All language subtitles for 1 1 Inside.The.Factory.S10E02.Jammy.Biscuits.1080p.HEVC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,899 --> 00:00:08,220
Oh, this is the life chair, isn't it?
Sat outside, cup of tea, and a tin of
2
00:00:08,220 --> 00:00:12,020
biscuits. And when it comes to biscuits,
I see you as a custard cream.
3
00:00:12,620 --> 00:00:13,640
Everybody loves them.
4
00:00:14,140 --> 00:00:18,380
Do you know what you remind me of? A
teeny, tiny little cookie. Lovely while
5
00:00:18,380 --> 00:00:19,860
you're there, but it doesn't last very
long.
6
00:00:22,580 --> 00:00:25,240
Today we're at one of Europe's biggest
biscuit factories.
7
00:00:26,540 --> 00:00:27,540
So again?
8
00:00:27,700 --> 00:00:28,700
Yeah.
9
00:00:31,240 --> 00:00:33,720
But even Cherrykite burst my bubble
today.
10
00:00:38,420 --> 00:00:41,940
Because I'm like a kid in a sweet shop.
11
00:00:42,140 --> 00:00:43,720
Everyone's going to wonder what's
happened to this shop.
12
00:00:44,340 --> 00:00:45,960
Well, a biscuit shop.
13
00:00:46,360 --> 00:00:48,880
Everywhere I look in here, there's
something delightful.
14
00:00:50,840 --> 00:00:56,660
Finding out how the most memorable treat
in my mum's biscuit tin is made.
15
00:00:57,360 --> 00:00:58,620
That's so good, that.
16
00:00:59,000 --> 00:01:02,580
And getting into some sticky situations
along the way.
17
00:01:03,100 --> 00:01:05,160
Jenny! Jen, I'm losing it.
18
00:01:07,340 --> 00:01:09,360
Get them in, love.
19
00:01:10,220 --> 00:01:12,020
Just get them in as best we can.
20
00:01:12,280 --> 00:01:13,280
Sit hard.
21
00:01:16,560 --> 00:01:18,000
Kerry's under pressure too.
22
00:01:19,820 --> 00:01:25,080
In a quest to test the best biscuit to
dunk.
23
00:01:33,390 --> 00:01:38,810
While a less caffeinated Ruth Goodman...
A mobile canteen.
24
00:01:40,550 --> 00:01:44,830
..discovers how a million women risked
their lives to provide a brew and
25
00:01:44,830 --> 00:01:46,510
where it was needed most.
26
00:01:47,650 --> 00:01:50,930
They really are the forgotten heroine of
the Second World War.
27
00:01:53,050 --> 00:01:58,830
Did you know that 4 .4 billion biscuits
pass through this factory every year?
28
00:01:59,030 --> 00:02:01,220
I mean, how...? because they produce so
many.
29
00:02:01,460 --> 00:02:05,180
I am so glad you're asked because
literally that's what we're here to tell
30
00:02:05,180 --> 00:02:07,660
everybody. Welcome to Inside the
Factory.
31
00:02:26,200 --> 00:02:27,079
Hand washing.
32
00:02:27,080 --> 00:02:28,080
Here we go.
33
00:02:28,970 --> 00:02:31,210
I always feel like a surgeon doing this.
34
00:02:32,050 --> 00:02:33,029
Like that?
35
00:02:33,030 --> 00:02:34,070
Yeah, exactly.
36
00:02:35,410 --> 00:02:36,590
Right, here we go.
37
00:02:37,270 --> 00:02:38,270
Thank you.
38
00:02:38,570 --> 00:02:40,190
Right, go and do some work. Have a good
one.
39
00:02:48,270 --> 00:02:53,630
This is the Foxy's Burton's Biscuit
Factory in Cwmbran, South Wales.
40
00:02:55,180 --> 00:02:58,960
And they've been making biscuits here
since 1939.
41
00:02:59,820 --> 00:03:05,400
And for myself, a person who absolutely
loves biscuits, this place is heaven on
42
00:03:05,400 --> 00:03:07,020
earth. Let's get involved.
43
00:03:15,300 --> 00:03:18,620
Hi love, we're only wandering past, you
alright?
44
00:03:23,720 --> 00:03:25,060
Look at these little raff dolls.
45
00:03:30,520 --> 00:03:31,680
How are you pal?
46
00:03:32,080 --> 00:03:33,600
I recognise that.
47
00:03:36,260 --> 00:03:42,780
As well as cookies and other classics
like wagon wheels, this factory
48
00:03:42,780 --> 00:03:46,580
produces one of the most recognisable
biscuits in Britain.
49
00:03:51,140 --> 00:03:57,100
Ah! The mighty Jammy Dodger. They've
been making these little beauties at
50
00:03:57,100 --> 00:04:02,680
factory since the 1960s. And they've
been a tea time staple ever since.
51
00:04:02,980 --> 00:04:06,980
So today, I'm following production of
the pack of eight.
52
00:04:12,660 --> 00:04:18,480
So, while I have a sneaky brew, Cherry's
getting the biscuit ball rolling with
53
00:04:18,480 --> 00:04:21,140
delivery driver, Marching Akatsuki.
54
00:04:23,880 --> 00:04:26,220
Oh, lovely, thank you. So what's in
here?
55
00:04:26,460 --> 00:04:27,480
We've got plain flour.
56
00:04:27,960 --> 00:04:28,980
Plain white flour?
57
00:04:29,240 --> 00:04:30,240
Yeah. For biscuits?
58
00:04:30,260 --> 00:04:31,039
For biscuits.
59
00:04:31,040 --> 00:04:32,120
Okay, and how much is in here?
60
00:04:32,340 --> 00:04:33,960
26 tons. That's a lot of biscuits.
61
00:04:34,200 --> 00:04:35,200
A lot.
62
00:04:36,980 --> 00:04:42,380
The factory gets through five tankers of
fine white biscuit flour every day.
63
00:04:43,280 --> 00:04:44,279
Is that right?
64
00:04:44,280 --> 00:04:45,280
I'll work out.
65
00:04:45,680 --> 00:04:50,640
And once it's connected to the 50 -ton
silo... Now I'm going to get back on the
66
00:04:50,640 --> 00:04:51,640
road.
67
00:04:52,390 --> 00:04:56,250
We can start the clock on our
production.
68
00:04:59,710 --> 00:05:01,730
I'm feeding the factory with flour.
69
00:05:06,130 --> 00:05:09,770
As the flour flows... Hey, Folly, all
right?
70
00:05:11,390 --> 00:05:14,790
I'm sorting the other ingredients at the
weighing area.
71
00:05:15,390 --> 00:05:19,450
where Head of Research and Development,
Gemma James, and Shift Operation
72
00:05:19,450 --> 00:05:23,190
Manager, Jamie Caswell, are already hard
at work.
73
00:05:24,070 --> 00:05:27,950
Hiya, Gemma. Hi, Paddy. How are you? You
OK? Yeah, good, thank you. You all
74
00:05:27,950 --> 00:05:28,789
right, Jamie?
75
00:05:28,790 --> 00:05:29,729
Hiya, Paddy.
76
00:05:29,730 --> 00:05:31,230
Don't leave me hanging like that.
77
00:05:32,270 --> 00:05:35,690
Now, you've got a handful of powder
there. I have indeed. I've stopped you
78
00:05:35,690 --> 00:05:36,930
-scoop. What are we doing here?
79
00:05:37,150 --> 00:05:40,710
So we've got the key ingredients here
going into our biscuit. So we've got the
80
00:05:40,710 --> 00:05:44,970
bicarbonate of soda, which is a raising
agent. It helps release the carbon
81
00:05:44,970 --> 00:05:50,010
dioxide. So it helps with the raising of
the biscuit and the finished texture.
82
00:05:50,330 --> 00:05:53,270
You've got the bubble structure, so it's
nice and light.
83
00:05:54,090 --> 00:05:59,570
Also scooped into colour -coded bags is
a butter alternative and table salt.
84
00:06:01,040 --> 00:06:04,300
And what are you doing there, Jamie?
You're measuring them all out, pal. I'm
85
00:06:04,300 --> 00:06:07,900
measuring them all out. We could use up
to 75 per day.
86
00:06:08,300 --> 00:06:11,620
So this is a full -time job for someone
to do this all day.
87
00:06:12,780 --> 00:06:16,080
Just while we're here, and we're right
at the start here, I want to get this
88
00:06:16,080 --> 00:06:21,820
of the way. When it comes to dunking in
a cup of tea, these aren't the biscuit I
89
00:06:21,820 --> 00:06:22,820
go to.
90
00:06:22,920 --> 00:06:25,120
Do you dunk the old jammy biscuits?
91
00:06:25,580 --> 00:06:29,220
Yes, I would. And just to put it out
there, I prefer herbal tea to dunk.
92
00:06:35,520 --> 00:06:39,380
Hang on here, Paddy. Hold me up, Paul.
Hang on here, Paddy. Did you hear what
93
00:06:39,380 --> 00:06:40,380
she said there?
94
00:06:41,120 --> 00:06:42,500
That's sacrilege.
95
00:06:43,100 --> 00:06:47,460
My word. Well, everyone's got their
different ways of dunking the biscuits
96
00:06:47,460 --> 00:06:51,980
the tea, but there's a real scientific
approach to how long you leave them in,
97
00:06:52,060 --> 00:06:54,940
what's the correct texture and
everything else, and do you know who
98
00:06:54,940 --> 00:06:55,940
answer to that?
99
00:06:56,180 --> 00:06:57,180
Cherry?
100
00:06:57,480 --> 00:06:59,620
Cherry. He knows. Cherry Healy.
101
00:07:01,410 --> 00:07:02,530
That's right, Paddy.
102
00:07:03,410 --> 00:07:06,570
Can I have one cup of tea and two
biscuits, please?
103
00:07:09,150 --> 00:07:16,130
Any biscuit can be dunked and probably
should be dunked. But which dunker is
104
00:07:16,130 --> 00:07:18,130
the best according to science?
105
00:07:18,590 --> 00:07:22,930
To help me put it to the test... Hi
there, can I get a tea and two biscuits,
106
00:07:23,010 --> 00:07:27,610
please? ..I'm meeting engineer and great
British bake -off finalist Andrew
107
00:07:27,610 --> 00:07:29,490
Smith. Well, hi, Andrew.
108
00:07:29,710 --> 00:07:30,710
Hello, Cherry.
109
00:07:31,040 --> 00:07:34,980
Why do we feel the impulse, the wild
impulse, to dunk our biscuit in our tea?
