Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,450 --> 00:00:10,820
There's way too much homework.
2
00:00:10,820 --> 00:00:13,090
It's not like we're in grade school.
3
00:00:13,090 --> 00:00:14,950
Today is especially bad.
4
00:00:15,500 --> 00:00:19,410
Why do they restrict their students' free time after school?
5
00:00:19,410 --> 00:00:22,030
What happened to education with breathing space?
6
00:00:24,510 --> 00:00:25,020
See you.
7
00:00:25,020 --> 00:00:25,860
Yup.
8
00:00:26,250 --> 00:00:27,890
Well, let's try our best.
9
00:00:27,890 --> 00:00:29,180
You too, Miyamoto-kun.
10
00:00:37,330 --> 00:00:38,290
If...
11
00:00:38,290 --> 00:00:41,370
...there's something I don't get in the homework tonight...
12
00:00:42,400 --> 00:00:44,040
...can I call you?
13
00:00:44,820 --> 00:00:45,650
Yeah.
14
00:00:47,700 --> 00:00:50,360
Well, see you tomorrow at school.
15
00:00:50,800 --> 00:00:53,320
Yeah. Bye, Shizuki-chan.
16
00:00:53,600 --> 00:00:55,320
Bye-bye, Sakura-kun.
17
00:01:08,930 --> 00:01:10,250
I'm home!
18
00:01:17,680 --> 00:01:24,890
No!
19
00:01:21,900 --> 00:01:23,640
Dokuro-chan, you look thinner when you...
20
00:01:32,850 --> 00:01:34,400
Ah! I'm sorry!
21
00:01:36,620 --> 00:01:40,120
Pipiru piru piru pipiru pii!
22
00:01:43,260 --> 00:01:46,580
Man, you just promised this morning that you wouldn't bludgeon me!
23
00:01:46,810 --> 00:01:49,650
It's your fault for just coming in.
24
00:01:47,950 --> 00:01:50,030
Her name is Dokuro-chan.
25
00:01:49,650 --> 00:01:51,690
That's a separate issue!
26
00:01:50,030 --> 00:01:52,500
She's an angel that came from the future.
27
00:01:51,690 --> 00:01:52,920
No, it's not!
28
00:01:52,670 --> 00:01:56,180
For some reason, she started living in my room out of nowhere.
29
00:01:53,800 --> 00:01:56,180
You're the one who pretended not to realize and tried to see me naked!
30
00:01:56,180 --> 00:01:57,870
Can you believe that?
31
00:01:58,430 --> 00:02:00,910
I still can't believe it.
32
00:02:08,560 --> 00:02:11,400
Pipiru piru piru pipiru pii.
33
00:02:11,400 --> 00:02:14,190
Pipiru piru piru pipiru pii.
34
00:02:14,190 --> 00:02:19,950
nande mo dekichau BATTO ESUKARIBORUGU!
35
00:02:14,190 --> 00:02:19,950
A bat that can do anything, Excalibolg!
36
00:02:19,950 --> 00:02:22,830
Pipiru piru piru pipiru pii.
37
00:02:22,830 --> 00:02:25,330
Pipiru piru piru pipiru pii.
38
00:02:25,330 --> 00:02:30,790
mahou no gion de jinsei yarinaoshite ageru
39
00:02:25,330 --> 00:02:30,790
With the magical imitation sounds, I'll let you relive your life.
40
00:02:31,500 --> 00:02:36,630
iya yo dame yo konna no BAKABAKA
41
00:02:31,500 --> 00:02:36,630
I don't want to. You can't do such a thing, stupid, stupid!
42
00:02:36,630 --> 00:02:39,300
sonna ni GIRAGIRA shinaide
43
00:02:36,630 --> 00:02:39,300
Don't glare so much.
44
00:02:39,300 --> 00:02:42,220
onegai dakara eii!
45
00:02:39,300 --> 00:02:42,220
Please... yay!
46
00:02:42,390 --> 00:02:45,060
bokusatsu tenshi
47
00:02:42,390 --> 00:02:45,060
Bludgeoning Angel.
48
00:02:45,060 --> 00:02:47,640
chi shibuki DOKUDOKU DOKURO-chan
49
00:02:45,060 --> 00:02:47,640
Blood-spray pouring, pouring Dokuro-chan.
50
00:02:48,020 --> 00:02:50,810
bokusatsu tenshi
51
00:02:48,020 --> 00:02:50,810
Bludgeoning Angel.
52
00:02:50,810 --> 00:02:53,360
shinzou DOKUDOKU DOKURO-chan
53
00:02:50,810 --> 00:02:53,360
Heart pounding, pounding Dokuro-chan.
54
00:02:53,610 --> 00:02:56,400
funde shibatte tataite
55
00:02:53,610 --> 00:02:56,400
Step on! Tie up! Beat!
56
00:02:56,530 --> 00:02:59,150
kette jirashite tsurushite
57
00:02:56,530 --> 00:02:59,150
Kick! Tease! Hang!
58
00:02:59,150 --> 00:03:03,410
demo sore tte BOKU no "ai" na no
59
00:02:59,150 --> 00:03:03,410
But that is my "love."
60
00:03:04,910 --> 00:03:07,790
bokusatsu tenshi
61
00:03:04,910 --> 00:03:07,790
Bludgeoning Angel.
62
00:03:07,790 --> 00:03:10,370
BATTO de DOSUDOSU DOKURO-chan
63
00:03:07,790 --> 00:03:10,370
With a bat, bam-bam Dokuro-chan.
64
00:03:10,540 --> 00:03:13,460
bokusatsu tenshi
65
00:03:10,540 --> 00:03:13,460
Bludgeoning Angel.
