Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,950 --> 00:00:05,770
No problems at all.
2
00:00:06,380 --> 00:00:08,300
Ageha-sama, here are your seconds.
3
00:00:09,220 --> 00:00:11,050
What a great smell.
4
00:00:11,260 --> 00:00:13,060
Your anee is very skilled.
5
00:00:13,980 --> 00:00:15,900
Yes, I'm very proud of her.
6
00:00:17,570 --> 00:00:18,360
Ren-chan...
7
00:00:18,360 --> 00:00:19,070
Seconds!
8
00:00:20,410 --> 00:00:21,970
It's delicious right, Natose-san?
9
00:00:22,240 --> 00:00:22,730
Yeah!
10
00:00:23,160 --> 00:00:26,030
Outside of Japanese food, my cooking skills are better!
11
00:00:31,090 --> 00:00:31,790
Here's your tea.
12
00:00:35,080 --> 00:00:36,420
The skillful Natose,
13
00:00:36,850 --> 00:00:38,220
Mihato with her delicious cooking,
14
00:00:38,710 --> 00:00:39,900
and the smart Ren.
15
00:00:40,140 --> 00:00:42,430
The Kuonji have great servants.
16
00:00:45,360 --> 00:00:48,650
Benisu-san! We're comrades whose existence has been forgotten.
17
00:00:48,870 --> 00:00:50,390
Let's live on quietly, all right?
18
00:00:50,880 --> 00:00:52,560
Don't group me together with you!
19
00:00:54,170 --> 00:00:55,700
I have to do something...
20
00:01:03,170 --> 00:01:04,120
Ageha-sama...
21
00:01:04,730 --> 00:01:07,080
I, Kojuurou, will come to meet you!
22
00:01:07,470 --> 00:01:10,220
This is a story of hot and passionate individuals
23
00:01:10,400 --> 00:01:12,570
who fight for humanity itself.
24
00:01:13,050 --> 00:01:15,010
So you were here~
25
00:01:15,250 --> 00:01:17,540
You can't get that hot~
26
00:01:17,540 --> 00:01:19,150
I'll cool you down.
27
00:01:19,150 --> 00:01:20,740
H-hey...
28
00:01:22,080 --> 00:01:24,400
But I'm getting hotter!
29
00:01:24,400 --> 00:01:26,340
P-P-Please let me go!
30
00:01:26,340 --> 00:01:28,970
Ageha-sama!
31
00:01:39,950 --> 00:01:42,950
Asa kara aruji
A master from the morning
32
00:01:42,950 --> 00:01:45,950
Yoru made aruji
A master until the night
33
00:01:45,950 --> 00:01:50,950
Meirei wa touzen no every day
Naturally giving you orders every day
34
00:01:50,950 --> 00:01:56,950
Wagamama ittemo magokoro ga hoshii
I'm being selfish, wanting your loyalty
35
00:01:56,950 --> 00:01:57,950
~Test it~
36
00:01:57,950 --> 00:02:00,450
Hontou ni shinjite wo
It's true, trust me
37
00:02:00,450 --> 00:02:03,450
Honki ga daisuki ka
I'm really in love with you
38
00:02:03,450 --> 00:02:08,650
Oshietakunai yabai janai
I won't say it's not bad
39
00:02:08,650 --> 00:02:11,250
okotta furishite
faking being angry and
40
00:02:11,250 --> 00:02:14,250
batsu wo ataeru wa
dealing out a punishment
41
00:02:14,250 --> 00:02:20,250
Sugu ni yubisaki de kisu shite mite yo
So I'll give you a touching kiss right now
42
00:02:20,250 --> 00:02:26,950
Kage ga aru to ima wa kanjite mo
It feels like now you're a shadow
43
00:02:26,950 --> 00:02:29,950
I miss you
44
00:02:29,950 --> 00:02:32,950
I wish you...
45
00:02:33,950 --> 00:02:39,800
Okoshite kurenakya nemurihime no
If you can't awaken the sleeping princess
46
00:02:39,800 --> 00:02:44,950
mama de zutto komaraseru kara ne
it will definitely be troublesome, right?
