All language subtitles for anaconda_2025_1080p_10bit_webrip_6ch_x265_hevc-psa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,250 --> 00:01:00,490 We already went where we could go on the road. 2 00:01:00,890 --> 00:01:02,350 We need a boat. 3 00:01:03,210 --> 00:01:05,870 It will take a few days, but today we start to climb the river. 4 00:01:06,110 --> 00:01:08,410 No, no, no. We shouldn't be here. 5 00:01:08,930 --> 00:01:10,410 The jungle doesn't want us here. 6 00:01:10,970 --> 00:01:12,090 It has. 7 00:01:44,560 --> 00:01:46,060 We have to do this. 8 00:01:46,960 --> 00:01:49,140 What's waiting for us is going to change our lives. 9 00:01:51,100 --> 00:01:52,640 Yeah? Okay. 10 00:01:54,020 --> 00:01:55,020 I'm going alone. 11 00:01:55,280 --> 00:01:57,020 Ana! Ana! 12 00:01:58,400 --> 00:01:59,400 Don't do this! 13 00:02:23,380 --> 00:02:24,780 Hey! 14 00:03:01,860 --> 00:03:04,640 We start tight on a full moon. 15 00:03:05,500 --> 00:03:07,740 Milky. Almost yellow. 16 00:03:08,840 --> 00:03:15,540 We crane down to reveal an idyllic suburban street. 17 00:03:16,560 --> 00:03:22,060 We float past a series of white picket fences until we settle on a sewer grate. 18 00:03:23,020 --> 00:03:24,580 Wow! Flies open. 19 00:03:25,180 --> 00:03:27,720 Something big and scaly slithers out. 20 00:03:28,320 --> 00:03:33,460 Fast, hungry, definitely not human as a pulsating score kicks in. 21 00:03:42,820 --> 00:03:44,500 We're on the back of the beast. 22 00:03:44,910 --> 00:03:48,010 as it slithers menacingly towards a little blue house. 23 00:04:00,750 --> 00:04:02,610 Wait, I'm sorry. 24 00:04:02,910 --> 00:04:07,650 This is our wedding video you're talking about. Yes, though I actually don't 25 00:04:07,650 --> 00:04:11,210 think of them as videos. They're more like short films. Yeah, because I'm not 26 00:04:11,210 --> 00:04:12,670 sure this is... 27 00:04:12,940 --> 00:04:14,180 Quite what we had in mind. 28 00:04:14,440 --> 00:04:18,160 Okay, I know it's a little different than normal, but... I really liked the 29 00:04:18,160 --> 00:04:19,540 you did for Karen and Bart. 30 00:04:19,779 --> 00:04:23,620 Oh, when they walk by the river and jump up and hide. That jump was dope. And I 31 00:04:23,620 --> 00:04:28,980 love that song they used. I don't want to wait for our lives to be over. 32 00:04:29,380 --> 00:04:32,580 I want to know right now, how does it feel? 33 00:04:33,240 --> 00:04:34,240 Um, guys, 34 00:04:34,800 --> 00:04:38,900 uh, here's the thing. I really like you guys. And you said you were horror fans. 35 00:04:39,160 --> 00:04:42,380 And I'm like, I love horror so much. And I thought this could be special. 36 00:04:42,920 --> 00:04:43,819 You know what I mean? 37 00:04:43,820 --> 00:04:47,500 This is a film you're going to watch for the rest of your lives. But this isn't 38 00:04:47,500 --> 00:04:48,500 a film, Doug. 39 00:04:48,600 --> 00:04:52,460 This is a wedding video, and we want one where they do a little jump. 40 00:04:52,700 --> 00:04:54,280 Now, can you do that for us or not? 41 00:04:59,680 --> 00:05:00,680 Okay. 42 00:05:03,140 --> 00:05:05,680 And do you mind if I'm doing warm -ups? Is it okay? 43 00:05:06,520 --> 00:05:08,400 Yeah, I feel much crazier. 44 00:05:08,640 --> 00:05:09,639 Okay, good. 45 00:05:09,640 --> 00:05:11,660 Does it sound better? You can say my line. 46 00:05:12,110 --> 00:05:16,810 His vision is blurry, which could suggest... Or his vision is blurry, 47 00:05:16,810 --> 00:05:20,410 could suggest... Or I could... You know what? I can even do it like an accent. I 48 00:05:20,410 --> 00:05:23,470 could do just... Oh, I think you just should do it the way you auditioned it, 49 00:05:23,550 --> 00:05:24,570 honey. Yeah. Yeah. 50 00:05:24,850 --> 00:05:28,590 It's been a while since I booked anything, and I just want it to go well. 51 00:05:28,870 --> 00:05:30,910 Yeah. I just... It's hard out there. 52 00:05:32,910 --> 00:05:33,910 Sorry. 53 00:05:33,970 --> 00:05:36,550 Doctor number three, we're ready for you. Okay, knock him dead. 54 00:05:37,100 --> 00:05:38,039 Okay, thanks. 55 00:05:38,040 --> 00:05:42,020 Thank you, Donna. Hey, by the way, if you ever need anything from Lowe's, I 56 00:05:42,020 --> 00:05:43,860 hook you up with my employee discount, no question. 57 00:05:45,080 --> 00:05:46,080 Okay. 58 00:05:48,860 --> 00:05:49,860 Thanks. 59 00:05:51,680 --> 00:05:53,240 Ten more cc's of Tramadol? 60 00:05:53,800 --> 00:05:58,020 Any idea what I'm looking at here? He said his vision was blurry, so, you 61 00:05:58,060 --> 00:06:00,200 that could suggest... Optic neuritis. 62 00:06:01,180 --> 00:06:02,340 Already ruled that out. 63 00:06:02,720 --> 00:06:03,720 Cut! 64 00:06:03,820 --> 00:06:04,820 Hey, buddy. 65 00:06:05,230 --> 00:06:07,970 Not sure what that accent is. Just do it normally, okay? 66 00:06:08,710 --> 00:06:10,090 We're gonna go again right away. 67 00:06:10,330 --> 00:06:15,870 He said his vision was blurry, which could suggest... Cut! 68 00:06:16,290 --> 00:06:18,730 Say the line faster, okay? Faster this time. 69 00:06:18,970 --> 00:06:21,390 He said his vision was blurry, which could suggest... Cut! 70 00:06:21,850 --> 00:06:24,970 I think we gotta fire this guy. Can we get somebody else in here? 71 00:06:44,140 --> 00:06:49,640 the sunny day come new the shining day 72 00:07:24,480 --> 00:07:25,480 Jesus, Jerry! 73 00:07:25,660 --> 00:07:28,740 Doug! What is this thing about there's some kind of sewer monster? 74 00:07:30,340 --> 00:07:31,340 Oh, boy. 75 00:07:33,220 --> 00:07:34,220 Doug. 76 00:07:35,360 --> 00:07:39,060 Look, I get that this is not what you dreamed about when you were a kid. 77 00:07:39,860 --> 00:07:41,100 But dreams, they go. 78 00:07:41,480 --> 00:07:47,100 Now, I'll be retiring soon, and Doug, it is only a matter of time before all 79 00:07:47,100 --> 00:07:48,100 this is yours. 80 00:07:48,260 --> 00:07:49,820 Really? Yeah, look around. 81 00:07:50,580 --> 00:07:51,580 Take it all in. 82 00:07:52,910 --> 00:07:53,910 And imagine. 83 00:07:55,430 --> 00:08:00,110 If you do it right, it's a pretty sweet setup we got here. This is a B and maybe 84 00:08:00,110 --> 00:08:02,350 even a B -plus life we're talking about. 85 00:08:05,050 --> 00:08:08,430 Are you sure you don't want to do anything for your birthday? 86 00:08:08,970 --> 00:08:11,490 You used to make me celebrate your half -birthday. 87 00:08:12,910 --> 00:08:14,090 Let's go get a beer. 88 00:08:14,910 --> 00:08:15,910 With something. 89 00:08:17,610 --> 00:08:20,110 Maybe we just watch that new mountain climbing doc. 90 00:08:20,510 --> 00:08:22,730 About the lady that falls to her own death? 91 00:08:23,690 --> 00:08:24,690 Yeah. 92 00:08:25,250 --> 00:08:29,330 Fine. We can do the one about the free diver in the Maldives. 93 00:08:29,570 --> 00:08:30,570 Who drowned? 94 00:08:30,930 --> 00:08:34,549 Jesus Christ, Doug. I don't know. Let's just take a gummy and go to bed early. 95 00:08:38,440 --> 00:08:39,620 Oh my god, Maylee, no! 96 00:08:40,080 --> 00:08:42,880 Yes, yes, you love a good big birthday party. 97 00:08:43,440 --> 00:08:44,440 Dad, should I see your face? 98 00:08:44,680 --> 00:08:45,659 You knew about this? 99 00:08:45,660 --> 00:08:46,539 It was my idea. 100 00:08:46,540 --> 00:08:50,860 Buddy, take my coat, please. Thank you. Hey, how are you? Happy birthday! 101 00:08:52,430 --> 00:08:53,430 I'm sorry. 102 00:08:53,790 --> 00:08:58,910 No, that's not... The actual lotion, the actual basket. It puts the lotion in 103 00:08:58,910 --> 00:09:03,210 the basket? eBay, buddy. Judy, that is sick. Yeah, no, that is actually sick. 104 00:09:03,570 --> 00:09:04,570 Oh! 105 00:09:04,590 --> 00:09:07,930 Happy birthday, Dougie. Thanks for making the trip, Claire. 106 00:09:08,390 --> 00:09:10,390 Oh, you know I love Buffalo this time of year. 107 00:09:10,690 --> 00:09:12,830 The slush, the hypothermia. 108 00:09:13,310 --> 00:09:14,370 What's up? No Trent? 109 00:09:14,630 --> 00:09:15,630 No Trent. 110 00:09:15,850 --> 00:09:16,970 Ever again, in fact. 111 00:09:17,660 --> 00:09:19,500 He started banging his dental hygienist. 112 00:09:19,840 --> 00:09:22,680 Anyway, tonight is all about you, baby. 113 00:09:22,940 --> 00:09:24,700 It's about me? It's about you. 114 00:09:25,640 --> 00:09:29,160 You came. Here you are. 115 00:09:29,480 --> 00:09:30,379 Oh, my God. 116 00:09:30,380 --> 00:09:33,880 It's been too long, pal. It's so good to see you. It has been way too long. 117 00:09:33,960 --> 00:09:34,699 Happy birthday. 118 00:09:34,700 --> 00:09:36,500 Thank you for coming out here. 119 00:09:36,740 --> 00:09:39,760 You think I'm going to miss this? Never. We've got a lot of catching up to do. 120 00:09:40,040 --> 00:09:46,180 Many years ago, a group of young, passionate artists had a vision. It was 121 00:09:46,180 --> 00:09:47,180 vision that stopped. 122 00:09:47,440 --> 00:09:50,820 particularly original or even good. 123 00:09:51,100 --> 00:09:52,760 But it was there. 124 00:09:52,960 --> 00:09:56,420 And so they made that vision a reality. 125 00:09:57,040 --> 00:10:03,620 And without further ado, I present to you a completely unrestored print 126 00:10:03,620 --> 00:10:07,060 of 13 -year -old Doug McAllister's masterpiece, 127 00:10:08,040 --> 00:10:09,620 The Quatch. 128 00:10:10,260 --> 00:10:13,260 What? I thought we lost all the copies of that. 129 00:10:13,640 --> 00:10:17,190 Nope. I found it in my mom's garage. It was stuck in the player. Are we sure 130 00:10:17,190 --> 00:10:19,090 this is okay for the kids to watch? 131 00:10:19,330 --> 00:10:20,189 I don't give a shit. 132 00:10:20,190 --> 00:10:23,330 Mrs. Brown had us bleep all the swears so we could show it at the school 133 00:10:23,330 --> 00:10:26,570 assembly. No, it didn't make much sense because we were very clear about it 134 00:10:26,570 --> 00:10:27,570 being R -rated. 135 00:10:27,690 --> 00:10:28,689 Happy birthday, pal. 136 00:10:28,690 --> 00:10:29,910 This isn't happening. 137 00:10:30,150 --> 00:10:31,750 Oh, it's happening. Here we go. 138 00:10:33,290 --> 00:10:34,290 Oh, 139 00:10:35,130 --> 00:10:36,130 I'm going to kill you. 140 00:10:39,610 --> 00:10:41,070 I haven't changed a bit. 141 00:10:59,800 --> 00:11:04,040 I need to tell you something. 