110
00:07:35,200 --> 00:07:38,980
Well, I think first and foremost, it
releases a load of tastes and flavours
111
00:07:38,980 --> 00:07:42,120
aromas, but different biscuits perform
very differently.
112
00:07:42,560 --> 00:07:43,560
Not all biscuits are equal.
113
00:07:43,740 --> 00:07:47,160
No, absolutely not. And there's been
quite a few studies done of this, and
114
00:07:47,160 --> 00:07:51,300
NHS doctors put these to the test, and
we're going to take inspiration from
115
00:07:51,300 --> 00:07:52,660
today and do some science.
116
00:07:55,280 --> 00:07:57,400
We've come to the University of Reading.
117
00:07:57,850 --> 00:08:01,050
to identify the ultimate dunking
champion.
118
00:08:01,650 --> 00:08:02,770
Welcome to the lab, Cherry.
119
00:08:03,070 --> 00:08:04,490
Very science -y, I love it already.
120
00:08:04,750 --> 00:08:08,010
So we've got three biscuits that I've
chosen. We've got the traditional
121
00:08:08,010 --> 00:08:10,290
digestive. Good old classic staple.
122
00:08:10,790 --> 00:08:13,270
Second, the modest, rich pea biscuit.
123
00:08:13,570 --> 00:08:16,110
It's got the word pea on it. You would
hope that it would do well.
124
00:08:16,370 --> 00:08:18,490
And last but not least, the oat biscuit.
125
00:08:19,050 --> 00:08:20,270
Chunky, oaty.
126
00:08:21,090 --> 00:08:24,770
Texture. All the biscuits might look
similar, but how they're made and the
127
00:08:24,770 --> 00:08:26,690
ingredients actually are quite
different.
128
00:08:28,520 --> 00:08:33,100
Each supermarket -owned brand biscuit
will be dunked in a beaker of freshly
129
00:08:33,100 --> 00:08:38,200
prepared English breakfast tea, brewed
for five minutes before milk is added,
130
00:08:38,419 --> 00:08:43,179
and tested when it's between 60 and 65
degrees Celsius.
131
00:08:43,620 --> 00:08:45,220
Test number one is absorption.
132
00:08:45,500 --> 00:08:49,880
So we're looking at how much tea the
biscuits can soak up. And all biscuits
133
00:08:49,880 --> 00:08:53,740
porous, so that means they've got all
these little gaps and channels in
134
00:08:53,740 --> 00:08:58,590
the crumbs of the biscuit. And through
capillary action, that... Soaks up the
135
00:08:58,590 --> 00:08:59,630
tea into the biscuit.
136
00:08:59,850 --> 00:09:01,350
What do you mean by capillary action?
137
00:09:01,690 --> 00:09:05,490
So capillary action is the tendency for
a fluid to go up a channel when it's
138
00:09:05,490 --> 00:09:07,930
presented with it. The tea wants to be
in the biscuit.
139
00:09:08,210 --> 00:09:10,110
Exactly. I'm gagging to get in there.
140
00:09:12,150 --> 00:09:14,950
First, we weigh the three undunked
biscuits.
141
00:09:16,310 --> 00:09:21,970
Chops away. And then dunk each one
precisely halfway into the tea for
142
00:09:21,970 --> 00:09:23,170
five seconds.
143
00:09:24,240 --> 00:09:27,200
And out we come. And weigh each biscuit
again.
144
00:09:27,500 --> 00:09:32,700
To reveal the percentage increase in
weight of each dunked bicky.
145
00:09:33,000 --> 00:09:37,980
So the winner of that one was the rich
tea biscuit, which absorbed a whopping
146
00:09:37,980 --> 00:09:39,800
% of its weight in tea.
147
00:09:40,040 --> 00:09:43,840
So the biscuit that absorbs the most
tea, therefore helping the flavour
148
00:09:43,840 --> 00:09:45,940
compounds move around, was that.
149
00:09:46,270 --> 00:09:47,310
tastes better in theory.
150
00:09:47,530 --> 00:09:51,730
Yes, absolutely. It more efficiently
distributes all those flavours and
151
00:09:51,730 --> 00:09:54,970
around your mouth, which is where you
perceive flavour. So the tea becomes
152
00:09:54,970 --> 00:09:57,770
almost a vehicle for the delicious
flavours in the biscuit.
153
00:09:58,090 --> 00:10:00,130
Yes, transporting us to flavour land.
154
00:10:01,790 --> 00:10:05,970
But absorption could impact another
important biscuit quality.
155
00:10:07,370 --> 00:10:09,490
Are we interviewing the biscuits for
test number two?
156
00:10:09,710 --> 00:10:12,270
Test number two, Cherry, is all about
crunch.
157
00:10:12,530 --> 00:10:15,250
Are you saying this is the crunch -o
-meter? It is the crunch -o -meter.
158
00:10:15,640 --> 00:10:16,640
Let's start with the digestive.
159
00:10:16,800 --> 00:10:17,800
OK.
160
00:10:17,880 --> 00:10:19,300
I'm adding the tea.
161
00:10:19,720 --> 00:10:25,260
I syringe three millilitres of freshly
brewed tea onto the centre of each
162
00:10:25,260 --> 00:10:26,600
biscuit. Thirsty biscuit.
163
00:10:26,960 --> 00:10:29,580
And wait for it to absorb for four
seconds.
164
00:10:30,000 --> 00:10:31,060
Quiet in the lab, please.
165
00:10:32,600 --> 00:10:38,360
57 .8. And then snap it in half, one
centimetre away from the crunchometer.
166
00:10:38,800 --> 00:10:39,800
The rich tea.
167
00:10:41,520 --> 00:10:44,020
67 .1. The oaty biscuit.
168
00:10:46,620 --> 00:10:51,180
61 so the rich tea biscuit is the
snappiest the crunchiest but why is that
169
00:10:51,180 --> 00:10:55,180
good thing well believe it or not the
crunch actually makes the biscuit taste
170
00:10:55,180 --> 00:10:59,640
better because it makes our brain think
it's a fresher biscuit so even though
171
00:10:59,640 --> 00:11:03,560
we're dunking it and reducing a bit of
that crunch the louder it is the more we
172
00:11:03,560 --> 00:11:05,120
perceive it as fresh and delicious
173
00:11:09,950 --> 00:11:13,450
Andrew, what is the third and final
challenge that our biscuits have to
174
00:11:13,670 --> 00:11:17,370
We're going to see which one can be
dunked the most before it just crumbles
175
00:11:17,370 --> 00:11:21,030
the tea. When I've dunked my biscuit, if
it falls into my tea, it's like all is
176
00:11:21,030 --> 00:11:22,029
lost. It's ruined.
177
00:11:22,030 --> 00:11:26,170
It's the breaking point test, the most
dramatic of them all. It's like the
178
00:11:26,170 --> 00:11:27,170
gladiator rip.
179
00:11:30,490 --> 00:11:32,810
Biscuit, are you ready?
180
00:11:33,190 --> 00:11:38,950
In, out. I lower each of the three
biscuits exactly halfway.
181
00:11:39,610 --> 00:11:40,930
into a freshly brewed tea.
182
00:11:41,290 --> 00:11:44,050
Again. And again.
183
00:11:46,190 --> 00:11:51,290
Until... I've got... Seven dunks. Seven
dunks for the digestive.
184
00:11:54,570 --> 00:11:55,570
Oh!
185
00:11:56,350 --> 00:11:58,090
There we go. She's down.
186
00:11:58,330 --> 00:11:59,330
Ten dunks.
187
00:12:04,570 --> 00:12:06,270
What does this get made of?
188
00:12:11,960 --> 00:12:13,240
I'm flabbergasted. In.
189
00:12:14,760 --> 00:12:16,600
A hundred times. A hundred times.
190
00:12:17,360 --> 00:12:20,500
In. Keep going, Kerry. We've got the
science on.
191
00:12:23,680 --> 00:12:25,060
I've gone into a really weird place.
192
00:12:28,260 --> 00:12:29,500
What is going on?
193
00:12:30,340 --> 00:12:31,560
I'm scared. I'm scared.
194
00:12:35,240 --> 00:12:36,880
Do you know what? I feel like Ant and
Dec are going to...
195
00:12:49,800 --> 00:12:54,800
135 dunks. That number doesn't feel
real, but... We were there.
196
00:12:55,340 --> 00:12:57,140
Compared to seven for the digestive.
197
00:12:57,720 --> 00:13:00,500
Why did this biscuit suddenly become
invincible?
198
00:13:00,900 --> 00:13:01,900
It's incredible, right?
199
00:13:01,980 --> 00:13:04,980
And as you look inside a rich tea
biscuit, it's actually very tightly
200
00:13:04,980 --> 00:13:08,280
and... It has these kind of layers that
look a little bit more bready. It's got
201
00:13:08,280 --> 00:13:11,660
lots of gluten in there. And you saw
that, the way it's stretched and held
202
00:13:11,660 --> 00:13:15,600
together, right? All that gluten that is
softening and it stays elastic.
203
00:13:15,900 --> 00:13:19,200
And more gluten, stronger structure and
lighter.
204
00:13:19,500 --> 00:13:20,560
It's the dream combination.
205
00:13:20,900 --> 00:13:22,360
It's a structural engineering marvel.
206
00:13:22,620 --> 00:13:26,900
So the rich tea biscuit is the overall
winner. But do you want...
207
00:13:27,260 --> 00:13:32,640
A biscuit that you can dunk 130 plus
times. I think the perfect time is
208
00:13:32,640 --> 00:13:37,160
around one second to get that balance of
aroma release but retaining crunch.
209
00:13:37,400 --> 00:13:40,180
And that's roughly about the time it
takes to say one biscuit.
210
00:13:40,420 --> 00:13:41,420
One biscuit.
211
00:13:41,800 --> 00:13:43,240
That's a one second dunk.
212
00:13:44,940 --> 00:13:45,940
Mmm.
213
00:13:46,380 --> 00:13:47,560
Add a bit of cheese.
214
00:13:47,840 --> 00:13:49,380
The biscuity aromas.
215
00:13:49,740 --> 00:13:50,780
A little crunch.
216
00:13:51,220 --> 00:13:54,380
I have to say, that is dunking lovely.
217
00:13:55,820 --> 00:13:56,820
Mmm.
218
00:13:57,200 --> 00:14:00,400
And while we leave Cherry scoffing the
programme's profit,
219
00:14:00,720 --> 00:14:06,840
I'm living my
220
00:14:06,840 --> 00:14:09,100
1980s childhood dreams.
221
00:14:13,460 --> 00:14:17,160
Hey, I'm at the Jammie Dodgers factory.