47
00:02:45,650 --> 00:02:51,250
Yondara go byou de kaketsuke nakya
When I call, arrive within 5 seconds
48
00:02:51,250 --> 00:02:56,950
anata nante houridasu kamo ga
or I might just throw you out
49
00:02:56,950 --> 00:03:01,950
Dakara itsudemo koko ni ite
That's why, always stay by my side
50
00:03:19,020 --> 00:03:20,790
Nee-san, what are you planning to do?
51
00:03:22,290 --> 00:03:24,640
It's been longer than scheduled and there are still no signs of her leaving.
52
00:03:25,690 --> 00:03:26,920
It's not a problem, is it?
53
00:03:28,390 --> 00:03:29,090
Nee-san!
54
00:03:33,630 --> 00:03:34,950
What are you doing?!
55
00:03:36,290 --> 00:03:37,240
Are you jealous?
56
00:03:38,030 --> 00:03:39,200
This is not about the pandas...
57
00:03:39,890 --> 00:03:42,300
Myu-tan's still a kid, isn't she...
58
00:03:42,750 --> 00:03:45,620
Has she already fallen in love with my touch?
59
00:03:47,790 --> 00:03:49,490
Just hurry up and put on your clothes.
60
00:03:49,920 --> 00:03:51,110
We'll talk right after that.
61
00:03:57,450 --> 00:03:59,710
Myu-tan's cute when she's angry.
62
00:04:04,410 --> 00:04:06,240
Ageha-sama!
63
00:04:07,150 --> 00:04:08,620
This passionate scream is...
64
00:04:11,640 --> 00:04:14,960
I heard that Ageha-sama had not returned even though it was past the scheduled date,
65
00:04:15,540 --> 00:04:19,260
so I, Kojuurou, overcoming my injuries with my spirit, have come to pick you up!
66
00:04:20,120 --> 00:04:20,700
So you have.
67
00:04:21,180 --> 00:04:22,560
Aren't you glad, Ageha-chan?
68
00:04:22,800 --> 00:04:24,050
Then, with this...
69
00:04:24,390 --> 00:04:26,830
It was a pleasant walk. Come after school ends, then.
70
00:04:27,100 --> 00:04:27,680
Ren.
71
00:04:29,140 --> 00:04:30,300
Ageha-sama?
72
00:04:33,780 --> 00:04:34,790
Ageha-sama...
73
00:04:36,280 --> 00:04:38,540
Oh, no. I'll be going now.
74
00:04:39,510 --> 00:04:41,470
Have a safe trip, Yume Oujo-sama.
75
00:04:45,770 --> 00:04:47,050
Ren, my good friend...
76
00:04:47,350 --> 00:04:50,280
Sorry, I have work to do so I have to go back.
77
00:04:52,390 --> 00:04:56,110
I'm already done here so you can start on dinner preparation.
78
00:04:56,440 --> 00:04:57,650
Understood!
79
00:05:02,110 --> 00:05:04,870
Onee-chan's secret tool, pufferfish~
80
00:05:07,060 --> 00:05:08,250
Lively, lively, live~ly...
81
00:05:09,980 --> 00:05:12,150
You do have a license, right?
82
00:05:12,880 --> 00:05:14,220
Of course!
83
00:05:14,530 --> 00:05:19,410
I'm going to prepare a special meal tonight for Ageha-sama.
84
00:05:21,300 --> 00:05:27,310
It causes a little tingling sensation and then sudden stiffening, you say? Kuruppo...
85
00:05:27,730 --> 00:05:29,230
Stop it!
86
00:05:29,470 --> 00:05:30,690
This is my passion!
87
00:05:30,690 --> 00:05:32,190
Please let go of me!
88
00:05:32,190 --> 00:05:36,980
As a cook of the Kuonji family, I can't allow you to make something that dangerous!
89
00:05:39,720 --> 00:05:42,040
Oh? Ren received his first kiss?
90
00:05:42,710 --> 00:05:44,780
It was stolen during a momentary slip in defence, though.
91
00:05:45,240 --> 00:05:47,960
At this rate, the morals of our house will be thrown into disorder.
92
00:05:48,440 --> 00:05:49,960
As expected from the house policewoman.