142 00:11:04,340 --> 00:11:05,340 What is it? 143 00:11:05,540 --> 00:11:06,540 That I love you. 144 00:11:06,960 --> 00:11:07,960 I've always loved you. 145 00:11:08,440 --> 00:11:09,840 I know I f***ing well. 146 00:11:10,080 --> 00:11:11,500 I f***ing love you too. 147 00:11:12,090 --> 00:11:13,450 Now kiss me, woman. 148 00:11:14,890 --> 00:11:16,090 So much charisma. 149 00:11:16,590 --> 00:11:20,430 Already you had it. I still can't believe I let Doug talk me into doing 150 00:11:20,630 --> 00:11:21,990 I didn't talk you, but it was your idea. 151 00:11:26,550 --> 00:11:28,210 It's coming for us. We're trapped. 152 00:11:28,430 --> 00:11:29,750 What the hell are we going to do? 153 00:11:30,450 --> 00:11:33,530 Oh, my God. 154 00:11:33,790 --> 00:11:34,910 We're all going to die. 155 00:11:37,330 --> 00:11:40,590 This is where it gets real. 156 00:11:41,360 --> 00:11:42,960 Not on my watch, mister. 157 00:11:58,420 --> 00:12:00,840 That's probably the best birthday gift I've ever received. 158 00:12:01,140 --> 00:12:02,440 I didn't even know it existed. 159 00:12:02,740 --> 00:12:05,700 Well, I'm giving it to you. Watch the TV, because you can't get it out. 160 00:12:11,240 --> 00:12:15,840 It was right after. Right after senior year of college. Yeah, that's when 161 00:12:15,840 --> 00:12:18,340 Anaconda came out. Remember, we saw it like 30 times. 162 00:12:18,580 --> 00:12:22,380 Put it right there alongside the classic. Totally. How about that cat? 163 00:12:22,380 --> 00:12:25,280 J -Lo, Ice Cube, Owen Wilson. 164 00:12:25,540 --> 00:12:27,020 I mean, it's a murderer's row. 165 00:12:27,220 --> 00:12:31,800 Plus, the snake was like a metaphor for our lives at that moment. 166 00:12:33,980 --> 00:12:39,780 Like, life is coming at you and hunting you and forcing you, like, off your 167 00:12:39,780 --> 00:12:40,780 path. 168 00:12:41,320 --> 00:12:43,380 Like your parents' health insurance and stuff. 169 00:12:46,400 --> 00:12:51,440 I don't know. No, it's true. It was like that. That's right, Kenny. How about 170 00:12:51,440 --> 00:12:54,960 that accent by John Boyd? How about that? That was a choice. 171 00:12:55,220 --> 00:13:00,200 They wrap around you until you get the privilege of hearing your bones break. 172 00:13:00,460 --> 00:13:05,260 Before the power of embrace causes your veins to explode. 173 00:13:10,540 --> 00:13:11,800 I have the rights to Anaconda. 174 00:13:14,240 --> 00:13:15,240 What? 175 00:13:15,680 --> 00:13:17,480 I have the rights to Anaconda. 176 00:13:19,140 --> 00:13:20,340 Yeah, apparently. 177 00:13:20,720 --> 00:13:24,900 The movie was based on a novel by some dead Japanese guy. 178 00:13:25,120 --> 00:13:28,380 And my agent introduced me to his widow. 179 00:13:29,380 --> 00:13:34,680 Unbelievably, she was such a fan of the four episodes that I did on SWAT. Who 180 00:13:34,680 --> 00:13:36,340 isn't? That she gave me the rights. 181 00:13:36,600 --> 00:13:39,100 So what are you going to do with them? 182 00:13:39,610 --> 00:13:40,750 Uh, well, not me. 183 00:13:42,590 --> 00:13:43,590 Us. 184 00:13:44,950 --> 00:13:46,130 We're going to reboot the thing. 185 00:13:46,850 --> 00:13:47,850 Indie style. 186 00:13:47,870 --> 00:13:48,849 Three weeks. 187 00:13:48,850 --> 00:13:49,849 Run and gun. 188 00:13:49,850 --> 00:13:50,850 In the Amazon. 189 00:13:51,690 --> 00:13:55,370 Skeletal crew. Claire, you and I can star. Kenny, you shoot it. Doug, you 190 00:13:55,370 --> 00:13:57,450 direct. Huh? Come on. What do you say? 191 00:13:57,990 --> 00:14:00,970 I mean, it's a wonderful idea in theory, but... I'm in. 192 00:14:01,480 --> 00:14:05,400 I can get time off from work. Yes, you can, Kenny. Sweet. 193 00:14:05,680 --> 00:14:10,160 Kenny, what are you talking about? You're it. No, he's not in. He says, 194 00:14:10,200 --> 00:14:12,800 one thing and you're in already. You're going to the Amazon. 195 00:14:13,060 --> 00:14:14,660 He's not in. What do you say, Claire? 196 00:14:15,320 --> 00:14:19,780 I just, I don't know if I'm in the right headspace right now. Of course you are. 197 00:14:20,240 --> 00:14:23,320 Of course you're not in the right headspace. That's the best headspace. 198 00:14:23,320 --> 00:14:26,880 kidding me? Come on. It's like he pray love and shit. 199 00:14:27,360 --> 00:14:28,360 Come on. 200 00:14:29,300 --> 00:14:30,300 You know what? 201 00:14:30,640 --> 00:14:31,469 I'm in. 202 00:14:31,470 --> 00:14:32,790 What? Yeah. Really? 203 00:14:32,990 --> 00:14:36,130 Yeah. I mean, my life is totally shit anyway, so. 204 00:14:36,330 --> 00:14:37,610 God, I'm so happy to hear that. 205 00:14:37,930 --> 00:14:40,630 I mean, not that your life is shit, but that you're in. 206 00:14:41,210 --> 00:14:44,610 Besides, as soon as Doug says yes, we'll probably need you to finance this whole 207 00:14:44,610 --> 00:14:45,610 thing. What? 208 00:14:46,550 --> 00:14:47,550 Doug? 209 00:14:51,650 --> 00:14:53,150 Griff, I'm sorry. 210 00:14:54,070 --> 00:14:57,990 I got responsibilities. Got Mailey, Charlie, my job. 211 00:14:58,210 --> 00:14:59,210 I know. 212 00:14:59,260 --> 00:15:00,600 Making wedding videos. 213 00:15:00,900 --> 00:15:01,900 Films. Right. 214 00:15:02,780 --> 00:15:04,020 It's a good life, you know. 215 00:15:04,760 --> 00:15:06,220 It's a B, B plus life. 216 00:15:07,760 --> 00:15:09,460 B, B plus life? 217 00:15:11,000 --> 00:15:12,000 It's a good life. 218 00:15:13,720 --> 00:15:16,960 Do you remember when we were kids and we would stay up till four in the morning 219 00:15:16,960 --> 00:15:19,000 hanging out in your mom's basement watching horror movies? 220 00:15:20,240 --> 00:15:21,640 Scaring the shit out of ourselves. 221 00:15:21,980 --> 00:15:24,260 Texas Chainsaw on, like, repeat. 222 00:15:24,480 --> 00:15:25,920 Now we have the chance to make one ourselves. 223 00:15:27,520 --> 00:15:30,340 Dude. It's what we dreamed about ever since we were little kids. 224 00:15:32,060 --> 00:15:33,060 I hear you. 225 00:15:34,260 --> 00:15:36,240 But we're not kids anymore, Griff. 226 00:15:37,080 --> 00:15:38,080 I'm sorry. 227 00:15:40,960 --> 00:15:46,700 Yeah, no. I'm just... I get it. I do. 228 00:15:47,400 --> 00:15:48,400 I get it. 229 00:15:54,620 --> 00:15:56,340 Still watching the quatch. 230 00:16:02,040 --> 00:16:04,260 Charlie, why don't you go check on those cookies? 231 00:16:04,880 --> 00:16:06,680 Okay, but I'm pausing it, so? 232 00:16:08,100 --> 00:16:09,100 Don't touch it. 233 00:16:10,140 --> 00:16:13,080 Gonna need some ice cold milch with that. You got it. 234 00:16:14,580 --> 00:16:15,580 What are you doing? 235 00:16:15,740 --> 00:16:17,590 What? Just go make the movie. 236 00:16:17,870 --> 00:16:22,850 Mailey. Come on. Every time you watch this thing, you light up. Like, I 237 00:16:22,850 --> 00:16:24,410 seen you light up in a long time. 238 00:16:24,690 --> 00:16:27,990 So what? I'm supposed to chase some Hollywood fantasy I had as a kid? 239 00:16:28,530 --> 00:16:32,330 Waste a bunch of money and time, and for what? In the end, what's it going to 240 00:16:32,330 --> 00:16:33,330 change? 241 00:16:35,650 --> 00:16:36,650 Okay. 242 00:16:38,170 --> 00:16:39,270 Okay. Okay. 243 00:16:54,380 --> 00:16:55,700 Holy shit. 244 00:17:27,280 --> 00:17:30,000 Our lives could be, like, over. 245 00:17:30,860 --> 00:17:33,720 What are you talking about? The anaconda thing. 246 00:17:34,320 --> 00:17:35,760 You were serious, right? 247 00:17:36,940 --> 00:17:37,940 Yes, very. 248 00:17:38,160 --> 00:17:39,160 Then let's do it. 249 00:17:40,540 --> 00:17:42,140 Let's reboot Anaconda. 250 00:17:43,140 --> 00:17:44,780 Yeah! Yeah. 251 00:18:05,959 --> 00:18:09,620 All right, budget -wise, soup to nuts, what does it cost to get the thing made? 252 00:18:09,800 --> 00:18:14,480 I figure we need three weeks of shooting. Some VFX, some SFX, a 253 00:18:14,680 --> 00:18:19,280 riverboat captain, travel to and from a jungle, and a gigantic real snake. 254 00:18:19,700 --> 00:18:20,700 Reparably a rental. 255 00:18:20,800 --> 00:18:21,800 Rental, copy. 256 00:18:21,820 --> 00:18:24,100 All in, two, two and a half million dollars. 257 00:18:24,820 --> 00:18:25,820 That sounds right. 258 00:18:26,120 --> 00:18:31,540 We've approved a loan for you for up to $9 ,400. 259 00:18:32,460 --> 00:18:38,840 Good. I've revised the budget down to $43 ,000 all in. That sounds more right. 260 00:18:39,040 --> 00:18:41,020 Now, the film does have to be scary, right? 261 00:18:41,220 --> 00:18:45,840 Terrifying. But it can't just be about a giant snake killing people. Exactly. 262 00:18:46,200 --> 00:18:48,360 It has to be about something, right? 263 00:18:48,560 --> 00:18:49,560 Right. 264 00:18:50,140 --> 00:18:52,560 I mean, memes. 265 00:18:54,440 --> 00:18:56,600 Come on. Like grief. What about revenge? 266 00:18:56,860 --> 00:18:59,380 In terms of theme, that's like one of the top ones. 267 00:18:59,600 --> 00:19:01,400 Oh my god, I got a good one. Hit me. 268 00:19:02,440 --> 00:19:03,440 Intergenerational trauma. 269 00:19:04,040 --> 00:19:07,220 I love intergenerational trauma. Who doesn't love intergenerational trauma? 270 00:19:07,460 --> 00:19:08,740 Let's do that. We're on to something. 271 00:19:15,460 --> 00:19:18,700 This is a masterpiece. 272 00:19:19,440 --> 00:19:23,240 You're a goddamn genius. I love it. Don't change a word. No, dude, you 273 00:19:23,240 --> 00:19:27,240 it. It's scary, it's emotional, it's funny when it needs to be. Dude, thank 274 00:19:27,380 --> 00:19:33,820 Hey, Doug, I know that we had our little dust -up, but 275 00:19:33,820 --> 00:19:38,140 I need to shoot this film, man. Dust -up? 276 00:19:39,140 --> 00:19:44,700 Yeah. He fired me from the wedding video stuff because I got a little wasted. 277 00:19:45,280 --> 00:19:46,360 Knocked over the wedding cake. 278 00:19:47,760 --> 00:19:48,960 But I'm dealing with it. 279 00:19:49,310 --> 00:19:50,930 Like getting sober? Yes. 280 00:19:51,730 --> 00:19:53,850 Well, I mean, Buffalo sober. 281 00:19:54,210 --> 00:19:55,169 Buffalo sober? 