801 - Are you sure? - Positive. 1201 01:09:39,885 --> 01:09:41,928 Someone's gotta piss. I need one of your pisses. 1202 01:09:42,012 --> 01:09:44,055 I'd love to be able to help out, but I'm just-- 1203 01:09:44,139 --> 01:09:47,267 I am drained, tapped, bone-dry. 1204 01:09:47,350 --> 01:09:48,935 Claire, you wanna take care of this? 1205 01:09:49,019 --> 01:09:50,437 I'm wearing a onesie. 1206 01:09:50,520 --> 01:09:52,981 Kenny, we don't have time to argue about this. You're up. 1207 01:09:53,064 --> 01:09:54,774 You know this isn't possible. 1208 01:09:55,400 --> 01:09:56,443 Why not? 1209 01:09:56,526 --> 01:09:57,777 Because he's... 1210 01:09:58,820 --> 01:09:59,821 Pee shy. 1211 01:09:59,905 --> 01:10:00,739 Pee shy? 1212 01:10:00,822 --> 01:10:02,032 I have urinary stage fright. 1213 01:10:02,115 --> 01:10:04,951 I haven't been able to pee in public in 35 years. 1214 01:10:05,035 --> 01:10:06,620 My life sucks! 1215 01:10:06,703 --> 01:10:07,704 You can do this. 1216 01:10:07,787 --> 01:10:09,289 You have to do this. 1217 01:10:09,915 --> 01:10:11,291 Whiz on me. 1218 01:10:11,374 --> 01:10:13,043 - You got it, buddy. - Okay. 1219 01:10:13,126 --> 01:10:15,962 - Yeah. Yeah. Yeah. - Yeah. 1220 01:10:16,046 --> 01:10:17,255 - You can do it. - You can do it. 1221 01:10:17,339 --> 01:10:19,716 - Let it flow. - Let it flow. Yeah. 1222 01:10:19,799 --> 01:10:22,052 Just piss on me. Come on. Whiz on me. 1223 01:10:22,135 --> 01:10:23,887 Whiz on me. Do it. Whiz on me. 1224 01:10:24,387 --> 01:10:26,556 You... You don't think I want to? 1225 01:10:27,682 --> 01:10:29,768 I would love to piss all over you, man. 1226 01:10:30,477 --> 01:10:32,020 But it's not in the cards! 1227 01:10:32,103 --> 01:10:34,314 - Whiz on me. Now. - I can't. I'm trying. 1228 01:10:34,397 --> 01:10:37,025 - You can do it! Whiz on me! - I'm trying my hardest! 1229 01:10:37,108 --> 01:10:38,985 Do it, Ken! Do it, Ken. Do it. Do it. 1230 01:10:39,069 --> 01:10:40,862 That is an order! Whiz on me now! 1231 01:10:40,946 --> 01:10:43,198 Okay! Okay. 1232 01:10:43,281 --> 01:10:45,283 You got it, buddy. You do it. 1233 01:10:45,992 --> 01:10:48,328 - There's one more problem. - What? 1234 01:10:48,411 --> 01:10:50,330 I haven't told you about this. 1235 01:10:50,413 --> 01:10:52,123 I can only pee sitting down. 1236 01:10:52,207 --> 01:10:53,667 Jesus Christ! 1237 01:10:53,750 --> 01:10:55,251 I need a chair. 1238 01:10:57,462 --> 01:10:59,130 Come on, come on, come on. 1239 01:10:59,923 --> 01:11:01,299 Come on, buddy. 1240 01:11:01,383 --> 01:11:02,968 Come on, Kenny. Come on, come on. 1241 01:11:03,051 --> 01:11:04,219 Just do it. Do it! 1242 01:11:04,302 --> 01:11:05,845 - Come on, buddy. - Do it. 1243 01:11:05,929 --> 01:11:07,055 Come on, buddy. 1244 01:11:14,020 --> 01:11:16,314 - Yeah! - Yeah! 1245 01:11:16,398 --> 01:11:18,858 - Yes! Yes! Yes! - Nice! 1246 01:11:18,942 --> 01:11:22,028 - Yes! Yeah! - Yeah! Yeah! 1247 01:11:32,122 --> 01:11:35,834 Yeah! 1248 01:11:53,893 --> 01:11:55,770 Griff, I'm sorry about 1249 01:11:55,854 --> 01:11:58,106 what I said before on the boat. 1250 01:11:58,773 --> 01:12:01,151 The truth is, 1251 01:12:01,234 --> 01:12:04,112 I've been jealous of you for a long, long time. 1252 01:12:04,654 --> 01:12:05,488 Jealous? 