All language subtitles for Al desierto (2017)1h31PolDrmThr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,180 --> 00:02:55,180 ¿Ustedes cuántos son? 2 00:02:55,400 --> 00:02:56,400 No, es para mí sola. 3 00:02:56,500 --> 00:02:57,500 Ah. 4 00:02:58,060 --> 00:03:01,420 ¿Y no conseguís una garantía si buscamos algo por dos años? 5 00:03:02,220 --> 00:03:03,820 Es que tengo un contrato por seis meses. 6 00:03:04,180 --> 00:03:05,700 Pero enseguida te lo remuevan. 7 00:03:06,600 --> 00:03:08,640 Además, el precio se me va un poquito para arriba. 8 00:03:10,820 --> 00:03:12,580 Me gustaba la idea de estar cerca del mar. 9 00:03:12,860 --> 00:03:15,360 Bueno, pero pensá que acá solamente hay dos meses de calor. 10 00:03:15,760 --> 00:03:16,760 ¿Querés que te alcance? 11 00:03:16,980 --> 00:03:17,980 Ay, sí. 12 00:03:50,829 --> 00:03:52,230 ¡Gracias! 13 00:03:55,610 --> 00:03:58,830 Another day older and deeper in love. 14 00:03:59,050 --> 00:04:02,590 Saint Peter on you call me cause I can go. 15 00:04:03,030 --> 00:04:06,610 I owe my soul to the company store. 16 00:04:11,010 --> 00:04:16,430 I was born one morning when the sun didn't shine. 17 00:04:27,590 --> 00:04:28,990 ¡Gracias! 18 00:05:04,280 --> 00:05:05,680 ¡Gracias! 19 00:05:19,050 --> 00:05:20,130 ¡Adiós! 20 00:05:52,080 --> 00:05:56,200 18, apertura, pido planta. Apertura. Primer fila, 20, pido planta. 21 00:05:56,760 --> 00:06:02,060 Planta. Segunda fila, 19, pido planta. Planta. Planta. Tercer fila, 19, pido 22 00:06:02,060 --> 00:06:08,080 planta. Planta. Planta. Para la banca, 10, 17, 18, gana. Cobra mil. 23 00:06:34,600 --> 00:06:38,160 ¿Qué quiere decir que te depositaron? 25 menos 24, 9, 80. 24 00:06:38,580 --> 00:06:39,580 A ver. 25 00:06:40,380 --> 00:06:47,020 Te descuentan 6 por obra social, 11 seguro de desempleo, 26 00:06:47,020 --> 00:06:49,480 el resto es de fondo patagónico. ¿Qué es eso? 27 00:06:49,840 --> 00:06:51,160 Un curro que tienen acá. 28 00:06:51,380 --> 00:06:54,460 Pero está bien. ¿No había un club por desarraigo, me habían dicho? 29 00:06:55,580 --> 00:06:58,020 Que yo sepa, nunca escuché. 30 00:06:58,820 --> 00:06:59,940 ¿Está bien tu recibo? 31 00:07:01,550 --> 00:07:04,750 El sueldo me alcanza para pagar el alquiler y nada más. 32 00:07:05,030 --> 00:07:07,850 Está muy caro todo, pero carísimo. Sí, sí, aguanta. 33 00:07:08,410 --> 00:07:09,410 Buenas noches. 34 00:07:09,490 --> 00:07:10,730 ¿Me convidas fuego? 35 00:07:15,530 --> 00:07:16,530 Gracias. 36 00:07:18,950 --> 00:07:19,409 Ahora, 37 00:07:19,410 --> 00:07:27,030 si 38 00:07:27,030 --> 00:07:30,490 seguís con la idea de la playa, vas a necesitar un auto. 39 00:07:33,600 --> 00:07:34,960 Andrea, te llaman. 40 00:07:35,260 --> 00:07:36,580 Lo voy a tener que pensar. 41 00:07:37,940 --> 00:07:39,500 ¿Crees? Gracias. 42 00:07:39,900 --> 00:07:40,900 Ahora mismo. 43 00:07:54,180 --> 00:07:55,180 Disculpame. 44 00:07:56,700 --> 00:08:00,460 ¿Sabes que escuché la conversación y donde trabajo yo están tomando gente? 45 00:08:01,760 --> 00:08:05,980 ¿Qué? La empresa en donde estoy está abriendo una nueva sede. 46 00:08:07,180 --> 00:08:10,320 Yo trabajo en Boca de Pozo, pero sé que están ampliando oficinas. 47 00:08:12,600 --> 00:08:13,600 ¿Pero qué sería? 48 00:08:15,120 --> 00:08:16,220 Petróleo, es una petrolera. 49 00:08:18,340 --> 00:08:19,900 Te comenté que estábamos de Franco. 