All language subtitles for 1 1 Inside.The.Factory.S10E02.Jammy.Biscuits.1080p.HEVC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,899 --> 00:00:08,220 Oh, this is the life chair, isn't it? Sat outside, cup of tea, and a tin of 2 00:00:08,220 --> 00:00:12,020 biscuits. And when it comes to biscuits, I see you as a custard cream. 3 00:00:12,620 --> 00:00:13,640 Everybody loves them. 4 00:00:14,140 --> 00:00:18,380 Do you know what you remind me of? A teeny, tiny little cookie. Lovely while 5 00:00:18,380 --> 00:00:19,860 you're there, but it doesn't last very long. 6 00:00:22,580 --> 00:00:25,240 Today we're at one of Europe's biggest biscuit factories. 7 00:00:26,540 --> 00:00:27,540 So again? 8 00:00:27,700 --> 00:00:28,700 Yeah. 9 00:00:31,240 --> 00:00:33,720 But even Cherrykite burst my bubble today. 10 00:00:38,420 --> 00:00:41,940 Because I'm like a kid in a sweet shop. 11 00:00:42,140 --> 00:00:43,720 Everyone's going to wonder what's happened to this shop. 12 00:00:44,340 --> 00:00:45,960 Well, a biscuit shop. 13 00:00:46,360 --> 00:00:48,880 Everywhere I look in here, there's something delightful. 14 00:00:50,840 --> 00:00:56,660 Finding out how the most memorable treat in my mum's biscuit tin is made. 15 00:00:57,360 --> 00:00:58,620 That's so good, that. 16 00:00:59,000 --> 00:01:02,580 And getting into some sticky situations along the way. 17 00:01:03,100 --> 00:01:05,160 Jenny! Jen, I'm losing it. 18 00:01:07,340 --> 00:01:09,360 Get them in, love. 19 00:01:10,220 --> 00:01:12,020 Just get them in as best we can. 20 00:01:12,280 --> 00:01:13,280 Sit hard. 21 00:01:16,560 --> 00:01:18,000 Kerry's under pressure too. 22 00:01:19,820 --> 00:01:25,080 In a quest to test the best biscuit to dunk. 23 00:01:33,390 --> 00:01:38,810 While a less caffeinated Ruth Goodman... A mobile canteen. 24 00:01:40,550 --> 00:01:44,830 ..discovers how a million women risked their lives to provide a brew and 25 00:01:44,830 --> 00:01:46,510 where it was needed most. 26 00:01:47,650 --> 00:01:50,930 They really are the forgotten heroine of the Second World War. 27 00:01:53,050 --> 00:01:58,830 Did you know that 4 .4 billion biscuits pass through this factory every year? 28 00:01:59,030 --> 00:02:01,220 I mean, how...? because they produce so many. 29 00:02:01,460 --> 00:02:05,180 I am so glad you're asked because literally that's what we're here to tell 30 00:02:05,180 --> 00:02:07,660 everybody. Welcome to Inside the Factory. 31 00:02:26,200 --> 00:02:27,079 Hand washing. 32 00:02:27,080 --> 00:02:28,080 Here we go. 33 00:02:28,970 --> 00:02:31,210 I always feel like a surgeon doing this. 34 00:02:32,050 --> 00:02:33,029 Like that? 35 00:02:33,030 --> 00:02:34,070 Yeah, exactly. 36 00:02:35,410 --> 00:02:36,590 Right, here we go. 37 00:02:37,270 --> 00:02:38,270 Thank you. 38 00:02:38,570 --> 00:02:40,190 Right, go and do some work. Have a good one. 39 00:02:48,270 --> 00:02:53,630 This is the Foxy's Burton's Biscuit Factory in Cwmbran, South Wales. 40 00:02:55,180 --> 00:02:58,960 And they've been making biscuits here since 1939. 41 00:02:59,820 --> 00:03:05,400 And for myself, a person who absolutely loves biscuits, this place is heaven on 42 00:03:05,400 --> 00:03:07,020 earth. Let's get involved. 43 00:03:15,300 --> 00:03:18,620 Hi love, we're only wandering past, you alright? 44 00:03:23,720 --> 00:03:25,060 Look at these little raff dolls. 45 00:03:30,520 --> 00:03:31,680 How are you pal? 46 00:03:32,080 --> 00:03:33,600 I recognise that. 47 00:03:36,260 --> 00:03:42,780 As well as cookies and other classics like wagon wheels, this factory 48 00:03:42,780 --> 00:03:46,580 produces one of the most recognisable biscuits in Britain. 49 00:03:51,140 --> 00:03:57,100 Ah! The mighty Jammy Dodger. They've been making these little beauties at 50 00:03:57,100 --> 00:04:02,680 factory since the 1960s. And they've been a tea time staple ever since. 51 00:04:02,980 --> 00:04:06,980 So today, I'm following production of the pack of eight. 52 00:04:12,660 --> 00:04:18,480 So, while I have a sneaky brew, Cherry's getting the biscuit ball rolling with 53 00:04:18,480 --> 00:04:21,140 delivery driver, Marching Akatsuki. 54 00:04:23,880 --> 00:04:26,220 Oh, lovely, thank you. So what's in here? 55 00:04:26,460 --> 00:04:27,480 We've got plain flour. 56 00:04:27,960 --> 00:04:28,980 Plain white flour? 57 00:04:29,240 --> 00:04:30,240 Yeah. For biscuits? 58 00:04:30,260 --> 00:04:31,039 For biscuits. 59 00:04:31,040 --> 00:04:32,120 Okay, and how much is in here? 60 00:04:32,340 --> 00:04:33,960 26 tons. That's a lot of biscuits. 61 00:04:34,200 --> 00:04:35,200 A lot. 62 00:04:36,980 --> 00:04:42,380 The factory gets through five tankers of fine white biscuit flour every day. 63 00:04:43,280 --> 00:04:44,279 Is that right? 64 00:04:44,280 --> 00:04:45,280 I'll work out. 65 00:04:45,680 --> 00:04:50,640 And once it's connected to the 50 -ton silo... Now I'm going to get back on the 66 00:04:50,640 --> 00:04:51,640 road. 67 00:04:52,390 --> 00:04:56,250 We can start the clock on our production. 68 00:04:59,710 --> 00:05:01,730 I'm feeding the factory with flour. 69 00:05:06,130 --> 00:05:09,770 As the flour flows... Hey, Folly, all right? 70 00:05:11,390 --> 00:05:14,790 I'm sorting the other ingredients at the weighing area. 71 00:05:15,390 --> 00:05:19,450 where Head of Research and Development, Gemma James, and Shift Operation 72 00:05:19,450 --> 00:05:23,190 Manager, Jamie Caswell, are already hard at work. 73 00:05:24,070 --> 00:05:27,950 Hiya, Gemma. Hi, Paddy. How are you? You OK? Yeah, good, thank you. You all 74 00:05:27,950 --> 00:05:28,789 right, Jamie? 75 00:05:28,790 --> 00:05:29,729 Hiya, Paddy. 76 00:05:29,730 --> 00:05:31,230 Don't leave me hanging like that. 77 00:05:32,270 --> 00:05:35,690 Now, you've got a handful of powder there. I have indeed. I've stopped you 78 00:05:35,690 --> 00:05:36,930 -scoop. What are we doing here? 79 00:05:37,150 --> 00:05:40,710 So we've got the key ingredients here going into our biscuit. So we've got the 80 00:05:40,710 --> 00:05:44,970 bicarbonate of soda, which is a raising agent. It helps release the carbon 81 00:05:44,970 --> 00:05:50,010 dioxide. So it helps with the raising of the biscuit and the finished texture. 82 00:05:50,330 --> 00:05:53,270 You've got the bubble structure, so it's nice and light. 83 00:05:54,090 --> 00:05:59,570 Also scooped into colour -coded bags is a butter alternative and table salt. 84 00:06:01,040 --> 00:06:04,300 And what are you doing there, Jamie? You're measuring them all out, pal. I'm 85 00:06:04,300 --> 00:06:07,900 measuring them all out. We could use up to 75 per day. 86 00:06:08,300 --> 00:06:11,620 So this is a full -time job for someone to do this all day. 87 00:06:12,780 --> 00:06:16,080 Just while we're here, and we're right at the start here, I want to get this 88 00:06:16,080 --> 00:06:21,820 of the way. When it comes to dunking in a cup of tea, these aren't the biscuit I 89 00:06:21,820 --> 00:06:22,820 go to. 90 00:06:22,920 --> 00:06:25,120 Do you dunk the old jammy biscuits? 91 00:06:25,580 --> 00:06:29,220 Yes, I would. And just to put it out there, I prefer herbal tea to dunk. 92 00:06:35,520 --> 00:06:39,380 Hang on here, Paddy. Hold me up, Paul. Hang on here, Paddy. Did you hear what 93 00:06:39,380 --> 00:06:40,380 she said there? 94 00:06:41,120 --> 00:06:42,500 That's sacrilege. 95 00:06:43,100 --> 00:06:47,460 My word. Well, everyone's got their different ways of dunking the biscuits 96 00:06:47,460 --> 00:06:51,980 the tea, but there's a real scientific approach to how long you leave them in, 97 00:06:52,060 --> 00:06:54,940 what's the correct texture and everything else, and do you know who 98 00:06:54,940 --> 00:06:55,940 answer to that? 99 00:06:56,180 --> 00:06:57,180 Cherry? 100 00:06:57,480 --> 00:06:59,620 Cherry. He knows. Cherry Healy. 101 00:07:01,410 --> 00:07:02,530 That's right, Paddy. 102 00:07:03,410 --> 00:07:06,570 Can I have one cup of tea and two biscuits, please? 103 00:07:09,150 --> 00:07:16,130 Any biscuit can be dunked and probably should be dunked. But which dunker is 104 00:07:16,130 --> 00:07:18,130 the best according to science? 105 00:07:18,590 --> 00:07:22,930 To help me put it to the test... Hi there, can I get a tea and two biscuits, 106 00:07:23,010 --> 00:07:27,610 please? ..I'm meeting engineer and great British bake -off finalist Andrew 107 00:07:27,610 --> 00:07:29,490 Smith. Well, hi, Andrew. 108 00:07:29,710 --> 00:07:30,710 Hello, Cherry. 109 00:07:31,040 --> 00:07:34,980 Why do we feel the impulse, the wild impulse, to dunk our biscuit in our tea? 110 00:07:35,200 --> 00:07:38,980 Well, I think first and foremost, it releases a load of tastes and flavours 111 00:07:38,980 --> 00:07:42,120 aromas, but different biscuits perform very differently. 112 00:07:42,560 --> 00:07:43,560 Not all biscuits are equal. 