All language subtitles for Al final del túnel (2016)1h55PolThr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,660 --> 00:02:12,020 Si lo hago mal, me voy a sacar un cero. 2 00:03:43,920 --> 00:03:45,200 Enténdeme la puta que te parió. 3 00:03:47,160 --> 00:03:49,880 Hola, sí. Llamo por Casimiro por resultado de unos análisis. 4 00:03:51,380 --> 00:03:52,380 Joaquín. 5 00:03:53,540 --> 00:03:54,540 No, no, no, no. 6 00:03:54,620 --> 00:03:57,540 Joaquín es mi nombre. Casimiro se llama mi perro. Casimiro. 7 00:03:58,900 --> 00:03:59,900 Sí, es muy mayor. 8 00:04:00,460 --> 00:04:01,520 Ya no quiere caminar. 9 00:04:05,240 --> 00:04:10,480 Bueno, ¿y hay algún tipo de tratamiento o de operación que se pueda hacer? 10 00:04:14,000 --> 00:04:15,240 Pero no solucionaría nada. 11 00:04:17,779 --> 00:04:20,240 Bueno, bueno, gracias. Lo voy a pensar. Gracias. 12 00:05:06,090 --> 00:05:07,970 ¿Viste un aviso de que alquilabas una habitación con terraza? 13 00:05:08,530 --> 00:05:09,530 ¿La podemos ver? 14 00:05:10,890 --> 00:05:13,670 Sí, pero me tendrías que haber llamado antes de venir. 15 00:05:14,450 --> 00:05:15,450 Dale, vete. 16 00:05:19,130 --> 00:05:20,690 Es acá, en la escalera de acá. 17 00:05:21,010 --> 00:05:22,090 Viste esa escalera de ahí. 18 00:05:23,830 --> 00:05:25,170 Ay, qué lindo. ¿Cómo se llama? 19 00:05:25,470 --> 00:05:28,530 Casimiro, no lo toques. No lo toques porque no se lleva bien con la gente que 20 00:05:28,530 --> 00:05:29,530 conoce. Vení, vete. 21 00:05:30,030 --> 00:05:31,030 ¿Y vivís sola? 22 00:05:31,910 --> 00:05:32,910 Sí. 23 00:05:34,670 --> 00:05:35,629 Sabes que no. 24 00:05:35,630 --> 00:05:37,670 No, no creo que sea lo que estás buscando. 25 00:05:38,790 --> 00:05:41,150 No es el lugar ideal. ¿Y cómo sabes que estoy buscando? 26 00:05:42,470 --> 00:05:44,930 Bueno, sube y míralo. Ok. 27 00:05:45,470 --> 00:05:49,750 La salida de la terraza está justo al lado de la puerta del baño. Ok. 28 00:06:16,320 --> 00:06:19,620 ¿Cómo? Tengo las cosas acá cerca. Las puedo traer enseguida. 29 00:06:20,320 --> 00:06:21,139 No, no. 30 00:06:21,140 --> 00:06:22,140 No, 31 00:06:22,240 --> 00:06:23,240 no, mira. 32 00:06:23,420 --> 00:06:27,000 No digas nada. Ya venimos. En media hora estamos de vuelta. Pero es que no... 33 00:06:27,000 --> 00:06:29,200 Está bien, pero llámame antes de venir. No creas a nadie, porfa. 34 00:06:29,580 --> 00:06:30,900 Llámame antes de venir, por favor. 35 00:06:31,160 --> 00:06:31,879 Media hora. 36 00:06:31,880 --> 00:06:32,880 Gracias. 37 00:06:47,340 --> 00:06:48,340 Pasa, pasa. 38 00:06:48,980 --> 00:06:49,980 Gracias. 39 00:07:14,760 --> 00:07:15,760 ¿Este? 40 00:07:20,660 --> 00:07:21,880 ¿No debería ir mejor acá? 41 00:07:23,800 --> 00:07:24,800 Pregunto, ¿eh? 42 00:07:27,060 --> 00:07:29,840 Es que no necesito compañía. 43 00:07:30,880 --> 00:07:34,700 No alquilé por eso la habitación, ni para que me estén ordenando y limpiando 44 00:07:34,700 --> 00:07:36,200 casa. Anda a cagar. 45 00:07:47,470 --> 00:07:48,890 ¿Qué son estas marcas de la puerta? 46 00:07:51,930 --> 00:07:54,710 Las marcas cuando vas creciendo. 47 00:08:03,430 --> 00:08:05,390 ¿Y cuántos encendedores fumas por día? 48 00:08:06,750 --> 00:08:08,110 Lo digo por Betty, no por mí. 49 00:08:11,250 --> 00:08:13,190 Betty, la nena chiquita que siempre anda conmigo. 50 00:08:15,680 --> 00:08:17,360 Ya que me preguntaste, cuento. 51 00:08:18,220 --> 00:08:19,220 Bailarina soy. 52 00:08:19,320 --> 00:08:20,340 A eso me dedico. 53 00:08:21,100 --> 00:08:22,420 Bailaba en un boliche, en el caño. 54 00:08:22,820 --> 00:08:25,240 Striptease. No, pero no de esas que estás pensando, ¿eh? 55 00:08:25,600 --> 00:08:27,060 No sería mi problema igual. 56 00:09:00,569 --> 00:09:03,070 Escuchame, ¿podés bajar un poquito la música, por favor? 57 00:09:07,930 --> 00:09:09,870 Disculpame, ¿no la viste mi hija? 58 00:09:10,670 --> 00:09:11,670 No. 59 00:09:11,890 --> 00:09:13,230 ¿Pudo haber pasado para allá atrás? 60 00:09:13,470 --> 00:09:15,670 No, no pudo haber pasado para ahí. 61 00:09:15,950 --> 00:09:19,650 No te metas ahí, la hubiese visto. ¿Qué es eso? Capaz que pasó y no la viste. 62 00:09:20,130 --> 00:09:21,650 La puta madre. ¡Betty! 63 00:09:25,990 --> 00:09:26,990 Hija, ¿estás acá? 64 00:09:27,870 --> 00:09:28,870 ¡Betty! 65 00:10:09,960 --> 00:10:14,900 Le gusta esconderse. No sé por qué. De repente desaparece. Está con llaves. No 66 00:10:14,900 --> 00:10:15,900 pudo haber entrado ahí. 67 00:10:16,320 --> 00:10:17,340 ¿Viviste en la habitación? 68 00:10:17,600 --> 00:10:18,700 Sí, no. Ya miré. 69 00:10:19,200 --> 00:10:20,200 ¡Betty! 70 00:10:21,640 --> 00:10:22,640 ¡Betty! 71 00:10:29,600 --> 00:10:30,600 Mi amor. 72 00:10:32,060 --> 00:10:33,060 Vení acá. 73 00:10:33,800 --> 00:10:37,780 Escondete en lugares más fáciles aunque sea. A ver, muéstrame los bolsillos. 74 00:10:38,000 --> 00:10:39,000 ¿Qué sos? 75 00:10:39,830 --> 00:10:41,250 Yo te vuelvo a poner todo donde va. 76 00:11:43,650 --> 00:11:45,990 Che, ¿hace mucho que no subís a la terraza? 77 00:11:46,650 --> 00:11:48,110 ¿Vos sabés lo que tenés ahí? 78 00:11:49,330 --> 00:11:50,330 Evidentemente no. 79 00:11:51,810 --> 00:11:54,510 Yo no te lo puedo describir. ¿Tenés que subir y verlo? 80 00:11:55,110 --> 00:11:57,650 Sí, también quiero hacer patinaje artístico. 81 00:12:12,150 --> 00:12:14,550 Vamos. En el contrato que me hiciste firmar. 82 00:12:15,730 --> 00:12:19,770 Y que hoy, precisamente hoy, es tu cumpleaños. 83 00:12:28,240 --> 00:12:29,260 ¿No te gustan los chicos? 84 00:12:30,200 --> 00:12:32,960 ¿Eh? No le hablas, casi no la miras. 85 00:12:33,500 --> 00:12:34,600 Ella tampoco me habla. 86 00:12:34,980 --> 00:12:36,960 Pero ella no le habla a nadie, ni a mí, no habla. 87 00:12:38,020 --> 00:12:39,020 Pero no es muda. 88 00:12:39,500 --> 00:12:40,500 Dejó de hablar nada más. 89 00:12:42,360 --> 00:12:44,460 La psicóloga dijo que era mejor no presionarla. 90 00:12:48,020 --> 00:12:49,680 Che, ¿con quién pasas Navidad y fin de año? 91 00:12:49,960 --> 00:12:50,960 Con Casimiro. 92 00:12:52,680 --> 00:12:53,680 Buenísimo. 93 00:12:53,880 --> 00:12:55,200 Ahora vamos a hacer cuatro, entonces. 94 00:12:59,210 --> 00:13:00,210 ¿Siempre fuiste así? 95 00:13:01,190 --> 00:13:02,190 ¿Así cómo? 96 00:13:07,590 --> 00:13:09,470 Espérala, llevo la cama y abrimos otro botello. 97 00:13:26,960 --> 00:13:30,120 Igual me gusta bailar, pero bailar, ¿sabés? 98 00:13:30,720 --> 00:13:31,880 Yo estudié danza. 99 00:13:33,400 --> 00:13:35,820 Después vine a Buenos Aires y... 100 00:13:35,820 --> 00:13:43,880 ¿Sabés 101 00:13:43,880 --> 00:13:45,840 que la casa de mi viejo estaba llena de libros también? 102 00:13:46,880 --> 00:13:48,380 Por todos lados había libros. 103 00:13:51,740 --> 00:13:53,820 No te importa nada lo que te estoy diciendo, ¿no? 104 00:13:54,040 --> 00:13:55,080 Te estoy escuchando. 105 00:13:55,630 --> 00:13:58,790 Ni si solamente necesitas plata, ¿por qué no vendes esta casa enorme? 106 00:14:01,850 --> 00:14:02,850 Vete a mi casa. 107 00:14:03,910 --> 00:14:07,930 Sí, pero debe valer 600 .000 dólares esta casa. Por lo menos. 108 00:14:11,210 --> 00:14:14,670 Este cumpleaños... es una mierda. 109 00:14:15,270 --> 00:14:17,450 Yo quisiera bailar, pero la verdad que... 110 00:14:17,450 --> 00:14:23,470 Dale. 111 00:14:28,080 --> 00:14:29,140 ¿Qué estás haciendo? 112 00:14:29,580 --> 00:14:30,740 Es lo que mejor sé hacer. 113 00:14:32,780 --> 00:14:35,260 ¿Acá? Mañana de última decimos qué fue el alcohol. 114 00:14:35,840 --> 00:14:38,340 Pero no vale reírse ni hacer comentarios pelotudos. 115 00:16:42,340 --> 00:16:44,140 ¿Por qué me dijo que no? 116 00:16:44,560 --> 00:16:45,820 ¿Por qué me dijo que no? 117 00:19:34,199 --> 00:19:36,260 ¿Qué? Que yo toque para allá adentro. 118 00:19:38,600 --> 00:19:40,320 ¿Me escucharon algo en lo de paralítico? 119 00:19:40,540 --> 00:19:41,640 Yo no te escucho un carajo. 120 00:19:42,160 --> 00:19:45,000 Te dije, boludo, que yo ahora te juro que eres muy tejada. 121 00:19:46,780 --> 00:19:48,600 Tú no sigo esto ahora, ¿no? 122 00:19:49,360 --> 00:19:50,360 ¡Déjame escuchar! 123 00:19:50,540 --> 00:19:51,540 ¡Cállense! 124 00:20:20,010 --> 00:20:20,469 y abajo. 125 00:20:20,470 --> 00:20:21,470 ¡Vení! 126 00:20:22,190 --> 00:20:27,350 No te pierdas esto. Se desmomificó tu perro momia. No podés ser tan 127 00:20:27,450 --> 00:20:28,450 Dale, vení. 128 00:20:30,530 --> 00:20:31,530 ¡Va, subí! 129 00:21:09,070 --> 00:21:10,090 Se quedó hace un rato. 130 00:21:11,970 --> 00:21:13,030 ¿No te pones contento? 131 00:21:13,710 --> 00:21:14,950 Sí, no se me nota. 132 00:21:16,090 --> 00:21:17,890 ¿Te pasa algo? Tienes cara de culo. 133 00:21:19,550 --> 00:21:21,150 No, nada, no pasa nada. ¿Qué es esto? 134 00:21:22,070 --> 00:21:24,770 Esto es que no vas a seguir trabajando. No te voy a dejar. 135 00:21:25,790 --> 00:21:28,010 Cocinamos y comemos juntos para festejar lo de Casimiro. 136 00:21:29,670 --> 00:21:30,670 Igual... 137 00:22:20,880 --> 00:22:24,580 Hace diez minutos se escuchó de nuevo el montacarga del paralítico. Después 138 00:22:24,580 --> 00:22:25,580 nada. ¿Qué hacemos? 139 00:22:25,980 --> 00:22:27,240 Ya chequeé, está todo bien. 140 00:22:27,860 --> 00:22:29,020 Anda a buscarlos y seguimos. 