66
00:03:13,460 --> 00:03:16,130
chi midoro dorodoro DOKURO-chan
67
00:03:13,460 --> 00:03:16,130
Blood-stained muddled, muddled Dokuro-chan.
68
00:03:16,170 --> 00:03:18,840
kitte nagutte nabutte
69
00:03:16,170 --> 00:03:18,840
Slice! Punch! Torment!
70
00:03:19,050 --> 00:03:21,800
sashite sarashite tarashite
71
00:03:19,050 --> 00:03:21,800
Pierce! Expose! Dribble!
72
00:03:21,800 --> 00:03:26,180
demo sore tte BOKU no "ai" na no
73
00:03:21,800 --> 00:03:26,180
But that is my "love."
74
00:03:29,140 --> 00:03:31,440
Pipiru piru piru pipiru pii.
75
00:03:33,980 --> 00:03:37,980
It's a Bludgeoning Angel!
76
00:03:33,980 --> 00:03:37,980
Episode 1
77
00:03:33,980 --> 00:03:37,980
Dokuro-chan!
78
00:03:34,660 --> 00:03:37,580
It's a Bludgeoning Angel! Dokuro-chan!
79
00:03:37,980 --> 00:03:41,000
The box-shaped item on President George Bush's back...
80
00:03:41,000 --> 00:03:45,460
...was determined to be a blackboard
eraser by the infrared-ray sensor.
81
00:03:45,460 --> 00:03:46,490
Moving on.
82
00:03:46,770 --> 00:03:51,360
The fact General Secretary Kim Jong-il's glasses were fake became clear.
83
00:03:51,360 --> 00:03:54,960
They had no lenses, and the government is taking this fact seriously.
84
00:03:55,870 --> 00:03:57,330
Hey, Sakura-kun.
85
00:03:57,330 --> 00:03:58,140
What?
86
00:03:58,140 --> 00:03:59,340
What are you doing?
87
00:04:00,920 --> 00:04:03,140
A-As you can see, homework.
88
00:04:03,140 --> 00:04:06,140
What? Homework?
89
00:04:08,260 --> 00:04:11,100
Dokuro-chan, don't strangle me!
Don't push my Adam's apple!
90
00:04:11,310 --> 00:04:12,230
I'm gonna die! I'm gonna die! I'm gonna die!
91
00:04:12,230 --> 00:04:13,700
Mother! Mother! Mother!
92
00:04:13,700 --> 00:04:16,480
I'm going to be strangulated by Dokuro-chan! Let go, let go!
93
00:04:16,730 --> 00:04:18,980
Why are you doing your homework, Sakura-kun?
94
00:04:19,420 --> 00:04:20,280
Huh?
95
00:04:20,280 --> 00:04:24,090
I studied a lot before I came to your place!
96
00:04:24,090 --> 00:04:28,340
Does that mean that you'll do my homework for me, Dokuro-chan?
97
00:04:28,340 --> 00:04:29,620
No, stupid!
98
00:04:30,580 --> 00:04:32,760
It says it here in the books!
99
00:04:32,760 --> 00:04:35,580
The boy that had a cute girl intrude on him forgets about homework...
100
00:04:35,580 --> 00:04:38,540
...is told to go stand in the hall, and is supposed to get zeros all the time!
101
00:04:38,840 --> 00:04:42,490
Main characters in those stories usually aren't bright...
102
00:04:41,720 --> 00:04:45,220
Right? So you should play with me!
103
00:04:45,440 --> 00:04:48,110
Wait, the result and cause are reversed.
104
00:04:48,110 --> 00:04:49,780
They normally get zeros...
105
00:04:48,780 --> 00:04:50,580
Okay, you're white.
106
00:04:50,580 --> 00:04:52,480
I'm red, green, pink, black...
107
00:04:52,480 --> 00:04:56,450
"Gothello" again? You can't have a game with four colors against one...
108
00:04:56,450 --> 00:04:57,980
Listen to people!
109
00:04:57,980 --> 00:05:01,360
This is the real world, and it's different from the world of comics and novels!
110
00:05:01,360 --> 00:05:02,990
Then you can be pink.
111
00:05:02,990 --> 00:05:04,690
Either way, I only have one color!
112
00:05:04,690 --> 00:05:07,740
I don't like this Dokuro-chan original game! I won't play!
113
00:05:07,740 --> 00:05:09,100
I'm doing my homework!
114
00:05:07,740 --> 00:05:10,140
You can't! I'll be bored!
115
00:05:10,140 --> 00:05:12,090
Let's play together, Sakura-kun!
116
00:05:12,090 --> 00:05:22,270
Let's play! Let's play! Let's play!
117
00:05:16,620 --> 00:05:18,840
Hey, Dokuro-chan, don't lie down there!
118
00:05:18,840 --> 00:05:21,840
Your panties are on display and bothering me, so I can't do homework!
119
00:05:22,190 --> 00:05:22,960
Why?
120
00:05:23,200 --> 00:05:23,950
What?
121
00:05:25,690 --> 00:05:26,920
Oh really...
122
00:05:30,920 --> 00:05:32,620
Sakura-kun...
123
00:05:32,620 --> 00:05:35,560
...if I do this, you can't do your homework, huh?
124
00:05:45,160 --> 00:05:48,010
Don't look! Stay calm! Cool your head off!
125
00:05:48,770 --> 00:05:50,920
Look, look. Let's keep going honestly!
126
00:05:50,920 --> 00:05:53,390
Those cheap thoughts muddle the world's sexual mores!
127
00:05:53,390 --> 00:05:54,560
Who cares!
128
00:05:54,560 --> 00:05:55,390
Viva libido!
129
00:05:55,390 --> 00:05:56,660
No! No, no!
130
00:05:58,570 --> 00:05:59,720
My eyes! My eyes!
131
00:05:59,240 --> 00:06:00,630
Die, Reason!
