All language subtitles for Who Am I This Time (1982) [ReSync to ´´Who Am I This Time.1982.avi´´ (ThorntonWilde)]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,762 --> 00:01:10,622 HARRY NASH: You remember when Beauty 2 00:01:10,632 --> 00:01:13,471 said I love you to the Beast? 3 00:01:13,480 --> 00:01:17,240 His ugliness dissolved, changed, like magic. 4 00:01:17,249 --> 00:01:21,114 But, you see, I'm still the same. 5 00:01:21,114 --> 00:01:23,972 Let no one help me-- no one. 6 00:01:23,982 --> 00:01:29,899 His cunning, I feel already shot with marble, glugged with lead. 7 00:01:29,909 --> 00:01:35,596 Here lies Hercule de Savinien de Cyrano de Bergerac. 8 00:01:37,341 --> 00:01:39,365 I can see him! 9 00:01:39,375 --> 00:01:40,458 There. 10 00:01:41,139 --> 00:01:42,376 He grins. 11 00:01:43,057 --> 00:01:43,201 Death! 12 00:01:43,211 --> 00:01:45,119 He's looking at my nose! 13 00:01:45,129 --> 00:01:46,893 That skeleton. 14 00:01:49,061 --> 00:01:50,941 What's that, you say? 15 00:01:50,941 --> 00:01:52,763 Hopeless. 16 00:01:52,763 --> 00:01:53,837 You there! 17 00:01:53,846 --> 00:01:56,608 Who are you, 100 against one? 18 00:01:56,618 --> 00:01:56,762 Nah! 19 00:01:57,443 --> 00:01:58,680 I know it now. 20 00:01:59,361 --> 00:02:01,413 My ancient enemies, forthward! 21 00:02:01,423 --> 00:02:03,197 There! 22 00:02:03,207 --> 00:02:03,360 There! 23 00:02:03,360 --> 00:02:07,302 Prejudice, cowardess, compromise. 24 00:02:07,311 --> 00:02:08,117 Nah! 25 00:02:08,127 --> 00:02:10,898 You too, vanity. 26 00:02:10,908 --> 00:02:14,984 I knew you'd overthrow me in the end. 27 00:02:15,665 --> 00:02:16,652 Nah! 28 00:02:16,662 --> 00:02:19,578 I fight on. 29 00:02:19,587 --> 00:02:20,719 I fight on. 30 00:02:20,719 --> 00:02:28,276 One thing unspotted from the world, in spite of doom I know, 31 00:02:28,286 --> 00:02:30,050 and that is-- 32 00:02:32,160 --> 00:02:34,001 -Oh. 33 00:02:34,001 --> 00:02:36,840 And that is? 34 00:02:36,850 --> 00:02:39,785 -My white plume. 35 00:02:39,794 --> 00:02:41,559 WOMAN: Oh! 36 00:02:41,568 --> 00:02:42,690 Ooh. 37 00:02:42,700 --> 00:02:47,553 [crying] 38 00:02:55,072 --> 00:02:57,949 -Pull the curtain. 39 00:02:57,958 --> 00:02:59,828 Pull the curtain. 40 00:03:34,469 --> 00:03:36,243 -Did you girls like the play? 41 00:03:36,243 --> 00:03:38,420 -It was marvelous. 42 00:03:39,101 --> 00:03:40,147 -Thank you. 43 00:03:40,156 --> 00:03:41,106 Thank you very much. 44 00:03:41,115 --> 00:03:42,141 -Great show, Doris! 45 00:03:42,141 --> 00:03:42,976 -Doris-- 46 00:03:42,985 --> 00:03:43,158 -Thank you. 47 00:03:43,168 --> 00:03:44,980 -Oh, you were just fine, you know. 48 00:03:44,990 --> 00:03:45,134 Just fine. 49 00:03:45,814 --> 00:03:45,949 -No. 50 00:03:45,958 --> 00:03:47,781 I mean what are you-- what are we going to do next-- 51 00:03:47,790 --> 00:03:50,648 [chattering] 52 00:03:50,658 --> 00:03:51,607 -That was Cyrano. 