1253 01:12:05,572 --> 01:12:07,782 For having the balls to do what I couldn't. 1254 01:12:07,866 --> 01:12:09,242 For going after what you wanted. 1255 01:12:09,325 --> 01:12:11,411 Going to LA and putting yourself on the-- 1256 01:12:13,997 --> 01:12:15,331 Oh, my God! 1257 01:12:15,457 --> 01:12:17,083 - Oh, shit! - Doug! 1258 01:12:17,167 --> 01:12:18,376 Oh, my God! 1259 01:12:20,253 --> 01:12:22,172 We have-- We have to go after him! 1260 01:12:22,714 --> 01:12:23,715 We gotta get out of here. 1261 01:12:23,798 --> 01:12:24,924 We do not have a choice. Come on. 1262 01:12:35,935 --> 01:12:36,936 Griff. 1263 01:12:38,563 --> 01:12:40,315 Oh, Griff. 1264 01:12:41,024 --> 01:12:42,901 Oh. 1265 01:12:43,443 --> 01:12:44,527 What did I do? 1266 01:12:45,695 --> 01:12:47,238 I tricked him into coming here, 1267 01:12:47,322 --> 01:12:48,490 and now he's dead. 1268 01:12:48,573 --> 01:12:52,077 No. No. We all chose to be here. 1269 01:12:52,160 --> 01:12:53,369 I wish it was me. 1270 01:12:54,287 --> 01:12:55,413 It should be me. 1271 01:12:55,497 --> 01:12:57,999 This is not your fault, and we have to keep going. 1272 01:12:58,083 --> 01:13:02,295 Hey, guys, I think I found out which way we should go. 1273 01:13:16,559 --> 01:13:17,560 Hey. 1274 01:13:20,522 --> 01:13:21,523 It's a... 1275 01:13:21,606 --> 01:13:23,024 It's a big open field. 1276 01:13:23,108 --> 01:13:25,401 We gotta get across it to get to the boat. 1277 01:13:25,485 --> 01:13:26,861 But we can't just run across. 1278 01:13:26,945 --> 01:13:28,154 It's too exposed. 1279 01:13:28,822 --> 01:13:30,323 The snake could come from anywhere. 1280 01:13:31,699 --> 01:13:33,660 Maybe we can create a distraction. 1281 01:13:34,786 --> 01:13:37,997 Yeah, yeah, maybe, but, I mean, how do we do that? 1282 01:13:39,457 --> 01:13:41,334 I mean, it's gonna be... What? 1283 01:13:55,515 --> 01:13:56,891 It's here. 1284 01:14:25,795 --> 01:14:26,796 What? 1285 01:14:27,672 --> 01:14:28,673 What? 1286 01:14:28,756 --> 01:14:31,759 Oh, my God. Doug. Doug, no. 1287 01:14:33,094 --> 01:14:34,804 Oh, Dougie. Dougie. 1288 01:14:35,305 --> 01:14:37,098 - Come on, man. - Is he... 1289 01:14:38,099 --> 01:14:40,310 Oh, Jesus Christ. 1290 01:14:44,898 --> 01:14:46,649 Wait. Wait. 1291 01:14:50,236 --> 01:14:52,864 Maybe Doug is the distraction. 1292 01:14:54,532 --> 01:14:55,992 How? 1293 01:14:56,075 --> 01:14:58,161 I know this is horrible, okay? 1294 01:14:58,244 --> 01:15:01,497 But if we can drag Doug out into the field, 1295 01:15:01,581 --> 01:15:02,957 prop him up 1296 01:15:03,666 --> 01:15:06,586 and attach the boar to his back 1297 01:15:07,128 --> 01:15:09,297 wouldn't we make it really hard 1298 01:15:09,380 --> 01:15:10,882 for the snake to swallow him? 1299 01:15:11,841 --> 01:15:13,635 It'll occupy the snake long enough 1300 01:15:13,718 --> 01:15:15,511 for us to get across the field 1301 01:15:15,595 --> 01:15:16,763 and get back to the boat. 1302 01:15:17,305 --> 01:15:19,724 Mmm, it's a really smart idea. 1303 01:15:24,729 --> 01:15:26,022 Oh, guys, this is horrible. 