132
00:06:00,630 --> 00:06:01,630
I'm home.
133
00:06:03,080 --> 00:06:06,350
Okay! I won't do my homework anymore! I'll forget it!
134
00:06:06,350 --> 00:06:07,730
Just stop, Dokuro-chan...
135
00:06:07,730 --> 00:06:08,840
Hooray!
136
00:06:09,490 --> 00:06:10,300
I'm home, Sakura.
137
00:06:11,460 --> 00:06:13,970
Doing your homework? I'm proud of you.
138
00:06:13,970 --> 00:06:16,030
Welcome home, sir.
139
00:06:16,030 --> 00:06:19,710
I'm home, Dokuro-chan.
Keep a good eye on Sakura's homework.
140
00:06:19,710 --> 00:06:21,190
Yes, sir!
141
00:06:24,750 --> 00:06:25,970
Hey, Sakura-kun.
142
00:06:26,750 --> 00:06:29,410
Oh, you just want me to play gothello, right?
143
00:06:29,410 --> 00:06:32,530
I'm going to school with you starting tomorrow, Sakura-kun.
144
00:06:32,530 --> 00:06:33,400
Oh, really?
145
00:06:36,510 --> 00:06:38,160
What did you say?
146
00:06:38,160 --> 00:06:42,000
I'm going to school with you starting tomorrow!
147
00:06:42,000 --> 00:06:43,910
St. Guernica Academy
148
00:06:46,680 --> 00:06:48,900
Wow, amazing! Amazing!
149
00:06:48,900 --> 00:06:49,810
Dokuro-chan...
150
00:06:50,930 --> 00:06:51,970
Dokuro-chan!
151
00:06:55,980 --> 00:06:58,760
No! If you do something here, people will...
152
00:06:58,760 --> 00:07:00,760
Dokuro-chan, promise me.
153
00:07:00,760 --> 00:07:02,620
Yes? You can say anything.
154
00:07:02,620 --> 00:07:05,150
Promise you won't bludgeon anyone at school!
155
00:07:05,150 --> 00:07:07,530
If you beat someone with your bat, we're totally done!
156
00:07:09,030 --> 00:07:11,810
W-What's with that "he just said something unexpected" face?
157
00:07:11,810 --> 00:07:14,240
You absolutely cannot bludgeon anyone!
158
00:07:15,500 --> 00:07:16,200
No...
159
00:07:16,200 --> 00:07:17,900
You can't say no!
160
00:07:17,500 --> 00:07:21,500
No!
161
00:07:19,390 --> 00:07:21,920
Hold on! Don't bring out
Excalibolg without warning...
162
00:07:22,670 --> 00:07:24,420
Oh no! I'm sorry!
163
00:07:26,890 --> 00:07:30,170
Pipiru piru piru pipiru pii!
164
00:07:30,340 --> 00:07:32,110
Dokuro-chan, you idiot angel...
165
00:07:33,090 --> 00:07:36,890
Got it? It's not just me.
You can't bludgeon anybody.
166
00:07:36,890 --> 00:07:37,850
But...
167
00:07:37,850 --> 00:07:39,250
But what?
168
00:07:39,250 --> 00:07:42,250
If you bludgeon a classmate,
and they find out you're an angel...
169
00:07:42,250 --> 00:07:43,970
...it'll be a disaster!
170
00:07:43,970 --> 00:07:45,630
Why would it be?
171
00:07:45,630 --> 00:07:46,650
Just because.
172
00:07:46,930 --> 00:07:49,060
Not everyone's used to an angel.
173
00:07:49,730 --> 00:07:52,140
I don't really get it, but okay.
174
00:07:52,140 --> 00:07:53,610
I'll keep it a secret!
175
00:07:53,880 --> 00:07:56,730
You can't use your mysterious angel powers either of course.
176
00:07:56,730 --> 00:07:58,010
Angel powers.
177
00:07:58,010 --> 00:07:59,300
Or tear-gas bombs.
178
00:07:59,300 --> 00:08:01,160
Horizontal tear-gas bomb launching.
179
00:08:01,160 --> 00:08:02,580
It's a promise!
180
00:08:02,580 --> 00:08:04,970
Yes, I swear on that night's memories.
181
00:08:04,970 --> 00:08:06,090
Never happened.
182
00:08:06,300 --> 00:08:07,600
Good morning, everyone.
183
00:08:09,670 --> 00:08:11,450
Sakura! Who's that beautiful girl?
184
00:08:11,450 --> 00:08:14,090
Is she the new transfer student? It's her, right?
185
00:08:14,090 --> 00:08:16,050
Why you, you pedophile!
186
00:08:16,050 --> 00:08:17,470
I'm not!
187
00:08:17,640 --> 00:08:19,770
Is it true you're living with her?
188
00:08:19,770 --> 00:08:21,140
Damn it!
189
00:08:21,950 --> 00:08:23,690
Quiet, everyone!
190
00:08:27,840 --> 00:08:31,400
So I'd like to introduce a new classmate to everyone.
191
00:08:31,400 --> 00:08:33,860
We've been waiting!
192
00:08:34,200 --> 00:08:35,780
So please introduce yourself.
193
00:08:36,400 --> 00:08:38,750
Nice to meet you! I'm Dokuro Mitsukai!
194
00:08:38,750 --> 00:08:40,580
Please call me "Dokuro-chan"!
195
00:08:42,210 --> 00:08:46,000
Right now, I'm being taken care of at Sakura Kusakabe-kun's home.
196
00:08:49,250 --> 00:08:50,520
Quiet!
197
00:08:50,520 --> 00:08:55,220
Her parents are up north right now toiling with the Foreign Legion.
198
00:08:55,220 --> 00:08:56,180
Really?