141 00:22:39,740 --> 00:22:40,840 Vamos, ¿qué hay que meterle, Che? 142 00:22:41,460 --> 00:22:42,880 ¿Cómo están las cosas ahí abajo, Mónico? 143 00:22:43,100 --> 00:22:44,100 Aló, pero bien. 144 00:22:44,780 --> 00:22:45,780 ¿Qué hay de más agua? 145 00:22:46,340 --> 00:22:47,440 Ahí, en esa botella. 146 00:22:47,760 --> 00:22:49,140 ¿Qué soy yo, tu sirvienta? 147 00:22:50,799 --> 00:22:51,799 Pichi, Pichi. 148 00:22:51,940 --> 00:22:54,880 Pon eso más allá, que aquí lo van a tirar. Sí, señor. 149 00:22:55,360 --> 00:22:56,720 Tiene que tener más cuidado, papito. 150 00:22:57,100 --> 00:22:58,100 Vétanse, no pilotuden. 151 00:22:58,460 --> 00:23:01,440 Un segundo, que enchufo la luz. 152 00:23:01,660 --> 00:23:02,820 ¿Cómo venimos para dedicar? 153 00:23:03,300 --> 00:23:04,300 Creo que sí. 154 00:23:09,720 --> 00:23:12,760 Oye, estas maderas no sirven, muñeco. 155 00:23:13,020 --> 00:23:14,760 Llévate estas dos para arriba, que aquí molestan. 156 00:23:16,460 --> 00:23:17,460 Señor Galereto. 157 00:23:17,680 --> 00:23:18,680 ¿El cepa va a subir también? 158 00:23:18,960 --> 00:23:19,960 No, por ahora déjalo. 159 00:23:20,300 --> 00:23:24,020 Yo subo a dormir un rato. Te digo que bajes, rey. Canario, me voy a llevar 160 00:23:24,020 --> 00:23:25,020 de la mesa. 161 00:23:25,320 --> 00:23:26,340 ¿Te vas o de quién es, che? 162 00:24:24,110 --> 00:24:25,110 ¿Ahora no salís con algo así? 163 00:24:26,130 --> 00:24:28,810 Discúlpame, firmamos un contrato, me hiciste 20 .000 preguntas. 164 00:24:29,110 --> 00:24:30,610 No sé que firmamos un contrato. ¿Que desconfías de mí? 165 00:24:31,310 --> 00:24:33,710 ¿Desconfías de mí por algo? No tiene absolutamente nada que ver con la 166 00:24:33,710 --> 00:24:37,950 desconfianza. Solo necesito un par de semanas nada más. ¿Para qué querés que 167 00:24:37,950 --> 00:24:40,190 busquemos otro lugar cuanto antes? Son cosas que no te puedo explicar, 168 00:24:40,410 --> 00:24:44,210 ¿entendés? ¿Me das unos cuantos días? Sí, seguro. No, yo te explico si querés. 169 00:24:45,290 --> 00:24:46,290 ¿Tenés miedo? 170 00:24:46,550 --> 00:24:47,590 Porque nos acercamos. 171 00:24:47,890 --> 00:24:50,250 Porque la otra noche valió para vos. 172 00:24:51,330 --> 00:24:52,690 No tiene nada que ver con eso. 173 00:24:54,030 --> 00:24:55,350 Yo te vi como me miras. 174 00:24:56,170 --> 00:24:58,210 ¿Te crees que por esa silla de mierda valés menos? 175 00:24:59,410 --> 00:25:02,450 Estabas cómodo estando solo, terriblemente solo como estabas y tenés 176 00:25:02,450 --> 00:25:03,450 romper eso. 177 00:25:04,950 --> 00:25:08,770 Sos un tipo inteligente, Joaquín. Y atractivo y buena gente. Pero tenés una 178 00:25:08,770 --> 00:25:10,170 horrible y preferís quedarte con eso. 179 00:25:13,370 --> 00:25:14,370 Yo sé que te gusto. 180 00:25:16,370 --> 00:25:19,410 Y vos no tenés la más puta idea de lo que me pasa a mí. Y eso te da miedo. 181 00:25:23,760 --> 00:25:24,760 Bueno, pensalo. 182 00:25:25,460 --> 00:25:27,600 Pensalo y mañana decime si de verdad querés que nos vayamos. 183 00:25:27,820 --> 00:25:29,280 Pero pensalo un día más, por favor. 184 00:26:18,649 --> 00:26:19,690 Hola. Buen día. 185 00:26:21,730 --> 00:26:22,730 ¿Querés café? 186 00:26:22,930 --> 00:26:23,930 Sí. 187 00:26:28,570 --> 00:26:29,570 Gracias. 188 00:26:32,430 --> 00:26:33,630 Me voy abajo a trabajar. 189 00:26:36,730 --> 00:26:37,730 Ya lo pensé. 190 00:26:38,970 --> 00:26:41,290 Y... no quiero que se vaya. 191 00:26:43,310 --> 00:26:44,310 Eso. 192 00:26:50,510 --> 00:26:51,510 Cuando puedas, baja. 193 00:26:52,370 --> 00:26:54,870 Que te quería mostrar una cosa que no lo vas a poder creer. 194 00:27:12,030 --> 00:27:13,470 Schwarzenegger. Schwarzenegger. 195 00:27:13,850 --> 00:27:15,330 ¿Puesto falta para comer algo, che? 196 00:27:15,710 --> 00:27:17,690 ¿Ya querés parar a comer vos? 197 00:27:18,030 --> 00:27:20,420 ¿Sos vago o estás... jugando a ser millonario. 198 00:27:21,280 --> 00:27:23,740 Es insoportable el calor acá. No se puede hacer nada. 199 00:27:24,140 --> 00:27:25,140 Sí, dale. 200 00:27:25,340 --> 00:27:29,340 Después yo les gestiono que nos pongan un bar con aire acondicionado acá abajo. 201 00:27:45,080 --> 00:27:48,600 No es una estupidez. Según la carta atrás de todo, es mejor hacerlo el 25 202 00:27:48,600 --> 00:27:51,600 24. Un día te estoy pidiendo nomás. ¿Sabes lo que decía el horóscopo de la 203 00:27:51,600 --> 00:27:53,880 doceava parte de los pasajeros del Titanic? 204 00:27:54,480 --> 00:27:56,060 Fecha ideal para emprender un viaje. 205 00:27:56,280 --> 00:27:57,159 Eso decía. 206 00:27:57,160 --> 00:27:58,680 El 25 hay que hacerlo, no el 24. 207 00:27:59,280 --> 00:28:01,100 Dame bola, sé mi casa. René, anda. 208 00:28:02,180 --> 00:28:03,200 Vení, zurdo, muéstramelo. 209 00:28:06,700 --> 00:28:08,080 Todavía que me quiero cuidar. Mira. 210 00:28:09,360 --> 00:28:10,720 ¿Cree que va a quedar bien apuntalado? 211 00:28:11,300 --> 00:28:12,219 Supuestamente sí. 212 00:28:12,220 --> 00:28:14,520 No sé cómo es en España, pero no me digas supuestamente. 213 00:28:15,600 --> 00:28:16,600 Tranquilo, va a estar bien. 214 00:28:19,080 --> 00:28:20,300 ¿Ubicaste el detonador, Canario? 215 00:28:20,600 --> 00:28:25,500 Ya casi, ya casi. Pero esto es más difícil que bautizar un gato. Ya casi, 216 00:28:25,500 --> 00:28:28,040 casi. Galereto, te busca. 217 00:28:30,320 --> 00:28:31,320 ¿Qué hace acá? 218 00:28:32,240 --> 00:28:33,240 ¿Le dejamos solo? 219 00:28:36,280 --> 00:28:37,280 ¿Qué pasó? 220 00:28:38,260 --> 00:28:39,520 Me pasé por la terraza. 221 00:28:40,900 --> 00:28:41,900 Sí, pero ¿qué pasó? 222 00:28:42,500 --> 00:28:43,500 Que se arrepintió. 223 00:28:43,780 --> 00:28:45,440 Me pidió que buscara otro lugar para parar. 224 00:28:52,220 --> 00:28:53,980 ¿Bajó alguna vez más después de las ocho? No. 225 00:28:55,140 --> 00:28:58,220 Seguro que no se escucha nadie adentro, ¿no? Obvio, no se escucha nada, Javi, 226 00:28:58,280 --> 00:28:59,280 desde ningún lado. 227 00:29:00,940 --> 00:29:01,940 Demoralo. 228 00:29:02,520 --> 00:29:05,440 Decirle, no sé, que va a salir a buscar, que no encontraste nada. 229 00:29:06,660 --> 00:29:07,660 Entretenelo. 230 00:29:09,990 --> 00:29:11,130 Me lo que te conseguí. 231 00:29:13,750 --> 00:29:15,950 ¿Y vos sabés más de regalarme estas pelotudeces? 232 00:29:16,470 --> 00:29:17,510 ¿Cómo pelotudeces? 233 00:29:17,950 --> 00:29:18,950 Pará de enojarme. 234 00:29:19,990 --> 00:29:23,170 No te preocupa un carajo lo que me pase a mí, ¿no? Te dejás sola en la casa de 235 00:29:23,170 --> 00:29:26,490 otro tipo y te da lo mismo. Te chupo un huevo yo, ¿no? Es paralítico. 236 00:29:27,310 --> 00:29:30,070 Si yo no te hubiese metido en esto, ya sabés que yo estoy loco por vos. 237 00:29:30,270 --> 00:29:33,570 Me encantaría estar segura de lo que dices. Pero claro, nena. ¿Qué te pasa? 238 00:29:34,890 --> 00:29:35,890 ¿Cómo que no? 239 00:29:40,810 --> 00:29:41,950 Bueno, hay que coger y tenemos que seguir trabajando. 240 00:29:42,170 --> 00:29:43,650 Anda, escúchame. 241 00:29:44,390 --> 00:29:46,390 Pase lo que pase, no volvés a este lugar. 242 00:29:46,790 --> 00:29:48,530 ¿Está? Fue peligroso lo que hiciste, ¿eh? 243 00:29:48,750 --> 00:29:49,750 Mensaje, nada más. 244 00:29:50,390 --> 00:29:51,870 En serio te digo, bebé, ¿eh? 245 00:29:58,490 --> 00:30:00,210 Che, ¿bajo? 246 00:30:01,990 --> 00:30:02,990 ¿Eh? 247 00:30:03,150 --> 00:30:04,150 ¿Bajo? 248 00:30:07,230 --> 00:30:08,390 Ahora subo, ahora subo yo. 249 00:30:09,870 --> 00:30:11,110 ¿No me querías mostrar algo? 250 00:30:18,250 --> 00:30:19,250 ¿Te pasa algo? 251 00:30:25,270 --> 00:30:30,690 Sí, te quería mostrar una cosa de... una cosa de YouTube, pero... ¿está la nena 252 00:30:30,690 --> 00:30:31,950 ahí? Sí. 253 00:30:32,230 --> 00:30:33,230 Dale, ahora subo. 254 00:32:28,200 --> 00:32:30,540 Mira cómo tenés los panos. Usa eso mejor. 255 00:32:30,820 --> 00:32:31,820 Dale. 256 00:32:34,040 --> 00:32:35,040 Bueno, a ver. 257 00:32:36,060 --> 00:32:40,260 Queso cremoso, dulce de batata, mermelada, dentífrico, vino, jabón, 258 00:32:40,260 --> 00:32:42,040 galletitas, mazonesa. ¿Algo más? 259 00:32:42,380 --> 00:32:43,380 Nada más. 260 00:32:44,940 --> 00:32:47,000 Tranquilo que ya no se mueve de ahí. Dale. Creo. 261 00:32:47,920 --> 00:32:49,260 Chao. Chao, mi amor. 262 00:32:55,880 --> 00:32:57,520 Qué lindo eso que estás haciendo. 263 00:33:01,560 --> 00:33:02,900 Es precioso, ¿qué es? 264 00:33:06,620 --> 00:33:07,620 Qué lindo. 265 00:33:10,560 --> 00:33:11,840 Está bueno ese color, ¿eh? 266 00:33:13,320 --> 00:33:14,560 ¿No me querés decir qué es? 267 00:33:19,760 --> 00:33:20,940 Bueno, después me mostrás. 268 00:33:25,320 --> 00:33:26,320 Chau, Casimiro. 269 00:33:57,060 --> 00:33:58,860 Los tubos se mueven mucho. 270 00:33:59,260 --> 00:34:00,800 Porque hay que ponerles una guía aquí. 271 00:34:01,080 --> 00:34:03,920 Che, sería mejor usar algo más grande, ¿no? Porque cabe poco acá. Así podemos 272 00:34:03,920 --> 00:34:05,320 aprovechar mejor cada pasada. 273 00:34:05,560 --> 00:34:06,560 Sí. 274 00:34:08,159 --> 00:34:10,760 Mirá lo que encontré revisando las cosas de muñeco. 