50 00:08:20,580 --> 00:08:22,940 El jueves que pasé medio tarde, no sé si te acordás. 51 00:08:24,020 --> 00:08:25,960 No, no, no me acuerdo. ¿Franco de qué? 52 00:08:26,600 --> 00:08:28,160 De allá arriba, del campamento. 53 00:08:34,789 --> 00:08:35,789 ¿Pero qué sería? 54 00:08:35,870 --> 00:08:36,870 ¿Administrativo? 55 00:08:38,150 --> 00:08:42,750 No sé bien, pero... Te puedo averiguar si te interesa. 56 00:08:43,309 --> 00:08:44,310 Sí. 57 00:08:45,050 --> 00:08:46,090 Sí que me interesa. 58 00:08:46,410 --> 00:08:47,410 Buenísimo. 59 00:08:58,390 --> 00:08:59,410 Paró el viento, ¿eh? 60 00:09:00,970 --> 00:09:02,350 Pensé que no iba a parar nunca. 61 00:10:04,550 --> 00:10:06,970 Hola. Hola, Julia, habla Winford. 62 00:10:07,230 --> 00:10:08,910 Che, ¿tenés tiempo para venirte hoy? 63 00:10:09,550 --> 00:10:11,550 Hoy tengo cosas que hacer por el centro. 64 00:10:13,010 --> 00:10:15,350 Ah, ¿y nos llevas para el mediodía? 65 00:10:15,950 --> 00:10:16,990 Que no sé qué hora es. 66 00:10:17,870 --> 00:10:18,870 Hola. 67 00:10:22,590 --> 00:10:23,590 Hola. 68 00:10:24,950 --> 00:10:26,290 Al mediodía no llego. 69 00:10:26,630 --> 00:10:28,810 Eh, después de comer, sí. 70 00:10:35,430 --> 00:10:36,770 Bueno, dale. ¿Dónde? 71 00:10:37,690 --> 00:10:41,010 En Astra, ahí en la parada donde estaba el cine. ¿Te parece bien? 72 00:10:41,430 --> 00:10:43,070 Dale. Nos vemos ahí. 73 00:10:43,630 --> 00:10:44,630 Dale. 74 00:11:57,960 --> 00:11:59,200 Hola. ¿Qué tal? 75 00:12:00,760 --> 00:12:01,760 ¿Sigue tarde? 76 00:12:02,220 --> 00:12:03,220 No, vamos bien. 77 00:12:04,100 --> 00:12:05,100 ¿Fui? 78 00:12:18,420 --> 00:12:19,420 ¿Esperamos a alguien? 79 00:12:19,460 --> 00:12:20,460 No. 80 00:13:00,040 --> 00:13:01,860 Acá el Mastena, el esposo de la cadena. 81 00:13:06,580 --> 00:13:09,720 Traje de currículum y una carta de recomendación. 82 00:13:09,960 --> 00:13:10,960 Bien. 83 00:13:11,820 --> 00:13:12,820 ¿Lées todo? 84 00:13:13,780 --> 00:13:14,780 No, no puedo. 85 00:13:20,420 --> 00:13:21,840 Hace mucho que no venía por acá. 86 00:13:28,320 --> 00:13:29,320 ¿Vos sabes Franco? 87 00:13:53,439 --> 00:13:54,700 ¿Por qué no vamos por la ruta? 88 00:13:55,620 --> 00:13:56,620 Por acá es mejor. 89 00:14:07,980 --> 00:14:09,080 Acá ya no tiene señales. 90 00:14:26,670 --> 00:14:27,670 ¿Estás bien? 91 00:14:27,950 --> 00:14:28,729 ¡Aquí! ¡Aquí ya! 92 00:14:28,730 --> 00:14:29,730 ¡A la puerta! ¡Cajule! 93 00:18:45,470 --> 00:18:47,630 Tranquila, tranquila. 94 00:19:26,300 --> 00:19:27,300 Andate. 95 00:19:40,440 --> 00:19:41,440 Vamos. 96 00:20:02,680 --> 00:20:04,000 Toma con este sol te va a dar más sed. 97 00:20:28,560 --> 00:20:29,560 Basta, no puedo más. 98 00:21:01,550 --> 00:21:02,550 Dame el otro. 99 00:21:39,960 --> 00:21:40,960 Dormí si querés. 100 00:22:04,760 --> 00:22:05,840 Dame tu currículum. 101 00:23:33,580 --> 00:23:34,980 No entiendo qué hacemos acá. 102 00:23:44,820 --> 00:23:45,940 ¿Qué hice? 103 00:23:54,680 --> 00:23:56,040 ¿No vas a decir nada? 104 00:23:58,800 --> 00:23:59,800 Dormí. 105 00:24:11,480 --> 00:24:12,480 Tengo que ir al baño. 106 00:25:13,459 --> 00:25:14,860 Ay. 107 00:26:36,360 --> 00:26:37,360 ¿Pasa algo? 108 00:26:37,660 --> 00:26:38,860 Me estoy muriendo de sed. 109 00:26:39,100 --> 00:26:40,840 Toma un poco de jugo. Ya lo tomé. 110 00:26:42,100 --> 00:26:43,220 Tenés la botellita, ¿no? 111 00:26:43,560 --> 00:26:44,560 No. 112 00:26:50,740 --> 00:26:52,380 ¿Cómo que no tenés la botellita, mujer? 