222
00:14:17,700 --> 00:14:22,840
Earlier. Never gonna give you up. Never
gonna let you down.
223
00:14:23,300 --> 00:14:24,300
Never gonna...
224
00:14:27,280 --> 00:14:28,880
This is heaven.
225
00:14:33,600 --> 00:14:36,020
Lovely score.
226
00:14:38,140 --> 00:14:42,200
My pre -waved biscuit ingredients have
been tipped into a mixer.
227
00:14:43,420 --> 00:14:47,940
Then a clever computer adds sugar, flour
and vegetable oil.
228
00:14:48,780 --> 00:14:54,900
And after 15 minutes of mixing, Gemma
and I can see the results.
229
00:15:08,970 --> 00:15:10,670
He'll be here in a minute.
230
00:15:12,030 --> 00:15:15,330
Oh, here you go. Here we go. Just tip it
onto you.
231
00:15:21,610 --> 00:15:27,930
A whopping 600 kilograms of dough,
enough to make 93 ,600
232
00:15:27,930 --> 00:15:28,930
biscuits.
233
00:15:32,060 --> 00:15:36,360
into a door cutter, which separates it
into strips.
234
00:15:40,420 --> 00:15:41,420
Ah!
235
00:15:42,260 --> 00:15:44,500
So here we've got the finished dough,
Paddy.
236
00:15:46,300 --> 00:15:50,600
It's quite soft, isn't it? It's lovely
and soft. So in the dough we've got the
237
00:15:50,600 --> 00:15:55,580
raising agent, so the carbon dioxide
bubbles are gassing away in there. It's
238
00:15:55,580 --> 00:15:57,460
quite cool. I expected it to be warm.
239
00:15:57,800 --> 00:16:01,840
So ideally we want the dough about 22,
24 degrees C at this stage.
240
00:16:02,140 --> 00:16:04,240
See, when it comes to biscuits, that'll
do me.
241
00:16:05,220 --> 00:16:08,680
Put a bit of jam in the middle of that
and I'll be happy with that. No.
242
00:16:09,460 --> 00:16:10,460
Jammy balls.
243
00:16:10,560 --> 00:16:14,640
Sounds wrong, but it tasted nicer in my
head.
244
00:16:15,680 --> 00:16:17,480
Once this has gone up here, then what?
245
00:16:18,020 --> 00:16:20,880
Now we need to transform this dough into
biscuits.
246
00:16:21,180 --> 00:16:25,260
And once it leaves here, it will head to
the rotary moulder.
247
00:16:26,000 --> 00:16:27,500
And you will meet Rebecca there.
248
00:16:27,760 --> 00:16:29,880
So is that me and you, Dom? That is
Paddy.
249
00:16:30,120 --> 00:16:31,880
Oh, Gemma.
250
00:16:32,160 --> 00:16:34,760
Lovely meeting you. Listen, hold that.
251
00:16:34,960 --> 00:16:36,560
Bye. I'll see you in a bit.
252
00:16:36,780 --> 00:16:37,780
See you.
253
00:16:42,620 --> 00:16:46,340
Our door travels along a 17 -metre -long
conveyor.
254
00:16:46,840 --> 00:16:50,580
And guiding me on its onward journey is
Rebecca Phillips.
255
00:16:51,560 --> 00:16:52,560
You all right, Rebecca?
256
00:16:53,840 --> 00:16:54,920
How are you? You OK?
257
00:16:55,240 --> 00:16:58,320
I'm very well, thank you, Paddy. Gemma
sent me down to see you. What do you do
258
00:16:58,320 --> 00:16:59,960
here? I'm the Paddy's general manager.
259
00:17:00,700 --> 00:17:02,520
You're the person we have to thank.
260
00:17:03,080 --> 00:17:07,480
Families up and down the country have
been lost without you, Rebecca, let me
261
00:17:07,480 --> 00:17:08,680
tell you. It's our pleasure.
262
00:17:09,099 --> 00:17:13,140
Now, before we crack on, I'm just going
to ask you, what are you dipping your
263
00:17:13,140 --> 00:17:14,079
biscuit into?
264
00:17:14,079 --> 00:17:15,079
A strong cup of tea.
265
00:17:16,839 --> 00:17:17,839
We're going to get on.
266
00:17:17,960 --> 00:17:22,180
Gemma, lovely person, but, to be
honest...
267
00:17:22,410 --> 00:17:23,510
You need to get rid of her.
268
00:17:23,970 --> 00:17:26,630
She dips hers in herbal tea. It's not
good for the factory.
269
00:17:28,670 --> 00:17:35,590
While HR escorts Gemma off the premises,
my chopped -up door is heading to the
270
00:17:35,590 --> 00:17:41,610
moulding area, where it's getting some
proper love and attention.
271
00:17:43,150 --> 00:17:44,190
One, two, three!
272
00:17:53,220 --> 00:17:54,980
This is what I recognise.
273
00:17:56,900 --> 00:18:03,860
I've noticed it's coming out
274
00:18:03,860 --> 00:18:05,260
of, it looks like a mould.
275
00:18:05,640 --> 00:18:10,300
Yes, that's right. I presume it'd be
like a cookie cutter kind of thing that
276
00:18:10,300 --> 00:18:10,999
do at home.
277
00:18:11,000 --> 00:18:15,360
No, not like you do at home. The reason
we use a moulding roller is because we
278
00:18:15,360 --> 00:18:19,420
want to be able to maintain the
intricacy of the design and also the
279
00:18:19,420 --> 00:18:20,760
of the biscuit.
280
00:18:27,020 --> 00:18:33,420
Our door lands on the brass roller which
is imprinted with 264 biscuit -shaped
281
00:18:33,420 --> 00:18:34,420
moulds.
282
00:18:35,620 --> 00:18:41,940
A forcing roller pushes the door into
the mould and a fixed knife removes any
283
00:18:41,940 --> 00:18:43,860
excess that can then be recycled.
284
00:18:44,580 --> 00:18:50,880
2 ,880 intricate tops and bottoms are
made every minute.
285
00:18:55,400 --> 00:18:57,360
Can you see the well on the base? Yes.
286
00:18:57,680 --> 00:19:01,800
Now, that's been specifically designed
so that when the closet is baked and
287
00:19:01,800 --> 00:19:06,460
cooled and we add the jam, that the jam
sits nicely in the centre of the
288
00:19:06,460 --> 00:19:09,640
biscuit. You don't get any jam spilling
over the outside.
289
00:19:10,120 --> 00:19:14,300
I just presumed it were a flat biscuit
with jam on it and then the other bit
290
00:19:14,300 --> 00:19:15,299
stuck on the top.
291
00:19:15,300 --> 00:19:18,980
But I remember when I was a kid, they
had, like, a really intricate design. Do
292
00:19:18,980 --> 00:19:19,779
you remember that?
293
00:19:19,780 --> 00:19:22,180
Yeah, I do, and the design has changed
over the years.
294
00:19:22,440 --> 00:19:26,100
If you look at the basement of the
biscuit... You can see the little heart?
295
00:19:26,280 --> 00:19:30,540
Yeah. Now that was something from the
original design that we wanted to keep,
296
00:19:30,620 --> 00:19:33,260
and it's not something that the consumer
would necessarily see.
297
00:19:33,580 --> 00:19:38,300
So obviously, sandwiched together, those
hearts are never seen by the naked eye,
298
00:19:38,320 --> 00:19:39,320
really. Yeah.
299
00:19:39,440 --> 00:19:40,620
So why is that still there?
300
00:19:40,960 --> 00:19:42,280
It's just part of our legacy.
301
00:19:43,400 --> 00:19:48,320
Hell is for the way you look at me.
302
00:19:48,900 --> 00:19:49,900
And why the art?
303
00:19:50,700 --> 00:19:54,620
It's just a biscuit full of love. Oh, I
love that. I love that.
304
00:19:56,960 --> 00:19:57,679
So,
305
00:19:57,680 --> 00:20:08,960
even
306
00:20:08,960 --> 00:20:15,880
though I consider myself a biscuit
expert, I had no idea they were made in
307
00:20:15,880 --> 00:20:16,880
colossal amounts.
308
00:20:20,270 --> 00:20:25,250
Without this level of production, none
of us would have the choice we have when
309
00:20:25,250 --> 00:20:26,250
it comes to biscuits.
310
00:20:26,670 --> 00:20:29,610
Let's be honest, that wasn't worth
thinking about.
311
00:20:32,210 --> 00:20:35,070
But when did production on this scale
begin?
312
00:20:39,210 --> 00:20:41,370
Roof's in London to find out.
313
00:20:43,830 --> 00:20:48,730
Nearly 170 years ago, a family of tea
importers...
314
00:20:49,020 --> 00:20:55,480
based near here on the South Bank of the
Thames, decided to diversify and make
315
00:20:55,480 --> 00:20:56,480
biscuits.
316
00:20:58,840 --> 00:21:03,460
From the wharves and mills of the London
docks, they had easy access to cheap
317
00:21:03,460 --> 00:21:04,860
imported flour and sugar.
318
00:21:05,220 --> 00:21:11,260
The company was called Peak Freen, and
using the very latest steam -powered
319
00:21:11,260 --> 00:21:15,440
machinery, their factories created some
of the world's most famous biscuits.
320
00:21:15,850 --> 00:21:20,770
right here in Bermondsey, an area that
became known as Biscuit Town.
321
00:21:23,230 --> 00:21:28,530
Food historian Mukta Das is giving me a
peek inside the building that was once a
322
00:21:28,530 --> 00:21:29,530
giant factory.
323
00:21:30,790 --> 00:21:37,750
So, this biscuit factory was built in
1866, and we're standing in a
324
00:21:37,750 --> 00:21:41,930
room that they would have used to sort
out all the broken biscuits.
325
00:21:42,720 --> 00:21:48,340
into packets and sold at the local
market cheaply. This is quite late,
326
00:21:48,400 --> 00:21:51,220
isn't it? When you think of when the
Industrial Revolution starts, you know,
327
00:21:51,220 --> 00:21:52,400
back in sort of 1700.
328
00:21:53,520 --> 00:21:58,360
It's not until the mid -Victorian, 150
years later, that you start to get
329
00:21:58,360 --> 00:22:00,960
industrialised food production.
330
00:22:01,560 --> 00:22:06,560
We've had industrialised textiles,
industrialised iron and steel, but food
331
00:22:06,560 --> 00:22:10,820
really late to the party. That's right.
So it's only really in the 1860s you get
332
00:22:10,820 --> 00:22:14,760
a kind of level of industrialisation
that created the snack biscuit.