113 00:07:43,740 --> 00:07:47,160 No, absolutely not. And there's been quite a few studies done of this, and 114 00:07:47,160 --> 00:07:51,300 NHS doctors put these to the test, and we're going to take inspiration from 115 00:07:51,300 --> 00:07:52,660 today and do some science. 116 00:07:55,280 --> 00:07:57,400 We've come to the University of Reading. 117 00:07:57,850 --> 00:08:01,050 to identify the ultimate dunking champion. 118 00:08:01,650 --> 00:08:02,770 Welcome to the lab, Cherry. 119 00:08:03,070 --> 00:08:04,490 Very science -y, I love it already. 120 00:08:04,750 --> 00:08:08,010 So we've got three biscuits that I've chosen. We've got the traditional 121 00:08:08,010 --> 00:08:10,290 digestive. Good old classic staple. 122 00:08:10,790 --> 00:08:13,270 Second, the modest, rich pea biscuit. 123 00:08:13,570 --> 00:08:16,110 It's got the word pea on it. You would hope that it would do well. 124 00:08:16,370 --> 00:08:18,490 And last but not least, the oat biscuit. 125 00:08:19,050 --> 00:08:20,270 Chunky, oaty. 126 00:08:21,090 --> 00:08:24,770 Texture. All the biscuits might look similar, but how they're made and the 127 00:08:24,770 --> 00:08:26,690 ingredients actually are quite different. 128 00:08:28,520 --> 00:08:33,100 Each supermarket -owned brand biscuit will be dunked in a beaker of freshly 129 00:08:33,100 --> 00:08:38,200 prepared English breakfast tea, brewed for five minutes before milk is added, 130 00:08:38,419 --> 00:08:43,179 and tested when it's between 60 and 65 degrees Celsius. 131 00:08:43,620 --> 00:08:45,220 Test number one is absorption. 132 00:08:45,500 --> 00:08:49,880 So we're looking at how much tea the biscuits can soak up. And all biscuits 133 00:08:49,880 --> 00:08:53,740 porous, so that means they've got all these little gaps and channels in 134 00:08:53,740 --> 00:08:58,590 the crumbs of the biscuit. And through capillary action, that... Soaks up the 135 00:08:58,590 --> 00:08:59,630 tea into the biscuit. 136 00:08:59,850 --> 00:09:01,350 What do you mean by capillary action? 137 00:09:01,690 --> 00:09:05,490 So capillary action is the tendency for a fluid to go up a channel when it's 138 00:09:05,490 --> 00:09:07,930 presented with it. The tea wants to be in the biscuit. 139 00:09:08,210 --> 00:09:10,110 Exactly. I'm gagging to get in there. 140 00:09:12,150 --> 00:09:14,950 First, we weigh the three undunked biscuits. 141 00:09:16,310 --> 00:09:21,970 Chops away. And then dunk each one precisely halfway into the tea for 142 00:09:21,970 --> 00:09:23,170 five seconds. 143 00:09:24,240 --> 00:09:27,200 And out we come. And weigh each biscuit again. 144 00:09:27,500 --> 00:09:32,700 To reveal the percentage increase in weight of each dunked bicky. 145 00:09:33,000 --> 00:09:37,980 So the winner of that one was the rich tea biscuit, which absorbed a whopping 146 00:09:37,980 --> 00:09:39,800 % of its weight in tea. 147 00:09:40,040 --> 00:09:43,840 So the biscuit that absorbs the most tea, therefore helping the flavour 148 00:09:43,840 --> 00:09:45,940 compounds move around, was that. 149 00:09:46,270 --> 00:09:47,310 tastes better in theory. 150 00:09:47,530 --> 00:09:51,730 Yes, absolutely. It more efficiently distributes all those flavours and 151 00:09:51,730 --> 00:09:54,970 around your mouth, which is where you perceive flavour. So the tea becomes 152 00:09:54,970 --> 00:09:57,770 almost a vehicle for the delicious flavours in the biscuit. 153 00:09:58,090 --> 00:10:00,130 Yes, transporting us to flavour land. 154 00:10:01,790 --> 00:10:05,970 But absorption could impact another important biscuit quality. 155 00:10:07,370 --> 00:10:09,490 Are we interviewing the biscuits for test number two? 156 00:10:09,710 --> 00:10:12,270 Test number two, Cherry, is all about crunch. 157 00:10:12,530 --> 00:10:15,250 Are you saying this is the crunch -o -meter? It is the crunch -o -meter. 158 00:10:15,640 --> 00:10:16,640 Let's start with the digestive. 159 00:10:16,800 --> 00:10:17,800 OK. 160 00:10:17,880 --> 00:10:19,300 I'm adding the tea. 161 00:10:19,720 --> 00:10:25,260 I syringe three millilitres of freshly brewed tea onto the centre of each 162 00:10:25,260 --> 00:10:26,600 biscuit. Thirsty biscuit. 163 00:10:26,960 --> 00:10:29,580 And wait for it to absorb for four seconds. 164 00:10:30,000 --> 00:10:31,060 Quiet in the lab, please. 165 00:10:32,600 --> 00:10:38,360 57 .8. And then snap it in half, one centimetre away from the crunchometer. 166 00:10:38,800 --> 00:10:39,800 The rich tea. 167 00:10:41,520 --> 00:10:44,020 67 .1. The oaty biscuit. 168 00:10:46,620 --> 00:10:51,180 61 so the rich tea biscuit is the snappiest the crunchiest but why is that 169 00:10:51,180 --> 00:10:55,180 good thing well believe it or not the crunch actually makes the biscuit taste 170 00:10:55,180 --> 00:10:59,640 better because it makes our brain think it's a fresher biscuit so even though 171 00:10:59,640 --> 00:11:03,560 we're dunking it and reducing a bit of that crunch the louder it is the more we 172 00:11:03,560 --> 00:11:05,120 perceive it as fresh and delicious 173 00:11:09,950 --> 00:11:13,450 Andrew, what is the third and final challenge that our biscuits have to 174 00:11:13,670 --> 00:11:17,370 We're going to see which one can be dunked the most before it just crumbles 175 00:11:17,370 --> 00:11:21,030 the tea. When I've dunked my biscuit, if it falls into my tea, it's like all is 176 00:11:21,030 --> 00:11:22,029 lost. It's ruined. 177 00:11:22,030 --> 00:11:26,170 It's the breaking point test, the most dramatic of them all. It's like the 178 00:11:26,170 --> 00:11:27,170 gladiator rip. 179 00:11:30,490 --> 00:11:32,810 Biscuit, are you ready? 180 00:11:33,190 --> 00:11:38,950 In, out. I lower each of the three biscuits exactly halfway. 181 00:11:39,610 --> 00:11:40,930 into a freshly brewed tea. 182 00:11:41,290 --> 00:11:44,050 Again. And again. 183 00:11:46,190 --> 00:11:51,290 Until... I've got... Seven dunks. Seven dunks for the digestive. 184 00:11:54,570 --> 00:11:55,570 Oh! 185 00:11:56,350 --> 00:11:58,090 There we go. She's down. 186 00:11:58,330 --> 00:11:59,330 Ten dunks. 187 00:12:04,570 --> 00:12:06,270 What does this get made of? 188 00:12:11,960 --> 00:12:13,240 I'm flabbergasted. In. 189 00:12:14,760 --> 00:12:16,600 A hundred times. A hundred times. 190 00:12:17,360 --> 00:12:20,500 In. Keep going, Kerry. We've got the science on. 191 00:12:23,680 --> 00:12:25,060 I've gone into a really weird place. 192 00:12:28,260 --> 00:12:29,500 What is going on? 193 00:12:30,340 --> 00:12:31,560 I'm scared. I'm scared. 194 00:12:35,240 --> 00:12:36,880 Do you know what? I feel like Ant and Dec are going to... 195 00:12:49,800 --> 00:12:54,800 135 dunks. That number doesn't feel real, but... We were there. 196 00:12:55,340 --> 00:12:57,140 Compared to seven for the digestive. 197 00:12:57,720 --> 00:13:00,500 Why did this biscuit suddenly become invincible? 198 00:13:00,900 --> 00:13:01,900 It's incredible, right? 199 00:13:01,980 --> 00:13:04,980 And as you look inside a rich tea biscuit, it's actually very tightly 200 00:13:04,980 --> 00:13:08,280 and... It has these kind of layers that look a little bit more bready. It's got 201 00:13:08,280 --> 00:13:11,660 lots of gluten in there. And you saw that, the way it's stretched and held 202 00:13:11,660 --> 00:13:15,600 together, right? All that gluten that is softening and it stays elastic. 203 00:13:15,900 --> 00:13:19,200 And more gluten, stronger structure and lighter. 204 00:13:19,500 --> 00:13:20,560 It's the dream combination. 205 00:13:20,900 --> 00:13:22,360 It's a structural engineering marvel. 206 00:13:22,620 --> 00:13:26,900 So the rich tea biscuit is the overall winner. But do you want... 207 00:13:27,260 --> 00:13:32,640 A biscuit that you can dunk 130 plus times. I think the perfect time is 208 00:13:32,640 --> 00:13:37,160 around one second to get that balance of aroma release but retaining crunch. 209 00:13:37,400 --> 00:13:40,180 And that's roughly about the time it takes to say one biscuit. 210 00:13:40,420 --> 00:13:41,420 One biscuit. 211 00:13:41,800 --> 00:13:43,240 That's a one second dunk. 212 00:13:44,940 --> 00:13:45,940 Mmm. 213 00:13:46,380 --> 00:13:47,560 Add a bit of cheese. 214 00:13:47,840 --> 00:13:49,380 The biscuity aromas. 215 00:13:49,740 --> 00:13:50,780 A little crunch. 216 00:13:51,220 --> 00:13:54,380 I have to say, that is dunking lovely. 217 00:13:55,820 --> 00:13:56,820 Mmm. 218 00:13:57,200 --> 00:14:00,400 And while we leave Cherry scoffing the programme's profit, 219 00:14:00,720 --> 00:14:06,840 I'm living my 220 00:14:06,840 --> 00:14:09,100 1980s childhood dreams. 221 00:14:13,460 --> 00:14:17,160 Hey, I'm at the Jammie Dodgers factory. 222 00:14:17,700 --> 00:14:22,840 Earlier. Never gonna give you up. Never gonna let you down. 223 00:14:23,300 --> 00:14:24,300 Never gonna... 224 00:14:27,280 --> 00:14:28,880 This is heaven. 225 00:14:33,600 --> 00:14:36,020 Lovely score. 