93
00:05:50,550 --> 00:05:51,340
You're really strict.
94
00:05:53,540 --> 00:05:55,790
Nee-san, think about it seriously!
95
00:05:58,940 --> 00:06:03,330
Stress has been piling up on Beni too... maybe some new encouragement is in order.
96
00:06:04,760 --> 00:06:05,890
It isn't sweet enough.
97
00:06:07,350 --> 00:06:09,310
Get Ren to give me some milk coffee.
98
00:06:09,700 --> 00:06:13,810
Unfortunately, the kid has gone to pick Ageha-sama up.
99
00:06:14,220 --> 00:06:16,660
I can pick it up for you instead.
100
00:06:17,480 --> 00:06:19,070
No, it's fine.
101
00:06:24,010 --> 00:06:26,110
Have you been waiting there all this time?
102
00:06:27,090 --> 00:06:31,450
Ageha-sama seems to have changed...
103
00:06:32,700 --> 00:06:34,040
It's your imagination, right?
104
00:06:34,380 --> 00:06:37,030
Did something unusual happen at the Kuonji house?
105
00:06:43,770 --> 00:06:44,590
No... umm...
106
00:06:45,910 --> 00:06:51,730
Ageha-sama is a really dedicated person who trains seriously and reads books every day unfailingly.
107
00:06:53,380 --> 00:06:54,390
That's right, isn't it?
108
00:06:54,960 --> 00:06:56,400
Here I go, Kojuurou!
109
00:06:56,400 --> 00:06:56,920
Yes!
110
00:06:58,110 --> 00:07:00,420
Since childhood, she has trained me harshly.
111
00:07:00,850 --> 00:07:02,380
Catch it, Kojuurou!
112
00:07:03,350 --> 00:07:05,060
What are you doing?
113
00:07:05,060 --> 00:07:06,190
Ageha-sama...
114
00:07:07,200 --> 00:07:08,420
She was strict on others.
115
00:07:09,270 --> 00:07:11,530
She trained me through harsh days!
116
00:07:13,420 --> 00:07:14,030
It's not sharp!
117
00:07:15,800 --> 00:07:17,410
You can do it if you try!
118
00:07:17,990 --> 00:07:18,670
Why?!
119
00:07:19,400 --> 00:07:21,230
Certainly, she's really strict.
120
00:07:21,770 --> 00:07:25,650
Oh! You've trained with Ageha-sama?
121
00:07:26,470 --> 00:07:28,120
Let me give you my thanks, Ren!
122
00:07:28,580 --> 00:07:30,040
You are a true friend!
123
00:07:30,280 --> 00:07:32,040
Don't say such embarrassing things!
124
00:07:32,390 --> 00:07:34,020
But really, it's nothing big.
125
00:07:34,400 --> 00:07:36,020
To put it like that...
126
00:07:36,630 --> 00:07:39,010
You're such a good person!
127
00:07:39,310 --> 00:07:42,910
Please spare me... are you planning on killing me from inside?
128
00:07:43,310 --> 00:07:44,800
Oh, Ren-kun, sorry to keep you waiting.
129
00:07:46,390 --> 00:07:47,820
Yume Oujo-sama, Ageha-sama.
130
00:07:48,490 --> 00:07:50,960
Ageha-sama! Let's return home together!
131
00:07:52,030 --> 00:07:53,700
Alright, alright.
132
00:07:54,170 --> 00:07:55,450
You can go home now.
133
00:07:57,860 --> 00:07:58,830
Let's go home, Ren.
134
00:08:00,690 --> 00:08:01,790
Ageha-sama!
135
00:08:03,320 --> 00:08:04,290
Ageha-sama...
136
00:08:05,790 --> 00:08:08,960
Ageha-sama!!!
137
00:08:11,180 --> 00:08:12,740
Without even punching me...
138
00:08:13,960 --> 00:08:16,400
As I thought, Ageha-sama has changed...
139
00:08:20,880 --> 00:08:21,520
It's not sharp!
140
00:08:24,820 --> 00:08:26,560
It's like this. Do you get it?
141
00:08:27,070 --> 00:08:29,530
Your chest is against on my back... Your chest...
142
00:08:30,220 --> 00:08:31,650
My nervous is chest!