275 00:34:12,380 --> 00:34:13,380 ¿De dónde lo tenía? 276 00:34:13,780 --> 00:34:15,699 Lo tenía en el bolsillo de la mochila. 277 00:34:16,620 --> 00:34:19,460 Fíjate que mandó el último mensaje a las once de la noche. 278 00:34:20,139 --> 00:34:21,280 Ahora está durmiendo. 279 00:34:22,100 --> 00:34:23,860 Andá y tráelo, canario. Tráelo ya. 280 00:34:25,230 --> 00:34:27,210 ¿De dónde lo habías sacado este tipo vos? 281 00:34:28,070 --> 00:34:29,070 ¿Tú sabes de dónde? 282 00:34:29,469 --> 00:34:31,770 ¿Por qué? La dirección del banco mandó. 283 00:35:04,230 --> 00:35:05,230 ¿Por qué? 284 00:35:06,190 --> 00:35:07,470 ¿Qué puto loco me pegás? 285 00:35:10,310 --> 00:35:11,310 ¿Qué es esto? 286 00:35:16,170 --> 00:35:17,790 Hablame tranquilo que yo te escucho. 287 00:35:18,350 --> 00:35:19,410 Explícame qué hace esto acá. 288 00:35:20,890 --> 00:35:21,890 Ni me di cuenta. 289 00:35:22,070 --> 00:35:23,190 ¿No te diste cuenta de qué? 290 00:35:25,310 --> 00:35:26,310 El celular. 291 00:35:26,370 --> 00:35:27,990 Ni cuenta me di, me olvidé que tenía. 292 00:35:34,600 --> 00:35:35,600 Andá y acostate en la mesa. 293 00:35:43,040 --> 00:35:44,040 ¿No? ¿Para qué? 294 00:35:45,420 --> 00:35:46,700 Suerdo amigo, explícale, pues. 295 00:35:48,360 --> 00:35:50,200 Hablá bajito y acostate en la mesa. 296 00:35:51,160 --> 00:35:53,080 Perdón, señor, no quería. 297 00:35:53,460 --> 00:35:55,540 Es mejor si vos solo te acostaste ahí. 298 00:35:59,240 --> 00:36:02,200 Lo que pasa es que yo metí en el bolso el celular. No me digas nada hasta que 299 00:36:02,200 --> 00:36:04,640 estés acostado ahí. Yo te voy a escuchar, pero cuando estés acostado 300 00:36:25,260 --> 00:36:27,440 No, no, no, no, no me atreves. No hace falta. 301 00:36:44,680 --> 00:36:46,180 ¿Sabes qué? ¿Sabes qué? Déjame hablar. 302 00:36:46,920 --> 00:36:47,920 Después hablas vos. 303 00:36:49,160 --> 00:36:51,920 Yo te pregunté a vos igual que a los otros si podías desaparecer. 304 00:36:53,659 --> 00:36:56,660 Sí, yo puedo, yo puedo. Yo no solamente busqué gente que me lo dijera, sino que 305 00:36:56,660 --> 00:36:57,680 me aseguré que eso fuera así. 306 00:36:58,180 --> 00:37:03,160 Además, habíamos quedado y cualquiera que quisiera hacer un llamado o mandar 307 00:37:03,160 --> 00:37:04,780 mensaje, iba a ser adelante mío. 308 00:37:05,520 --> 00:37:07,920 Sí, sí, tenía razón. 309 00:37:08,160 --> 00:37:10,420 Todo lo que voy a decir tenía razón, pero yo no quería. 310 00:37:11,460 --> 00:37:13,420 Bájale a vos, porque si no te tengo que pegar un tiro en la cabeza. 311 00:37:14,440 --> 00:37:17,460 Mire, yo le juro, le juro que no sabía. Abre la boca. 312 00:37:18,120 --> 00:37:19,680 No, no. 313 00:37:20,320 --> 00:37:22,220 Abre la boca, que te tengo que meter el trapo en la boca. 314 00:37:22,520 --> 00:37:25,200 No, no, oye, oye. Si voy a hacer algo que te va a doler, entonces vas a 315 00:37:25,200 --> 00:37:26,640 Te voy a clavar un destornillador en la pierna. 316 00:37:27,540 --> 00:37:30,120 Yo te digo lo que vos quieras, lo que vos quieras. ¿Qué dices? 317 00:37:30,380 --> 00:37:32,880 Decime a quién le mandaste el mensaje con la dirección de la esquina del 318 00:37:33,180 --> 00:37:34,180 A una mina, mamá. 319 00:37:34,660 --> 00:37:37,560 Jessica, una mina que me gusta. Le conocí entre un tragado. 320 00:37:37,900 --> 00:37:38,960 ¿Y por qué le mandaste eso? 321 00:37:40,420 --> 00:37:43,840 Sí, estaba enojada porque yo no le escribía. Y pensé que ahora que salía a 322 00:37:43,840 --> 00:37:45,600 comprar lo que vos pediste, le la podía ver. 323 00:37:46,140 --> 00:37:47,580 Eso, mamá, eso. ¿De verdad? 324 00:37:48,600 --> 00:37:51,340 Los mensajes que le mandaba la chica decían eso. Ven, ahí está. 325 00:37:51,720 --> 00:37:55,570 Ahí lo tenés. ¿Verdad? ¿Qué pelotuda sos de matar por una cosa así? No me mates, 326 00:37:55,610 --> 00:37:58,750 loco. No me mates. Déjame hablar, ¿sabes? Porque no te puedo mostrar más 327 00:37:59,390 --> 00:38:01,890 Porque ahora la mina sabe que no te fuiste un carajo de viaje. 328 00:38:02,150 --> 00:38:04,410 Le dijo que trabajaba cerca de la esquina. 329 00:38:04,630 --> 00:38:05,630 Es lo que digo. 330 00:38:05,830 --> 00:38:09,950 Y cuando se entera lo del robo, si terminas tan pelotuda como para darte 331 00:38:09,950 --> 00:38:11,030 para asociarlo con esto. 332 00:38:11,250 --> 00:38:14,550 Y capaz que ya sabe que hiciste algún trabajo, que hice yo en algún otro lado. 333 00:38:14,550 --> 00:38:15,630 en corriente donde naciste. 334 00:38:16,090 --> 00:38:18,890 Y yo no sé nada, te juro que no. Y yo no sé si sabe o no sabe. 335 00:38:20,009 --> 00:38:23,550 Y yo no sé por qué conoce a alguien que te conoce del barrio o de la bailanza 336 00:38:23,550 --> 00:38:24,550 donde la conociste, ¿no? 337 00:38:24,950 --> 00:38:25,970 ¿Sabés por qué estamos así? 338 00:38:26,850 --> 00:38:28,370 ¿Por qué no le dijiste que te ibas de viaje? 339 00:38:30,170 --> 00:38:32,430 ¿Qué te pasa, pelotudo? ¿Qué te crees, que soy un sádico? 340 00:38:34,210 --> 00:38:35,210 ¡Ya! 341 00:38:37,230 --> 00:38:38,230 ¡Ya! 342 00:38:39,110 --> 00:38:40,029 ¡Ya! ¡Ya! 343 00:38:40,030 --> 00:38:41,030 ¡Cállate la boca! 344 00:38:41,130 --> 00:38:42,650 ¡Cállate la boca porque te mato en serio! 345 00:38:43,090 --> 00:38:44,090 ¿Estamos? 346 00:38:48,670 --> 00:38:49,770 Si sos policía... 347 00:38:51,850 --> 00:38:56,770 alguna especie de código o lo que sea, decímelo ya. Porque nosotros estamos con 348 00:38:56,770 --> 00:38:57,930 Goodman. ¿Sabés quién es Goodman? 349 00:39:00,230 --> 00:39:04,330 Si sos policía, eres el único que te puede salvar. 350 00:39:05,270 --> 00:39:06,750 No soy cara, yo. 351 00:39:08,190 --> 00:39:11,550 Suéltame, loco, suéltame. Quiero trabajar, mamá. 352 00:39:13,090 --> 00:39:14,130 Quiero trabajar. 353 00:39:16,310 --> 00:39:17,310 Déjame pensar. 354 00:39:18,230 --> 00:39:20,630 Callate la boca y quedate quietito que es lo mejor que podés hacer. 355 00:39:21,840 --> 00:39:22,840 A ver, no te llores. 356 00:39:24,280 --> 00:39:25,660 A ver, no te llores. 357 00:39:42,180 --> 00:39:44,660 Guarda el celular, que tenemos que seguir mandando el mensaje de Amina. 358 00:39:45,060 --> 00:39:46,140 ¿Qué hacemos con este? 359 00:39:46,800 --> 00:39:48,260 Y Bulma nos puede ayudar con este. 360 00:39:50,890 --> 00:39:51,890 Baja plástico y cinta. 361 00:39:58,830 --> 00:39:59,830 ¿Miedo? 362 00:40:01,930 --> 00:40:04,930 Qué sé yo, no sé, a lo normal, ¿no? 363 00:40:05,930 --> 00:40:12,650 A los taxistas, a la policía, a los panelistas de 364 00:40:12,650 --> 00:40:15,450 televisión. No sé, como todo el mundo, ¿no? 365 00:40:15,850 --> 00:40:16,850 Me toca, ¿no? 366 00:40:28,840 --> 00:40:30,600 Este... ¿Vas a poder volver a caminar? 367 00:40:31,600 --> 00:40:34,380 Me gustaría. 368 00:40:36,280 --> 00:40:38,820 Puede ser que haya una operación. ¿En serio? 369 00:40:39,680 --> 00:40:40,720 ¿Por qué no te la haces? 370 00:40:41,420 --> 00:40:44,640 No, no, no, no. No me preguntes por eso. Por favor, otra cosa. 371 00:40:45,400 --> 00:40:46,400 Bueno, dale. 372 00:40:47,860 --> 00:40:48,860 ¿Otra entonces? 373 00:40:48,920 --> 00:40:49,920 Sí. 374 00:40:49,960 --> 00:40:50,960 A ver. 375 00:40:58,350 --> 00:40:59,350 ¿Estuviste enamorado? 376 00:41:00,230 --> 00:41:01,230 Sí. 377 00:41:01,650 --> 00:41:02,690 Una vez. 378 00:41:04,130 --> 00:41:07,650 ¿Vos? Ah, muchas veces. 379 00:41:08,850 --> 00:41:14,690 Si es tan fácil encontrar un tipo que no quiera solamente cogerte... Y teniendo 380 00:41:14,690 --> 00:41:15,810 una hija, mucho más. 381 00:41:18,170 --> 00:41:24,250 Salís a la calle y encontrás 20 tipos tiernos, dulces, sinceros... ¿Qué quiere 382 00:41:24,250 --> 00:41:25,250 decir eso? 383 00:41:26,430 --> 00:41:29,220 Eso quiere decir... Exactamente lo que dije. 384 00:41:29,520 --> 00:41:31,660 No. Bueno, te lo pregunto de otra manera. 385 00:41:36,340 --> 00:41:37,360 ¿Estás saliendo con alguien? 386 00:41:40,720 --> 00:41:41,720 ¿Por qué? 387 00:41:42,920 --> 00:41:45,280 ¿Te vas a hacer una propuesta indecente? No. 388 00:41:46,060 --> 00:41:49,740 No, no. Solo quiero saber hasta qué punto me estás diciendo la verdad. 389 00:41:58,220 --> 00:41:59,220 Decime una cosa. 390 00:42:02,080 --> 00:42:04,080 ¿Hace cuánto que alguien no se enamora de vos? 391 00:42:06,260 --> 00:42:09,200 Esa idea yo... Ya me la quité de la cabeza. 392 00:42:11,840 --> 00:42:13,600 ¿Vas a decir pelotudeces? 393 00:42:15,480 --> 00:42:19,440 Vos podrías enamorar a cualquier mina, con sillita y sin sillita. 394 00:42:20,960 --> 00:42:24,800 Sí, reíte. Pero te pensás que las minas somos como los tipos. 395 00:42:25,360 --> 00:42:26,360 ¿Les importa? 396 00:42:28,230 --> 00:42:29,230 ¿Qué te pasa? 397 00:42:31,110 --> 00:42:32,110 ¿Qué sentís? 398 00:42:33,030 --> 00:42:38,290 No sé, de golpe es como... Si me hubiera fumado ocho porros. 399 00:42:39,030 --> 00:42:40,030 No sé. 400 00:42:42,930 --> 00:42:44,370 No sé qué pasó. 401 00:42:46,410 --> 00:42:47,810 Acostate acá, en la habitación. 402 00:42:50,190 --> 00:42:51,990 Y creo que puedo llegar arriba. 403 00:42:52,810 --> 00:42:55,570 No, no vas a poder llegar arriba. 