333
00:22:16,820 --> 00:22:18,680
This was one of the first factories.
334
00:22:19,130 --> 00:22:23,950
who embraced technology to such an
extent that this was purpose -built, how
335
00:22:23,950 --> 00:22:30,190
these huge steam -powered turbines that
would turn belts and conveyors and
336
00:22:30,190 --> 00:22:31,190
cutting machines.
337
00:22:31,470 --> 00:22:36,050
Before these newfangled machines, posh
biscuits were the preserve of the
338
00:22:36,050 --> 00:22:41,170
wealthy. But this technology meant that
fancier snack biscuits like chocolate
339
00:22:41,170 --> 00:22:46,330
digestives and complex sandwich biscuits
like bourbons and custard creams...
340
00:22:46,750 --> 00:22:51,870
could be produced on a huge scale,
making them more accessible to all.
341
00:22:52,470 --> 00:22:58,790
And their first bestseller in 1861 was
the groundbreaking Garibaldi.
342
00:22:59,910 --> 00:23:04,570
Quite innovative is that, with fruit in
the middle and then two biscuits baked
343
00:23:04,570 --> 00:23:08,950
together with flour from North America,
fruit from the colonies. You know, this
344
00:23:08,950 --> 00:23:14,090
is kind of an empire -building biscuit.
It reflected global Britain of its time.
345
00:23:16,360 --> 00:23:21,740
By the turn of the 20th century,
Peekfreen was producing hundreds of
346
00:23:21,740 --> 00:23:22,740
biscuits a year.
347
00:23:25,060 --> 00:23:30,200
It was an incredible industrial success
story, and Mukta has found an
348
00:23:30,200 --> 00:23:33,140
extraordinary archive film that
celebrated it.
349
00:23:36,700 --> 00:23:43,300
So this is Peekfreen's Biscuit Factory
right here, but in 1906.
350
00:23:45,520 --> 00:23:46,520
Oh, my goodness.
351
00:23:51,100 --> 00:23:53,380
An Edwardian inside the factory.
352
00:23:59,580 --> 00:24:01,940
Oh, no, here we can see all the machines
going.
353
00:24:03,560 --> 00:24:06,140
Now, that is an Edwardian at the start,
isn't it?
354
00:24:07,060 --> 00:24:08,060
Very fine.
355
00:24:08,420 --> 00:24:12,260
This is the cutting -edge technology,
these sorts of rolling and mixing
356
00:24:12,260 --> 00:24:14,840
machines. This is mass production.
357
00:24:15,480 --> 00:24:16,480
For a mass market.
358
00:24:17,020 --> 00:24:21,900
An oven that it just rolled through all
by itself, cooking as it goes.
359
00:24:22,700 --> 00:24:26,380
At its peak, the factory employed 4 ,000
people.
360
00:24:27,100 --> 00:24:32,160
But like many in this early industrial
era, there was little health and safety.
361
00:24:33,320 --> 00:24:35,060
No guards on anything, no.
362
00:24:35,260 --> 00:24:36,920
Belts running all over the place.
363
00:24:37,280 --> 00:24:39,080
Gee, that place must have been
dangerous.
364
00:24:40,100 --> 00:24:42,140
Oh, my goodness, look at this little
lad.
365
00:24:42,440 --> 00:24:44,060
Oh, how old must he be?
366
00:24:45,550 --> 00:24:51,930
In 1901, 22 % of boys in England aged
between 10 and 14 were working.
367
00:24:53,490 --> 00:24:55,270
Thankfully, that's a thing of the past.
368
00:24:55,650 --> 00:25:02,330
In 1933, the Children and Young Persons
Act set a minimum working age of 14, and
369
00:25:02,330 --> 00:25:05,470
in 1972, that age was raised to 16.
370
00:25:06,510 --> 00:25:08,450
The packing is all female.
371
00:25:08,710 --> 00:25:11,110
100 % female. And again, young, look.
372
00:25:15,640 --> 00:25:19,220
An entire community streaming out of the
factory.
373
00:25:20,840 --> 00:25:22,600
Here comes the finished product, look.
374
00:25:23,060 --> 00:25:25,420
Horses and carts over the cobble.
375
00:25:25,980 --> 00:25:28,540
And a couple of motorised vehicles too.
376
00:25:29,120 --> 00:25:32,920
So this is right on the cusp, isn't it,
when the first motor lorries are coming
377
00:25:32,920 --> 00:25:34,480
in to replace the horse and cart.
378
00:25:35,860 --> 00:25:38,640
It was a new era of the mass market.
379
00:25:39,100 --> 00:25:44,320
with Peak Freen exporting affordable
sweet treats from Biscuit Town right
380
00:25:44,320 --> 00:25:48,540
the country and around the world from
the nearby London docks.
381
00:25:48,820 --> 00:25:55,180
The factory closed in 1989, but this
remarkable film shows that it was right
382
00:25:55,180 --> 00:25:58,360
the forefront of our mass -produced food
revolution.
383
00:25:59,160 --> 00:26:03,860
This is very much like those shots we
have at the end of our programmes with
384
00:26:03,860 --> 00:26:07,440
lorries bringing the produce out. It's
exactly the same.
385
00:26:08,510 --> 00:26:10,270
Just 118 years earlier.
386
00:26:10,570 --> 00:26:13,190
And there's no dodgy comedian from
Bolton.
387
00:26:15,130 --> 00:26:16,850
Hey, no need, Ruth.
388
00:26:17,070 --> 00:26:18,830
She's always so lovely on the telly.
389
00:26:23,410 --> 00:26:29,730
The mass production of biscuits may not
be a new thing, but here in Cwmbran,
390
00:26:29,850 --> 00:26:32,430
they're certainly seen to have perfected
the arts.
391
00:26:39,850 --> 00:26:41,290
where I look in here. It's delightful.
392
00:26:45,610 --> 00:26:52,190
And quite a few of the 700 strong team
have dedicated years to topping up our
393
00:26:52,190 --> 00:26:53,190
biscuits in.
394
00:26:54,030 --> 00:26:55,470
How long have you worked here?
395
00:26:55,750 --> 00:26:58,970
I've seen you about eight years. I've
seen you about three.
396
00:26:59,370 --> 00:27:00,830
It's 33 on you.
397
00:27:01,770 --> 00:27:03,450
I've always been on this flight.
398
00:27:06,920 --> 00:27:12,760
Just under two hard -working hours into
production, my moulded door biscuits are
399
00:27:12,760 --> 00:27:15,880
being swept along another conveyor into
an oven.
400
00:27:20,580 --> 00:27:22,780
And an epic oven it is.
401
00:27:23,620 --> 00:27:26,480
It's the length of eight double -decker
buses.
402
00:27:27,980 --> 00:27:31,120
And it's where I find factory manager
Rebecca.
403
00:27:33,200 --> 00:27:35,140
This oven's got four guns.
404
00:27:35,760 --> 00:27:37,580
And each zone has got a different
purpose.
405
00:27:37,940 --> 00:27:40,340
This is between zone one and two, okay?
406
00:27:40,620 --> 00:27:43,320
Yeah, that door open, Rebecca. I need to
see this.
407
00:27:44,740 --> 00:27:47,240
So you can see you've got some lift on
the biscuit.
408
00:27:47,600 --> 00:27:51,400
Yeah. And this is because in that first
zone, the virgin agents that we've put
409
00:27:51,400 --> 00:27:54,400
in the product back at the mixing stage
are starting to activate.
410
00:27:55,360 --> 00:27:59,320
That rise will drop as the biscuit
continues through the baking process.
411
00:27:59,600 --> 00:28:03,860
We're not baking cakes, we're making
biscuits, but it's essential that we get
412
00:28:03,860 --> 00:28:06,220
that lift to make sure we get the right
texture. OK.
413
00:28:06,960 --> 00:28:13,800
The biscuits now pass through zones
three and four, which are set to 235
414
00:28:13,800 --> 00:28:20,640
degrees Celsius, reducing moisture
levels to 2%. And after
415
00:28:20,640 --> 00:28:24,240
a total bake of eight minutes, they exit
the oven.
416
00:28:34,490 --> 00:28:35,530
Oh, no.
417
00:28:36,170 --> 00:28:38,370
These are the colours that I remembered.
418
00:28:38,830 --> 00:28:40,090
Golden light, bro.
419
00:28:46,090 --> 00:28:53,090
So the project at this stage is fully
baked.
420
00:28:53,630 --> 00:28:56,570
And one of the things that's really
important at this stage is that we've
421
00:28:56,570 --> 00:28:57,570
off enough moisture.
422
00:28:57,630 --> 00:29:03,050
Yeah. Once the biscuit shell is baked
and cooled and we add the jam, the jam
423
00:29:03,050 --> 00:29:05,210
migrates liquid into the biscuit.
424
00:29:05,410 --> 00:29:09,550
So if we haven't driven off enough
moisture during the baking process,
425
00:29:09,550 --> 00:29:12,090
up with a soggy biscuit, which is
absolutely what we don't want.
426
00:29:12,390 --> 00:29:13,750
No one wants that.
427
00:29:14,090 --> 00:29:19,750
So if I take a biscuit off the line,
really hot, about 90 degrees, but you'll
428
00:29:19,750 --> 00:29:22,450
see that the texture at this point is
still quite soft.
429
00:29:23,570 --> 00:29:27,610
Yeah, it is. It's got it. Yeah, it's
bendy. So how will that harden up?
430
00:29:28,010 --> 00:29:29,270
Just as the biscuit cools.
431
00:29:29,870 --> 00:29:34,450
So we've got around 80 metres of cooling
conveyors, and it's no different to
432
00:29:34,450 --> 00:29:36,010
what you would do on your wire wrap at
home.
433
00:29:36,550 --> 00:29:37,670
Can I try one of them?
434
00:29:38,070 --> 00:29:39,070
You certainly can.
435
00:29:39,310 --> 00:29:40,330
Mind your mouth. Warm, yeah.
436
00:29:44,730 --> 00:29:45,730
What?
437
00:29:45,890 --> 00:29:47,310
Good? Oh, absolutely.
438
00:29:49,550 --> 00:29:51,270
And do you know what? With that...
439
00:29:51,550 --> 00:29:55,570
You've obviously got the jam element,
but that biscuit's actually delicious on
440
00:29:55,570 --> 00:29:56,570
its own.
441
00:30:00,470 --> 00:30:06,590
Off they go along the cooling conveyor,
reducing temperatures from 90 to 35
442
00:30:06,590 --> 00:30:07,650
degrees Celsius.