1304 01:15:26,105 --> 01:15:27,232 If it meant saving all of us, 1305 01:15:27,315 --> 01:15:28,608 I'm sure Doug would've wanted this. 1306 01:15:28,691 --> 01:15:30,568 I'm not sure he would've wanted this. 1307 01:15:30,652 --> 01:15:31,527 Wait. 1308 01:15:31,611 --> 01:15:32,612 We gotta go, guys. 1309 01:15:32,695 --> 01:15:34,364 What are you gonna do? What are you doing? 1310 01:15:36,115 --> 01:15:38,159 Snakes, they love squirrel meat. 1311 01:15:55,426 --> 01:15:57,553 Wait, the snake is right behind him. 1312 01:16:08,940 --> 01:16:09,941 Oh. 1313 01:16:13,236 --> 01:16:14,320 I can't... 1314 01:16:23,579 --> 01:16:24,789 Oh, shit! 1315 01:16:28,960 --> 01:16:31,045 - He's alive! He's alive! - He's alive! 1316 01:16:31,129 --> 01:16:33,047 - Thought you checked his pulse! - I did! 1317 01:16:33,131 --> 01:16:35,133 Well, you did a shitty job! 1318 01:16:35,216 --> 01:16:36,384 What the fuck? 1319 01:16:37,385 --> 01:16:39,846 - Doug! Watch out! Run! - Doug! Run! 1320 01:16:39,929 --> 01:16:41,639 Come on, Doug, run! 1321 01:16:41,723 --> 01:16:44,309 - Hey! - Run! Faster! 1322 01:16:44,392 --> 01:16:45,476 Hey. 1323 01:16:45,560 --> 01:16:47,478 - Doug, run! - Doug! 1324 01:16:47,562 --> 01:16:48,354 What? 1325 01:16:48,438 --> 01:16:50,398 - He's right behind you! - What? 1326 01:16:50,481 --> 01:16:52,942 - Run, Doug! - Doug! 1327 01:16:54,110 --> 01:16:55,236 Oh, shit! 1328 01:16:55,320 --> 01:16:56,738 Shit, shit. 1329 01:16:57,363 --> 01:16:59,907 Shit. Shit, shit, shit. Shit. 1330 01:17:00,700 --> 01:17:01,868 Oh, shit. 1331 01:17:01,951 --> 01:17:02,952 - Run! - Run! 1332 01:17:03,036 --> 01:17:04,954 - Run, Doug! Run! - Run! 1333 01:17:05,038 --> 01:17:06,372 What the hell is on my back? 1334 01:17:06,456 --> 01:17:08,416 It's a long story! Just run! 1335 01:17:15,923 --> 01:17:17,091 Shit! 1336 01:17:21,471 --> 01:17:24,182 God, help me! Ah! Jesus! 1337 01:17:26,726 --> 01:17:28,770 Damn it. This thing's alive! 1338 01:17:28,853 --> 01:17:30,605 This thing's alive! 1339 01:17:30,688 --> 01:17:32,190 It's trying to bite me! 1340 01:17:32,273 --> 01:17:33,941 It's trying to bite me! 1341 01:17:34,025 --> 01:17:35,568 Doug! Run! 1342 01:17:42,367 --> 01:17:44,619 Holy shit! Get back to the boat! 1343 01:17:44,702 --> 01:17:47,413 Get back to the boat! Go! 1344 01:17:47,497 --> 01:17:50,875 - Boat! Go! Go! Go! - It was right behind me! 1345 01:17:55,171 --> 01:17:57,090 - Okay. All right. All right. - Okay. 1346 01:17:57,173 --> 01:17:58,841 I think we're okay. I think we're okay. 1347 01:17:58,925 --> 01:17:59,926 Oh, God. 1348 01:18:00,009 --> 01:18:01,803 All right. All right. We-- Oh. 1349 01:18:02,303 --> 01:18:03,888 What the hell! 1350 01:18:03,971 --> 01:18:05,890 I thought I was dead. 1351 01:18:06,891 --> 01:18:08,893 How you doing, Dougie? 1352 01:18:08,976 --> 01:18:10,144 - I'm okay now. - Good. 1353 01:18:10,228 --> 01:18:11,229 I thought we lost you, man. 1354 01:18:11,312 --> 01:18:12,480 Can I say something? 1355 01:18:13,398 --> 01:18:14,774 I'm-- I'm sorry. 