143
00:08:31,650 --> 00:08:33,750
Alright, try it once more.
144
00:08:36,410 --> 00:08:38,540
Oh, you can do it if you try!
145
00:08:43,940 --> 00:08:46,080
I'll get some tea!
146
00:08:46,080 --> 00:08:47,330
Again, Ren?!
147
00:08:48,460 --> 00:08:49,580
No... just a little...
148
00:08:51,050 --> 00:08:54,430
Ren-kun has improved thanks to Ageha-sama.
149
00:08:54,800 --> 00:08:59,310
That's what I want to say, but I haven't had any chance to talk privately with him lately...
150
00:09:04,650 --> 00:09:05,720
Ageha-sama...
151
00:09:07,240 --> 00:09:08,310
I'm hungry...
152
00:09:09,590 --> 00:09:10,310
Oh, that's right.
153
00:09:10,840 --> 00:09:13,890
It seems that Beniko is going to make tonight's dinner.
154
00:09:14,440 --> 00:09:15,570
Do you have any request?
155
00:09:16,610 --> 00:09:18,100
I would like your cooking.
156
00:09:19,960 --> 00:09:21,210
I can't cook...
157
00:09:21,880 --> 00:09:22,770
You can do it if you try.
158
00:09:23,230 --> 00:09:25,090
If you don't try, nothing will ever happen.
159
00:09:27,680 --> 00:09:28,720
This is...
160
00:09:31,950 --> 00:09:34,450
Ren-chan, this is your first time cooking, right?
161
00:09:34,850 --> 00:09:36,830
I'm sorry. I'm really sorry.
162
00:09:37,740 --> 00:09:38,960
Itadakimasu.
163
00:09:46,040 --> 00:09:47,110
Don't disrespect the art of cooking!
164
00:09:47,410 --> 00:09:48,630
Is this even worth judging?!
165
00:09:49,880 --> 00:09:51,650
I really have no comeback today!
166
00:09:52,170 --> 00:09:53,660
We really have to do something.
167
00:09:54,820 --> 00:09:56,620
Our lives are at stake.
168
00:10:02,600 --> 00:10:06,840
It's hard seeing Ren-chan being corrupted by another woman!
169
00:10:09,680 --> 00:10:11,080
Ren-chan...
170
00:10:11,540 --> 00:10:12,790
I know how you feel.
171
00:10:13,790 --> 00:10:17,390
I too have been holding back on various orders I wanted to give.
172
00:10:18,860 --> 00:10:19,740
Ageha-sama.
173
00:10:20,110 --> 00:10:21,740
Ren? Come in.
174
00:10:22,030 --> 00:10:23,830
What did you need at this time?
175
00:10:26,240 --> 00:10:28,710
There are things to be trained at night.
176
00:10:30,810 --> 00:10:33,310
Umm... what would they be?
177
00:10:35,210 --> 00:10:36,940
Take the things on top of the desk.
178
00:10:37,550 --> 00:10:39,350
Oh, reading.
179
00:10:40,240 --> 00:10:41,490
You should read them before you sleep.
180
00:10:42,070 --> 00:10:42,980
I will lend them to you.
181
00:10:43,710 --> 00:10:47,010
I've never really read books.
182
00:10:47,740 --> 00:10:50,640
If that's the case, now is the best chance to do it.
183
00:10:52,500 --> 00:10:53,290
Ageha-sama.
184
00:10:54,510 --> 00:10:55,950
The proof of loyalty.
185
00:10:58,020 --> 00:10:58,510
Yes.
186
00:11:08,330 --> 00:11:10,040
G-G-Goodnight!
187
00:11:13,570 --> 00:11:14,790
He ran away again.
188
00:11:18,730 --> 00:11:20,800
What am I getting sucked into?
189
00:11:56,300 --> 00:11:57,770
It's the third one today!
190
00:12:04,780 --> 00:12:06,130
I broke three today!
191
00:12:06,610 --> 00:12:07,620
Your skills have improved, Ren.
192
00:12:08,960 --> 00:12:10,700
It's all thanks to your teaching.
193
00:12:11,190 --> 00:12:14,120
Getting good, aren't you. I'll have to go harder on you.