282 00:19:55,170 --> 00:19:56,270 Mm -hmm. Just beer and wine. 283 00:19:57,790 --> 00:20:01,650 And then some of the lighter liquors. But definitely not all of them. 284 00:20:02,990 --> 00:20:03,990 I'm proud of you. 285 00:20:05,450 --> 00:20:06,450 Doug? 286 00:20:08,490 --> 00:20:12,590 If I'm being honest, I enabled you a little bit. Of course you get a second 287 00:20:12,590 --> 00:20:13,650 chance. Let's do this. 288 00:20:14,810 --> 00:20:15,870 Nice. Thank you, man. 289 00:20:17,330 --> 00:20:18,330 Carl's here. 290 00:20:18,590 --> 00:20:22,830 And you have the meth looking, right? You only take that once a week. Hey, 291 00:20:23,290 --> 00:20:24,630 I almost forgot. 292 00:20:24,890 --> 00:20:28,610 Talk to me. I got you this. 293 00:20:29,010 --> 00:20:30,010 What? 294 00:20:30,450 --> 00:20:31,850 I know. Pretty sick. 295 00:20:32,610 --> 00:20:34,610 World's greatest Doug. 296 00:20:35,010 --> 00:20:36,490 I thought it should say Dad. 297 00:20:36,810 --> 00:20:37,850 Whatever, man. It's funny. 298 00:20:38,170 --> 00:20:39,690 I love it. It's much better. 299 00:21:18,320 --> 00:21:19,320 So it begins. 300 00:21:19,840 --> 00:21:20,840 All right. 301 00:21:21,180 --> 00:21:22,180 Made it. 302 00:21:23,700 --> 00:21:25,060 That's what I'm talking about. 303 00:21:25,820 --> 00:21:30,620 So, hey, I was reading about anacondas on the plane. 304 00:21:30,840 --> 00:21:35,580 Basically, they wait in the water for days, stalking their prey, never moving, 305 00:21:35,740 --> 00:21:39,700 just waiting. And then when a prey comes, snatch and grab. 306 00:21:39,900 --> 00:21:42,440 A thousand pounds of pressure. You think you're going to get away? You're not. 307 00:21:42,760 --> 00:21:43,760 Crushing you. 308 00:21:44,180 --> 00:21:45,320 Oxygen leaving your lungs. 309 00:21:47,720 --> 00:21:48,720 Oh, God, terrible. 310 00:21:48,920 --> 00:21:50,000 So like in the movie Anaconda? 311 00:21:50,240 --> 00:21:51,240 Yeah, exactly. 312 00:21:51,260 --> 00:21:53,340 So it's real? Yeah, it's all real. 313 00:21:55,480 --> 00:21:56,940 Very real. 314 00:21:58,600 --> 00:22:01,200 There's a story about this woman. 315 00:22:01,760 --> 00:22:02,860 God bless her. 316 00:22:03,400 --> 00:22:06,480 The snake wraps around her so tight. 317 00:22:07,940 --> 00:22:12,040 The eyeballs just... No. 318 00:22:12,280 --> 00:22:13,280 No way. 319 00:22:13,340 --> 00:22:15,380 It was my grandmother, Sylvana. 320 00:22:15,700 --> 00:22:16,700 Shit. 321 00:22:17,439 --> 00:22:19,840 Horrible grandmother, but still sad. 322 00:22:20,180 --> 00:22:21,180 Huh. 323 00:22:21,360 --> 00:22:22,400 I'm sorry, who are you? 324 00:22:23,160 --> 00:22:24,600 Oh, I'm sorry, Carlos Santiago. 325 00:22:24,920 --> 00:22:26,080 Yeah, you can call me Santiago. 326 00:22:26,400 --> 00:22:26,959 Oh, hey! 327 00:22:26,960 --> 00:22:29,960 Hey, it's Kenny! Yeah, Kenny. Kenny from the phone. Kenny, yeah. 328 00:22:30,200 --> 00:22:31,220 Hey, hi. 329 00:22:31,460 --> 00:22:33,140 Yeah, this is our snake handler. 330 00:22:33,460 --> 00:22:37,460 Oh! Thank God. You're supposed to be the bat. No, supposed to be. We have a 331 00:22:37,460 --> 00:22:40,220 joker here. No, I'm the bat. Yes. 332 00:22:40,660 --> 00:22:41,660 Oh, that's good. 333 00:22:41,920 --> 00:22:43,600 So, welcome to Brazil. 334 00:22:45,160 --> 00:22:46,160 Let's meet the snake. 335 00:23:19,660 --> 00:23:22,580 When I found him, he was dying of starvation. 336 00:23:23,500 --> 00:23:28,280 His food supply destroyed by gold miners who put mercury in the river. 337 00:23:28,480 --> 00:23:30,860 Gold miners. Gold mining poisons our land. 338 00:23:31,580 --> 00:23:33,800 Their greed almost killed my snake. 339 00:23:34,800 --> 00:23:40,660 But I fed him. I nursed him back to life in many ways. 340 00:23:41,160 --> 00:23:42,160 He did the same for me. 341 00:23:42,660 --> 00:23:43,660 Ah, yeah. 342 00:23:43,700 --> 00:23:46,300 A tale as old as time, saved by a snake. 343 00:23:49,420 --> 00:23:50,420 What's her name? 344 00:23:50,720 --> 00:23:51,720 It was Griff. 345 00:23:51,940 --> 00:23:52,939 Okay, Griff. 346 00:23:52,940 --> 00:23:54,160 She's not only a snake. 347 00:23:54,760 --> 00:23:57,020 She's my tiny giant, my friend. 348 00:23:57,820 --> 00:24:01,640 One of the most important creatures of the cryptological world. 349 00:24:02,360 --> 00:24:06,820 No, of course, I... Sure. I didn't... I wasn't trying to... I... Yes. 350 00:24:07,060 --> 00:24:09,720 Okay. Let me introduce you. 351 00:24:13,800 --> 00:24:17,580 Hey, Tor. Hey, Tor. Oh, my goodness. 352 00:24:18,060 --> 00:24:24,520 Hey, cutie. Oh, not cutie. Oh, hell yes. 353 00:24:24,800 --> 00:24:25,900 This thing is nuts. 354 00:24:26,240 --> 00:24:32,020 There are rumors of condas even bigger, maybe four or five times this size. 355 00:24:33,360 --> 00:24:37,860 Go ahead, Kenny, from the phone. Um, is it true that they regurgitate their 356 00:24:37,860 --> 00:24:39,120 prey? Sometimes. 357 00:24:39,840 --> 00:24:41,600 I mean, if you're lucky. 358 00:24:42,250 --> 00:24:45,050 You die right away because of suffocation. 359 00:24:45,250 --> 00:24:49,450 But only the unlucky ones survive. 360 00:24:49,930 --> 00:24:50,930 Unlucky? 361 00:24:52,230 --> 00:24:59,130 Yeah, because then you might actually be conscious when the snake comes back 362 00:24:59,130 --> 00:25:00,950 to finish you off. 363 00:25:01,450 --> 00:25:04,270 Gotcha. Better to die. 364 00:25:42,120 --> 00:25:43,620 Hey, let me ask you a question. 365 00:25:44,220 --> 00:25:49,500 Our snake guy, does he seem kind of batshit crazy? 366 00:25:49,920 --> 00:25:53,440 I mean, he's best friends with a snake. Of course, he's a little quirky. 367 00:25:53,640 --> 00:25:55,680 But I like him. Really? Yeah. 368 00:25:56,000 --> 00:26:00,600 Then again, I used up all my vacation days to come make a self -financed snake 369 00:26:00,600 --> 00:26:01,620 movie with you three. 370 00:26:02,040 --> 00:26:07,000 Your judgment's really off. My judgment is off. Anybody talk to the captain? 371 00:26:07,060 --> 00:26:09,080 It's time to shoot. I'll reach out again. 372 00:26:11,200 --> 00:26:14,920 Hi, guys. My name is Anna. I believe you spoke to my father on the phone. 373 00:26:15,400 --> 00:26:16,980 Bruno? That's your dad? 374 00:26:17,560 --> 00:26:20,080 Yeah, he sent his apologies, but he's at the hospital. 375 00:26:20,340 --> 00:26:21,800 Oh. Ah, I'm sorry. 376 00:26:22,200 --> 00:26:25,340 Unfortunately, you'll have to make other accommodations because I need to take 377 00:26:25,340 --> 00:26:27,480 this boat upriver for a routine service. 378 00:26:27,720 --> 00:26:30,080 But I can assure you a full refund. No, wait, wait. 379 00:26:30,280 --> 00:26:34,680 Everything else is booked. Yeah. And we're going to shoot a movie. It's a 380 00:26:34,680 --> 00:26:38,540 reboot. Vanaconda? Technically, it's more of a reimagining, but it's actually 381 00:26:38,540 --> 00:26:39,820 more of a spiritual sequel. 382 00:26:40,270 --> 00:26:41,009 Good for you. 383 00:26:41,010 --> 00:26:43,930 There's got to be a way, right? We can crew the boat. There's nothing I can do. 384 00:26:43,990 --> 00:26:47,330 We have dreamed of making this film together our entire lives. 385 00:26:47,690 --> 00:26:50,310 Please. I am begging you. Please. 386 00:26:50,790 --> 00:26:52,150 Help us find another way. 387 00:26:52,570 --> 00:26:54,130 Let's do this, but with a fast pace. Okay. 388 00:27:30,600 --> 00:27:33,300 Timmy? Yeah, bud? How did you find this boat? 389 00:27:35,460 --> 00:27:36,460 Yeah! 390 00:28:01,320 --> 00:28:03,540 Before we go to bed, we've got a big day tomorrow. 391 00:28:04,080 --> 00:28:09,320 If you remember, we had a tradition on all our films. The night before we 392 00:28:09,320 --> 00:28:13,840 started shooting, we would say a prayer to the movie god, asking them to 393 00:28:13,840 --> 00:28:15,420 basically not screw us over. 394 00:28:15,720 --> 00:28:20,580 And for the first time ever, may they listen. Come on, to the movie god. 395 00:28:38,520 --> 00:28:40,620 Anaconda, scene 15, take one. Stop it. 396 00:28:41,200 --> 00:28:42,200 Bella! 397 00:28:43,660 --> 00:28:45,460 What the hell are you still doing here? 398 00:28:45,680 --> 00:28:49,480 I've come to take you home. It's time you stopped chasing this mythical snake. 399 00:28:50,420 --> 00:28:52,640 And what if I'm not prone to giving up? 400 00:28:53,160 --> 00:28:54,540 I didn't see you filming there. 401 00:28:55,260 --> 00:28:58,540 What are we doing, EPK? Background DVD bonus stuff. 402 00:28:58,760 --> 00:29:03,820 The Anaconda is the story of an intrepid biologist, played by Claire, who hires 403 00:29:03,820 --> 00:29:06,480 an unhinged snake tracker. 404 00:29:07,000 --> 00:29:08,000 Played by Griff. 405 00:29:08,080 --> 00:29:12,380 To hunt down and kill a giant mythical conda that ate her entire family. 406 00:29:12,640 --> 00:29:14,880 Come and get me, you goddamn snake! 407 00:29:15,260 --> 00:29:17,480 And on a deeper level, it's about chasing your dreams. 408 00:29:17,680 --> 00:29:22,300 And camera set, push -ups good, and action! 409 00:29:22,720 --> 00:29:26,380 What's it like shooting with Doug again? He and I... our best friends. We've 410 00:29:26,380 --> 00:29:29,380 worked together our whole lives, and I went out to L .A., and he was going to 411 00:29:29,380 --> 00:29:32,780 come out. We were going to be a partnership, and he didn't do it. Griff 412 00:29:32,780 --> 00:29:37,000 planned to work together in L .A., but, you know, life intervened. But it 413 00:29:37,000 --> 00:29:39,300 doesn't matter, because now we're together, and now we're back. We're 414 00:29:39,300 --> 00:29:41,420 this, and it's as it should be. 415 00:29:41,640 --> 00:29:42,720 I am the infant! 416 00:29:43,880 --> 00:29:46,140 You're not going to move slow and steady. 417 00:29:46,720 --> 00:29:47,880 Sometimes it goes fast. 418 00:29:48,280 --> 00:29:50,240 Nate P .O .B., R .D., take one. 419 00:29:52,270 --> 00:29:53,270 No, it's not working. 