404 00:42:55,910 --> 00:42:56,910 Dale, acostate acá. 405 00:42:57,210 --> 00:42:58,210 No pasa nada. 406 00:43:00,250 --> 00:43:01,250 Ay, no. 407 00:43:04,470 --> 00:43:07,570 No sé qué me pasó. 408 00:43:08,430 --> 00:43:10,130 Me agotó todo. 409 00:43:12,570 --> 00:43:13,570 ¿Qué? 410 00:43:14,450 --> 00:43:18,510 No, pará, pará. ¿Qué haces? ¿Qué es eso? Te va a hacer que te sientas mejor, que 411 00:43:18,510 --> 00:43:20,490 se te vaya el mareo, que duermas bien. 412 00:43:20,930 --> 00:43:24,850 Ahora, pero... ¿Me puedo escoger sin hacer esto? 413 00:43:25,480 --> 00:43:26,560 No te voy a coger. 414 00:43:26,780 --> 00:43:30,540 Ay, lo que no sé por qué, no entiendo por qué. 415 00:43:31,240 --> 00:43:33,300 Porque sé todo, Berta hermosa. 416 00:43:33,820 --> 00:43:35,280 Sé todo lo que estás haciendo. 417 00:43:35,900 --> 00:43:38,340 Te van a matar, te van a matar. 418 00:43:39,780 --> 00:43:40,780 Te van a matar. 419 00:43:42,060 --> 00:43:44,900 Ahora vas a dormir un rato. Escúchame, no hay Betty, ¿verdad? 420 00:43:45,140 --> 00:43:48,060 Escúchame, Betty no... No tiene nada que recordar. 421 00:43:48,700 --> 00:43:51,040 No tiene... Betty va a estar bien. 422 00:43:51,720 --> 00:43:53,080 No te preocupes por Betty. 423 00:43:54,320 --> 00:43:55,320 A ver, pide. 424 00:43:57,400 --> 00:43:58,400 Cuidado. 425 00:43:59,020 --> 00:44:00,020 ¿Vamos? ¿Eh? 426 00:44:00,560 --> 00:44:01,860 Tienes que clavarle y girar apenas. 427 00:44:02,160 --> 00:44:05,600 Toma, pelotudo, prueba vos. ¿Vos qué decís? ¿Llegamos bien? Parece que sí. 428 00:44:05,740 --> 00:44:06,780 Tranquilo. Anota. 429 00:44:08,960 --> 00:44:13,160 Las cajas 747 y 748 están conectadas al arma, pero no las podemos tocar. 430 00:44:13,600 --> 00:44:14,459 ¿Por qué? 431 00:44:14,460 --> 00:44:15,520 Me avisó Gutmann. 432 00:44:16,040 --> 00:44:19,060 Puede estar llena de hitas, pero son de los narcos rosarinos. Llegamos a tocar 433 00:44:19,060 --> 00:44:20,600 esa plata y en una semana estamos todos muertos. 434 00:44:21,610 --> 00:44:24,790 Concha de Tumas, ¿y cómo sabemos que estos tipos no tengan masaja dentro del 435 00:44:24,790 --> 00:44:26,850 banco? El Gumas no es boludo, son dos. 436 00:44:27,290 --> 00:44:32,230 Sería un hijo de ramil puta, pero boludo no es. Anota, 747 y 748 no se tocan. 437 00:44:33,470 --> 00:44:35,430 Mirá, galerito, esto es lo que va a explotar. 438 00:44:36,270 --> 00:44:37,270 ¿Estás segura? 439 00:44:37,850 --> 00:44:41,370 Voy a tener que fijar el techo del Tum. Y lo mejor sería que quede ahí quieto 440 00:44:41,370 --> 00:44:42,550 unas horas antes de detonarlo. 441 00:44:46,230 --> 00:44:47,230 Está bien. 442 00:44:47,770 --> 00:44:49,830 La noche antes de entrar lo vamos a tener preparado entonces. 443 00:44:50,610 --> 00:44:52,320 Escuchame. ¿Lo detonamos? 444 00:44:52,800 --> 00:44:54,660 Y un cacho de piso en la bóveda se viene abajo. 445 00:44:55,200 --> 00:44:56,300 El gen ahí se puede meter. 446 00:44:57,040 --> 00:44:58,040 Permiso, princesa. 447 00:44:59,160 --> 00:45:00,540 Princesa me dice, pelotudo. 448 00:45:01,220 --> 00:45:03,120 Escuchame, mira que vos también vas a tener que entrar, ¿eh? 449 00:45:03,340 --> 00:45:04,380 ¿Yo? ¿Por? 450 00:45:04,600 --> 00:45:05,700 Lo tenés que reemplazar al muñeco. 451 00:45:06,180 --> 00:45:09,660 La concha de tu hermana. ¿Y no puede ir otro pajerto de los que tenés? No. Pero 452 00:45:09,660 --> 00:45:12,260 escuchame. No vengas con ninguna pelotude de la vía láctea, por favor, 453 00:45:15,980 --> 00:45:20,520 No sé qué estás tratando de hacer, pero no te va a salir bien. 454 00:45:25,260 --> 00:45:26,720 ¿Qué le ves a un tipo así? ¿Me puedes explicar? 455 00:45:30,040 --> 00:45:31,040 No. 456 00:45:31,260 --> 00:45:33,400 No le haría mal a nadie. No es un mal tipo. 457 00:45:34,680 --> 00:45:36,740 Siempre nos trató muy bien, a mí y a Betty. 458 00:45:36,960 --> 00:45:38,700 ¿Ah, sí? ¿Es eso que te trata bien, que te cuida? 459 00:45:39,140 --> 00:45:40,140 ¿Y un papá para Betty? 460 00:45:40,540 --> 00:45:41,540 ¿Es eso lo que querés? 461 00:45:42,500 --> 00:45:43,500 ¿Eh? 462 00:46:02,670 --> 00:46:03,750 ¿Sabes por qué estamos así? 463 00:46:04,530 --> 00:46:06,090 ¿Por qué no le dijiste que te ibas de viaje? 464 00:46:07,850 --> 00:46:10,170 ¿Qué te pasa, pelotudo? ¿Por qué te crees que soy un sádico? 465 00:46:16,650 --> 00:46:17,650 ¿Está bueno? 466 00:46:18,450 --> 00:46:19,870 Es que tu mamá no se siente bien. 467 00:46:20,750 --> 00:46:22,590 Ahora cuando se despierte la vas a poder ver. 468 00:46:24,930 --> 00:46:26,350 ¿Sabes qué estuve pensando, Betty? 469 00:46:27,670 --> 00:46:32,750 Me gustaría que te traigas todas tus cosas de arriba, toda tu ropa, y que 470 00:46:32,750 --> 00:46:36,970 a una habitación, ahí acá, esa de acá, esa que está con llaves, ¿viste? 471 00:46:37,630 --> 00:46:39,010 Es una habitación preciosa. 472 00:46:55,340 --> 00:46:56,980 Así que tenés que traer la ropa, ¿qué te parece? 473 00:46:57,820 --> 00:46:59,460 Lo puedes llevar a Casimiro también. 474 00:47:00,340 --> 00:47:01,740 ¿Qué te parece? 475 00:47:11,640 --> 00:47:15,900 No tenés que asustarte, Betty. 476 00:47:18,600 --> 00:47:19,980 No te asustes de mí. 477 00:47:21,140 --> 00:47:23,080 Yo te juro que nunca te voy a hacer mal. 478 00:47:26,980 --> 00:47:27,980 Nunca. ¿Sabés? 479 00:47:28,400 --> 00:47:30,060 Yo nunca voy a hacerte nada mal. 480 00:47:31,920 --> 00:47:36,320 Tenemos que buscarle a Casimiro una mantita, una cucha. 481 00:48:09,290 --> 00:48:11,950 Puedes jugar con todo lo que hay acá. 482 00:48:13,510 --> 00:48:14,590 Todo lo que quieras. 483 00:49:07,150 --> 00:49:09,050 ¿Cuánto tiempo hace exactamente que Betty no habla? 484 00:49:10,630 --> 00:49:12,610 Hasta los cuatro años habló. 485 00:49:13,010 --> 00:49:14,890 Y de repente un día no habló más. 486 00:49:22,170 --> 00:49:23,790 Nada de lo que te dije es mentira. 487 00:49:24,570 --> 00:49:27,710 Nada. Pues crees que te creí todo lo que me dijiste. 488 00:49:32,830 --> 00:49:33,830 ¿Qué vas a hacer? 489 00:49:34,730 --> 00:49:36,870 A lo mejor te puedo ayudar para que no te maten. 490 00:49:38,270 --> 00:49:39,270 No me van a matar. 491 00:49:40,410 --> 00:49:44,190 Los mensajes de texto de mi teléfono. Tenés que tener cuidado con eso. 492 00:49:44,570 --> 00:49:48,010 Tenés que poner un espacio antes de la primera palabra. Ah, sí. Ya me di 493 00:49:48,150 --> 00:49:50,470 Y repetir alguna letra. Y siempre terminar con un punto. Me di cuenta de 494 00:49:50,970 --> 00:49:52,510 ¿Qué te pensás? ¿Que no puedo ganarle? 495 00:49:53,030 --> 00:49:54,030 Ya me di cuenta. 496 00:49:55,530 --> 00:49:56,930 Se va a dar cuenta igual. 497 00:49:59,870 --> 00:50:01,790 Les voy a robar una parte de lo que saben. 498 00:50:02,650 --> 00:50:03,650 ¿Estás loco? 499 00:50:04,089 --> 00:50:06,530 Hay tres que están en el banco, otros tres que están agarrando la plata que 500 00:50:06,530 --> 00:50:09,970 lleven. Joaquín, no podés hacer eso, ¿no? Bueno, yo voy a estar justo en el 501 00:50:09,970 --> 00:50:11,530 medio. ¿No viste lo que son capaces de hacer? 502 00:50:11,850 --> 00:50:12,850 Sacándoles una parte. 503 00:50:13,010 --> 00:50:14,650 No, no hay manera de que se den cuenta. 504 00:50:15,630 --> 00:50:18,790 Podés vender esta casa si necesitas plata. ¿Para qué vas a hacer eso? 505 00:50:38,190 --> 00:50:39,049 ¿Qué pasó? 506 00:50:39,050 --> 00:50:42,590 Encontramos un caño que no tiene que estar ahí. ¿Qué? ¿Un caño? Sí, un caño 507 00:50:42,590 --> 00:50:43,590 agua, grande. 508 00:50:43,790 --> 00:50:45,370 No puede haber un caño ahí. ¿Qué dices? 509 00:50:45,710 --> 00:50:48,210 Justo en el medio apareció el caño. Justo, justo en el medio. 510 00:50:48,710 --> 00:50:49,529 ¿Qué pasó? 511 00:50:49,530 --> 00:50:50,530 ¿Doblamos antes? 512 00:50:51,430 --> 00:50:53,750 La tubería tiene que ser esta de aquí. 513 00:50:54,030 --> 00:50:55,030 No hay otra. 514 00:50:55,570 --> 00:50:57,230 Entonces, hicimos esto. 515 00:50:58,070 --> 00:51:02,190 Dos metros antes doblaron. ¿Cómo mierda se equivocaron? ¿Qué medidas métricas 516 00:51:02,190 --> 00:51:03,370 tienen en España? ¡Bate, canario! 517 00:51:03,910 --> 00:51:06,850 Sí, tiene que ser, ¿eh? Apenas nos tocamos por suerte. 518 00:51:17,230 --> 00:51:21,030 Hay que corregir varios metros y hay que dejar 10 centímetros el techo para 519 00:51:21,030 --> 00:51:21,908 poner la carga. 520 00:51:21,910 --> 00:51:23,370 Nos olvidamos de entrar el sábado, ¿eh? 521 00:51:23,890 --> 00:51:25,990 Lo pasamos para el domingo y entramos más temprano. 522 00:51:27,750 --> 00:51:29,130 Eso. ¿Qué te pasa, vos? 523 00:51:29,930 --> 00:51:33,250 Ahora todo va a salir bien, va a caber. Todo pasa por algo. Sí, por Marte y 524 00:51:33,250 --> 00:51:36,170 Saturno nos equivocamos. Si trabajamos cuatro horas más por día, lo 525 00:51:36,210 --> 00:51:38,290 ¿eh? ¿En serio? Nos queda otra, surdo. 526 00:51:38,670 --> 00:51:39,850 Empiecen a corregir. Vamos. 527 00:51:42,770 --> 00:51:44,350 Mira esto. ¿No soy un genio? 528 00:51:45,450 --> 00:51:48,710 ¿Me podés decir qué mierda me querés decir? En vez de usar esos carritos de 529 00:51:48,710 --> 00:51:50,650 mierda con rueditas, usamos esto. 530 00:51:51,370 --> 00:51:53,530 Entra más, menos idas y vueltas, menos tiempo. 