226 00:14:38,140 --> 00:14:42,200 My pre -waved biscuit ingredients have been tipped into a mixer. 227 00:14:43,420 --> 00:14:47,940 Then a clever computer adds sugar, flour and vegetable oil. 228 00:14:48,780 --> 00:14:54,900 And after 15 minutes of mixing, Gemma and I can see the results. 229 00:15:08,970 --> 00:15:10,670 He'll be here in a minute. 230 00:15:12,030 --> 00:15:15,330 Oh, here you go. Here we go. Just tip it onto you. 231 00:15:21,610 --> 00:15:27,930 A whopping 600 kilograms of dough, enough to make 93 ,600 232 00:15:27,930 --> 00:15:28,930 biscuits. 233 00:15:32,060 --> 00:15:36,360 into a door cutter, which separates it into strips. 234 00:15:40,420 --> 00:15:41,420 Ah! 235 00:15:42,260 --> 00:15:44,500 So here we've got the finished dough, Paddy. 236 00:15:46,300 --> 00:15:50,600 It's quite soft, isn't it? It's lovely and soft. So in the dough we've got the 237 00:15:50,600 --> 00:15:55,580 raising agent, so the carbon dioxide bubbles are gassing away in there. It's 238 00:15:55,580 --> 00:15:57,460 quite cool. I expected it to be warm. 239 00:15:57,800 --> 00:16:01,840 So ideally we want the dough about 22, 24 degrees C at this stage. 240 00:16:02,140 --> 00:16:04,240 See, when it comes to biscuits, that'll do me. 241 00:16:05,220 --> 00:16:08,680 Put a bit of jam in the middle of that and I'll be happy with that. No. 242 00:16:09,460 --> 00:16:10,460 Jammy balls. 243 00:16:10,560 --> 00:16:14,640 Sounds wrong, but it tasted nicer in my head. 244 00:16:15,680 --> 00:16:17,480 Once this has gone up here, then what? 245 00:16:18,020 --> 00:16:20,880 Now we need to transform this dough into biscuits. 246 00:16:21,180 --> 00:16:25,260 And once it leaves here, it will head to the rotary moulder. 247 00:16:26,000 --> 00:16:27,500 And you will meet Rebecca there. 248 00:16:27,760 --> 00:16:29,880 So is that me and you, Dom? That is Paddy. 249 00:16:30,120 --> 00:16:31,880 Oh, Gemma. 250 00:16:32,160 --> 00:16:34,760 Lovely meeting you. Listen, hold that. 251 00:16:34,960 --> 00:16:36,560 Bye. I'll see you in a bit. 252 00:16:36,780 --> 00:16:37,780 See you. 253 00:16:42,620 --> 00:16:46,340 Our door travels along a 17 -metre -long conveyor. 254 00:16:46,840 --> 00:16:50,580 And guiding me on its onward journey is Rebecca Phillips. 255 00:16:51,560 --> 00:16:52,560 You all right, Rebecca? 256 00:16:53,840 --> 00:16:54,920 How are you? You OK? 257 00:16:55,240 --> 00:16:58,320 I'm very well, thank you, Paddy. Gemma sent me down to see you. What do you do 258 00:16:58,320 --> 00:16:59,960 here? I'm the Paddy's general manager. 259 00:17:00,700 --> 00:17:02,520 You're the person we have to thank. 260 00:17:03,080 --> 00:17:07,480 Families up and down the country have been lost without you, Rebecca, let me 261 00:17:07,480 --> 00:17:08,680 tell you. It's our pleasure. 262 00:17:09,099 --> 00:17:13,140 Now, before we crack on, I'm just going to ask you, what are you dipping your 263 00:17:13,140 --> 00:17:14,079 biscuit into? 264 00:17:14,079 --> 00:17:15,079 A strong cup of tea. 265 00:17:16,839 --> 00:17:17,839 We're going to get on. 266 00:17:17,960 --> 00:17:22,180 Gemma, lovely person, but, to be honest... 267 00:17:22,410 --> 00:17:23,510 You need to get rid of her. 268 00:17:23,970 --> 00:17:26,630 She dips hers in herbal tea. It's not good for the factory. 269 00:17:28,670 --> 00:17:35,590 While HR escorts Gemma off the premises, my chopped -up door is heading to the 270 00:17:35,590 --> 00:17:41,610 moulding area, where it's getting some proper love and attention. 271 00:17:43,150 --> 00:17:44,190 One, two, three! 272 00:17:53,220 --> 00:17:54,980 This is what I recognise. 273 00:17:56,900 --> 00:18:03,860 I've noticed it's coming out 274 00:18:03,860 --> 00:18:05,260 of, it looks like a mould. 275 00:18:05,640 --> 00:18:10,300 Yes, that's right. I presume it'd be like a cookie cutter kind of thing that 276 00:18:10,300 --> 00:18:10,999 do at home. 277 00:18:11,000 --> 00:18:15,360 No, not like you do at home. The reason we use a moulding roller is because we 278 00:18:15,360 --> 00:18:19,420 want to be able to maintain the intricacy of the design and also the 279 00:18:19,420 --> 00:18:20,760 of the biscuit. 280 00:18:27,020 --> 00:18:33,420 Our door lands on the brass roller which is imprinted with 264 biscuit -shaped 281 00:18:33,420 --> 00:18:34,420 moulds. 282 00:18:35,620 --> 00:18:41,940 A forcing roller pushes the door into the mould and a fixed knife removes any 283 00:18:41,940 --> 00:18:43,860 excess that can then be recycled. 284 00:18:44,580 --> 00:18:50,880 2 ,880 intricate tops and bottoms are made every minute. 285 00:18:55,400 --> 00:18:57,360 Can you see the well on the base? Yes. 286 00:18:57,680 --> 00:19:01,800 Now, that's been specifically designed so that when the closet is baked and 287 00:19:01,800 --> 00:19:06,460 cooled and we add the jam, that the jam sits nicely in the centre of the 288 00:19:06,460 --> 00:19:09,640 biscuit. You don't get any jam spilling over the outside. 289 00:19:10,120 --> 00:19:14,300 I just presumed it were a flat biscuit with jam on it and then the other bit 290 00:19:14,300 --> 00:19:15,299 stuck on the top. 291 00:19:15,300 --> 00:19:18,980 But I remember when I was a kid, they had, like, a really intricate design. Do 292 00:19:18,980 --> 00:19:19,779 you remember that? 293 00:19:19,780 --> 00:19:22,180 Yeah, I do, and the design has changed over the years. 294 00:19:22,440 --> 00:19:26,100 If you look at the basement of the biscuit... You can see the little heart? 295 00:19:26,280 --> 00:19:30,540 Yeah. Now that was something from the original design that we wanted to keep, 296 00:19:30,620 --> 00:19:33,260 and it's not something that the consumer would necessarily see. 297 00:19:33,580 --> 00:19:38,300 So obviously, sandwiched together, those hearts are never seen by the naked eye, 298 00:19:38,320 --> 00:19:39,320 really. Yeah. 299 00:19:39,440 --> 00:19:40,620 So why is that still there? 300 00:19:40,960 --> 00:19:42,280 It's just part of our legacy. 301 00:19:43,400 --> 00:19:48,320 Hell is for the way you look at me. 302 00:19:48,900 --> 00:19:49,900 And why the art? 303 00:19:50,700 --> 00:19:54,620 It's just a biscuit full of love. Oh, I love that. I love that. 304 00:19:56,960 --> 00:19:57,679 So, 305 00:19:57,680 --> 00:20:08,960 even 306 00:20:08,960 --> 00:20:15,880 though I consider myself a biscuit expert, I had no idea they were made in 307 00:20:15,880 --> 00:20:16,880 colossal amounts. 308 00:20:20,270 --> 00:20:25,250 Without this level of production, none of us would have the choice we have when 309 00:20:25,250 --> 00:20:26,250 it comes to biscuits. 310 00:20:26,670 --> 00:20:29,610 Let's be honest, that wasn't worth thinking about. 311 00:20:32,210 --> 00:20:35,070 But when did production on this scale begin? 312 00:20:39,210 --> 00:20:41,370 Roof's in London to find out. 313 00:20:43,830 --> 00:20:48,730 Nearly 170 years ago, a family of tea importers... 314 00:20:49,020 --> 00:20:55,480 based near here on the South Bank of the Thames, decided to diversify and make 315 00:20:55,480 --> 00:20:56,480 biscuits. 316 00:20:58,840 --> 00:21:03,460 From the wharves and mills of the London docks, they had easy access to cheap 317 00:21:03,460 --> 00:21:04,860 imported flour and sugar. 318 00:21:05,220 --> 00:21:11,260 The company was called Peak Freen, and using the very latest steam -powered 319 00:21:11,260 --> 00:21:15,440 machinery, their factories created some of the world's most famous biscuits. 320 00:21:15,850 --> 00:21:20,770 right here in Bermondsey, an area that became known as Biscuit Town. 321 00:21:23,230 --> 00:21:28,530 Food historian Mukta Das is giving me a peek inside the building that was once a 322 00:21:28,530 --> 00:21:29,530 giant factory. 323 00:21:30,790 --> 00:21:37,750 So, this biscuit factory was built in 1866, and we're standing in a 324 00:21:37,750 --> 00:21:41,930 room that they would have used to sort out all the broken biscuits. 325 00:21:42,720 --> 00:21:48,340 into packets and sold at the local market cheaply. This is quite late, 326 00:21:48,400 --> 00:21:51,220 isn't it? When you think of when the Industrial Revolution starts, you know, 327 00:21:51,220 --> 00:21:52,400 back in sort of 1700. 328 00:21:53,520 --> 00:21:58,360 It's not until the mid -Victorian, 150 years later, that you start to get 329 00:21:58,360 --> 00:22:00,960 industrialised food production. 330 00:22:01,560 --> 00:22:06,560 We've had industrialised textiles, industrialised iron and steel, but food 331 00:22:06,560 --> 00:22:10,820 really late to the party. That's right. So it's only really in the 1860s you get 332 00:22:10,820 --> 00:22:14,760 a kind of level of industrialisation that created the snack biscuit. 333 00:22:16,820 --> 00:22:18,680 This was one of the first factories. 