420 00:29:53,330 --> 00:29:55,550 Snake POV, the right way, take two. 421 00:29:56,510 --> 00:30:01,330 Sometimes he goes from above in the trees, sometimes from below in the 422 00:30:01,550 --> 00:30:05,570 The toothpick, it unlocked a couple of aspects of his character for me. 423 00:30:05,650 --> 00:30:06,650 Something there. 424 00:30:10,050 --> 00:30:13,930 Why would I be nervous about doing a love story with Grip? You guys used to 425 00:30:13,930 --> 00:30:15,830 date. That was a long time ago. 426 00:30:16,050 --> 00:30:18,450 A little bit of chaos is part of the ingredient. 427 00:30:26,800 --> 00:30:29,920 Maybe look at each other. This might be the last time you look at each other. 428 00:30:30,120 --> 00:30:33,760 You'd think you'd be a little nicer to the guy who's out here to save your 429 00:30:34,020 --> 00:30:35,020 You're an asshole. 430 00:30:37,180 --> 00:30:39,920 And a PhD. 431 00:30:44,160 --> 00:30:45,160 And cut. 432 00:30:45,780 --> 00:30:46,780 Great stuff, guys. 433 00:30:47,260 --> 00:30:49,740 We got it. Should we go one more time? 434 00:30:50,340 --> 00:30:51,340 Want to try it again? 435 00:30:51,640 --> 00:30:54,100 No, I'm good if you're good. Let's go one more time. 436 00:31:03,500 --> 00:31:06,480 The chemistry between you two is... Yeah? 437 00:31:06,680 --> 00:31:08,040 Like we were right back in high school. 438 00:31:08,820 --> 00:31:10,020 When you looked up at her? 439 00:31:10,540 --> 00:31:11,560 Well, that's because of your note. 440 00:31:11,920 --> 00:31:15,380 About taking the beat right before you did it? Yeah, yeah. I made the scene. 441 00:31:16,100 --> 00:31:22,120 I tell you, I never felt like this on SWAT. I mean, granted, I was only in a 442 00:31:22,120 --> 00:31:26,300 couple of episodes, but it was never collaborative. It was never fun. Not 443 00:31:26,300 --> 00:31:29,720 this. This is... Like we were back on Quatch? 444 00:31:31,960 --> 00:31:32,960 Yeah. 445 00:31:44,620 --> 00:31:50,680 Yeah. Hey, so, one scripting. 446 00:31:50,980 --> 00:31:57,660 I was thinking, at the midway point, instead of talking the bad guy out of 447 00:31:57,720 --> 00:32:03,060 what if Claire's character headbutts him? 448 00:32:04,500 --> 00:32:05,520 Sorry, headbutts him? 449 00:32:06,480 --> 00:32:07,259 Headbutts him. 450 00:32:07,260 --> 00:32:11,540 Or, or... We both do. 451 00:32:11,740 --> 00:32:12,740 Double headbutts. 452 00:32:13,200 --> 00:32:15,080 Come on. It's kind of revolutionary. 453 00:32:15,280 --> 00:32:16,340 That is super revolutionary. 454 00:32:16,840 --> 00:32:18,700 Why is that super revolutionary? 455 00:32:19,160 --> 00:32:20,740 Well, it's never been done. 456 00:32:21,180 --> 00:32:25,220 Jesus Christ, this is a beautiful scene with real stakes, Doug. Feel free to 457 00:32:25,220 --> 00:32:26,139 weigh in here. 458 00:32:26,140 --> 00:32:29,980 No, I hear you. I do. And as always, I trust your instincts on this. 459 00:32:31,880 --> 00:32:36,200 But a double headbutt is pretty revolutionary. Right? It is. It's very 460 00:32:36,200 --> 00:32:40,880 revolutionary. Yes. There's no denying it. None. Come on. Claire, is the 461 00:32:40,880 --> 00:32:44,780 you just don't know how to headbutt? Why would I not know how to headbutt? We're 462 00:32:44,780 --> 00:32:47,980 not born with these skills. We learn them along the way. Let me show you. 463 00:32:47,980 --> 00:32:50,160 core. Breathe in. Hold that breath. 464 00:32:51,180 --> 00:32:52,920 And you can vocalize. 465 00:32:53,820 --> 00:32:58,280 Another kind of headbutt is more unleashed. Just full on. 466 00:33:00,200 --> 00:33:04,000 You got the arms in there. That's good. Send that shit into the goal. Or you put 467 00:33:04,000 --> 00:33:05,380 some Brazilian sauce on that. 468 00:33:05,700 --> 00:33:06,659 You know. 469 00:33:06,660 --> 00:33:08,200 And you go, oh, Toma. 470 00:33:09,060 --> 00:33:12,100 Toma. Toma. Hey, I love it. Yeah, that's right. 471 00:33:12,480 --> 00:33:13,480 Brazilian fight. 472 00:33:13,620 --> 00:33:18,260 Yeah. I was going to headbutt. I would go for the bridge of the nose. Yeah. 473 00:33:18,460 --> 00:33:19,880 Just crack it. Yeah. 474 00:33:20,180 --> 00:33:21,180 Jesus. That's not bad. 475 00:33:21,680 --> 00:33:22,680 That's not bad. That's it. 476 00:33:23,040 --> 00:33:24,040 Yeah. 477 00:33:24,300 --> 00:33:26,200 Five. Yeah, that's good. 478 00:33:26,780 --> 00:33:27,840 Toma. Toma. Yeah. 479 00:33:28,080 --> 00:33:33,050 Toma. Yeah. Toma! Toma! Toma! 480 00:34:27,560 --> 00:34:29,060 I'm sorry, but how could this happen? 481 00:34:29,300 --> 00:34:31,699 Huh? Kenny, I thought you said this guy was a pro. 482 00:34:31,940 --> 00:34:35,040 That's what he said, but he hasn't provided us with a certificate. 483 00:34:35,360 --> 00:34:40,199 You fixed the crate, right? It's taken care of? My thing, my job, under 484 00:34:40,460 --> 00:34:41,460 All good. 485 00:34:42,139 --> 00:34:46,199 My Hator, he's a beautiful, intelligent, smart, sexy creature. 486 00:34:47,020 --> 00:34:49,159 He does exactly what I command. 487 00:34:50,000 --> 00:34:54,060 And I would never let anything happen to you. 488 00:34:54,560 --> 00:34:57,840 or the crazy one, or her, or her, or this actor here. 489 00:34:58,240 --> 00:35:00,220 What the... So have a good night. 490 00:35:02,200 --> 00:35:07,140 May the sounds of the forest be the music of your dreams. 491 00:35:10,440 --> 00:35:11,440 Jesus. 492 00:35:12,020 --> 00:35:13,020 He's a poet. 493 00:35:27,910 --> 00:35:29,470 Okay. Actors on your mark. 494 00:35:30,490 --> 00:35:31,890 Santiago, is Hightower ready? 495 00:35:32,090 --> 00:35:35,870 Yes. Hightower's always ready. Hightower's ready. And action. 496 00:35:41,230 --> 00:35:42,230 Cut, please. 497 00:35:43,530 --> 00:35:44,530 Um, cut? 498 00:35:44,730 --> 00:35:46,110 Yeah. All right, cut. 499 00:35:46,550 --> 00:35:50,190 Kenny, do you mind if I... Santiago, take five. Hightower, five. 500 00:35:51,090 --> 00:35:53,370 Hey, hey. Wow, that's really... 501 00:35:53,960 --> 00:35:56,120 Huge when you see it up close and personal like that. 502 00:35:56,400 --> 00:35:57,440 Majestic creature. 503 00:35:57,660 --> 00:36:03,420 But I just want to... I throw myself in front of the snake to kind of protect 504 00:36:03,420 --> 00:36:09,240 Claire's character, right? Correct. Is there any value in not doing that? 505 00:36:09,780 --> 00:36:10,780 What? No. 506 00:36:11,020 --> 00:36:13,800 No, no. He sacrifices himself for her. 507 00:36:14,040 --> 00:36:16,300 It caps his arc. It's so important. 508 00:36:16,600 --> 00:36:19,280 Right. And also, dude, it's totally safe. 509 00:36:19,520 --> 00:36:23,940 Yeah. Santiago has Hydra under control. Okay. You've got nothing to worry about. 510 00:36:26,069 --> 00:36:27,770 We're good. Yeah. We're good. 511 00:36:28,030 --> 00:36:29,230 Okay. All right, let's do this. 512 00:36:29,530 --> 00:36:30,830 All right, take it from the top. 513 00:36:32,690 --> 00:36:33,690 Back to one. 514 00:36:35,130 --> 00:36:36,290 Santiago, high chore. 515 00:36:37,750 --> 00:36:38,750 Action. 516 00:36:39,110 --> 00:36:40,110 Go. 517 00:36:41,050 --> 00:36:42,090 I'm not leaving. 518 00:36:42,530 --> 00:36:43,890 Not without you, Derek. 519 00:36:44,090 --> 00:36:45,130 This thing's got me. 520 00:36:45,690 --> 00:36:47,190 The world is depending on you. 521 00:36:47,430 --> 00:36:48,870 I'm depending on you. 522 00:36:54,440 --> 00:36:57,600 Okay. Put your face right up next to the snake. 523 00:36:57,860 --> 00:36:59,120 I don't like it. I don't want to do it anymore. 524 00:36:59,320 --> 00:37:00,520 Get a tiny bit closer. 525 00:37:00,740 --> 00:37:02,280 Get closer. He's scrambling. 526 00:37:02,600 --> 00:37:03,640 I think you've got it, dude. 527 00:37:03,920 --> 00:37:07,680 No, I don't quite have it. Hold it. Just a couple more beats. You've got this, 528 00:37:07,680 --> 00:37:12,240 Chuck. This is gold. Just give me one more second. One inch closer to your 529 00:37:12,480 --> 00:37:13,980 Get it right up in there. 530 00:37:14,360 --> 00:37:15,360 You're a hero. 531 00:37:46,090 --> 00:37:48,430 I know you think this is strange. 532 00:37:50,110 --> 00:37:53,570 A grown man get emotional over some dad's neck. 533 00:37:54,170 --> 00:37:55,170 Jesus. 534 00:37:55,570 --> 00:37:56,790 But I loved him. 535 00:37:57,690 --> 00:37:59,070 And he loved me back. 536 00:37:59,470 --> 00:38:00,830 Whatever way he could. 537 00:38:02,370 --> 00:38:04,690 Oh, God. 538 00:38:05,690 --> 00:38:06,690 No. 539 00:38:08,030 --> 00:38:09,310 Why is Kenny crying? 540 00:38:12,490 --> 00:38:13,490 Hey. 541 00:38:14,060 --> 00:38:16,000 I don't want you here. Not for this! 542 00:38:16,320 --> 00:38:17,320 You tried to murder me. 543 00:38:17,840 --> 00:38:18,840 Griff? What? 544 00:38:19,020 --> 00:38:23,000 Let the man grieve. You murdered my friend! Just get out of my face! 545 00:38:23,240 --> 00:38:24,600 Where am I supposed to go? Griff! 546 00:38:24,800 --> 00:38:26,060 Go! Just move! 547 00:38:51,150 --> 00:38:53,050 is my friend. 548 00:38:54,710 --> 00:39:01,190 May the divine snake welcome you, 549 00:39:01,310 --> 00:39:03,490 my dear friend. 550 00:39:04,890 --> 00:39:06,750 Snake -ity snake. 551 00:39:07,050 --> 00:39:08,470 Snake -ity snake. 552 00:39:08,690 --> 00:39:09,690 Yeah. 553 00:39:21,870 --> 00:39:23,050 What are you getting out of that? 554 00:39:24,210 --> 00:39:27,350 They're doing a strange funeral for some kind of snake, I think. 555 00:39:28,030 --> 00:39:29,950 What kind of funeral for a snake? 556 00:39:54,760 --> 00:39:55,760 I'm sorry. 557 00:39:56,020 --> 00:39:57,280 I'll take you to my place. 558 00:40:37,740 --> 00:40:39,200 No, not you. No. 559 00:40:39,420 --> 00:40:42,120 I know. I'm sorry. I don't mean... I'm not trying to disturb you. I just 560 00:40:42,120 --> 00:40:43,960 wanted... Just leave him alone. I'm sorry for your loss. 561 00:40:44,720 --> 00:40:47,600 I know you don't believe me, but it's true. I really am. 562 00:40:47,840 --> 00:40:51,600 A friend of mine died once, too, and it hurts. 563 00:40:53,680 --> 00:40:54,680 Was it a snake? 564 00:40:55,480 --> 00:40:56,480 Was it a snake? 565 00:40:58,160 --> 00:40:59,160 No. 566 00:40:59,340 --> 00:41:02,860 It was just a human person. 