Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,250 --> 00:01:00,490
We already went where we could go on the
road.
2
00:01:00,890 --> 00:01:02,350
We need a boat.
3
00:01:03,210 --> 00:01:05,870
It will take a few days, but today we
start to climb the river.
4
00:01:06,110 --> 00:01:08,410
No, no, no. We shouldn't be here.
5
00:01:08,930 --> 00:01:10,410
The jungle doesn't want us here.
6
00:01:10,970 --> 00:01:12,090
It has.
7
00:01:44,560 --> 00:01:46,060
We have to do this.
8
00:01:46,960 --> 00:01:49,140
What's waiting for us is going to change
our lives.
9
00:01:51,100 --> 00:01:52,640
Yeah? Okay.
10
00:01:54,020 --> 00:01:55,020
I'm going alone.
11
00:01:55,280 --> 00:01:57,020
Ana! Ana!
12
00:01:58,400 --> 00:01:59,400
Don't do this!
13
00:02:23,380 --> 00:02:24,780
Hey!
14
00:03:01,860 --> 00:03:04,640
We start tight on a full moon.
15
00:03:05,500 --> 00:03:07,740
Milky. Almost yellow.
16
00:03:08,840 --> 00:03:15,540
We crane down to reveal an idyllic
suburban street.
17
00:03:16,560 --> 00:03:22,060
We float past a series of white picket
fences until we settle on a sewer grate.
18
00:03:23,020 --> 00:03:24,580
Wow! Flies open.
19
00:03:25,180 --> 00:03:27,720
Something big and scaly slithers out.
20
00:03:28,320 --> 00:03:33,460
Fast, hungry, definitely not human as a
pulsating score kicks in.
21
00:03:42,820 --> 00:03:44,500
We're on the back of the beast.
22
00:03:44,910 --> 00:03:48,010
as it slithers menacingly towards a
little blue house.
23
00:04:00,750 --> 00:04:02,610
Wait, I'm sorry.
24
00:04:02,910 --> 00:04:07,650
This is our wedding video you're talking
about. Yes, though I actually don't
25
00:04:07,650 --> 00:04:11,210
think of them as videos. They're more
like short films. Yeah, because I'm not
26
00:04:11,210 --> 00:04:12,670
sure this is...
27
00:04:12,940 --> 00:04:14,180
Quite what we had in mind.
28
00:04:14,440 --> 00:04:18,160
Okay, I know it's a little different
than normal, but... I really liked the
29
00:04:18,160 --> 00:04:19,540
you did for Karen and Bart.
30
00:04:19,779 --> 00:04:23,620
Oh, when they walk by the river and jump
up and hide. That jump was dope. And I
31
00:04:23,620 --> 00:04:28,980
love that song they used. I don't want
to wait for our lives to be over.
32
00:04:29,380 --> 00:04:32,580
I want to know right now, how does it
feel?
33
00:04:33,240 --> 00:04:34,240
Um, guys,
34
00:04:34,800 --> 00:04:38,900
uh, here's the thing. I really like you
guys. And you said you were horror fans.
35
00:04:39,160 --> 00:04:42,380
And I'm like, I love horror so much. And
I thought this could be special.
36
00:04:42,920 --> 00:04:43,819
You know what I mean?
37
00:04:43,820 --> 00:04:47,500
This is a film you're going to watch for
the rest of your lives. But this isn't
38
00:04:47,500 --> 00:04:48,500
a film, Doug.
39
00:04:48,600 --> 00:04:52,460
This is a wedding video, and we want one
where they do a little jump.
40
00:04:52,700 --> 00:04:54,280
Now, can you do that for us or not?
41
00:04:59,680 --> 00:05:00,680
Okay.
42
00:05:03,140 --> 00:05:05,680
And do you mind if I'm doing warm -ups?
Is it okay?
43
00:05:06,520 --> 00:05:08,400
Yeah, I feel much crazier.
44
00:05:08,640 --> 00:05:09,639
Okay, good.
45
00:05:09,640 --> 00:05:11,660
Does it sound better? You can say my
line.
46
00:05:12,110 --> 00:05:16,810
His vision is blurry, which could
suggest... Or his vision is blurry,
47
00:05:16,810 --> 00:05:20,410
could suggest... Or I could... You know
what? I can even do it like an accent. I
48
00:05:20,410 --> 00:05:23,470
could do just... Oh, I think you just
should do it the way you auditioned it,
49
00:05:23,550 --> 00:05:24,570
honey. Yeah. Yeah.
50
00:05:24,850 --> 00:05:28,590
It's been a while since I booked
anything, and I just want it to go well.
51
00:05:28,870 --> 00:05:30,910
Yeah. I just... It's hard out there.
52
00:05:32,910 --> 00:05:33,910
Sorry.
53
00:05:33,970 --> 00:05:36,550
Doctor number three, we're ready for
you. Okay, knock him dead.
54
00:05:37,100 --> 00:05:38,039
Okay, thanks.
55
00:05:38,040 --> 00:05:42,020
Thank you, Donna. Hey, by the way, if
you ever need anything from Lowe's, I
56
00:05:42,020 --> 00:05:43,860
hook you up with my employee discount,
no question.
57
00:05:45,080 --> 00:05:46,080
Okay.
58
00:05:48,860 --> 00:05:49,860
Thanks.
59
00:05:51,680 --> 00:05:53,240
Ten more cc's of Tramadol?
60
00:05:53,800 --> 00:05:58,020
Any idea what I'm looking at here? He
said his vision was blurry, so, you
61
00:05:58,060 --> 00:06:00,200
that could suggest... Optic neuritis.
62
00:06:01,180 --> 00:06:02,340
Already ruled that out.
63
00:06:02,720 --> 00:06:03,720
Cut!
64
00:06:03,820 --> 00:06:04,820
Hey, buddy.
65
00:06:05,230 --> 00:06:07,970
Not sure what that accent is. Just do it
normally, okay?
66
00:06:08,710 --> 00:06:10,090
We're gonna go again right away.
67
00:06:10,330 --> 00:06:15,870
He said his vision was blurry, which
could suggest... Cut!
68
00:06:16,290 --> 00:06:18,730
Say the line faster, okay? Faster this
time.
69
00:06:18,970 --> 00:06:21,390
He said his vision was blurry, which
could suggest... Cut!
70
00:06:21,850 --> 00:06:24,970
I think we gotta fire this guy. Can we
get somebody else in here?
71
00:06:44,140 --> 00:06:49,640
the sunny day come new the shining day
72
00:07:24,480 --> 00:07:25,480
Jesus, Jerry!
73
00:07:25,660 --> 00:07:28,740
Doug! What is this thing about there's
some kind of sewer monster?
74
00:07:30,340 --> 00:07:31,340
Oh, boy.
75
00:07:33,220 --> 00:07:34,220
Doug.
76
00:07:35,360 --> 00:07:39,060
Look, I get that this is not what you
dreamed about when you were a kid.
77
00:07:39,860 --> 00:07:41,100
But dreams, they go.
78
00:07:41,480 --> 00:07:47,100
Now, I'll be retiring soon, and Doug, it
is only a matter of time before all
79
00:07:47,100 --> 00:07:48,100
this is yours.
80
00:07:48,260 --> 00:07:49,820
Really? Yeah, look around.
81
00:07:50,580 --> 00:07:51,580
Take it all in.
82
00:07:52,910 --> 00:07:53,910
And imagine.
83
00:07:55,430 --> 00:08:00,110
If you do it right, it's a pretty sweet
setup we got here. This is a B and maybe
84
00:08:00,110 --> 00:08:02,350
even a B -plus life we're talking about.
85
00:08:05,050 --> 00:08:08,430
Are you sure you don't want to do
anything for your birthday?
86
00:08:08,970 --> 00:08:11,490
You used to make me celebrate your half
-birthday.
87
00:08:12,910 --> 00:08:14,090
Let's go get a beer.
88
00:08:14,910 --> 00:08:15,910
With something.
89
00:08:17,610 --> 00:08:20,110
Maybe we just watch that new mountain
climbing doc.
90
00:08:20,510 --> 00:08:22,730
About the lady that falls to her own
death?
91
00:08:23,690 --> 00:08:24,690
Yeah.
92
00:08:25,250 --> 00:08:29,330
Fine. We can do the one about the free
diver in the Maldives.
93
00:08:29,570 --> 00:08:30,570
Who drowned?
94
00:08:30,930 --> 00:08:34,549
Jesus Christ, Doug. I don't know. Let's
just take a gummy and go to bed early.
95
00:08:38,440 --> 00:08:39,620
Oh my god, Maylee, no!
96
00:08:40,080 --> 00:08:42,880
Yes, yes, you love a good big birthday
party.
97
00:08:43,440 --> 00:08:44,440
Dad, should I see your face?
98
00:08:44,680 --> 00:08:45,659
You knew about this?
99
00:08:45,660 --> 00:08:46,539
It was my idea.
100
00:08:46,540 --> 00:08:50,860
Buddy, take my coat, please. Thank you.
Hey, how are you? Happy birthday!
101
00:08:52,430 --> 00:08:53,430
I'm sorry.
102
00:08:53,790 --> 00:08:58,910
No, that's not... The actual lotion, the
actual basket. It puts the lotion in
103
00:08:58,910 --> 00:09:03,210
the basket? eBay, buddy. Judy, that is
sick. Yeah, no, that is actually sick.
104
00:09:03,570 --> 00:09:04,570
Oh!
105
00:09:04,590 --> 00:09:07,930
Happy birthday, Dougie. Thanks for
making the trip, Claire.
106
00:09:08,390 --> 00:09:10,390
Oh, you know I love Buffalo this time of
year.
107
00:09:10,690 --> 00:09:12,830
The slush, the hypothermia.
108
00:09:13,310 --> 00:09:14,370
What's up? No Trent?
109
00:09:14,630 --> 00:09:15,630
No Trent.
110
00:09:15,850 --> 00:09:16,970
Ever again, in fact.
111
00:09:17,660 --> 00:09:19,500
He started banging his dental hygienist.
112
00:09:19,840 --> 00:09:22,680
Anyway, tonight is all about you, baby.
113
00:09:22,940 --> 00:09:24,700
It's about me? It's about you.
114
00:09:25,640 --> 00:09:29,160
You came. Here you are.
115
00:09:29,480 --> 00:09:30,379
Oh, my God.
116
00:09:30,380 --> 00:09:33,880
It's been too long, pal. It's so good to
see you. It has been way too long.
117
00:09:33,960 --> 00:09:34,699
Happy birthday.
118
00:09:34,700 --> 00:09:36,500
Thank you for coming out here.
119
00:09:36,740 --> 00:09:39,760
You think I'm going to miss this? Never.
We've got a lot of catching up to do.
120
00:09:40,040 --> 00:09:46,180
Many years ago, a group of young,
passionate artists had a vision. It was
121
00:09:46,180 --> 00:09:47,180
vision that stopped.
122
00:09:47,440 --> 00:09:50,820
particularly original or even good.
123
00:09:51,100 --> 00:09:52,760
But it was there.
124
00:09:52,960 --> 00:09:56,420
And so they made that vision a reality.
125
00:09:57,040 --> 00:10:03,620
And without further ado, I present to
you a completely unrestored print
126
00:10:03,620 --> 00:10:07,060
of 13 -year -old Doug McAllister's
masterpiece,
127
00:10:08,040 --> 00:10:09,620
The Quatch.
128
00:10:10,260 --> 00:10:13,260
What? I thought we lost all the copies
of that.
129
00:10:13,640 --> 00:10:17,190
Nope. I found it in my mom's garage. It
was stuck in the player. Are we sure
130
00:10:17,190 --> 00:10:19,090
this is okay for the kids to watch?
131
00:10:19,330 --> 00:10:20,189
I don't give a shit.
132
00:10:20,190 --> 00:10:23,330
Mrs. Brown had us bleep all the swears
so we could show it at the school
133
00:10:23,330 --> 00:10:26,570
assembly. No, it didn't make much sense
because we were very clear about it
134
00:10:26,570 --> 00:10:27,570
being R -rated.
135
00:10:27,690 --> 00:10:28,689
Happy birthday, pal.
136
00:10:28,690 --> 00:10:29,910
This isn't happening.
137
00:10:30,150 --> 00:10:31,750
Oh, it's happening. Here we go.
138
00:10:33,290 --> 00:10:34,290
Oh,
139
00:10:35,130 --> 00:10:36,130
I'm going to kill you.
140
00:10:39,610 --> 00:10:41,070
I haven't changed a bit.
141
00:10:59,800 --> 00:11:04,040
I need to tell you something.
142
00:11:04,340 --> 00:11:05,340
What is it?
143
00:11:05,540 --> 00:11:06,540
That I love you.