334 00:22:19,130 --> 00:22:23,950 who embraced technology to such an extent that this was purpose -built, how 335 00:22:23,950 --> 00:22:30,190 these huge steam -powered turbines that would turn belts and conveyors and 336 00:22:30,190 --> 00:22:31,190 cutting machines. 337 00:22:31,470 --> 00:22:36,050 Before these newfangled machines, posh biscuits were the preserve of the 338 00:22:36,050 --> 00:22:41,170 wealthy. But this technology meant that fancier snack biscuits like chocolate 339 00:22:41,170 --> 00:22:46,330 digestives and complex sandwich biscuits like bourbons and custard creams... 340 00:22:46,750 --> 00:22:51,870 could be produced on a huge scale, making them more accessible to all. 341 00:22:52,470 --> 00:22:58,790 And their first bestseller in 1861 was the groundbreaking Garibaldi. 342 00:22:59,910 --> 00:23:04,570 Quite innovative is that, with fruit in the middle and then two biscuits baked 343 00:23:04,570 --> 00:23:08,950 together with flour from North America, fruit from the colonies. You know, this 344 00:23:08,950 --> 00:23:14,090 is kind of an empire -building biscuit. It reflected global Britain of its time. 345 00:23:16,360 --> 00:23:21,740 By the turn of the 20th century, Peekfreen was producing hundreds of 346 00:23:21,740 --> 00:23:22,740 biscuits a year. 347 00:23:25,060 --> 00:23:30,200 It was an incredible industrial success story, and Mukta has found an 348 00:23:30,200 --> 00:23:33,140 extraordinary archive film that celebrated it. 349 00:23:36,700 --> 00:23:43,300 So this is Peekfreen's Biscuit Factory right here, but in 1906. 350 00:23:45,520 --> 00:23:46,520 Oh, my goodness. 351 00:23:51,100 --> 00:23:53,380 An Edwardian inside the factory. 352 00:23:59,580 --> 00:24:01,940 Oh, no, here we can see all the machines going. 353 00:24:03,560 --> 00:24:06,140 Now, that is an Edwardian at the start, isn't it? 354 00:24:07,060 --> 00:24:08,060 Very fine. 355 00:24:08,420 --> 00:24:12,260 This is the cutting -edge technology, these sorts of rolling and mixing 356 00:24:12,260 --> 00:24:14,840 machines. This is mass production. 357 00:24:15,480 --> 00:24:16,480 For a mass market. 358 00:24:17,020 --> 00:24:21,900 An oven that it just rolled through all by itself, cooking as it goes. 359 00:24:22,700 --> 00:24:26,380 At its peak, the factory employed 4 ,000 people. 360 00:24:27,100 --> 00:24:32,160 But like many in this early industrial era, there was little health and safety. 361 00:24:33,320 --> 00:24:35,060 No guards on anything, no. 362 00:24:35,260 --> 00:24:36,920 Belts running all over the place. 363 00:24:37,280 --> 00:24:39,080 Gee, that place must have been dangerous. 364 00:24:40,100 --> 00:24:42,140 Oh, my goodness, look at this little lad. 365 00:24:42,440 --> 00:24:44,060 Oh, how old must he be? 366 00:24:45,550 --> 00:24:51,930 In 1901, 22 % of boys in England aged between 10 and 14 were working. 367 00:24:53,490 --> 00:24:55,270 Thankfully, that's a thing of the past. 368 00:24:55,650 --> 00:25:02,330 In 1933, the Children and Young Persons Act set a minimum working age of 14, and 369 00:25:02,330 --> 00:25:05,470 in 1972, that age was raised to 16. 370 00:25:06,510 --> 00:25:08,450 The packing is all female. 371 00:25:08,710 --> 00:25:11,110 100 % female. And again, young, look. 372 00:25:15,640 --> 00:25:19,220 An entire community streaming out of the factory. 373 00:25:20,840 --> 00:25:22,600 Here comes the finished product, look. 374 00:25:23,060 --> 00:25:25,420 Horses and carts over the cobble. 375 00:25:25,980 --> 00:25:28,540 And a couple of motorised vehicles too. 376 00:25:29,120 --> 00:25:32,920 So this is right on the cusp, isn't it, when the first motor lorries are coming 377 00:25:32,920 --> 00:25:34,480 in to replace the horse and cart. 378 00:25:35,860 --> 00:25:38,640 It was a new era of the mass market. 379 00:25:39,100 --> 00:25:44,320 with Peak Freen exporting affordable sweet treats from Biscuit Town right 380 00:25:44,320 --> 00:25:48,540 the country and around the world from the nearby London docks. 381 00:25:48,820 --> 00:25:55,180 The factory closed in 1989, but this remarkable film shows that it was right 382 00:25:55,180 --> 00:25:58,360 the forefront of our mass -produced food revolution. 383 00:25:59,160 --> 00:26:03,860 This is very much like those shots we have at the end of our programmes with 384 00:26:03,860 --> 00:26:07,440 lorries bringing the produce out. It's exactly the same. 385 00:26:08,510 --> 00:26:10,270 Just 118 years earlier. 386 00:26:10,570 --> 00:26:13,190 And there's no dodgy comedian from Bolton. 387 00:26:15,130 --> 00:26:16,850 Hey, no need, Ruth. 388 00:26:17,070 --> 00:26:18,830 She's always so lovely on the telly. 389 00:26:23,410 --> 00:26:29,730 The mass production of biscuits may not be a new thing, but here in Cwmbran, 390 00:26:29,850 --> 00:26:32,430 they're certainly seen to have perfected the arts. 391 00:26:39,850 --> 00:26:41,290 where I look in here. It's delightful. 392 00:26:45,610 --> 00:26:52,190 And quite a few of the 700 strong team have dedicated years to topping up our 393 00:26:52,190 --> 00:26:53,190 biscuits in. 394 00:26:54,030 --> 00:26:55,470 How long have you worked here? 395 00:26:55,750 --> 00:26:58,970 I've seen you about eight years. I've seen you about three. 396 00:26:59,370 --> 00:27:00,830 It's 33 on you. 397 00:27:01,770 --> 00:27:03,450 I've always been on this flight. 398 00:27:06,920 --> 00:27:12,760 Just under two hard -working hours into production, my moulded door biscuits are 399 00:27:12,760 --> 00:27:15,880 being swept along another conveyor into an oven. 400 00:27:20,580 --> 00:27:22,780 And an epic oven it is. 401 00:27:23,620 --> 00:27:26,480 It's the length of eight double -decker buses. 402 00:27:27,980 --> 00:27:31,120 And it's where I find factory manager Rebecca. 403 00:27:33,200 --> 00:27:35,140 This oven's got four guns. 404 00:27:35,760 --> 00:27:37,580 And each zone has got a different purpose. 405 00:27:37,940 --> 00:27:40,340 This is between zone one and two, okay? 406 00:27:40,620 --> 00:27:43,320 Yeah, that door open, Rebecca. I need to see this. 407 00:27:44,740 --> 00:27:47,240 So you can see you've got some lift on the biscuit. 408 00:27:47,600 --> 00:27:51,400 Yeah. And this is because in that first zone, the virgin agents that we've put 409 00:27:51,400 --> 00:27:54,400 in the product back at the mixing stage are starting to activate. 410 00:27:55,360 --> 00:27:59,320 That rise will drop as the biscuit continues through the baking process. 411 00:27:59,600 --> 00:28:03,860 We're not baking cakes, we're making biscuits, but it's essential that we get 412 00:28:03,860 --> 00:28:06,220 that lift to make sure we get the right texture. OK. 413 00:28:06,960 --> 00:28:13,800 The biscuits now pass through zones three and four, which are set to 235 414 00:28:13,800 --> 00:28:20,640 degrees Celsius, reducing moisture levels to 2%. And after 415 00:28:20,640 --> 00:28:24,240 a total bake of eight minutes, they exit the oven. 416 00:28:34,490 --> 00:28:35,530 Oh, no. 417 00:28:36,170 --> 00:28:38,370 These are the colours that I remembered. 418 00:28:38,830 --> 00:28:40,090 Golden light, bro. 419 00:28:46,090 --> 00:28:53,090 So the project at this stage is fully baked. 420 00:28:53,630 --> 00:28:56,570 And one of the things that's really important at this stage is that we've 421 00:28:56,570 --> 00:28:57,570 off enough moisture. 422 00:28:57,630 --> 00:29:03,050 Yeah. Once the biscuit shell is baked and cooled and we add the jam, the jam 423 00:29:03,050 --> 00:29:05,210 migrates liquid into the biscuit. 424 00:29:05,410 --> 00:29:09,550 So if we haven't driven off enough moisture during the baking process, 425 00:29:09,550 --> 00:29:12,090 up with a soggy biscuit, which is absolutely what we don't want. 426 00:29:12,390 --> 00:29:13,750 No one wants that. 427 00:29:14,090 --> 00:29:19,750 So if I take a biscuit off the line, really hot, about 90 degrees, but you'll 428 00:29:19,750 --> 00:29:22,450 see that the texture at this point is still quite soft. 429 00:29:23,570 --> 00:29:27,610 Yeah, it is. It's got it. Yeah, it's bendy. So how will that harden up? 430 00:29:28,010 --> 00:29:29,270 Just as the biscuit cools. 431 00:29:29,870 --> 00:29:34,450 So we've got around 80 metres of cooling conveyors, and it's no different to 432 00:29:34,450 --> 00:29:36,010 what you would do on your wire wrap at home. 433 00:29:36,550 --> 00:29:37,670 Can I try one of them? 434 00:29:38,070 --> 00:29:39,070 You certainly can. 435 00:29:39,310 --> 00:29:40,330 Mind your mouth. Warm, yeah. 436 00:29:44,730 --> 00:29:45,730 What? 437 00:29:45,890 --> 00:29:47,310 Good? Oh, absolutely. 438 00:29:49,550 --> 00:29:51,270 And do you know what? With that... 439 00:29:51,550 --> 00:29:55,570 You've obviously got the jam element, but that biscuit's actually delicious on 440 00:29:55,570 --> 00:29:56,570 its own. 441 00:30:00,470 --> 00:30:06,590 Off they go along the cooling conveyor, reducing temperatures from 90 to 35 442 00:30:06,590 --> 00:30:07,650 degrees Celsius. 