567 00:41:03,460 --> 00:41:04,460 Oh. 568 00:41:04,580 --> 00:41:05,640 Yeah, it's still sad, right? 569 00:41:07,480 --> 00:41:10,200 Totally. Anyway, I just wanted to say I'm sorry. 570 00:41:11,700 --> 00:41:12,700 Beer? 571 00:41:13,460 --> 00:41:17,300 Well, how much feels here, but, you know, let's mix it up. 572 00:41:17,640 --> 00:41:19,420 A few commercials, TV. 573 00:41:20,420 --> 00:41:22,060 Did a few episodes of SWAT. 574 00:41:22,580 --> 00:41:23,740 Oh, SWAT? 575 00:41:23,940 --> 00:41:25,320 Yeah. Oh, I like that one. 576 00:41:25,640 --> 00:41:32,200 I swear, I even had the last line. Thanks. The last, thanks. Last line of 577 00:41:32,200 --> 00:41:33,400 three. So what happened? 578 00:41:33,660 --> 00:41:36,720 Well, the producers decided that... They didn't really need that character, 579 00:41:36,840 --> 00:41:38,220 though. They got rid of me. 580 00:41:39,140 --> 00:41:42,520 I mean, it's only been going about eight or nine more seasons. 581 00:41:44,140 --> 00:41:45,320 They don't deserve you. 582 00:41:46,060 --> 00:41:47,140 Yeah, you're a star. 583 00:41:49,740 --> 00:41:50,820 Thank you. Yeah. 584 00:41:51,180 --> 00:41:52,260 You thinking of this? 585 00:41:52,720 --> 00:41:55,740 I mean, an industrial... You know what movie I like? 586 00:41:55,940 --> 00:41:57,880 What? The Legend of Baggerfest. 587 00:41:59,460 --> 00:42:02,540 You should do a movie like that. Oh, man, I wish. 588 00:42:02,820 --> 00:42:03,820 Yeah. 589 00:42:05,260 --> 00:42:06,260 I like you. 590 00:42:06,400 --> 00:42:07,500 I like you, too. 591 00:42:07,760 --> 00:42:12,100 You know what? What? I'll get a new snake for your movie now. 592 00:42:12,460 --> 00:42:13,460 Really? Yes. 593 00:42:13,780 --> 00:42:15,300 Oh, my God. Thank you so much. 594 00:42:15,780 --> 00:42:17,680 Yeah. You come with me, of course. 595 00:42:19,180 --> 00:42:20,180 What? 596 00:42:22,480 --> 00:42:23,480 Should we be in here? 597 00:42:23,720 --> 00:42:24,880 Maybe we should head back. 598 00:42:30,960 --> 00:42:31,960 What was that? 599 00:42:32,580 --> 00:42:33,580 What was that? Shh. 600 00:42:36,240 --> 00:42:37,240 Listen. 601 00:42:38,100 --> 00:42:40,820 There's snakes around here. I can feel it. 602 00:42:42,140 --> 00:42:43,340 What does it feel like? 603 00:42:44,180 --> 00:42:45,180 I don't know. 604 00:42:45,300 --> 00:42:46,900 It's just very snakey. 605 00:42:47,120 --> 00:42:49,180 What? It's snakey? 606 00:42:51,520 --> 00:42:52,520 Ah. 607 00:42:56,540 --> 00:42:59,840 They hear from vibrations on the ground. 608 00:43:02,100 --> 00:43:04,060 And there's tap and a tank. 609 00:43:05,510 --> 00:43:07,190 Drawing them closer. 610 00:43:08,630 --> 00:43:15,590 And when the jungle goes quiet, that's when 611 00:43:15,590 --> 00:43:16,590 an order grows. 612 00:43:40,710 --> 00:43:43,510 Santiago! Santiago! 613 00:43:44,950 --> 00:43:45,950 Santiago! 614 00:43:49,770 --> 00:43:51,170 Nope. 615 00:44:34,760 --> 00:44:35,678 What do you think, Santiago? 616 00:44:35,680 --> 00:44:36,720 I don't think he's come back. 617 00:44:37,080 --> 00:44:42,480 Back? From what? We went out to go get a new snake. You went to find a snake in 618 00:44:42,480 --> 00:44:45,360 the middle of the night? Yeah, well, we need one for the movie. It was dark. We 619 00:44:45,360 --> 00:44:48,740 got separated. It was crazy out there. Griff, Griff, Griff, Griff. What? You 620 00:44:48,740 --> 00:44:51,900 went out in the middle of the night to find a juicy snake in the jungle? You 621 00:44:51,900 --> 00:44:52,900 know what that's called? 622 00:44:54,600 --> 00:44:55,600 Producing. 623 00:44:56,220 --> 00:45:02,060 Really? I guarantee he will be back with a giant snake. And you and I are making 624 00:45:02,060 --> 00:45:03,060 movies. 625 00:45:03,440 --> 00:45:04,259 You're right. 626 00:45:04,260 --> 00:45:05,260 Santiago's a pro. 627 00:45:05,340 --> 00:45:08,100 He'll be fine. If he's not back soon, we'll go look for him. 628 00:45:33,000 --> 00:45:34,000 Oh, Santiago. 629 00:45:37,560 --> 00:45:39,980 Guys, it's been over an hour. I have to go find him. 630 00:45:40,480 --> 00:45:41,580 Well, you're not going alone. 631 00:45:41,780 --> 00:45:43,700 Yeah, we're definitely coming with you. It's safer that way. 632 00:45:44,180 --> 00:45:45,920 Have you guys tried this thing? 633 00:45:47,060 --> 00:45:51,920 It's like a warm bowl of soup, but in chair form. 634 00:45:52,940 --> 00:45:53,940 Yeah, man. 635 00:45:54,000 --> 00:45:55,000 Chairs. 636 00:45:55,180 --> 00:45:56,560 They, like, hold you, man. 637 00:45:57,740 --> 00:45:59,880 They literally have arms, right? 638 00:46:01,790 --> 00:46:02,790 Oh, wow. 639 00:46:03,970 --> 00:46:05,610 Like when your parents are gone? 640 00:46:08,870 --> 00:46:10,570 We still have chairs, you know? 641 00:46:12,750 --> 00:46:14,670 The hell are you talking about? 642 00:46:15,030 --> 00:46:16,450 Let's go find Santiago. 643 00:46:16,970 --> 00:46:19,890 Let's get a snake for our snake movie. Yeah, Santiago! 644 00:46:20,190 --> 00:46:21,190 Let's go! 645 00:46:30,540 --> 00:46:36,820 direction are we headed in um like that way wait kenny 646 00:46:36,820 --> 00:46:42,080 are you high right now yeah but i'm good i already peaked jesus christ kenny 647 00:46:42,080 --> 00:46:48,180 we're completely lost wait you guys this way 648 00:46:48,180 --> 00:46:50,820 it looks like an old camper man 649 00:47:15,569 --> 00:47:17,330 What is 650 00:47:17,330 --> 00:47:23,910 that? 651 00:47:24,090 --> 00:47:28,050 Oh, maybe Santiago's sleeping in there. Hola. 652 00:47:30,470 --> 00:47:31,470 Wow. 653 00:47:32,410 --> 00:47:33,990 Looks totally abandoned. 654 00:47:34,510 --> 00:47:35,830 Anybody home? 655 00:47:42,190 --> 00:47:43,350 Maybe some food and water. 656 00:47:43,790 --> 00:47:46,150 We could stay here. At least tonight. 657 00:47:51,730 --> 00:47:54,510 Oh, man. There's got to be snacks in here. 658 00:48:28,270 --> 00:48:29,270 Dang! 659 00:48:30,090 --> 00:48:31,590 That's where that guy went! 660 00:48:31,830 --> 00:48:33,170 Oh my God, what is out there? 661 00:48:44,670 --> 00:48:45,850 We gotta go now! 662 00:48:46,770 --> 00:48:50,550 Let's go, let's go! We can't let him crush the van! Crush the van? 663 00:48:51,010 --> 00:48:52,190 It's not working! Watch! 664 00:48:53,280 --> 00:48:57,980 It's a camper van. It's probably... It's got a split -charge battery. The relay 665 00:48:57,980 --> 00:49:02,020 probably popped off. It's underneath the hood. Kenny, can you fix it? Usually I 666 00:49:02,020 --> 00:49:06,740 could fix it, yes, but I'm still having some visual problems because of the... 667 00:49:06,740 --> 00:49:11,520 You did it to me again! You did it on the wedding video and then you wasted 668 00:49:11,520 --> 00:49:12,399 your ass! 669 00:49:12,400 --> 00:49:14,640 Again! I'm really sorry, boss. 670 00:49:14,920 --> 00:49:16,540 Oh, Buffalo Sober! 671 00:49:16,760 --> 00:49:18,200 You're Buffalo Sober! 672 00:49:18,520 --> 00:49:19,540 Do you have any more? 673 00:49:19,780 --> 00:49:23,300 Griff, please can you... you fix it i think i'm better suited to be your wheel 674 00:49:23,300 --> 00:49:26,320 man talking about i've always been a better driver than you now you've been a 675 00:49:26,320 --> 00:49:30,360 safer driver i passed the driver's test on my first drive you took three times 676 00:49:30,360 --> 00:49:33,600 yeah but that's because that was because of yield i didn't know now i know what 677 00:49:33,600 --> 00:49:35,720 that is oh my god we're gonna die 678 00:51:12,780 --> 00:51:16,280 What are you doing? What was that? You're not supposed to get that big. Oh, 679 00:51:16,400 --> 00:51:17,400 it was like a dinosaur. 680 00:51:21,820 --> 00:51:22,820 Hey, 681 00:51:23,200 --> 00:51:30,060 maybe we can ask these guys for help. We have to 682 00:51:30,060 --> 00:51:33,060 stop. Do not stop the car. Anna, what is going on? 683 00:51:33,280 --> 00:51:35,900 They're illegal gold miners who patrol the jungles around here. 684 00:51:36,160 --> 00:51:37,260 These guys are dangerous. 685 00:51:37,680 --> 00:51:40,080 They'll kill anyone processing to their territory. 686 00:51:40,760 --> 00:51:42,520 Oh, shit! They're gonna kill us! 687 00:51:43,280 --> 00:51:44,660 Why are these two together? 688 00:51:46,600 --> 00:51:48,400 Riff, can't you drive any faster? 689 00:51:50,960 --> 00:51:53,100 Whoa, whoa, Adder, what are you doing? 690 00:52:35,940 --> 00:52:36,940 Where is she? 691 00:52:37,180 --> 00:52:38,860 Oh my god. Where is she? 692 00:52:41,980 --> 00:52:43,700 Who? Who do you mean? 693 00:52:43,940 --> 00:52:47,760 I know there's someone else here. So, where is she? 694 00:52:53,180 --> 00:52:54,180 Let's go, come on. 695 00:52:54,560 --> 00:52:55,580 We gotta go, fast. 696 00:52:57,960 --> 00:53:01,980 Look, I can get you guys out of here. All we need to do is keep heading north. 697 00:53:02,560 --> 00:53:05,560 There's a small airport about a day and a half from here. 698 00:53:05,980 --> 00:53:07,100 You can get us home? 699 00:53:07,480 --> 00:53:10,480 Yeah. Get us home. I think we've got to call it. 700 00:53:11,080 --> 00:53:13,480 Man, we've got such good stuff, and we're so close. 701 00:53:14,460 --> 00:53:15,460 Really? 702 00:53:16,100 --> 00:53:17,100 We're going home? 703 00:53:17,600 --> 00:53:18,600 Buddy, I know. 704 00:53:18,800 --> 00:53:20,600 I don't want to go home empty -handed either. 705 00:53:21,180 --> 00:53:25,500 But we came out here to make Anaconda, and now we're in it. 706 00:54:15,750 --> 00:54:17,250 Guys, emergency meeting. 707 00:54:17,790 --> 00:54:20,250 Cast and crew only. Kenny, sit down. What is that? 708 00:54:20,530 --> 00:54:21,368 New pages. 709 00:54:21,370 --> 00:54:25,890 We have some time before the next port, and I had an idea last night that I 710 00:54:25,890 --> 00:54:30,470 think is just too damn good not to shoot. Doug, everybody's pretty burnt, 711 00:54:30,610 --> 00:54:34,270 Just hear me out. I'm begging you, please, Kenny. All right. Sorry, boss. 712 00:54:34,270 --> 00:54:39,450 you. What if you two, on your way to find the anaconda, run into a total 713 00:54:39,450 --> 00:54:40,630 on an incredible quest? 