144
00:11:06,960 --> 00:11:07,960
I've always loved you.
145
00:11:08,440 --> 00:11:09,840
I know I f***ing well.
146
00:11:10,080 --> 00:11:11,500
I f***ing love you too.
147
00:11:12,090 --> 00:11:13,450
Now kiss me, woman.
148
00:11:14,890 --> 00:11:16,090
So much charisma.
149
00:11:16,590 --> 00:11:20,430
Already you had it. I still can't
believe I let Doug talk me into doing
150
00:11:20,630 --> 00:11:21,990
I didn't talk you, but it was your idea.
151
00:11:26,550 --> 00:11:28,210
It's coming for us. We're trapped.
152
00:11:28,430 --> 00:11:29,750
What the hell are we going to do?
153
00:11:30,450 --> 00:11:33,530
Oh, my God.
154
00:11:33,790 --> 00:11:34,910
We're all going to die.
155
00:11:37,330 --> 00:11:40,590
This is where it gets real.
156
00:11:41,360 --> 00:11:42,960
Not on my watch, mister.
157
00:11:58,420 --> 00:12:00,840
That's probably the best birthday gift
I've ever received.
158
00:12:01,140 --> 00:12:02,440
I didn't even know it existed.
159
00:12:02,740 --> 00:12:05,700
Well, I'm giving it to you. Watch the
TV, because you can't get it out.
160
00:12:11,240 --> 00:12:15,840
It was right after. Right after senior
year of college. Yeah, that's when
161
00:12:15,840 --> 00:12:18,340
Anaconda came out. Remember, we saw it
like 30 times.
162
00:12:18,580 --> 00:12:22,380
Put it right there alongside the
classic. Totally. How about that cat?
163
00:12:22,380 --> 00:12:25,280
J -Lo, Ice Cube, Owen Wilson.
164
00:12:25,540 --> 00:12:27,020
I mean, it's a murderer's row.
165
00:12:27,220 --> 00:12:31,800
Plus, the snake was like a metaphor for
our lives at that moment.
166
00:12:33,980 --> 00:12:39,780
Like, life is coming at you and hunting
you and forcing you, like, off your
167
00:12:39,780 --> 00:12:40,780
path.
168
00:12:41,320 --> 00:12:43,380
Like your parents' health insurance and
stuff.
169
00:12:46,400 --> 00:12:51,440
I don't know. No, it's true. It was like
that. That's right, Kenny. How about
170
00:12:51,440 --> 00:12:54,960
that accent by John Boyd? How about
that? That was a choice.
171
00:12:55,220 --> 00:13:00,200
They wrap around you until you get the
privilege of hearing your bones break.
172
00:13:00,460 --> 00:13:05,260
Before the power of embrace causes your
veins to explode.
173
00:13:10,540 --> 00:13:11,800
I have the rights to Anaconda.
174
00:13:14,240 --> 00:13:15,240
What?
175
00:13:15,680 --> 00:13:17,480
I have the rights to Anaconda.
176
00:13:19,140 --> 00:13:20,340
Yeah, apparently.
177
00:13:20,720 --> 00:13:24,900
The movie was based on a novel by some
dead Japanese guy.
178
00:13:25,120 --> 00:13:28,380
And my agent introduced me to his widow.
179
00:13:29,380 --> 00:13:34,680
Unbelievably, she was such a fan of the
four episodes that I did on SWAT. Who
180
00:13:34,680 --> 00:13:36,340
isn't? That she gave me the rights.
181
00:13:36,600 --> 00:13:39,100
So what are you going to do with them?
182
00:13:39,610 --> 00:13:40,750
Uh, well, not me.
183
00:13:42,590 --> 00:13:43,590
Us.
184
00:13:44,950 --> 00:13:46,130
We're going to reboot the thing.
185
00:13:46,850 --> 00:13:47,850
Indie style.
186
00:13:47,870 --> 00:13:48,849
Three weeks.
187
00:13:48,850 --> 00:13:49,849
Run and gun.
188
00:13:49,850 --> 00:13:50,850
In the Amazon.
189
00:13:51,690 --> 00:13:55,370
Skeletal crew. Claire, you and I can
star. Kenny, you shoot it. Doug, you
190
00:13:55,370 --> 00:13:57,450
direct. Huh? Come on. What do you say?
191
00:13:57,990 --> 00:14:00,970
I mean, it's a wonderful idea in theory,
but... I'm in.
192
00:14:01,480 --> 00:14:05,400
I can get time off from work. Yes, you
can, Kenny. Sweet.
193
00:14:05,680 --> 00:14:10,160
Kenny, what are you talking about?
You're it. No, he's not in. He says,
194
00:14:10,200 --> 00:14:12,800
one thing and you're in already. You're
going to the Amazon.
195
00:14:13,060 --> 00:14:14,660
He's not in. What do you say, Claire?
196
00:14:15,320 --> 00:14:19,780
I just, I don't know if I'm in the right
headspace right now. Of course you are.
197
00:14:20,240 --> 00:14:23,320
Of course you're not in the right
headspace. That's the best headspace.
198
00:14:23,320 --> 00:14:26,880
kidding me? Come on. It's like he pray
love and shit.
199
00:14:27,360 --> 00:14:28,360
Come on.
200
00:14:29,300 --> 00:14:30,300
You know what?
201
00:14:30,640 --> 00:14:31,469
I'm in.
202
00:14:31,470 --> 00:14:32,790
What? Yeah. Really?
203
00:14:32,990 --> 00:14:36,130
Yeah. I mean, my life is totally shit
anyway, so.
204
00:14:36,330 --> 00:14:37,610
God, I'm so happy to hear that.
205
00:14:37,930 --> 00:14:40,630
I mean, not that your life is shit, but
that you're in.
206
00:14:41,210 --> 00:14:44,610
Besides, as soon as Doug says yes, we'll
probably need you to finance this whole
207
00:14:44,610 --> 00:14:45,610
thing. What?
208
00:14:46,550 --> 00:14:47,550
Doug?
209
00:14:51,650 --> 00:14:53,150
Griff, I'm sorry.
210
00:14:54,070 --> 00:14:57,990
I got responsibilities. Got Mailey,
Charlie, my job.
211
00:14:58,210 --> 00:14:59,210
I know.
212
00:14:59,260 --> 00:15:00,600
Making wedding videos.
213
00:15:00,900 --> 00:15:01,900
Films. Right.
214
00:15:02,780 --> 00:15:04,020
It's a good life, you know.
215
00:15:04,760 --> 00:15:06,220
It's a B, B plus life.
216
00:15:07,760 --> 00:15:09,460
B, B plus life?
217
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
It's a good life.
218
00:15:13,720 --> 00:15:16,960
Do you remember when we were kids and we
would stay up till four in the morning
219
00:15:16,960 --> 00:15:19,000
hanging out in your mom's basement
watching horror movies?
220
00:15:20,240 --> 00:15:21,640
Scaring the shit out of ourselves.
221
00:15:21,980 --> 00:15:24,260
Texas Chainsaw on, like, repeat.
222
00:15:24,480 --> 00:15:25,920
Now we have the chance to make one
ourselves.
223
00:15:27,520 --> 00:15:30,340
Dude. It's what we dreamed about ever
since we were little kids.
224
00:15:32,060 --> 00:15:33,060
I hear you.
225
00:15:34,260 --> 00:15:36,240
But we're not kids anymore, Griff.
226
00:15:37,080 --> 00:15:38,080
I'm sorry.
227
00:15:40,960 --> 00:15:46,700
Yeah, no. I'm just... I get it. I do.
228
00:15:47,400 --> 00:15:48,400
I get it.
229
00:15:54,620 --> 00:15:56,340
Still watching the quatch.
230
00:16:02,040 --> 00:16:04,260
Charlie, why don't you go check on those
cookies?
231
00:16:04,880 --> 00:16:06,680
Okay, but I'm pausing it, so?
232
00:16:08,100 --> 00:16:09,100
Don't touch it.
233
00:16:10,140 --> 00:16:13,080
Gonna need some ice cold milch with
that. You got it.
234
00:16:14,580 --> 00:16:15,580
What are you doing?
235
00:16:15,740 --> 00:16:17,590
What? Just go make the movie.
236
00:16:17,870 --> 00:16:22,850
Mailey. Come on. Every time you watch
this thing, you light up. Like, I
237
00:16:22,850 --> 00:16:24,410
seen you light up in a long time.
238
00:16:24,690 --> 00:16:27,990
So what? I'm supposed to chase some
Hollywood fantasy I had as a kid?
239
00:16:28,530 --> 00:16:32,330
Waste a bunch of money and time, and for
what? In the end, what's it going to
240
00:16:32,330 --> 00:16:33,330
change?
241
00:16:35,650 --> 00:16:36,650
Okay.
242
00:16:38,170 --> 00:16:39,270
Okay. Okay.
243
00:16:54,380 --> 00:16:55,700
Holy shit.
244
00:17:27,280 --> 00:17:30,000
Our lives could be, like, over.
245
00:17:30,860 --> 00:17:33,720
What are you talking about? The anaconda
thing.
246
00:17:34,320 --> 00:17:35,760
You were serious, right?
247
00:17:36,940 --> 00:17:37,940
Yes, very.
248
00:17:38,160 --> 00:17:39,160
Then let's do it.
249
00:17:40,540 --> 00:17:42,140
Let's reboot Anaconda.
250
00:17:43,140 --> 00:17:44,780
Yeah! Yeah.
251
00:18:05,959 --> 00:18:09,620
All right, budget -wise, soup to nuts,
what does it cost to get the thing made?
252
00:18:09,800 --> 00:18:14,480
I figure we need three weeks of
shooting. Some VFX, some SFX, a
253
00:18:14,680 --> 00:18:19,280
riverboat captain, travel to and from a
jungle, and a gigantic real snake.
254
00:18:19,700 --> 00:18:20,700
Reparably a rental.
255
00:18:20,800 --> 00:18:21,800
Rental, copy.
256
00:18:21,820 --> 00:18:24,100
All in, two, two and a half million
dollars.
257
00:18:24,820 --> 00:18:25,820
That sounds right.
258
00:18:26,120 --> 00:18:31,540
We've approved a loan for you for up to
$9 ,400.
259
00:18:32,460 --> 00:18:38,840
Good. I've revised the budget down to
$43 ,000 all in. That sounds more right.
260
00:18:39,040 --> 00:18:41,020
Now, the film does have to be scary,
right?
261
00:18:41,220 --> 00:18:45,840
Terrifying. But it can't just be about a
giant snake killing people. Exactly.
262
00:18:46,200 --> 00:18:48,360
It has to be about something, right?
263
00:18:48,560 --> 00:18:49,560
Right.
264
00:18:50,140 --> 00:18:52,560
I mean, memes.
265
00:18:54,440 --> 00:18:56,600
Come on. Like grief. What about revenge?
266
00:18:56,860 --> 00:18:59,380
In terms of theme, that's like one of
the top ones.
267
00:18:59,600 --> 00:19:01,400
Oh my god, I got a good one. Hit me.
268
00:19:02,440 --> 00:19:03,440
Intergenerational trauma.
269
00:19:04,040 --> 00:19:07,220
I love intergenerational trauma. Who
doesn't love intergenerational trauma?
270
00:19:07,460 --> 00:19:08,740
Let's do that. We're on to something.
271
00:19:15,460 --> 00:19:18,700
This is a masterpiece.
272
00:19:19,440 --> 00:19:23,240
You're a goddamn genius. I love it.
Don't change a word. No, dude, you
273
00:19:23,240 --> 00:19:27,240
it. It's scary, it's emotional, it's
funny when it needs to be. Dude, thank
274
00:19:27,380 --> 00:19:33,820
Hey, Doug, I know that we had our little
dust -up, but
275
00:19:33,820 --> 00:19:38,140
I need to shoot this film, man. Dust
-up?
276
00:19:39,140 --> 00:19:44,700
Yeah. He fired me from the wedding video
stuff because I got a little wasted.
277
00:19:45,280 --> 00:19:46,360
Knocked over the wedding cake.
278
00:19:47,760 --> 00:19:48,960
But I'm dealing with it.
279
00:19:49,310 --> 00:19:50,930
Like getting sober? Yes.
280
00:19:51,730 --> 00:19:53,850
Well, I mean, Buffalo sober.
281
00:19:54,210 --> 00:19:55,169
Buffalo sober?
282
00:19:55,170 --> 00:19:56,270
Mm -hmm. Just beer and wine.
283
00:19:57,790 --> 00:20:01,650
And then some of the lighter liquors.
But definitely not all of them.
284
00:20:02,990 --> 00:20:03,990
I'm proud of you.
285
00:20:05,450 --> 00:20:06,450
Doug?