194
00:12:14,940 --> 00:12:15,860
Thank you very much.
195
00:12:26,410 --> 00:12:28,760
The proof of loyalty.
196
00:12:29,670 --> 00:12:30,310
Yes.
197
00:12:45,200 --> 00:12:47,030
This is... Ageha-sama?
198
00:12:50,140 --> 00:12:50,690
Ageha-sama...
199
00:12:52,850 --> 00:12:54,530
Ageha-san, I...
200
00:13:00,390 --> 00:13:01,760
To Ageha-sama...
201
00:13:03,980 --> 00:13:06,350
What did you do to Ageha-sama?!
202
00:13:06,640 --> 00:13:08,190
WHAT!!!
203
00:13:09,600 --> 00:13:11,810
Bastards who interfere with others' love...
204
00:13:12,650 --> 00:13:15,510
Should be kicked by a horse straight to hell!!
205
00:13:15,510 --> 00:13:16,760
Stop saying that!
206
00:13:20,000 --> 00:13:23,720
I even already said it wasn't love... Don't suddenly snap!
207
00:13:25,610 --> 00:13:31,070
Loyalty to a master is a genuine thing that exceeds mere passion or love!
208
00:13:32,230 --> 00:13:36,050
To... to step on that!!
209
00:13:40,710 --> 00:13:43,050
This hand of mine glows with an awesome power!
210
00:13:43,700 --> 00:13:45,600
Its blazing light screams for me to defeat you!
211
00:13:46,230 --> 00:13:48,850
Take this! My love, my anger, and my sorrow!
212
00:13:48,850 --> 00:13:50,410
Like I said, you shouldn't say that!
213
00:13:51,080 --> 00:13:54,220
Since it's come to this, from among the 360 techniques,
214
00:13:54,770 --> 00:13:56,870
I'll decide this with Battler X!
215
00:13:57,600 --> 00:14:00,200
Become the light!
216
00:14:02,760 --> 00:14:04,590
You fools!
217
00:14:10,630 --> 00:14:12,030
Ageha-sama.
218
00:14:15,260 --> 00:14:16,210
You fool!
219
00:14:19,320 --> 00:14:21,970
Aren't you punching the wrong person?
220
00:14:22,550 --> 00:14:23,380
This is fine.
221
00:14:24,170 --> 00:14:26,910
Right now, Kojuurou is not even worth punishing.
222
00:14:27,340 --> 00:14:28,100
Ageha-sama...
223
00:14:28,990 --> 00:14:32,800
To not be satisfied with pointlessly sneaking into the house your master is in the care of,
224
00:14:33,500 --> 00:14:36,520
but to even run wild with violence and heap abuse with your tongue.
225
00:14:37,340 --> 00:14:39,420
Such offences are beyond difficult to forgive!
226
00:14:39,780 --> 00:14:40,300
Y-Yes!
227
00:14:40,970 --> 00:14:42,740
Return to the mansion and do penance.
228
00:14:43,080 --> 00:14:43,930
Y-Yes!
229
00:14:45,000 --> 00:14:48,510
I am interested in Ren, so I will abide here for a time.
230
00:14:49,000 --> 00:14:49,970
Y-Yes!
231
00:14:50,700 --> 00:14:51,250
Huh?
232
00:14:51,590 --> 00:14:52,140
What?
233
00:14:52,440 --> 00:14:54,760
Is that the reason for you staying here?
234
00:14:55,100 --> 00:14:55,770
Correct.
235
00:14:56,440 --> 00:14:57,990
Now that you understand, leave at once.
236
00:14:58,910 --> 00:14:59,400
Then...
237
00:15:00,190 --> 00:15:05,180
If I, Kojuurou, can prove myself a better butler than Ren, will you return?
238
00:15:06,230 --> 00:15:06,930
What?
239
00:15:14,460 --> 00:15:16,600
We will accept that challenge.
240
00:15:20,040 --> 00:15:20,960
Shinra-sama.
241
00:15:21,570 --> 00:15:23,980
If you win, take your master and go home.
242
00:15:24,590 --> 00:15:31,540
Fool! You who treacherously stole someone important from me -- I will open your eyes! Fool!