714 00:54:41,030 --> 00:54:42,630 Oh, that's interesting. 715 00:54:43,340 --> 00:54:44,299 Let me guess. 716 00:54:44,300 --> 00:54:46,320 To expose the legal gold miners? 717 00:54:46,700 --> 00:54:48,340 Bingo. Raising the stakes? 718 00:54:48,740 --> 00:54:52,460 Exactly. And while they're hunting down this mythical snake, they actually end 719 00:54:52,460 --> 00:54:53,580 up fighting the real villain. 720 00:54:53,980 --> 00:54:55,120 An even bigger snake. 721 00:54:55,420 --> 00:54:56,860 Man. Oh, yeah. 722 00:54:57,200 --> 00:54:58,200 Yes. 723 00:54:58,300 --> 00:55:00,320 Man. I like this. 724 00:55:01,060 --> 00:55:05,120 This is good. And if we add this element, it does make the movie much 725 00:55:05,700 --> 00:55:08,200 Like now it's about something. 726 00:55:11,160 --> 00:55:12,160 Fiends. 727 00:55:12,810 --> 00:55:13,810 Fiends. 728 00:55:19,270 --> 00:55:20,270 Yeah. 729 00:55:21,970 --> 00:55:28,970 Okay. You know what, guys? I didn't want to say anything before, but this 730 00:55:28,970 --> 00:55:30,410 thing might be an awards play. 731 00:55:31,090 --> 00:55:35,710 I mean, the Academy loves social horror. Right? 732 00:55:37,410 --> 00:55:40,810 Dude, you could be the white Jordan Peele. 733 00:55:42,280 --> 00:55:43,740 I was thinking the same thing. 734 00:55:47,200 --> 00:55:48,860 We've been through so much, you guys. 735 00:55:49,720 --> 00:55:51,080 Let's finish this movie. 736 00:55:53,820 --> 00:55:54,820 I'm in. 737 00:55:55,160 --> 00:55:56,220 Let's do it. Yeah. 738 00:55:56,460 --> 00:56:01,300 Oh, who are you going to get to play this new awesome character? 739 00:56:04,580 --> 00:56:05,580 Toma! 740 00:56:06,500 --> 00:56:08,920 One naughty job. 741 00:56:09,280 --> 00:56:10,178 And cut. 742 00:56:10,180 --> 00:56:11,180 Yeah! 743 00:56:11,380 --> 00:56:13,080 That's what I'm talking about. Nice. 744 00:56:13,380 --> 00:56:14,920 You sure you've never acted before? 745 00:56:15,180 --> 00:56:15,959 I swear. 746 00:56:15,960 --> 00:56:17,480 Some of the best acting I've ever seen. 747 00:56:18,300 --> 00:56:19,300 You're a natural. 748 00:56:19,500 --> 00:56:22,380 You're incredible. Thank you. Take five. Next up, we got 72. 749 00:56:23,460 --> 00:56:24,460 Guys, 750 00:56:24,740 --> 00:56:25,740 you see what I'm saying? 751 00:56:26,380 --> 00:56:30,380 Yeah. She's incredible, right? Yeah, yeah. Hey, a question, though. 752 00:56:31,080 --> 00:56:35,520 If she saves us, it doesn't really give my character anything to do. Yeah. 753 00:56:36,190 --> 00:56:40,250 This was supposed to be the moment where my character starts falling for Derek, 754 00:56:40,310 --> 00:56:43,110 so he needs to do something heroic, you know? 755 00:56:43,730 --> 00:56:47,610 Unselfish. I don't know, you guys. This just feels like her moment. She actually 756 00:56:47,610 --> 00:56:48,850 did it in real life. 757 00:56:49,270 --> 00:56:53,190 But good news, I'm going to shoot all the rest on her so you guys have the day 758 00:56:53,190 --> 00:56:54,190 off. 759 00:56:54,410 --> 00:56:55,410 See you later. 760 00:56:56,810 --> 00:56:57,990 Take the day off. 761 00:56:59,570 --> 00:57:00,570 Huh. 762 00:57:07,790 --> 00:57:12,370 movie griff and he's just cutting us out yep welcome to show business baby 763 00:57:12,370 --> 00:57:17,730 you're not in it unless you're getting screwed over by your friends you 764 00:57:17,730 --> 00:57:23,750 ever wake up and wonder what the hell have i done with my life 765 00:57:23,750 --> 00:57:29,930 oh yeah like every day hey at least you had the guts to go after what you wanted 766 00:57:29,930 --> 00:57:33,910 you think i wanted to go to law school what have i got to show for it though 767 00:57:33,910 --> 00:57:38,670 you know what i have i have a terrible apartment and a 74 -year -old roommate. 768 00:57:40,730 --> 00:57:44,150 Sometimes I go to Trader Joe's just to feel air conditioning. 769 00:57:45,430 --> 00:57:46,910 You at least have a career. 770 00:57:48,550 --> 00:57:50,710 I mean, what do I have to show for it? 771 00:57:51,750 --> 00:57:54,810 I got no family, no career. 772 00:57:55,790 --> 00:57:57,470 Never done anything that matters. 773 00:57:58,050 --> 00:57:59,050 No nothing. 774 00:58:01,570 --> 00:58:02,670 It's never too late. 775 00:58:12,680 --> 00:58:13,680 I know you're in there. 776 00:58:13,960 --> 00:58:14,960 Let's make a movie. 777 00:58:19,820 --> 00:58:20,820 Hola, amigo. 778 00:58:20,860 --> 00:58:23,500 Jesus, come on, get dressed. We've got a packed day. 779 00:58:23,780 --> 00:58:26,880 What are you talking about? I am dressed. I'm dressed really pretty, very 780 00:58:26,880 --> 00:58:30,400 nicely. All right, can you just take a cold shower? We've got to film, like, 781 00:58:30,400 --> 00:58:32,580 now. You know what you should call the movie? 782 00:58:34,080 --> 00:58:35,300 Anaconda. Get it? 783 00:58:36,660 --> 00:58:39,540 Anaconda. Because of the anna. Can you just get in costume? 784 00:58:39,920 --> 00:58:41,900 You know what? You wouldn't even be here if it wasn't for me. 785 00:58:42,640 --> 00:58:46,040 Without me, you'd still be stuck in Buffalo shooting your bullshit wedding 786 00:58:46,040 --> 00:58:47,040 videos. 787 00:58:48,400 --> 00:58:50,440 Films. Yeah, you can tell yourself that. 788 00:58:50,720 --> 00:58:53,300 My God, you know what? I vouch for you, too. 789 00:58:53,560 --> 00:58:57,100 Even the rights holders. They're like, who is this guy? I said, trust me, he's 790 00:58:57,100 --> 00:58:58,100 good. 791 00:58:59,540 --> 00:59:00,540 What is that? 792 00:59:04,940 --> 00:59:11,840 Are they making a movie? 793 00:59:14,000 --> 00:59:15,000 Excuse me. 794 00:59:15,340 --> 00:59:16,900 Are you guys shooting a movie? 795 00:59:17,360 --> 00:59:19,180 We're doing a reboot of Anaconda. 796 00:59:20,060 --> 00:59:21,060 Come again? 797 00:59:21,300 --> 00:59:23,220 A reboot of Anaconda. 798 00:59:23,860 --> 00:59:26,540 Anaconda? Like Ice Cube Anaconda? 799 00:59:26,820 --> 00:59:27,820 Yes. 800 00:59:45,930 --> 00:59:46,930 That's weird. 801 00:59:49,170 --> 00:59:50,450 So let me get this straight. 802 00:59:51,210 --> 00:59:53,830 You don't have the rights to Anaconda? 803 00:59:55,110 --> 00:59:58,170 No, well, I... Not legally. 804 00:59:59,190 --> 01:00:02,110 And you've never owned the rights to Anaconda? 805 01:00:05,090 --> 01:00:06,850 I mean, who owns Anaconda? 806 01:00:07,090 --> 01:00:08,090 Sony. 807 01:00:08,190 --> 01:00:12,110 Sony owns Anaconda. Yeah, no, no, I know that. No, I mean, like, you know... 808 01:00:12,440 --> 01:00:16,920 In the larger sense. Why would you tell us that you had the rights to the 809 01:00:16,920 --> 01:00:21,920 goddamn Anaconda franchise when you very much don't have the rights to the 810 01:00:21,920 --> 01:00:23,460 goddamn Anaconda franchise? 811 01:00:24,080 --> 01:00:28,160 Do we really even need the rights, really? I mean, who gives a shit? 812 01:00:30,060 --> 01:00:31,060 About IP? 813 01:00:31,300 --> 01:00:33,080 Yeah. Literally everyone. 814 01:00:34,120 --> 01:00:36,700 That's what big movies are! That's why we're here! 815 01:00:37,100 --> 01:00:40,940 You think that's why we're here? Yes, that's why we're here! We almost died! 816 01:00:41,180 --> 01:00:45,020 We're out in the middle of the goddamn jungle for a lie. 817 01:00:45,320 --> 01:00:46,500 I had to lie. 818 01:00:47,680 --> 01:00:51,100 I had to lie to you. You wouldn't have come otherwise. You wouldn't. None of 819 01:00:51,100 --> 01:00:52,100 would have. 820 01:00:53,100 --> 01:00:56,460 Bullshit. Not bullshit. It's why you never came out to L .A. with me in the 821 01:00:56,460 --> 01:00:59,480 first place, even though we had a whole plan to work together. 822 01:00:59,840 --> 01:01:02,940 Your whole life, you've just been dictated by fear. 823 01:01:04,900 --> 01:01:08,280 Griff, you're fired. 824 01:01:09,220 --> 01:01:10,700 What? You're fired. 825 01:01:13,880 --> 01:01:16,560 No, I'm not. You can't fire me. You know why? 826 01:01:17,460 --> 01:01:19,120 Because I quit already. 827 01:01:20,320 --> 01:01:21,320 Last night. 828 01:01:24,480 --> 01:01:25,860 I just didn't tell anybody yet. 829 01:01:27,420 --> 01:01:33,240 So... Too bad for you, I guess. Because I already quit. 830 01:01:52,490 --> 01:01:55,170 Let's find the anaconda boat. Maybe they can help me get home. 831 01:01:55,390 --> 01:01:57,290 Just think about this. It's not safe. 832 01:01:57,650 --> 01:01:58,830 That's a tiny boat. 833 01:01:59,190 --> 01:02:00,930 There's a giant snake out there. 834 01:02:03,770 --> 01:02:05,390 Please don't do this. 835 01:02:52,200 --> 01:02:53,200 J -Lo! 836 01:02:53,860 --> 01:02:54,860 Ice Cube! 837 01:02:56,540 --> 01:02:57,540 Jon Voight! 838 01:02:58,140 --> 01:02:59,220 Are you in this one? 839 01:02:59,780 --> 01:03:02,440 Help me! Help me, Jon! Help me! 840 01:03:02,740 --> 01:03:03,920 Help me! It's okay! 841 01:03:04,820 --> 01:03:05,618 It's okay! 842 01:03:05,620 --> 01:03:08,700 Calm down! I'll come get you! It's okay! You're safe! 843 01:03:08,940 --> 01:03:09,940 You're safe! 844 01:03:10,560 --> 01:03:13,740 Oh, God! 845 01:03:21,740 --> 01:03:22,740 Oh, my God! 846 01:03:22,760 --> 01:03:23,760 Oh, my God! 847 01:03:24,060 --> 01:03:25,060 Oh, my God! 848 01:03:27,420 --> 01:03:30,740 Doug. Doug, what's going on? Why have we stopped? 849 01:03:31,160 --> 01:03:35,720 Well, uh, Anna found a great place to shoot the next scene. The next scene? 850 01:03:35,720 --> 01:03:37,360 Look, look, okay, I know. 851 01:03:37,600 --> 01:03:42,060 Losing Griff was hard, but between the four of us, we can finish this film. I'm 852 01:03:42,060 --> 01:03:44,920 not going home empty -handed. Come on, man, without Griff... 853 01:03:45,230 --> 01:03:49,610 That's not part of the plan. Well, plans change, and that's part of filmmaking, 854 01:03:49,830 --> 01:03:53,350 too. No, no, Doug, we have to go back for him. He's not safe out there. 855 01:03:53,550 --> 01:03:57,230 Anna, we need to turn the boat around. We are not turning the boat around. 