All language subtitles for doctor_plague_2026_cinemacity

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,400 --> 00:01:45,420 I'll see you next week. 2 00:01:51,060 --> 00:01:52,880 Repent, or die. 3 00:01:53,340 --> 00:01:54,340 You what? 4 00:01:55,200 --> 00:01:57,380 Repent, or die. 5 00:04:34,280 --> 00:04:35,219 Fuck this. 6 00:04:35,220 --> 00:04:36,220 I'm going home. 7 00:04:36,720 --> 00:04:37,720 You can't. 8 00:04:37,840 --> 00:04:38,840 Too early. 9 00:04:38,900 --> 00:04:40,560 She's right, you know. They don't see. 10 00:04:40,860 --> 00:04:41,860 Not with him up there. 11 00:04:42,860 --> 00:04:44,880 Plague? Yeah, fucking plague. 12 00:04:45,480 --> 00:04:46,480 You're out. 13 00:04:49,620 --> 00:04:51,100 Get the shit out of me. 14 00:04:51,560 --> 00:04:52,560 Do you think you're going? 15 00:04:53,980 --> 00:04:55,460 Nowhere. Wrong. 16 00:04:55,960 --> 00:04:56,960 You're coming with me. 17 00:04:57,560 --> 00:05:00,920 You two, get back on that corner, or I'll tell Jake you've been leaving early 18 00:05:00,920 --> 00:05:01,920 again. 19 00:05:02,990 --> 00:05:03,990 Good girl. 20 00:05:15,970 --> 00:05:17,350 I don't like this. 21 00:05:18,510 --> 00:05:19,550 Listen, you'll be fine. 22 00:05:20,010 --> 00:05:21,010 Be nice. 23 00:05:21,330 --> 00:05:22,330 Be good. 24 00:05:22,790 --> 00:05:23,790 And have fun. 25 00:05:25,190 --> 00:05:26,190 Come on. 26 00:05:40,140 --> 00:05:41,140 I'm having such a good time. 27 00:06:58,480 --> 00:07:01,060 Another night, another horrific crime scene. 28 00:07:01,280 --> 00:07:05,620 Three bodies believed to be the latest victims of Dr Plague were discovered 29 00:07:05,620 --> 00:07:08,920 a few hundred metres from here in the early hours of this morning. 30 00:07:09,220 --> 00:07:13,640 The police insist the murders are gang -related, dismissing claims of a serial 31 00:07:13,640 --> 00:07:18,060 killer. However, sources closest to the investigation suggest the unusual 32 00:07:18,060 --> 00:07:22,720 staging of the bodies, moved and deliberately placed, points to something 33 00:07:22,720 --> 00:07:24,220 than a typical gang dispute. 34 00:07:24,720 --> 00:07:25,720 Detective Verney. 35 00:07:26,039 --> 00:07:30,280 There is a body over here, and these two bodies are from rival gangs. Have you 36 00:07:30,280 --> 00:07:31,280 seen the bodies? 37 00:07:31,440 --> 00:07:32,980 No, sir. Well, let's have a look, eh? 38 00:07:36,700 --> 00:07:37,700 Jesus. 39 00:07:38,020 --> 00:07:39,980 Jesus. That was all in one piece this time, eh? 40 00:07:41,780 --> 00:07:44,240 If you ask me, the doctor's doing us all a favour. 41 00:07:45,260 --> 00:07:47,020 Certainly clearing out the rubbish, that's for sure. 42 00:07:47,340 --> 00:07:50,360 Wait, are we sure this is not just some gang rivalry thing? What do you reckon? 43 00:07:51,040 --> 00:07:51,839 Fulcher boys? 44 00:07:51,840 --> 00:07:52,840 Rave diggers? Blood? 45 00:07:54,640 --> 00:07:56,960 Torture boys over there, grave diggers here. 46 00:07:57,440 --> 00:07:59,100 This is the ninth one they've lost so far. 47 00:07:59,700 --> 00:08:00,980 What a fuck -a -socker. 48 00:08:02,920 --> 00:08:03,920 Yep. 49 00:08:06,200 --> 00:08:07,380 Well, I'm at work, aren't I? 50 00:08:09,020 --> 00:08:10,660 Yes. Have you tried his mobile? 51 00:08:13,160 --> 00:08:15,040 All right. I can't deal with it now. 52 00:08:15,700 --> 00:08:17,480 I'll get on it later. Yeah. 53 00:08:20,840 --> 00:08:22,620 No cameras again, all right? Nothing. 54 00:08:28,240 --> 00:08:29,980 You really want to hit the ground running, Deceptic? 55 00:08:30,200 --> 00:08:31,039 Yes, sir. 56 00:08:31,040 --> 00:08:34,659 You get yourself back to the station, right? Get on the phone, you check out 57 00:08:34,659 --> 00:08:38,059 every camera that you can find. Ours, plus the private ones as well. But you 58 00:08:38,059 --> 00:08:39,059 never know, we might get lucky. 59 00:08:39,380 --> 00:08:44,000 All I know at the moment is, three months in, we've got 25 dead, and six 60 00:08:44,000 --> 00:08:45,780 still missing, right? Probably abducted. 61 00:08:46,580 --> 00:08:47,379 Get on it. 62 00:08:47,380 --> 00:08:52,000 Yes, sir. That's what I don't understand is, is why is he killing some of them 63 00:08:52,000 --> 00:08:53,320 and not the rest? 64 00:08:53,760 --> 00:08:55,160 That's what we're trying to find out, isn't it? 65 00:08:55,660 --> 00:08:56,660 Yes, sir. 66 00:08:56,780 --> 00:08:58,270 Sam! Yes, sir. 67 00:08:58,910 --> 00:08:59,910 Don't call me sir. 68 00:08:59,930 --> 00:09:00,930 No, sir. 69 00:09:08,610 --> 00:09:10,550 Let's find out who this no -sir is, too. 70 00:09:11,050 --> 00:09:13,310 Otherwise, we're going to start taking our own actions. You know what I mean? 71 00:09:14,430 --> 00:09:18,010 And if you don't want that... No, I won't. 72 00:09:44,880 --> 00:09:45,880 Jen? Detective. 73 00:09:46,500 --> 00:09:47,500 You alright? 74 00:09:48,140 --> 00:09:49,140 Hmm. 75 00:09:49,800 --> 00:09:51,280 Jutes wasn't alone last night. 76 00:09:51,720 --> 00:09:52,960 He's with our friend Sarah. 77 00:09:53,840 --> 00:09:55,560 Sarah? Sarah Stringer. 78 00:09:56,380 --> 00:09:58,620 We haven't seen her since you left with him last night. 79 00:09:59,000 --> 00:10:00,020 You sure about that? 80 00:10:00,300 --> 00:10:03,200 Hmm. 100%. Alright. 81 00:10:05,180 --> 00:10:06,720 You take care of yourself, alright? 82 00:10:06,940 --> 00:10:07,940 Hmm. 83 00:10:23,600 --> 00:10:25,140 What is up, Plague Nation? 84 00:10:25,360 --> 00:10:29,740 So today we are going to be talking about our killer's weapon of choice. And 85 00:10:29,740 --> 00:10:32,640 know, the cops, they are useless. 86 00:10:33,120 --> 00:10:35,540 Because let's be honest here, Dr. 87 00:10:35,820 --> 00:10:38,020 Plague, he is making history. 88 00:10:44,860 --> 00:10:45,860 Still nothing? 89 00:10:46,020 --> 00:10:47,040 I'm afraid not. 90 00:10:47,560 --> 00:10:51,660 Every time she does anything is when she's dreaming, and even then it 91 00:10:52,430 --> 00:10:53,470 I'm surprised you're watching. 92 00:10:54,010 --> 00:10:55,010 I do. 93 00:10:55,130 --> 00:10:58,410 Did she ever use the charcoals and paper I brought in last time? 94 00:10:59,510 --> 00:11:00,910 No, it's been nothing. 95 00:11:03,450 --> 00:11:05,110 She can't talk, she's drunk. 96 00:11:10,510 --> 00:11:13,230 Mary, you have a visitor. 97 00:11:14,970 --> 00:11:16,170 Good to see you, Mary. 98 00:11:18,390 --> 00:11:19,390 Listen to me. 99 00:11:20,130 --> 00:11:21,270 I need your help. 100 00:11:23,020 --> 00:11:24,160 A man that hurt you. 101 00:11:25,000 --> 00:11:26,080 That attacked you. 102 00:11:27,720 --> 00:11:28,760 He's killed the kid. 103 00:11:30,320 --> 00:11:32,080 You're the only person that's ever seen him. 104 00:11:35,340 --> 00:11:40,620 If there's anything you can tell me about the night you were attacked, I 105 00:11:40,620 --> 00:11:41,620 your help. 106 00:11:41,760 --> 00:11:43,640 We can't let this happen to someone else. 107 00:11:47,360 --> 00:11:52,160 If there's anything you can remember about the night you were attacked, 108 00:11:52,160 --> 00:11:53,160 at all, 109 00:11:54,060 --> 00:11:56,580 Did you hear her voice? What did it sound like? Anything at all? 110 00:11:57,620 --> 00:11:58,920 You just tell her it was a call. 111 00:11:59,800 --> 00:12:00,840 And she'll call me. 112 00:12:02,220 --> 00:12:03,400 Anytime in the night or day. 113 00:12:05,540 --> 00:12:06,540 Alright? 114 00:12:31,370 --> 00:12:32,610 What was it, Mary? What was it? 115 00:12:32,870 --> 00:12:34,130 Repent. Yeah, go on. 116 00:12:34,670 --> 00:12:35,670 Repent. 117 00:12:35,970 --> 00:12:37,350 Or die. 118 00:12:38,610 --> 00:12:40,310 Mary, let him go. 119 00:12:42,450 --> 00:12:44,030 Repent or die. 120 00:12:45,950 --> 00:12:47,430 Repent or die. 121 00:12:49,270 --> 00:12:50,890 Repent or die. 122 00:12:58,170 --> 00:13:00,390 That's how far you take shit. If that girl says anything. 123 00:13:00,970 --> 00:13:01,970 Anything at all. 124 00:13:02,210 --> 00:13:03,230 I'm your first call. 125 00:13:10,210 --> 00:13:11,210 Sam. 126 00:13:11,570 --> 00:13:12,730 Yes, tell me something good. 127 00:13:13,030 --> 00:13:14,030 You were right. 