443 00:30:09,230 --> 00:30:13,690 It actually feels a bit cooler here as well, doesn't it? And my biscuits are 444 00:30:13,690 --> 00:30:14,910 ready to let loose. 445 00:30:23,080 --> 00:30:24,080 Look at that. 446 00:30:24,540 --> 00:30:27,520 So this is the start of our sorting process. 447 00:30:28,740 --> 00:30:32,440 They've got all these biscuits coming through, but they're a mixture of tops 448 00:30:32,440 --> 00:30:33,440 bottoms. 449 00:30:34,460 --> 00:30:39,560 The tops and bottoms are clocked by hidden sensors and funnelled into 450 00:30:39,560 --> 00:30:40,560 channels. 451 00:30:43,520 --> 00:30:47,260 Right, Paddy, so they've been transferred then onto what we call a 452 00:30:47,710 --> 00:30:50,850 Right, a V -belt. A V -belt, like the letter. 453 00:30:51,590 --> 00:30:53,690 Oh, I know what a V is, Rebecca. 454 00:30:54,010 --> 00:30:57,990 I know I'm from Bolton, but I know the alphabet. 455 00:30:58,390 --> 00:30:59,930 Are you sure? Well, I've got half of it. 456 00:31:01,690 --> 00:31:06,610 The V -belt moves the biscuits from flat to vertical, and as they glide along, 457 00:31:06,850 --> 00:31:11,370 they get checked for defects by machine operator Richard Maggs. 458 00:31:11,870 --> 00:31:14,290 How are you, Richard? How are you, pal? Are you OK, bud? Yeah, I'm OK. 459 00:31:14,810 --> 00:31:16,270 Richard, how long have you been with us? 460 00:31:16,700 --> 00:31:21,980 Ten years I've been using it. Now, ten years for someone working in a factory, 461 00:31:22,160 --> 00:31:27,340 that's still a starter, isn't it? You're still considered like a newbie. A baby, 462 00:31:27,480 --> 00:31:28,480 always learning me. 463 00:31:28,960 --> 00:31:34,980 As well as removing any broken ones, Richard neatly levels the biscuits so 464 00:31:34,980 --> 00:31:36,460 don't clog up the next machine. 465 00:31:38,800 --> 00:31:42,880 Slightly stuck up. That'll absolutely cop that process up down there. Yeah, it 466 00:31:42,880 --> 00:31:46,000 can do. And also, while we're here, we're looking for defect bits as well to 467 00:31:46,000 --> 00:31:47,000 take them out. 468 00:31:47,180 --> 00:31:50,080 Can I have a go at the old bit? Yeah, you can have a go at that. Oh, 469 00:31:52,680 --> 00:31:53,680 what's this one? 470 00:31:54,200 --> 00:31:55,380 What are you doing with that one? 471 00:31:57,080 --> 00:31:58,080 Oh. 472 00:31:58,320 --> 00:31:59,320 I'll give him up. 473 00:31:59,580 --> 00:32:00,700 Fortunately, you don't win a prize. 474 00:32:01,400 --> 00:32:02,940 That's how you are. Take that back. 475 00:32:03,600 --> 00:32:05,160 I'm not interested in that. 476 00:32:05,440 --> 00:32:07,040 Out of the pan. Here we go. 477 00:32:10,770 --> 00:32:11,770 Come on. 478 00:32:12,550 --> 00:32:14,210 Oh, go on, Paddy. 479 00:32:16,030 --> 00:32:17,690 Sign you up now. You have a job, yeah? 480 00:32:17,950 --> 00:32:20,710 I might do it again just to show it's not beginning as well. 481 00:32:20,910 --> 00:32:22,190 Yeah. Here we go. 482 00:32:23,470 --> 00:32:24,470 Hey! 483 00:32:24,870 --> 00:32:25,910 That's how you walk. 484 00:32:26,630 --> 00:32:27,670 That's made my day. 485 00:32:28,810 --> 00:32:31,590 Smoothed and sorted, my biscuits move onwards. 486 00:32:33,690 --> 00:32:36,610 OK, Paddy, so what we have here is the shuffleboard. 487 00:32:38,570 --> 00:32:42,290 Well, we're all going to do that. That's it, shuffle it. There it is, there it 488 00:32:42,290 --> 00:32:43,770 is, there it is, there. 489 00:32:45,270 --> 00:32:46,270 Memes. 490 00:32:47,030 --> 00:32:48,170 Memes. Memes. 491 00:32:51,790 --> 00:32:52,790 Memes. 492 00:32:53,510 --> 00:32:55,250 Everyone's going to wonder what's happened to this show. 493 00:32:56,030 --> 00:33:00,710 And what this is doing is changing the orientation of the biscuits again. 494 00:33:02,110 --> 00:33:07,070 Two metal plates on the shuffleboard move the biscuits into sets of tops and 495 00:33:07,070 --> 00:33:08,070 bottoms. 496 00:33:09,040 --> 00:33:12,620 And is there a reason why it's now bottom top, bottom top? 497 00:33:12,820 --> 00:33:15,280 It's just getting ready to be presented to the jam. 498 00:33:15,540 --> 00:33:17,700 I love that, being presented to the jam. 499 00:33:17,960 --> 00:33:21,140 While we're here as well, Rebecca, I hope you don't mind, because I'm loving 500 00:33:21,140 --> 00:33:25,580 jammy D's, but I did spot, further up there, another classic biscuit. Do you 501 00:33:25,580 --> 00:33:27,360 mind if I go and have a quick look at it? Absolutely. 502 00:33:27,720 --> 00:33:28,880 Right, all right, I won't be long. 503 00:33:31,720 --> 00:33:36,160 While my biscuits are organised into purrs and head towards the jam. 504 00:33:36,670 --> 00:33:38,890 I'm being pulled down memory lane. 505 00:33:44,990 --> 00:33:47,850 Oh, look at that. 506 00:33:48,450 --> 00:33:49,450 Wagon wheel. 507 00:33:50,290 --> 00:33:54,510 You've got the biscuit base, you've got the chocolate, but the star of the show 508 00:33:54,510 --> 00:33:58,010 is that lovely marshmallow in the middle. 509 00:33:58,450 --> 00:34:00,510 Do you like this, Jerry? 510 00:34:01,410 --> 00:34:02,410 Appreciate it. 511 00:34:03,730 --> 00:34:04,910 Have you seen Jerry? 512 00:34:06,350 --> 00:34:07,370 So that's all. 513 00:34:07,970 --> 00:34:08,970 Socks off. 514 00:34:10,350 --> 00:34:11,850 Give me a break, Paddy. 515 00:34:18,510 --> 00:34:19,830 I really needed that. 516 00:34:20,429 --> 00:34:25,270 But when you put marshmallows on the top, I'm sorry, it takes it to a whole 517 00:34:25,270 --> 00:34:27,810 level. They are rather unusual. 518 00:34:28,110 --> 00:34:30,870 They're soft and squishy, yet firm. 519 00:34:31,830 --> 00:34:33,610 What are marshmallows anyway? 520 00:34:35,949 --> 00:34:41,409 In search of sweet secrets, I've come to a rather special bakery near Leeds. 521 00:34:42,590 --> 00:34:46,270 Definitely in the right place, because even the air tastes like sugar. 522 00:34:49,730 --> 00:34:53,949 Una Sims is the marshmallowist. Oh, my God, Una. 523 00:34:54,230 --> 00:34:56,570 I have died and gone to marshmallow heaven. 524 00:34:56,830 --> 00:35:00,770 We really love marshmallows in this bakery. Clearly you do. 525 00:35:01,090 --> 00:35:03,990 What a beautiful, floofy sight. 526 00:35:04,520 --> 00:35:07,260 They are very soft and very fluffy. 527 00:35:07,660 --> 00:35:09,140 There's nothing really like them. 528 00:35:09,400 --> 00:35:11,680 And why is it called a marshmallow? 529 00:35:12,120 --> 00:35:14,760 It's actually from the mallow plant. 530 00:35:15,100 --> 00:35:16,100 A plant? 531 00:35:16,200 --> 00:35:20,100 So this plant usually grows in sort of marshy areas. 532 00:35:21,140 --> 00:35:23,640 Mars. You follow where we're going. 533 00:35:24,900 --> 00:35:27,280 That is called a marshmallow because of that plant? 534 00:35:27,520 --> 00:35:29,240 And it's grown all around the world. Asia. 535 00:35:30,010 --> 00:35:34,750 Africa, Europe, even in the UK, it grows around like salt land areas, coastal 536 00:35:34,750 --> 00:35:40,710 areas, marshes. Okay, how on earth do you get from that to that? 537 00:35:41,370 --> 00:35:45,430 So the mallow plant has actually been used for thousands of years to make some 538 00:35:45,430 --> 00:35:46,670 form of sweet treat. 539 00:35:46,930 --> 00:35:52,170 So we use the root, which we dry up, and if you steep this in water, you get a 540 00:35:52,170 --> 00:35:54,710 gloopy, like, viscous -y texture. 541 00:35:55,740 --> 00:35:59,400 And in ancient Egypt, they used to incorporate this with honey, so it would 542 00:35:59,400 --> 00:36:02,560 used as a sweet treat or even to cure sore throat. 543 00:36:04,640 --> 00:36:10,360 The plant isn't used in modern marshmallows, so Una starts her recipe 544 00:36:10,360 --> 00:36:16,120 types of sugar, including a very smooth liquid sugar known as invert. 545 00:36:17,020 --> 00:36:20,680 This stops the crystallization of the sugar in the marshmallows. 546 00:36:21,040 --> 00:36:25,480 So instead of getting a grainy marshmallow, we get a really smooth 547 00:36:26,960 --> 00:36:30,100 We're making a cherry and rose -flavoured marshmallow. 548 00:36:31,380 --> 00:36:32,600 Oh, lovely. 549 00:36:33,260 --> 00:36:38,240 I'm going to take this up to a very specific 112 degrees. That is when the 550 00:36:38,240 --> 00:36:42,700 starts forming with the water of the cherry puree and starts making the 551 00:36:42,700 --> 00:36:46,980 strands and contains the right amount of moisture to make the best type of 552 00:36:46,980 --> 00:36:51,030 marshmallows. What happens next? So this is where we're going to add our sheets 553 00:36:51,030 --> 00:36:51,848 of gelatin. 554 00:36:51,850 --> 00:36:54,630 So this is what replaces the mallow plant. 