286
00:20:08,490 --> 00:20:12,590
If I'm being honest, I enabled you a
little bit. Of course you get a second
287
00:20:12,590 --> 00:20:13,650
chance. Let's do this.
288
00:20:14,810 --> 00:20:15,870
Nice. Thank you, man.
289
00:20:17,330 --> 00:20:18,330
Carl's here.
290
00:20:18,590 --> 00:20:22,830
And you have the meth looking, right?
You only take that once a week. Hey,
291
00:20:23,290 --> 00:20:24,630
I almost forgot.
292
00:20:24,890 --> 00:20:28,610
Talk to me. I got you this.
293
00:20:29,010 --> 00:20:30,010
What?
294
00:20:30,450 --> 00:20:31,850
I know. Pretty sick.
295
00:20:32,610 --> 00:20:34,610
World's greatest Doug.
296
00:20:35,010 --> 00:20:36,490
I thought it should say Dad.
297
00:20:36,810 --> 00:20:37,850
Whatever, man. It's funny.
298
00:20:38,170 --> 00:20:39,690
I love it. It's much better.
299
00:21:18,320 --> 00:21:19,320
So it begins.
300
00:21:19,840 --> 00:21:20,840
All right.
301
00:21:21,180 --> 00:21:22,180
Made it.
302
00:21:23,700 --> 00:21:25,060
That's what I'm talking about.
303
00:21:25,820 --> 00:21:30,620
So, hey, I was reading about anacondas
on the plane.
304
00:21:30,840 --> 00:21:35,580
Basically, they wait in the water for
days, stalking their prey, never moving,
305
00:21:35,740 --> 00:21:39,700
just waiting. And then when a prey
comes, snatch and grab.
306
00:21:39,900 --> 00:21:42,440
A thousand pounds of pressure. You think
you're going to get away? You're not.
307
00:21:42,760 --> 00:21:43,760
Crushing you.
308
00:21:44,180 --> 00:21:45,320
Oxygen leaving your lungs.
309
00:21:47,720 --> 00:21:48,720
Oh, God, terrible.
310
00:21:48,920 --> 00:21:50,000
So like in the movie Anaconda?
311
00:21:50,240 --> 00:21:51,240
Yeah, exactly.
312
00:21:51,260 --> 00:21:53,340
So it's real? Yeah, it's all real.
313
00:21:55,480 --> 00:21:56,940
Very real.
314
00:21:58,600 --> 00:22:01,200
There's a story about this woman.
315
00:22:01,760 --> 00:22:02,860
God bless her.
316
00:22:03,400 --> 00:22:06,480
The snake wraps around her so tight.
317
00:22:07,940 --> 00:22:12,040
The eyeballs just... No.
318
00:22:12,280 --> 00:22:13,280
No way.
319
00:22:13,340 --> 00:22:15,380
It was my grandmother, Sylvana.
320
00:22:15,700 --> 00:22:16,700
Shit.
321
00:22:17,439 --> 00:22:19,840
Horrible grandmother, but still sad.
322
00:22:20,180 --> 00:22:21,180
Huh.
323
00:22:21,360 --> 00:22:22,400
I'm sorry, who are you?
324
00:22:23,160 --> 00:22:24,600
Oh, I'm sorry, Carlos Santiago.
325
00:22:24,920 --> 00:22:26,080
Yeah, you can call me Santiago.
326
00:22:26,400 --> 00:22:26,959
Oh, hey!
327
00:22:26,960 --> 00:22:29,960
Hey, it's Kenny! Yeah, Kenny. Kenny from
the phone. Kenny, yeah.
328
00:22:30,200 --> 00:22:31,220
Hey, hi.
329
00:22:31,460 --> 00:22:33,140
Yeah, this is our snake handler.
330
00:22:33,460 --> 00:22:37,460
Oh! Thank God. You're supposed to be the
bat. No, supposed to be. We have a
331
00:22:37,460 --> 00:22:40,220
joker here. No, I'm the bat. Yes.
332
00:22:40,660 --> 00:22:41,660
Oh, that's good.
333
00:22:41,920 --> 00:22:43,600
So, welcome to Brazil.
334
00:22:45,160 --> 00:22:46,160
Let's meet the snake.
335
00:23:19,660 --> 00:23:22,580
When I found him, he was dying of
starvation.
336
00:23:23,500 --> 00:23:28,280
His food supply destroyed by gold miners
who put mercury in the river.
337
00:23:28,480 --> 00:23:30,860
Gold miners. Gold mining poisons our
land.
338
00:23:31,580 --> 00:23:33,800
Their greed almost killed my snake.
339
00:23:34,800 --> 00:23:40,660
But I fed him. I nursed him back to life
in many ways.
340
00:23:41,160 --> 00:23:42,160
He did the same for me.
341
00:23:42,660 --> 00:23:43,660
Ah, yeah.
342
00:23:43,700 --> 00:23:46,300
A tale as old as time, saved by a snake.
343
00:23:49,420 --> 00:23:50,420
What's her name?
344
00:23:50,720 --> 00:23:51,720
It was Griff.
345
00:23:51,940 --> 00:23:52,939
Okay, Griff.
346
00:23:52,940 --> 00:23:54,160
She's not only a snake.
347
00:23:54,760 --> 00:23:57,020
She's my tiny giant, my friend.
348
00:23:57,820 --> 00:24:01,640
One of the most important creatures of
the cryptological world.
349
00:24:02,360 --> 00:24:06,820
No, of course, I... Sure. I didn't... I
wasn't trying to... I... Yes.
350
00:24:07,060 --> 00:24:09,720
Okay. Let me introduce you.
351
00:24:13,800 --> 00:24:17,580
Hey, Tor. Hey, Tor. Oh, my goodness.
352
00:24:18,060 --> 00:24:24,520
Hey, cutie. Oh, not cutie. Oh, hell yes.
353
00:24:24,800 --> 00:24:25,900
This thing is nuts.
354
00:24:26,240 --> 00:24:32,020
There are rumors of condas even bigger,
maybe four or five times this size.
355
00:24:33,360 --> 00:24:37,860
Go ahead, Kenny, from the phone. Um, is
it true that they regurgitate their
356
00:24:37,860 --> 00:24:39,120
prey? Sometimes.
357
00:24:39,840 --> 00:24:41,600
I mean, if you're lucky.
358
00:24:42,250 --> 00:24:45,050
You die right away because of
suffocation.
359
00:24:45,250 --> 00:24:49,450
But only the unlucky ones survive.
360
00:24:49,930 --> 00:24:50,930
Unlucky?
361
00:24:52,230 --> 00:24:59,130
Yeah, because then you might actually be
conscious when the snake comes back
362
00:24:59,130 --> 00:25:00,950
to finish you off.
363
00:25:01,450 --> 00:25:04,270
Gotcha. Better to die.
364
00:25:42,120 --> 00:25:43,620
Hey, let me ask you a question.
365
00:25:44,220 --> 00:25:49,500
Our snake guy, does he seem kind of
batshit crazy?
366
00:25:49,920 --> 00:25:53,440
I mean, he's best friends with a snake.
Of course, he's a little quirky.
367
00:25:53,640 --> 00:25:55,680
But I like him. Really? Yeah.
368
00:25:56,000 --> 00:26:00,600
Then again, I used up all my vacation
days to come make a self -financed snake
369
00:26:00,600 --> 00:26:01,620
movie with you three.
370
00:26:02,040 --> 00:26:07,000
Your judgment's really off. My judgment
is off. Anybody talk to the captain?
371
00:26:07,060 --> 00:26:09,080
It's time to shoot. I'll reach out
again.
372
00:26:11,200 --> 00:26:14,920
Hi, guys. My name is Anna. I believe you
spoke to my father on the phone.
373
00:26:15,400 --> 00:26:16,980
Bruno? That's your dad?
374
00:26:17,560 --> 00:26:20,080
Yeah, he sent his apologies, but he's at
the hospital.
375
00:26:20,340 --> 00:26:21,800
Oh. Ah, I'm sorry.
376
00:26:22,200 --> 00:26:25,340
Unfortunately, you'll have to make other
accommodations because I need to take
377
00:26:25,340 --> 00:26:27,480
this boat upriver for a routine service.
378
00:26:27,720 --> 00:26:30,080
But I can assure you a full refund. No,
wait, wait.
379
00:26:30,280 --> 00:26:34,680
Everything else is booked. Yeah. And
we're going to shoot a movie. It's a
380
00:26:34,680 --> 00:26:38,540
reboot. Vanaconda? Technically, it's
more of a reimagining, but it's actually
381
00:26:38,540 --> 00:26:39,820
more of a spiritual sequel.
382
00:26:40,270 --> 00:26:41,009
Good for you.
383
00:26:41,010 --> 00:26:43,930
There's got to be a way, right? We can
crew the boat. There's nothing I can do.
384
00:26:43,990 --> 00:26:47,330
We have dreamed of making this film
together our entire lives.
385
00:26:47,690 --> 00:26:50,310
Please. I am begging you. Please.
386
00:26:50,790 --> 00:26:52,150
Help us find another way.
387
00:26:52,570 --> 00:26:54,130
Let's do this, but with a fast pace.
Okay.
388
00:27:30,600 --> 00:27:33,300
Timmy? Yeah, bud? How did you find this
boat?
389
00:27:35,460 --> 00:27:36,460
Yeah!
390
00:28:01,320 --> 00:28:03,540
Before we go to bed, we've got a big day
tomorrow.
391
00:28:04,080 --> 00:28:09,320
If you remember, we had a tradition on
all our films. The night before we
392
00:28:09,320 --> 00:28:13,840
started shooting, we would say a prayer
to the movie god, asking them to
393
00:28:13,840 --> 00:28:15,420
basically not screw us over.
394
00:28:15,720 --> 00:28:20,580
And for the first time ever, may they
listen. Come on, to the movie god.
395
00:28:38,520 --> 00:28:40,620
Anaconda, scene 15, take one. Stop it.
396
00:28:41,200 --> 00:28:42,200
Bella!
397
00:28:43,660 --> 00:28:45,460
What the hell are you still doing here?
398
00:28:45,680 --> 00:28:49,480
I've come to take you home. It's time
you stopped chasing this mythical snake.
399
00:28:50,420 --> 00:28:52,640
And what if I'm not prone to giving up?
400
00:28:53,160 --> 00:28:54,540
I didn't see you filming there.
401
00:28:55,260 --> 00:28:58,540
What are we doing, EPK? Background DVD
bonus stuff.
402
00:28:58,760 --> 00:29:03,820
The Anaconda is the story of an intrepid
biologist, played by Claire, who hires
403
00:29:03,820 --> 00:29:06,480
an unhinged snake tracker.
404
00:29:07,000 --> 00:29:08,000
Played by Griff.
405
00:29:08,080 --> 00:29:12,380
To hunt down and kill a giant mythical
conda that ate her entire family.
406
00:29:12,640 --> 00:29:14,880
Come and get me, you goddamn snake!
407
00:29:15,260 --> 00:29:17,480
And on a deeper level, it's about
chasing your dreams.
408
00:29:17,680 --> 00:29:22,300
And camera set, push -ups good, and
action!
409
00:29:22,720 --> 00:29:26,380
What's it like shooting with Doug again?
He and I... our best friends. We've
410
00:29:26,380 --> 00:29:29,380
worked together our whole lives, and I
went out to L .A., and he was going to
411
00:29:29,380 --> 00:29:32,780
come out. We were going to be a
partnership, and he didn't do it. Griff
412
00:29:32,780 --> 00:29:37,000
planned to work together in L .A., but,
you know, life intervened. But it
413
00:29:37,000 --> 00:29:39,300
doesn't matter, because now we're
together, and now we're back. We're
414
00:29:39,300 --> 00:29:41,420
this, and it's as it should be.
415
00:29:41,640 --> 00:29:42,720
I am the infant!
416
00:29:43,880 --> 00:29:46,140
You're not going to move slow and
steady.
417
00:29:46,720 --> 00:29:47,880
Sometimes it goes fast.
418
00:29:48,280 --> 00:29:50,240
Nate P .O .B., R .D., take one.
419
00:29:52,270 --> 00:29:53,270
No, it's not working.
420
00:29:53,330 --> 00:29:55,550
Snake POV, the right way, take two.
421
00:29:56,510 --> 00:30:01,330
Sometimes he goes from above in the
trees, sometimes from below in the
422
00:30:01,550 --> 00:30:05,570
The toothpick, it unlocked a couple of
aspects of his character for me.
423
00:30:05,650 --> 00:30:06,650
Something there.
424
00:30:10,050 --> 00:30:13,930
Why would I be nervous about doing a
love story with Grip? You guys used to
425
00:30:13,930 --> 00:30:15,830
date. That was a long time ago.