128 00:13:14,450 --> 00:13:16,630 The torture boy's victim wasn't alone last night. 129 00:13:17,150 --> 00:13:18,150 There was another girl. 130 00:13:18,670 --> 00:13:20,770 Carry on checking the cameras on the surrounding area. 131 00:13:21,210 --> 00:13:24,630 Yeah, widen that search to about a mile. We've got to find out how he's getting 132 00:13:24,630 --> 00:13:25,630 in and out, all right? 133 00:13:26,510 --> 00:13:27,550 Well, I don't know, do I? 134 00:13:27,870 --> 00:13:29,410 He's not a fucking ghost, is he? 135 00:13:29,690 --> 00:13:31,220 Huh? Just find him! 136 00:14:10,750 --> 00:14:11,750 Doesn't end. 137 00:14:17,910 --> 00:14:19,130 This needs to be the end. 138 00:14:19,630 --> 00:14:20,630 This is the end. 139 00:14:21,230 --> 00:14:23,310 It's not that, it's... Well, what then? 140 00:14:25,710 --> 00:14:26,710 What, are you worried about the flight? 141 00:14:28,050 --> 00:14:29,550 Don't worry about that, we've got that covered. 142 00:14:37,710 --> 00:14:38,750 Is it that obvious? 143 00:14:39,330 --> 00:14:42,490 Yes. You might as well have a massive siren on your head. 144 00:14:43,350 --> 00:14:44,350 Get in the car. 145 00:14:44,510 --> 00:14:45,510 It's a take in your own. 146 00:14:45,710 --> 00:14:46,710 Nah, I'm alright. 147 00:14:46,890 --> 00:14:47,890 I'm not after you now. 148 00:14:48,190 --> 00:14:50,230 Dad, you can't make me come with you. 149 00:14:55,150 --> 00:14:56,150 Is this yours? 150 00:14:58,610 --> 00:15:00,770 That's not mine. I don't see anyone else here. 151 00:15:01,930 --> 00:15:03,870 You know I could take you in for less than that, didn't you? 152 00:15:05,430 --> 00:15:06,430 You wouldn't do that. 153 00:15:07,370 --> 00:15:08,370 No, I wouldn't. 154 00:15:08,530 --> 00:15:09,530 Because I'm taking you home. 155 00:15:21,040 --> 00:15:22,280 I don't want you seeing them anymore. 156 00:15:23,300 --> 00:15:24,600 They're my mates, Tad. 157 00:15:24,860 --> 00:15:26,100 No, they're not. 158 00:15:26,900 --> 00:15:28,240 Guys like that don't have mates. 159 00:15:28,700 --> 00:15:29,700 Whatever. 160 00:15:30,980 --> 00:15:32,580 Did they tell you what happened last night? 161 00:15:33,200 --> 00:15:35,740 Hmm? What Plague did to two of their moths? 162 00:15:36,000 --> 00:15:38,320 Yes. Of course, everyone knows. 163 00:15:39,080 --> 00:15:40,740 But don't worry, we're taking care of it. 164 00:15:41,920 --> 00:15:42,980 What's that supposed to mean? 165 00:15:44,400 --> 00:15:47,280 What's that supposed to mean, take care of it? Hang on a minute, I ain't 166 00:15:47,280 --> 00:15:49,540 finished with you. Mum's got dinner ready and I'm starving. 167 00:16:07,790 --> 00:16:08,709 He's late. 168 00:16:08,710 --> 00:16:09,710 Yeah, I know. I'm sorry. 169 00:16:09,990 --> 00:16:11,430 I found him down by Smith's. 170 00:16:12,450 --> 00:16:13,450 God, really? 171 00:16:13,490 --> 00:16:16,230 Yeah. Those are all the smackheads, aren't they? What's he doing down there? 172 00:16:16,350 --> 00:16:20,430 he just had a bag of grass, you know. All kids do it. A bag of grass. Oh, my. 173 00:16:20,430 --> 00:16:23,390 This is getting out of hand. You've got to do something about this. Yeah, I am. 174 00:16:23,690 --> 00:16:24,529 You are? 175 00:16:24,530 --> 00:16:25,530 Yeah, I'm talking to him. 176 00:16:25,730 --> 00:16:27,630 Well, that's clearly not enough, is it? 177 00:16:28,270 --> 00:16:29,450 He needs a proper dad. 178 00:16:29,730 --> 00:16:31,610 Oh, come on, we're not going there again, are we? 179 00:16:31,990 --> 00:16:36,490 I'd still be here if it weren't for you. No, no, no, no, no, no. You cannot 180 00:16:36,490 --> 00:16:37,490 blame this on me. 181 00:16:37,710 --> 00:16:40,830 If you'd managed to keep it in your pants, then maybe I wouldn't have had to 182 00:16:40,830 --> 00:16:45,110 kick you out. I told you, it's just the once. Just the once. That's all. Oh, 183 00:16:45,110 --> 00:16:46,110 yeah, once. 184 00:16:46,310 --> 00:16:47,149 That's the truth. 185 00:16:47,150 --> 00:16:48,150 You didn't expect me to believe that. 186 00:16:48,770 --> 00:16:52,150 I've got to take this. Oh, God, here we go again. You can't even talk to the 187 00:16:52,150 --> 00:16:55,250 mother of your only child about your son's wealth. Oh, get rid of them. Hang 188 00:16:55,250 --> 00:16:57,330 a minute. Now, do you know what, John? Take your precious call. 189 00:16:57,740 --> 00:17:01,000 Just do me a favour and take an interest in his life before it's too late. 190 00:17:02,160 --> 00:17:03,160 Go on. 191 00:17:04,660 --> 00:17:05,680 It's better be important. 192 00:18:44,760 --> 00:18:45,900 You're under arrest! 193 00:19:11,970 --> 00:19:16,510 Last night the investigation took another shocking turn. 194 00:19:17,150 --> 00:19:21,610 Newly surfaced footage appears to show Detective Inspector John Verney in a 195 00:19:21,610 --> 00:19:23,770 violent altercation with a popular YouTuber. 196 00:19:24,130 --> 00:19:28,930 The clip has intensified criticism of the police, fueling concerns that law 197 00:19:28,930 --> 00:19:30,930 enforcement is losing its grip. 198 00:19:31,530 --> 00:19:35,950 Protests have erupted across the city, driven by fears that authorities can no 199 00:19:35,950 --> 00:19:37,970 longer contain the escalating violence. 200 00:19:38,350 --> 00:19:42,990 Some see Verney's actions as those of a man pushed to his limits, while others 201 00:19:42,990 --> 00:19:45,970 believe they expose deeper issues within the police service. 202 00:19:46,590 --> 00:19:50,510 Chief Inspector Parker is expected to make a statement later tonight. 203 00:19:50,810 --> 00:19:54,610 But it's not just answers the public want. It's decisive leadership. 204 00:19:54,870 --> 00:19:55,870 It's gone viral. 205 00:19:56,450 --> 00:19:58,910 Basically, everybody's seen the crap out of that kid. 206 00:20:04,110 --> 00:20:05,110 OK, 207 00:20:08,350 --> 00:20:09,350 Jones. 208 00:20:10,530 --> 00:20:12,290 Yes, sir, he's here. He's here with me now, sir. 209 00:20:13,170 --> 00:20:14,170 OK, sir. 210 00:20:14,450 --> 00:20:15,450 Go on, chat. 211 00:20:16,680 --> 00:20:17,680 Come on, then. 212 00:20:18,040 --> 00:20:19,040 On your own. 213 00:20:25,860 --> 00:20:30,260 It's best to stop the play, John. You can buy the costume online now. Well, 214 00:20:30,260 --> 00:20:31,260 is that, John? 215 00:20:31,460 --> 00:20:32,780 Well, we're cashing in, aren't we? 216 00:20:33,340 --> 00:20:36,680 Cashing in, because the public are bought into this ridiculous idea that 217 00:20:36,680 --> 00:20:39,240 is this Jack the Ripper -like maniac on the loose. 218 00:20:39,560 --> 00:20:40,560 Yeah, and they'd be right. 219 00:20:40,920 --> 00:20:41,920 Based on what? 220 00:20:42,060 --> 00:20:44,480 A few grainy images of someone wearing a mask. 221 00:20:44,680 --> 00:20:47,120 The theories of a few internet wackos. 222 00:20:47,580 --> 00:20:51,560 No, no, no. That footage is real. We had it authenticated. Do you know that? 223 00:20:51,780 --> 00:20:55,260 All the killings so far are on gang members or those affiliated with them in 224 00:20:55,260 --> 00:20:57,280 some way. This is a gang matter. 225 00:20:57,600 --> 00:20:58,880 No, no, no. Gangs don't conduct. 226 00:20:59,460 --> 00:21:02,720 I mean, where are they going to take them? All I know is that we've got six 227 00:21:02,720 --> 00:21:05,360 seven people connected with these murders that are still missing. 228 00:21:05,720 --> 00:21:10,160 It's all circumstantial. Not everything is a conspiracy, John. I know that. I'm 229 00:21:10,160 --> 00:21:11,160 not saying it is. 230 00:21:11,440 --> 00:21:15,780 I just want to find her before it's too late. Look, I'll be honest with you. I 231 00:21:15,780 --> 00:21:17,200 just got off the phone with the super. 232 00:21:17,860 --> 00:21:22,520 And she has suggested it be a good idea to get a fresh pair of eyes on all of 233 00:21:22,520 --> 00:21:23,520 this. 234 00:21:24,440 --> 00:21:27,240 Have you stood down? No, not yet. 235 00:21:27,580 --> 00:21:30,240 We agree you can work till the end of this month. 