53 00:03:51,617 --> 00:03:51,847 -You're right. 54 00:03:52,528 --> 00:03:52,739 You're right. 55 00:03:52,739 --> 00:03:53,535 -Here, director. 56 00:03:53,544 --> 00:03:54,590 -George, what do you think we should do next? 57 00:03:54,599 --> 00:03:55,683 -What about doing "Marat/Sade"? 58 00:03:56,364 --> 00:03:56,460 -No, no. 59 00:03:56,469 --> 00:03:57,390 Minnie, would you light this? 60 00:03:57,390 --> 00:03:57,582 [chattering] 61 00:03:57,582 --> 00:03:59,327 -I've been waiting all evening for this. 62 00:03:59,337 --> 00:04:00,459 -Hey, old man, how's-- 63 00:04:00,459 --> 00:04:03,221 [chattering] 64 00:04:03,231 --> 00:04:05,168 -Hi George. 65 00:04:05,178 --> 00:04:05,273 -Hi. 66 00:04:05,954 --> 00:04:06,913 How'd you like the play? 67 00:04:06,923 --> 00:04:07,134 -It was terrific. 68 00:04:07,144 --> 00:04:08,151 That Harry sure is something, isn't he? 69 00:04:08,831 --> 00:04:11,728 -Oh, have you decided what we're doing next? 70 00:04:11,728 --> 00:04:11,881 -Listen. 71 00:04:11,891 --> 00:04:13,790 Streetcar Named Desire would be a fascinating play. 72 00:04:13,790 --> 00:04:14,614 -I love that play. 73 00:04:14,624 --> 00:04:15,765 -Couldn't you choose something a little more demanding? 74 00:04:15,775 --> 00:04:18,422 -Well, you see, Harry would be a terrific Stanley. 75 00:04:18,431 --> 00:04:18,595 -Hey. 76 00:04:18,604 --> 00:04:19,592 Where are we going to find a Stella? 77 00:04:19,592 --> 00:04:20,503 -I can answer that. 78 00:04:20,503 --> 00:04:22,488 I was born to play Stella. 79 00:04:22,498 --> 00:04:23,495 -What do you think, Doris? 80 00:04:24,176 --> 00:04:25,413 -I think it's a wonderful play. 81 00:04:26,094 --> 00:04:26,209 -Good. 82 00:04:26,209 --> 00:04:28,031 When do you want to have auditions? 83 00:04:30,889 --> 00:04:31,944 -Well, I'm sorry to tell you this, 84 00:04:31,954 --> 00:04:33,901 but I'm not going to direct this one. 85 00:04:33,910 --> 00:04:34,045 MAN: What? 86 00:04:34,726 --> 00:04:34,860 -What? 87 00:04:34,869 --> 00:04:35,848 WOMAN: Doris, what are you talking about? 88 00:04:35,848 --> 00:04:35,963 -No. 89 00:04:36,644 --> 00:04:36,730 No. 90 00:04:36,740 --> 00:04:36,922 No, I mean it. 91 00:04:37,603 --> 00:04:38,725 Momma's been sick, and I'm not going to have the time. 92 00:04:38,725 --> 00:04:41,439 Besides, it's ruining my social life. 93 00:04:41,448 --> 00:04:41,717 MAN: Ah, Doris-- 94 00:04:42,398 --> 00:04:42,676 -Well, Doris-- 95 00:04:43,357 --> 00:04:44,527 -After all, it's time that the club 96 00:04:44,527 --> 00:04:46,311 developed some other directors. 97 00:04:46,320 --> 00:04:48,248 I'm not going to live forever. 98 00:04:48,258 --> 00:04:49,236 -But you can't quit. 99 00:04:49,245 --> 00:04:50,310 Who else can do it? 100 00:04:50,320 --> 00:04:52,027 -Doris isn't directing? 