426
00:30:16,050 --> 00:30:18,450
A little bit of chaos is part of the
ingredient.
427
00:30:26,800 --> 00:30:29,920
Maybe look at each other. This might be
the last time you look at each other.
428
00:30:30,120 --> 00:30:33,760
You'd think you'd be a little nicer to
the guy who's out here to save your
429
00:30:34,020 --> 00:30:35,020
You're an asshole.
430
00:30:37,180 --> 00:30:39,920
And a PhD.
431
00:30:44,160 --> 00:30:45,160
And cut.
432
00:30:45,780 --> 00:30:46,780
Great stuff, guys.
433
00:30:47,260 --> 00:30:49,740
We got it. Should we go one more time?
434
00:30:50,340 --> 00:30:51,340
Want to try it again?
435
00:30:51,640 --> 00:30:54,100
No, I'm good if you're good. Let's go
one more time.
436
00:31:03,500 --> 00:31:06,480
The chemistry between you two is...
Yeah?
437
00:31:06,680 --> 00:31:08,040
Like we were right back in high school.
438
00:31:08,820 --> 00:31:10,020
When you looked up at her?
439
00:31:10,540 --> 00:31:11,560
Well, that's because of your note.
440
00:31:11,920 --> 00:31:15,380
About taking the beat right before you
did it? Yeah, yeah. I made the scene.
441
00:31:16,100 --> 00:31:22,120
I tell you, I never felt like this on
SWAT. I mean, granted, I was only in a
442
00:31:22,120 --> 00:31:26,300
couple of episodes, but it was never
collaborative. It was never fun. Not
443
00:31:26,300 --> 00:31:29,720
this. This is... Like we were back on
Quatch?
444
00:31:31,960 --> 00:31:32,960
Yeah.
445
00:31:44,620 --> 00:31:50,680
Yeah. Hey, so, one scripting.
446
00:31:50,980 --> 00:31:57,660
I was thinking, at the midway point,
instead of talking the bad guy out of
447
00:31:57,720 --> 00:32:03,060
what if Claire's character headbutts
him?
448
00:32:04,500 --> 00:32:05,520
Sorry, headbutts him?
449
00:32:06,480 --> 00:32:07,259
Headbutts him.
450
00:32:07,260 --> 00:32:11,540
Or, or... We both do.
451
00:32:11,740 --> 00:32:12,740
Double headbutts.
452
00:32:13,200 --> 00:32:15,080
Come on. It's kind of revolutionary.
453
00:32:15,280 --> 00:32:16,340
That is super revolutionary.
454
00:32:16,840 --> 00:32:18,700
Why is that super revolutionary?
455
00:32:19,160 --> 00:32:20,740
Well, it's never been done.
456
00:32:21,180 --> 00:32:25,220
Jesus Christ, this is a beautiful scene
with real stakes, Doug. Feel free to
457
00:32:25,220 --> 00:32:26,139
weigh in here.
458
00:32:26,140 --> 00:32:29,980
No, I hear you. I do. And as always, I
trust your instincts on this.
459
00:32:31,880 --> 00:32:36,200
But a double headbutt is pretty
revolutionary. Right? It is. It's very
460
00:32:36,200 --> 00:32:40,880
revolutionary. Yes. There's no denying
it. None. Come on. Claire, is the
461
00:32:40,880 --> 00:32:44,780
you just don't know how to headbutt? Why
would I not know how to headbutt? We're
462
00:32:44,780 --> 00:32:47,980
not born with these skills. We learn
them along the way. Let me show you.
463
00:32:47,980 --> 00:32:50,160
core. Breathe in. Hold that breath.
464
00:32:51,180 --> 00:32:52,920
And you can vocalize.
465
00:32:53,820 --> 00:32:58,280
Another kind of headbutt is more
unleashed. Just full on.
466
00:33:00,200 --> 00:33:04,000
You got the arms in there. That's good.
Send that shit into the goal. Or you put
467
00:33:04,000 --> 00:33:05,380
some Brazilian sauce on that.
468
00:33:05,700 --> 00:33:06,659
You know.
469
00:33:06,660 --> 00:33:08,200
And you go, oh, Toma.
470
00:33:09,060 --> 00:33:12,100
Toma. Toma. Hey, I love it. Yeah, that's
right.
471
00:33:12,480 --> 00:33:13,480
Brazilian fight.
472
00:33:13,620 --> 00:33:18,260
Yeah. I was going to headbutt. I would
go for the bridge of the nose. Yeah.
473
00:33:18,460 --> 00:33:19,880
Just crack it. Yeah.
474
00:33:20,180 --> 00:33:21,180
Jesus. That's not bad.
475
00:33:21,680 --> 00:33:22,680
That's not bad. That's it.
476
00:33:23,040 --> 00:33:24,040
Yeah.
477
00:33:24,300 --> 00:33:26,200
Five. Yeah, that's good.
478
00:33:26,780 --> 00:33:27,840
Toma. Toma. Yeah.
479
00:33:28,080 --> 00:33:33,050
Toma. Yeah. Toma! Toma! Toma!
480
00:34:27,560 --> 00:34:29,060
I'm sorry, but how could this happen?
481
00:34:29,300 --> 00:34:31,699
Huh? Kenny, I thought you said this guy
was a pro.
482
00:34:31,940 --> 00:34:35,040
That's what he said, but he hasn't
provided us with a certificate.
483
00:34:35,360 --> 00:34:40,199
You fixed the crate, right? It's taken
care of? My thing, my job, under
484
00:34:40,460 --> 00:34:41,460
All good.
485
00:34:42,139 --> 00:34:46,199
My Hator, he's a beautiful, intelligent,
smart, sexy creature.
486
00:34:47,020 --> 00:34:49,159
He does exactly what I command.
487
00:34:50,000 --> 00:34:54,060
And I would never let anything happen to
you.
488
00:34:54,560 --> 00:34:57,840
or the crazy one, or her, or her, or
this actor here.
489
00:34:58,240 --> 00:35:00,220
What the... So have a good night.
490
00:35:02,200 --> 00:35:07,140
May the sounds of the forest be the
music of your dreams.
491
00:35:10,440 --> 00:35:11,440
Jesus.
492
00:35:12,020 --> 00:35:13,020
He's a poet.
493
00:35:27,910 --> 00:35:29,470
Okay. Actors on your mark.
494
00:35:30,490 --> 00:35:31,890
Santiago, is Hightower ready?
495
00:35:32,090 --> 00:35:35,870
Yes. Hightower's always ready.
Hightower's ready. And action.
496
00:35:41,230 --> 00:35:42,230
Cut, please.
497
00:35:43,530 --> 00:35:44,530
Um, cut?
498
00:35:44,730 --> 00:35:46,110
Yeah. All right, cut.
499
00:35:46,550 --> 00:35:50,190
Kenny, do you mind if I... Santiago,
take five. Hightower, five.
500
00:35:51,090 --> 00:35:53,370
Hey, hey. Wow, that's really...
501
00:35:53,960 --> 00:35:56,120
Huge when you see it up close and
personal like that.
502
00:35:56,400 --> 00:35:57,440
Majestic creature.
503
00:35:57,660 --> 00:36:03,420
But I just want to... I throw myself in
front of the snake to kind of protect
504
00:36:03,420 --> 00:36:09,240
Claire's character, right? Correct. Is
there any value in not doing that?
505
00:36:09,780 --> 00:36:10,780
What? No.
506
00:36:11,020 --> 00:36:13,800
No, no. He sacrifices himself for her.
507
00:36:14,040 --> 00:36:16,300
It caps his arc. It's so important.
508
00:36:16,600 --> 00:36:19,280
Right. And also, dude, it's totally
safe.
509
00:36:19,520 --> 00:36:23,940
Yeah. Santiago has Hydra under control.
Okay. You've got nothing to worry about.
510
00:36:26,069 --> 00:36:27,770
We're good. Yeah. We're good.
511
00:36:28,030 --> 00:36:29,230
Okay. All right, let's do this.
512
00:36:29,530 --> 00:36:30,830
All right, take it from the top.
513
00:36:32,690 --> 00:36:33,690
Back to one.
514
00:36:35,130 --> 00:36:36,290
Santiago, high chore.
515
00:36:37,750 --> 00:36:38,750
Action.
516
00:36:39,110 --> 00:36:40,110
Go.
517
00:36:41,050 --> 00:36:42,090
I'm not leaving.
518
00:36:42,530 --> 00:36:43,890
Not without you, Derek.
519
00:36:44,090 --> 00:36:45,130
This thing's got me.
520
00:36:45,690 --> 00:36:47,190
The world is depending on you.
521
00:36:47,430 --> 00:36:48,870
I'm depending on you.
522
00:36:54,440 --> 00:36:57,600
Okay. Put your face right up next to the
snake.
523
00:36:57,860 --> 00:36:59,120
I don't like it. I don't want to do it
anymore.
524
00:36:59,320 --> 00:37:00,520
Get a tiny bit closer.
525
00:37:00,740 --> 00:37:02,280
Get closer. He's scrambling.
526
00:37:02,600 --> 00:37:03,640
I think you've got it, dude.
527
00:37:03,920 --> 00:37:07,680
No, I don't quite have it. Hold it. Just
a couple more beats. You've got this,
528
00:37:07,680 --> 00:37:12,240
Chuck. This is gold. Just give me one
more second. One inch closer to your
529
00:37:12,480 --> 00:37:13,980
Get it right up in there.
530
00:37:14,360 --> 00:37:15,360
You're a hero.
531
00:37:46,090 --> 00:37:48,430
I know you think this is strange.
532
00:37:50,110 --> 00:37:53,570
A grown man get emotional over some
dad's neck.
533
00:37:54,170 --> 00:37:55,170
Jesus.
534
00:37:55,570 --> 00:37:56,790
But I loved him.
535
00:37:57,690 --> 00:37:59,070
And he loved me back.
536
00:37:59,470 --> 00:38:00,830
Whatever way he could.
537
00:38:02,370 --> 00:38:04,690
Oh, God.
538
00:38:05,690 --> 00:38:06,690
No.
539
00:38:08,030 --> 00:38:09,310
Why is Kenny crying?
540
00:38:12,490 --> 00:38:13,490
Hey.
541
00:38:14,060 --> 00:38:16,000
I don't want you here. Not for this!
542
00:38:16,320 --> 00:38:17,320
You tried to murder me.
543
00:38:17,840 --> 00:38:18,840
Griff? What?
544
00:38:19,020 --> 00:38:23,000
Let the man grieve. You murdered my
friend! Just get out of my face!
545
00:38:23,240 --> 00:38:24,600
Where am I supposed to go? Griff!
546
00:38:24,800 --> 00:38:26,060
Go! Just move!
547
00:38:51,150 --> 00:38:53,050
is my friend.
548
00:38:54,710 --> 00:39:01,190
May the divine snake welcome you,
549
00:39:01,310 --> 00:39:03,490
my dear friend.
550
00:39:04,890 --> 00:39:06,750
Snake -ity snake.
551
00:39:07,050 --> 00:39:08,470
Snake -ity snake.
552
00:39:08,690 --> 00:39:09,690
Yeah.
553
00:39:21,870 --> 00:39:23,050
What are you getting out of that?
554
00:39:24,210 --> 00:39:27,350
They're doing a strange funeral for some
kind of snake, I think.
555
00:39:28,030 --> 00:39:29,950
What kind of funeral for a snake?
556
00:39:54,760 --> 00:39:55,760
I'm sorry.
557
00:39:56,020 --> 00:39:57,280
I'll take you to my place.
558
00:40:37,740 --> 00:40:39,200
No, not you. No.
559
00:40:39,420 --> 00:40:42,120
I know. I'm sorry. I don't mean... I'm
not trying to disturb you. I just
560
00:40:42,120 --> 00:40:43,960
wanted... Just leave him alone. I'm
sorry for your loss.
561
00:40:44,720 --> 00:40:47,600
I know you don't believe me, but it's
true. I really am.
562
00:40:47,840 --> 00:40:51,600
A friend of mine died once, too, and it
hurts.
563
00:40:53,680 --> 00:40:54,680
Was it a snake?
564
00:40:55,480 --> 00:40:56,480
Was it a snake?
565
00:40:58,160 --> 00:40:59,160
No.
566
00:40:59,340 --> 00:41:02,860
It was just a human person.
567
00:41:03,460 --> 00:41:04,460
Oh.
568
00:41:04,580 --> 00:41:05,640
Yeah, it's still sad, right?
569
00:41:07,480 --> 00:41:10,200
Totally. Anyway, I just wanted to say
I'm sorry.
570
00:41:11,700 --> 00:41:12,700
Beer?