236 00:21:30,480 --> 00:21:34,260 But if sufficient progress isn't made by then, we're going to bring in someone 237 00:21:34,260 --> 00:21:35,500 else to lead the task force. 238 00:21:36,380 --> 00:21:39,140 Ridiculous. I hear you saw Mary Woodall. 239 00:21:39,720 --> 00:21:40,880 I guess she gave you the job. 240 00:21:42,420 --> 00:21:43,420 I told you that. 241 00:21:43,980 --> 00:21:46,040 I've got to get with the gang. 242 00:21:46,380 --> 00:21:48,700 The solution to everything is with the gang. 243 00:21:49,380 --> 00:21:51,820 Concentrate on the gangs, never mind the bogeyman. 244 00:21:53,040 --> 00:21:54,040 Hello? 245 00:22:52,000 --> 00:22:53,000 Hey. 246 00:22:53,200 --> 00:22:54,200 Hey, mate. 247 00:22:54,220 --> 00:22:55,220 Hello. You all right? 248 00:22:55,540 --> 00:22:56,399 I'm all right. 249 00:22:56,400 --> 00:22:57,400 Good. 250 00:22:57,580 --> 00:22:59,840 Look, how do you find you're going to the cinema tomorrow night? 251 00:23:00,300 --> 00:23:01,300 Do you know? 252 00:23:01,880 --> 00:23:03,140 I can meet you after work. 253 00:23:03,740 --> 00:23:04,800 You can choose a movie. 254 00:23:05,180 --> 00:23:07,400 Yeah. Yeah, sure. That sounds good. Great. 255 00:23:08,000 --> 00:23:09,040 Should we say six o 'clock? 256 00:23:09,240 --> 00:23:10,179 How's that sound? 257 00:23:10,180 --> 00:23:11,180 Six is good. 258 00:23:11,380 --> 00:23:12,840 Good. All right. I'll see you there. 259 00:23:13,560 --> 00:23:16,840 And, mate, choose something we both like, eh? 260 00:23:17,500 --> 00:23:18,620 Yeah. All right. Good. 261 00:23:19,240 --> 00:23:20,240 See you later. 262 00:23:20,800 --> 00:23:21,800 Cheers, Dad. 263 00:25:00,180 --> 00:25:01,180 Hello? 264 00:25:06,500 --> 00:25:07,500 What's going on? 265 00:25:07,980 --> 00:25:08,980 Dan. 266 00:25:09,440 --> 00:25:10,540 I wanted to talk to you. 267 00:25:11,040 --> 00:25:12,040 Off the record. 268 00:25:13,500 --> 00:25:16,380 Yeah, sure, boss, but shouldn't we be heading on over to the junkyard crime 269 00:25:16,380 --> 00:25:17,400 scene? We can talk in the car. 270 00:25:17,880 --> 00:25:19,720 Are you familiar with the Whitechapel murders? 271 00:25:21,100 --> 00:25:22,100 Jack the Ripper? 272 00:25:22,160 --> 00:25:24,360 Yeah. Yeah, I mean, everyone's heard of him, right? 273 00:25:25,320 --> 00:25:27,200 Yeah, you know, I've been doing some reading. 274 00:25:28,040 --> 00:25:30,220 The similarities are obvious when you look at it. 275 00:25:30,480 --> 00:25:36,600 The choice of victims, the location, the ferocity of the attacks, even the 276 00:25:36,600 --> 00:25:37,660 messaging that's left behind. 277 00:25:38,560 --> 00:25:41,280 OK, so why the secrecy, though? Why are we on the roof? 278 00:25:41,580 --> 00:25:45,360 Well, they say Jack was never caught because he had friends in high places. 279 00:25:45,600 --> 00:25:47,360 It was connected to the aristocracy. 280 00:25:48,160 --> 00:25:49,880 A secret society. 281 00:25:50,840 --> 00:25:54,000 They say that he even had his claws into the map. 282 00:25:54,640 --> 00:25:57,480 Wait, so you think our killer's got an accomplice on the job? 283 00:25:57,850 --> 00:26:02,010 You know, plague only attacks where there's no camera coverage, right? 284 00:26:02,570 --> 00:26:07,190 So either you're really lucky or he's got someone on the inside. 285 00:26:08,050 --> 00:26:09,250 OK, so what now? 286 00:26:10,350 --> 00:26:14,390 He's got to leave a trail somewhere, and when he does, you jump on it. 287 00:26:14,890 --> 00:26:18,810 You get yourself over to the emergency, and when you're done there, you check 288 00:26:18,810 --> 00:26:24,610 every piece of CCTV that we've got, every single frame, you find anything, 289 00:26:24,610 --> 00:26:25,609 come to me. 290 00:26:25,610 --> 00:26:26,610 No one else. 291 00:26:28,560 --> 00:26:30,280 Understood? Someone's got to know who he is. 292 00:26:34,720 --> 00:26:36,600 Wait, are you not coming over to the crime scene? 293 00:26:36,940 --> 00:26:38,240 I've got something I need to do. 294 00:26:40,080 --> 00:26:45,000 So you're a professor of medieval history and religious symbolism, right? 295 00:26:45,300 --> 00:26:46,420 A professor emeritus. 296 00:26:46,860 --> 00:26:51,980 I was wondering if you could help me identify this. 297 00:26:58,600 --> 00:26:59,600 Do you recognise it? 298 00:27:00,800 --> 00:27:05,960 Yeah, that looks like some kind of flame. Well, it's a piece of evidence, 299 00:27:05,960 --> 00:27:07,580 ongoing inquiry at the moment. 300 00:27:08,000 --> 00:27:09,980 Fire is one of the base elements. 301 00:27:10,660 --> 00:27:15,960 But fire can also be a symbol of cleansing, of purging and renewal. 302 00:27:17,420 --> 00:27:20,020 It's a force of truth, a light in the darkness. 303 00:27:21,200 --> 00:27:23,120 More darkness than light recently. 304 00:27:24,820 --> 00:27:26,760 Well, without fire we'd... 305 00:27:27,240 --> 00:27:28,920 He'd be dead, inside and out. 306 00:27:30,080 --> 00:27:31,840 Did you say you got this? I did. 307 00:27:33,740 --> 00:27:34,740 Hmm. 308 00:27:35,000 --> 00:27:36,020 I have an idea. 309 00:27:38,560 --> 00:27:44,680 What is up, Plague Nation? It's your boy, Eric, with big, no, huge news 310 00:27:44,680 --> 00:27:46,300 about tomorrow's show. 311 00:27:47,260 --> 00:27:53,420 Live, 8pm, I'm going to be joined by Jake Portelli, a man whose friends, 312 00:27:53,640 --> 00:27:55,880 family, associates have all been... 313 00:27:56,120 --> 00:28:00,540 brutally and viciously killed by none other than Dr. 314 00:28:00,780 --> 00:28:01,780 Plague. 315 00:28:02,400 --> 00:28:08,180 Jake wants to go on the record, raw, unfiltered, with a personal message to 316 00:28:08,180 --> 00:28:09,180 killer himself. 317 00:28:09,340 --> 00:28:10,940 So that's right, Plague. 318 00:28:11,360 --> 00:28:16,300 If you're watching, and I know you are, you do not want to miss this. 319 00:28:20,820 --> 00:28:21,820 I've seen it. 320 00:28:22,760 --> 00:28:24,640 It's had half a million views already. 321 00:28:25,120 --> 00:28:26,780 I'll give me left nut for that sort of coverage. 322 00:28:27,000 --> 00:28:28,860 It's not journalism, it's clickbait. 323 00:28:29,180 --> 00:28:31,720 Nothing more than self -promotion and narcissism. 324 00:28:31,940 --> 00:28:32,940 Call it what you want. 325 00:28:33,100 --> 00:28:35,260 This little twerp keeps getting a jump on her. 326 00:28:35,600 --> 00:28:36,660 And I'm not having it. 327 00:28:40,800 --> 00:28:42,960 We've got out there like a model day joke, a ripper. 328 00:28:44,260 --> 00:28:47,980 He's out there cutting up kids with impunity, but what, no one knows his 329 00:28:47,980 --> 00:28:49,860 identity? No, I don't buy it. 330 00:28:50,820 --> 00:28:53,120 So what are you suggesting, some kind of conspiracy? 331 00:28:53,620 --> 00:28:54,620 Yeah, damn right I am. 332 00:28:55,080 --> 00:28:57,980 Well, we're living in an age of fake news and cover -ups. 333 00:28:58,580 --> 00:28:59,620 But that's not us. 334 00:29:00,500 --> 00:29:01,820 We're in the truth business. 335 00:29:02,140 --> 00:29:05,860 Well, at least we were the last time I looked. See, good old -fashioned print 336 00:29:05,860 --> 00:29:07,740 journalism can still make a difference. 337 00:29:09,580 --> 00:29:11,640 We can make a difference. 338 00:29:12,560 --> 00:29:13,840 I'm not saying you're wrong. 339 00:29:14,200 --> 00:29:15,200 I'm not wrong. 340 00:29:15,340 --> 00:29:19,080 But if you are, and it's a big if, what then? 341 00:29:19,280 --> 00:29:22,240 We're going to look like fools if we're on the wrong side of this story. 342 00:29:22,600 --> 00:29:23,880 Well, let me worry about that. 343 00:29:25,190 --> 00:29:28,790 You know the lead investigator, don't you? 344 00:29:29,370 --> 00:29:32,990 Yes. A dinosaur who still thinks he's in the cleaning. 345 00:29:33,270 --> 00:29:35,550 Yeah, well, John Verney's one of their best detectives. 346 00:29:36,910 --> 00:29:38,530 But the victims aren't important. 