555 00:36:54,850 --> 00:36:56,010 They're very weird, aren't they? 556 00:36:56,250 --> 00:37:00,450 They're completely transparent, they're completely odourless, and they provide 557 00:37:00,450 --> 00:37:02,490 the stability that we want in a marshmallow. 558 00:37:04,610 --> 00:37:10,570 Gelatin is solid at room temperature, but turns liquid when heated in water, 559 00:37:10,570 --> 00:37:14,370 the amino acid building blocks of its protein structure loosen. 560 00:37:15,100 --> 00:37:18,240 It's then mixed into the hot, fruity concoction. 561 00:37:19,160 --> 00:37:24,260 So all the strands of the amino acids, when it gets heated up, are all 562 00:37:24,260 --> 00:37:28,440 and loosening. And then when it forms a solid, they're all coming back together 563 00:37:28,440 --> 00:37:29,440 and binding up. 564 00:37:30,460 --> 00:37:36,460 The gelatin and its flexible amino acid must be worked into the mix while it's 565 00:37:36,460 --> 00:37:41,180 hot. This also fluffs it up before it cools down and sets hard. 566 00:37:43,560 --> 00:37:47,420 And this is where we're going to put all the air bubbles into those trams that 567 00:37:47,420 --> 00:37:50,040 when they reform, they'll be bouncy and fluffy. 568 00:37:50,320 --> 00:37:52,880 You bring the air in. Exactly. 569 00:37:53,160 --> 00:37:56,280 And then it gets cooler and then you trap it. 570 00:37:56,500 --> 00:37:57,500 Exactly. 571 00:37:59,920 --> 00:38:05,320 The stand mixer works away for ten minutes, quadrupling the volume of the 572 00:38:05,320 --> 00:38:06,320 marshmallow mix. 573 00:38:07,480 --> 00:38:11,160 It's completely changed texture. It's completely changed colour. 574 00:38:11,710 --> 00:38:16,610 So as those amino strands are cooling down and they've incorporated all that 575 00:38:16,610 --> 00:38:20,470 air, they're building this sort of scaffolding for making the foamy 576 00:38:20,470 --> 00:38:22,030 that we want, that fluffy texture. 577 00:38:23,050 --> 00:38:26,990 Una carefully judges the precise moment to stop mixing. 578 00:38:29,430 --> 00:38:35,290 Before I pour out our puffed -up powder pink creation to set at room 579 00:38:35,290 --> 00:38:36,290 temperature. 580 00:38:38,640 --> 00:38:41,840 It doesn't get baked or you don't put it in a fridge or a freezer. 581 00:38:42,080 --> 00:38:46,820 Nope. You just leave it so that the gelatin can do its work, harden up, 582 00:38:46,820 --> 00:38:51,340 that really solid foundation so that those air bubbles are trapped forever. 583 00:38:51,520 --> 00:38:52,520 Exactly. 584 00:38:53,620 --> 00:38:57,320 The marshmallows take 12 hours to cool and set. 585 00:38:58,780 --> 00:39:03,720 Then they're dusted with a confectioner's mix of icing sugar and 586 00:39:03,720 --> 00:39:04,720 reduce stickiness. 587 00:39:05,960 --> 00:39:09,120 We are going to cut them into little cubes. 588 00:39:11,800 --> 00:39:13,320 Is that air bubbles popping? 589 00:39:13,540 --> 00:39:14,540 Yeah. 590 00:39:18,440 --> 00:39:21,180 So then, perfect, little marshmallows. 591 00:39:21,580 --> 00:39:22,780 I need to have a go at this. 592 00:39:25,880 --> 00:39:27,320 And there we have it. 593 00:39:28,650 --> 00:39:30,330 There's some quite big holes here. Look at that one. 594 00:39:30,590 --> 00:39:34,630 The gelatin has incorporated loads of air, so it's really light, and it's 595 00:39:34,630 --> 00:39:36,090 soufflé -like in texture. 596 00:39:39,410 --> 00:39:40,410 Oh. 597 00:39:40,670 --> 00:39:46,410 Mmm. That is so fruity and intense, but it just disappears. The minute it hits 598 00:39:46,410 --> 00:39:48,270 my tongue, it melts and disappears. 599 00:39:48,750 --> 00:39:50,570 It's really velvety. 600 00:39:51,450 --> 00:39:53,350 Do you know what? This reminds me of paddy. 601 00:39:53,650 --> 00:39:56,710 Big, sweet, and soft on the inside. 602 00:39:57,150 --> 00:39:58,150 Ah. 603 00:39:59,210 --> 00:40:00,830 Ah, thanks, Jerry. 604 00:40:01,630 --> 00:40:02,850 They do look good. 605 00:40:03,510 --> 00:40:05,150 But I'm all about the biscuits. 606 00:40:07,570 --> 00:40:12,450 And my shortcake bases are missing a very important component. 607 00:40:14,530 --> 00:40:15,570 Biscuits everywhere. 608 00:40:16,050 --> 00:40:17,650 Still not see any jam. 609 00:40:19,550 --> 00:40:22,990 So, I'm following my nose to meet up with Rebecca. 610 00:40:26,110 --> 00:40:28,170 I can already smell the jam. 611 00:40:30,800 --> 00:40:34,380 And there are my tops and bottoms on their way to meet it. 612 00:40:35,360 --> 00:40:38,160 This is it now. 613 00:40:38,520 --> 00:40:40,320 Now it's becoming a reality. 614 00:40:41,060 --> 00:40:42,060 Beautiful. 615 00:40:42,520 --> 00:40:44,600 All right, we're coming. 616 00:40:48,020 --> 00:40:50,060 I want a drama to do. 617 00:40:51,460 --> 00:40:52,460 We're coming. 618 00:40:52,800 --> 00:40:56,760 So what we have here is the compositor, and this has got built -in cameras. 619 00:40:57,240 --> 00:41:01,940 So as the biscuit gases pass through, the cameras detect the biscuits and 620 00:41:01,940 --> 00:41:06,300 they'll deposit the jam. Right. And temperature on depositing is absolutely 621 00:41:06,300 --> 00:41:09,460 critical. So we'll open between 40 and 50 degrees. 622 00:41:09,960 --> 00:41:15,100 If it's too warm, it's too runny, and it won't stay inside the well. Right. And 623 00:41:15,100 --> 00:41:16,540 then we get the sticky bottom. 624 00:41:16,780 --> 00:41:17,860 Yeah, we don't want that. 625 00:41:18,760 --> 00:41:23,450 And if the jam is too cold... It won't be as free -flowing as it needs to be. 626 00:41:23,690 --> 00:41:27,370 So we're changing temperatures slightly either side or ruin the biscuit. 627 00:41:27,570 --> 00:41:28,610 Yes. Right, OK. 628 00:41:32,250 --> 00:41:38,950 Exactly 4 .8 grams of extra smooth, warm raspberry 629 00:41:38,950 --> 00:41:43,850 -flavoured jam is placed inside the moulded well on every biscuit base. 630 00:41:45,730 --> 00:41:48,270 We've got some of the jam there, if you'd like to try it, Paddy. 631 00:41:49,700 --> 00:41:52,940 I'm not really in the mood, Rebecca, if I'm being honest. Of course I want to 632 00:41:52,940 --> 00:41:54,940 try it. Of course I want to try it. 633 00:41:55,220 --> 00:42:00,000 This is actual jam out the middle of one of them little rascals. 634 00:42:02,320 --> 00:42:03,320 Oh. 635 00:42:04,500 --> 00:42:09,460 See, instantly, if I had a blindfold on and smelt that, I'd be saying it's a 636 00:42:09,460 --> 00:42:10,460 jammy day. 637 00:42:10,700 --> 00:42:11,700 There we go. 638 00:42:17,380 --> 00:42:18,380 Oh. 639 00:42:24,100 --> 00:42:28,780 This is not going to come out how I mean it, but it's a very childish jam. 640 00:42:29,100 --> 00:42:31,800 Yeah. Do you know what I mean? Yeah, I get that. It takes me back to my 641 00:42:31,800 --> 00:42:36,460 childhood. It's a nice, a lovely flavour to it. It's not grown up. 642 00:42:36,700 --> 00:42:38,020 Yeah. Fantastic. 643 00:42:39,240 --> 00:42:41,720 Oh, my word. 644 00:42:42,520 --> 00:42:48,800 In fact, I'd say, really, the only thing that's missing is the biscuit. 645 00:42:49,120 --> 00:42:52,440 Yeah, what we need to do now is to put the top onto the bottom. 646 00:42:54,090 --> 00:42:59,330 The jammies dotted onto the biscuit bases and small vacuum cups lift and 647 00:42:59,330 --> 00:43:01,690 the tops to make the perfect sandwich. 648 00:43:06,570 --> 00:43:09,470 Okay Paddy, so now you can see a finished biscuit? 649 00:43:09,710 --> 00:43:10,710 Yes, fantastic. 650 00:43:12,810 --> 00:43:16,270 Rows and rows of little jammy beauties. 651 00:43:24,180 --> 00:43:29,620 And my six -year -old self would never forgive me if I didn't have a sneaky 652 00:43:29,620 --> 00:43:33,000 taste of a warm Dodger straight off the line. 653 00:43:38,160 --> 00:43:41,440 Feel free to try one. 654 00:43:42,080 --> 00:43:45,200 Oh, thought you'd never ask. I'll go for that one there. 655 00:43:48,910 --> 00:43:50,350 Oh. Is it good? 656 00:43:54,070 --> 00:43:55,070 Oh. 657 00:43:56,350 --> 00:43:57,350 Oh. 658 00:43:59,530 --> 00:44:00,530 Oh. 659 00:44:01,890 --> 00:44:03,230 That's so good, that. 660 00:44:03,510 --> 00:44:05,870 That's the freshest jammy dodger you'll ever eat. 661 00:44:06,890 --> 00:44:08,750 Why are they called jammy dodgers? 662 00:44:09,410 --> 00:44:12,430 Well, Roger the Dodger, who was in the Beano magazine. 663 00:44:12,790 --> 00:44:15,550 He used to read Beano whenever he could. Yes, he was always up for an issue. 664 00:44:16,140 --> 00:44:20,520 Okay? And he's always managing to be jammy enough to get himself out of 665 00:44:20,520 --> 00:44:26,080 situations. So someone at the biscuit factory went, that's a bit of 666 00:44:26,080 --> 00:44:28,940 that we're like that, and they formed the biscuit on the strength of that 667 00:44:29,160 --> 00:44:30,820 Absolutely. That's amazing. 