856 01:03:57,270 --> 01:04:00,450 we're not turning the boat around. Everyone off the boat now. 857 01:04:01,050 --> 01:04:02,050 What's going on? 858 01:04:03,870 --> 01:04:09,010 Anna, what are you doing? This definitely isn't the plan. Well, plans 859 01:04:09,210 --> 01:04:10,710 Doug. Isn't that filmmaking? 860 01:04:12,030 --> 01:04:14,050 And every good film needs a bit of a twist. 861 01:04:15,980 --> 01:04:17,240 off the boat now. 862 01:05:10,090 --> 01:05:11,090 To the dock. 863 01:05:37,680 --> 01:05:40,720 You gonna carry these for me back to the boat? Let's go. And then what? 864 01:05:42,140 --> 01:05:43,440 And then you gonna shoot us? 865 01:05:43,660 --> 01:05:44,660 No! 866 01:05:45,820 --> 01:05:49,220 I'm not going anywhere until you tell me what's inside these bags. 867 01:05:49,500 --> 01:05:50,500 You wanna look at it? 868 01:05:50,900 --> 01:05:51,900 Look at it. 869 01:05:54,340 --> 01:05:55,340 Wait. 870 01:06:00,500 --> 01:06:03,800 Is that... Gold? 871 01:06:04,120 --> 01:06:05,120 So you're the miner? 872 01:06:05,200 --> 01:06:06,840 You did all of this for money? 873 01:06:07,340 --> 01:06:08,340 Very quick, Claire. 874 01:06:09,620 --> 01:06:10,620 No! 875 01:06:11,720 --> 01:06:13,560 I'm not going to be part of your shit! 876 01:06:13,920 --> 01:06:15,560 Holy shit! 877 01:06:16,660 --> 01:06:17,660 Wait! 878 01:06:22,200 --> 01:06:23,200 Calma. 879 01:06:27,300 --> 01:06:28,380 You don't move! 880 01:06:32,940 --> 01:06:36,000 I'm with the government to track illegal gold miners. 881 01:06:36,520 --> 01:06:39,360 And Anna here runs one of the biggest rings in Brazil. 882 01:06:43,660 --> 01:06:46,280 Don't trust anything she says. She's a liar. 883 01:06:46,520 --> 01:06:47,620 She's a damn liar. 884 01:06:47,840 --> 01:06:49,120 We're filmmakers from Buffalo. 885 01:06:49,320 --> 01:06:52,640 We're working on a spiritual sequel to Anaconda. And I don't know if she 886 01:06:52,640 --> 01:06:54,280 mentioned that, but it's not just a reboot. 887 01:06:54,520 --> 01:06:58,600 And I kicked out my friend who had the lead. And I gave her a juicy -ass role. 888 01:06:58,820 --> 01:07:00,440 And this is how she treats me? Shut up! 889 01:07:01,120 --> 01:07:04,020 I don't know what you're talking about, man. Off topic. Go. 890 01:07:04,240 --> 01:07:05,820 Arrest her. Oh, thank God. 891 01:07:16,460 --> 01:07:17,460 Oh, 892 01:07:18,360 --> 01:07:20,140 my God. 893 01:07:22,480 --> 01:07:23,960 Who shot me? 894 01:07:25,480 --> 01:07:26,800 That'd be me, asshole. 895 01:07:27,120 --> 01:07:28,120 Griff? No. 896 01:07:28,340 --> 01:07:29,620 He was a good guy. 897 01:07:29,820 --> 01:07:30,820 I'm a good guy. 898 01:07:30,940 --> 01:07:31,618 He's a cop. 899 01:07:31,620 --> 01:07:32,620 Look, I don't... What? 900 01:07:34,819 --> 01:07:37,360 I'm a good guy. Drop it on your knees now, the four of you. 901 01:07:37,600 --> 01:07:38,600 Fetching the water. 902 01:07:40,180 --> 01:07:41,580 Wait, I... Now! 903 01:07:49,760 --> 01:07:50,760 No, 904 01:07:56,380 --> 01:07:57,339 no, Anna. 905 01:07:57,340 --> 01:07:58,400 Don't, don't do this. 906 01:07:58,780 --> 01:08:01,920 You too, Claire, on your knees, now! You don't have to be this person. 907 01:08:03,790 --> 01:08:04,830 I have children at home. 908 01:08:05,210 --> 01:08:06,470 They're 10 and 13. 909 01:08:07,190 --> 01:08:08,190 Please. 910 01:08:08,890 --> 01:08:13,370 Please. Think about what you're doing to my kids. Just shut your mouth. Turn 911 01:08:13,370 --> 01:08:14,370 around now. 912 01:08:21,770 --> 01:08:22,850 On your knees. 913 01:08:23,910 --> 01:08:24,910 Now! 914 01:08:27,290 --> 01:08:30,310 Eat that shit! 915 01:08:30,609 --> 01:08:34,279 Nice! For the record, that... That's how you headbutt, bitch! 916 01:08:39,260 --> 01:08:40,260 You won't do it. 917 01:08:40,640 --> 01:08:42,399 You don't have the balls. I know you, Claire. 918 01:08:42,600 --> 01:08:43,600 You don't know me. 919 01:08:44,120 --> 01:08:45,380 I don't even have kids. 920 01:08:50,120 --> 01:08:54,100 Jesus Christ! 921 01:09:02,920 --> 01:09:06,819 Wait, I think the boat is back that way. Yeah, but so is the snake. We can't go 922 01:09:06,819 --> 01:09:09,640 that way. We got to take this trail and get to the high ground. 923 01:09:09,979 --> 01:09:10,979 Wait, what's that? 924 01:09:12,300 --> 01:09:13,300 What? 925 01:09:14,260 --> 01:09:19,319 Did it bite you? Yeah, you know what? I think it bit me. I think it got me. 926 01:09:19,460 --> 01:09:22,640 Dougie, Dougie, I know it hurts, but we got to get out of here now because the 927 01:09:22,640 --> 01:09:26,340 snake is out there. Sorry, I can't move. My leg is freaking out. 928 01:09:26,979 --> 01:09:27,979 What are we going to do? 929 01:09:28,859 --> 01:09:30,180 We're going to have to piss on you, man. 930 01:09:31,000 --> 01:09:32,600 Huh? On the bite. 931 01:09:32,880 --> 01:09:33,880 It's the only way. 932 01:09:33,939 --> 01:09:35,260 I thought that was just jellyfish. 933 01:09:35,479 --> 01:09:37,640 No, no, no, no. It's all animals. 934 01:09:38,040 --> 01:09:38,898 Are you sure? 935 01:09:38,899 --> 01:09:41,300 Positive. Someone's got a pith. I need one of your piths. 936 01:09:41,600 --> 01:09:46,840 I'd love to be able to help out, but I'm just... I am drained, tapped, bone dry. 937 01:09:47,540 --> 01:09:50,740 Claire, you want to take care of this? I'm wearing a onesie. Tammy, we don't 938 01:09:50,740 --> 01:09:52,380 have time to argue about this. You're up. 939 01:09:52,819 --> 01:09:54,300 You know this isn't possible. 940 01:09:55,060 --> 01:09:56,060 Why not? 941 01:09:56,500 --> 01:09:59,320 Because he's... pee shy. 942 01:09:59,880 --> 01:10:04,920 I have urinary stage fright. I haven't been able to pee in public in 35 years. 943 01:10:04,980 --> 01:10:05,980 My life sucks. 944 01:10:06,440 --> 01:10:07,440 You can do this. 945 01:10:07,740 --> 01:10:09,000 You have to do this. 946 01:10:09,820 --> 01:10:10,820 Whiz on me. 947 01:10:11,040 --> 01:10:12,300 You got it, buddy. Okay. 948 01:10:13,000 --> 01:10:15,240 Yeah. Yeah. Yeah. Yeah. 949 01:10:15,560 --> 01:10:17,880 You can do it. You can do it. Let it flow. 950 01:10:18,100 --> 01:10:19,100 Let it flow. Yeah. 951 01:10:19,540 --> 01:10:21,460 Just piss on me. Come on. Whiz on me. 952 01:10:21,920 --> 01:10:23,520 Whiz on me. Do it. Whiz on me. 953 01:10:24,120 --> 01:10:26,200 You don't think I want to do it? 954 01:10:27,470 --> 01:10:29,170 I would love to piss all over you, man. 955 01:10:30,210 --> 01:10:31,550 But it's not in the cards. 956 01:10:31,830 --> 01:10:33,690 Whiz on me. I can't. Now. 957 01:10:34,390 --> 01:10:35,610 You can do it. 958 01:10:36,070 --> 01:10:38,810 Whiz on me. Do it, Ken. That is an order. 959 01:10:39,030 --> 01:10:41,010 Whiz on me. Now. Okay. 960 01:10:42,330 --> 01:10:44,550 Okay. You got it, buddy. You do it. 961 01:10:45,790 --> 01:10:47,470 There's one more problem. What? 962 01:10:48,130 --> 01:10:49,590 I haven't told you about this. 963 01:10:50,110 --> 01:10:51,830 I can only pee sitting down. 964 01:10:52,150 --> 01:10:53,150 Jesus Christ. 965 01:10:53,670 --> 01:10:54,670 I need a chair. 966 01:11:02,830 --> 01:11:03,830 Just do it. 967 01:11:55,280 --> 01:11:57,160 Sorry about what I said before on the boat. 968 01:11:58,380 --> 01:12:03,940 The truth is, I've been jealous of you for a long, long time. 969 01:12:04,640 --> 01:12:07,360 Jealous? For having the balls to do what I couldn't. 970 01:12:07,700 --> 01:12:11,420 For going after what you wanted, going to L .A. and putting yourself on the... 971 01:12:11,420 --> 01:12:16,460 I'm dead! 972 01:12:16,820 --> 01:12:17,820 Oh, my God! 973 01:12:19,920 --> 01:12:21,780 We have to go after him. 974 01:12:22,280 --> 01:12:24,480 We have to get out of here. We do not have a choice. Come on. 975 01:12:43,180 --> 01:12:44,180 What did I do? 976 01:12:45,320 --> 01:12:48,800 I tricked him into coming here, and now he's dead. No. 977 01:12:49,260 --> 01:12:52,820 No. We all chose to be here. I wish it was me. 978 01:12:53,940 --> 01:12:58,440 It should be me. This is not your fault, and we have to keep going. Hey, guys. 979 01:12:59,460 --> 01:13:01,760 I think I found out which way we should go. 980 01:13:22,380 --> 01:13:23,199 Open field. 981 01:13:23,200 --> 01:13:26,960 We got to get across it to get to the boat. But we can't just run across. It's 982 01:13:26,960 --> 01:13:27,960 too exposed. 983 01:13:28,440 --> 01:13:29,820 The snake could come from anywhere. 984 01:13:31,520 --> 01:13:33,020 Maybe we can create a distraction. 985 01:13:34,560 --> 01:13:37,420 Yeah, yeah, maybe. But how do we do that? 986 01:13:39,040 --> 01:13:40,460 I mean, it's going to be... 987 01:14:26,719 --> 01:14:29,320 What? Oh, my God. 988 01:14:29,520 --> 01:14:30,520 Doug, 989 01:14:31,060 --> 01:14:32,060 no. 990 01:14:32,600 --> 01:14:35,840 Oh, Dougie. Dougie. Come on, man. 991 01:14:36,200 --> 01:14:37,200 Baby. 992 01:14:37,740 --> 01:14:39,300 Oh, Jesus Christ. 993 01:14:44,300 --> 01:14:46,240 Wait. Wait. 994 01:14:49,620 --> 01:14:51,980 Baby, Doug is the distraction. 995 01:14:55,660 --> 01:14:57,560 I know this is horrible, okay? 996 01:14:57,980 --> 01:15:03,960 But if we can drag Dog out to the field, hop up and attach 997 01:15:03,960 --> 01:15:10,240 the board to his back, wouldn't we make it really hard for the snake to swallow 998 01:15:10,240 --> 01:15:11,240 him? 999 01:15:11,880 --> 01:15:15,880 It'll occupy the snake long enough for it to get across the field and get back 1000 01:15:15,880 --> 01:15:16,880 to the boat. 1001 01:15:17,460 --> 01:15:18,920 That's a really smart idea. 1002 01:15:22,540 --> 01:15:23,540 Dog. 1003 01:15:25,150 --> 01:15:28,330 This is horrible. It's meant saving all of us. I'm sure Doug would have wanted 1004 01:15:28,330 --> 01:15:30,550 this. I'm not sure he would have wanted this. Wait. 1005 01:15:31,390 --> 01:15:32,850 We got to go. What are you doing? 1006 01:15:35,950 --> 01:15:37,570 Snakes. They love squirrel meat. 1007 01:15:55,240 --> 01:15:57,100 Wait! The snake is right behind him! 1008 01:16:12,720 --> 01:16:13,780 I can't... 1009 01:16:31,210 --> 01:16:34,910 I thought you checked his pulse! Right there! No, you did a shitty job! 1010 01:16:35,130 --> 01:16:36,230 What the fuck?! 1011 01:18:09,040 --> 01:18:09,759 I'm okay now. 1012 01:18:09,760 --> 01:18:12,060 I thought we lost you. Can I say something? 