113 00:26:55,140 --> 00:26:56,320 No la habrás quemado, ¿no? 114 00:26:57,740 --> 00:26:58,740 No. 115 00:27:00,160 --> 00:27:02,880 ¿Segura? Lo dejé ahí donde estábamos durmiendo. 116 00:27:05,889 --> 00:27:06,889 Espérame acá. 117 00:27:07,250 --> 00:27:08,250 ¿Eh? 118 00:27:09,370 --> 00:27:10,370 No me esperes acá. 119 00:28:01,870 --> 00:28:02,870 Gracias. 120 00:29:49,260 --> 00:29:51,160 ¿Podemos ver las patas un poco más rápido, por favor? 121 00:31:02,350 --> 00:31:03,550 ¿Por qué no volvemos? 122 00:31:08,050 --> 00:31:09,150 Yo no voy a decir nada. 123 00:31:17,830 --> 00:31:19,870 Esto queda de paso. ¿De paso dónde? 124 00:32:46,810 --> 00:32:47,810 Dale, Julia. 125 00:32:48,330 --> 00:32:49,330 Algo tienes que comer. 126 00:34:12,459 --> 00:34:13,540 ¿Me pasas el cuchillo? 127 00:34:32,080 --> 00:34:33,080 Esto es por ahora. 128 00:34:35,440 --> 00:34:36,719 Primero vamos a ir a la ruta 40. 129 00:34:38,340 --> 00:34:39,620 Ahí nos vamos a acomodar un poco. 130 00:34:48,130 --> 00:34:49,730 Después vamos a empezar a subir hacia el norte. 131 00:35:01,830 --> 00:35:02,830 ¡Vamos! 132 00:35:07,590 --> 00:35:08,590 Se usa abajo. 133 00:35:35,400 --> 00:35:36,400 Gracias. 134 00:37:58,510 --> 00:38:01,050 Malvin, ¿viste pasar alguna chata amarilla? 135 00:38:02,830 --> 00:38:04,830 ¿Hoy? ¿La viste hoy? 136 00:38:05,810 --> 00:38:06,810 No. 137 00:38:07,190 --> 00:38:08,190 ¿Ayer? 138 00:38:09,330 --> 00:38:10,330 No, tampoco. 139 00:38:10,850 --> 00:38:11,850 ¿El lunes? 140 00:38:13,770 --> 00:38:14,830 El lunes, sí. 141 00:38:17,730 --> 00:38:18,970 Y fueron para allá. 142 00:38:26,280 --> 00:38:29,320 Mi subcomisario, aquí me dicen que la mujer llevaba un mes trabajando en el 143 00:38:29,320 --> 00:38:31,460 casino, que entró apenas llegó de Trelew. 144 00:38:32,780 --> 00:38:34,320 ¿Algún número de contacto? 145 00:38:34,780 --> 00:38:35,780 Todavía nada. 146 00:38:41,300 --> 00:38:44,660 Quería comentarle a mi subcomisario que cualquier cosa que usted necesite, yo 147 00:38:44,660 --> 00:38:46,500 estoy para servir sus órdenes. 148 00:38:52,800 --> 00:38:54,220 ¿Cigarrito? No. 149 00:38:59,630 --> 00:39:00,630 ¿Tiene calor? 150 00:39:01,410 --> 00:39:02,410 No, no. Está bien. 151 00:39:07,670 --> 00:39:08,950 Para mí es un honor trabajar con usted. 152 00:39:54,370 --> 00:39:56,610 ¡Vitali! ¡Vitali! 153 00:40:10,290 --> 00:40:12,210 Vamos todos, comandante. 154 00:40:15,630 --> 00:40:16,630 ¿Cómo le va? ¿Cómo está? 155 00:40:16,850 --> 00:40:17,850 ¿Dormiendo en la siesta? 156 00:40:18,870 --> 00:40:20,890 No, escuchando televisión. 157 00:40:22,130 --> 00:40:23,470 ¿Ustedes duermen en la siesta? 158 00:40:23,750 --> 00:40:24,750 No, no, trabajando. 159 00:40:25,630 --> 00:40:29,130 ¿Trabajando? Qué raro, ¿no? ¿Y usted planeando la vuelta a Italia? 160 00:40:29,610 --> 00:40:34,750 El año que viene voy allá. Un año voy a Europa y otro año México, Estados 161 00:40:34,750 --> 00:40:36,350 Unidos. Me gusta México. 162 00:40:36,730 --> 00:40:39,770 México. ¿Sabe por qué? Porque me gustan los mariachis. 163 00:40:41,330 --> 00:40:43,670 ¿Mariachis? ¿A vos no te gusta la música? 