571
00:41:13,460 --> 00:41:17,300
Well, how much feels here, but, you
know, let's mix it up.
572
00:41:17,640 --> 00:41:19,420
A few commercials, TV.
573
00:41:20,420 --> 00:41:22,060
Did a few episodes of SWAT.
574
00:41:22,580 --> 00:41:23,740
Oh, SWAT?
575
00:41:23,940 --> 00:41:25,320
Yeah. Oh, I like that one.
576
00:41:25,640 --> 00:41:32,200
I swear, I even had the last line.
Thanks. The last, thanks. Last line of
577
00:41:32,200 --> 00:41:33,400
three. So what happened?
578
00:41:33,660 --> 00:41:36,720
Well, the producers decided that... They
didn't really need that character,
579
00:41:36,840 --> 00:41:38,220
though. They got rid of me.
580
00:41:39,140 --> 00:41:42,520
I mean, it's only been going about eight
or nine more seasons.
581
00:41:44,140 --> 00:41:45,320
They don't deserve you.
582
00:41:46,060 --> 00:41:47,140
Yeah, you're a star.
583
00:41:49,740 --> 00:41:50,820
Thank you. Yeah.
584
00:41:51,180 --> 00:41:52,260
You thinking of this?
585
00:41:52,720 --> 00:41:55,740
I mean, an industrial... You know what
movie I like?
586
00:41:55,940 --> 00:41:57,880
What? The Legend of Baggerfest.
587
00:41:59,460 --> 00:42:02,540
You should do a movie like that. Oh,
man, I wish.
588
00:42:02,820 --> 00:42:03,820
Yeah.
589
00:42:05,260 --> 00:42:06,260
I like you.
590
00:42:06,400 --> 00:42:07,500
I like you, too.
591
00:42:07,760 --> 00:42:12,100
You know what? What? I'll get a new
snake for your movie now.
592
00:42:12,460 --> 00:42:13,460
Really? Yes.
593
00:42:13,780 --> 00:42:15,300
Oh, my God. Thank you so much.
594
00:42:15,780 --> 00:42:17,680
Yeah. You come with me, of course.
595
00:42:19,180 --> 00:42:20,180
What?
596
00:42:22,480 --> 00:42:23,480
Should we be in here?
597
00:42:23,720 --> 00:42:24,880
Maybe we should head back.
598
00:42:30,960 --> 00:42:31,960
What was that?
599
00:42:32,580 --> 00:42:33,580
What was that? Shh.
600
00:42:36,240 --> 00:42:37,240
Listen.
601
00:42:38,100 --> 00:42:40,820
There's snakes around here. I can feel
it.
602
00:42:42,140 --> 00:42:43,340
What does it feel like?
603
00:42:44,180 --> 00:42:45,180
I don't know.
604
00:42:45,300 --> 00:42:46,900
It's just very snakey.
605
00:42:47,120 --> 00:42:49,180
What? It's snakey?
606
00:42:51,520 --> 00:42:52,520
Ah.
607
00:42:56,540 --> 00:42:59,840
They hear from vibrations on the ground.
608
00:43:02,100 --> 00:43:04,060
And there's tap and a tank.
609
00:43:05,510 --> 00:43:07,190
Drawing them closer.
610
00:43:08,630 --> 00:43:15,590
And when the jungle goes quiet, that's
when
611
00:43:15,590 --> 00:43:16,590
an order grows.
612
00:43:40,710 --> 00:43:43,510
Santiago! Santiago!
613
00:43:44,950 --> 00:43:45,950
Santiago!
614
00:43:49,770 --> 00:43:51,170
Nope.
615
00:44:34,760 --> 00:44:35,678
What do you think, Santiago?
616
00:44:35,680 --> 00:44:36,720
I don't think he's come back.
617
00:44:37,080 --> 00:44:42,480
Back? From what? We went out to go get a
new snake. You went to find a snake in
618
00:44:42,480 --> 00:44:45,360
the middle of the night? Yeah, well, we
need one for the movie. It was dark. We
619
00:44:45,360 --> 00:44:48,740
got separated. It was crazy out there.
Griff, Griff, Griff, Griff. What? You
620
00:44:48,740 --> 00:44:51,900
went out in the middle of the night to
find a juicy snake in the jungle? You
621
00:44:51,900 --> 00:44:52,900
know what that's called?
622
00:44:54,600 --> 00:44:55,600
Producing.
623
00:44:56,220 --> 00:45:02,060
Really? I guarantee he will be back with
a giant snake. And you and I are making
624
00:45:02,060 --> 00:45:03,060
movies.
625
00:45:03,440 --> 00:45:04,259
You're right.
626
00:45:04,260 --> 00:45:05,260
Santiago's a pro.
627
00:45:05,340 --> 00:45:08,100
He'll be fine. If he's not back soon,
we'll go look for him.
628
00:45:33,000 --> 00:45:34,000
Oh, Santiago.
629
00:45:37,560 --> 00:45:39,980
Guys, it's been over an hour. I have to
go find him.
630
00:45:40,480 --> 00:45:41,580
Well, you're not going alone.
631
00:45:41,780 --> 00:45:43,700
Yeah, we're definitely coming with you.
It's safer that way.
632
00:45:44,180 --> 00:45:45,920
Have you guys tried this thing?
633
00:45:47,060 --> 00:45:51,920
It's like a warm bowl of soup, but in
chair form.
634
00:45:52,940 --> 00:45:53,940
Yeah, man.
635
00:45:54,000 --> 00:45:55,000
Chairs.
636
00:45:55,180 --> 00:45:56,560
They, like, hold you, man.
637
00:45:57,740 --> 00:45:59,880
They literally have arms, right?
638
00:46:01,790 --> 00:46:02,790
Oh, wow.
639
00:46:03,970 --> 00:46:05,610
Like when your parents are gone?
640
00:46:08,870 --> 00:46:10,570
We still have chairs, you know?
641
00:46:12,750 --> 00:46:14,670
The hell are you talking about?
642
00:46:15,030 --> 00:46:16,450
Let's go find Santiago.
643
00:46:16,970 --> 00:46:19,890
Let's get a snake for our snake movie.
Yeah, Santiago!
644
00:46:20,190 --> 00:46:21,190
Let's go!
645
00:46:30,540 --> 00:46:36,820
direction are we headed in um like that
way wait kenny
646
00:46:36,820 --> 00:46:42,080
are you high right now yeah but i'm good
i already peaked jesus christ kenny
647
00:46:42,080 --> 00:46:48,180
we're completely lost wait you guys this
way
648
00:46:48,180 --> 00:46:50,820
it looks like an old camper man
649
00:47:15,569 --> 00:47:17,330
What is
650
00:47:17,330 --> 00:47:23,910
that?
651
00:47:24,090 --> 00:47:28,050
Oh, maybe Santiago's sleeping in there.
Hola.
652
00:47:30,470 --> 00:47:31,470
Wow.
653
00:47:32,410 --> 00:47:33,990
Looks totally abandoned.
654
00:47:34,510 --> 00:47:35,830
Anybody home?
655
00:47:42,190 --> 00:47:43,350
Maybe some food and water.
656
00:47:43,790 --> 00:47:46,150
We could stay here. At least tonight.
657
00:47:51,730 --> 00:47:54,510
Oh, man. There's got to be snacks in
here.
658
00:48:28,270 --> 00:48:29,270
Dang!
659
00:48:30,090 --> 00:48:31,590
That's where that guy went!
660
00:48:31,830 --> 00:48:33,170
Oh my God, what is out there?
661
00:48:44,670 --> 00:48:45,850
We gotta go now!
662
00:48:46,770 --> 00:48:50,550
Let's go, let's go! We can't let him
crush the van! Crush the van?
663
00:48:51,010 --> 00:48:52,190
It's not working! Watch!
664
00:48:53,280 --> 00:48:57,980
It's a camper van. It's probably... It's
got a split -charge battery. The relay
665
00:48:57,980 --> 00:49:02,020
probably popped off. It's underneath the
hood. Kenny, can you fix it? Usually I
666
00:49:02,020 --> 00:49:06,740
could fix it, yes, but I'm still having
some visual problems because of the...
667
00:49:06,740 --> 00:49:11,520
You did it to me again! You did it on
the wedding video and then you wasted
668
00:49:11,520 --> 00:49:12,399
your ass!
669
00:49:12,400 --> 00:49:14,640
Again! I'm really sorry, boss.
670
00:49:14,920 --> 00:49:16,540
Oh, Buffalo Sober!
671
00:49:16,760 --> 00:49:18,200
You're Buffalo Sober!
672
00:49:18,520 --> 00:49:19,540
Do you have any more?
673
00:49:19,780 --> 00:49:23,300
Griff, please can you... you fix it i
think i'm better suited to be your wheel
674
00:49:23,300 --> 00:49:26,320
man talking about i've always been a
better driver than you now you've been a
675
00:49:26,320 --> 00:49:30,360
safer driver i passed the driver's test
on my first drive you took three times
676
00:49:30,360 --> 00:49:33,600
yeah but that's because that was because
of yield i didn't know now i know what
677
00:49:33,600 --> 00:49:35,720
that is oh my god we're gonna die
678
00:51:12,780 --> 00:51:16,280
What are you doing? What was that?
You're not supposed to get that big. Oh,
679
00:51:16,400 --> 00:51:17,400
it was like a dinosaur.
680
00:51:21,820 --> 00:51:22,820
Hey,
681
00:51:23,200 --> 00:51:30,060
maybe we can ask these guys for help. We
have to
682
00:51:30,060 --> 00:51:33,060
stop. Do not stop the car. Anna, what is
going on?
683
00:51:33,280 --> 00:51:35,900
They're illegal gold miners who patrol
the jungles around here.
684
00:51:36,160 --> 00:51:37,260
These guys are dangerous.
685
00:51:37,680 --> 00:51:40,080
They'll kill anyone processing to their
territory.
686
00:51:40,760 --> 00:51:42,520
Oh, shit! They're gonna kill us!
687
00:51:43,280 --> 00:51:44,660
Why are these two together?
688
00:51:46,600 --> 00:51:48,400
Riff, can't you drive any faster?
689
00:51:50,960 --> 00:51:53,100
Whoa, whoa, Adder, what are you doing?
690
00:52:35,940 --> 00:52:36,940
Where is she?
691
00:52:37,180 --> 00:52:38,860
Oh my god. Where is she?
692
00:52:41,980 --> 00:52:43,700
Who? Who do you mean?
693
00:52:43,940 --> 00:52:47,760
I know there's someone else here. So,
where is she?
694
00:52:53,180 --> 00:52:54,180
Let's go, come on.
695
00:52:54,560 --> 00:52:55,580
We gotta go, fast.
696
00:52:57,960 --> 00:53:01,980
Look, I can get you guys out of here.
All we need to do is keep heading north.
697
00:53:02,560 --> 00:53:05,560
There's a small airport about a day and
a half from here.
698
00:53:05,980 --> 00:53:07,100
You can get us home?
699
00:53:07,480 --> 00:53:10,480
Yeah. Get us home. I think we've got to
call it.
700
00:53:11,080 --> 00:53:13,480
Man, we've got such good stuff, and
we're so close.
701
00:53:14,460 --> 00:53:15,460
Really?
702
00:53:16,100 --> 00:53:17,100
We're going home?
703
00:53:17,600 --> 00:53:18,600
Buddy, I know.
704
00:53:18,800 --> 00:53:20,600
I don't want to go home empty -handed
either.
705
00:53:21,180 --> 00:53:25,500
But we came out here to make Anaconda,
and now we're in it.
706
00:54:15,750 --> 00:54:17,250
Guys, emergency meeting.
707
00:54:17,790 --> 00:54:20,250
Cast and crew only. Kenny, sit down.
What is that?
708
00:54:20,530 --> 00:54:21,368
New pages.
709
00:54:21,370 --> 00:54:25,890
We have some time before the next port,
and I had an idea last night that I
710
00:54:25,890 --> 00:54:30,470
think is just too damn good not to
shoot. Doug, everybody's pretty burnt,
711
00:54:30,610 --> 00:54:34,270
Just hear me out. I'm begging you,
please, Kenny. All right. Sorry, boss.
712
00:54:34,270 --> 00:54:39,450
you. What if you two, on your way to
find the anaconda, run into a total
713
00:54:39,450 --> 00:54:40,630
on an incredible quest?
714
00:54:41,030 --> 00:54:42,630
Oh, that's interesting.
715
00:54:43,340 --> 00:54:44,299
Let me guess.
716
00:54:44,300 --> 00:54:46,320
To expose the legal gold miners?
717
00:54:46,700 --> 00:54:48,340
Bingo. Raising the stakes?