101 00:04:52,036 --> 00:04:52,228 -No, dear boy. 102 00:04:52,238 --> 00:04:54,069 -Well, who else can direct? 103 00:04:56,899 --> 00:04:57,829 -Excuse me. 104 00:04:57,838 --> 00:04:59,795 Andrew, give me a hand. 105 00:04:59,804 --> 00:04:59,939 -Great. 106 00:05:00,620 --> 00:05:01,627 I finally get her primed up to give me the lead, 107 00:05:01,636 --> 00:05:04,581 and now I have to start buttering up somebody else. 108 00:05:04,590 --> 00:05:06,652 -Attention, everybody. 109 00:05:07,333 --> 00:05:09,529 I want to thank you all for coming out and supporting 110 00:05:10,210 --> 00:05:13,097 the North Crawford Mask and Wit Club. 111 00:05:15,235 --> 00:05:17,201 And I-- I especially want to thank 112 00:05:17,882 --> 00:05:21,930 all of my fellow thespains-- Selma and Minnie, Andrew, 113 00:05:21,930 --> 00:05:26,686 Albert, Lydia, George, Les, and, of course, our star, who 114 00:05:26,696 --> 00:05:30,494 unfortunately couldn't join us tonight, Harry Nash. 115 00:05:33,409 --> 00:05:35,423 [applause] 116 00:05:36,104 --> 00:05:40,055 -Our next production is going to be A Streetcar Named Desire. 117 00:05:40,055 --> 00:05:40,899 MAN: Wow! 118 00:05:40,909 --> 00:05:41,110 [commotion] 119 00:05:41,110 --> 00:05:45,743 -And, by popular demand, the director 120 00:05:45,752 --> 00:05:47,824 will be George Johnson. 121 00:05:47,824 --> 00:05:49,617 MAN: George Johnson! 122 00:05:49,627 --> 00:05:50,567 [laughter] 123 00:05:50,576 --> 00:05:50,749 [applause] 124 00:05:50,749 --> 00:05:52,686 [congratulations from crowd] 125 00:05:53,367 --> 00:05:55,323 MAN: You're going to be great! 126 00:05:55,333 --> 00:06:10,869 [chattering] 127 00:06:10,879 --> 00:06:12,644 -Hi Phoebe, how are you? 128 00:06:12,653 --> 00:06:12,826 Hi Marilyn. 129 00:06:13,507 --> 00:06:13,679 How are you? 130 00:06:13,689 --> 00:06:14,581 -Hi George. 131 00:06:14,581 --> 00:06:14,744 -Hey, Jack. 132 00:06:15,425 --> 00:06:16,384 How you doing? 133 00:06:19,299 --> 00:06:20,412 [women talking in background] 134 00:06:20,421 --> 00:06:25,092 -Uh, excuse me? 135 00:06:25,102 --> 00:06:28,976 [women talking in background] 136 00:06:28,986 --> 00:06:30,002 -Uh, miss? 137 00:06:30,012 --> 00:06:30,942 -Good morning, sir. 138 00:06:30,952 --> 00:06:31,796 May I help you? 139 00:06:31,796 --> 00:06:32,007 -Well, yeah, I hope so. 140 00:06:32,688 --> 00:06:35,565 Uh, miss, I've got this charge on my telephone bill 141 00:06:35,574 --> 00:06:38,682 for a long distance call to Ha-- for a long distance call 142 00:06:38,691 --> 00:06:40,360 to Honolulu. 143 00:06:40,370 --> 00:06:41,597 Uh, I don't think anyone in North Crawford 144 00:06:42,278 --> 00:06:45,289 has ever called Honolulu, or ever will, for that matter. 145 00:06:45,299 --> 00:06:46,133 -I'm very sorry, sir. 146 00:06:46,133 --> 00:06:48,205 The company has just installed new automatic billing machines, 147 00:06:48,214 --> 00:06:50,113 and we don't have all the bugs out yet. 148 00:06:50,113 --> 00:06:50,228 -Oh. 149 00:06:50,909 --> 00:06:51,188 -Occasionally they make mistakes. 