347 00:29:41,350 --> 00:29:42,710 The killer must be. 348 00:29:43,370 --> 00:29:44,730 So what do you want me to do? 349 00:29:45,450 --> 00:29:49,150 Well, you and Verney have history, don't you? 350 00:29:50,190 --> 00:29:51,550 Don't flutter your eyelashes. 351 00:29:52,070 --> 00:29:53,530 Whisk between our things. 352 00:29:54,890 --> 00:29:56,950 Do I really need to spell it out? 353 00:29:58,030 --> 00:29:59,450 You want me to whore myself? 354 00:29:59,830 --> 00:30:02,610 I think you'll find it's called being sex -positive these days. 355 00:30:04,590 --> 00:30:05,790 Get me a quote. 356 00:30:06,370 --> 00:30:07,390 Something, anything. 357 00:30:07,910 --> 00:30:10,210 There's a book on the front page. 358 00:30:12,570 --> 00:30:13,570 Go on then. 359 00:30:13,970 --> 00:30:15,590 The clock ticking. 360 00:30:32,480 --> 00:30:33,480 Right. 361 00:30:36,360 --> 00:30:40,020 And, um, upload... Oh, sorry. 362 00:30:42,040 --> 00:30:48,240 It seems that your symbol belonged to a secret society called the Brethren of 363 00:30:48,240 --> 00:30:54,680 the Flame. The Brethren believed that the pandemic was divine wrath 364 00:30:54,680 --> 00:30:58,960 and judgment upon a sinful society. 365 00:31:00,060 --> 00:31:01,780 Among their number... 366 00:31:02,220 --> 00:31:08,980 was a faction who would go out disguised as plague doctors to 367 00:31:08,980 --> 00:31:15,380 kill those they deemed corrupt and criminal and who refused to repent. 368 00:31:15,880 --> 00:31:16,900 Plague doctors. 369 00:31:17,360 --> 00:31:21,600 What about a revival? 370 00:31:22,100 --> 00:31:26,500 Is it safe to assume that your visit is somehow connected with the killings that 371 00:31:26,500 --> 00:31:27,620 are happening in East London? 372 00:31:28,340 --> 00:31:31,020 It's the only thing about the Brethren. 373 00:31:31,600 --> 00:31:32,600 abducting people. 374 00:31:33,560 --> 00:31:35,160 No, I'm very not. 375 00:31:35,600 --> 00:31:37,080 Because you're looking to that for me. 376 00:31:37,340 --> 00:31:38,820 I'm very, very busy. 377 00:31:39,680 --> 00:31:44,180 Now, if you can give me any sort of help, we could save lives. 378 00:31:45,160 --> 00:31:47,240 I don't think I can refuse, can I? 379 00:31:48,500 --> 00:31:53,040 I'd appreciate if you'd keep our conversation just under wraps, you know. 380 00:31:53,040 --> 00:31:55,780 don't want anything getting out and provoking him. 381 00:31:56,980 --> 00:31:57,980 Yeah. 382 00:31:58,950 --> 00:32:00,810 Look, here's my card. 383 00:32:01,930 --> 00:32:05,410 Call me if you think of anything, okay? 384 00:32:06,290 --> 00:32:07,410 I'll see myself out. 385 00:32:08,190 --> 00:32:09,190 Right. 386 00:32:14,210 --> 00:32:15,330 Hello, John. 387 00:32:15,870 --> 00:32:16,930 It's Francesca. 388 00:32:18,450 --> 00:32:20,590 Yeah, I know. It's been a long time. 389 00:32:21,570 --> 00:32:22,570 Too long. 390 00:32:23,690 --> 00:32:26,070 I was thinking maybe we can get together. 391 00:32:27,630 --> 00:32:31,890 I ran through the other disappearances, and in all instances, there's no sign of 392 00:32:31,890 --> 00:32:35,350 Blake or where he takes them. It's like they just disappear. 393 00:32:35,950 --> 00:32:38,850 We know this, right? But I think I found something. 394 00:32:39,130 --> 00:32:43,190 You see, there's this theory that during his killing spree, the Ripper would use 395 00:32:43,190 --> 00:32:44,970 the city's auditory tunnel for their capture. 396 00:32:45,370 --> 00:32:48,550 That theory later gave birth to those boogeyman -like tunnels we hit today. 397 00:32:48,570 --> 00:32:51,170 They're still down there lurking, waiting one day to re -emerge. 398 00:32:52,050 --> 00:32:55,890 Now, this map here dates back to the late 19th century when those tunnels 399 00:32:55,890 --> 00:32:56,890 still in use. Yeah. 400 00:32:57,000 --> 00:32:59,720 I've managed to match all the crime scenes, all the plague murders and 401 00:32:59,720 --> 00:33:02,260 disappearances with all the CCTV blind spots. 402 00:33:02,700 --> 00:33:04,840 And what about this stuff? The green? 403 00:33:05,120 --> 00:33:06,059 What's that mean? 404 00:33:06,060 --> 00:33:07,860 Those are all the old utility tunnel openings. 405 00:33:08,200 --> 00:33:11,820 And they were used to transport the sick and dying out of London during the 406 00:33:11,820 --> 00:33:12,759 bubonic plague. 407 00:33:12,760 --> 00:33:13,760 Like plague dogs. 408 00:33:14,660 --> 00:33:18,400 But I think this is how plague is escaping and where it's taking those 409 00:33:19,320 --> 00:33:20,320 Shit. 410 00:33:20,920 --> 00:33:21,980 Shall we go tell the guards? 411 00:33:23,340 --> 00:33:25,360 No, just keep it clean ourselves for a while. 412 00:33:25,880 --> 00:33:28,880 I think we need something a little bit more concrete before we take a seat on 413 00:33:28,880 --> 00:33:29,839 there. 414 00:33:29,840 --> 00:33:30,840 Let's go find something. 415 00:33:33,340 --> 00:33:34,340 Hello? 416 00:33:38,220 --> 00:33:39,220 When? 417 00:33:40,080 --> 00:33:41,080 You're joking. 418 00:33:41,460 --> 00:33:42,500 Don't worry, I'm on my way. 419 00:33:43,420 --> 00:33:44,420 Are you okay? 420 00:33:44,740 --> 00:33:47,460 You carry on doing that. I've got to go look for some mirrors. 421 00:33:53,840 --> 00:33:54,840 I'm protective. 422 00:33:55,720 --> 00:33:56,720 So what happened? 423 00:33:57,560 --> 00:33:59,360 She cut off her own tongue on birthday day. 424 00:34:00,040 --> 00:34:02,140 She must have had a psychotic episode during the night. 425 00:34:02,760 --> 00:34:03,920 There was nothing we could do. 426 00:34:10,560 --> 00:34:11,980 She was dead when we found her. 427 00:34:16,560 --> 00:34:18,400 What do you mean she cut her own tongue off? 428 00:34:18,760 --> 00:34:19,760 How? 429 00:34:19,920 --> 00:34:21,400 We found some scissors in her room. 430 00:34:32,880 --> 00:34:35,440 It's unfortunate, but sometimes the patients hide things from us. 431 00:34:36,300 --> 00:34:37,659 Things that can cause them danger. 432 00:34:53,800 --> 00:34:54,800 Goodbye, Detective. 433 00:35:12,680 --> 00:35:14,080 Hello mate, what's up? 434 00:35:18,880 --> 00:35:21,080 No, no, no, no, no. 435 00:35:21,480 --> 00:35:23,840 I just didn't think it mattered, that's all. 436 00:35:27,720 --> 00:35:29,820 Yeah, no, look, you're right. 437 00:35:30,400 --> 00:35:32,140 I should have told you, Jake. I'm sorry. 438 00:35:37,960 --> 00:35:38,960 What? 439 00:35:43,379 --> 00:35:44,379 I don't know. 440 00:35:44,560 --> 00:35:45,760 I don't know. I don't have it. 441 00:35:49,000 --> 00:35:51,920 My dad, my dad. 442 00:35:54,500 --> 00:35:57,280 My dad, he took it. He found it and he took it. 443 00:35:58,220 --> 00:36:00,620 Look, I'm sorry, Jake. I promise I'll make it up to you. 444 00:36:01,000 --> 00:36:02,000 I promise. 445 00:36:03,840 --> 00:36:04,840 Jake? 446 00:36:50,570 --> 00:36:51,570 Sorry I'm late. 447 00:36:52,510 --> 00:36:53,510 No, it's fine. 448 00:36:53,530 --> 00:36:54,890 Oh, you remembered. 449 00:36:56,150 --> 00:36:57,150 Here. 450 00:36:57,550 --> 00:36:58,810 Is everything all right? 451 00:36:59,810 --> 00:37:02,630 Off the record, not really. 452 00:37:03,090 --> 00:37:06,170 Our only living witness to a plague attack has just died. 453 00:37:06,830 --> 00:37:07,870 What happened? 454 00:37:10,110 --> 00:37:11,930 Well, it's negligence, if you ask me. 455 00:37:14,890 --> 00:37:15,890 Sorry. 456 00:37:22,570 --> 00:37:24,450 What's the position of the chief inspector on this? 457 00:37:26,630 --> 00:37:28,130 He thinks it's all gang -related. 458 00:37:28,610 --> 00:37:31,850 Really? From what you've described of the murders, it's so obviously 459 00:37:31,850 --> 00:37:33,070 ideologically driven. 460 00:37:33,650 --> 00:37:35,550 What's his big brain take on that? 461 00:37:35,870 --> 00:37:38,570 He thinks all the missing are related to the murders. 462 00:37:38,830 --> 00:37:40,570 He thinks it's all suspect. 463 00:37:41,950 --> 00:37:43,510 Well, you know what I'm going to say. 464 00:37:44,350 --> 00:37:46,010 Well, you should. He's an idiot. 