164 00:40:45,350 --> 00:40:49,590 Vitali, el lunes a las 3 de la tarde esta joven vino por una entrevista de 165 00:40:49,590 --> 00:40:52,010 trabajo. Luego de eso nadie la volvió a ver. 166 00:40:52,510 --> 00:40:53,510 ¿La has visto? 167 00:40:57,250 --> 00:40:59,590 No, acá nadie vino a buscar trabajo. 168 00:41:01,030 --> 00:41:02,030 Nadie vino. 169 00:41:02,110 --> 00:41:04,470 ¿Seguro? Sí, sí, no vino nadie acá. 170 00:41:04,810 --> 00:41:06,730 ¿Buscar trabajo de qué? Acá no hay. 171 00:41:08,270 --> 00:41:09,270 Claro. 172 00:41:12,970 --> 00:41:14,050 Salud. ¿Aló? 173 00:41:17,570 --> 00:41:18,570 ¿Comisario? 174 00:42:00,650 --> 00:42:02,310 Barrero, ¿puede venir, por favor? 175 00:42:21,230 --> 00:42:22,230 ¿Sí? 176 00:42:22,670 --> 00:42:23,670 ¿La conoce? 177 00:42:24,050 --> 00:42:25,050 No. 178 00:42:25,870 --> 00:42:27,490 ¿Seguro? Seguro. 179 00:42:28,570 --> 00:42:30,570 Apareció una Chevrolet de amarilla en nombre tuyo. 180 00:42:31,390 --> 00:42:32,570 La debe tener mi primo. 181 00:42:33,410 --> 00:42:34,750 Hace una semana que no bajamos. 182 00:42:35,430 --> 00:42:36,430 ¿Hazó algo? 183 00:42:36,470 --> 00:42:40,290 Volcó en el camino viejo hasta que salió a caleta. Y varias personas vieron a 184 00:42:40,290 --> 00:42:41,410 esta chica subir esa camioneta. 185 00:42:42,650 --> 00:42:43,650 ¿Quién es tu primo? 186 00:42:43,870 --> 00:42:44,870 No, no es mi primo. 187 00:42:45,090 --> 00:42:47,290 Nos decimos así porque nos conocemos hace mucho. 188 00:42:47,550 --> 00:42:48,550 ¿Cómo se llama su primo? 189 00:42:50,370 --> 00:42:51,550 Ginford. Repítame. 190 00:42:52,610 --> 00:42:54,050 Ginford, así como suena. 191 00:42:54,270 --> 00:42:55,129 La ley. 192 00:42:55,130 --> 00:42:56,130 Sería Winford. 193 00:42:57,710 --> 00:42:58,770 Están de Gaiman ellos. 194 00:42:58,990 --> 00:42:59,990 ¿Y el nombre? 195 00:43:00,370 --> 00:43:01,930 Este es el nombre. Guinford. 196 00:43:02,470 --> 00:43:03,970 Guinford Berwin. 197 00:43:05,090 --> 00:43:06,090 ¿Berwin? 198 00:43:08,330 --> 00:43:09,330 ¿Se agarra acá? 199 00:43:09,890 --> 00:43:11,690 Acá entró hace seis meses. 200 00:43:12,110 --> 00:43:14,610 Se fue y no se contactó más con nosotros. 201 00:43:15,350 --> 00:43:16,490 Ah, muy foco. ¿Qué? 202 00:43:18,370 --> 00:43:19,370 Eso comenzaría. 203 00:43:20,510 --> 00:43:21,950 Un tipo tranquilo, ¿eh? 204 00:43:22,370 --> 00:43:24,030 Nunca tuvo problemas, nada. 205 00:43:24,290 --> 00:43:25,290 ¿Y qué hacía antes? 206 00:43:25,750 --> 00:43:26,750 Tranquilo. 207 00:43:27,050 --> 00:43:28,670 Se quedaba todo el invierno ya adentro. 208 00:43:29,650 --> 00:43:30,650 Perdón. 209 00:43:31,450 --> 00:43:32,450 No, no sé. 210 00:43:32,550 --> 00:43:34,270 ¿Y no tenías forma de comunicarte con él? 211 00:43:35,330 --> 00:43:36,330 No. 212 00:43:48,190 --> 00:43:49,190 ¿Y la camioneta? 213 00:44:20,879 --> 00:44:22,160 No hay nada, vamos. 214 00:44:54,090 --> 00:44:55,290 No tenés idea de dónde estamos, ¿no? 215 00:45:02,010 --> 00:45:03,570 ¿Cómo vamos a llegar a la Ruta 40? 216 00:45:33,260 --> 00:45:34,560 te das cuenta, pero no vamos a morir acá. 217 00:49:41,450 --> 00:49:42,510 ¿Qué tenemos por acá? 218 00:49:43,470 --> 00:49:44,610 Poco, mi subcomisario. 219 00:49:45,810 --> 00:49:46,810 Dos estancias. 220 00:49:47,270 --> 00:49:48,770 La preciada y la de los Williams. 221 00:49:50,950 --> 00:49:52,590 Ni muertos van a andar por ahí. 222 00:49:54,910 --> 00:49:56,650 ¿Diste la alerta en la radio? 