150 00:06:51,868 --> 00:06:53,854 I'll take this charge right off your bill. 151 00:06:53,854 --> 00:06:53,998 -Oh. 152 00:06:53,998 --> 00:06:54,841 Well, that's a relief. 153 00:06:54,851 --> 00:06:55,983 I thought I was going to have a real hassle getting 154 00:06:56,664 --> 00:06:56,942 this thing straightened out. 155 00:06:57,623 --> 00:06:59,819 You know, I've dealt with those computers before. 156 00:07:00,500 --> 00:07:00,663 -Oh, no, sir. 157 00:07:00,663 --> 00:07:01,545 This will just take a second. 158 00:07:01,555 --> 00:07:03,655 If you can wait, I'll give you a credit memo. 159 00:07:04,336 --> 00:07:07,299 -I haven't seen you around North Crawford before, have I? 160 00:07:07,309 --> 00:07:07,472 -No, sir. 161 00:07:07,472 --> 00:07:10,234 I just arrived with the new automatic billing machines. 162 00:07:10,244 --> 00:07:11,308 -Well, that's an improvement. 163 00:07:11,308 --> 00:07:14,204 [laugh] I guess as long as people come along 164 00:07:14,885 --> 00:07:17,935 with the machines, then we've got nothing to worry about. 165 00:07:17,945 --> 00:07:20,764 It's-- it's when the machines start delivering themselves 166 00:07:20,774 --> 00:07:25,464 that, uh-- that, uh, people had better start worrying. 167 00:07:25,473 --> 00:07:26,538 -Oh. 168 00:07:26,547 --> 00:07:27,439 GEORGE: Ah. 169 00:07:34,277 --> 00:07:35,188 Uh, excuse me. 170 00:07:35,188 --> 00:07:38,861 Um, have you-- have you ever acted? 171 00:07:41,873 --> 00:07:44,894 Uh, what do you do with the machine? 172 00:07:45,575 --> 00:07:48,711 -Well, I teach the local girls how to operate them. 173 00:07:48,711 --> 00:07:49,497 GEORGE: Ah. 174 00:07:49,507 --> 00:07:51,444 How long are you going to be in North Crawford? 175 00:07:51,444 --> 00:07:52,566 -I stay in each place eight weeks, sir. 176 00:07:53,247 --> 00:07:54,484 Then I take a new machine to a new town. 177 00:07:55,165 --> 00:07:56,287 -Well, see, the reason I'm asking 178 00:07:56,287 --> 00:07:59,279 is-- uh, well, I've got into this idea. 179 00:07:59,960 --> 00:08:01,198 You see, we-- we're having auditions 180 00:08:01,878 --> 00:08:02,157 for our dramatic club. 181 00:08:02,837 --> 00:08:03,116 We're doing a new play. 182 00:08:03,797 --> 00:08:05,849 And, uh, why don't you come over? 183 00:08:05,858 --> 00:08:08,755 There's a part in there that'd be perfect for you. 184 00:08:10,750 --> 00:08:13,473 -I've been going from town to town for two years. 185 00:08:13,483 --> 00:08:14,519 That's the very first time anyone 186 00:08:14,528 --> 00:08:18,268 has ever approached me about participating in a community 187 00:08:18,278 --> 00:08:18,460 thing. 