243
00:15:32,310 --> 00:15:34,930
You are the one who needs to realize this misunderstanding already!
244
00:15:35,480 --> 00:15:36,640
The match will be a best of three.
245
00:15:37,460 --> 00:15:39,560
The person who obtains two wins is the victor.
246
00:15:39,900 --> 00:15:40,780
First match...
247
00:15:42,800 --> 00:15:43,560
Start!
248
00:15:52,070 --> 00:15:53,170
Let me explain:
249
00:15:53,660 --> 00:15:59,300
This is a match to see who can carry the masters' clothes faster. A physical test.
250
00:15:59,970 --> 00:16:03,230
For this, we have requested the masters to act as judges.
251
00:16:03,690 --> 00:16:06,620
And opening the event is a servant of the Kuonji family.
252
00:16:07,170 --> 00:16:09,940
Manservants, carry all this luggage.
253
00:16:10,430 --> 00:16:12,320
You don't have the right to say that to me!
254
00:16:13,510 --> 00:16:16,410
Oh look, if you don't hurry you'll lose.
255
00:16:17,020 --> 00:16:18,760
I'll get properly you after this!
256
00:16:23,420 --> 00:16:24,580
What's in this?
257
00:16:32,700 --> 00:16:33,670
One down.
258
00:16:34,280 --> 00:16:36,200
Right now, they're even.
259
00:16:36,420 --> 00:16:41,650
Compared to Ren who carries each piece at full speed, Kojuurou is slow but carries two at a time.
260
00:16:42,640 --> 00:16:43,740
Ageha-sama!
261
00:16:44,530 --> 00:16:46,700
Why do I feel mine are heavier?
262
00:16:47,120 --> 00:16:49,910
It's just your imagination! Good luck!
263
00:16:51,150 --> 00:16:54,350
As expected from Beni, the luggage has been divided well.
264
00:16:54,750 --> 00:16:55,360
Indeed.
265
00:16:55,970 --> 00:16:57,370
But we can't lower our guard.
266
00:16:58,460 --> 00:16:59,780
Alright, last one!
267
00:17:00,730 --> 00:17:02,830
Geez, that hot-blooded idiot.
268
00:17:05,300 --> 00:17:07,250
This is the last trip for both of them.
269
00:17:07,710 --> 00:17:10,360
Now, who will finish the carrying first?
270
00:17:12,620 --> 00:17:13,550
Last!
271
00:17:15,120 --> 00:17:16,680
First match winner: Ren!
272
00:17:20,150 --> 00:17:21,560
I was so close...
273
00:17:22,260 --> 00:17:23,450
Alright! I won!
274
00:17:23,450 --> 00:17:26,070
I feel bad for Ageha-chan's attendant!
275
00:17:26,070 --> 00:17:28,720
Your opponent was still recovering, that wasn't very mature!
276
00:17:28,720 --> 00:17:30,580
Read the atmosphere!
277
00:17:31,950 --> 00:17:34,090
What is this away-game-like air?
278
00:17:37,540 --> 00:17:38,480
Hato-nee..
279
00:17:38,940 --> 00:17:42,540
I'm sorry, Ren-chan, this is to get you back!
280
00:17:44,250 --> 00:17:46,050
The second match is a duel of attentiveness.
281
00:17:46,720 --> 00:17:50,100
When you give the master what they wish for, your points will increase.
282
00:17:50,380 --> 00:17:51,290
Ready, start!
283
00:17:56,910 --> 00:17:58,430
Would you like another cup?
284
00:17:58,640 --> 00:18:00,510
Oh, thank you, Ren-kun!
285
00:18:02,700 --> 00:18:04,870
Ren immediately gets one point.
286
00:18:04,870 --> 00:18:07,280
Natose-san, you mustn't say thanks!
287
00:18:07,550 --> 00:18:08,530
Ah, crap!
288
00:18:08,530 --> 00:18:10,050
Here are your dessert seconds.
289
00:18:11,490 --> 00:18:12,950
I don't need any more...
290
00:18:12,950 --> 00:18:15,300
....since I'm on a diet.
291
00:18:16,180 --> 00:18:20,290
Oh a fail! Minus one point, giving zero.