223 00:49:56,950 --> 00:50:00,550 Afirmativo. Antes de salir, dejé un mensaje a los pobladores que nos 224 00:50:00,550 --> 00:50:01,550 cualquier cosa. 225 00:50:02,870 --> 00:50:04,030 Va a estar difícil. 226 00:50:05,590 --> 00:50:08,110 Los galensos hacen mucho que viven por acá. 227 00:50:09,290 --> 00:50:10,330 Sobreviven con nada. 228 00:50:25,260 --> 00:50:26,540 Ha cortado por acá, seguro. 229 00:50:30,860 --> 00:50:32,580 Ahora hay que ver a dónde lo lleva la cosa. 230 00:50:37,340 --> 00:50:39,360 Y hay que meterle antes que empiece a soplar, ¿eh? 231 00:50:40,280 --> 00:50:41,280 Mientras haga huella. 232 00:50:43,940 --> 00:50:45,280 Mientras esté viva, lea. 233 00:50:50,660 --> 00:50:51,940 Usted debe conocer la historia. 234 00:50:54,220 --> 00:50:55,220 ¿Qué historia? 235 00:50:57,340 --> 00:51:02,560 Cuando entraban los indios y se llevaban las chinas, las cargaban a la fuerza, 236 00:51:02,720 --> 00:51:04,860 de las mechas si hacía falta. 237 00:51:07,480 --> 00:51:09,400 Y al rato las largaban nomás. 238 00:51:13,100 --> 00:51:14,680 ¿A dónde se iban a ir las pobres? 239 00:51:18,780 --> 00:51:20,740 Anda vivita y caminando, comisario. 240 00:51:26,919 --> 00:51:27,940 ¿Crees que esto cambió mucho? 241 00:52:38,740 --> 00:52:39,740 Pasa, no hay nadie. 242 00:53:06,660 --> 00:53:07,660 ¿Cómo te sentís? 243 00:53:09,560 --> 00:53:10,560 Trae agua. 244 00:54:31,920 --> 00:54:32,920 ¿Qué haces acá? 245 00:54:35,480 --> 00:54:38,320 Salimos a cazar y chocamos. ¿Qué le pasó a tu marido? 246 00:54:42,620 --> 00:54:44,520 Está insolado. Igual ya nos vamos. 247 00:54:47,540 --> 00:54:48,800 Déjalo que descanse. 248 00:54:57,940 --> 00:54:59,480 ¿Sabés a cuánto estamos de Comodoro? 249 00:55:00,440 --> 00:55:01,440 Lejos. 250 00:55:02,090 --> 00:55:03,090 ¿Vos sos de allá? 251 00:55:04,330 --> 00:55:05,430 No, de Trelew. 252 00:55:06,330 --> 00:55:07,330 Abrímela y tranquila. 253 00:55:28,370 --> 00:55:29,490 ¿Esto es un celular? 254 00:55:30,050 --> 00:55:31,050 Sí. 255 00:55:35,560 --> 00:55:36,780 ¿No me dejarías hacer un llamado? 256 00:55:37,620 --> 00:55:39,020 Es solo para los juegos. 257 00:55:39,500 --> 00:55:40,520 Acá no hay señal. 258 00:55:48,900 --> 00:55:49,900 ¿Elegí una carta? 259 00:55:50,820 --> 00:55:52,000 No me la muestres. 260 00:56:00,020 --> 00:56:01,020 ¿Ah? 261 00:56:12,460 --> 00:56:13,460 No. 262 00:56:13,940 --> 00:56:14,940 ¿No era esto? 263 00:56:15,060 --> 00:56:16,060 No. 264 00:56:16,600 --> 00:56:17,800 Me mataste. 265 00:56:18,820 --> 00:56:20,800 Yo igual me quiero ir a vivir a Comodoro. 266 00:56:21,180 --> 00:56:23,120 Sos chiquita, vas al colegio, ¿no? 267 00:56:23,500 --> 00:56:25,800 Sí, pero ¿cuándo termino el colegio? 268 00:56:27,740 --> 00:56:29,200 ¿Y ustedes se conocieron allá? 269 00:56:31,300 --> 00:56:32,440 En el secundario. 270 00:56:33,100 --> 00:56:34,100 ¿En la escuela? 271 00:56:35,300 --> 00:56:36,300 Sí. 272 00:56:41,360 --> 00:56:42,360 ¿Y tienen hijos? 273 00:57:40,189 --> 00:57:43,470 Gracias Pásame la campera 274 00:58:22,070 --> 00:58:23,750 Disculpe, permítame agradecerle. 275 00:58:24,030 --> 00:58:26,950 No, es mi rancho, no es un hotel, ¿eh? 276 00:58:29,250 --> 00:58:30,250 Gracias. 