718
00:54:48,740 --> 00:54:52,460
Exactly. And while they're hunting down
this mythical snake, they actually end
719
00:54:52,460 --> 00:54:53,580
up fighting the real villain.
720
00:54:53,980 --> 00:54:55,120
An even bigger snake.
721
00:54:55,420 --> 00:54:56,860
Man. Oh, yeah.
722
00:54:57,200 --> 00:54:58,200
Yes.
723
00:54:58,300 --> 00:55:00,320
Man. I like this.
724
00:55:01,060 --> 00:55:05,120
This is good. And if we add this
element, it does make the movie much
725
00:55:05,700 --> 00:55:08,200
Like now it's about something.
726
00:55:11,160 --> 00:55:12,160
Fiends.
727
00:55:12,810 --> 00:55:13,810
Fiends.
728
00:55:19,270 --> 00:55:20,270
Yeah.
729
00:55:21,970 --> 00:55:28,970
Okay. You know what, guys? I didn't want
to say anything before, but this
730
00:55:28,970 --> 00:55:30,410
thing might be an awards play.
731
00:55:31,090 --> 00:55:35,710
I mean, the Academy loves social horror.
Right?
732
00:55:37,410 --> 00:55:40,810
Dude, you could be the white Jordan
Peele.
733
00:55:42,280 --> 00:55:43,740
I was thinking the same thing.
734
00:55:47,200 --> 00:55:48,860
We've been through so much, you guys.
735
00:55:49,720 --> 00:55:51,080
Let's finish this movie.
736
00:55:53,820 --> 00:55:54,820
I'm in.
737
00:55:55,160 --> 00:55:56,220
Let's do it. Yeah.
738
00:55:56,460 --> 00:56:01,300
Oh, who are you going to get to play
this new awesome character?
739
00:56:04,580 --> 00:56:05,580
Toma!
740
00:56:06,500 --> 00:56:08,920
One naughty job.
741
00:56:09,280 --> 00:56:10,178
And cut.
742
00:56:10,180 --> 00:56:11,180
Yeah!
743
00:56:11,380 --> 00:56:13,080
That's what I'm talking about. Nice.
744
00:56:13,380 --> 00:56:14,920
You sure you've never acted before?
745
00:56:15,180 --> 00:56:15,959
I swear.
746
00:56:15,960 --> 00:56:17,480
Some of the best acting I've ever seen.
747
00:56:18,300 --> 00:56:19,300
You're a natural.
748
00:56:19,500 --> 00:56:22,380
You're incredible. Thank you. Take five.
Next up, we got 72.
749
00:56:23,460 --> 00:56:24,460
Guys,
750
00:56:24,740 --> 00:56:25,740
you see what I'm saying?
751
00:56:26,380 --> 00:56:30,380
Yeah. She's incredible, right? Yeah,
yeah. Hey, a question, though.
752
00:56:31,080 --> 00:56:35,520
If she saves us, it doesn't really give
my character anything to do. Yeah.
753
00:56:36,190 --> 00:56:40,250
This was supposed to be the moment where
my character starts falling for Derek,
754
00:56:40,310 --> 00:56:43,110
so he needs to do something heroic, you
know?
755
00:56:43,730 --> 00:56:47,610
Unselfish. I don't know, you guys. This
just feels like her moment. She actually
756
00:56:47,610 --> 00:56:48,850
did it in real life.
757
00:56:49,270 --> 00:56:53,190
But good news, I'm going to shoot all
the rest on her so you guys have the day
758
00:56:53,190 --> 00:56:54,190
off.
759
00:56:54,410 --> 00:56:55,410
See you later.
760
00:56:56,810 --> 00:56:57,990
Take the day off.
761
00:56:59,570 --> 00:57:00,570
Huh.
762
00:57:07,790 --> 00:57:12,370
movie griff and he's just cutting us out
yep welcome to show business baby
763
00:57:12,370 --> 00:57:17,730
you're not in it unless you're getting
screwed over by your friends you
764
00:57:17,730 --> 00:57:23,750
ever wake up and wonder what the hell
have i done with my life
765
00:57:23,750 --> 00:57:29,930
oh yeah like every day hey at least you
had the guts to go after what you wanted
766
00:57:29,930 --> 00:57:33,910
you think i wanted to go to law school
what have i got to show for it though
767
00:57:33,910 --> 00:57:38,670
you know what i have i have a terrible
apartment and a 74 -year -old roommate.
768
00:57:40,730 --> 00:57:44,150
Sometimes I go to Trader Joe's just to
feel air conditioning.
769
00:57:45,430 --> 00:57:46,910
You at least have a career.
770
00:57:48,550 --> 00:57:50,710
I mean, what do I have to show for it?
771
00:57:51,750 --> 00:57:54,810
I got no family, no career.
772
00:57:55,790 --> 00:57:57,470
Never done anything that matters.
773
00:57:58,050 --> 00:57:59,050
No nothing.
774
00:58:01,570 --> 00:58:02,670
It's never too late.
775
00:58:12,680 --> 00:58:13,680
I know you're in there.
776
00:58:13,960 --> 00:58:14,960
Let's make a movie.
777
00:58:19,820 --> 00:58:20,820
Hola, amigo.
778
00:58:20,860 --> 00:58:23,500
Jesus, come on, get dressed. We've got a
packed day.
779
00:58:23,780 --> 00:58:26,880
What are you talking about? I am
dressed. I'm dressed really pretty, very
780
00:58:26,880 --> 00:58:30,400
nicely. All right, can you just take a
cold shower? We've got to film, like,
781
00:58:30,400 --> 00:58:32,580
now. You know what you should call the
movie?
782
00:58:34,080 --> 00:58:35,300
Anaconda. Get it?
783
00:58:36,660 --> 00:58:39,540
Anaconda. Because of the anna. Can you
just get in costume?
784
00:58:39,920 --> 00:58:41,900
You know what? You wouldn't even be here
if it wasn't for me.
785
00:58:42,640 --> 00:58:46,040
Without me, you'd still be stuck in
Buffalo shooting your bullshit wedding
786
00:58:46,040 --> 00:58:47,040
videos.
787
00:58:48,400 --> 00:58:50,440
Films. Yeah, you can tell yourself that.
788
00:58:50,720 --> 00:58:53,300
My God, you know what? I vouch for you,
too.
789
00:58:53,560 --> 00:58:57,100
Even the rights holders. They're like,
who is this guy? I said, trust me, he's
790
00:58:57,100 --> 00:58:58,100
good.
791
00:58:59,540 --> 00:59:00,540
What is that?
792
00:59:04,940 --> 00:59:11,840
Are they making a movie?
793
00:59:14,000 --> 00:59:15,000
Excuse me.
794
00:59:15,340 --> 00:59:16,900
Are you guys shooting a movie?
795
00:59:17,360 --> 00:59:19,180
We're doing a reboot of Anaconda.
796
00:59:20,060 --> 00:59:21,060
Come again?
797
00:59:21,300 --> 00:59:23,220
A reboot of Anaconda.
798
00:59:23,860 --> 00:59:26,540
Anaconda? Like Ice Cube Anaconda?
799
00:59:26,820 --> 00:59:27,820
Yes.
800
00:59:45,930 --> 00:59:46,930
That's weird.
801
00:59:49,170 --> 00:59:50,450
So let me get this straight.
802
00:59:51,210 --> 00:59:53,830
You don't have the rights to Anaconda?
803
00:59:55,110 --> 00:59:58,170
No, well, I... Not legally.
804
00:59:59,190 --> 01:00:02,110
And you've never owned the rights to
Anaconda?
805
01:00:05,090 --> 01:00:06,850
I mean, who owns Anaconda?
806
01:00:07,090 --> 01:00:08,090
Sony.
807
01:00:08,190 --> 01:00:12,110
Sony owns Anaconda. Yeah, no, no, I know
that. No, I mean, like, you know...
808
01:00:12,440 --> 01:00:16,920
In the larger sense. Why would you tell
us that you had the rights to the
809
01:00:16,920 --> 01:00:21,920
goddamn Anaconda franchise when you very
much don't have the rights to the
810
01:00:21,920 --> 01:00:23,460
goddamn Anaconda franchise?
811
01:00:24,080 --> 01:00:28,160
Do we really even need the rights,
really? I mean, who gives a shit?
812
01:00:30,060 --> 01:00:31,060
About IP?
813
01:00:31,300 --> 01:00:33,080
Yeah. Literally everyone.
814
01:00:34,120 --> 01:00:36,700
That's what big movies are! That's why
we're here!
815
01:00:37,100 --> 01:00:40,940
You think that's why we're here? Yes,
that's why we're here! We almost died!
816
01:00:41,180 --> 01:00:45,020
We're out in the middle of the goddamn
jungle for a lie.
817
01:00:45,320 --> 01:00:46,500
I had to lie.
818
01:00:47,680 --> 01:00:51,100
I had to lie to you. You wouldn't have
come otherwise. You wouldn't. None of
819
01:00:51,100 --> 01:00:52,100
would have.
820
01:00:53,100 --> 01:00:56,460
Bullshit. Not bullshit. It's why you
never came out to L .A. with me in the
821
01:00:56,460 --> 01:00:59,480
first place, even though we had a whole
plan to work together.
822
01:00:59,840 --> 01:01:02,940
Your whole life, you've just been
dictated by fear.
823
01:01:04,900 --> 01:01:08,280
Griff, you're fired.
824
01:01:09,220 --> 01:01:10,700
What? You're fired.
825
01:01:13,880 --> 01:01:16,560
No, I'm not. You can't fire me. You know
why?
826
01:01:17,460 --> 01:01:19,120
Because I quit already.
827
01:01:20,320 --> 01:01:21,320
Last night.
828
01:01:24,480 --> 01:01:25,860
I just didn't tell anybody yet.
829
01:01:27,420 --> 01:01:33,240
So... Too bad for you, I guess. Because
I already quit.
830
01:01:52,490 --> 01:01:55,170
Let's find the anaconda boat. Maybe they
can help me get home.
831
01:01:55,390 --> 01:01:57,290
Just think about this. It's not safe.
832
01:01:57,650 --> 01:01:58,830
That's a tiny boat.
833
01:01:59,190 --> 01:02:00,930
There's a giant snake out there.
834
01:02:03,770 --> 01:02:05,390
Please don't do this.
835
01:02:52,200 --> 01:02:53,200
J -Lo!
836
01:02:53,860 --> 01:02:54,860
Ice Cube!
837
01:02:56,540 --> 01:02:57,540
Jon Voight!
838
01:02:58,140 --> 01:02:59,220
Are you in this one?
839
01:02:59,780 --> 01:03:02,440
Help me! Help me, Jon! Help me!
840
01:03:02,740 --> 01:03:03,920
Help me! It's okay!
841
01:03:04,820 --> 01:03:05,618
It's okay!
842
01:03:05,620 --> 01:03:08,700
Calm down! I'll come get you! It's okay!
You're safe!
843
01:03:08,940 --> 01:03:09,940
You're safe!
844
01:03:10,560 --> 01:03:13,740
Oh, God!
845
01:03:21,740 --> 01:03:22,740
Oh, my God!
846
01:03:22,760 --> 01:03:23,760
Oh, my God!
847
01:03:24,060 --> 01:03:25,060
Oh, my God!
848
01:03:27,420 --> 01:03:30,740
Doug. Doug, what's going on? Why have we
stopped?
849
01:03:31,160 --> 01:03:35,720
Well, uh, Anna found a great place to
shoot the next scene. The next scene?
850
01:03:35,720 --> 01:03:37,360
Look, look, okay, I know.
851
01:03:37,600 --> 01:03:42,060
Losing Griff was hard, but between the
four of us, we can finish this film. I'm
852
01:03:42,060 --> 01:03:44,920
not going home empty -handed. Come on,
man, without Griff...
853
01:03:45,230 --> 01:03:49,610
That's not part of the plan. Well, plans
change, and that's part of filmmaking,
854
01:03:49,830 --> 01:03:53,350
too. No, no, Doug, we have to go back
for him. He's not safe out there.
855
01:03:53,550 --> 01:03:57,230
Anna, we need to turn the boat around.
We are not turning the boat around.
856
01:03:57,270 --> 01:04:00,450
we're not turning the boat around.
Everyone off the boat now.
857
01:04:01,050 --> 01:04:02,050
What's going on?
858
01:04:03,870 --> 01:04:09,010
Anna, what are you doing? This
definitely isn't the plan. Well, plans
859
01:04:09,210 --> 01:04:10,710
Doug. Isn't that filmmaking?
860
01:04:12,030 --> 01:04:14,050
And every good film needs a bit of a
twist.
861
01:04:15,980 --> 01:04:17,240
off the boat now.
862
01:05:10,090 --> 01:05:11,090
To the dock.