188 00:08:19,141 --> 00:08:19,237 There 189 00:08:19,247 --> 00:08:21,098 -There isn't any other way to get 190 00:08:21,107 --> 00:08:24,943 to know a lot of nice people faster than being in a play. 191 00:08:24,953 --> 00:08:27,092 Uh, my name's George Johnson. 192 00:08:27,773 --> 00:08:28,962 Oh. [laugh] 193 00:08:28,971 --> 00:08:29,959 -Helene Shaw. 194 00:08:29,969 --> 00:08:30,688 Oh. 195 00:08:30,698 --> 00:08:31,791 Well, it's so nice to meet you. 196 00:08:31,800 --> 00:08:31,887 Anyway. 197 00:08:32,568 --> 00:08:33,613 The auditions are this Saturday. 198 00:08:33,623 --> 00:08:34,486 We'd all like you to come. 199 00:08:34,495 --> 00:08:36,481 They're at the school library-- 12 o'clock sharp. 200 00:08:36,490 --> 00:08:39,444 -Well, I-- I just might show up and surprise you. 201 00:08:39,444 --> 00:08:40,355 GEORGE: Oh. 202 00:08:40,355 --> 00:08:41,477 -And myself. 203 00:08:42,158 --> 00:08:43,261 [laugh] 204 00:08:43,347 --> 00:08:44,163 -Hey, Clyde. 205 00:08:44,172 --> 00:08:46,272 Whoa. 206 00:08:46,953 --> 00:08:47,126 -George. 207 00:08:47,136 --> 00:08:47,231 -Oh, yeah. 208 00:08:47,912 --> 00:08:48,095 Oh, hi, Albert. 209 00:08:48,104 --> 00:08:49,015 -George, I'm glad I caught you. 210 00:08:49,025 --> 00:08:49,150 -Oh yeah? 211 00:08:49,830 --> 00:08:50,003 I'm in a hurry. 212 00:08:50,013 --> 00:08:50,953 -There's something I gotta show you. 213 00:08:50,953 --> 00:08:51,844 -OK, but I'm in a hurry, Albert. 214 00:08:51,854 --> 00:08:52,027 -Wait for it. 215 00:08:52,708 --> 00:08:52,803 -What? 216 00:08:52,813 --> 00:08:52,986 -Stella! 217 00:08:53,667 --> 00:08:53,945 -Oh, lord. 218 00:08:54,626 --> 00:08:54,750 Oh, hey, listen. 219 00:08:54,760 --> 00:08:56,544 I'm glad you're working so hard on the character, Albert. 220 00:08:56,553 --> 00:08:56,707 Wait. 221 00:08:56,707 --> 00:08:57,551 I've got something else. 222 00:08:57,560 --> 00:09:00,409 Wait and see-- Eunice, I want my girl to come down with me. 223 00:09:00,418 --> 00:09:00,572 Eunice! 224 00:09:00,581 --> 00:09:01,464 I can do it-- 225 00:09:01,473 --> 00:09:01,617 -Ah, ba-ba-ba-ba. 226 00:09:02,298 --> 00:09:05,223 Uh, we're just kidding around, folks-- just kidding around. 227 00:09:05,233 --> 00:09:05,396 Listen. 228 00:09:05,405 --> 00:09:08,071 I already told you-- Harry's playing Stanley, all right? 229 00:09:08,071 --> 00:09:09,289 -I admit Harry's pretty good and all of that, 230 00:09:09,970 --> 00:09:13,039 but there are some parts others are better-suited to play. 231 00:09:13,049 --> 00:09:13,126 -OK. 232 00:09:13,806 --> 00:09:14,065 Now, listen to me, Albert. 233 00:09:14,065 --> 00:09:17,815 In the past year, Harry has played Captain Queeg. 234 00:09:17,825 --> 00:09:18,726 He's played Abe Lincoln. 235 00:09:18,736 --> 00:09:21,594 He's played the young architect in "The Moon is Blue." 236 00:09:21,594 --> 00:09:23,665 He's played Doc in "Come Back, Little Sheba," 237 00:09:23,675 --> 00:09:25,497 and he's played Cyrano de Bergerac. 