531 00:51:53,810 --> 00:51:55,550 Si se vuelca no se cae nada adentro. 532 00:51:57,130 --> 00:51:58,730 Le ponemos un arroyo y lo probamos. Dale. 533 00:55:24,200 --> 00:55:25,200 Tenemos que andar con cuidado. 534 00:55:26,480 --> 00:55:29,340 Ya sé, boludo. Siempre hay que andar con cuidado. ¿Te parece que no te voy a 535 00:55:29,340 --> 00:55:30,340 cuidar yo? 536 00:55:33,860 --> 00:55:34,860 Pasame la cinta. 537 00:55:36,500 --> 00:55:37,500 Mirá que prendo las cosas. 538 00:55:46,420 --> 00:55:50,600 Te vas a llorar de fiebre. 539 00:55:52,440 --> 00:55:53,440 Tomá. 540 00:56:12,470 --> 00:56:14,210 Dejaron las luces prendidas. 541 00:56:14,970 --> 00:56:15,970 Mira, 542 00:56:18,070 --> 00:56:22,090 acá se quemaron. 543 00:56:22,680 --> 00:56:25,420 Con el calor que hace al trabajo me la dejan prendita todo el día. 544 00:56:35,460 --> 00:56:36,460 Vete, dale. 545 00:56:36,680 --> 00:56:37,680 Va, va. 546 00:56:44,520 --> 00:56:46,020 Está bien, es como dijeron. 547 00:56:52,780 --> 00:56:53,780 ¿Me oíste bien? 548 00:56:54,340 --> 00:56:55,340 Sí. 549 00:56:56,460 --> 00:56:58,780 El zurdo ya llevó todas las cosas a la casa de Loma de Zamora. 550 00:56:59,940 --> 00:57:00,940 Perfecto ese lugar, ¿eh? 551 00:57:02,220 --> 00:57:04,980 ¿Qué? ¿El zurdo también sabe lo de la casa de Loma? 552 00:57:06,500 --> 00:57:07,640 Él, vos y yo, nada más. 553 00:57:11,680 --> 00:57:14,700 Falta que lo publiquen en el diario donde nos vamos a esconder, ¿eh? 554 00:57:15,220 --> 00:57:17,680 ¿Te pasó algo con el zurdo? ¿Por qué te veo que lo mirás torcido? 555 00:57:19,460 --> 00:57:20,359 No, nada. 556 00:57:20,360 --> 00:57:21,360 Acá el jefe sos vos. 557 00:57:21,870 --> 00:57:22,870 ¿Pero pasó algo? 558 00:57:23,670 --> 00:57:27,410 Lo que pasa es que vos sos demasiado confiado con gente que no tenés que ser 559 00:57:27,410 --> 00:57:28,830 tanto, que no conocés. 560 00:57:30,150 --> 00:57:31,690 Toma, rompa la gola, Pedro. 561 00:57:32,190 --> 00:57:35,950 Es un tipo derecho, el zurdo. Además, si sabes algo que yo no sé, decímelo. 562 00:57:37,730 --> 00:57:41,270 El zurdo es un tipo derecho. Te voy a decir que no te haga problema. 563 00:57:41,810 --> 00:57:44,230 No te haga problema, que un tipo es un capo en lo que hace. 564 00:57:46,530 --> 00:57:48,990 Sí, es el mismo que trajo a Muñeco, ¿no? 565 00:57:49,530 --> 00:57:51,430 No me rompa la pelota. 566 00:57:51,750 --> 00:57:53,870 Siempre que viene alguien nuevo a laburar te pones así. 567 00:57:54,170 --> 00:57:56,010 Además vos sos mi hermano, yo confío en vos. 568 00:57:56,250 --> 00:57:57,930 ¿Qué me quieres decir, pelotudo? 569 00:57:58,230 --> 00:58:01,930 ¿Que estoy celoso? ¿Para qué mierda me preguntás si vas a venir a decir esa 570 00:58:01,930 --> 00:58:04,290 boludez? ¿Para qué mierda me preguntás? 571 00:58:05,470 --> 00:58:06,470 Esto es genial. 572 00:58:07,030 --> 00:58:13,070 Tenemos un gaseo, un tartamudo, una tortillera y un correntino pelotudo. 573 00:58:13,070 --> 00:58:14,190 un crisol de raza. 574 00:58:35,270 --> 00:58:36,270 Betty. 575 00:58:38,030 --> 00:58:39,430 Betty. 576 00:58:47,630 --> 00:58:49,030 Betty. 577 00:58:50,650 --> 00:58:52,050 Betty. 578 00:59:52,360 --> 00:59:53,360 que la gente no moleste. 579 00:59:53,420 --> 00:59:54,540 Sí, ya sé que es así. 580 00:59:54,820 --> 00:59:56,000 Es cierto, tenés razón. 581 00:59:56,220 --> 00:59:57,640 Y a lo mismo lo llaman ética. 582 00:59:58,480 --> 00:59:59,480 Es como leer una B. 583 00:59:59,680 --> 01:00:01,640 Es robar un banco comparado a confundarlo, ¿no? 584 01:00:02,900 --> 01:00:04,100 ¿Y dónde está el tío Woodman? 585 01:00:15,760 --> 01:00:19,940 No es bueno que se haya retrasado un día, ¿eh? 586 01:00:21,450 --> 01:00:22,450 No es bueno eso. 587 01:00:23,550 --> 01:00:25,350 Por supuesto que no es bueno, Goodman. 588 01:00:26,050 --> 01:00:27,730 Pero a veces aparecen imprevistos. 589 01:00:30,970 --> 01:00:31,970 Decimos la curva. 590 01:00:33,090 --> 01:00:35,290 Hoy a la noche vamos a estar abajo de la caja de seguridad. 591 01:00:37,990 --> 01:00:40,310 O sea que pasado mañana entramos. 592 01:00:41,110 --> 01:00:46,150 Vamos a dejar el túnel sin terminar, 10 centímetros abajo de la bóveda, para 593 01:00:46,150 --> 01:00:47,210 entrar con un explosivo chico. 594 01:00:47,910 --> 01:00:48,910 Detonamos y entramos. 595 01:00:49,200 --> 01:00:52,740 Es más rápido y así no tenemos que entrar con tantas herramientas. A las 8 596 01:00:52,740 --> 01:00:56,280 entramos. Pero no van a haber cubierto los vidrios con los festejos. El 25 597 01:00:56,280 --> 01:01:00,180 también hay pelotudos que durante todo el día tiran cohetes y bombas 598 01:01:00,180 --> 01:01:01,180 destruyendo. 599 01:01:02,020 --> 01:01:03,280 ¿Qué pasa, zurdo? ¿Qué? 600 01:01:03,620 --> 01:01:04,620 ¿Qué pasa? 601 01:01:04,740 --> 01:01:05,740 No, nada. 602 01:01:06,400 --> 01:01:10,140 Que no encontró el reloj. Que lo había dejado aquí y no sé dónde está. 603 01:01:10,540 --> 01:01:14,480 Si tenés que interrumpir por alguna cosa importante, interrumpí. 604 01:01:15,420 --> 01:01:18,740 Igual la explosión no va a ser tan grande, ¿no? Lo hicimos en otro trabajo. 605 01:01:19,130 --> 01:01:20,310 Ni se va a ir afuera del banco. 606 01:01:20,670 --> 01:01:21,670 Ah. 607 01:01:22,110 --> 01:01:23,630 El domingo noche hay lluvia. 608 01:01:24,630 --> 01:01:26,110 Eso nos favorece, me parece. 609 01:01:26,450 --> 01:01:28,630 Recién el lunes de la mañana se van a dar cuenta de todo. 610 01:01:28,850 --> 01:01:31,470 Después de eso, el problema es suyo, Guzmán. 611 01:01:33,370 --> 01:01:34,730 Espero que sea así, sí. 612 01:01:35,210 --> 01:01:37,030 Y que ustedes estén bien lejos. 613 01:01:37,330 --> 01:01:38,590 ¿Y a vos qué te pasa, canario? 614 01:01:38,890 --> 01:01:41,290 Me pareció raro como estaba puesta la lona. 615 01:01:45,890 --> 01:01:47,090 Tengo que hablar con vos. 616 01:01:56,560 --> 01:01:59,620 Mira, aquí te hemos notado los números de las cajas de seguridad. 617 01:02:00,060 --> 01:02:03,860 Que no hay que tocar, ¿eh? Porque están conectados a la alarma. ¿Estamos? 618 01:02:04,260 --> 01:02:05,260 Estamos. 619 01:02:12,500 --> 01:02:14,780 ¿Es cierto que después de este laburo te retirás? 620 01:02:16,240 --> 01:02:17,240 Así es. 621 01:02:17,920 --> 01:02:19,140 Todos dicen lo mismo. 622 01:02:19,860 --> 01:02:20,980 Hay una chica. 623 01:02:21,320 --> 01:02:22,340 Me voy a ir con ella. 624 01:02:22,720 --> 01:02:25,580 A tener plata y a la chica que quiero. Toda la vez. 625 01:02:29,320 --> 01:02:30,320 Anotaste el número. 626 01:02:31,320 --> 01:02:32,320 155. 627 01:02:35,180 --> 01:02:36,180 ¿155? ¿Esa es? 628 01:02:36,440 --> 01:02:37,440 Sí. 629 01:02:38,820 --> 01:02:41,900 Además de encontrar un sobre y un montón de papeles sueltos. 630 01:02:42,620 --> 01:02:43,620 No importa. 631 01:02:44,220 --> 01:02:47,340 Lo que sea que haya ahí es lo que yo ando buscando. 632 01:02:48,260 --> 01:02:49,820 ¿Y no me vas a decir qué es eso? 633 01:02:50,340 --> 01:02:51,740 Créeme que no querés saber. 634 01:02:52,300 --> 01:02:54,680 Y si soy inteligente tampoco vas a mirar. 635 01:02:56,180 --> 01:02:57,180 Good man. 636 01:02:57,400 --> 01:03:00,560 Me importa tres carajos con lo que sea que lo estén estacionando. 637 01:03:01,180 --> 01:03:06,020 Si son fotos pegándole a su madre, cogiéndose tres meses, o le sacaron 638 01:03:06,020 --> 01:03:08,360 tirándole a un ministro, me da exactamente lo mismo. 639 01:03:10,140 --> 01:03:12,060 El domingo va a estar todo desconectado. 640 01:03:13,500 --> 01:03:15,620 Así que voy a enviar los patrulleros para otra parte. 641 01:03:16,600 --> 01:03:18,640 Pero solamente hasta las once, más no puedo. 642 01:03:19,800 --> 01:03:21,920 Hagan tranquilo y en silencio, no hagan que no. 643 01:04:23,180 --> 01:04:24,180 Para, para, para, para. 644 01:04:24,580 --> 01:04:25,580 Para, por favor, para. 645 01:04:28,680 --> 01:04:29,840 Solitame, por favor. 646 01:04:31,180 --> 01:04:32,180 Te está llamando. 647 01:04:32,700 --> 01:04:33,940 Necesito que lo atiendas, por favor. 648 01:04:34,340 --> 01:04:36,180 Toma. Por favor, te lo pido, ayúdame. 649 01:04:36,760 --> 01:04:38,020 Ayúdame, por favor. ¿Por qué te voy a ayudar? 650 01:04:40,020 --> 01:04:41,340 Porque te lo estoy pidiendo, carajo. 651 01:04:45,360 --> 01:04:47,320 Solitame. ¿Vos sabés que Betty habla? 652 01:04:47,800 --> 01:04:48,800 Habla con Casimiro. 653 01:04:54,190 --> 01:04:55,530 Le puse un micrófono en el collar. 654 01:04:56,330 --> 01:04:57,330 Escucha. 655 01:05:01,850 --> 01:05:04,350 Ven y casi miro, que no te voy a hacer mal. 656 01:05:06,250 --> 01:05:07,250 ¿Tenés hambre? 657 01:05:09,110 --> 01:05:10,810 Ven y que te doy un beso. 658 01:05:13,010 --> 01:05:17,870 No, no, no, por favor, déjame seguir escuchándolo, por favor. 659 01:05:18,350 --> 01:05:19,350 Por favor. 660 01:05:20,610 --> 01:05:22,750 Decirte que tenía cuatro años, ¿no?, cuando dejó de hablar. 661 01:05:24,490 --> 01:05:25,490 Por favor. 