443
00:30:09,230 --> 00:30:13,690
It actually feels a bit cooler here as
well, doesn't it? And my biscuits are
444
00:30:13,690 --> 00:30:14,910
ready to let loose.
445
00:30:23,080 --> 00:30:24,080
Look at that.
446
00:30:24,540 --> 00:30:27,520
So this is the start of our sorting
process.
447
00:30:28,740 --> 00:30:32,440
They've got all these biscuits coming
through, but they're a mixture of tops
448
00:30:32,440 --> 00:30:33,440
bottoms.
449
00:30:34,460 --> 00:30:39,560
The tops and bottoms are clocked by
hidden sensors and funnelled into
450
00:30:39,560 --> 00:30:40,560
channels.
451
00:30:43,520 --> 00:30:47,260
Right, Paddy, so they've been
transferred then onto what we call a
452
00:30:47,710 --> 00:30:50,850
Right, a V -belt. A V -belt, like the
letter.
453
00:30:51,590 --> 00:30:53,690
Oh, I know what a V is, Rebecca.
454
00:30:54,010 --> 00:30:57,990
I know I'm from Bolton, but I know the
alphabet.
455
00:30:58,390 --> 00:30:59,930
Are you sure? Well, I've got half of it.
456
00:31:01,690 --> 00:31:06,610
The V -belt moves the biscuits from flat
to vertical, and as they glide along,
457
00:31:06,850 --> 00:31:11,370
they get checked for defects by machine
operator Richard Maggs.
458
00:31:11,870 --> 00:31:14,290
How are you, Richard? How are you, pal?
Are you OK, bud? Yeah, I'm OK.
459
00:31:14,810 --> 00:31:16,270
Richard, how long have you been with us?
460
00:31:16,700 --> 00:31:21,980
Ten years I've been using it. Now, ten
years for someone working in a factory,
461
00:31:22,160 --> 00:31:27,340
that's still a starter, isn't it? You're
still considered like a newbie. A baby,
462
00:31:27,480 --> 00:31:28,480
always learning me.
463
00:31:28,960 --> 00:31:34,980
As well as removing any broken ones,
Richard neatly levels the biscuits so
464
00:31:34,980 --> 00:31:36,460
don't clog up the next machine.
465
00:31:38,800 --> 00:31:42,880
Slightly stuck up. That'll absolutely
cop that process up down there. Yeah, it
466
00:31:42,880 --> 00:31:46,000
can do. And also, while we're here,
we're looking for defect bits as well to
467
00:31:46,000 --> 00:31:47,000
take them out.
468
00:31:47,180 --> 00:31:50,080
Can I have a go at the old bit? Yeah,
you can have a go at that. Oh,
469
00:31:52,680 --> 00:31:53,680
what's this one?
470
00:31:54,200 --> 00:31:55,380
What are you doing with that one?
471
00:31:57,080 --> 00:31:58,080
Oh.
472
00:31:58,320 --> 00:31:59,320
I'll give him up.
473
00:31:59,580 --> 00:32:00,700
Fortunately, you don't win a prize.
474
00:32:01,400 --> 00:32:02,940
That's how you are. Take that back.
475
00:32:03,600 --> 00:32:05,160
I'm not interested in that.
476
00:32:05,440 --> 00:32:07,040
Out of the pan. Here we go.
477
00:32:10,770 --> 00:32:11,770
Come on.
478
00:32:12,550 --> 00:32:14,210
Oh, go on, Paddy.
479
00:32:16,030 --> 00:32:17,690
Sign you up now. You have a job, yeah?
480
00:32:17,950 --> 00:32:20,710
I might do it again just to show it's
not beginning as well.
481
00:32:20,910 --> 00:32:22,190
Yeah. Here we go.
482
00:32:23,470 --> 00:32:24,470
Hey!
483
00:32:24,870 --> 00:32:25,910
That's how you walk.
484
00:32:26,630 --> 00:32:27,670
That's made my day.
485
00:32:28,810 --> 00:32:31,590
Smoothed and sorted, my biscuits move
onwards.
486
00:32:33,690 --> 00:32:36,610
OK, Paddy, so what we have here is the
shuffleboard.
487
00:32:38,570 --> 00:32:42,290
Well, we're all going to do that. That's
it, shuffle it. There it is, there it
488
00:32:42,290 --> 00:32:43,770
is, there it is, there.
489
00:32:45,270 --> 00:32:46,270
Memes.
490
00:32:47,030 --> 00:32:48,170
Memes. Memes.
491
00:32:51,790 --> 00:32:52,790
Memes.
492
00:32:53,510 --> 00:32:55,250
Everyone's going to wonder what's
happened to this show.
493
00:32:56,030 --> 00:33:00,710
And what this is doing is changing the
orientation of the biscuits again.
494
00:33:02,110 --> 00:33:07,070
Two metal plates on the shuffleboard
move the biscuits into sets of tops and
495
00:33:07,070 --> 00:33:08,070
bottoms.
496
00:33:09,040 --> 00:33:12,620
And is there a reason why it's now
bottom top, bottom top?
497
00:33:12,820 --> 00:33:15,280
It's just getting ready to be presented
to the jam.
498
00:33:15,540 --> 00:33:17,700
I love that, being presented to the jam.
499
00:33:17,960 --> 00:33:21,140
While we're here as well, Rebecca, I
hope you don't mind, because I'm loving
500
00:33:21,140 --> 00:33:25,580
jammy D's, but I did spot, further up
there, another classic biscuit. Do you
501
00:33:25,580 --> 00:33:27,360
mind if I go and have a quick look at
it? Absolutely.
502
00:33:27,720 --> 00:33:28,880
Right, all right, I won't be long.
503
00:33:31,720 --> 00:33:36,160
While my biscuits are organised into
purrs and head towards the jam.
504
00:33:36,670 --> 00:33:38,890
I'm being pulled down memory lane.
505
00:33:44,990 --> 00:33:47,850
Oh, look at that.
506
00:33:48,450 --> 00:33:49,450
Wagon wheel.
507
00:33:50,290 --> 00:33:54,510
You've got the biscuit base, you've got
the chocolate, but the star of the show
508
00:33:54,510 --> 00:33:58,010
is that lovely marshmallow in the
middle.
509
00:33:58,450 --> 00:34:00,510
Do you like this, Jerry?
510
00:34:01,410 --> 00:34:02,410
Appreciate it.
511
00:34:03,730 --> 00:34:04,910
Have you seen Jerry?
512
00:34:06,350 --> 00:34:07,370
So that's all.
513
00:34:07,970 --> 00:34:08,970
Socks off.
514
00:34:10,350 --> 00:34:11,850
Give me a break, Paddy.
515
00:34:18,510 --> 00:34:19,830
I really needed that.
516
00:34:20,429 --> 00:34:25,270
But when you put marshmallows on the
top, I'm sorry, it takes it to a whole
517
00:34:25,270 --> 00:34:27,810
level. They are rather unusual.
518
00:34:28,110 --> 00:34:30,870
They're soft and squishy, yet firm.
519
00:34:31,830 --> 00:34:33,610
What are marshmallows anyway?
520
00:34:35,949 --> 00:34:41,409
In search of sweet secrets, I've come to
a rather special bakery near Leeds.
521
00:34:42,590 --> 00:34:46,270
Definitely in the right place, because
even the air tastes like sugar.
522
00:34:49,730 --> 00:34:53,949
Una Sims is the marshmallowist. Oh, my
God, Una.
523
00:34:54,230 --> 00:34:56,570
I have died and gone to marshmallow
heaven.
524
00:34:56,830 --> 00:35:00,770
We really love marshmallows in this
bakery. Clearly you do.
525
00:35:01,090 --> 00:35:03,990
What a beautiful, floofy sight.
526
00:35:04,520 --> 00:35:07,260
They are very soft and very fluffy.
527
00:35:07,660 --> 00:35:09,140
There's nothing really like them.
528
00:35:09,400 --> 00:35:11,680
And why is it called a marshmallow?
529
00:35:12,120 --> 00:35:14,760
It's actually from the mallow plant.
530
00:35:15,100 --> 00:35:16,100
A plant?
531
00:35:16,200 --> 00:35:20,100
So this plant usually grows in sort of
marshy areas.
532
00:35:21,140 --> 00:35:23,640
Mars. You follow where we're going.
533
00:35:24,900 --> 00:35:27,280
That is called a marshmallow because of
that plant?
534
00:35:27,520 --> 00:35:29,240
And it's grown all around the world.
Asia.
535
00:35:30,010 --> 00:35:34,750
Africa, Europe, even in the UK, it grows
around like salt land areas, coastal
536
00:35:34,750 --> 00:35:40,710
areas, marshes. Okay, how on earth do
you get from that to that?
537
00:35:41,370 --> 00:35:45,430
So the mallow plant has actually been
used for thousands of years to make some
538
00:35:45,430 --> 00:35:46,670
form of sweet treat.
539
00:35:46,930 --> 00:35:52,170
So we use the root, which we dry up, and
if you steep this in water, you get a
540
00:35:52,170 --> 00:35:54,710
gloopy, like, viscous -y texture.
541
00:35:55,740 --> 00:35:59,400
And in ancient Egypt, they used to
incorporate this with honey, so it would
542
00:35:59,400 --> 00:36:02,560
used as a sweet treat or even to cure
sore throat.
543
00:36:04,640 --> 00:36:10,360
The plant isn't used in modern
marshmallows, so Una starts her recipe
544
00:36:10,360 --> 00:36:16,120
types of sugar, including a very smooth
liquid sugar known as invert.
545
00:36:17,020 --> 00:36:20,680
This stops the crystallization of the
sugar in the marshmallows.
546
00:36:21,040 --> 00:36:25,480
So instead of getting a grainy
marshmallow, we get a really smooth
547
00:36:26,960 --> 00:36:30,100
We're making a cherry and rose
-flavoured marshmallow.
548
00:36:31,380 --> 00:36:32,600
Oh, lovely.
549
00:36:33,260 --> 00:36:38,240
I'm going to take this up to a very
specific 112 degrees. That is when the
550
00:36:38,240 --> 00:36:42,700
starts forming with the water of the
cherry puree and starts making the
551
00:36:42,700 --> 00:36:46,980
strands and contains the right amount of
moisture to make the best type of
552
00:36:46,980 --> 00:36:51,030
marshmallows. What happens next? So this
is where we're going to add our sheets
553
00:36:51,030 --> 00:36:51,848
of gelatin.
554
00:36:51,850 --> 00:36:54,630
So this is what replaces the mallow
plant.
555
00:36:54,850 --> 00:36:56,010
They're very weird, aren't they?