1356 01:18:15,525 --> 01:18:17,902 I think I got so caught up in wanting to play a hero, 1357 01:18:17,985 --> 01:18:19,404 that I lost sight of what it is 1358 01:18:19,487 --> 01:18:20,988 that's really important to me. 1359 01:18:21,072 --> 01:18:23,408 And that's just making stuff with you guys again. 1360 01:18:24,242 --> 01:18:26,035 Griff, I feel the exact same way. 1361 01:18:26,119 --> 01:18:27,161 I love you guys. 1362 01:18:27,662 --> 01:18:29,080 I just have one question. 1363 01:18:31,541 --> 01:18:32,917 Whose idea was it to put 1364 01:18:33,000 --> 01:18:34,710 that dead squirrel in my mouth? 1365 01:18:36,421 --> 01:18:38,714 It was like a group decision. It wasn't-- 1366 01:18:38,798 --> 01:18:39,632 Really? 1367 01:18:39,715 --> 01:18:41,426 Yeah, it wasn't like one person. 1368 01:18:42,135 --> 01:18:44,178 Snakes love squirrel meat. 1369 01:18:44,262 --> 01:18:45,638 I knew it was your idea! 1370 01:18:45,721 --> 01:18:47,056 Guys, come on. We gotta keep moving. 1371 01:18:47,140 --> 01:18:49,559 All right, well, I made a choice and I'm sticking with it. 1372 01:19:09,579 --> 01:19:11,372 Holy shit. 1373 01:19:12,623 --> 01:19:14,625 It's the Anaconda set. 1374 01:19:14,709 --> 01:19:17,003 What happened? It's destroyed. 1375 01:19:25,136 --> 01:19:26,137 Hello? 1376 01:19:27,889 --> 01:19:30,057 Is anyone there? Hello? 1377 01:19:32,852 --> 01:19:34,020 Can you help us? 1378 01:19:36,856 --> 01:19:38,649 What? I... 1379 01:19:43,988 --> 01:19:45,698 What? Again, sorry? 1380 01:19:47,783 --> 01:19:49,202 Behind you! 1381 01:20:00,713 --> 01:20:03,049 ♪ Back in black I hit the sack ♪ 1382 01:20:03,132 --> 01:20:05,718 ♪ I've been too long I'm glad to be back ♪ 1383 01:20:05,801 --> 01:20:07,553 ♪ Yes, I'm let loose ♪ 1384 01:20:07,637 --> 01:20:08,930 ♪ From the noose ♪ 1385 01:20:09,013 --> 01:20:12,058 ♪ That's kept me hanging about ♪ 1386 01:20:13,226 --> 01:20:16,062 Holy shit. Ice Cube? 1387 01:20:16,145 --> 01:20:19,565 Who'd you think it was, Jon Voight? Let's go. 1388 01:20:20,691 --> 01:20:23,402 ♪ Yes, I'm back in black ♪ 1389 01:20:25,905 --> 01:20:27,448 Let's go, let's go, let's go. Now. 1390 01:20:27,532 --> 01:20:29,617 In here. Get in here, tube socks. 1391 01:20:43,506 --> 01:20:44,632 We're good. 1392 01:20:45,341 --> 01:20:47,009 Hey, are you okay? 1393 01:20:47,093 --> 01:20:50,471 Yeah, I'm all right. The snake tore up the set. 1394 01:20:50,555 --> 01:20:53,391 Everybody scattered. Lamp hit me, I'm down. 1395 01:20:53,474 --> 01:20:56,102 I get up, nobody there. 1396 01:20:56,185 --> 01:20:59,146 - What about J.Lo? - Yeah, and Eric Stoltz? 1397 01:20:59,230 --> 01:21:01,107 Jenny from the block, so she gonna be okay, 1398 01:21:01,190 --> 01:21:03,776 but Eric ain't from the block. 1399 01:21:03,859 --> 01:21:05,570 - Jesus. - Damn it. 1400 01:21:06,112 --> 01:21:10,449 I don't know how we're gonna do it, but we have to kill it before it kills us. 1401 01:21:10,533 --> 01:21:12,159 I'm with that, I'm with that. 1402 01:21:12,243 --> 01:21:14,453 Hey, how were they gonna do it in your script? 1403 01:21:15,830 --> 01:21:19,292 I don't know. The writer never finished the third act. 1404 01:21:19,375 --> 01:21:22,920 What? You guys started shooting before you knew the end? 1405 01:21:23,004 --> 01:21:25,339 Welcome to Hollywood, buttercup. 