465 00:37:46,590 --> 00:37:51,570 You should have that job. Or better, not that... paper -pushing path of least 466 00:37:51,570 --> 00:37:54,930 resistance. I've got too many black marks against me. 467 00:37:55,210 --> 00:37:56,870 Yeah, I'm on my one. 468 00:38:19,650 --> 00:38:21,010 Any other breakthroughs? 469 00:38:21,310 --> 00:38:22,310 Off the record? 470 00:38:22,970 --> 00:38:23,970 Off the record? 471 00:38:24,890 --> 00:38:27,490 Yeah, I think we might have. 472 00:38:28,230 --> 00:38:34,230 We think the plague is using this whole system of utility tunnels to escape from 473 00:38:34,230 --> 00:38:35,230 the scene of the crime. 474 00:38:35,490 --> 00:38:36,750 Have you taken that to the chief? 475 00:38:37,130 --> 00:38:39,610 No, I've already escaped onto the ice. 476 00:38:40,630 --> 00:38:43,170 When I go to the old man, I've got to take more than just a hunch. 477 00:38:44,310 --> 00:38:45,450 I heard about the divorce. 478 00:38:46,990 --> 00:38:48,050 Yeah, well, it happened. 479 00:38:49,290 --> 00:38:50,390 Is there anything to do with that? 480 00:38:50,970 --> 00:38:51,970 No. 481 00:38:53,110 --> 00:38:54,430 Well, maybe. 482 00:38:55,090 --> 00:38:56,170 Did your wife find out? 483 00:38:58,330 --> 00:38:59,790 She found out I was seeing someone. 484 00:39:01,290 --> 00:39:02,290 Didn't know it was you. 485 00:39:03,710 --> 00:39:04,710 Sorry. 486 00:39:07,750 --> 00:39:08,750 What about you? 487 00:39:08,890 --> 00:39:11,230 You disappeared quickly, didn't you? 488 00:39:11,530 --> 00:39:12,530 Didn't even say goodbye. 489 00:39:12,750 --> 00:39:13,750 Yeah, why do you think? 490 00:39:14,790 --> 00:39:16,170 I'm sick of all the lies. 491 00:39:21,040 --> 00:39:22,040 Want to get out? 492 00:39:37,580 --> 00:39:40,520 Don't be caking that shit on me. I don't want to look like a fucking satsuma. 493 00:39:40,800 --> 00:39:41,820 I know what I'm doing. 494 00:39:42,700 --> 00:39:45,360 She did makeup in college, you know. She's got certificates and everything. 495 00:39:45,720 --> 00:39:46,760 And who the fuck asked you? 496 00:39:47,620 --> 00:39:48,620 I was just saying. 497 00:39:49,370 --> 00:39:51,230 Yeah? Well, don't. You can fuck off. 498 00:39:51,770 --> 00:39:53,250 I haven't even finished your hair yet. 499 00:39:53,530 --> 00:39:54,990 Yeah? Well, you're done. Fuck off. 500 00:39:56,770 --> 00:39:57,569 Fuck this. 501 00:39:57,570 --> 00:39:58,610 I'll be in the hot tub. 502 00:40:02,310 --> 00:40:03,450 Fucking mouth on that. 503 00:40:04,410 --> 00:40:06,950 Mate, the chat's blowing up for real. 504 00:40:07,290 --> 00:40:08,290 Listen to this. 505 00:40:09,430 --> 00:40:11,050 Is this going fucking viral or what? 506 00:40:11,350 --> 00:40:12,350 You're trending, man. 507 00:40:12,550 --> 00:40:13,550 Well, what's the difference? 508 00:40:13,730 --> 00:40:15,530 Well, trending is like when... 509 00:40:15,790 --> 00:40:18,550 Oh, well, do you know what? I don't give a shit. Just fucking, just carry on 510 00:40:18,550 --> 00:40:19,550 doing what you're doing. 511 00:40:19,630 --> 00:40:20,750 And what do you think of my shirt? 512 00:40:21,290 --> 00:40:22,290 Yeah, it's fine. 513 00:40:23,170 --> 00:40:24,170 Fine. 514 00:40:24,510 --> 00:40:25,510 Fucking fine. 515 00:40:26,050 --> 00:40:27,490 Jake, it looks great. 516 00:40:27,930 --> 00:40:28,930 You look great. 517 00:40:29,230 --> 00:40:30,169 You sure? 518 00:40:30,170 --> 00:40:32,750 Sure. Hey, we're good to go. 519 00:40:33,250 --> 00:40:34,710 Alright, fuck it. Come on, let's do this. 520 00:41:40,240 --> 00:41:45,720 We're going live in three, two, one. 521 00:41:46,410 --> 00:41:48,210 What is up, Plague Nation? 522 00:41:48,890 --> 00:41:51,150 This is it, as promised, the big one. 523 00:41:51,630 --> 00:41:53,550 Tonight, I'm here with a special guest. 524 00:41:54,030 --> 00:41:58,710 A man who has experienced unspeakable horrors and bloodshed in recent weeks. 525 00:41:59,230 --> 00:42:02,150 It's my main man, Jake Tortelli. What are you saying, Jake? 526 00:42:02,910 --> 00:42:03,990 Listen, I'm not gonna lie. 527 00:42:04,610 --> 00:42:06,210 It's been dark, dark times. 528 00:42:06,730 --> 00:42:10,010 Yeah. Because of, uh, Dr. Plague, right? 529 00:42:10,250 --> 00:42:11,250 Because of what he's done? 530 00:42:11,670 --> 00:42:13,830 People he's killed? I mean, your people. 531 00:42:14,570 --> 00:42:17,090 Their whole life's in front of them. It's tragic. 532 00:42:39,690 --> 00:42:40,970 Let's say that Dr. 533 00:42:41,210 --> 00:42:43,210 Plague is watching this right now. 534 00:42:43,600 --> 00:42:44,660 Have you got a message for him? 535 00:42:45,320 --> 00:42:46,920 Yeah. Yeah, I do. 536 00:42:48,280 --> 00:42:52,540 Listen, you fucking psychotic... Sorry, I'm late. I, er... Sorry. 537 00:42:52,840 --> 00:42:54,080 Oh. Sorry. 538 00:43:01,320 --> 00:43:05,240 Listen, you fucking clown. You think that you can come here in my manner, 539 00:43:05,240 --> 00:43:07,380 my people, my fucking family. 540 00:43:08,120 --> 00:43:09,058 You're wrong. 541 00:43:09,060 --> 00:43:10,200 Because this is what's going to happen. 542 00:43:10,420 --> 00:43:11,420 I'm coming for you. 543 00:43:11,620 --> 00:43:12,620 You hear me? 544 00:43:12,760 --> 00:43:14,380 And I'm going to fuck you up bad. 545 00:43:14,620 --> 00:43:19,360 And this ain't no idle threat. That's a gold -plated promise from me to you. I'm 546 00:43:19,360 --> 00:43:21,560 going to fuck you up. I want Plague dead. 547 00:43:21,820 --> 00:43:23,200 I want his head on a spike. 548 00:43:23,440 --> 00:43:24,780 I want to piss on his corpse. 549 00:43:25,020 --> 00:43:30,700 I want to... You motherfucker. 550 00:43:31,240 --> 00:43:32,400 I'm going to kill you. 551 00:43:36,260 --> 00:43:37,260 Shit. 552 00:43:37,840 --> 00:43:38,840 They're everywhere. 553 00:43:38,960 --> 00:43:39,960 Listen, fellas. 554 00:43:40,340 --> 00:43:41,340 It's anyone. 555 00:44:03,039 --> 00:44:08,800 Last night a horrific home invasion left multiple people dead with parts of the 556 00:44:08,800 --> 00:44:10,660 attack streamed live on the internet. 557 00:44:11,340 --> 00:44:13,360 The shocking footage has since gone viral. 558 00:44:13,640 --> 00:44:16,620 Dr Plague is no longer just a local nightmare. 559 00:44:16,860 --> 00:44:19,160 His crimes are now global news. 560 00:44:19,480 --> 00:44:25,200 With no arrests, no suspects and no clear end in sight, the city remains on 561 00:44:25,200 --> 00:44:26,200 knife edge. 562 00:44:51,850 --> 00:44:54,270 John, wake up. It's Liam. 563 00:44:54,490 --> 00:44:56,930 Oh, no, my head is burning as well. 564 00:44:57,310 --> 00:44:59,030 I don't see them all. 565 00:44:59,610 --> 00:45:00,650 It's your son. 566 00:45:00,870 --> 00:45:01,870 It's on the news. 567 00:45:02,310 --> 00:45:03,310 John. 568 00:45:05,690 --> 00:45:09,890 Is this for real? 569 00:45:37,130 --> 00:45:38,029 Did you see my boy? 570 00:45:38,030 --> 00:45:39,030 My boy was here. 571 00:45:39,730 --> 00:45:44,390 No, no, no, no, no, no, no, no, no. He was meant to be with you. He was meant 572 00:45:44,390 --> 00:45:45,810 be with you. I know, I know. 573 00:45:46,290 --> 00:45:48,670 I'm texting you. You're lying bastard. 574 00:45:49,210 --> 00:45:51,310 You're lying fucking bastard. 575 00:45:51,770 --> 00:45:52,890 He was meant to be with you. 576 00:45:53,130 --> 00:45:54,670 He was meant to be with you. 577 00:45:55,810 --> 00:45:57,550 He was meant to be with you. 578 00:46:00,150 --> 00:46:02,150 No, no, no, he's not here. He's not here. 579 00:46:02,430 --> 00:46:03,368 It's all right. 580 00:46:03,370 --> 00:46:04,910 You've got to take it. Mr. White, he's not here. 581 00:46:05,130 --> 00:46:06,130 He's not here. 582 00:46:09,560 --> 00:46:10,560 Sir, sir. 583 00:46:10,600 --> 00:46:11,439 What's up, Liam? 584 00:46:11,440 --> 00:46:12,440 He was here tonight. 585 00:46:12,680 --> 00:46:14,780 I think Dr. Plague has taken him down a few times. 586 00:46:15,220 --> 00:46:18,580 Oh, Dr. Plague. What the hell are you talking about? The other day I went to 587 00:46:18,580 --> 00:46:23,840 Mary. She passed me this note. I think this is the symbol that she saw the 588 00:46:23,840 --> 00:46:24,840 that she was attacked. 