292
00:18:21,860 --> 00:18:22,650
Ren-chan...
293
00:18:29,240 --> 00:18:29,940
Here.
294
00:18:32,190 --> 00:18:33,340
Thank you!
295
00:18:35,580 --> 00:18:37,810
There it is! A perfect four!
296
00:18:38,050 --> 00:18:39,480
Kojuurou is leading all of a sudden!
297
00:18:40,800 --> 00:18:41,740
Ageha-sama.
298
00:18:42,260 --> 00:18:43,740
How is this fair?!
299
00:18:44,360 --> 00:18:45,740
Talking back to your master?
300
00:18:46,680 --> 00:18:47,780
Minus one point.
301
00:18:52,570 --> 00:18:57,080
Second match over. Winner: Kojuurou!
302
00:18:58,210 --> 00:18:59,340
Alright!
303
00:19:00,740 --> 00:19:01,470
He's...
304
00:19:02,760 --> 00:19:05,680
How long are you going to rejoice? I'm really going to win the next one!
305
00:19:06,110 --> 00:19:07,760
Y-Yeah.
306
00:19:09,130 --> 00:19:09,920
As I thought.
307
00:19:10,260 --> 00:19:13,370
Ren is good, but isn't Kojuurou good too?
308
00:19:14,990 --> 00:19:16,540
It's good that his injuries have healed, isn't it?
309
00:19:16,970 --> 00:19:18,040
Y-Yeah.
310
00:19:18,280 --> 00:19:20,840
Good luck, Kojuurou-kun!
311
00:19:21,270 --> 00:19:24,010
The third match will test the contestants' loyalty to their master --
312
00:19:24,290 --> 00:19:25,600
A master quiz.
313
00:19:26,670 --> 00:19:28,590
Compared to Ren who just started,
314
00:19:29,020 --> 00:19:32,620
Kojuurou may have a little of an advantage since he's served her from childhood.
315
00:19:32,860 --> 00:19:34,540
It isn't just a little bit!
316
00:19:35,020 --> 00:19:39,780
Kojuurou! Kojuurou! Kojuurou! Kojuurou!
317
00:19:37,860 --> 00:19:39,720
Why is everyone against me?
318
00:19:39,940 --> 00:19:42,620
In that case, I can't let myself lose the slightest bit!
319
00:19:47,740 --> 00:19:48,870
Ageha-sama...
320
00:19:50,980 --> 00:19:52,590
Hey, are you...
321
00:19:52,930 --> 00:19:56,280
Question: The origin of Ageha-sama's forehead scar is...
322
00:19:59,730 --> 00:20:01,070
That is...
323
00:20:04,670 --> 00:20:06,260
T-That is...
324
00:20:10,920 --> 00:20:12,270
The answer is in the PS2 game.
325
00:20:12,270 --> 00:20:14,520
It's not the time for such a ridiculous answer!
326
00:20:18,270 --> 00:20:21,080
I will win. I will win and take Ageha-sama home.
327
00:20:21,900 --> 00:20:24,430
Kojuurou, you weren't fully healed?
328
00:20:25,560 --> 00:20:27,960
He didn't have his normal movements from the start.
329
00:20:28,770 --> 00:20:33,430
I daresay he was too worried about Ageha-sama and ran away from the hospital.
330
00:20:36,360 --> 00:20:37,090
Kojuurou...
331
00:20:43,860 --> 00:20:45,020
Ageha-sama...
332
00:20:47,950 --> 00:20:49,440
Such a reckless person.
333
00:21:00,210 --> 00:21:04,300
I am going to be returning home, so you should return to the hospital without worrying,
334
00:21:04,600 --> 00:21:06,010
and heal completely...
335
00:21:12,930 --> 00:21:14,640
So I can punch you with full force.
336
00:21:17,540 --> 00:21:19,640
Yes, Ageha-sama.
337
00:21:29,370 --> 00:21:32,180
Ren, is my milk coffee still not here?
338
00:21:32,720 --> 00:21:33,790
Y-Yes!
339
00:21:36,410 --> 00:21:38,430
Take these panda cookies while you're at it.