199
00:08:56,430 --> 00:08:59,720
My favorite foods are oyaki, red sausage, and mayonnaise.
200
00:08:59,720 --> 00:09:02,410
I like guys who don't watch Kouhaku on New Year's Eve...
201
00:09:02,410 --> 00:09:04,220
...but watch competing programs.
202
00:09:04,220 --> 00:09:06,250
My height is 153 cm.
203
00:09:06,250 --> 00:09:09,540
Starting from the top, I'm 85, 52, 81!
204
00:09:10,220 --> 00:09:13,560
As you heard, Dokuro-chan has a nice body.
205
00:09:13,560 --> 00:09:16,210
I'm looking forward to gym class.
206
00:09:16,210 --> 00:09:17,530
Your seat is...
207
00:09:16,970 --> 00:09:18,090
Sir!
208
00:09:18,090 --> 00:09:21,370
I don't really know about the school, so may I sit next to Sakura-kun?
209
00:09:22,020 --> 00:09:23,320
True. Then...
210
00:09:23,320 --> 00:09:25,380
Hey, hey, hey! Hold on a second!
211
00:09:26,060 --> 00:09:26,830
Sir.
212
00:09:26,960 --> 00:09:28,240
Yes, Minakami-san?
213
00:09:29,480 --> 00:09:30,420
Shizuki-chan...
214
00:09:32,600 --> 00:09:36,430
I think it's the class representative's job to watch over transfer students.
215
00:09:36,430 --> 00:09:39,390
Shizuki-chan!
216
00:09:43,020 --> 00:09:46,120
Pipiru piru piru pipiru pii!
217
00:09:44,410 --> 00:09:46,520
Not that! That's forbidden!
218
00:09:49,500 --> 00:09:50,270
Matsunaga-kun...
219
00:09:51,490 --> 00:09:54,190
Dokuro-chan, it's been bothering me awhile...
220
00:09:54,510 --> 00:09:56,700
...but what's that ring on top of your head?
221
00:09:56,700 --> 00:09:57,700
Sir, that's...
222
00:09:57,970 --> 00:10:00,910
This is an angel's halo. Because I'm an angel.
223
00:10:00,910 --> 00:10:02,910
That came out too easily!
224
00:10:03,060 --> 00:10:04,590
Did everyone hear?
225
00:10:04,590 --> 00:10:08,870
Dokuro-chan is an angel.
Don't leave her out just because she is.
226
00:10:08,870 --> 00:10:09,960
Yes, sir!
227
00:10:09,960 --> 00:10:11,230
Everyone adapted?
228
00:10:12,000 --> 00:10:15,300
Anyway, sir, the class rep
has turned into a monkey...
229
00:10:15,300 --> 00:10:17,580
...so I'll go next to Sakura-kun.
230
00:10:17,580 --> 00:10:20,410
True, that can't be helped if he's become a monkey.
231
00:10:21,080 --> 00:10:22,760
Please take care of me, Sakura-kun.
232
00:10:22,920 --> 00:10:24,320
Please hold on, sir!
233
00:10:24,320 --> 00:10:26,140
Aoki-san is next to me...
234
00:10:26,140 --> 00:10:26,890
What?
235
00:10:27,180 --> 00:10:29,330
Why? She was just there.
236
00:10:29,330 --> 00:10:32,360
Even her textbooks are gone.
Where did you go, Aoki-san?
237
00:10:33,000 --> 00:10:35,860
Everyone, Aoki-san was just here, wasn't she?
238
00:10:35,860 --> 00:10:37,860
This is scary. I'm a little scared!
239
00:10:38,360 --> 00:10:40,320
Matsunaga-kun turned into a monkey!
240
00:10:40,320 --> 00:10:42,030
Everyone, Dokuro-chan's an angel!
241
00:10:42,030 --> 00:10:43,290
Be more alarmed!
242
00:10:43,290 --> 00:10:45,100
Like, "Eek! An angel!"
243
00:10:45,100 --> 00:10:46,660
Why's everyone quiet?
244
00:10:46,660 --> 00:10:48,640
Sir! Don't go, sir!
245
00:10:48,640 --> 00:10:50,370
What, what? What's with that reaction?
246
00:10:51,720 --> 00:10:52,750
Dokuro-chan, what?
247
00:10:52,750 --> 00:10:55,000
Why are you in that pose with Excalibolg?
248
00:10:56,320 --> 00:10:59,090
Pipiru piru piru pipiru pii!
249
00:10:59,380 --> 00:11:01,920
The time has finally come, zansu.
250
00:11:01,920 --> 00:11:05,060
"Lulutie" has sent over an assassin, zansu.
251
00:11:05,920 --> 00:11:06,890
Okay, I understand.
252
00:11:06,890 --> 00:11:09,890
I'll try not to take my eyes off Sakura-kun.
253
00:11:09,890 --> 00:11:13,060
Their way is definitely wrong, zansu.
254
00:11:13,060 --> 00:11:14,780
Let's do our best, zansu.
255
00:11:14,780 --> 00:11:16,360
I'll go to him now.
256
00:11:16,980 --> 00:11:18,820
I'd like to borrow this.
257
00:11:20,120 --> 00:11:21,280
Sakura-kun.
258
00:11:21,280 --> 00:11:22,730
H-Hey...
259
00:11:22,730 --> 00:11:25,150
Shizuki-chan, got a moment?
260
00:11:25,150 --> 00:11:26,530
Good timing.
261
00:11:26,530 --> 00:11:29,000
I actually wanted to tell you something too.
262
00:11:29,000 --> 00:11:31,500
What? She's confessing her love?
263
00:11:31,850 --> 00:11:34,590
That girl named Dokuro-chan, who is she?
264
00:11:35,240 --> 00:11:37,460
Oh, Dokuro-chan, huh?