589 00:46:24,900 --> 00:46:28,520 I did check that out by an expert. He said it's the symbol of some ancient 590 00:46:28,520 --> 00:46:31,700 religious cult called the Reverend of the Knife. I think all of these attacks, 591 00:46:31,980 --> 00:46:34,820 all of these plague attacks, they're connected to this cult somehow. 592 00:46:35,060 --> 00:46:36,260 And that's why Mary was killed. 593 00:46:36,750 --> 00:46:39,050 Because she passed me the note. She was warning me. 594 00:46:39,850 --> 00:46:40,850 Murdered by who? 595 00:46:42,030 --> 00:46:43,030 Dr. Cole. 596 00:46:44,310 --> 00:46:45,330 Are you serious? 597 00:46:45,870 --> 00:46:49,650 No, have a look on the note. Look, look what Mary wrote. Look, she knew she was 598 00:46:49,650 --> 00:46:50,810 being watched by the Brethren. 599 00:46:51,290 --> 00:46:53,070 What does this have to do with tunnels? 600 00:46:54,090 --> 00:46:57,390 Detective Jones, the story was this old utility tunnel system. 601 00:46:57,810 --> 00:47:01,710 I think Plague has been using it to organise its attacks and to escape from 602 00:47:01,710 --> 00:47:04,830 these victims. We were going to go down there, but I got this call from Mary. 603 00:47:05,580 --> 00:47:07,020 And where's Detective Jones now? 604 00:47:07,480 --> 00:47:08,379 I don't know. 605 00:47:08,380 --> 00:47:09,920 I've got a couple of missed calls. 606 00:47:10,280 --> 00:47:13,740 I called him back. He wasn't there. But listen, we need uniforms down here. We 607 00:47:13,740 --> 00:47:16,740 need swordsmen. We need them now. We can't muck about. They're not calling SO 608 00:47:16,740 --> 00:47:20,880 -19 into tunnels because you believe in a medieval secret society. 609 00:47:21,260 --> 00:47:22,260 I need evidence. 610 00:47:22,460 --> 00:47:27,620 You've got it in your hands. But there's scribblings of a dubious woman whom we 611 00:47:27,620 --> 00:47:32,000 can't even interview now because she's dead. For fuck's sake, my boy is wishing 612 00:47:32,000 --> 00:47:33,000 to understand. 613 00:47:33,080 --> 00:47:33,899 Here you go. 614 00:47:33,900 --> 00:47:34,960 Let you sell it. 615 00:47:35,280 --> 00:47:37,160 For God's sake, John, listen to yourself. 616 00:47:37,500 --> 00:47:38,500 Look around. 617 00:47:38,660 --> 00:47:40,260 This is gang warfare. 618 00:47:40,860 --> 00:47:45,380 If you'd listened to your surgeries and not focused on these fancy theories, 619 00:47:45,580 --> 00:47:49,180 this may not have happened. I'm sorry, John, but I'm suspending you until 620 00:47:49,180 --> 00:47:50,138 further notice. 621 00:47:50,140 --> 00:47:51,320 Oh, you bollocks. 622 00:47:52,160 --> 00:47:53,160 Hello? 623 00:47:53,420 --> 00:47:55,200 Detective, it's Professor Waltzman. 624 00:47:55,440 --> 00:47:56,620 Yeah, is that any good time? 625 00:47:56,840 --> 00:48:01,040 I have more information for you about the Slytherin slaves. More information? 626 00:48:15,650 --> 00:48:17,750 Where are 627 00:48:17,750 --> 00:48:24,030 you going? 628 00:48:48,590 --> 00:48:49,448 The room. 629 00:48:49,450 --> 00:48:50,490 The room. 630 00:49:54,240 --> 00:49:55,320 She doesn't. 631 00:51:22,520 --> 00:51:23,520 Pregnancy books. 632 00:52:10,520 --> 00:52:11,520 Sarah? 633 00:52:25,120 --> 00:52:27,100 Congratulations, John. You did it. 634 00:52:27,580 --> 00:52:31,460 She found a full confession admitting murdering those three gang members that 635 00:52:31,460 --> 00:52:37,020 night. She claims they were abusive and pimping her out and that she used plague 636 00:52:37,020 --> 00:52:39,220 as a cover to kill them. And after... 637 00:52:39,470 --> 00:52:41,090 She went in those pubs to evade arrest. 638 00:52:41,810 --> 00:52:44,070 According to her, this Dr. 639 00:52:44,370 --> 00:52:47,970 Plague is nothing more than some simple figure that these gang members use to 640 00:52:47,970 --> 00:52:50,430 frighten each other and settle old scores. 641 00:52:50,810 --> 00:52:52,070 Oh, come on, what are you talking about? 642 00:52:52,450 --> 00:52:53,590 You don't believe her, do you? 643 00:52:54,190 --> 00:52:56,390 What's not to believe? She's confessed to everything. 644 00:52:56,690 --> 00:52:57,690 She has a motive. 645 00:52:57,910 --> 00:53:00,230 This was never the work of a mass murderer. 646 00:53:01,030 --> 00:53:05,430 Let alone this ancient resurrected cult. You've been chasing a ghost. 647 00:53:05,730 --> 00:53:06,730 And what about Sam? 648 00:53:06,910 --> 00:53:08,070 Is he one of her own? 649 00:53:08,380 --> 00:53:10,920 Mary, the symbol, the brethren of the flame. 650 00:53:11,140 --> 00:53:13,720 Huh? What about my son who's still out there? 651 00:53:14,340 --> 00:53:16,420 All within the framework of her condition. 652 00:53:16,980 --> 00:53:19,280 What, are you saying that my son is part of this? 653 00:53:19,760 --> 00:53:23,760 Huh? I mean, just give me five minutes with her. Right, let me talk to her. 654 00:53:24,120 --> 00:53:27,440 It's got to be something more to this than gangs and some fucked up cosplay. 655 00:53:29,060 --> 00:53:32,400 I'm sorry, John, I can't. Why can't you see this? 656 00:53:34,480 --> 00:53:36,300 There's no easy way to help. 657 00:53:37,390 --> 00:53:40,550 I've been informed that your disciplinary hearing has been concluded. 658 00:53:40,970 --> 00:53:43,230 You're going to be dismissed from active duty. 659 00:53:43,670 --> 00:53:44,930 What? I'm fired? 660 00:53:45,210 --> 00:53:49,110 I'm sorry, John, but let's be honest. The writing's been on the wall for some 661 00:53:49,110 --> 00:53:50,310 time now. You know that. 662 00:53:51,050 --> 00:53:53,730 Lawyer, the signpost doesn't change the destination. 663 00:53:56,330 --> 00:53:58,750 Your union rep will call you later. 664 00:54:47,540 --> 00:54:48,540 You've been. 665 00:54:48,880 --> 00:54:50,360 I've been worried about you. 666 00:55:06,190 --> 00:55:07,590 I can see you've been busy. 667 00:55:10,630 --> 00:55:12,110 Have you been searching the tunnels? 668 00:55:13,070 --> 00:55:14,070 Yeah. 669 00:55:14,910 --> 00:55:16,290 Have you found anything yet? 670 00:55:26,870 --> 00:55:27,870 What are they? 671 00:55:37,130 --> 00:55:38,130 They're Brethren symbols. 672 00:55:38,790 --> 00:55:40,330 I found loads of them down there. 673 00:55:41,470 --> 00:55:45,950 See, back in the day, the Brethren, they were involved in all sorts of black 674 00:55:45,950 --> 00:55:47,470 magic and sorcery. 675 00:55:48,770 --> 00:55:53,510 I think these are like occult talisman or they're warnings to others to stay 676 00:55:53,510 --> 00:55:54,710 away, something like that. 677 00:55:54,930 --> 00:55:55,930 Well, maybe you should. 678 00:55:57,290 --> 00:55:58,930 I mean, no, sorry, of course. 679 00:55:59,750 --> 00:56:00,950 Oh, I've got to go. 680 00:56:02,150 --> 00:56:03,550 Please, don't do that. 681 00:56:04,200 --> 00:56:06,520 I don't want what happened to Sam happen to you too. 682 00:56:06,800 --> 00:56:08,480 My son is down in those tunnels. 683 00:56:08,980 --> 00:56:09,980 I'm going to find him. 684 00:56:11,720 --> 00:56:12,740 Look up when you leave. 685 00:57:01,770 --> 00:57:04,150 I need to talk to you about the bread you're going to sell on the 5 o 'clock 686 00:57:04,150 --> 00:57:05,150 office. 687 00:57:05,370 --> 00:57:06,370 Wait! 688 00:57:08,490 --> 00:57:09,670 What happened to your face? 689 00:57:10,050 --> 00:57:11,050 I was attacked. 690 00:57:11,870 --> 00:57:12,769 Attacked? Why not? 691 00:57:12,770 --> 00:57:16,230 It doesn't matter. If you look at those pictures that I left you, the thing was 692 00:57:16,230 --> 00:57:18,750 in the front. Are you here in an official capacity? 693 00:57:19,090 --> 00:57:20,090 Why exactly? 694 00:57:20,210 --> 00:57:23,170 Well then may I ask what capacity you are here in exactly? 695 00:57:24,270 --> 00:57:29,590 I need to... Look, erm... John... 696 00:57:31,980 --> 00:57:36,540 I have been asked to distance myself from the investigation of yours. 697 00:57:36,840 --> 00:57:37,840 What? 698 00:57:37,960 --> 00:57:43,600 Why? Well, they say that my association with you will damage the reputation of 699 00:57:43,600 --> 00:57:44,558 the university. 