340
00:21:38,430 --> 00:21:39,200
O-Okay...
341
00:21:39,890 --> 00:21:42,970
I would like some adult black coffee.
342
00:21:43,200 --> 00:21:44,040
Yes!
343
00:21:44,410 --> 00:21:46,360
Won't you read some manga with Yume?
344
00:21:46,750 --> 00:21:47,700
Alright...
345
00:21:48,190 --> 00:21:49,440
What is this?
346
00:21:49,830 --> 00:21:52,580
Ever since that duel, everyone's been working me so hard...
347
00:21:52,880 --> 00:21:53,590
Kid!
348
00:21:53,980 --> 00:21:54,710
Yes!
349
00:21:55,720 --> 00:21:58,560
Ren-kun! Can I have bit of help?
350
00:21:58,890 --> 00:21:59,870
Be right there!
351
00:22:00,630 --> 00:22:03,470
It's because you only paid attention to Ageha-sama.
352
00:22:06,700 --> 00:22:08,620
With this I'm done with everything...
353
00:22:08,900 --> 00:22:12,160
Umm, the cleaning outside's not done yet...
354
00:22:15,030 --> 00:22:18,170
I'm begging you all, let me rest a little!
355
00:22:27,350 --> 00:22:29,210
A-A-Ageha-sama...
356
00:22:33,600 --> 00:22:36,560
I haven't given up on you yet, Ren.
357
00:22:52,390 --> 00:22:56,890
Asahi ga sashitara dengen suicchi on!
I hear the power switch on at sunrise!
358
00:22:56,890 --> 00:23:01,440
enjin zenkai de hai tenshon
Our bodies have built up high tension
359
00:23:01,440 --> 00:23:05,790
acchi mo kocchi mo ikinari no meirei
I'm suddenly giving orders back and forth
360
00:23:05,790 --> 00:23:10,390
Konashite misemashou supiido apuu!
Let me show you how to speed it up!
361
00:23:10,390 --> 00:23:19,790
Teni muhou... tenshin ranman...
Lets change it... that anarchy...
362
00:23:19,790 --> 00:23:28,790
Aa boku wo madowasenaide
Ah, I'm... so confused by it!
363
00:23:28,800 --> 00:23:30,900
Gamusha na Monday
Monday's frantic
364
00:23:30,900 --> 00:23:33,400
Karamawari Tuesday
Tuesday's fruitless
365
00:23:33,400 --> 00:23:35,400
Hapuningu Wednesday
It's happening on Wednesday
366
00:23:35,400 --> 00:23:37,700
Oiru gire help me
I'm out of oil, help me
367
00:23:37,700 --> 00:23:42,500
Wagamama Masters "mawatte hai, ote."
Selfish Masters, saying "Turn around, I'll have a cup."
368
00:23:42,500 --> 00:23:46,900
"Kashikomarimashita notte" Oh my god!
"Your wish is my command." Oh my god!
369
00:23:46,900 --> 00:23:49,200
Wow itsu demo I say yes
Wow! Every time, I say yes!
370
00:23:49,200 --> 00:23:51,500
Shani muni, I say yes!
With devotion, I say yes!
371
00:23:51,500 --> 00:23:53,600
1,2,3,4, I say yes!
372
00:23:53,600 --> 00:23:55,900
Hiishi ni run-run-run!
I'm desperately running!
373
00:23:55,900 --> 00:23:58,200
T-Tonikaku I can't stop
A-Anyways, I can't stop!
374
00:23:58,200 --> 00:24:00,400
Ikikitte I can't stop
Giving it my best, I can't stop!
375
00:24:00,400 --> 00:24:02,700
A,B,C,D, I can't stop!
376
00:24:02,700 --> 00:24:05,400
Anata ni run-run-run...
Running after you...
377
00:24:12,090 --> 00:24:14,400
I really enjoy being able to kick up a row!
378
00:24:14,400 --> 00:24:17,670
Yeah, next time it might not be bad for me to try being a maid.
379
00:24:17,670 --> 00:24:20,730
Well, you'll be punished, Master Kojuurou-kun~
380
00:24:21,240 --> 00:24:23,920
This isn't like me... Maybe I should go cool my head down.
27569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.