265
00:11:38,240 --> 00:11:42,690
Sakura-kun!
266
00:11:45,170 --> 00:11:47,600
Sakura-kun!
267
00:11:57,920 --> 00:12:00,290
Could he be in the girl's toilet?
268
00:12:01,180 --> 00:12:03,440
Shinji Hanaoka of 3rd-year class B...
269
00:12:03,440 --> 00:12:07,550
...please come to the staff room.
270
00:12:06,370 --> 00:12:07,560
Really...
271
00:12:07,550 --> 00:12:08,360
I repeat.
272
00:12:07,560 --> 00:12:11,390
You said you'd call yesterday,
so I was wondering why you didn't.
273
00:12:08,360 --> 00:12:09,690
Shinji Hanaoka of 3rd-year class B...
274
00:12:11,390 --> 00:12:13,230
She gets in my way.
275
00:12:13,840 --> 00:12:16,880
Speaking of which, is it okay to leave her alone?
276
00:12:16,880 --> 00:12:20,200
Yeah, she was having fun with Minami-san, so it should be.
277
00:12:20,200 --> 00:12:21,360
Anyway...
278
00:12:24,140 --> 00:12:26,280
Sakura-kun, where are you?
279
00:12:26,280 --> 00:12:28,930
2nd-year class A's Sakura Kusakabe-kun!
280
00:12:29,620 --> 00:12:34,210
If you don't come here soon,
I'll start telling your secrets one by one!
281
00:12:33,410 --> 00:12:35,240
Stop it!
282
00:12:34,520 --> 00:12:38,670
First is where he hides his dirty books.
283
00:12:37,610 --> 00:12:38,890
No!
284
00:12:38,670 --> 00:12:41,640
In the dictionary's case on top of his desk!
285
00:12:43,500 --> 00:12:46,120
That stupid angel!
286
00:13:07,570 --> 00:13:08,670
You saw them?
287
00:13:08,670 --> 00:13:10,760
I-I didn't. More importantly, I'm sorry.
288
00:13:10,980 --> 00:13:13,500
I'm sorry myself.
289
00:13:13,500 --> 00:13:14,590
Up we go...
290
00:13:15,330 --> 00:13:16,150
Are you okay?
291
00:13:16,650 --> 00:13:18,330
Please use this.
292
00:13:18,850 --> 00:13:20,700
Thank you so much.
293
00:13:20,700 --> 00:13:23,780
I'll wash it and return it,
so what's your address and number?
294
00:13:24,170 --> 00:13:27,340
Don't worry about it.
This is the proper thing to do.
295
00:13:27,340 --> 00:13:29,030
Come on, can you stand?
296
00:13:31,290 --> 00:13:32,670
Yes.
297
00:13:33,420 --> 00:13:35,630
Bludgeoning Angel Dokuro-chan!
298
00:13:39,000 --> 00:13:42,960
An Assassin from the Future!
299
00:13:39,000 --> 00:13:42,960
Episode 2
300
00:13:39,000 --> 00:13:42,960
Dokuro-chan!
301
00:13:39,610 --> 00:13:42,430
An Assassin from the Future! Dokuro-chan!
302
00:13:48,320 --> 00:13:49,630
What?
303
00:13:51,280 --> 00:13:54,520
Was all that up till now a delusion of mine?
304
00:13:55,620 --> 00:13:57,520
Ow...
305
00:13:58,410 --> 00:13:59,900
She came back to life?
306
00:13:59,900 --> 00:14:01,020
You saw them?
307
00:14:01,020 --> 00:14:01,440
Not at all.
308
00:14:01,720 --> 00:14:04,110
My skull...
309
00:14:04,110 --> 00:14:05,280
Are you okay?
310
00:14:05,630 --> 00:14:07,280
P-Please use this.
311
00:14:08,020 --> 00:14:10,240
Thank you so much.
312
00:14:11,370 --> 00:14:14,580
I'll wash it and return it,
so what's your address and number?
313
00:14:14,580 --> 00:14:16,440
Don't worry about it.
314
00:14:16,440 --> 00:14:17,210
Well, I'll be going now.
315
00:14:17,210 --> 00:14:19,040
Please wait, Sakura Kusakabe-san.
316
00:14:20,210 --> 00:14:23,710
Sakura-san, I have something really important to talk to you about.
317
00:14:24,280 --> 00:14:28,340
Could you come to a deserted gym storage room with me?
318
00:14:29,800 --> 00:14:33,220
Speaking of which, she has a nice body just like Dokuro-chan.
319
00:14:33,490 --> 00:14:34,560
She's pretty cute!
320
00:14:35,200 --> 00:14:38,100
No. What am I thinking?
321
00:14:38,100 --> 00:14:41,650
I do not know when Dokuro-chan's broadcast of terror shall begin.
322
00:14:41,650 --> 00:14:45,010
And going to such extents to call me means something...
323
00:14:45,010 --> 00:14:48,910
Not merely something...
Rather, a major incident has occurred.
324
00:14:48,910 --> 00:14:50,920
And why am I talking formally?
325
00:14:50,920 --> 00:14:53,200
Well, that aside, let's say it with courage!
326
00:14:53,530 --> 00:14:56,170
There are only 15 minutes till lunch period ends...
327
00:14:56,170 --> 00:14:57,790
...but I'm sure we'll be fine!
328
00:14:57,790 --> 00:14:59,490
No, I'm so stupid!
329
00:14:59,490 --> 00:15:02,630
Sorry, I have a prior engagement,
so I can't go. I'm sorry. What?
330
00:15:03,290 --> 00:15:05,550
Even if you don't want to, you will...
331
00:15:05,550 --> 00:15:07,010
...if you don't want to die.
332
00:15:07,690 --> 00:15:09,610
I forgot to introduce myself.