863
01:05:37,680 --> 01:05:40,720
You gonna carry these for me back to the
boat? Let's go. And then what?
864
01:05:42,140 --> 01:05:43,440
And then you gonna shoot us?
865
01:05:43,660 --> 01:05:44,660
No!
866
01:05:45,820 --> 01:05:49,220
I'm not going anywhere until you tell me
what's inside these bags.
867
01:05:49,500 --> 01:05:50,500
You wanna look at it?
868
01:05:50,900 --> 01:05:51,900
Look at it.
869
01:05:54,340 --> 01:05:55,340
Wait.
870
01:06:00,500 --> 01:06:03,800
Is that... Gold?
871
01:06:04,120 --> 01:06:05,120
So you're the miner?
872
01:06:05,200 --> 01:06:06,840
You did all of this for money?
873
01:06:07,340 --> 01:06:08,340
Very quick, Claire.
874
01:06:09,620 --> 01:06:10,620
No!
875
01:06:11,720 --> 01:06:13,560
I'm not going to be part of your shit!
876
01:06:13,920 --> 01:06:15,560
Holy shit!
877
01:06:16,660 --> 01:06:17,660
Wait!
878
01:06:22,200 --> 01:06:23,200
Calma.
879
01:06:27,300 --> 01:06:28,380
You don't move!
880
01:06:32,940 --> 01:06:36,000
I'm with the government to track illegal
gold miners.
881
01:06:36,520 --> 01:06:39,360
And Anna here runs one of the biggest
rings in Brazil.
882
01:06:43,660 --> 01:06:46,280
Don't trust anything she says. She's a
liar.
883
01:06:46,520 --> 01:06:47,620
She's a damn liar.
884
01:06:47,840 --> 01:06:49,120
We're filmmakers from Buffalo.
885
01:06:49,320 --> 01:06:52,640
We're working on a spiritual sequel to
Anaconda. And I don't know if she
886
01:06:52,640 --> 01:06:54,280
mentioned that, but it's not just a
reboot.
887
01:06:54,520 --> 01:06:58,600
And I kicked out my friend who had the
lead. And I gave her a juicy -ass role.
888
01:06:58,820 --> 01:07:00,440
And this is how she treats me? Shut up!
889
01:07:01,120 --> 01:07:04,020
I don't know what you're talking about,
man. Off topic. Go.
890
01:07:04,240 --> 01:07:05,820
Arrest her. Oh, thank God.
891
01:07:16,460 --> 01:07:17,460
Oh,
892
01:07:18,360 --> 01:07:20,140
my God.
893
01:07:22,480 --> 01:07:23,960
Who shot me?
894
01:07:25,480 --> 01:07:26,800
That'd be me, asshole.
895
01:07:27,120 --> 01:07:28,120
Griff? No.
896
01:07:28,340 --> 01:07:29,620
He was a good guy.
897
01:07:29,820 --> 01:07:30,820
I'm a good guy.
898
01:07:30,940 --> 01:07:31,618
He's a cop.
899
01:07:31,620 --> 01:07:32,620
Look, I don't... What?
900
01:07:34,819 --> 01:07:37,360
I'm a good guy. Drop it on your knees
now, the four of you.
901
01:07:37,600 --> 01:07:38,600
Fetching the water.
902
01:07:40,180 --> 01:07:41,580
Wait, I... Now!
903
01:07:49,760 --> 01:07:50,760
No,
904
01:07:56,380 --> 01:07:57,339
no, Anna.
905
01:07:57,340 --> 01:07:58,400
Don't, don't do this.
906
01:07:58,780 --> 01:08:01,920
You too, Claire, on your knees, now! You
don't have to be this person.
907
01:08:03,790 --> 01:08:04,830
I have children at home.
908
01:08:05,210 --> 01:08:06,470
They're 10 and 13.
909
01:08:07,190 --> 01:08:08,190
Please.
910
01:08:08,890 --> 01:08:13,370
Please. Think about what you're doing to
my kids. Just shut your mouth. Turn
911
01:08:13,370 --> 01:08:14,370
around now.
912
01:08:21,770 --> 01:08:22,850
On your knees.
913
01:08:23,910 --> 01:08:24,910
Now!
914
01:08:27,290 --> 01:08:30,310
Eat that shit!
915
01:08:30,609 --> 01:08:34,279
Nice! For the record, that... That's how
you headbutt, bitch!
916
01:08:39,260 --> 01:08:40,260
You won't do it.
917
01:08:40,640 --> 01:08:42,399
You don't have the balls. I know you,
Claire.
918
01:08:42,600 --> 01:08:43,600
You don't know me.
919
01:08:44,120 --> 01:08:45,380
I don't even have kids.
920
01:08:50,120 --> 01:08:54,100
Jesus Christ!
921
01:09:02,920 --> 01:09:06,819
Wait, I think the boat is back that way.
Yeah, but so is the snake. We can't go
922
01:09:06,819 --> 01:09:09,640
that way. We got to take this trail and
get to the high ground.
923
01:09:09,979 --> 01:09:10,979
Wait, what's that?
924
01:09:12,300 --> 01:09:13,300
What?
925
01:09:14,260 --> 01:09:19,319
Did it bite you? Yeah, you know what? I
think it bit me. I think it got me.
926
01:09:19,460 --> 01:09:22,640
Dougie, Dougie, I know it hurts, but we
got to get out of here now because the
927
01:09:22,640 --> 01:09:26,340
snake is out there. Sorry, I can't move.
My leg is freaking out.
928
01:09:26,979 --> 01:09:27,979
What are we going to do?
929
01:09:28,859 --> 01:09:30,180
We're going to have to piss on you, man.
930
01:09:31,000 --> 01:09:32,600
Huh? On the bite.
931
01:09:32,880 --> 01:09:33,880
It's the only way.
932
01:09:33,939 --> 01:09:35,260
I thought that was just jellyfish.
933
01:09:35,479 --> 01:09:37,640
No, no, no, no. It's all animals.
934
01:09:38,040 --> 01:09:38,898
Are you sure?
935
01:09:38,899 --> 01:09:41,300
Positive. Someone's got a pith. I need
one of your piths.
936
01:09:41,600 --> 01:09:46,840
I'd love to be able to help out, but I'm
just... I am drained, tapped, bone dry.
937
01:09:47,540 --> 01:09:50,740
Claire, you want to take care of this?
I'm wearing a onesie. Tammy, we don't
938
01:09:50,740 --> 01:09:52,380
have time to argue about this. You're
up.
939
01:09:52,819 --> 01:09:54,300
You know this isn't possible.
940
01:09:55,060 --> 01:09:56,060
Why not?
941
01:09:56,500 --> 01:09:59,320
Because he's... pee shy.
942
01:09:59,880 --> 01:10:04,920
I have urinary stage fright. I haven't
been able to pee in public in 35 years.
943
01:10:04,980 --> 01:10:05,980
My life sucks.
944
01:10:06,440 --> 01:10:07,440
You can do this.
945
01:10:07,740 --> 01:10:09,000
You have to do this.
946
01:10:09,820 --> 01:10:10,820
Whiz on me.
947
01:10:11,040 --> 01:10:12,300
You got it, buddy. Okay.
948
01:10:13,000 --> 01:10:15,240
Yeah. Yeah. Yeah. Yeah.
949
01:10:15,560 --> 01:10:17,880
You can do it. You can do it. Let it
flow.
950
01:10:18,100 --> 01:10:19,100
Let it flow. Yeah.
951
01:10:19,540 --> 01:10:21,460
Just piss on me. Come on. Whiz on me.
952
01:10:21,920 --> 01:10:23,520
Whiz on me. Do it. Whiz on me.
953
01:10:24,120 --> 01:10:26,200
You don't think I want to do it?
954
01:10:27,470 --> 01:10:29,170
I would love to piss all over you, man.
955
01:10:30,210 --> 01:10:31,550
But it's not in the cards.
956
01:10:31,830 --> 01:10:33,690
Whiz on me. I can't. Now.
957
01:10:34,390 --> 01:10:35,610
You can do it.
958
01:10:36,070 --> 01:10:38,810
Whiz on me. Do it, Ken. That is an
order.
959
01:10:39,030 --> 01:10:41,010
Whiz on me. Now. Okay.
960
01:10:42,330 --> 01:10:44,550
Okay. You got it, buddy. You do it.
961
01:10:45,790 --> 01:10:47,470
There's one more problem. What?
962
01:10:48,130 --> 01:10:49,590
I haven't told you about this.
963
01:10:50,110 --> 01:10:51,830
I can only pee sitting down.
964
01:10:52,150 --> 01:10:53,150
Jesus Christ.
965
01:10:53,670 --> 01:10:54,670
I need a chair.
966
01:11:02,830 --> 01:11:03,830
Just do it.
967
01:11:55,280 --> 01:11:57,160
Sorry about what I said before on the
boat.
968
01:11:58,380 --> 01:12:03,940
The truth is, I've been jealous of you
for a long, long time.
969
01:12:04,640 --> 01:12:07,360
Jealous? For having the balls to do what
I couldn't.
970
01:12:07,700 --> 01:12:11,420
For going after what you wanted, going
to L .A. and putting yourself on the...
971
01:12:11,420 --> 01:12:16,460
I'm dead!
972
01:12:16,820 --> 01:12:17,820
Oh, my God!
973
01:12:19,920 --> 01:12:21,780
We have to go after him.
974
01:12:22,280 --> 01:12:24,480
We have to get out of here. We do not
have a choice. Come on.
975
01:12:43,180 --> 01:12:44,180
What did I do?
976
01:12:45,320 --> 01:12:48,800
I tricked him into coming here, and now
he's dead. No.
977
01:12:49,260 --> 01:12:52,820
No. We all chose to be here. I wish it
was me.
978
01:12:53,940 --> 01:12:58,440
It should be me. This is not your fault,
and we have to keep going. Hey, guys.
979
01:12:59,460 --> 01:13:01,760
I think I found out which way we should
go.
980
01:13:22,380 --> 01:13:23,199
Open field.
981
01:13:23,200 --> 01:13:26,960
We got to get across it to get to the
boat. But we can't just run across. It's
982
01:13:26,960 --> 01:13:27,960
too exposed.
983
01:13:28,440 --> 01:13:29,820
The snake could come from anywhere.
984
01:13:31,520 --> 01:13:33,020
Maybe we can create a distraction.
985
01:13:34,560 --> 01:13:37,420
Yeah, yeah, maybe. But how do we do
that?
986
01:13:39,040 --> 01:13:40,460
I mean, it's going to be...
987
01:14:26,719 --> 01:14:29,320
What? Oh, my God.
988
01:14:29,520 --> 01:14:30,520
Doug,
989
01:14:31,060 --> 01:14:32,060
no.
990
01:14:32,600 --> 01:14:35,840
Oh, Dougie. Dougie. Come on, man.
991
01:14:36,200 --> 01:14:37,200
Baby.
992
01:14:37,740 --> 01:14:39,300
Oh, Jesus Christ.
993
01:14:44,300 --> 01:14:46,240
Wait. Wait.
994
01:14:49,620 --> 01:14:51,980
Baby, Doug is the distraction.
995
01:14:55,660 --> 01:14:57,560
I know this is horrible, okay?
996
01:14:57,980 --> 01:15:03,960
But if we can drag Dog out to the field,
hop up and attach
997
01:15:03,960 --> 01:15:10,240
the board to his back, wouldn't we make
it really hard for the snake to swallow
998
01:15:10,240 --> 01:15:11,240
him?
999
01:15:11,880 --> 01:15:15,880
It'll occupy the snake long enough for
it to get across the field and get back
1000
01:15:15,880 --> 01:15:16,880
to the boat.
1001
01:15:17,460 --> 01:15:18,920
That's a really smart idea.
1002
01:15:22,540 --> 01:15:23,540
Dog.
1003
01:15:25,150 --> 01:15:28,330
This is horrible. It's meant saving all
of us. I'm sure Doug would have wanted
1004
01:15:28,330 --> 01:15:30,550
this. I'm not sure he would have wanted
this. Wait.
1005
01:15:31,390 --> 01:15:32,850
We got to go. What are you doing?
1006
01:15:35,950 --> 01:15:37,570
Snakes. They love squirrel meat.
1007
01:15:55,240 --> 01:15:57,100
Wait! The snake is right behind him!
1008
01:16:12,720 --> 01:16:13,780
I can't...
1009
01:16:31,210 --> 01:16:34,910
I thought you checked his pulse! Right
there! No, you did a shitty job!
1010
01:16:35,130 --> 01:16:36,230
What the fuck?!
1011
01:18:09,040 --> 01:18:09,759
I'm okay now.
1012
01:18:09,760 --> 01:18:12,060
I thought we lost you. Can I say
something?