1013 01:18:13,420 --> 01:18:14,420 I'm sorry. 1014 01:18:14,980 --> 01:18:19,000 I think I got so caught up in wanting to play a hero that I lost sight of what 1015 01:18:19,000 --> 01:18:22,400 it is that's really important to me and that's just making stuff with you guys 1016 01:18:22,400 --> 01:18:23,400 again. 1017 01:18:23,980 --> 01:18:26,820 Griff, I feel the exact same way. I love you guys. 1018 01:18:27,200 --> 01:18:28,640 I just have one question. 1019 01:18:31,060 --> 01:18:34,360 Whose idea was it to put that dead squirrel in my mouth? 1020 01:18:37,140 --> 01:18:38,400 Like a group decision. 1021 01:18:38,740 --> 01:18:40,460 Really? Yeah, it wasn't like one person. 1022 01:18:42,300 --> 01:18:45,480 Snakes love squirrel meat. I knew it was your idea! 1023 01:18:45,700 --> 01:18:48,240 Guys, come on, we gotta keep moving. All right, well, I made a choice, and I'm 1024 01:18:48,240 --> 01:18:49,240 sticking with it! 1025 01:19:10,470 --> 01:19:11,470 Holy shit. 1026 01:19:12,170 --> 01:19:13,750 It's the Anaconda set. 1027 01:19:14,110 --> 01:19:16,010 What happened? It's destroyed. 1028 01:19:24,790 --> 01:19:25,790 Hello? 1029 01:19:27,190 --> 01:19:28,290 Is anyone there? 1030 01:19:28,870 --> 01:19:29,870 Hello? 1031 01:19:31,030 --> 01:19:33,470 Can you help us? 1032 01:19:43,630 --> 01:19:45,070 What? Again? Sorry. 1033 01:20:14,110 --> 01:20:15,630 Shit. Ice Cube? 1034 01:20:15,870 --> 01:20:16,870 Who'd you think it was? 1035 01:20:17,170 --> 01:20:19,110 John Boyk? Let's go! 1036 01:20:46,220 --> 01:20:46,879 Are you okay? 1037 01:20:46,880 --> 01:20:47,880 Yeah, I'm all right. 1038 01:20:48,200 --> 01:20:49,600 The snake tore up the set. 1039 01:20:50,500 --> 01:20:51,500 Everybody scattered. 1040 01:20:52,020 --> 01:20:54,120 Lamp hit me. I'm down. I get up. 1041 01:20:54,840 --> 01:20:55,840 Nobody there. 1042 01:20:55,980 --> 01:21:00,600 What about J -Lo? Yeah, there are extolts. Jenny from the block, so she 1043 01:21:00,600 --> 01:21:03,500 okay, but Eric ain't from the block. 1044 01:21:03,880 --> 01:21:04,980 Jesus damn it. 1045 01:21:05,800 --> 01:21:10,400 I don't know how we're gonna do it, but we have to kill it before it kills us. 1046 01:21:10,560 --> 01:21:14,060 I'm with that. I'm with that. Hey, how are they gonna do it in your script? 1047 01:21:17,580 --> 01:21:19,620 The writer never finished the third act. What? 1048 01:21:20,440 --> 01:21:23,740 You guys started shooting before you knew the end? Welcome to Hollywood, 1049 01:21:24,040 --> 01:21:28,180 Buttercup. That's what they do. They just make it up as they go along. 1050 01:21:28,560 --> 01:21:30,980 What was the general gist? Do you have any idea? 1051 01:21:31,220 --> 01:21:34,800 All I know is they were setting up pyrotechnics all through here. 1052 01:21:35,360 --> 01:21:36,520 Is it still up? 1053 01:21:36,760 --> 01:21:39,220 It's hooked up, but I don't know how to work pyrotechnics. 1054 01:21:47,500 --> 01:21:49,540 Gotta go save J -Lo and Stoltz, okay? 1055 01:21:49,760 --> 01:21:54,280 Really? You're going after them. They the homies, okay? I can't leave them out 1056 01:21:54,280 --> 01:21:55,280 here with the ops. 1057 01:21:55,560 --> 01:21:57,080 I got to go and represent. 1058 01:21:57,520 --> 01:21:58,780 They my castmates. 1059 01:21:59,840 --> 01:22:00,840 Actors code. 1060 01:22:01,220 --> 01:22:02,860 Respect. Yay, yay. 1061 01:22:05,240 --> 01:22:06,240 Do you mind? 1062 01:22:06,480 --> 01:22:07,480 Let's search fans. 1063 01:22:08,200 --> 01:22:09,200 Everything you do. 1064 01:22:10,820 --> 01:22:14,100 Man, y 'all group it out. Y 'all group it out. What? Let's go. 1065 01:22:14,320 --> 01:22:15,700 Let everybody get in here. 1066 01:22:16,100 --> 01:22:17,100 Fan, okay. 1067 01:22:19,950 --> 01:22:21,710 Don't post that. No, no, no, no. 1068 01:22:22,110 --> 01:22:26,110 Can we get one more for safety? I don't think my face was totally in there. No, 1069 01:22:26,150 --> 01:22:27,150 it's fine. 1070 01:22:27,630 --> 01:22:30,770 You're going to need that. Oh, are you sure? Of course. 1071 01:22:52,940 --> 01:22:54,620 100%. What are you thinking? 1072 01:22:55,400 --> 01:22:59,540 Just make sure that's exactly what I'm thinking, which I'm sure it is, totally. 1073 01:22:59,760 --> 01:23:00,820 I'm super sure. 1074 01:23:02,660 --> 01:23:04,080 Think about killing that snake. 1075 01:23:04,440 --> 01:23:06,540 I think that's it. That's what I was thinking about, too. 1076 01:23:08,540 --> 01:23:09,780 Okay, here's the plan. 1077 01:23:10,700 --> 01:23:12,520 Griff, you get the detonator from Kenny. 1078 01:23:13,840 --> 01:23:15,720 Claire, you fire up the generators. 1079 01:23:18,010 --> 01:23:19,590 Kenny, you set up the cameras. 1080 01:23:23,530 --> 01:23:24,810 I'll get the golf cart. 1081 01:23:25,470 --> 01:23:29,990 We'll lure the snake into the pyrofield and end this thing once and for all. 1082 01:23:32,010 --> 01:23:34,010 You ready for our big Hollywood ending? 1083 01:23:37,050 --> 01:23:42,010 You ready? 1084 01:23:42,230 --> 01:23:45,370 Yeah. Kenny said as soon as we get to the pyrofield, we can detonate these one 1085 01:23:45,370 --> 01:23:46,009 by one. 1086 01:23:46,010 --> 01:23:49,350 Gonna blow this bitch's guy up. Sky freaking high. 1087 01:23:54,890 --> 01:23:56,950 Come get us, asshole! 1088 01:24:03,430 --> 01:24:04,650 Where is he? 1089 01:24:08,710 --> 01:24:14,010 Oh, yeah! 1090 01:24:17,040 --> 01:24:19,460 This is it, so fast, sir! Take off the governor! 1091 01:24:19,720 --> 01:24:23,100 Go underneath there, people are gonna rip it off! The governor! The governor 1092 01:24:23,100 --> 01:24:26,160 exposed himself! What the hell are you talking about? I'm talking about golf 1093 01:24:26,160 --> 01:24:27,160 cart technology! 1094 01:24:30,760 --> 01:24:36,520 Where's the governor? I don't see it, I don't know where it is! Keep your head 1095 01:24:36,520 --> 01:24:37,520 on a swivel! 1096 01:24:37,700 --> 01:24:38,840 I don't see it anywhere! 1097 01:24:39,400 --> 01:24:41,880 Oh, my God! 1098 01:24:42,740 --> 01:24:44,580 Oh, shit! 1099 01:24:46,470 --> 01:24:48,970 We don't get this thing online in time. Then we're all dead. 1100 01:24:49,290 --> 01:24:50,290 Let's go. 1101 01:24:52,170 --> 01:24:53,170 Dude, 1102 01:24:54,090 --> 01:24:55,830 you're actually a really good driver. Thank you! 1103 01:24:56,830 --> 01:25:00,110 Oh, my God! 1104 01:25:05,170 --> 01:25:07,570 Why is there no power? Why is there no power? 1105 01:25:08,250 --> 01:25:09,250 Pyrofield, get ahead. 1106 01:25:09,410 --> 01:25:10,410 Now or never. 1107 01:25:10,590 --> 01:25:11,590 Arms and ready. 1108 01:25:11,830 --> 01:25:14,330 Look for something like this, okay? 1109 01:25:14,590 --> 01:25:15,650 All those things... 1110 01:25:20,160 --> 01:25:21,640 It's getting closer! It's getting closer! 1111 01:25:54,190 --> 01:25:55,190 turn it on. 1112 01:26:39,370 --> 01:26:40,370 It's a dead end. 1113 01:26:40,510 --> 01:26:46,970 Oh, shit. 1114 01:26:54,950 --> 01:26:56,010 We're all gonna die. 1115 01:27:37,580 --> 01:27:39,280 Not on my watch, mister. 1116 01:28:22,410 --> 01:28:23,790 And that's a wrap on Snake. 1117 01:29:14,030 --> 01:29:14,989 Thank you very much. 1118 01:29:14,990 --> 01:29:15,990 Thank you. 1119 01:29:21,510 --> 01:29:28,170 A long time ago, a group of artists had a vision to one day live their dream of 1120 01:29:28,170 --> 01:29:29,590 making a major motion picture. 1121 01:29:30,030 --> 01:29:35,450 And last year, against all odds, I'm proud to say that dream was real. 1122 01:29:38,130 --> 01:29:43,110 As my friend Kenny likes to say, the snake is a metaphor. 1123 01:29:43,690 --> 01:29:48,350 for the monsters that come for all of us if our dreams remain unrealized. And to 1124 01:29:48,350 --> 01:29:51,090 be clear, there's also a non -metaphor snake. 1125 01:29:51,330 --> 01:29:57,570 Oh, my God! Quick shout -out to Claire Simon and Penny Craft. 1126 01:29:59,090 --> 01:30:00,570 There's our last snake. 1127 01:30:00,890 --> 01:30:07,550 While we may not have the right... We don't. We definitely 1128 01:30:07,550 --> 01:30:11,230 don't have the right. This is our completely unauthorized... 1129 01:30:12,519 --> 01:30:13,519 Possibly illegal. 1130 01:30:15,640 --> 01:30:17,780 Reboot of the Sony classic film. 1131 01:30:19,920 --> 01:30:24,160 Ladies and gentlemen, The Anaconda. 1132 01:31:42,320 --> 01:31:43,500 Are you Doug McAllister? 1133 01:31:44,260 --> 01:31:45,260 Uh -huh. 1134 01:31:45,680 --> 01:31:49,200 You directed the unauthorized version of Anaconda, even though you didn't have 1135 01:31:49,200 --> 01:31:50,200 the rights. 1136 01:31:51,080 --> 01:31:52,080 Yeah. 1137 01:31:52,360 --> 01:31:53,760 I saw your little movie. 1138 01:31:56,320 --> 01:31:58,000 And I loved it. 1139 01:31:58,320 --> 01:31:59,320 I loved it. 1140 01:31:59,680 --> 01:32:05,040 That's why I'm here. I'm here because we're doing another Anaconda, and I want 1141 01:32:05,040 --> 01:32:06,040 you to direct it. 1142 01:32:07,240 --> 01:32:08,240 Are you in? 1143 01:32:44,150 --> 01:32:49,780 my anaconda Don't want none unless you got buns, hun. 1144 01:32:51,220 --> 01:32:58,220 I like big butts 1145 01:32:58,220 --> 01:32:59,220 and I cannot lie. 1146 01:32:59,460 --> 01:33:00,760 You other brothers deny. 1147 01:33:01,320 --> 01:33:04,360 Now when a girl walks in with an 80 -degree waist and a round thing in your 1148 01:33:04,360 --> 01:33:05,540 face, you get run. 1149 01:33:05,940 --> 01:33:08,420 Want to pull up? Tough. Did you notice that butt was tough? 1150 01:33:09,100 --> 01:33:13,780 Keepin' the jeans he's wearin'. I'm hooked and I can't stop fairin'. Oh, 1151 01:33:13,780 --> 01:33:15,860 want to get rich, y 'all. And here's your picture. 1152 01:33:37,760 --> 01:33:39,160 Guys? 1153 01:33:59,760 --> 01:34:00,760 Riff? 1154 01:37:06,030 --> 01:37:07,280 Thank you. 1155 01:38:06,960 --> 01:38:07,960 Thanks for watching! 82501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.