333
00:15:09,610 --> 00:15:15,300
My name is Sabato, an angel who
came from the world of the future.
334
00:15:15,300 --> 00:15:18,980
Sakura-kun, please come with me.
335
00:15:19,220 --> 00:15:21,980
Also, what's pressed against your medulla oblongata...
336
00:15:21,980 --> 00:15:24,570
...can fry a blue whale in a second.
337
00:15:24,570 --> 00:15:26,940
"Super Electromagnetic Stun Rod Durendalte"!
338
00:15:26,940 --> 00:15:28,530
A-Angel?
339
00:15:28,530 --> 00:15:29,900
What's going on?
340
00:15:29,900 --> 00:15:31,110
Found you, Sakura-kun!
341
00:15:34,500 --> 00:15:36,860
Dokuro-chan, thanks for saving... me.
342
00:15:36,860 --> 00:15:38,250
Oh no! Sakura-kun!
343
00:15:40,140 --> 00:15:43,960
Pipiru piru piru pipiru pii!
344
00:15:44,500 --> 00:15:45,920
That hurt!
345
00:15:45,920 --> 00:15:48,450
Since you were trying to kidnap Sabato-chan...
346
00:15:48,450 --> 00:15:50,800
That's reversed! I was almost kidnapped!
347
00:15:50,800 --> 00:15:51,320
Excuse me...
348
00:15:51,320 --> 00:15:52,730
Oh, sorry.
349
00:15:52,730 --> 00:15:54,760
Speaking of which, you know her?
350
00:15:54,760 --> 00:15:59,490
Yes, she's an angel who came from the future to kidnap and murder you.
351
00:15:59,860 --> 00:16:01,400
Wait a second. Why me?
352
00:16:01,400 --> 00:16:03,560
Please listen. That's wrong.
353
00:16:03,560 --> 00:16:06,290
She's the one trying to manipulate you.
354
00:16:06,290 --> 00:16:08,120
She's a traitor to the angels!
355
00:16:08,120 --> 00:16:09,600
You're wrong! I'm not wrong!
356
00:16:09,600 --> 00:16:10,740
Believe me, Sakura-kun!
357
00:16:10,740 --> 00:16:12,860
If it's true, you don't have to...
358
00:16:12,340 --> 00:16:13,740
So believe me!
359
00:16:15,660 --> 00:16:17,890
Not fair! Sabato-chan's fake crying!
360
00:16:17,890 --> 00:16:21,410
I know that ever since Dokuro-chan arrived...
361
00:16:21,410 --> 00:16:24,300
...Sakura-kun's nightlife has become such a mess...
362
00:16:24,300 --> 00:16:27,160
...while you can't go to bed at night.
363
00:16:27,160 --> 00:16:30,380
Even though she looks like that, Dokuro-chan's really uptight.
364
00:16:31,040 --> 00:16:35,840
It's often said by people,
"Sabato-chan, you're pretty easy."
365
00:16:38,180 --> 00:16:40,050
Hey, Sakura-kun...
366
00:16:40,050 --> 00:16:42,440
Let's go somewhere private.
367
00:16:42,440 --> 00:16:43,480
Believe me.
368
00:16:45,550 --> 00:16:47,610
If I stay this way tonight...
369
00:16:47,610 --> 00:16:50,940
...I'll be hot, flush, miserable, and unable to sleep.
370
00:16:53,150 --> 00:16:55,680
Sakura-kun! No, no, don't go over there. No!
371
00:16:55,680 --> 00:16:59,080
Sabato-chan, my best move is a
front somersault with legs spread.
372
00:16:59,440 --> 00:17:03,470
Then, Sakura-kun, please take
Dokuro-chan's halo off her head.
373
00:17:03,470 --> 00:17:04,250
Yes, sir!
374
00:17:04,830 --> 00:17:05,750
No!
375
00:17:06,110 --> 00:17:08,340
This is your fault, Dokuro-chan.
376
00:17:08,340 --> 00:17:11,920
You always, always, always, always do things to me!
377
00:17:11,920 --> 00:17:14,290
No!
378
00:17:17,210 --> 00:17:18,840
Damn it!
379
00:17:18,840 --> 00:17:20,200
How could I forget...
380
00:17:20,200 --> 00:17:24,060
...that Dokuro-chan's halo slices like the sharp edge of a Japanese sword!
381
00:17:32,730 --> 00:17:37,700
Stupid Sakura-kun!
382
00:17:38,690 --> 00:17:40,450
What happened to her?
383
00:17:40,780 --> 00:17:45,040
If angels don't have their halo, they have really bad diarrhea.
384
00:17:45,040 --> 00:17:46,380
Oh no...
385
00:17:46,380 --> 00:17:48,100
Why'd I do such a horrible...
386
00:17:47,450 --> 00:17:48,880
Okay, Sakura-kun!
387
00:17:49,120 --> 00:17:50,770
Come with me.
388
00:17:50,770 --> 00:17:53,090
The gym storage room is that way.
389
00:17:53,090 --> 00:17:55,840
What are you talking about?
I have no clue.
390
00:17:57,180 --> 00:17:59,300
Stay still and this will be a lot quicker.
391
00:18:04,510 --> 00:18:05,620
Sakura-kun.
392
00:18:05,620 --> 00:18:07,140
Shizuki-chan, don't come here!
393
00:18:07,320 --> 00:18:08,650
There's my chance!
394
00:18:20,160 --> 00:18:21,620
It's cold!
395
00:18:21,620 --> 00:18:23,040
Are you okay?
396
00:18:23,700 --> 00:18:25,380
Got you.
397
00:18:24,960 --> 00:18:25,970
Damn it...
398
00:18:36,650 --> 00:18:37,920
What happened?
399
00:18:40,280 --> 00:18:42,390
I failed...