1013
01:18:13,420 --> 01:18:14,420
I'm sorry.
1014
01:18:14,980 --> 01:18:19,000
I think I got so caught up in wanting to
play a hero that I lost sight of what
1015
01:18:19,000 --> 01:18:22,400
it is that's really important to me and
that's just making stuff with you guys
1016
01:18:22,400 --> 01:18:23,400
again.
1017
01:18:23,980 --> 01:18:26,820
Griff, I feel the exact same way. I love
you guys.
1018
01:18:27,200 --> 01:18:28,640
I just have one question.
1019
01:18:31,060 --> 01:18:34,360
Whose idea was it to put that dead
squirrel in my mouth?
1020
01:18:37,140 --> 01:18:38,400
Like a group decision.
1021
01:18:38,740 --> 01:18:40,460
Really? Yeah, it wasn't like one person.
1022
01:18:42,300 --> 01:18:45,480
Snakes love squirrel meat. I knew it was
your idea!
1023
01:18:45,700 --> 01:18:48,240
Guys, come on, we gotta keep moving. All
right, well, I made a choice, and I'm
1024
01:18:48,240 --> 01:18:49,240
sticking with it!
1025
01:19:10,470 --> 01:19:11,470
Holy shit.
1026
01:19:12,170 --> 01:19:13,750
It's the Anaconda set.
1027
01:19:14,110 --> 01:19:16,010
What happened? It's destroyed.
1028
01:19:24,790 --> 01:19:25,790
Hello?
1029
01:19:27,190 --> 01:19:28,290
Is anyone there?
1030
01:19:28,870 --> 01:19:29,870
Hello?
1031
01:19:31,030 --> 01:19:33,470
Can you help us?
1032
01:19:43,630 --> 01:19:45,070
What? Again? Sorry.
1033
01:20:14,110 --> 01:20:15,630
Shit. Ice Cube?
1034
01:20:15,870 --> 01:20:16,870
Who'd you think it was?
1035
01:20:17,170 --> 01:20:19,110
John Boyk? Let's go!
1036
01:20:46,220 --> 01:20:46,879
Are you okay?
1037
01:20:46,880 --> 01:20:47,880
Yeah, I'm all right.
1038
01:20:48,200 --> 01:20:49,600
The snake tore up the set.
1039
01:20:50,500 --> 01:20:51,500
Everybody scattered.
1040
01:20:52,020 --> 01:20:54,120
Lamp hit me. I'm down. I get up.
1041
01:20:54,840 --> 01:20:55,840
Nobody there.
1042
01:20:55,980 --> 01:21:00,600
What about J -Lo? Yeah, there are
extolts. Jenny from the block, so she
1043
01:21:00,600 --> 01:21:03,500
okay, but Eric ain't from the block.
1044
01:21:03,880 --> 01:21:04,980
Jesus damn it.
1045
01:21:05,800 --> 01:21:10,400
I don't know how we're gonna do it, but
we have to kill it before it kills us.
1046
01:21:10,560 --> 01:21:14,060
I'm with that. I'm with that. Hey, how
are they gonna do it in your script?
1047
01:21:17,580 --> 01:21:19,620
The writer never finished the third act.
What?
1048
01:21:20,440 --> 01:21:23,740
You guys started shooting before you
knew the end? Welcome to Hollywood,
1049
01:21:24,040 --> 01:21:28,180
Buttercup. That's what they do. They
just make it up as they go along.
1050
01:21:28,560 --> 01:21:30,980
What was the general gist? Do you have
any idea?
1051
01:21:31,220 --> 01:21:34,800
All I know is they were setting up
pyrotechnics all through here.
1052
01:21:35,360 --> 01:21:36,520
Is it still up?
1053
01:21:36,760 --> 01:21:39,220
It's hooked up, but I don't know how to
work pyrotechnics.
1054
01:21:47,500 --> 01:21:49,540
Gotta go save J -Lo and Stoltz, okay?
1055
01:21:49,760 --> 01:21:54,280
Really? You're going after them. They
the homies, okay? I can't leave them out
1056
01:21:54,280 --> 01:21:55,280
here with the ops.
1057
01:21:55,560 --> 01:21:57,080
I got to go and represent.
1058
01:21:57,520 --> 01:21:58,780
They my castmates.
1059
01:21:59,840 --> 01:22:00,840
Actors code.
1060
01:22:01,220 --> 01:22:02,860
Respect. Yay, yay.
1061
01:22:05,240 --> 01:22:06,240
Do you mind?
1062
01:22:06,480 --> 01:22:07,480
Let's search fans.
1063
01:22:08,200 --> 01:22:09,200
Everything you do.
1064
01:22:10,820 --> 01:22:14,100
Man, y 'all group it out. Y 'all group
it out. What? Let's go.
1065
01:22:14,320 --> 01:22:15,700
Let everybody get in here.
1066
01:22:16,100 --> 01:22:17,100
Fan, okay.
1067
01:22:19,950 --> 01:22:21,710
Don't post that. No, no, no, no.
1068
01:22:22,110 --> 01:22:26,110
Can we get one more for safety? I don't
think my face was totally in there. No,
1069
01:22:26,150 --> 01:22:27,150
it's fine.
1070
01:22:27,630 --> 01:22:30,770
You're going to need that. Oh, are you
sure? Of course.
1071
01:22:52,940 --> 01:22:54,620
100%. What are you thinking?
1072
01:22:55,400 --> 01:22:59,540
Just make sure that's exactly what I'm
thinking, which I'm sure it is, totally.
1073
01:22:59,760 --> 01:23:00,820
I'm super sure.
1074
01:23:02,660 --> 01:23:04,080
Think about killing that snake.
1075
01:23:04,440 --> 01:23:06,540
I think that's it. That's what I was
thinking about, too.
1076
01:23:08,540 --> 01:23:09,780
Okay, here's the plan.
1077
01:23:10,700 --> 01:23:12,520
Griff, you get the detonator from Kenny.
1078
01:23:13,840 --> 01:23:15,720
Claire, you fire up the generators.
1079
01:23:18,010 --> 01:23:19,590
Kenny, you set up the cameras.
1080
01:23:23,530 --> 01:23:24,810
I'll get the golf cart.
1081
01:23:25,470 --> 01:23:29,990
We'll lure the snake into the pyrofield
and end this thing once and for all.
1082
01:23:32,010 --> 01:23:34,010
You ready for our big Hollywood ending?
1083
01:23:37,050 --> 01:23:42,010
You ready?
1084
01:23:42,230 --> 01:23:45,370
Yeah. Kenny said as soon as we get to
the pyrofield, we can detonate these one
1085
01:23:45,370 --> 01:23:46,009
by one.
1086
01:23:46,010 --> 01:23:49,350
Gonna blow this bitch's guy up. Sky
freaking high.
1087
01:23:54,890 --> 01:23:56,950
Come get us, asshole!
1088
01:24:03,430 --> 01:24:04,650
Where is he?
1089
01:24:08,710 --> 01:24:14,010
Oh, yeah!
1090
01:24:17,040 --> 01:24:19,460
This is it, so fast, sir! Take off the
governor!
1091
01:24:19,720 --> 01:24:23,100
Go underneath there, people are gonna
rip it off! The governor! The governor
1092
01:24:23,100 --> 01:24:26,160
exposed himself! What the hell are you
talking about? I'm talking about golf
1093
01:24:26,160 --> 01:24:27,160
cart technology!
1094
01:24:30,760 --> 01:24:36,520
Where's the governor? I don't see it, I
don't know where it is! Keep your head
1095
01:24:36,520 --> 01:24:37,520
on a swivel!
1096
01:24:37,700 --> 01:24:38,840
I don't see it anywhere!
1097
01:24:39,400 --> 01:24:41,880
Oh, my God!
1098
01:24:42,740 --> 01:24:44,580
Oh, shit!
1099
01:24:46,470 --> 01:24:48,970
We don't get this thing online in time.
Then we're all dead.
1100
01:24:49,290 --> 01:24:50,290
Let's go.
1101
01:24:52,170 --> 01:24:53,170
Dude,
1102
01:24:54,090 --> 01:24:55,830
you're actually a really good driver.
Thank you!
1103
01:24:56,830 --> 01:25:00,110
Oh, my God!
1104
01:25:05,170 --> 01:25:07,570
Why is there no power? Why is there no
power?
1105
01:25:08,250 --> 01:25:09,250
Pyrofield, get ahead.
1106
01:25:09,410 --> 01:25:10,410
Now or never.
1107
01:25:10,590 --> 01:25:11,590
Arms and ready.
1108
01:25:11,830 --> 01:25:14,330
Look for something like this, okay?
1109
01:25:14,590 --> 01:25:15,650
All those things...
1110
01:25:20,160 --> 01:25:21,640
It's getting closer! It's getting
closer!
1111
01:25:54,190 --> 01:25:55,190
turn it on.
1112
01:26:39,370 --> 01:26:40,370
It's a dead end.
1113
01:26:40,510 --> 01:26:46,970
Oh, shit.
1114
01:26:54,950 --> 01:26:56,010
We're all gonna die.
1115
01:27:37,580 --> 01:27:39,280
Not on my watch, mister.
1116
01:28:22,410 --> 01:28:23,790
And that's a wrap on Snake.
1117
01:29:14,030 --> 01:29:14,989
Thank you very much.
1118
01:29:14,990 --> 01:29:15,990
Thank you.
1119
01:29:21,510 --> 01:29:28,170
A long time ago, a group of artists had
a vision to one day live their dream of
1120
01:29:28,170 --> 01:29:29,590
making a major motion picture.
1121
01:29:30,030 --> 01:29:35,450
And last year, against all odds, I'm
proud to say that dream was real.
1122
01:29:38,130 --> 01:29:43,110
As my friend Kenny likes to say, the
snake is a metaphor.
1123
01:29:43,690 --> 01:29:48,350
for the monsters that come for all of us
if our dreams remain unrealized. And to
1124
01:29:48,350 --> 01:29:51,090
be clear, there's also a non -metaphor
snake.
1125
01:29:51,330 --> 01:29:57,570
Oh, my God! Quick shout -out to Claire
Simon and Penny Craft.
1126
01:29:59,090 --> 01:30:00,570
There's our last snake.
1127
01:30:00,890 --> 01:30:07,550
While we may not have the right... We
don't. We definitely
1128
01:30:07,550 --> 01:30:11,230
don't have the right. This is our
completely unauthorized...
1129
01:30:12,519 --> 01:30:13,519
Possibly illegal.
1130
01:30:15,640 --> 01:30:17,780
Reboot of the Sony classic film.
1131
01:30:19,920 --> 01:30:24,160
Ladies and gentlemen, The Anaconda.
1132
01:31:42,320 --> 01:31:43,500
Are you Doug McAllister?
1133
01:31:44,260 --> 01:31:45,260
Uh -huh.
1134
01:31:45,680 --> 01:31:49,200
You directed the unauthorized version of
Anaconda, even though you didn't have
1135
01:31:49,200 --> 01:31:50,200
the rights.
1136
01:31:51,080 --> 01:31:52,080
Yeah.
1137
01:31:52,360 --> 01:31:53,760
I saw your little movie.
1138
01:31:56,320 --> 01:31:58,000
And I loved it.
1139
01:31:58,320 --> 01:31:59,320
I loved it.
1140
01:31:59,680 --> 01:32:05,040
That's why I'm here. I'm here because
we're doing another Anaconda, and I want
1141
01:32:05,040 --> 01:32:06,040
you to direct it.
1142
01:32:07,240 --> 01:32:08,240
Are you in?
1143
01:32:44,150 --> 01:32:49,780
my anaconda Don't want none unless you
got buns, hun.
1144
01:32:51,220 --> 01:32:58,220
I like big butts
1145
01:32:58,220 --> 01:32:59,220
and I cannot lie.
1146
01:32:59,460 --> 01:33:00,760
You other brothers deny.
1147
01:33:01,320 --> 01:33:04,360
Now when a girl walks in with an 80
-degree waist and a round thing in your
1148
01:33:04,360 --> 01:33:05,540
face, you get run.
1149
01:33:05,940 --> 01:33:08,420
Want to pull up? Tough. Did you notice
that butt was tough?
1150
01:33:09,100 --> 01:33:13,780
Keepin' the jeans he's wearin'. I'm
hooked and I can't stop fairin'. Oh,
1151
01:33:13,780 --> 01:33:15,860
want to get rich, y 'all. And here's
your picture.
1152
01:33:37,760 --> 01:33:39,160
Guys?
1153
01:33:59,760 --> 01:34:00,760
Riff?
1154
01:37:06,030 --> 01:37:07,280
Thank you.
1155
01:38:06,960 --> 01:38:07,960
Thanks for watching!
82501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.