1406 01:21:25,423 --> 01:21:28,634 That's what they do. They just make it up as they go along. 1407 01:21:28,718 --> 01:21:31,762 What was the general gist? Do you have any idea? Was anything-- 1408 01:21:31,846 --> 01:21:35,516 All I know is they were setting up pyrotechnics all through here. 1409 01:21:35,600 --> 01:21:36,934 Is it still up? 1410 01:21:37,018 --> 01:21:39,520 It's hooked up, but I don't know how to work pyro. 1411 01:21:39,604 --> 01:21:43,441 Kenny, you know how to ignite pyro, right? 1412 01:21:43,983 --> 01:21:45,610 - Not a problem, boss. - Hey, hey. 1413 01:21:45,693 --> 01:21:49,113 I don't know what y'all talking about. I gotta go save J.Lo and Stoltz. 1414 01:21:49,196 --> 01:21:50,239 - Okay. - Really? 1415 01:21:50,323 --> 01:21:52,074 - You go. - You're going after them? 1416 01:21:52,158 --> 01:21:55,828 They the homies, okay? I can't leave 'em out here with the ops. 1417 01:21:55,911 --> 01:21:59,373 I got to go and represent. They my castmates. 1418 01:21:59,874 --> 01:22:02,335 Actors code. Respect. 1419 01:22:02,418 --> 01:22:03,419 Yeah, yeah. 1420 01:22:04,545 --> 01:22:06,088 - Can we get a... - Do you mind? 1421 01:22:06,172 --> 01:22:09,008 - We're such fans of everything you do. - Come on, please. 1422 01:22:11,385 --> 01:22:14,472 Man, y'all groupied out. Y'all groupied out. What? Let's go. 1423 01:22:14,555 --> 01:22:17,350 - Yes! - Okay. Everybody get in here. Grin. Okay. 1424 01:22:19,810 --> 01:22:22,229 - Don't post that. - No, no, no. 1425 01:22:22,313 --> 01:22:25,816 Can we get one more for safety? I don't think my face was totally in there. 1426 01:22:25,900 --> 01:22:27,777 - No, it's fine. - It's fine, it's fine. 1427 01:22:27,860 --> 01:22:30,237 - You're gonna need that. - Oh. You sure? 1428 01:22:30,321 --> 01:22:31,530 Of course. 1429 01:22:32,073 --> 01:22:33,783 I got another one. 1430 01:22:34,784 --> 01:22:37,411 All right. Keep it gangster. 1431 01:22:43,376 --> 01:22:44,627 Legend. 1432 01:22:45,169 --> 01:22:46,462 You thinking what I'm thinking? 1433 01:22:46,545 --> 01:22:47,546 Oh, yeah. 1434 01:22:49,340 --> 01:22:51,759 - It could work, right? - Hundred percent. 1435 01:22:53,636 --> 01:22:55,513 What are you... What are you thinking? 1436 01:22:55,596 --> 01:22:58,724 Just so I'm... Just to make sure that it's exactly what I'm thinking. 1437 01:22:58,808 --> 01:23:00,101 Which I'm sure it is, totally. I mean... 1438 01:23:00,184 --> 01:23:01,686 I'm super sure. 1439 01:23:02,895 --> 01:23:04,355 I'm thinking about killing that snake. 1440 01:23:04,438 --> 01:23:06,774 Now see, that's it, that's what... I was thinking that too. 1441 01:23:08,859 --> 01:23:10,027 Okay, here's the plan. 1442 01:23:10,945 --> 01:23:12,947 Griff, you get the detonator from Kenny. 1443 01:23:14,115 --> 01:23:16,325 Claire, you fire up the generators. 1444 01:23:18,119 --> 01:23:20,162 Kenny, you set up the cameras. 1445 01:23:23,833 --> 01:23:25,584 I'll get the golf cart. 1446 01:23:25,668 --> 01:23:28,170 We'll lure the snake into the pyro field 1447 01:23:28,254 --> 01:23:30,548 and end this thing once and for all. 1448 01:23:32,508 --> 01:23:34,760 You ready for our big Hollywood ending? 