400
00:18:42,610 --> 00:18:45,560
It's because you used an
appliance while soaking wet.
401
00:18:45,560 --> 00:18:47,390
Sakura, what is this...
402
00:18:50,350 --> 00:18:52,320
Sakura, don't tell me you...
403
00:18:52,320 --> 00:18:54,280
I didn't do anything!
404
00:18:54,280 --> 00:18:55,620
But she's a wreck.
405
00:18:55,620 --> 00:18:56,620
She did that herself...
406
00:18:56,620 --> 00:18:57,960
Just like a guy.
407
00:18:57,960 --> 00:18:59,570
That's not true, Minami-san!
408
00:18:59,780 --> 00:19:02,240
Sakura-kun has to die!
409
00:19:02,940 --> 00:19:05,400
You did something only death can atone for, huh?
410
00:19:05,400 --> 00:19:07,420
Believe in your friends a little more!
411
00:19:07,420 --> 00:19:08,250
Hands off!
412
00:19:08,680 --> 00:19:12,080
Hey, Sabato-chan, why do I have to be killed?
413
00:19:12,080 --> 00:19:15,480
Because your future self...
414
00:19:13,950 --> 00:19:15,790
Don't listen to her!
415
00:19:15,790 --> 00:19:16,590
Dokuro-chan!
416
00:19:17,060 --> 00:19:18,940
Dokuro-chan, you're okay now?
417
00:19:18,940 --> 00:19:20,760
I got it all out already, so...
418
00:19:20,760 --> 00:19:22,380
I'm going to say it.
419
00:19:21,810 --> 00:19:23,380
No!
420
00:19:24,340 --> 00:19:27,570
This is an image from the future 20 years from now.
421
00:19:28,060 --> 00:19:30,190
It's not much different from now.
422
00:19:33,930 --> 00:19:36,070
Aren't all the girls kind of young?
423
00:19:36,820 --> 00:19:39,140
This is the cafeteria at a women's college.
424
00:19:39,720 --> 00:19:42,030
They all look like they're in grade school!
425
00:19:42,440 --> 00:19:46,860
The truth is that this is an image of
a future world that's made advances...
426
00:19:46,860 --> 00:19:48,980
...on immortality technology.
427
00:19:49,640 --> 00:19:53,460
And the one who accidentally discovers that technology is...
428
00:19:53,460 --> 00:19:54,830
M-Me?
429
00:19:54,830 --> 00:19:59,680
We angels don't forgive those
who try to get closer to God's domain.
430
00:19:59,680 --> 00:20:03,880
That's who I'm with, "Angel Precinct of the Martial Law Council."
431
00:20:03,880 --> 00:20:05,430
Alias "Lulutie."
432
00:20:05,690 --> 00:20:08,900
Dokuro-chan is the traitor of Lulutie.
433
00:20:08,900 --> 00:20:11,470
You, the one who effectively discovers immortality...
434
00:20:11,470 --> 00:20:16,150
...must be killed in the past to
change the future, but Dokuro-chan...
435
00:20:16,480 --> 00:20:19,610
I'll change the future without having to kill you!
436
00:20:20,650 --> 00:20:22,700
I understood everything then.
437
00:20:22,700 --> 00:20:24,480
Why Dokuro-chan was living with a guy like me...
438
00:20:24,480 --> 00:20:30,890
Why she would get in the way of my studying, sleeping, and eating...
439
00:20:30,890 --> 00:20:33,150
...and why she wanted to play with me.
440
00:20:33,150 --> 00:20:37,300
It was all to stop me from discovering the technology of immortality.
441
00:20:37,880 --> 00:20:41,340
Wait, but that image doesn't fit with immortality.
442
00:20:41,340 --> 00:20:44,820
It's because the technology for
immortality was accidentally made...
443
00:20:44,820 --> 00:20:47,490
...during your experiments to create a pedophile's world.
444
00:20:47,490 --> 00:20:48,310
What?
445
00:20:48,310 --> 00:20:53,840
You froze the appearance of every woman in the world at age 12.
446
00:20:53,840 --> 00:20:56,310
Then they all became immortals.
447
00:20:56,310 --> 00:20:56,810
Pedophile.
448
00:20:56,810 --> 00:20:57,550
Pedophile.
449
00:20:57,550 --> 00:20:58,340
Thought so.
450
00:20:58,340 --> 00:20:59,300
Like I guessed.
451
00:20:59,300 --> 00:21:00,780
Pedophile, huh?
452
00:21:00,970 --> 00:21:01,920
Sakura-kun...
453
00:21:01,920 --> 00:21:03,580
Shizuki-chan, please don't step back!
454
00:21:03,580 --> 00:21:05,780
A world like that cannot be allowed...
455
00:21:05,780 --> 00:21:07,200
...you pedophile!
456
00:21:07,500 --> 00:21:09,950
I can't accept a stupid story like that!
457
00:21:10,320 --> 00:21:12,410
Right, everyone?
458
00:21:14,250 --> 00:21:14,980
No.
459
00:21:14,980 --> 00:21:16,410
It could happen with you.
460
00:21:16,410 --> 00:21:17,940
I have a little sister...
461
00:21:17,940 --> 00:21:19,310
You were a good guy too.
462
00:21:19,310 --> 00:21:21,200
The worst. You're not human.
463
00:21:21,200 --> 00:21:23,880
Aren't you my friends? Stick up for me!
464
00:21:23,880 --> 00:21:26,050
Hey, Dokuro-chan, what am I supposed to...
465
00:21:35,320 --> 00:21:37,850
I won't mess up anymore.
466
00:21:38,820 --> 00:21:40,860
Prepare yourself.
467
00:21:43,320 --> 00:21:47,030
What are you doing, Dokuro-chan?
Let go of me!