556
00:36:56,250 --> 00:37:00,450
They're completely transparent, they're
completely odourless, and they provide
557
00:37:00,450 --> 00:37:02,490
the stability that we want in a
marshmallow.
558
00:37:04,610 --> 00:37:10,570
Gelatin is solid at room temperature,
but turns liquid when heated in water,
559
00:37:10,570 --> 00:37:14,370
the amino acid building blocks of its
protein structure loosen.
560
00:37:15,100 --> 00:37:18,240
It's then mixed into the hot, fruity
concoction.
561
00:37:19,160 --> 00:37:24,260
So all the strands of the amino acids,
when it gets heated up, are all
562
00:37:24,260 --> 00:37:28,440
and loosening. And then when it forms a
solid, they're all coming back together
563
00:37:28,440 --> 00:37:29,440
and binding up.
564
00:37:30,460 --> 00:37:36,460
The gelatin and its flexible amino acid
must be worked into the mix while it's
565
00:37:36,460 --> 00:37:41,180
hot. This also fluffs it up before it
cools down and sets hard.
566
00:37:43,560 --> 00:37:47,420
And this is where we're going to put all
the air bubbles into those trams that
567
00:37:47,420 --> 00:37:50,040
when they reform, they'll be bouncy and
fluffy.
568
00:37:50,320 --> 00:37:52,880
You bring the air in. Exactly.
569
00:37:53,160 --> 00:37:56,280
And then it gets cooler and then you
trap it.
570
00:37:56,500 --> 00:37:57,500
Exactly.
571
00:37:59,920 --> 00:38:05,320
The stand mixer works away for ten
minutes, quadrupling the volume of the
572
00:38:05,320 --> 00:38:06,320
marshmallow mix.
573
00:38:07,480 --> 00:38:11,160
It's completely changed texture. It's
completely changed colour.
574
00:38:11,710 --> 00:38:16,610
So as those amino strands are cooling
down and they've incorporated all that
575
00:38:16,610 --> 00:38:20,470
air, they're building this sort of
scaffolding for making the foamy
576
00:38:20,470 --> 00:38:22,030
that we want, that fluffy texture.
577
00:38:23,050 --> 00:38:26,990
Una carefully judges the precise moment
to stop mixing.
578
00:38:29,430 --> 00:38:35,290
Before I pour out our puffed -up powder
pink creation to set at room
579
00:38:35,290 --> 00:38:36,290
temperature.
580
00:38:38,640 --> 00:38:41,840
It doesn't get baked or you don't put it
in a fridge or a freezer.
581
00:38:42,080 --> 00:38:46,820
Nope. You just leave it so that the
gelatin can do its work, harden up,
582
00:38:46,820 --> 00:38:51,340
that really solid foundation so that
those air bubbles are trapped forever.
583
00:38:51,520 --> 00:38:52,520
Exactly.
584
00:38:53,620 --> 00:38:57,320
The marshmallows take 12 hours to cool
and set.
585
00:38:58,780 --> 00:39:03,720
Then they're dusted with a
confectioner's mix of icing sugar and
586
00:39:03,720 --> 00:39:04,720
reduce stickiness.
587
00:39:05,960 --> 00:39:09,120
We are going to cut them into little
cubes.
588
00:39:11,800 --> 00:39:13,320
Is that air bubbles popping?
589
00:39:13,540 --> 00:39:14,540
Yeah.
590
00:39:18,440 --> 00:39:21,180
So then, perfect, little marshmallows.
591
00:39:21,580 --> 00:39:22,780
I need to have a go at this.
592
00:39:25,880 --> 00:39:27,320
And there we have it.
593
00:39:28,650 --> 00:39:30,330
There's some quite big holes here. Look
at that one.
594
00:39:30,590 --> 00:39:34,630
The gelatin has incorporated loads of
air, so it's really light, and it's
595
00:39:34,630 --> 00:39:36,090
soufflé -like in texture.
596
00:39:39,410 --> 00:39:40,410
Oh.
597
00:39:40,670 --> 00:39:46,410
Mmm. That is so fruity and intense, but
it just disappears. The minute it hits
598
00:39:46,410 --> 00:39:48,270
my tongue, it melts and disappears.
599
00:39:48,750 --> 00:39:50,570
It's really velvety.
600
00:39:51,450 --> 00:39:53,350
Do you know what? This reminds me of
paddy.
601
00:39:53,650 --> 00:39:56,710
Big, sweet, and soft on the inside.
602
00:39:57,150 --> 00:39:58,150
Ah.
603
00:39:59,210 --> 00:40:00,830
Ah, thanks, Jerry.
604
00:40:01,630 --> 00:40:02,850
They do look good.
605
00:40:03,510 --> 00:40:05,150
But I'm all about the biscuits.
606
00:40:07,570 --> 00:40:12,450
And my shortcake bases are missing a
very important component.
607
00:40:14,530 --> 00:40:15,570
Biscuits everywhere.
608
00:40:16,050 --> 00:40:17,650
Still not see any jam.
609
00:40:19,550 --> 00:40:22,990
So, I'm following my nose to meet up
with Rebecca.
610
00:40:26,110 --> 00:40:28,170
I can already smell the jam.
611
00:40:30,800 --> 00:40:34,380
And there are my tops and bottoms on
their way to meet it.
612
00:40:35,360 --> 00:40:38,160
This is it now.
613
00:40:38,520 --> 00:40:40,320
Now it's becoming a reality.
614
00:40:41,060 --> 00:40:42,060
Beautiful.
615
00:40:42,520 --> 00:40:44,600
All right, we're coming.
616
00:40:48,020 --> 00:40:50,060
I want a drama to do.
617
00:40:51,460 --> 00:40:52,460
We're coming.
618
00:40:52,800 --> 00:40:56,760
So what we have here is the compositor,
and this has got built -in cameras.
619
00:40:57,240 --> 00:41:01,940
So as the biscuit gases pass through,
the cameras detect the biscuits and
620
00:41:01,940 --> 00:41:06,300
they'll deposit the jam. Right. And
temperature on depositing is absolutely
621
00:41:06,300 --> 00:41:09,460
critical. So we'll open between 40 and
50 degrees.
622
00:41:09,960 --> 00:41:15,100
If it's too warm, it's too runny, and it
won't stay inside the well. Right. And
623
00:41:15,100 --> 00:41:16,540
then we get the sticky bottom.
624
00:41:16,780 --> 00:41:17,860
Yeah, we don't want that.
625
00:41:18,760 --> 00:41:23,450
And if the jam is too cold... It won't
be as free -flowing as it needs to be.
626
00:41:23,690 --> 00:41:27,370
So we're changing temperatures slightly
either side or ruin the biscuit.
627
00:41:27,570 --> 00:41:28,610
Yes. Right, OK.
628
00:41:32,250 --> 00:41:38,950
Exactly 4 .8 grams of extra smooth, warm
raspberry
629
00:41:38,950 --> 00:41:43,850
-flavoured jam is placed inside the
moulded well on every biscuit base.
630
00:41:45,730 --> 00:41:48,270
We've got some of the jam there, if
you'd like to try it, Paddy.
631
00:41:49,700 --> 00:41:52,940
I'm not really in the mood, Rebecca, if
I'm being honest. Of course I want to
632
00:41:52,940 --> 00:41:54,940
try it. Of course I want to try it.
633
00:41:55,220 --> 00:42:00,000
This is actual jam out the middle of one
of them little rascals.
634
00:42:02,320 --> 00:42:03,320
Oh.
635
00:42:04,500 --> 00:42:09,460
See, instantly, if I had a blindfold on
and smelt that, I'd be saying it's a
636
00:42:09,460 --> 00:42:10,460
jammy day.
637
00:42:10,700 --> 00:42:11,700
There we go.
638
00:42:17,380 --> 00:42:18,380
Oh.
639
00:42:24,100 --> 00:42:28,780
This is not going to come out how I mean
it, but it's a very childish jam.
640
00:42:29,100 --> 00:42:31,800
Yeah. Do you know what I mean? Yeah, I
get that. It takes me back to my
641
00:42:31,800 --> 00:42:36,460
childhood. It's a nice, a lovely flavour
to it. It's not grown up.
642
00:42:36,700 --> 00:42:38,020
Yeah. Fantastic.
643
00:42:39,240 --> 00:42:41,720
Oh, my word.
644
00:42:42,520 --> 00:42:48,800
In fact, I'd say, really, the only thing
that's missing is the biscuit.
645
00:42:49,120 --> 00:42:52,440
Yeah, what we need to do now is to put
the top onto the bottom.
646
00:42:54,090 --> 00:42:59,330
The jammies dotted onto the biscuit
bases and small vacuum cups lift and
647
00:42:59,330 --> 00:43:01,690
the tops to make the perfect sandwich.
648
00:43:06,570 --> 00:43:09,470
Okay Paddy, so now you can see a
finished biscuit?
649
00:43:09,710 --> 00:43:10,710
Yes, fantastic.
650
00:43:12,810 --> 00:43:16,270
Rows and rows of little jammy beauties.
651
00:43:24,180 --> 00:43:29,620
And my six -year -old self would never
forgive me if I didn't have a sneaky
652
00:43:29,620 --> 00:43:33,000
taste of a warm Dodger straight off the
line.
653
00:43:38,160 --> 00:43:41,440
Feel free to try one.
654
00:43:42,080 --> 00:43:45,200
Oh, thought you'd never ask. I'll go for
that one there.
655
00:43:48,910 --> 00:43:50,350
Oh. Is it good?
656
00:43:54,070 --> 00:43:55,070
Oh.
657
00:43:56,350 --> 00:43:57,350
Oh.
658
00:43:59,530 --> 00:44:00,530
Oh.
659
00:44:01,890 --> 00:44:03,230
That's so good, that.
660
00:44:03,510 --> 00:44:05,870
That's the freshest jammy dodger you'll
ever eat.
661
00:44:06,890 --> 00:44:08,750
Why are they called jammy dodgers?
662
00:44:09,410 --> 00:44:12,430
Well, Roger the Dodger, who was in the
Beano magazine.
663
00:44:12,790 --> 00:44:15,550
He used to read Beano whenever he could.
Yes, he was always up for an issue.
664
00:44:16,140 --> 00:44:20,520
Okay? And he's always managing to be
jammy enough to get himself out of
665
00:44:20,520 --> 00:44:26,080
situations. So someone at the biscuit
factory went, that's a bit of
666
00:44:26,080 --> 00:44:28,940
that we're like that, and they formed
the biscuit on the strength of that
667
00:44:29,160 --> 00:44:30,820
Absolutely. That's amazing.