238 00:09:25,507 --> 00:09:26,552 That's a pretty good cross-section, 239 00:09:27,233 --> 00:09:27,463 wouldn't you say, Albert? 240 00:09:27,473 --> 00:09:29,247 -I've had a few credits too, you know. 241 00:09:29,257 --> 00:09:29,429 -Oh, I know. 242 00:09:30,110 --> 00:09:30,388 Listen-- but I've gotta go, Albert. 243 00:09:31,069 --> 00:09:31,213 I really do. 244 00:09:31,223 --> 00:09:32,076 Harry. 245 00:09:35,011 --> 00:09:36,823 Harry? 246 00:09:36,833 --> 00:09:37,082 Vern? 247 00:09:41,619 --> 00:09:41,753 Lydia? 248 00:09:41,763 --> 00:09:43,796 Anybody? 249 00:09:43,796 --> 00:09:50,317 HARRY: [counting] 250 00:09:50,317 --> 00:09:51,228 -Harry? 251 00:09:51,228 --> 00:09:52,254 Oh, Harry. 252 00:09:52,264 --> 00:09:53,405 -60, 80. 253 00:09:54,086 --> 00:09:57,059 [counts under breath] 55, 56-- 254 00:10:00,819 --> 00:10:01,778 -[clears throat] 255 00:10:01,778 --> 00:10:04,674 -Vern and Lydia aren't here, George. 256 00:10:04,684 --> 00:10:06,592 -Oh, well, I really came to see you, Harry. 257 00:10:06,602 --> 00:10:14,504 Uh, hey, um-- that was some fine performance last night, Harry. 258 00:10:15,185 --> 00:10:18,129 -Vern and Lydia aren't here. 259 00:10:18,129 --> 00:10:19,069 [crash] 260 00:10:19,079 --> 00:10:22,177 -Oh, uh-- uh. 261 00:10:22,857 --> 00:10:23,989 -I'll take care of it. 262 00:10:23,999 --> 00:10:28,631 -Anyway, I suppose you've heard about the, uh-- the next play. 263 00:10:30,683 --> 00:10:32,726 [laugh] They asked me to direct, Harry. 264 00:10:33,407 --> 00:10:36,495 And I-- I know you've only worked with Doris before, uh, 265 00:10:36,495 --> 00:10:39,420 so I hope that isn't a problem. 266 00:10:39,420 --> 00:10:41,290 You've seen me act, Harry. 267 00:10:41,290 --> 00:10:48,051 Uh, directing can only be a step up, you know? [laugh] That club 268 00:10:48,051 --> 00:10:48,876 needs you, Harry. 269 00:10:48,886 --> 00:10:51,648 I mean, actually, I need you, Harry. 270 00:10:51,648 --> 00:10:53,825 I don't even know if I can direct traffic, 271 00:10:54,506 --> 00:10:55,733 let alone a play. 272 00:10:55,743 --> 00:10:59,349 Would you consider playing the lead in this one, Harry? 273 00:11:06,014 --> 00:11:07,031 -Who am I this time? 274 00:11:09,966 --> 00:11:11,068 -Ah. 275 00:11:11,068 --> 00:11:15,835 -I'm not sure it would have made any difference where-- where I 276 00:11:15,844 --> 00:11:16,612 saw him. 277 00:11:16,621 --> 00:11:19,719 -Now don't say it was one of those mysterious electric 278 00:11:20,400 --> 00:11:20,582 things between people. 279 00:11:20,592 --> 00:11:22,596 If you do, I'll laugh right in your face. 280 00:11:23,277 --> 00:11:27,152 -I am not going to say anything more at all about it 281 00:11:27,161 --> 00:11:28,187 -All right, then. 282 00:11:28,187 --> 00:11:28,350 Don't. 283 00:11:29,031 --> 00:11:32,081 -But there are things that happen between a man and a-- 284 00:11:32,091 --> 00:11:32,187 -Uh, Minnie. 