1449 01:23:41,684 --> 01:23:42,768 - You ready? - Yeah. 1450 01:23:42,852 --> 01:23:46,272 Kenny said as soon as we get to the pyro field, we can detonate these one by one. 1451 01:23:46,355 --> 01:23:49,650 - Gonna blow this bitch sky-high. - Sky-freaking-high. 1452 01:23:55,906 --> 01:23:57,450 Come get us, asshole! 1453 01:24:04,290 --> 01:24:05,124 Where is he? 1454 01:24:08,210 --> 01:24:09,795 Oh, shit! 1455 01:24:13,466 --> 01:24:16,427 - Oh, shit. Oh, shit! - Oh, shit! 1456 01:24:17,178 --> 01:24:19,805 - Doesn't this go faster? - Well, take off the governor. 1457 01:24:19,889 --> 01:24:21,891 Underneath there. See if you can rip it off. 1458 01:24:21,974 --> 01:24:24,143 - Governor? - The governor! It slows it down. 1459 01:24:24,226 --> 01:24:27,480 - The hell you talking about, governor? - I'm talking about golf cart technology! 1460 01:24:33,944 --> 01:24:35,988 - Where'd it go? - I don't see it. I don't know where it is. 1461 01:24:36,071 --> 01:24:37,239 Keep your head on a swivel. 1462 01:24:38,157 --> 01:24:39,200 I don't see it anywhere. 1463 01:24:39,283 --> 01:24:41,035 - Whoa! - Whoa! 1464 01:24:41,118 --> 01:24:42,077 Oh, my God! 1465 01:24:44,079 --> 01:24:45,039 Oh, shit. 1466 01:24:45,122 --> 01:24:46,707 We lost the signal. 1467 01:24:46,791 --> 01:24:48,417 If we don't get this thing online in time... 1468 01:24:48,501 --> 01:24:49,627 Then we're all dead. 1469 01:24:49,710 --> 01:24:50,961 - Let's go. - Let's go. 1470 01:24:53,923 --> 01:24:55,257 Dude, you're actually a really good driver. 1471 01:24:55,341 --> 01:24:57,092 Thank you. 1472 01:24:59,553 --> 01:25:00,805 Oh, my God! 1473 01:25:05,476 --> 01:25:07,978 Why is there no power? Why is there no power? 1474 01:25:08,062 --> 01:25:10,397 Pyro field dead ahead. It's now or never. 1475 01:25:10,481 --> 01:25:11,482 Armed and ready. 1476 01:25:11,565 --> 01:25:13,025 - No! - All right, look. 1477 01:25:13,108 --> 01:25:14,985 - Look for something like this. - Like this, okay. 1478 01:25:15,069 --> 01:25:16,070 Almost there! 1479 01:25:20,199 --> 01:25:22,868 It's getting closer! It's getting closer! Oh, God! 1480 01:25:22,952 --> 01:25:23,994 Go faster! 1481 01:25:26,080 --> 01:25:28,040 Fuck. Found it! 1482 01:25:28,123 --> 01:25:29,834 - Can I hit it now? - Hold. Hold. 1483 01:25:33,754 --> 01:25:35,005 Now! Hit it now! 1484 01:25:35,089 --> 01:25:37,716 Die, you giant snake bitch! 1485 01:25:40,511 --> 01:25:41,595 - What the-- - What? 1486 01:25:41,679 --> 01:25:44,014 It's not working! It's not working! 1487 01:25:44,098 --> 01:25:46,392 - Hit all of them. - I am! I'm hitting every one of 'em! 1488 01:25:46,475 --> 01:25:48,519 And now we die! Now we die! 1489 01:25:48,602 --> 01:25:49,687 Why didn't it happen? 1490 01:25:49,770 --> 01:25:50,855 - Why isn't it... - I don't know. 1491 01:25:50,938 --> 01:25:51,981 Oh, wait. 1492 01:25:53,649 --> 01:25:55,693 I forgot to turn it on. 1493 01:25:58,529 --> 01:25:59,655 Yes! 1494 01:25:59,738 --> 01:26:01,282 Yes! 1495 01:26:01,365 --> 01:26:02,616 Whoo-hoo! 1496 01:26:02,700 --> 01:26:05,077 - Yes! Yes. Yes. - Yes! Yes! 1497 01:26:05,160 --> 01:26:06,579 Yeah! 1498 01:26:21,343 --> 01:26:22,261 Yeah! 1499 01:26:23,554 --> 01:26:24,930 Did we kill it? 1500 01:26:26,348 --> 01:26:28,684 - No! - Ah! Why? 1501 01:26:30,644 --> 01:26:31,896 Come on. The cart's stuck. 