277 00:59:36,700 --> 00:59:39,300 Si querían que alguien los levantara, dale ya. 278 00:59:40,760 --> 00:59:43,440 Y no van a tener que caminar un montón de kilómetros, ¿eh? 279 01:00:06,960 --> 01:00:08,400 Yo no estoy acá por mi voluntad. 280 01:00:09,780 --> 01:00:10,780 Yo tampoco. 281 01:00:11,700 --> 01:00:14,040 Vine por tres meses y hace 32 años que estoy acá. 282 01:00:14,720 --> 01:00:17,600 Uno se va quedando, como quien dice, se va quedando. 283 01:00:46,190 --> 01:00:48,290 ¿Quién habrá andado acá este eje donde va el bulón? 284 01:00:49,090 --> 01:00:50,090 ¿Que será este? 285 01:00:50,630 --> 01:00:55,190 Sí, pero no, no, para mí acá conviene subirlo y clavarlo ahí en la varilla 286 01:00:55,190 --> 01:00:56,190 derecha nomás. 287 01:00:57,250 --> 01:00:59,870 ¿Arriba? Y sí, porque lo voy a poder apretar con un bulón ese. 288 01:01:00,690 --> 01:01:01,690 ¿Pero qué, probemos? 289 01:01:02,330 --> 01:01:03,330 Sí. 290 01:01:39,970 --> 01:01:41,550 Necesito algo fuerte para golpear. 291 01:01:42,050 --> 01:01:43,210 Una masa, algo. 292 01:01:43,830 --> 01:01:46,290 Se lo debo, lo tengo prestado. ¿Y cómo hacemos? 293 01:01:48,010 --> 01:01:49,610 Cuando tenés algo en el rancho. 294 01:01:50,510 --> 01:01:51,710 Puede ser una piedra. 295 01:02:33,390 --> 01:02:34,870 Y Amadeo, ¿eh? 296 01:02:35,490 --> 01:02:36,490 Ahora sí. 297 01:03:09,680 --> 01:03:10,680 ¿No te acordabas de mí? 298 01:03:11,400 --> 01:03:12,400 No. 299 01:03:14,120 --> 01:03:15,360 ¿Y tú no te lo hiciste antes? 300 01:03:16,320 --> 01:03:18,060 No sé, pensé que ya sabía. 301 01:03:54,990 --> 01:03:58,650 100 % seguro no le voy a decir, pero 90 que fueron para allá. 302 01:04:00,190 --> 01:04:03,690 Pero... Ya fue hombre, ríe que se toma una decisión. 303 01:04:05,250 --> 01:04:06,770 Usted tiene que pensar como el criminal. 304 01:04:08,770 --> 01:04:09,770 ¿Dónde hace noche? 305 01:04:10,030 --> 01:04:11,030 ¿Dónde hay agua? 306 01:04:12,610 --> 01:04:14,030 Lindo policía va a ser si no. 307 01:04:16,990 --> 01:04:19,570 Pasa que acá el corazón o el olfato, comisario. 308 01:04:20,690 --> 01:04:23,330 Voy para allá, pero el olfato es para allá. 309 01:04:32,590 --> 01:04:34,510 ¿Y qué seguimos, la corazonada o el olfato? 310 01:04:38,050 --> 01:04:39,550 El olfato, comisario. 311 01:04:41,070 --> 01:04:42,210 La ciencia. 312 01:05:49,089 --> 01:05:50,770 ¡Tapulo! ¡Venga! 313 01:07:43,259 --> 01:07:44,260 Al perro, Jim. 314 01:07:46,340 --> 01:07:47,900 Hay que volver y empezar de nuevo. 315 01:07:50,020 --> 01:07:51,020 Puello. 316 01:07:52,980 --> 01:07:54,660 Vamos, no vamos a caer en nada más que reír. 317 01:08:52,910 --> 01:08:53,910 ¡Gracias! 318 01:13:00,270 --> 01:13:01,270 Buen día, ¿no? 319 01:13:11,730 --> 01:13:12,730 ¿Vos conocías acá? 320 01:13:16,510 --> 01:13:17,770 Vine hace mucho a trabajar. 321 01:13:20,170 --> 01:13:21,190 Y no vive nadie. 322 01:13:25,110 --> 01:13:27,030 Igual de alguien debe ser que hacemos y vienen. 323 01:13:31,330 --> 01:13:32,330 Vos arreglas todo así. 324 01:15:21,740 --> 01:15:22,740 Gracias. 325 01:15:52,350 --> 01:15:53,750 ¿Hasta cuándo vamos a seguir así? 326 01:15:54,850 --> 01:15:57,750 Y acá no nos molesta nadie, nos podemos quedar todo el tiempo que vos quieras. 327 01:16:06,570 --> 01:16:07,830 Yo extraño mis cosas. 328 01:16:09,730 --> 01:16:10,608 ¿Qué cosas? 329 01:16:10,610 --> 01:16:11,610 Todo. 330 01:16:11,770 --> 01:16:12,770 ¿Trelew? 