662 01:05:25,510 --> 01:05:26,870 ¿Ahora cuántos años tienes? ¿Seis? 663 01:05:27,850 --> 01:05:28,850 ¿Hace dos años? 664 01:05:28,950 --> 01:05:31,750 ¿Cuánto tiempo hace que este tipo se metió en tu vida? ¿Que el galerito se 665 01:05:31,750 --> 01:05:32,750 en tu vida? 666 01:05:35,730 --> 01:05:38,410 No, no se menos eso. Un poco más de dos años. 667 01:05:38,750 --> 01:05:39,870 ¿Un poco más de dos años? 668 01:06:11,880 --> 01:06:12,920 No, no, no, no, no. 669 01:06:16,420 --> 01:06:17,620 No, no, no, no. 670 01:06:19,060 --> 01:06:21,260 Ay, no, por favor. 671 01:06:21,680 --> 01:06:26,040 Ya. Ella está bien ahora, está bien. Está jugando con los juguetes que yo le 672 01:06:26,960 --> 01:06:29,580 Hijo de puta, hijo de puta. 673 01:06:30,960 --> 01:06:32,820 Ahora que sabes esto, le vas a poder ayudar. 674 01:06:33,060 --> 01:06:34,120 Le vas a poder ayudar. 675 01:06:37,100 --> 01:06:38,960 Yo te juro que le voy a arruinar la vida. 676 01:06:42,990 --> 01:06:43,990 Yo lo voy a cagar. 677 01:06:44,710 --> 01:06:47,370 Le voy a llenar todo el túnel de agua, ¿entendés? Le voy a arruinar todo el 678 01:06:47,370 --> 01:06:48,370 plan. 679 01:06:49,050 --> 01:06:50,330 ¿Sabes que te voy a cagar la vida? 680 01:06:50,530 --> 01:06:53,930 Yo lo voy a matar, lo voy a matar, lo voy a matar. 681 01:06:54,250 --> 01:06:58,230 Ahora tranquilízate. Te pido que te tranquilices. 682 01:07:00,390 --> 01:07:03,090 Y que pienses lo que está pasando. 683 01:07:05,250 --> 01:07:06,250 Y que me ayudes. 684 01:07:06,610 --> 01:07:07,850 ¿Qué quieres que haga? 685 01:07:08,910 --> 01:07:10,470 Que lo llame, que hable con él. 686 01:07:10,670 --> 01:07:12,270 Que le diga solamente que está todo bien. 687 01:07:12,970 --> 01:07:15,730 Que está todo bien, que se quede tranquilo. 688 01:07:16,270 --> 01:07:17,450 Por favor, tranquilo. 689 01:07:18,810 --> 01:07:20,350 Ahí está llamando. 690 01:07:22,410 --> 01:07:23,410 Hola. 691 01:07:27,170 --> 01:07:28,170 ¿Cómo estás? 692 01:07:29,450 --> 01:07:30,450 Sí, 693 01:07:31,510 --> 01:07:33,870 te hablo bajo porque estás cerca. 694 01:07:34,990 --> 01:07:36,310 No puedo hablar mucho. 695 01:07:37,590 --> 01:07:40,510 Sí, quédate tranquilo que casi no bajas tus dientes. 696 01:07:43,470 --> 01:07:44,590 Yo también te extraño. 697 01:07:49,830 --> 01:07:51,530 ¡Hijo de puta! 698 01:07:54,930 --> 01:07:56,470 ¡Hijo de puta! 699 01:07:57,490 --> 01:08:03,250 La última vez es la última. Por favor, déjame verla, déjame verla. Necesito 700 01:08:03,250 --> 01:08:04,770 verla, necesito verla, amor. 701 01:08:05,110 --> 01:08:06,110 Confía en mí. 702 01:10:14,450 --> 01:10:17,150 ¿Qué pasa? Voy a seguir pensando que va a aparecer el reloj. 703 01:10:17,690 --> 01:10:18,690 Lo dejé aquí. 704 01:10:19,410 --> 01:10:21,490 Mira que acá hacemos todo gente de ser. 705 01:10:21,990 --> 01:10:28,050 A lo mejor se quedó ahí, en las bolsas de tierra. 706 01:10:28,330 --> 01:10:32,490 Sí, no estaría mal. Que después de 500 años de vendernos espejitos de colores, 707 01:10:32,550 --> 01:10:33,930 hagan un aporte real a esta tierra. 708 01:10:35,370 --> 01:10:36,990 ¿Qué coño te pasa conmigo, canario? 709 01:10:37,550 --> 01:10:39,730 Hace varios días que todo lo que hago te sienta mal. 710 01:10:40,630 --> 01:10:41,630 ¿Y, todo bien? 711 01:10:42,150 --> 01:10:43,150 Sí. ¿Está bien fijado? 712 01:10:43,470 --> 01:10:45,740 Sí. No se movió. ¿Chequeaste la carga? 713 01:10:46,220 --> 01:10:47,220 Sí. 714 01:10:48,640 --> 01:10:52,620 Quedate tranquilo. Se va a caer un cacho de piso. No al banco entero. 715 01:10:53,200 --> 01:10:54,200 Bueno. 716 01:10:54,540 --> 01:10:55,600 Lo hicimos bien. 717 01:10:55,860 --> 01:10:56,860 Lo hicimos bien. 718 01:10:57,420 --> 01:10:59,620 No piensen en nada. No digan nada. 719 01:11:01,920 --> 01:11:03,260 ¿Podemos descansar un rato? 720 01:11:03,500 --> 01:11:04,500 Sí, vamos. 721 01:11:05,160 --> 01:11:06,340 A las ocho entramos. 722 01:11:25,840 --> 01:11:27,180 Te voy a cerrar con llaves, ¿sabes? 723 01:11:27,620 --> 01:11:28,620 En un rato vengo. 724 01:16:57,290 --> 01:16:58,290 Pírvele. ¿Qué hacemos? 725 01:16:58,430 --> 01:17:01,710 Si querés, está todo listo. Veamos ahora, entonces, ¿eh? Es antes de seguir 726 01:17:01,710 --> 01:17:02,850 esperando. Vamos, che. 727 01:17:03,130 --> 01:17:04,830 No es mejor que esperemos a la hora. 728 01:17:05,090 --> 01:17:08,810 No, no, no. Ahora, detonamos y entramos. ¿Para qué vamos a esperar? Dale. 729 01:17:10,110 --> 01:17:11,490 Pasame el detonador, culo roto. 730 01:17:14,990 --> 01:17:15,990 El detonador. 731 01:17:27,650 --> 01:17:28,650 ¿De dónde? 732 01:17:29,010 --> 01:17:30,010 ¿De dónde? 733 01:21:07,980 --> 01:21:08,980 René, vení. 734 01:21:10,880 --> 01:21:12,540 Sentí, parece agua. 735 01:21:33,000 --> 01:21:34,260 ¡Hay agua también! 736 01:21:39,240 --> 01:21:40,240 Gracias. 737 01:22:24,170 --> 01:22:25,170 No va a llegar. 738 01:22:25,870 --> 01:22:26,870 No va a llegar. 739 01:22:29,490 --> 01:22:31,510 ¡Canario! ¡Lo llevo, Canario! 740 01:22:32,750 --> 01:22:35,790 No la alcanzo a ver, ¿eh? ¿Y si te ocurre meterte que te va a venir todo... 741 01:25:50,060 --> 01:25:51,060 Hay que hacer sonar la alarma. 742 01:26:30,990 --> 01:26:32,030 Hasta una persona... 743 01:26:32,030 --> 01:26:41,950 ¿Dónde 744 01:26:41,950 --> 01:26:42,950 está mi hija? 745 01:26:43,890 --> 01:26:45,230 La acabo de ver, está bien. 746 01:26:46,110 --> 01:26:47,690 La plata está ahí. 747 01:26:48,250 --> 01:26:51,830 Ahí en el ropero, en la mochila, dentro de la mochila. ¿Qué usted ve en el orto, 748 01:26:51,850 --> 01:26:52,850 la plata? 749 01:26:53,290 --> 01:26:54,290 Decime qué pasó. 750 01:26:54,590 --> 01:26:55,590 Se fueron. 751 01:26:56,970 --> 01:26:58,610 Van a volver imbéciles. 752 01:27:00,240 --> 01:27:02,320 Van a volver. ¿Y qué te crees que va a pasar conmigo? 753 01:27:03,560 --> 01:27:05,120 Lo podías confiar. 754 01:27:05,360 --> 01:27:06,360 Sí que lo podías. 755 01:27:06,980 --> 01:27:07,980 ¿Sabes que podías? 756 01:27:09,240 --> 01:27:11,040 Ahora quédate solito en la cadera. 757 01:27:12,640 --> 01:27:13,840 Yo no las arreglé. 758 01:27:16,820 --> 01:27:17,980 No las arreglé. 759 01:27:20,060 --> 01:27:24,880 No sabes lo que significa. 760 01:27:25,100 --> 01:27:26,460 La tengo que cuidar, Juan. 761 01:27:36,300 --> 01:27:37,520 A las dos las puedo cuidar. 762 01:27:39,540 --> 01:27:40,980 Nos podemos ir los tres. 763 01:27:42,320 --> 01:27:43,340 A vosotros. 764 01:27:50,640 --> 01:27:51,640 Perdóname. 765 01:27:54,240 --> 01:27:55,440 Me gustas mucho. 766 01:27:57,660 --> 01:27:58,660 Pero no puedo. 767 01:28:57,460 --> 01:28:58,460 Disculpe, disculpe. 768 01:29:00,900 --> 01:29:01,300 Por 769 01:29:01,300 --> 01:29:09,340 acá, 770 01:29:09,460 --> 01:29:10,460 por acá. 771 01:29:12,500 --> 01:29:13,500 Llego a la escalera. 772 01:29:21,320 --> 01:29:23,740 Disculpe, señor, pero usted no puede estar acá, ¿eh? 773 01:29:24,140 --> 01:29:27,140 ¿Sabes qué pasa? Se me está inundando todo el sótano. No sé qué es lo que está 774 01:29:27,140 --> 01:29:31,120 pasando. Sí, sí, pero el agua ya la cortaron. Así que le pido, por favor, 775 01:29:31,120 --> 01:29:32,120 regrese a su casa. 776 01:29:32,220 --> 01:29:33,220 No puede estar acá, ¿eh? 777 01:29:34,280 --> 01:29:35,099 Está bien. 778 01:29:35,100 --> 01:29:36,100 Está bien, está bien. 779 01:29:41,660 --> 01:29:42,840 ¡Hola! ¿Qué pasó? 780 01:29:43,640 --> 01:29:45,380 Tengo la más puta idea de lo que pasó. 781 01:29:45,940 --> 01:29:47,320 Empezó a salir agua por todos lados. 782 01:29:52,650 --> 01:29:54,430 Hay tres míos ahí en la bóveda del banco. 783 01:29:54,770 --> 01:29:55,770 ¿Dónde están? 784 01:29:56,110 --> 01:29:57,110 ¿Tres mis cosas? 785 01:29:57,610 --> 01:29:59,330 No, no llegamos a sacarlas. 786 01:30:20,200 --> 01:30:22,640 Buenas noches, señor. Buenas noches. Comisario Cristiani. Sí. 787 01:30:23,020 --> 01:30:25,580 ¿Está Sonia en la casa? No, no, no. Está mi mujer y mi hija. 788 01:30:26,020 --> 01:30:28,460 ¿Nos permitiría ingresar al domicilio, por favor? 789 01:30:28,840 --> 01:30:31,840 Sí, sí. De hecho, estaba esperando que alguien venga. Porque tengo todo el 790 01:30:31,840 --> 01:30:34,700 sótano inundado con todas mis cosas, mis cosas de trabajo. 791 01:30:35,080 --> 01:30:37,540 De antes salí para ver si alguien me podía explicar algo, pero me dijeron que 792 01:30:37,540 --> 01:30:38,540 tenía que esperar acá. 793 01:30:38,860 --> 01:30:41,100 Aparentemente reventó un caño abajo del banco. 794 01:30:41,880 --> 01:30:42,880 Ah. 795 01:30:43,000 --> 01:30:46,740 ¿Y quién me va a pagar todas las cosas que se me rompieron? ¿Quién nos va a 796 01:30:46,740 --> 01:30:47,740 arreglar eso? ¿El banco? 797 01:30:47,850 --> 01:30:52,170 ¿Dónde están su mujer y su hija? Están durmiendo. Con todo este lío tampoco las 798 01:30:52,170 --> 01:30:53,029 quería despertar. 799 01:30:53,030 --> 01:30:54,030 Vaya, avisable. 800 01:30:54,310 --> 01:30:57,250 Que no se asusten. Vamos a tener que revisar toda la casa. 801 01:30:57,550 --> 01:31:00,350 ¿Por qué tiene que revisar toda la casa por un caño que se rompió en el sótano? 802 01:31:01,770 --> 01:31:04,150 Es probable que hayan intentado robar el banco. 803 01:31:05,430 --> 01:31:07,450 No nos haga perder el tiempo, por favor. 804 01:31:07,850 --> 01:31:09,230 Bueno. Acompáñenos. 805 01:31:19,660 --> 01:31:21,240 Vinieron a ver por qué salía agua de abajo. 