668
00:44:31,280 --> 00:44:31,819
It is.
669
00:44:31,820 --> 00:44:35,580
You know before when I said, say to the
jam, I said, what's missing is the
670
00:44:35,580 --> 00:44:38,760
biscuit. Now that we've got the jam and
the biscuit, what's missing now,
671
00:44:38,820 --> 00:44:39,820
Rebecca?
672
00:44:40,140 --> 00:44:41,140
Come on.
673
00:44:41,500 --> 00:44:43,020
Tea! Cup of tea!
674
00:44:43,240 --> 00:44:44,240
Of course!
675
00:44:44,600 --> 00:44:48,280
While we go and have a brew and enjoy
these, Ruth's finding out how biscuits
676
00:44:48,280 --> 00:44:50,680
boosted morale during World War II.
677
00:44:50,960 --> 00:44:51,960
Come on, Rebecca.
678
00:44:52,380 --> 00:44:56,440
We'll go anywhere, but we'll pretend,
Rebecca. We'll pretend we'll just walk
679
00:44:56,440 --> 00:44:57,440
like this.
680
00:45:04,740 --> 00:45:10,200
In 1940, during the Second World War,
Britain came under attack from German
681
00:45:10,200 --> 00:45:13,040
bombers, causing devastation...
682
00:45:13,320 --> 00:45:17,020
and costing the lives of tens of
thousands of people.
683
00:45:20,280 --> 00:45:25,940
As bombs fell across the country, the
government feared that high casualty
684
00:45:25,940 --> 00:45:30,980
numbers on the home front would lead to
a collapse of morale and widespread
685
00:45:30,980 --> 00:45:31,980
panic.
686
00:45:34,540 --> 00:45:39,280
Volunteers like air raid wardens and
firefighters were drafted in, but more
687
00:45:39,280 --> 00:45:40,280
support was needed.
688
00:45:41,500 --> 00:45:45,420
Historian Lucy Noakes has studied how
spirits were lifted.
689
00:45:46,200 --> 00:45:49,440
The whole point of air raids was to
destroy morale.
690
00:45:49,760 --> 00:45:54,280
It's targeted at ordinary people at
home, in towns and cities.
691
00:45:54,680 --> 00:45:58,340
And you just think, how would you cope
in those situations?
692
00:45:58,660 --> 00:46:02,340
Yeah, I think it was really, really
difficult. But luckily there was a group
693
00:46:02,340 --> 00:46:04,800
women who were ready to step up and try
to help.
694
00:46:07,720 --> 00:46:10,260
And they did it in vans like this.
695
00:46:12,940 --> 00:46:14,920
A mobile canteen.
696
00:46:16,040 --> 00:46:19,580
The Women's Voluntary Service, or WVF.
697
00:46:21,120 --> 00:46:22,600
Have a tea, ladies.
698
00:46:22,960 --> 00:46:25,700
Oh, yes, please. Thank you very much.
This fits too.
699
00:46:26,400 --> 00:46:27,400
Thank you.
700
00:46:28,440 --> 00:46:34,220
The WVF, they organised blood
transfusions, they helped to coordinate
701
00:46:34,220 --> 00:46:40,160
evacuees, they amended uniforms, but one
of their most important roles was...
702
00:46:40,540 --> 00:46:42,440
keeping up morale during air raids.
703
00:46:45,560 --> 00:46:50,660
Where a bomb has fallen, the mobile
canteen manned by the WVS arrives with
704
00:46:50,660 --> 00:46:53,600
inevitable prop to British morale, a cup
of tea.
705
00:46:54,140 --> 00:46:56,600
And tea wasn't their only weapon.
706
00:46:56,960 --> 00:47:00,840
The ladies of the Women's Voluntary
Service often provided biscuits.
707
00:47:01,900 --> 00:47:04,240
Quite the treat during rationing.
708
00:47:04,910 --> 00:47:10,530
Sugar was rationed from January 1940
because it was so hard to bring supplies
709
00:47:10,530 --> 00:47:15,710
during the Beckenwald War. But although
sugar was rationed, they tried really
710
00:47:15,710 --> 00:47:17,710
hard to keep biscuits off the ration.
711
00:47:17,930 --> 00:47:22,290
They decided that they would prioritise
which servicemen, servicewomen,
712
00:47:22,430 --> 00:47:24,170
firefighters would get biscuits.
713
00:47:24,840 --> 00:47:28,580
I mean, air raid wardens, the volunteers
who worked during the air raid, they
714
00:47:28,580 --> 00:47:32,600
would get a cup of sweet tea with sugar
and a couple of biscuits as a kind of
715
00:47:32,600 --> 00:47:35,600
thank you for putting their lives on the
line through the night.
716
00:47:37,940 --> 00:47:44,780
By 1940, the WVS was running at least
700 canteens all over the
717
00:47:44,780 --> 00:47:45,780
country.
718
00:47:45,980 --> 00:47:50,080
And the Ministry of Information promoted
the work of their brave recruits.
719
00:47:52,580 --> 00:47:57,550
So... This was a woman called Patience
Boo Brand.
720
00:47:57,950 --> 00:48:03,270
Boo was her nickname, and so Patience
was from a pretty posh background.
721
00:48:03,810 --> 00:48:06,750
You would be with a nickname like that.
Yeah, you absolutely would.
722
00:48:06,970 --> 00:48:11,190
And you can see her here. So she's in
front of a Women's Voluntary Service tea
723
00:48:11,190 --> 00:48:14,250
van that was donated by the American Red
Cross.
724
00:48:14,720 --> 00:48:18,700
And you can see her helping dole out
cups of tea to the Royal Engineers.
725
00:48:19,040 --> 00:48:24,020
But because the WVS was a voluntary
organisation, there was really very
726
00:48:24,020 --> 00:48:25,280
in the way of kind of rank.
727
00:48:25,740 --> 00:48:29,420
Everybody mucked in, and women came from
all walks of life, and it was a way for
728
00:48:29,420 --> 00:48:33,040
every woman to kind of join in and help
in the war effort.
729
00:48:36,220 --> 00:48:40,500
Often, women volunteers like Boo were on
duty during the actual raids,
730
00:48:40,760 --> 00:48:43,060
supporting the anti -aircraft gunner.
731
00:48:44,010 --> 00:48:46,850
and giving tea and biscuits to people in
shelters.
732
00:48:52,290 --> 00:48:56,790
One of the country's most devastating
raids took place on the 14th of November
733
00:48:56,790 --> 00:49:01,390
1940, when hundreds of German bombers
attacked the city of Coventry.
734
00:49:03,290 --> 00:49:05,470
568 people were killed.
735
00:49:07,670 --> 00:49:12,370
At the time, my grandparents were living
there for war work, and my granddad.
736
00:49:12,880 --> 00:49:16,660
He spent that night of the big air raid.
He was on fire -watching duty on the
737
00:49:16,660 --> 00:49:20,380
roof of the factory where he worked. But
my grandmother would talk about the
738
00:49:20,380 --> 00:49:25,060
next day in particular and just the
streams of people leaving Coventry
739
00:49:25,060 --> 00:49:29,160
they'd lost everything. They were
leaving the city with absolutely
740
00:49:29,300 --> 00:49:31,600
sometimes without even shoes on their
feet.
741
00:49:32,040 --> 00:49:36,800
You can get a sense of the devastation
there. You can see how absolutely
742
00:49:36,800 --> 00:49:41,140
flattened. And there's the man, WVS.
Yeah, there they are.
743
00:49:41,500 --> 00:49:45,960
The bombing of Coventry was so intense,
so much was destroyed, that the local
744
00:49:45,960 --> 00:49:50,380
WVS couldn't cope on their own. So these
mobile vans came from all over the
745
00:49:50,380 --> 00:49:54,480
country, and one of the volunteers with
the Leicester van was a canteen worker
746
00:49:54,480 --> 00:49:56,160
called Mrs Janet Waite.
747
00:49:56,440 --> 00:50:01,680
She was dishing out tea and biscuits to
the people of Coventry. In fact, they
748
00:50:01,680 --> 00:50:05,960
had their own roll of honour, and you
can see Janet Waite's name on there.
749
00:50:06,430 --> 00:50:08,510
Janet Waits, canteen worker.
750
00:50:08,830 --> 00:50:12,650
She'd been over to Coventry with other
canteen workers, helping after their
751
00:50:12,650 --> 00:50:17,670
first blitz. She returned home to sleep
and was killed when her house was
752
00:50:17,670 --> 00:50:18,930
destroyed by an HE.
753
00:50:19,210 --> 00:50:23,250
HE, high explosives, that's a massive
bomb of about 50 kilograms.
754
00:50:23,690 --> 00:50:28,510
So this is a woman who's risked it by
going into the centre of Coventry. She's
755
00:50:28,510 --> 00:50:32,130
been doing her bit and then she gets
home and she's killed immediately.
756
00:50:32,430 --> 00:50:33,930
Yeah, killed in her own bed.
757
00:50:36,270 --> 00:50:41,310
More than 240 members of the Women's
Voluntary Service lost their lives.
758
00:50:42,910 --> 00:50:48,010
Their work didn't stop with the end of
the really heavy air raids. By 1942,
759
00:50:48,410 --> 00:50:51,350
there were about 1 ,500 of these mobile
canteens.
760
00:50:51,590 --> 00:50:55,610
At least a million women volunteered
with them, and it's said that they
761
00:50:55,610 --> 00:50:58,810
about 10 ,000 people every night of the
Blitz.
762
00:51:00,050 --> 00:51:03,210
They really are the forgotten heroines
of the Second World War.
763
00:51:03,730 --> 00:51:05,310
This is where the bomb fell.
764
00:51:05,900 --> 00:51:09,480
The wardens are gone and the demolition
workers have taken over.
765
00:51:09,740 --> 00:51:11,720
But the WVS are still there.
766
00:51:12,100 --> 00:51:16,980
As long as men continue to work on a
dusty job, the mobile canteen visits
767
00:51:16,980 --> 00:51:17,980
every day.
768
00:51:19,300 --> 00:51:23,260
Yeah, it's not a small thing. A cup of
tea and a biscuit, it makes the
769
00:51:23,260 --> 00:51:28,040
difference. It really does. It showed
you that somebody cared. Someone was
770
00:51:28,040 --> 00:51:29,040
and somebody cared.
771
00:51:43,470 --> 00:51:50,330
After my own morale -boosting brew and
biscuit, I'm also
772
00:51:50,330 --> 00:51:51,770
ready for the final pour.