468
00:21:51,220 --> 00:21:52,740
You're so persistent!
469
00:21:56,400 --> 00:21:57,260
Oh no!
470
00:21:57,260 --> 00:22:00,630
This halo slices like the sharp edge of a Japanese sword too!
471
00:22:17,100 --> 00:22:19,180
And on top of that!
472
00:22:21,120 --> 00:22:22,480
What are you doing?
473
00:22:22,780 --> 00:22:25,010
Sakura-kun, you're a devil!
474
00:22:25,870 --> 00:22:27,410
You remember this.
475
00:22:27,410 --> 00:22:29,450
I will definitely, definitely get you...
476
00:22:32,560 --> 00:22:34,040
No, no! It's going to come out!
477
00:22:34,040 --> 00:22:35,320
It's going to come out!
478
00:22:40,060 --> 00:22:42,210
More like... a little bit came out!
479
00:22:46,910 --> 00:22:48,200
Dokuro-chan...
480
00:22:48,920 --> 00:22:50,340
Sakura-kun...
481
00:22:50,340 --> 00:22:51,150
Yeesh.
482
00:22:51,150 --> 00:22:54,170
Well, I guess we could look
forward to a world like that too.
483
00:22:54,590 --> 00:22:56,310
Good luck, Sakura-kun.
484
00:22:56,640 --> 00:23:00,410
Guys, sorry to put myself on a
pedestal, but have more of a reaction!
485
00:23:00,410 --> 00:23:03,050
That was an angel too!
What about immortality?
486
00:23:03,050 --> 00:23:04,570
Listen to people!
487
00:23:03,680 --> 00:23:04,680
Sakura-kun.
488
00:23:05,150 --> 00:23:06,070
Shizuki-chan...
489
00:23:06,480 --> 00:23:08,250
I'm going to go on ahead too.
490
00:23:08,760 --> 00:23:09,650
Okay.
491
00:23:15,650 --> 00:23:19,600
Dokuro-chan, I'm sorry for
taking this halo away before.
492
00:23:19,600 --> 00:23:22,140
It doesn't bother me anymore, Sakura-kun.
493
00:23:22,590 --> 00:23:25,320
So give me the freaking thing already.
494
00:23:25,970 --> 00:23:27,170
Nothing.
495
00:23:27,620 --> 00:23:30,020
Dokuro-chan, could it be you're angry?
496
00:23:30,020 --> 00:23:31,930
I'm not angry.
497
00:23:31,930 --> 00:23:33,880
If I return this, you'll forgive me?
498
00:23:33,880 --> 00:23:35,560
Yeah, I will, so...
499
00:23:35,560 --> 00:23:36,760
Really?
500
00:23:38,120 --> 00:23:39,060
Really.
501
00:23:39,450 --> 00:23:43,440
Dokuro-chan, I feel that I've been
misunderstanding you the whole time.
502
00:23:43,870 --> 00:23:47,550
To think that everything you
did till now was to protect me...
503
00:23:48,030 --> 00:23:50,900
Sakura-kun, you don't have to thank me.
504
00:23:51,330 --> 00:23:54,120
No, please let me say it.
505
00:23:55,240 --> 00:23:56,830
You seriously don't have to.
506
00:23:58,080 --> 00:24:00,160
Thank you, Dokuro-chan.
507
00:24:00,160 --> 00:24:02,000
And from now on...
508
00:24:12,500 --> 00:24:13,870
W-What?
509
00:24:13,870 --> 00:24:17,100
Dokuro-chan, what's with that huge smile?
510
00:24:17,760 --> 00:24:21,020
What? Hey, why do you have Excalibolg out?
511
00:24:21,020 --> 00:24:24,360
Oh, I get it. Dokuro-chan,
you're actually angry, right?
512
00:24:24,360 --> 00:24:25,650
Sorry. I'm sorry.
513
00:24:25,650 --> 00:24:27,650
I'm really sorry.
I won't do it again.
514
00:24:27,650 --> 00:24:29,860
P-Please forgive me!
515
00:24:31,010 --> 00:24:34,190
Pipiru piru piru pipiru pii!
516
00:24:39,910 --> 00:24:49,210
yume nante motanakute ii
517
00:24:39,910 --> 00:24:49,210
You don't have to have a dream.
518
00:24:49,210 --> 00:24:56,260
ima wo ikite iru nara
519
00:24:49,210 --> 00:24:56,260
As long as you are living now.
520
00:24:58,350 --> 00:25:07,270
shiranakute ii koto mo aru
521
00:24:58,350 --> 00:25:07,270
There are things that you don't need to know.
522
00:25:07,810 --> 00:25:16,910
INOCHI mamoru tame nara
523
00:25:07,810 --> 00:25:16,910
If it's to save your life.
524
00:25:16,910 --> 00:25:26,500
mamotte ageru
525
00:25:16,910 --> 00:25:26,500
I will protect you.
526
00:25:26,500 --> 00:25:34,130
BOKU wo shinjite
527
00:25:26,500 --> 00:25:34,130
Believe in me.
528
00:25:35,800 --> 00:25:45,140
shinjitsu wa zankoku na mono
529
00:25:35,800 --> 00:25:45,140
The truth is a cruel thing.
530
00:25:45,140 --> 00:25:53,230
BOKU no koto dake wo ima wa
531
00:25:45,140 --> 00:25:53,230
Please look at just me...
532
00:25:55,780 --> 00:25:59,700
mitsumete
533
00:25:55,780 --> 00:25:59,700
...right now.
534
00:26:05,160 --> 00:26:15,660
Next Time
535
00:26:05,160 --> 00:26:15,660
Cupid of Love! Dokuro-chan!
536
00:26:05,160 --> 00:26:15,660
New Cinema Paradise! Dokuro-chan!
37528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.