806 01:31:21,740 --> 01:31:22,740 No pasa nada. 807 01:31:23,440 --> 01:31:24,440 ¿Eh? 808 01:31:35,320 --> 01:31:36,640 Le dijo la linterna ahí. 809 01:32:53,870 --> 01:32:57,690 Si es un robo, si fuera un robo, ¿quién paga los gastos? ¿El banco? ¿Lo pagaría? 810 01:32:58,410 --> 01:32:59,510 Esto recién empieza. 811 01:33:00,170 --> 01:33:02,090 Va a tener que amarse de paciencia. 812 01:33:06,590 --> 01:33:07,590 No, no. 813 01:33:08,270 --> 01:33:09,270 No, no, gracias. 814 01:33:09,810 --> 01:33:10,810 No, no, de verdad. 815 01:33:11,270 --> 01:33:16,330 Tengo que salir. 816 01:33:18,210 --> 01:33:19,710 Vení así cerrás bien la puerta. 817 01:33:30,030 --> 01:33:31,030 Dame el celular. 818 01:33:34,970 --> 01:33:36,150 Ese que tenés ahí. 819 01:33:53,410 --> 01:33:56,050 Tomá. Ahí te dejo guardado mi número. 820 01:33:56,650 --> 01:33:58,630 Si encontrás algo raro... 821 01:33:59,200 --> 01:34:00,740 Chacos, hazle algo, lo que sea. 822 01:34:01,240 --> 01:34:02,240 Me llamas a mí. 823 01:34:05,320 --> 01:34:06,320 Muy bien. 824 01:34:09,680 --> 01:34:13,800 Mañana va a venir otro equipo a hacer un trabajo mucho más detallado. Deje todo 825 01:34:13,800 --> 01:34:15,780 como está, que nadie baje ni toque nada. 826 01:34:16,420 --> 01:34:18,720 La verdad que no dan ni ganas de bajar ahí. 827 01:34:19,520 --> 01:34:22,400 Es probable que le puedan conectar la luz en pocas horas. Gracias. 828 01:35:02,610 --> 01:35:03,610 ¿Quién es? 829 01:35:04,410 --> 01:35:05,410 Policía, señor. 830 01:35:07,470 --> 01:35:09,850 ¿Nos permitiría ingresar a su domicilio, por favor? 831 01:35:11,830 --> 01:35:16,550 Es que se acaba de ir... La policía se acaba de ir recién. Es que son de otra 832 01:35:16,550 --> 01:35:18,830 brigada. Lo vamos a molestar un minuto. 833 01:35:21,510 --> 01:35:22,510 ¿Está bien? 834 01:35:23,270 --> 01:35:24,310 Sí, sí, está bien, pasa. 835 01:35:32,910 --> 01:35:35,210 Y acá, ese es el sótano. 836 01:35:52,810 --> 01:35:57,070 Hola. Robaron la de las cajas de los narcos, pelotudo. La 748. 837 01:35:57,770 --> 01:36:00,050 Estás muerto si no devolves esa guita. 838 01:36:00,410 --> 01:36:03,110 Yo conozco a estos tipos y vos querés... Se la hago llegar. 839 01:36:03,650 --> 01:36:05,290 Eso que está diciendo es imposible. 840 01:36:05,750 --> 01:36:07,230 Y no lo puedo atender ahora. 841 01:36:07,870 --> 01:36:08,870 Quédese tranquilo. 842 01:36:09,150 --> 01:36:10,150 Deme tiempo. 843 01:36:10,310 --> 01:36:13,490 Yo sé que vos pensás que te quiero hacer cagar para que le hagas de la suerte. 844 01:36:13,490 --> 01:36:14,690 Ahora no lo puedo atender. 845 01:36:15,150 --> 01:36:16,150 Deme un rato y lo llamo. 846 01:36:16,410 --> 01:36:17,410 ¡Cónchame tu madre! 847 01:36:17,750 --> 01:36:18,750 ¡Decime dónde estás! 848 01:36:21,410 --> 01:36:22,410 ¿Qué pasa? 849 01:36:24,230 --> 01:36:25,710 Nada, nada. Andá vos, mira, andá. 850 01:36:25,930 --> 01:36:26,930 No comiste nada. 851 01:36:27,690 --> 01:36:29,550 Comí algo dulce que te va a bajar el azúcar. 852 01:36:30,280 --> 01:36:31,920 Pero contame, ¿qué pasó allá abajo? 853 01:36:37,700 --> 01:36:39,380 Empezó a salir el agua por todas partes. 854 01:36:40,840 --> 01:36:45,720 Parece que el piso cedió porque abajo estaba siendo un túnel para robar el 855 01:36:45,720 --> 01:36:46,720 de acá al lado. 856 01:36:47,860 --> 01:36:49,240 Al menos eso me dijeron. 857 01:36:49,800 --> 01:36:50,980 Nosotros policías, ¿no? 858 01:36:53,660 --> 01:36:56,020 ¿Y ahí vive alguien más en la casa? 859 01:36:56,740 --> 01:36:57,740 No. 860 01:37:01,420 --> 01:37:04,400 Hasta ayer había una chica con su hija. 861 01:37:05,760 --> 01:37:09,320 Me estaban alquilando una habitación que yo tengo acá en la terraza. 862 01:37:10,260 --> 01:37:11,300 Pero ya se fueron. 863 01:37:12,480 --> 01:37:13,480 ¿Se fueron? 864 01:37:13,720 --> 01:37:15,060 Sí, sí, sí. 865 01:37:15,320 --> 01:37:21,640 Estaban parando mientras buscaban un departamento. 866 01:37:22,060 --> 01:37:24,400 Pero me dijo que habían encontrado. 867 01:37:24,880 --> 01:37:26,200 Así que... 868 01:37:32,170 --> 01:37:34,130 Y, contame, ¿te dejaron alguna dirección? 869 01:37:34,390 --> 01:37:37,170 No. No, no, no dejaron nada. 870 01:37:38,230 --> 01:37:43,270 De todas maneras, me dijeron que iban a volver a buscar sus cosas. O sea que, si 871 01:37:43,270 --> 01:37:46,930 en el caso de que ustedes necesiten algo... Bien. 872 01:37:50,130 --> 01:37:53,630 Y decime una cosa, si yo te he pedido permiso para revisar la casa, ¿es 873 01:37:56,050 --> 01:37:57,870 Si ya está mirando el sótano, ¿no? 874 01:37:58,490 --> 01:38:01,290 Sí, pero yo simplemente lo quiero hacer para quedarme tranquilo, que está todo 875 01:38:01,290 --> 01:38:05,150 bien. Ya revisaron toda la casa, los otros policías vinieron, revisaron todas 876 01:38:05,150 --> 01:38:06,150 las habitaciones. 877 01:38:07,770 --> 01:38:11,110 Mira, me parece que tenés razón, no va a hacer falta. 878 01:38:14,730 --> 01:38:16,170 Así que está el chico y la niña no están. 879 01:38:17,030 --> 01:38:18,030 No, no. 880 01:38:35,530 --> 01:38:36,530 La voy a echar, por favor. 881 01:38:41,530 --> 01:38:42,530 ¿Verdad? 882 01:38:43,150 --> 01:38:44,870 ¿Verdad? ¿Verdad que me dice? 883 01:38:46,110 --> 01:38:47,110 ¿Verdad? 884 01:38:48,590 --> 01:38:51,030 ¿Qué le hiciste? Nada, yo no hice nada. 885 01:38:51,270 --> 01:38:52,810 ¿Por qué? ¿Qué le pasa? ¿Qué tiene? 886 01:39:15,820 --> 01:39:20,480 El agua parece que hizo que se hundiera el suelo. 887 01:39:44,650 --> 01:39:45,970 No entiendo lo que está pasando, oficial. 888 01:39:46,930 --> 01:39:47,930 ¿Puedo decir oficial? 889 01:39:52,390 --> 01:39:53,710 ¿Por qué me dijiste que se habían ido? 890 01:39:55,590 --> 01:39:56,590 Porque ella me dijo. 891 01:39:57,050 --> 01:39:58,970 Ella me dijo que tenía que decir que se habían ido. 892 01:39:59,490 --> 01:40:00,590 ¿Y por qué está drogada? 893 01:40:01,790 --> 01:40:03,270 ¿Y con marca de haber estado atada? 894 01:40:03,690 --> 01:40:05,950 ¿Con marca de haber estado atada? 895 01:40:07,190 --> 01:40:10,550 ¿Pero quién la va a haber atado? No sé. ¿Qué sé yo? 896 01:40:10,790 --> 01:40:13,050 No hay ni idea. Por eso te estoy preguntando. No sé. 897 01:40:14,440 --> 01:40:15,440 ¿Y por qué está en tu cama? 898 01:40:17,240 --> 01:40:21,140 Porque se sentía mal, se tomó una pastilla, estaba mareada. 899 01:40:21,560 --> 01:40:22,900 Yo le dije, acóstate en mi cama. 900 01:40:23,500 --> 01:40:25,620 No se iba a subir a la terraza. 901 01:40:29,620 --> 01:40:31,600 Vos sabés que esto no cierra por ningún lado, ¿no? 902 01:40:32,420 --> 01:40:33,420 Pero es la verdad. 903 01:40:35,740 --> 01:40:37,920 ¿Y lo de las piernas es verdad o también es mentira? 904 01:40:38,300 --> 01:40:40,900 No es mentira. Nada es mentira. 905 01:40:43,850 --> 01:40:48,950 Cuando uno dice una mentira, por lo menos después tiene que decir dos más 906 01:40:48,950 --> 01:40:49,950 poder cubrirla. 907 01:40:50,450 --> 01:40:52,770 Y después por lo menos cuatro para cubrir esas dos. 908 01:40:53,470 --> 01:40:56,690 Sigue un momento que uno se encierra solo y ya no sabe ni cómo carajo empezó. 909 01:41:06,550 --> 01:41:07,550 Escúchame. 910 01:41:08,050 --> 01:41:09,050 Oíme, oíme. 911 01:41:10,030 --> 01:41:11,030 Pido por favor... 912 01:41:22,950 --> 01:41:23,950 Escucha. 913 01:41:24,810 --> 01:41:26,910 Es mejor que me digas todo lo que pasó acá. 914 01:41:30,130 --> 01:41:33,170 Es que yo no sé lo que pasó. Yo le juro que no sé lo que pasó. 915 01:41:33,590 --> 01:41:34,610 ¿La viste hablando con alguien? 916 01:41:35,470 --> 01:41:36,470 No. 917 01:41:46,690 --> 01:41:51,530 Es importante que te enteres de algo. 918 01:41:52,360 --> 01:41:54,520 Ya no viste la cara. No te podemos dejar vivo. 919 01:41:54,920 --> 01:41:55,920 Pero yo no tengo ideal. 920 01:41:56,840 --> 01:42:00,380 No sé quién sos vos. Somos la personificación de la muerte para vos en 921 01:42:00,380 --> 01:42:03,860 momento. Pero es que no entiendo. Juro que no entiendo lo que está pasando. 922 01:42:12,180 --> 01:42:13,380 Tienes solamente dos opciones. 923 01:42:15,400 --> 01:42:18,020 Imagínate un pasillo muy angustioso donde hay dos puertas. 924 01:42:18,640 --> 01:42:20,580 La primera puerta es la elección que hiciste hasta ahora. 925 01:42:21,000 --> 01:42:23,780 Tratas de hacerte boludo para ganar tiempo esperando que aparezca algo que 926 01:42:23,780 --> 01:42:24,780 salve. 927 01:42:25,380 --> 01:42:29,400 Ahora, esa puerta tiene la peor muerte que te puedas imaginar. 928 01:42:30,280 --> 01:42:31,280 Llena de dolor. 929 01:42:31,800 --> 01:42:33,840 Vas a ir viendo cómo te hacemos mierda el cuerpo. 930 01:42:34,780 --> 01:42:36,020 Cómo te cortamos. 931 01:42:36,580 --> 01:42:40,800 Cómo te rompemos algunos huesos, te arrancamos los dientes. Todo muy 932 01:42:40,880 --> 01:42:42,560 muy lento, lleno de sangre. 933 01:42:43,280 --> 01:42:49,020 Te sorprendería saber cuánto puede aguantar el cuerpo una persona hasta que 934 01:42:49,020 --> 01:42:50,020 muere. 935 01:42:51,400 --> 01:42:53,820 La segunda puerta es la de la inteligencia. 936 01:42:55,200 --> 01:42:58,840 Hablas, decís todo lo que sabes y te morís rápido, casi sin enterarte. 937 01:43:00,180 --> 01:43:01,180 Puedes cambiar de opción. 