773
00:51:58,270 --> 00:52:05,190
My finished biscuits are reporting for
duty on a pretty impressive
774
00:52:05,190 --> 00:52:06,250
parade ground.
775
00:52:06,590 --> 00:52:07,750
Look at that!
776
00:52:08,310 --> 00:52:11,470
This is our buffer room Paddy. How does
it work in here then?
777
00:52:12,040 --> 00:52:17,500
so if we've got a problem downstairs
this conveyor belt actually extends out
778
00:52:17,500 --> 00:52:22,200
what that does it gives us three and a
half minutes of additional time i can
779
00:52:22,200 --> 00:52:28,980
it moving a little bit yeah yeah a
system of motors enlarges the
780
00:52:28,980 --> 00:52:35,300
belt concertina style creating extra
space so problems downstream could be
781
00:52:35,300 --> 00:52:39,380
sorted without causing a jammy traffic
jam on the line
782
00:52:40,779 --> 00:52:45,120
When this is out at full length, there's
about 5 ,000 biscuits that can be in
783
00:52:45,120 --> 00:52:46,140
this room at any one time.
784
00:52:46,360 --> 00:52:51,320
So they don't stop moving, it'll just
get longer. Will that stretch right to
785
00:52:51,320 --> 00:52:52,320
end? Right to the end.
786
00:52:52,580 --> 00:52:56,180
So if I ever come in this room and this
is right at the end, I know it's kicking
787
00:52:56,180 --> 00:52:58,660
off. Yeah, we've had a small issue.
788
00:52:58,880 --> 00:53:02,360
How many of these are going out every
year?
789
00:53:02,780 --> 00:53:05,820
These biscuits, around 274 million.
790
00:53:09,360 --> 00:53:12,860
And from here, my little biscuits shoot
off yet again.
791
00:53:15,500 --> 00:53:17,360
They're flying down there, aren't they?
792
00:53:17,840 --> 00:53:20,380
They're a bit like an air hockey table.
793
00:53:20,700 --> 00:53:23,300
So it's using air to move the biscuits.
794
00:53:24,620 --> 00:53:29,060
The belt gently floats them onto a dual
carriageway of dodgers.
795
00:53:29,720 --> 00:53:33,700
Then two sets of four are stacked with a
cardboard base.
796
00:53:35,040 --> 00:53:37,280
They're floor -wrapped into packs of
eight.
797
00:53:37,690 --> 00:53:41,170
and sealed at Volpe, before travelling
on to Paki.
798
00:53:49,090 --> 00:53:51,550
So this is our hand -packing station,
Paddy.
799
00:53:52,050 --> 00:53:54,590
Do you fancy having a go?
800
00:53:54,890 --> 00:53:57,690
I do. Let me speak to experts first.
801
00:53:58,970 --> 00:54:00,750
Hello. What's your name? Jenny.
802
00:54:01,410 --> 00:54:03,230
Jenny, nice to meet you, Paddy. You OK?
803
00:54:03,470 --> 00:54:05,750
All right. Now, how long have you been
here, Jenny?
804
00:54:06,170 --> 00:54:10,550
Just over 34 years. 34 years. Then I had
some work here. That's where we met, in
805
00:54:10,550 --> 00:54:11,388
fact, didn't you?
806
00:54:11,390 --> 00:54:16,070
Yeah. 23 years ago. 23 years ago. That's
the good thing about the factory, isn't
807
00:54:16,070 --> 00:54:19,730
it? A big factory, you'll meet someone
who you work with, and you end up
808
00:54:19,950 --> 00:54:23,650
and you have kids. Sometimes the kids
work here. Yeah. So I've been watching
809
00:54:23,650 --> 00:54:27,390
there as I walk around. You're making it
look very easy, but I'm sure it's not.
810
00:54:27,590 --> 00:54:30,970
Now, firstly, Jenny's got...
811
00:54:31,530 --> 00:54:35,090
A very specialist glove on here. Shall I
swap these round? Yes, please, if you
812
00:54:35,090 --> 00:54:38,250
wouldn't mind. Oh, there we go, there we
go. Action!
813
00:54:39,010 --> 00:54:41,190
Hey, come on.
814
00:54:41,410 --> 00:54:44,430
We need to get a wriggle on here. We've
got to get these bits here too.
815
00:54:46,310 --> 00:54:47,830
Do you want me to have a go?
816
00:54:48,050 --> 00:54:49,470
Yeah, I'll keep my mask up a minute.
817
00:54:50,510 --> 00:54:51,510
Right.
818
00:54:52,270 --> 00:54:55,790
Whoa! Is it three at a time? My God,
come here!
819
00:54:57,450 --> 00:55:02,390
Jenny's putting every minute of her 34
years of experience to good use.
820
00:55:02,850 --> 00:55:04,270
She's like a biscuit ninja.
821
00:55:05,610 --> 00:55:09,350
Jenny, I'm... How are you dropping them
into quickly?
822
00:55:09,850 --> 00:55:12,030
Three at a time. Six loads of three.
823
00:55:12,730 --> 00:55:15,510
Yeah, but how are you keeping them...
You're stacking up here.
824
00:55:16,850 --> 00:55:18,350
Get hold of them.
825
00:55:19,330 --> 00:55:20,330
Right, hang on.
826
00:55:20,550 --> 00:55:22,210
Right, that's that. And they go
underneath?
827
00:55:22,590 --> 00:55:23,790
Yeah. Like that.
828
00:55:25,500 --> 00:55:28,540
Right, here we go. What the hell?
829
00:55:29,640 --> 00:55:31,940
Oh my God, I'm losing them. Jen!
830
00:55:32,500 --> 00:55:33,620
Jen, I'm losing it.
831
00:55:35,500 --> 00:55:36,640
Jenny! Jen!
832
00:55:42,300 --> 00:55:43,400
Get them in, love.
833
00:55:44,400 --> 00:55:46,080
Just get them in as best we can.
834
00:55:46,440 --> 00:55:47,440
Sit on.
835
00:55:48,400 --> 00:55:49,640
Right, have you asked enough?
836
00:55:50,220 --> 00:55:51,220
Right.
837
00:55:52,140 --> 00:55:53,880
I'll leave you to it. You're doing a
great job.
838
00:55:55,050 --> 00:55:56,029
I take it back.
839
00:55:56,030 --> 00:55:57,030
I take it back.
840
00:55:57,590 --> 00:56:00,170
I'm sorry about that. That's all Jenny's
fault.
841
00:56:00,750 --> 00:56:02,330
Right, good luck.
842
00:56:02,590 --> 00:56:03,590
Thank you very much.
843
00:56:06,910 --> 00:56:08,290
That's cost them a few packs.
844
00:56:08,710 --> 00:56:09,710
Sorry, folks.
845
00:56:09,990 --> 00:56:10,990
Right, see you later.
846
00:56:11,650 --> 00:56:16,450
But Jenny quickly restores order.
847
00:56:17,690 --> 00:56:23,210
And when the experts are in charge, 18
packets go neatly into each box.
848
00:56:24,400 --> 00:56:31,060
Then my biscuits are stacked onto
pallets before a fleet of forklift
849
00:56:31,060 --> 00:56:33,160
whisk them off to meet the lorry.
850
00:56:37,160 --> 00:56:39,480
So this is our dispatch area Paddy.
851
00:56:40,060 --> 00:56:41,060
Get that.
852
00:56:44,400 --> 00:56:45,400
There they go.
853
00:56:48,060 --> 00:56:49,580
How many pallets are on there?
854
00:56:50,170 --> 00:56:51,950
26 on a single decker.
855
00:56:52,170 --> 00:56:54,590
So how many individual botches are on
them pallets?
856
00:56:55,070 --> 00:56:59,930
154. And dare I ask, how many is in
total on the back of that then?
857
00:57:00,190 --> 00:57:02,350
Just over half a million, Paddy. Wow.
858
00:57:03,010 --> 00:57:07,950
The factory's capable of producing 2 .2
million jamming jobs per day.
859
00:57:08,310 --> 00:57:13,970
Per day? Per day. So we would send four
or five vehicles every day.
860
00:57:14,910 --> 00:57:18,530
I'm not going to even attempt to top
that up, but it's a lot.
861
00:57:19,720 --> 00:57:20,720
Lovely driving.
862
00:57:20,860 --> 00:57:21,860
Thank you.
863
00:57:24,000 --> 00:57:25,140
Racing. Beautiful.
864
00:57:26,100 --> 00:57:28,320
So that one's full up and ready to go
now, Rebecca.
865
00:57:28,580 --> 00:57:29,580
Yes, sure is.
866
00:57:29,660 --> 00:57:30,660
Right.
867
00:57:30,680 --> 00:57:31,680
Which one is it?
868
00:57:31,960 --> 00:57:32,698
That's the car.
869
00:57:32,700 --> 00:57:33,960
Hey, whoa, whoa, whoa.
870
00:57:34,200 --> 00:57:35,200
Down back.
871
00:57:40,200 --> 00:57:41,200
Safe travels.
872
00:57:45,540 --> 00:57:46,860
Oh, look here he's done.
873
00:57:47,180 --> 00:57:48,460
Right, Rebecca, come on.
874
00:57:49,070 --> 00:57:51,690
There's more tea to be drank, more
biscuits to be eaten.
875
00:57:56,330 --> 00:58:02,370
Two hours and 34 minutes after the start
of production, my jammy biscuits are
876
00:58:02,370 --> 00:58:03,370
leaving the factory.
877
00:58:06,530 --> 00:58:10,310
From South Wales, they head out all over
the country.
878
00:58:11,650 --> 00:58:13,450
And these biscuits travel.
879
00:58:13,710 --> 00:58:17,670
The lucky little dodgers are enjoyed as
far away as Australia.
880
00:58:21,000 --> 00:58:25,920
So, there you have it. Now you know
exactly how these iconic biscuits are
881
00:58:26,280 --> 00:58:32,260
2 .2 million leave this factory every
single day, and I reckon half of those
882
00:58:32,260 --> 00:58:33,260
to my house.
883
00:58:33,320 --> 00:58:35,260
Right, where's Cherry?
884
00:58:40,300 --> 00:58:43,140
Soon as I wake up every night.
885
00:58:43,680 --> 00:58:48,280
Well, Amanda and Alan are in sunny
Corfu, but it's past the summer holidays
886
00:58:48,280 --> 00:58:50,260
their Greek job on BBC iPlayer.
887
00:58:50,840 --> 00:58:54,260
Next year, the holidays are well and
truly over. We're starting a new series
888
00:58:54,260 --> 00:58:56,240
a new term at Waterloo Road.
72210