668 00:44:31,280 --> 00:44:31,819 It is. 669 00:44:31,820 --> 00:44:35,580 You know before when I said, say to the jam, I said, what's missing is the 670 00:44:35,580 --> 00:44:38,760 biscuit. Now that we've got the jam and the biscuit, what's missing now, 671 00:44:38,820 --> 00:44:39,820 Rebecca? 672 00:44:40,140 --> 00:44:41,140 Come on. 673 00:44:41,500 --> 00:44:43,020 Tea! Cup of tea! 674 00:44:43,240 --> 00:44:44,240 Of course! 675 00:44:44,600 --> 00:44:48,280 While we go and have a brew and enjoy these, Ruth's finding out how biscuits 676 00:44:48,280 --> 00:44:50,680 boosted morale during World War II. 677 00:44:50,960 --> 00:44:51,960 Come on, Rebecca. 678 00:44:52,380 --> 00:44:56,440 We'll go anywhere, but we'll pretend, Rebecca. We'll pretend we'll just walk 679 00:44:56,440 --> 00:44:57,440 like this. 680 00:45:04,740 --> 00:45:10,200 In 1940, during the Second World War, Britain came under attack from German 681 00:45:10,200 --> 00:45:13,040 bombers, causing devastation... 682 00:45:13,320 --> 00:45:17,020 and costing the lives of tens of thousands of people. 683 00:45:20,280 --> 00:45:25,940 As bombs fell across the country, the government feared that high casualty 684 00:45:25,940 --> 00:45:30,980 numbers on the home front would lead to a collapse of morale and widespread 685 00:45:30,980 --> 00:45:31,980 panic. 686 00:45:34,540 --> 00:45:39,280 Volunteers like air raid wardens and firefighters were drafted in, but more 687 00:45:39,280 --> 00:45:40,280 support was needed. 688 00:45:41,500 --> 00:45:45,420 Historian Lucy Noakes has studied how spirits were lifted. 689 00:45:46,200 --> 00:45:49,440 The whole point of air raids was to destroy morale. 690 00:45:49,760 --> 00:45:54,280 It's targeted at ordinary people at home, in towns and cities. 691 00:45:54,680 --> 00:45:58,340 And you just think, how would you cope in those situations? 692 00:45:58,660 --> 00:46:02,340 Yeah, I think it was really, really difficult. But luckily there was a group 693 00:46:02,340 --> 00:46:04,800 women who were ready to step up and try to help. 694 00:46:07,720 --> 00:46:10,260 And they did it in vans like this. 695 00:46:12,940 --> 00:46:14,920 A mobile canteen. 696 00:46:16,040 --> 00:46:19,580 The Women's Voluntary Service, or WVF. 697 00:46:21,120 --> 00:46:22,600 Have a tea, ladies. 698 00:46:22,960 --> 00:46:25,700 Oh, yes, please. Thank you very much. This fits too. 699 00:46:26,400 --> 00:46:27,400 Thank you. 700 00:46:28,440 --> 00:46:34,220 The WVF, they organised blood transfusions, they helped to coordinate 701 00:46:34,220 --> 00:46:40,160 evacuees, they amended uniforms, but one of their most important roles was... 702 00:46:40,540 --> 00:46:42,440 keeping up morale during air raids. 703 00:46:45,560 --> 00:46:50,660 Where a bomb has fallen, the mobile canteen manned by the WVS arrives with 704 00:46:50,660 --> 00:46:53,600 inevitable prop to British morale, a cup of tea. 705 00:46:54,140 --> 00:46:56,600 And tea wasn't their only weapon. 706 00:46:56,960 --> 00:47:00,840 The ladies of the Women's Voluntary Service often provided biscuits. 707 00:47:01,900 --> 00:47:04,240 Quite the treat during rationing. 708 00:47:04,910 --> 00:47:10,530 Sugar was rationed from January 1940 because it was so hard to bring supplies 709 00:47:10,530 --> 00:47:15,710 during the Beckenwald War. But although sugar was rationed, they tried really 710 00:47:15,710 --> 00:47:17,710 hard to keep biscuits off the ration. 711 00:47:17,930 --> 00:47:22,290 They decided that they would prioritise which servicemen, servicewomen, 712 00:47:22,430 --> 00:47:24,170 firefighters would get biscuits. 713 00:47:24,840 --> 00:47:28,580 I mean, air raid wardens, the volunteers who worked during the air raid, they 714 00:47:28,580 --> 00:47:32,600 would get a cup of sweet tea with sugar and a couple of biscuits as a kind of 715 00:47:32,600 --> 00:47:35,600 thank you for putting their lives on the line through the night. 716 00:47:37,940 --> 00:47:44,780 By 1940, the WVS was running at least 700 canteens all over the 717 00:47:44,780 --> 00:47:45,780 country. 718 00:47:45,980 --> 00:47:50,080 And the Ministry of Information promoted the work of their brave recruits. 719 00:47:52,580 --> 00:47:57,550 So... This was a woman called Patience Boo Brand. 720 00:47:57,950 --> 00:48:03,270 Boo was her nickname, and so Patience was from a pretty posh background. 721 00:48:03,810 --> 00:48:06,750 You would be with a nickname like that. Yeah, you absolutely would. 722 00:48:06,970 --> 00:48:11,190 And you can see her here. So she's in front of a Women's Voluntary Service tea 723 00:48:11,190 --> 00:48:14,250 van that was donated by the American Red Cross. 724 00:48:14,720 --> 00:48:18,700 And you can see her helping dole out cups of tea to the Royal Engineers. 725 00:48:19,040 --> 00:48:24,020 But because the WVS was a voluntary organisation, there was really very 726 00:48:24,020 --> 00:48:25,280 in the way of kind of rank. 727 00:48:25,740 --> 00:48:29,420 Everybody mucked in, and women came from all walks of life, and it was a way for 728 00:48:29,420 --> 00:48:33,040 every woman to kind of join in and help in the war effort. 729 00:48:36,220 --> 00:48:40,500 Often, women volunteers like Boo were on duty during the actual raids, 730 00:48:40,760 --> 00:48:43,060 supporting the anti -aircraft gunner. 731 00:48:44,010 --> 00:48:46,850 and giving tea and biscuits to people in shelters. 732 00:48:52,290 --> 00:48:56,790 One of the country's most devastating raids took place on the 14th of November 733 00:48:56,790 --> 00:49:01,390 1940, when hundreds of German bombers attacked the city of Coventry. 734 00:49:03,290 --> 00:49:05,470 568 people were killed. 735 00:49:07,670 --> 00:49:12,370 At the time, my grandparents were living there for war work, and my granddad. 736 00:49:12,880 --> 00:49:16,660 He spent that night of the big air raid. He was on fire -watching duty on the 737 00:49:16,660 --> 00:49:20,380 roof of the factory where he worked. But my grandmother would talk about the 738 00:49:20,380 --> 00:49:25,060 next day in particular and just the streams of people leaving Coventry 739 00:49:25,060 --> 00:49:29,160 they'd lost everything. They were leaving the city with absolutely 740 00:49:29,300 --> 00:49:31,600 sometimes without even shoes on their feet. 741 00:49:32,040 --> 00:49:36,800 You can get a sense of the devastation there. You can see how absolutely 742 00:49:36,800 --> 00:49:41,140 flattened. And there's the man, WVS. Yeah, there they are. 743 00:49:41,500 --> 00:49:45,960 The bombing of Coventry was so intense, so much was destroyed, that the local 744 00:49:45,960 --> 00:49:50,380 WVS couldn't cope on their own. So these mobile vans came from all over the 745 00:49:50,380 --> 00:49:54,480 country, and one of the volunteers with the Leicester van was a canteen worker 746 00:49:54,480 --> 00:49:56,160 called Mrs Janet Waite. 747 00:49:56,440 --> 00:50:01,680 She was dishing out tea and biscuits to the people of Coventry. In fact, they 748 00:50:01,680 --> 00:50:05,960 had their own roll of honour, and you can see Janet Waite's name on there. 749 00:50:06,430 --> 00:50:08,510 Janet Waits, canteen worker. 750 00:50:08,830 --> 00:50:12,650 She'd been over to Coventry with other canteen workers, helping after their 751 00:50:12,650 --> 00:50:17,670 first blitz. She returned home to sleep and was killed when her house was 752 00:50:17,670 --> 00:50:18,930 destroyed by an HE. 753 00:50:19,210 --> 00:50:23,250 HE, high explosives, that's a massive bomb of about 50 kilograms. 754 00:50:23,690 --> 00:50:28,510 So this is a woman who's risked it by going into the centre of Coventry. She's 755 00:50:28,510 --> 00:50:32,130 been doing her bit and then she gets home and she's killed immediately. 756 00:50:32,430 --> 00:50:33,930 Yeah, killed in her own bed. 757 00:50:36,270 --> 00:50:41,310 More than 240 members of the Women's Voluntary Service lost their lives. 758 00:50:42,910 --> 00:50:48,010 Their work didn't stop with the end of the really heavy air raids. By 1942, 759 00:50:48,410 --> 00:50:51,350 there were about 1 ,500 of these mobile canteens. 760 00:50:51,590 --> 00:50:55,610 At least a million women volunteered with them, and it's said that they 761 00:50:55,610 --> 00:50:58,810 about 10 ,000 people every night of the Blitz. 762 00:51:00,050 --> 00:51:03,210 They really are the forgotten heroines of the Second World War. 763 00:51:03,730 --> 00:51:05,310 This is where the bomb fell. 764 00:51:05,900 --> 00:51:09,480 The wardens are gone and the demolition workers have taken over. 765 00:51:09,740 --> 00:51:11,720 But the WVS are still there. 766 00:51:12,100 --> 00:51:16,980 As long as men continue to work on a dusty job, the mobile canteen visits 767 00:51:16,980 --> 00:51:17,980 every day. 768 00:51:19,300 --> 00:51:23,260 Yeah, it's not a small thing. A cup of tea and a biscuit, it makes the 769 00:51:23,260 --> 00:51:28,040 difference. It really does. It showed you that somebody cared. Someone was 770 00:51:28,040 --> 00:51:29,040 and somebody cared. 