331 01:16:25,930 --> 01:16:26,950 ¿Vos estás bien así? 332 01:16:28,910 --> 01:16:30,510 Mejor que perforando petróleo, seguro. 333 01:16:31,130 --> 01:16:33,890 Ahora quiero hacer mi vida. Yo también quiero hacer mi vida. Bueno, estamos 334 01:16:33,890 --> 01:16:34,890 hablando de lo mismo. 335 01:16:35,410 --> 01:16:36,970 Yo no elegí venir acá. 336 01:16:37,510 --> 01:16:38,510 ¿Entendés eso? 337 01:16:39,550 --> 01:16:40,950 No entiendo qué extrañas. 338 01:16:42,190 --> 01:16:43,190 ¿El casino? 339 01:16:44,010 --> 01:16:45,070 ¿Qué te gratifica? 340 01:16:45,370 --> 01:16:47,210 No quiero estar secuestrada. 341 01:16:47,510 --> 01:16:48,830 No, me estás cargando. 342 01:16:51,030 --> 01:16:52,370 ¿Quién te tiene secuestrada? 343 01:16:53,730 --> 01:16:54,750 Andá si querés. 344 01:16:55,490 --> 01:16:58,310 Sabe dónde está la plata, agarra la que necesite, no hay ningún problema. 345 01:18:37,390 --> 01:18:38,390 ¿Si me ayudás? 346 01:18:39,550 --> 01:18:40,550 ¿Con la leña? 347 01:18:43,230 --> 01:18:44,230 ¡Ew! 348 01:18:53,950 --> 01:18:54,950 Disculpame, no lo hago más. 349 01:18:59,530 --> 01:19:00,449 Pará, Julia. 350 01:19:00,450 --> 01:19:01,450 ¿Fue gracioso? 351 01:19:01,990 --> 01:19:03,670 Tranquila, que no es así nomás. ¿Vas a jugar a bola? 352 01:19:04,010 --> 01:19:04,949 ¿Será quien va a jugar ahora? 353 01:19:04,950 --> 01:19:06,670 ¡Para, para, para, Julia! ¡Para, para! 354 01:19:06,970 --> 01:19:09,130 ¡No, no! ¡Para, para! 355 01:19:09,990 --> 01:19:12,070 ¡Dale, vení! ¡No, hay que practicar afuera, Julia! 356 01:19:12,630 --> 01:19:13,630 ¡No, no, no! 357 01:19:22,990 --> 01:19:23,990 ¿Qué estás loca? 358 01:19:24,710 --> 01:19:26,390 Discúlpame, no lo hago más. ¿No lo haces más? 359 01:19:26,710 --> 01:19:27,710 No. 360 01:19:27,750 --> 01:19:30,130 ¿Eh? Hacete la guapa ahora que no tenés nada. 361 01:19:30,890 --> 01:19:31,890 Vos empezaste. 362 01:19:32,000 --> 01:19:33,700 A mí no me causa nada. ¿Qué me tiró por el nene? 363 01:19:34,200 --> 01:19:35,200 ¡Qué guapo, eh! 364 01:19:39,100 --> 01:19:40,100 ¿A dónde va? 365 01:21:07,130 --> 01:21:08,130 ¡Buen día, señora! 366 01:21:20,430 --> 01:21:21,430 ¡Señora! 367 01:21:22,070 --> 01:21:23,070 ¡Señora, soy Enzo! 368 01:21:31,590 --> 01:21:32,590 ¡Señora! 369 01:21:33,250 --> 01:21:34,250 Disculpe si la mue... 370 01:21:38,860 --> 01:21:39,860 ¿Te hizo algo? 371 01:21:39,880 --> 01:21:40,880 No. 372 01:21:41,740 --> 01:21:43,480 ¿Para qué cago y gritas entonces? ¡Vení, dale! 373 01:21:54,220 --> 01:21:59,380 En la subcomisaría Tehuelche, con asiento en el paraje Bajo Caracoles, 374 01:21:59,380 --> 01:22:03,800 ante este despacho una persona en forma espontánea, con manifiesto deseo de 375 01:22:03,800 --> 01:22:07,620 arrecar una exposición policial, quien consultando sus datos personales... 376 01:22:08,040 --> 01:22:13,340 Dice ser y llamarse Espinosa Enzo Luis, soltero, de profesión peón, seguidamente 377 01:22:13,340 --> 01:22:16,920 es invitado a que realice un relato amplio y circunstanciado de los hechos 378 01:22:16,920 --> 01:22:18,760 desea narrar a lo que fue diciendo. 379 01:22:19,440 --> 01:22:23,360 Me presento ante esta unidad policial con la finalidad de dejar constancia que 380 01:22:23,360 --> 01:22:27,440 en el día de la fecha, tras ingresar en el casco de la estancia de la pionera 381 01:22:27,440 --> 01:22:31,890 con motivo de la realización de tareas de mantenimiento, resulté víctima de una 382 01:22:31,890 --> 01:22:35,850 agresión física por parte de un masculino quien se encontraba usurpando 383 01:22:35,850 --> 01:22:37,830 dominio, en compañía de una femenino. 