700 00:57:44,560 --> 00:57:45,560 They? Who are they? 701 00:57:45,760 --> 00:57:49,000 You were the one who told me about the break room of the Freudian first class. 702 00:57:49,360 --> 00:57:50,360 I'm sorry. 703 00:57:51,260 --> 00:57:54,500 I've argued them to turn up unannounced in future. In fact, it's best that you 704 00:57:54,500 --> 00:57:56,620 don't turn up at all. No, listen to me, Ray. 705 00:57:57,360 --> 00:57:58,860 When I first met them, it was Thomas. 706 00:57:59,360 --> 00:58:02,380 I thought the signposts, I thought they were warning signs telling people to 707 00:58:02,380 --> 00:58:05,660 stay away. But they're not. They're telling you which way to go. But to me, 708 00:58:05,660 --> 00:58:08,700 missing, right? Because I keep going round in circles. 709 00:58:08,900 --> 00:58:10,540 John, leave. Leave. Please leave. 710 00:58:10,800 --> 00:58:15,600 Leave. Listen to me. My son is down there, right? My son is meeting and he's 711 00:58:15,600 --> 00:58:19,140 down there. If you know anything, anything at all about a signpost, you're 712 00:58:19,140 --> 00:58:20,460 to tell me now. Do you understand? 713 00:58:20,880 --> 00:58:22,540 There is something. 714 00:58:23,360 --> 00:58:27,460 I don't know if it's real, but the simple, the branches. 715 00:58:28,320 --> 00:58:29,780 They're not random. 716 00:58:30,080 --> 00:58:31,900 They face in a direction. 717 00:59:03,180 --> 00:59:04,580 What were you expecting? 718 00:59:06,580 --> 00:59:07,620 A monster? 719 00:59:09,240 --> 00:59:10,280 Why are you doing this? 720 00:59:10,880 --> 00:59:12,960 You can let me go. I won't tell anyone. I promise. 721 00:59:15,900 --> 00:59:19,880 I am no monster. 722 00:59:24,520 --> 00:59:28,700 When all is said and done, I'm not that much different to you. 723 00:59:31,760 --> 00:59:32,760 No one is. 724 00:59:34,500 --> 00:59:37,660 Wasn't that long ago I was in your position. 725 00:59:38,440 --> 00:59:40,880 A lost soul. 726 00:59:43,180 --> 00:59:44,960 But I repented. 727 00:59:45,220 --> 00:59:49,120 And everything became so clear. 728 00:59:49,780 --> 00:59:53,280 Clear. You're killing people. People! 729 00:59:54,460 --> 00:59:55,460 No. 730 00:59:56,340 --> 00:59:58,400 Not people. 731 01:00:03,630 --> 01:00:07,270 We have cleansed this city. 732 01:00:18,770 --> 01:00:25,650 He gave birth to a 16 -year -old girl named Lucy. 733 01:00:26,930 --> 01:00:29,310 She was bright. 734 01:00:29,710 --> 01:00:31,570 She was funny. 735 01:00:33,290 --> 01:00:40,270 When she had dreams of becoming a doctor, just imagine the difference she 736 01:00:40,270 --> 01:00:41,270 could have made. 737 01:00:42,030 --> 01:00:49,030 And Lucy was not his first victim either. 738 01:00:51,410 --> 01:00:56,390 Police failed those guns and their fans. 739 01:00:58,690 --> 01:01:01,770 We won't. 740 01:01:23,299 --> 01:01:30,260 See? The world just became a safer place. 741 01:01:33,770 --> 01:01:36,550 All right, so he did do those things. He did. 742 01:01:36,910 --> 01:01:37,910 All right, he did. 743 01:01:39,270 --> 01:01:41,650 He did that on with you 100%, I promise. 744 01:01:43,450 --> 01:01:45,590 But the police, they're not all like that. 745 01:01:46,470 --> 01:01:48,210 My daddy's trying to make a difference. 746 01:01:49,450 --> 01:01:50,450 Oh, yes. 747 01:01:52,270 --> 01:01:55,830 I know all about the great John. 748 01:02:07,500 --> 01:02:08,500 being dismissed. 749 01:02:11,180 --> 01:02:12,180 Why? 750 01:02:14,400 --> 01:02:17,800 Because of the choices he made. 751 01:02:19,880 --> 01:02:23,740 He seems to think the rules don't apply to him. 752 01:02:24,520 --> 01:02:26,500 Come on, be honest. 753 01:02:27,580 --> 01:02:32,160 When did he ever put your names or your mother's ahead of his own? 754 01:02:40,180 --> 01:02:41,220 Attention, Liam. 755 01:02:43,740 --> 01:02:49,580 You just need... Direction. 756 01:03:03,680 --> 01:03:04,720 Bernie's off the case. 757 01:03:05,160 --> 01:03:06,118 I heard. 758 01:03:06,120 --> 01:03:07,280 Well, you know why, don't you? 759 01:03:07,610 --> 01:03:09,490 The official word is internal restructuring. 760 01:03:10,250 --> 01:03:11,690 I think we both know that's crap. 761 01:03:12,170 --> 01:03:13,310 Oh, God, it's crap. 762 01:03:13,890 --> 01:03:16,810 The moment he's starting to get close to the truth, bang, he's out. 763 01:03:17,050 --> 01:03:22,290 What, coincidence? I don't think so. I am telling you, this is one big cover 764 01:03:22,290 --> 01:03:26,290 and it stinks to my oven. Jesus, you're starting to sound like those pinfoil hat 765 01:03:26,290 --> 01:03:28,570 loonies. You don't have a shred of evidence. 766 01:03:29,430 --> 01:03:30,430 Wrong. 767 01:03:32,730 --> 01:03:33,730 Voila. 768 01:03:34,010 --> 01:03:35,010 What's that? 769 01:03:35,330 --> 01:03:36,950 It's a symbol of an ancient cult. 770 01:03:38,020 --> 01:03:39,400 The brotherhood of the slave. 771 01:03:40,100 --> 01:03:41,380 They're the ones behind this. 772 01:03:42,920 --> 01:03:45,140 I make mine from my old cleats, you see. 773 01:03:45,340 --> 01:03:46,340 There's someone on the inside. 774 01:03:46,700 --> 01:03:48,940 Someone who's had enough of the bloodshed. 775 01:03:50,200 --> 01:03:51,260 Wanted to be on the record. 776 01:03:52,080 --> 01:03:54,720 Eddie, I'm worried about you. 777 01:03:55,260 --> 01:03:56,880 I know you should take a break. 778 01:03:57,280 --> 01:03:58,300 Be with the family. 779 01:03:58,880 --> 01:04:00,520 You haven't met my family, have you? 780 01:04:01,310 --> 01:04:05,030 We have a duty to our leaders to expose criminality and corruption. 781 01:04:05,250 --> 01:04:09,950 Hell, we have a duty to every man, woman and other of this country. 782 01:04:12,330 --> 01:04:13,330 That's a fact. 783 01:04:32,210 --> 01:04:33,650 That's Darius. 784 01:04:34,830 --> 01:04:37,710 We've been watching him for a while. 785 01:04:38,550 --> 01:04:44,710 He's on his way to that new club in town where he'll sell his product. 786 01:04:46,530 --> 01:04:50,050 MDMA, ketamine, whatever else he's cooked up. 787 01:04:50,930 --> 01:04:57,930 If we choose not to act, he will spread his 788 01:04:57,930 --> 01:05:01,000 poison. And ruin more lives. 789 01:05:01,720 --> 01:05:06,020 Or... We can do something. 790 01:05:07,220 --> 01:05:08,480 Give him the choice. 791 01:05:10,080 --> 01:05:11,240 Repent or die. 792 01:05:11,820 --> 01:05:12,820 No. 793 01:05:13,780 --> 01:05:16,680 Some things there's no coming back for. 794 01:05:18,640 --> 01:05:20,440 You, Liam. 795 01:05:21,660 --> 01:05:24,680 You do have a choice. 796 01:05:26,380 --> 01:05:27,580 What will it be? 797 01:05:43,020 --> 01:05:43,759 Oh, fuck. 798 01:05:43,760 --> 01:05:47,900 Fuck. That's it. That's the Bransworth's here. Take your lock. Do it. Go on. 799 01:05:52,540 --> 01:05:53,540 Congratulations. 800 01:05:59,640 --> 01:06:02,740 You just made the world a safer place. 801 01:06:36,319 --> 01:06:39,520 Hello? Detective Varney. 802 01:06:41,360 --> 01:06:42,360 You look like shit. 803 01:06:43,720 --> 01:06:44,720 You got it? 804 01:06:47,100 --> 01:06:48,660 I hate you being kicked off the job. 805 01:06:50,620 --> 01:06:52,220 Must be like losing a piece of your soul. 806 01:06:53,700 --> 01:06:54,700 You got it or not? 807 01:06:57,680 --> 01:06:58,680 I've got it. 808 01:07:00,880 --> 01:07:01,880 Let's get it on then. 809 01:07:04,160 --> 01:07:05,640 They made a real mess of you, didn't they? 810 01:07:07,100 --> 01:07:09,880 If you can't help me, I've got somebody else who can. 811 01:07:18,700 --> 01:07:19,700 No steering. 812 01:07:20,260 --> 01:07:21,820 In the UK or Europe. 813 01:07:22,140 --> 01:07:23,140 Totally clean. 814 01:07:24,720 --> 01:07:26,220 A human order for you. 815 01:07:29,120 --> 01:07:30,420 Single mag, fully loaded. 816 01:07:57,740 --> 01:08:03,000 You take this, and you're heading down the road, and there's no coming back. 817 01:08:04,340 --> 01:08:05,340 Give me that phone. 818 01:08:20,520 --> 01:08:21,520 Only hell here. 819 01:08:23,359 --> 01:08:24,500 They really got a piece. 