771 00:51:43,470 --> 00:51:50,330 After my own morale -boosting brew and biscuit, I'm also 772 00:51:50,330 --> 00:51:51,770 ready for the final pour. 773 00:51:58,270 --> 00:52:05,190 My finished biscuits are reporting for duty on a pretty impressive 774 00:52:05,190 --> 00:52:06,250 parade ground. 775 00:52:06,590 --> 00:52:07,750 Look at that! 776 00:52:08,310 --> 00:52:11,470 This is our buffer room Paddy. How does it work in here then? 777 00:52:12,040 --> 00:52:17,500 so if we've got a problem downstairs this conveyor belt actually extends out 778 00:52:17,500 --> 00:52:22,200 what that does it gives us three and a half minutes of additional time i can 779 00:52:22,200 --> 00:52:28,980 it moving a little bit yeah yeah a system of motors enlarges the 780 00:52:28,980 --> 00:52:35,300 belt concertina style creating extra space so problems downstream could be 781 00:52:35,300 --> 00:52:39,380 sorted without causing a jammy traffic jam on the line 782 00:52:40,779 --> 00:52:45,120 When this is out at full length, there's about 5 ,000 biscuits that can be in 783 00:52:45,120 --> 00:52:46,140 this room at any one time. 784 00:52:46,360 --> 00:52:51,320 So they don't stop moving, it'll just get longer. Will that stretch right to 785 00:52:51,320 --> 00:52:52,320 end? Right to the end. 786 00:52:52,580 --> 00:52:56,180 So if I ever come in this room and this is right at the end, I know it's kicking 787 00:52:56,180 --> 00:52:58,660 off. Yeah, we've had a small issue. 788 00:52:58,880 --> 00:53:02,360 How many of these are going out every year? 789 00:53:02,780 --> 00:53:05,820 These biscuits, around 274 million. 790 00:53:09,360 --> 00:53:12,860 And from here, my little biscuits shoot off yet again. 791 00:53:15,500 --> 00:53:17,360 They're flying down there, aren't they? 792 00:53:17,840 --> 00:53:20,380 They're a bit like an air hockey table. 793 00:53:20,700 --> 00:53:23,300 So it's using air to move the biscuits. 794 00:53:24,620 --> 00:53:29,060 The belt gently floats them onto a dual carriageway of dodgers. 795 00:53:29,720 --> 00:53:33,700 Then two sets of four are stacked with a cardboard base. 796 00:53:35,040 --> 00:53:37,280 They're floor -wrapped into packs of eight. 797 00:53:37,690 --> 00:53:41,170 and sealed at Volpe, before travelling on to Paki. 798 00:53:49,090 --> 00:53:51,550 So this is our hand -packing station, Paddy. 799 00:53:52,050 --> 00:53:54,590 Do you fancy having a go? 800 00:53:54,890 --> 00:53:57,690 I do. Let me speak to experts first. 801 00:53:58,970 --> 00:54:00,750 Hello. What's your name? Jenny. 802 00:54:01,410 --> 00:54:03,230 Jenny, nice to meet you, Paddy. You OK? 803 00:54:03,470 --> 00:54:05,750 All right. Now, how long have you been here, Jenny? 804 00:54:06,170 --> 00:54:10,550 Just over 34 years. 34 years. Then I had some work here. That's where we met, in 805 00:54:10,550 --> 00:54:11,388 fact, didn't you? 806 00:54:11,390 --> 00:54:16,070 Yeah. 23 years ago. 23 years ago. That's the good thing about the factory, isn't 807 00:54:16,070 --> 00:54:19,730 it? A big factory, you'll meet someone who you work with, and you end up 808 00:54:19,950 --> 00:54:23,650 and you have kids. Sometimes the kids work here. Yeah. So I've been watching 809 00:54:23,650 --> 00:54:27,390 there as I walk around. You're making it look very easy, but I'm sure it's not. 810 00:54:27,590 --> 00:54:30,970 Now, firstly, Jenny's got... 811 00:54:31,530 --> 00:54:35,090 A very specialist glove on here. Shall I swap these round? Yes, please, if you 812 00:54:35,090 --> 00:54:38,250 wouldn't mind. Oh, there we go, there we go. Action! 813 00:54:39,010 --> 00:54:41,190 Hey, come on. 814 00:54:41,410 --> 00:54:44,430 We need to get a wriggle on here. We've got to get these bits here too. 815 00:54:46,310 --> 00:54:47,830 Do you want me to have a go? 816 00:54:48,050 --> 00:54:49,470 Yeah, I'll keep my mask up a minute. 817 00:54:50,510 --> 00:54:51,510 Right. 818 00:54:52,270 --> 00:54:55,790 Whoa! Is it three at a time? My God, come here! 819 00:54:57,450 --> 00:55:02,390 Jenny's putting every minute of her 34 years of experience to good use. 820 00:55:02,850 --> 00:55:04,270 She's like a biscuit ninja. 821 00:55:05,610 --> 00:55:09,350 Jenny, I'm... How are you dropping them into quickly? 822 00:55:09,850 --> 00:55:12,030 Three at a time. Six loads of three. 823 00:55:12,730 --> 00:55:15,510 Yeah, but how are you keeping them... You're stacking up here. 824 00:55:16,850 --> 00:55:18,350 Get hold of them. 825 00:55:19,330 --> 00:55:20,330 Right, hang on. 826 00:55:20,550 --> 00:55:22,210 Right, that's that. And they go underneath? 827 00:55:22,590 --> 00:55:23,790 Yeah. Like that. 828 00:55:25,500 --> 00:55:28,540 Right, here we go. What the hell? 829 00:55:29,640 --> 00:55:31,940 Oh my God, I'm losing them. Jen! 830 00:55:32,500 --> 00:55:33,620 Jen, I'm losing it. 831 00:55:35,500 --> 00:55:36,640 Jenny! Jen! 832 00:55:42,300 --> 00:55:43,400 Get them in, love. 833 00:55:44,400 --> 00:55:46,080 Just get them in as best we can. 834 00:55:46,440 --> 00:55:47,440 Sit on. 835 00:55:48,400 --> 00:55:49,640 Right, have you asked enough? 836 00:55:50,220 --> 00:55:51,220 Right. 837 00:55:52,140 --> 00:55:53,880 I'll leave you to it. You're doing a great job. 838 00:55:55,050 --> 00:55:56,029 I take it back. 839 00:55:56,030 --> 00:55:57,030 I take it back. 840 00:55:57,590 --> 00:56:00,170 I'm sorry about that. That's all Jenny's fault. 841 00:56:00,750 --> 00:56:02,330 Right, good luck. 842 00:56:02,590 --> 00:56:03,590 Thank you very much. 843 00:56:06,910 --> 00:56:08,290 That's cost them a few packs. 844 00:56:08,710 --> 00:56:09,710 Sorry, folks. 845 00:56:09,990 --> 00:56:10,990 Right, see you later. 846 00:56:11,650 --> 00:56:16,450 But Jenny quickly restores order. 847 00:56:17,690 --> 00:56:23,210 And when the experts are in charge, 18 packets go neatly into each box. 848 00:56:24,400 --> 00:56:31,060 Then my biscuits are stacked onto pallets before a fleet of forklift 849 00:56:31,060 --> 00:56:33,160 whisk them off to meet the lorry. 850 00:56:37,160 --> 00:56:39,480 So this is our dispatch area Paddy. 851 00:56:40,060 --> 00:56:41,060 Get that. 852 00:56:44,400 --> 00:56:45,400 There they go. 853 00:56:48,060 --> 00:56:49,580 How many pallets are on there? 854 00:56:50,170 --> 00:56:51,950 26 on a single decker. 855 00:56:52,170 --> 00:56:54,590 So how many individual botches are on them pallets? 856 00:56:55,070 --> 00:56:59,930 154. And dare I ask, how many is in total on the back of that then? 857 00:57:00,190 --> 00:57:02,350 Just over half a million, Paddy. Wow. 858 00:57:03,010 --> 00:57:07,950 The factory's capable of producing 2 .2 million jamming jobs per day. 859 00:57:08,310 --> 00:57:13,970 Per day? Per day. So we would send four or five vehicles every day. 860 00:57:14,910 --> 00:57:18,530 I'm not going to even attempt to top that up, but it's a lot. 861 00:57:19,720 --> 00:57:20,720 Lovely driving. 862 00:57:20,860 --> 00:57:21,860 Thank you. 863 00:57:24,000 --> 00:57:25,140 Racing. Beautiful. 864 00:57:26,100 --> 00:57:28,320 So that one's full up and ready to go now, Rebecca. 865 00:57:28,580 --> 00:57:29,580 Yes, sure is. 866 00:57:29,660 --> 00:57:30,660 Right. 867 00:57:30,680 --> 00:57:31,680 Which one is it? 868 00:57:31,960 --> 00:57:32,698 That's the car. 869 00:57:32,700 --> 00:57:33,960 Hey, whoa, whoa, whoa. 870 00:57:34,200 --> 00:57:35,200 Down back. 871 00:57:40,200 --> 00:57:41,200 Safe travels. 872 00:57:45,540 --> 00:57:46,860 Oh, look here he's done. 873 00:57:47,180 --> 00:57:48,460 Right, Rebecca, come on. 874 00:57:49,070 --> 00:57:51,690 There's more tea to be drank, more biscuits to be eaten. 875 00:57:56,330 --> 00:58:02,370 Two hours and 34 minutes after the start of production, my jammy biscuits are 876 00:58:02,370 --> 00:58:03,370 leaving the factory. 877 00:58:06,530 --> 00:58:10,310 From South Wales, they head out all over the country. 878 00:58:11,650 --> 00:58:13,450 And these biscuits travel. 879 00:58:13,710 --> 00:58:17,670 The lucky little dodgers are enjoyed as far away as Australia. 880 00:58:21,000 --> 00:58:25,920 So, there you have it. Now you know exactly how these iconic biscuits are 881 00:58:26,280 --> 00:58:32,260 2 .2 million leave this factory every single day, and I reckon half of those 882 00:58:32,260 --> 00:58:33,260 to my house. 883 00:58:33,320 --> 00:58:35,260 Right, where's Cherry? 884 00:58:40,300 --> 00:58:43,140 Soon as I wake up every night. 885 00:58:43,680 --> 00:58:48,280 Well, Amanda and Alan are in sunny Corfu, but it's past the summer holidays 886 00:58:48,280 --> 00:58:50,260 their Greek job on BBC iPlayer. 887 00:58:50,840 --> 00:58:54,260 Next year, the holidays are well and truly over. We're starting a new series 888 00:58:54,260 --> 00:58:56,240 a new term at Waterloo Road. 72210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.