938 01:43:02,600 --> 01:43:03,720 ¿Qué puerta vas a elegir? 939 01:43:05,160 --> 01:43:08,560 Muy bien, ponle el trapo. 940 01:43:08,860 --> 01:43:11,120 No, no, no, no, no, no, no. 941 01:43:11,480 --> 01:43:12,620 Para, para, para, para. 942 01:43:12,900 --> 01:43:13,900 No, 943 01:43:14,040 --> 01:43:15,040 no, no, ¡haz ya! 944 01:43:28,360 --> 01:43:29,360 ¿No querés hablar? 945 01:43:45,740 --> 01:43:48,560 Hola. Voy y me saco. Entré en la puerta de tu casa. 946 01:43:53,340 --> 01:43:54,340 Concha de tu madre. 947 01:43:54,680 --> 01:43:56,000 Así me suenas a entender algo. 948 01:43:56,360 --> 01:43:57,360 ¿Pero qué pasa? 949 01:43:57,540 --> 01:43:58,700 ¿Qué carajos haces acá? 950 01:43:59,280 --> 01:44:03,120 ¿Estás muerto, loco? No, loco, te voy a morir. ¿Qué me vas a explicar todo esto? 951 01:44:03,200 --> 01:44:04,200 Camina, mira aquí. 952 01:44:04,560 --> 01:44:07,360 Camina, camina. Camina, camina. 953 01:44:08,800 --> 01:44:11,020 Explícame. ¿Qué haces vos llamando a ese celular? 954 01:44:11,360 --> 01:44:12,860 Mejor explícame vos a mí. 955 01:44:13,160 --> 01:44:15,520 Hay gente mía que está viniendo por acá. A mí, explícame. 956 01:44:15,980 --> 01:44:17,340 Explícame todo, viejo de puta. 957 01:44:21,680 --> 01:44:25,120 Escúchame bien, ¿de dónde carajo sacaste ese número de teléfono vos? ¿En serio? 958 01:44:25,380 --> 01:44:29,120 El flaco se me mandó un mensaje desde ahí pidiéndome que venga, eso fue. 959 01:44:32,280 --> 01:44:33,440 Átalo. No, no, no, no. 960 01:44:34,120 --> 01:44:37,380 Me quedo quieto, no hace falta que me atés. Házme caso, la verdad, esto es 961 01:44:37,380 --> 01:44:40,320 romantela. En cinco minutos te va a hacer un kilómetro. 962 01:44:40,680 --> 01:44:43,540 Sí, claro, esto en cinco minutos te va a hacer un kilómetro. Justo venís a tocar 963 01:44:43,540 --> 01:44:44,199 la puerta. 964 01:44:44,200 --> 01:44:47,580 ¿Qué clase de forro te crees que soy? Pero no me voy a escuchar lo que te 965 01:44:48,100 --> 01:44:49,680 Tampoco entiendo lo que pasa acá. 966 01:44:50,160 --> 01:44:51,980 No te hagas problema, no te hagas problema, que ya lo vamos a entender. 967 01:44:52,480 --> 01:44:53,480 Escúchame un poco. 968 01:44:54,080 --> 01:44:56,620 Escúchame. La concha de tu madre. ¿Qué? Escúchame. 969 01:44:56,900 --> 01:45:00,400 Estoy entendiendo un rato lo que pasa acá. Escúchame. Explícame todo bien, la 970 01:45:00,400 --> 01:45:02,600 concha de tu madre. ¿Qué haces llamándote a vos? 971 01:45:03,140 --> 01:45:04,140 No sé. 972 01:45:04,640 --> 01:45:05,640 Te juro que no sé. 973 01:45:07,240 --> 01:45:08,780 Anda vos, cara abierta, que estás en esa habitación. 974 01:45:09,260 --> 01:45:11,340 Si ninguno de estos dos habla, en un minuto estamos afuera. 975 01:45:11,640 --> 01:45:12,760 Cállate en la silla de ruedas, vamos. 976 01:45:13,360 --> 01:45:16,900 ¡Gutman! Mira, esto te va a pasar a vos en un minuto. 977 01:45:17,100 --> 01:45:18,260 ¡No, no, no, no! 978 01:45:18,720 --> 01:45:20,100 ¡Ya me marché, huevón! 979 01:45:20,340 --> 01:45:21,520 ¡Va a complicar todo! 980 01:45:21,740 --> 01:45:22,740 ¡Para, para, por favor! 981 01:45:22,800 --> 01:45:25,160 ¡Zurdo! ¡Zurdo, por favor, zúdame! 982 01:45:25,560 --> 01:45:26,560 ¡Azúdame, zurdo! 983 01:45:26,960 --> 01:45:27,960 ¡Contale! 984 01:45:32,860 --> 01:45:33,880 ¿Dónde te conocías? 985 01:45:34,340 --> 01:45:35,360 ¿Qué coño es, eh? 986 01:45:37,600 --> 01:45:38,600 ¡Habla! 987 01:45:41,740 --> 01:45:44,720 ¡Zurdo, contale vos o le cuento yo! ¿Qué querés? ¿Eh? 988 01:45:45,500 --> 01:45:46,500 ¡Por favor! 989 01:45:48,070 --> 01:45:51,490 Habla la concha de tu madre porque te vuelo la cabeza. ¿De dónde mierda lo 990 01:45:51,490 --> 01:45:53,790 conoces a este vos? No me quiero morir, zurdo, por favor. 991 01:45:54,270 --> 01:45:55,290 Por favor, zurdo. 992 01:45:55,730 --> 01:45:58,590 Yo no tengo ni puta idea de qué está diciendo. Yo a este tío no le conozco de 993 01:45:58,590 --> 01:45:59,610 nada. Le acabo de conocer hoy, ¿eh? 994 01:46:02,390 --> 01:46:04,150 Tené tres segundos antes de que te vuelen la cabeza. 995 01:46:07,790 --> 01:46:08,790 A la tarde. 996 01:46:10,410 --> 01:46:12,750 Se pasaba escondida por la terraza. 997 01:46:13,350 --> 01:46:14,350 A ver, a verte. 998 01:46:15,930 --> 01:46:16,930 Sí. 999 01:46:17,050 --> 01:46:18,370 Él me contó todo lo del robo. 1000 01:46:18,710 --> 01:46:22,090 No quises mentir. Estás inventando todo, cabrón de mierda. ¡Dejad hablar! 1001 01:46:23,290 --> 01:46:25,050 Él y Berta me contaron todo lo del robo. 1002 01:46:25,890 --> 01:46:26,890 Lo del túnel. 1003 01:46:27,110 --> 01:46:28,150 Cómo iba a ser el túnel. 1004 01:46:28,790 --> 01:46:32,490 ¿Entendés? Y él me dijo, me explicó cómo tenía que hacer un hueco en mi sótano 1005 01:46:32,490 --> 01:46:34,030 para poder agarrar la plata de los carritos. 1006 01:46:35,570 --> 01:46:37,190 Nos íbamos a repartir toda la plata. 1007 01:46:37,510 --> 01:46:40,550 Entre los tres. Eso me iba a quedar con un porcentaje. Después cambiaron los 1008 01:46:40,550 --> 01:46:42,170 carritos por la jaula de gato. 1009 01:46:42,380 --> 01:46:43,640 ¡Hijo de mil putas! 1010 01:46:43,900 --> 01:46:47,080 ¡Te dije que era un hijo de mil putas! ¡Se lo dije! ¡Se lo está inventando 1011 01:46:47,260 --> 01:46:49,900 ¡Te lo juro que se lo está inventando todo! No me estoy inventando nada. ¡Hijo 1012 01:46:49,900 --> 01:46:50,900 de puta! 1013 01:46:51,040 --> 01:46:53,300 A Berta él la ató, a Berta. Y le pegaba. 1014 01:46:53,820 --> 01:46:54,820 No sé por qué. 1015 01:46:55,200 --> 01:46:56,300 La quería tener dormida. 1016 01:46:57,300 --> 01:47:00,720 Me obligaba a mí a darle unas inyecciones para tenerla dopada. No sé 1017 01:47:01,580 --> 01:47:03,880 Seguramente porque desconfiaba de ella, ¿entendés? Porque tenía miedo que se 1018 01:47:03,880 --> 01:47:06,160 fuera. Que no, que usted tiene algo con Berta. Y tú tienes algo con Berta, 1019 01:47:06,220 --> 01:47:07,220 Berta. ¡Hijo de puta! 1020 01:47:07,240 --> 01:47:08,240 ¡Es eso, ¿no? 1021 01:47:10,740 --> 01:47:11,740 Dale esto. 1022 01:47:13,320 --> 01:47:14,320 ¿Vos sos galerito? 1023 01:47:14,660 --> 01:47:15,660 ¿No? 1024 01:47:16,680 --> 01:47:18,120 ¿Y vos sos canario? ¿No? 1025 01:47:19,300 --> 01:47:21,300 ¿Ustedes tres iban a esconder en una casa en Lomas de Zamora? 1026 01:47:25,240 --> 01:47:29,260 Nosotros tres sabíamos eso nada más. Yo no tengo ni puta idea de cómo sabe esto. 1027 01:47:29,420 --> 01:47:30,980 ¡Cállate la boca de tu madre! 1028 01:47:31,180 --> 01:47:32,180 ¡Déjalo hablar! 1029 01:47:35,300 --> 01:47:37,460 Mira, ahí en ese cajón hay una llave. 1030 01:47:38,160 --> 01:47:39,160 Abrí la puerta. 1031 01:47:39,880 --> 01:47:41,000 Para saber que no miento. 1032 01:48:08,840 --> 01:48:09,840 ¿Se lo olvidó él? 1033 01:48:10,200 --> 01:48:11,200 ¿Acá? 1034 01:48:22,740 --> 01:48:23,740 ¡No, Pedro! 1035 01:48:24,740 --> 01:48:25,740 ¡No, no, no, no, no, no! 1036 01:48:26,040 --> 01:48:27,040 ¡No, no, Pedro, no, no, no! 1037 01:48:27,420 --> 01:48:28,420 ¡No, no, no, no puede ser nada! 1038 01:48:28,620 --> 01:48:29,619 ¡No quiero, Pedro, no! 1039 01:48:29,620 --> 01:48:30,620 ¡No puede ser nada! 1040 01:49:45,920 --> 01:49:48,040 Perdóname, perdóname, perdóname. 1041 01:50:20,490 --> 01:50:22,250 Quédense quietos, quietos, quietos, quietos, quietos ahí. 1042 01:50:29,990 --> 01:50:36,250 Al final, por más pensado que esté un plan, siempre termina dependiendo de una 1043 01:50:36,250 --> 01:50:37,450 mina o de la suerte. 1044 01:50:39,090 --> 01:50:43,450 Dejad de apuntarme con eso. ¿Qué pensás hacer? ¿Entrar cuatro cadáveres en el 1045 01:50:43,450 --> 01:50:44,450 fondo? 1046 01:50:46,250 --> 01:50:48,870 Así que te levantaste la mina de este. 1047 01:50:50,890 --> 01:50:52,490 Ese es mi laburo, ¿sabés? 1048 01:50:56,270 --> 01:50:57,270 Saber todo. 1049 01:51:05,770 --> 01:51:08,510 A las manchas dale con agua oxigenada, ¿sabés? 1050 01:51:10,270 --> 01:51:12,110 Es lo único que saca la sangre. 1051 01:51:18,250 --> 01:51:20,050 ¿Dónde está la guita que le sacaron? 1052 01:51:23,350 --> 01:51:28,970 Yo me llevo la mitad de la guita y vos te quedás pensando en todo lo que puedo 1053 01:51:28,970 --> 01:51:30,970 dejar de hacer para no cagarte la vida. 1054 01:51:32,830 --> 01:51:33,830 ¿Eh? 1055 01:51:37,690 --> 01:51:39,830 Me parece que yo también le puedo cagar la vida. 1056 01:51:55,600 --> 01:51:57,360 Estamos a la alarma, ¿estamos? Estamos. 1057 01:51:58,520 --> 01:52:00,420 Es cierto que después te la... 1058 01:52:00,420 --> 01:52:21,800 Eso 1059 01:52:21,800 --> 01:52:24,360 que tenés ahí solamente te salvó por un momento. 1060 01:52:26,220 --> 01:52:27,920 Pero por un momento nada más. 1061 01:52:38,160 --> 01:52:39,580 Elegí cuál querés primero. 1062 01:52:51,380 --> 01:52:53,420 Ahí está la mochila, con la plata. 1063 01:53:04,280 --> 01:53:06,860 Borrá eso que tenés ahí, flaco. Haceme caso. 1064 01:53:09,280 --> 01:53:11,520 No tenés pasta para esto, créeme. 1065 01:53:20,560 --> 01:53:27,040 Al final, es como Dios te dice, todo depende de una mina 1066 01:53:27,040 --> 01:53:29,260 o de la suerte. 76366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.