384 01:22:38,170 --> 01:22:42,410 Preguntado si puede aportar una descripción más específica de los 385 01:22:42,550 --> 01:22:47,530 contesta, solo haber establecido contacto visual con la femenino, que 386 01:22:47,530 --> 01:22:51,950 como una mujer joven, morocha, a quien el masculino entripela llamándola por el 387 01:22:51,950 --> 01:22:52,950 nombre de Julia. 388 01:22:53,890 --> 01:22:57,770 Terminado el acto, el comparecimiento de lesión se ratificó. Y de conformidad 389 01:22:57,770 --> 01:23:00,810 firmó al pie de la presente por ante mí que certifico. 390 01:23:02,490 --> 01:23:03,970 Nosotros estamos acá. Sí. 391 01:23:04,350 --> 01:23:08,030 ¿Sí? Para llegar hasta la estancia La Pionera tenemos que volver ahí al río, 392 01:23:08,030 --> 01:23:11,150 hasta el Cerro Corona, que serán 30 kilómetros más o menos. 393 01:23:12,130 --> 01:23:14,070 ¿Y cuánto hace que la vieron? Dos días. 394 01:23:16,490 --> 01:23:20,210 O sea, obviamente van para la ruta. Sin ninguna duda. 395 01:23:20,510 --> 01:23:22,610 ¿Y acá a las 40 cuánto hay? 50 kilómetros. 396 01:23:26,060 --> 01:23:28,820 ¿Y este muchacho reconoció la foto? 397 01:23:29,100 --> 01:23:31,800 Sí, sí, declaró, reconoció la foto, la vestimenta, todo. 398 01:23:32,260 --> 01:23:33,260 Ajá, bien. 399 01:23:34,200 --> 01:23:35,360 ¿Y le trajo algo raro? 400 01:23:36,440 --> 01:23:39,420 Dijo que le daba la impresión que no estaba como secuestrada. 401 01:26:24,750 --> 01:26:25,750 Vamos a buscar leña. 402 01:26:25,930 --> 01:26:26,930 Dejá voy yo. 403 01:28:05,130 --> 01:28:09,930 Aquí Prieto, estoy con la femenina buscada, Julia Medrano. 404 01:28:10,790 --> 01:28:14,890 Repito, estoy con la femenina buscada, Julia Medrano. 405 01:28:15,690 --> 01:28:16,690 ¿Copian? 406 01:28:18,090 --> 01:28:21,410 Lo copio, subcomisario, lo copio, aquí Saavedra. 407 01:28:21,970 --> 01:28:24,270 ¿Me puede dar su localización, por favor? 408 01:28:27,950 --> 01:28:33,910 A unos 20 kilómetros de la ruta 40, cerca de Los Antiguos. 409 01:28:36,220 --> 01:28:37,159 Recibido, subcomisario. 410 01:28:37,160 --> 01:28:39,760 Estoy a la espera acá de lo que ustedes pongan. 411 01:28:45,620 --> 01:28:47,120 Y ahora vas a tener que ayudarme. 412 01:28:48,760 --> 01:28:50,840 Para que no le pase a otra persona lo que te pasó a vos. 413 01:28:53,440 --> 01:28:54,880 Decime por dónde anda este muchacho. 414 01:29:06,000 --> 01:29:07,040 A ver, ¿lo enfrentaste? 415 01:29:13,800 --> 01:29:16,180 A ver, al menos sabés si está vivo. 416 01:29:23,560 --> 01:29:24,560 ¡Julie! 417 01:29:34,460 --> 01:29:35,500 Lo perdí. 418 01:29:39,880 --> 01:29:40,880 ¿Cuál te va a hacer? 419 01:29:49,700 --> 01:29:50,700 ¿Dónde? 420 01:29:51,740 --> 01:29:52,740 No sé. 421 01:29:54,580 --> 01:29:56,320 Un día me desperté y no estaba más. 422 01:30:03,020 --> 01:30:04,020 Bien. 423 01:30:04,940 --> 01:30:07,940 ¿Querés hacer algún llamado telefónico? ¿Querés hablarle a algún pariente? 424 01:30:08,940 --> 01:30:09,940 ¿Alguna amiga? 425 01:30:17,060 --> 01:30:18,060 ¿Estás lista para volver? 27742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.