820 01:08:59,299 --> 01:09:01,640 Jesus. What are you trying to do? Finish me off? 821 01:09:02,960 --> 01:09:03,960 Sorry, mate. 822 01:09:04,700 --> 01:09:06,899 So where is this mysterious horse? 823 01:09:07,100 --> 01:09:09,720 Here. You'd better not be yanking my chain. 824 01:09:10,080 --> 01:09:11,080 I'm not. 825 01:09:11,359 --> 01:09:16,300 But you have to understand this is a delicate situation. 826 01:09:16,920 --> 01:09:21,859 It's like the Freemasons. You can't just walk away when you've had enough. 827 01:09:22,319 --> 01:09:24,899 Not without consequences. 828 01:09:26,380 --> 01:09:30,779 This... individual needs to be certain you're prepared to go all the way. 829 01:09:31,420 --> 01:09:32,680 No matter what. 830 01:09:33,720 --> 01:09:34,720 I am. 831 01:09:35,640 --> 01:09:37,819 I had a funny feeling, you might say. 832 01:09:38,340 --> 01:09:39,399 What do you mean? 833 01:09:44,680 --> 01:09:49,340 This sinner has been cleansed. 834 01:09:59,340 --> 01:10:00,680 Why did you bring me to the cave? 835 01:10:02,860 --> 01:10:04,920 I think Liam's down here. 836 01:10:11,560 --> 01:10:13,000 Why are we here, John? 837 01:10:13,560 --> 01:10:14,560 Oh, shit. 838 01:10:15,180 --> 01:10:16,260 It's a dead end. 839 01:10:32,720 --> 01:10:33,980 Isn't that the Brethren symbol? 840 01:10:34,880 --> 01:10:35,920 What does it mean? 841 01:11:28,240 --> 01:11:29,240 Oh, Tom. 842 01:11:39,380 --> 01:11:40,400 Just one more. 843 01:11:40,940 --> 01:11:41,980 Just one more. 844 01:11:42,640 --> 01:11:43,860 How are we? 845 01:11:45,340 --> 01:11:46,340 That's a forest. 846 01:12:16,720 --> 01:12:17,720 behind you. 847 01:12:50,220 --> 01:12:51,240 It's not a flame. 848 01:12:52,360 --> 01:12:53,480 It's a tree. 849 01:13:12,540 --> 01:13:16,080 Where's my son? 850 01:13:16,960 --> 01:13:18,440 He is quite safe. 851 01:13:21,520 --> 01:13:22,520 I want to see him. 852 01:13:23,460 --> 01:13:24,540 Oh, you will see. 853 01:13:28,940 --> 01:13:31,420 You will see everything. 854 01:13:36,760 --> 01:13:37,760 Where's my boy? 855 01:13:38,360 --> 01:13:39,360 Hello, John. 856 01:13:43,420 --> 01:13:44,880 Where is he? Where's my boy? 857 01:13:46,480 --> 01:13:47,540 All in good time. 858 01:13:48,540 --> 01:13:51,930 If you find him. I will kill you. I swear to God, I will kill you. 859 01:13:52,330 --> 01:13:53,330 No, John. 860 01:13:54,290 --> 01:13:57,870 You are not in any position to threaten anyone just now. 861 01:13:58,230 --> 01:13:59,330 I want to see him. 862 01:14:01,290 --> 01:14:02,290 Very well. 863 01:14:03,950 --> 01:14:05,990 Let us begin our reunion. 864 01:14:16,650 --> 01:14:17,650 Now. 865 01:14:25,200 --> 01:14:27,420 It wasn't a threat. It was a choice. 866 01:14:29,200 --> 01:14:31,900 You weren't killing him. You were recruited. 867 01:14:35,760 --> 01:14:38,980 You killed Mary, right? 868 01:14:40,140 --> 01:14:41,440 She was cleansed. 869 01:14:44,480 --> 01:14:48,940 After that, and a measured disclosure of information, 870 01:14:49,720 --> 01:14:54,100 it wasn't difficult to have you discredit yourself to your senior 871 01:14:55,880 --> 01:15:00,100 After all, who would believe all of this? 872 01:15:01,980 --> 01:15:06,720 But I was not the only person that you encountered the day that Mary died. 873 01:15:07,600 --> 01:15:08,680 Or have you forgotten? 874 01:15:16,120 --> 01:15:21,840 After you came to visit me, I had Francesca go to keep an eye on you. 875 01:15:22,680 --> 01:15:23,680 While we... 876 01:15:24,430 --> 01:15:25,590 took care of Mary. 877 01:15:27,570 --> 01:15:30,410 Just tell me, was it before or after we met her? 878 01:15:31,150 --> 01:15:32,150 Oh, John. 879 01:15:32,510 --> 01:15:36,450 When our leadership realized you couldn't be turned, I was sent 880 01:15:37,030 --> 01:15:38,310 That's why I left you. 881 01:15:38,670 --> 01:15:40,210 I just want to see my boy. 882 01:15:40,510 --> 01:15:44,970 We gave you so many chances, but you would not give it up. 883 01:15:46,590 --> 01:15:52,470 The only reason we haven't killed you already is that Francesca thought that 884 01:15:52,470 --> 01:15:53,470 might join us. 885 01:15:53,790 --> 01:15:54,950 I just want to see my boy. 886 01:15:55,830 --> 01:15:57,930 I want to see my son. You're all crazy. 887 01:15:58,570 --> 01:16:03,430 We are the cure for a sick and diseased society. 888 01:16:04,210 --> 01:16:06,510 And you think you're the one to do that, do you? 889 01:16:07,510 --> 01:16:09,150 My grandfather and I? 890 01:16:10,370 --> 01:16:11,370 Yes. 891 01:16:12,150 --> 01:16:13,150 Jack the Ripper. 892 01:16:13,790 --> 01:16:14,790 Well done. 893 01:16:16,810 --> 01:16:19,750 Unfortunately, my grandfather died. 894 01:16:20,780 --> 01:16:23,500 Before he had a chance to recruit to our cause. 895 01:16:24,720 --> 01:16:30,320 And so it was left to me, eventually, to take up his mantle. 896 01:16:31,740 --> 01:16:36,780 He is buried underneath this very tree. 897 01:16:39,140 --> 01:16:44,100 See how it has grown unlike any other in the forest. 898 01:16:45,980 --> 01:16:47,780 Nurtured by the blood of mine own. 899 01:16:50,420 --> 01:16:52,680 Surviving for decades. 900 01:16:53,060 --> 01:16:57,140 A flame that will never die. 901 01:16:58,880 --> 01:17:00,660 Just bring me my boy. 902 01:17:03,860 --> 01:17:10,760 The brethren of the flame have always been and will 903 01:17:10,760 --> 01:17:16,820 always be all of us here. 904 01:17:19,500 --> 01:17:20,800 is our newest recruit. 905 01:17:24,800 --> 01:17:26,100 Jesus Christ. 906 01:17:26,380 --> 01:17:27,380 No. 907 01:17:28,280 --> 01:17:29,520 Jesus Christ. 908 01:17:32,200 --> 01:17:35,200 Your son is here on his own volition. 909 01:17:35,460 --> 01:17:37,620 I don't know where to touch you. 910 01:17:39,600 --> 01:17:44,960 I've repented and I'm cleansed. 911 01:17:46,540 --> 01:17:49,060 Your son Has repented. 912 01:17:49,960 --> 01:17:52,500 And the gods are well pleased. 913 01:17:53,100 --> 01:17:55,300 Just let him go, please. Just let him go. 914 01:17:56,000 --> 01:18:00,080 Your son is here on his own volition, John. 915 01:18:01,200 --> 01:18:02,220 Just let him go. 916 01:18:03,280 --> 01:18:05,040 He has embraced our cause. 917 01:18:06,380 --> 01:18:07,560 And so can you. 918 01:18:15,440 --> 01:18:16,720 I mean it, Hugh. 919 01:18:17,400 --> 01:18:18,660 And a wholesome life. 920 01:18:19,020 --> 01:18:20,260 Think about it. 921 01:18:21,080 --> 01:18:22,400 We can be together. 922 01:18:23,080 --> 01:18:24,720 And you can be with your son again. 923 01:18:24,960 --> 01:18:26,700 And we can be a new family. 924 01:18:27,320 --> 01:18:29,080 And you can be happy. 925 01:18:30,180 --> 01:18:32,220 Do you want to be happy, John? 926 01:18:32,860 --> 01:18:34,300 You fucking bastard. 927 01:18:34,780 --> 01:18:35,860 You wrong man. 928 01:18:37,900 --> 01:18:38,900 Very well. 929 01:18:41,740 --> 01:18:42,740 High priestess. 930 01:18:44,800 --> 01:18:45,920 Prepare thy knife. 931 01:19:25,520 --> 01:19:27,300 The plague story has run its course. 932 01:19:27,600 --> 01:19:30,940 It's time to move on. But people are still talking about it. 933 01:19:31,400 --> 01:19:33,660 Gossip and hearsay aren't news. 934 01:19:34,100 --> 01:19:38,600 Leave that to the crackpots on social media. I want a thousand words on the 935 01:19:38,600 --> 01:19:40,940 government's outsourcing bill by the end of the day. 936 01:19:41,220 --> 01:19:42,320 What about Vernie? 937 01:19:43,020 --> 01:19:44,020 It's tragic. 938 01:19:44,240 --> 01:19:45,300 Of course it is. 939 01:19:46,060 --> 01:19:47,600 But a secret society? 940 01:19:48,080 --> 01:19:49,240 Kill a plague doctor? 941 01:19:49,660 --> 01:19:51,220 I mean, really. 942 01:19:51,520 --> 01:19:52,520 Whatever next? 943 01:19:53,640 --> 01:19:55,380 Lizard people in Downing Street? 944 01:19:56,760 --> 01:19:57,940 I don't think so. 945 01:20:03,300 --> 01:20:04,440 Well, go on then. 946 01:20:04,900 --> 01:20:06,120 The clock's ticking. 947 01:20:07,900 --> 01:20:08,900 Tick -tock. 948 01:20:09,600 --> 01:20:10,600 Tick -tock. 65979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.