1502 01:26:31,979 --> 01:26:33,314 Oh, shit. 1503 01:26:33,397 --> 01:26:34,982 - Go! - Go, go, go. 1504 01:26:39,570 --> 01:26:41,530 - It's a dead end. - Oh, my God. 1505 01:26:46,660 --> 01:26:47,661 Oh, shit. 1506 01:26:55,461 --> 01:26:56,837 We're all gonna die. 1507 01:27:37,962 --> 01:27:39,880 Not on my watch, mister. 1508 01:27:50,599 --> 01:27:51,433 Ah! 1509 01:27:53,519 --> 01:27:55,062 - Oh, man. - Gross. 1510 01:28:05,739 --> 01:28:06,782 Griff, no! 1511 01:28:22,464 --> 01:28:24,425 And that's a wrap on snake. 1512 01:28:51,160 --> 01:28:56,457 ♪ I don't want to wait For our lives to be over ♪ 1513 01:28:56,540 --> 01:29:00,711 ♪ I want to know right now What will it be ♪ 1514 01:29:02,129 --> 01:29:07,384 ♪ I don't want to wait For our lives to be over... ♪ 1515 01:29:14,016 --> 01:29:16,060 - Thank you very much. - Thank you. 1516 01:29:22,357 --> 01:29:25,527 A long time ago, a group of artists had a vision 1517 01:29:26,403 --> 01:29:30,240 to one day live their dream of making a major motion picture. 1518 01:29:30,324 --> 01:29:36,205 And last year, against all odds, I'm proud to say that dream was realized. 1519 01:29:40,334 --> 01:29:41,919 As my friend Kenny likes to say, 1520 01:29:42,002 --> 01:29:46,048 the snake is a metaphor for the monsters that come for all of us 1521 01:29:46,131 --> 01:29:47,841 if our dreams remain unrealized. 1522 01:29:47,925 --> 01:29:51,136 And to be clear, there's also a non-metaphor snake. 1523 01:29:52,596 --> 01:29:53,639 Oh, my God! 1524 01:29:53,722 --> 01:29:58,393 Quick shoutout to Claire Simons and Kenny Trent! 1525 01:29:59,394 --> 01:30:01,522 Better luck next time! 1526 01:30:05,025 --> 01:30:06,902 While we may not have the rights... 1527 01:30:06,985 --> 01:30:08,570 We don't have... We definitely don't have the rights. 1528 01:30:08,654 --> 01:30:11,782 This is our completely unauthorized... 1529 01:30:12,574 --> 01:30:18,872 possibly illegal reboot of the Sony classic film... 1530 01:30:20,707 --> 01:30:24,545 - Ladies and gentlemen, The Anaconda! - The Anaconda! 1531 01:31:29,484 --> 01:31:30,903 Ho! 1532 01:31:34,448 --> 01:31:35,532 Oh! 1533 01:31:42,539 --> 01:31:44,291 Are you Doug McCallister? 1534 01:31:44,374 --> 01:31:45,375 Uh-huh. 1535 01:31:45,959 --> 01:31:48,503 You directed the unauthorized version of Anaconda 1536 01:31:48,587 --> 01:31:50,172 even though you didn't have the rights? 1537 01:31:51,298 --> 01:31:52,257 Yeah. 1538 01:31:52,758 --> 01:31:54,051 I saw your little movie. 1539 01:31:56,470 --> 01:31:59,431 And I loved it. I loved it. 1540 01:31:59,932 --> 01:32:04,019 That's why I'm here. I'm here because we're doing another Anaconda, 1541 01:32:04,519 --> 01:32:06,396 and I want you to direct it. 1542 01:32:07,648 --> 01:32:08,815 Are you in? 1543 01:33:54,796 --> 01:33:55,881 Guys? 1544 01:34:00,052 --> 01:34:01,219 Griff? 1545 01:34:10,187 --> 01:34:12,397 I'm alive!105704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.