285 00:11:32,867 --> 00:11:33,078 Minnie, thanks. 286 00:11:33,078 --> 00:11:34,066 That's-- thank you so much. 287 00:11:34,076 --> 00:11:35,025 Thank you. 288 00:11:35,035 --> 00:11:36,972 -Uh, George, are you going to have my, uh, storm windows 289 00:11:36,982 --> 00:11:37,835 ready next week? 290 00:11:37,845 --> 00:11:40,799 You know, the least expensive ones we talked about? 291 00:11:40,799 --> 00:11:43,599 -Uh, the, uh, the plain aluminium triple-track? 292 00:11:43,609 --> 00:11:44,424 -Right, George. 293 00:11:44,433 --> 00:11:44,549 I 294 00:11:44,558 --> 00:11:44,654 -Yeah. 295 00:11:45,335 --> 00:11:46,294 I'll have it-- I'll have it taken care of. 296 00:11:46,304 --> 00:11:46,438 Yeah. 297 00:11:46,447 --> 00:11:47,445 Minnie, you want to send the next one in for me? 298 00:11:47,454 --> 00:11:48,212 -Right. 299 00:11:48,222 --> 00:11:48,356 Sure. 300 00:11:48,366 --> 00:11:49,171 Thanks, George. 301 00:11:49,181 --> 00:11:52,077 -Well, we've got our Blanches. 302 00:11:52,087 --> 00:11:53,966 -[sigh] 303 00:11:53,976 --> 00:11:58,925 -He had his nose smashed in by our wedding night. 304 00:11:58,925 --> 00:11:59,740 - --ain't you? 305 00:11:59,740 --> 00:12:01,658 Well, I ought to go home pretty soon. 306 00:12:01,658 --> 00:12:01,821 -Shut up. 307 00:12:01,830 --> 00:12:02,876 MAN: I've got a sick mother. [inaudible]. 308 00:12:03,557 --> 00:12:05,619 [ACTORS PRACTICING LINES IN BACKGROUND] 309 00:12:08,496 --> 00:12:10,356 -Next. 310 00:12:10,366 --> 00:12:12,188 [knocking] 311 00:12:12,437 --> 00:12:13,320 -Come in. 312 00:12:13,329 --> 00:12:13,425 -Harry? 313 00:12:14,106 --> 00:12:15,343 -You told me you were having tryouts. 314 00:12:16,024 --> 00:12:18,029 -Uh, yeah, but I didn't mean you, Harry. 315 00:12:18,038 --> 00:12:19,180 -Now, George, don't you think Harry 316 00:12:19,860 --> 00:12:21,951 should get a chance, just like all the others? 317 00:12:21,961 --> 00:12:23,016 No favorites. 318 00:12:23,697 --> 00:12:23,869 Right, Harry? 319 00:12:23,879 --> 00:12:24,924 -Right. 320 00:12:24,934 --> 00:12:25,711 -Oh, yeah. 321 00:12:25,720 --> 00:12:27,801 You're absolutely right, Doris. 322 00:12:27,811 --> 00:12:28,559 Yeah. 323 00:12:28,559 --> 00:12:29,729 If you don't mind waiting a while, Harry. 324 00:12:30,410 --> 00:12:31,532 Uh, why don't you go out in the hall 325 00:12:31,532 --> 00:12:33,479 and study your scripts some more, OK? 326 00:12:33,488 --> 00:12:34,342 -Thanks. 327 00:12:34,352 --> 00:12:34,505 -Harry. 328 00:12:34,505 --> 00:12:39,176 Did you happen to see a pretty new girl out there? 329 00:12:39,185 --> 00:12:40,163 -I didn't notice. 330 00:12:43,942 --> 00:12:44,115 -That's amazing. 331 00:12:44,796 --> 00:12:45,074 He always acts like there's some doubt 332 00:12:45,755 --> 00:12:46,033 he's going to get a part in the play. 333 00:12:46,714 --> 00:12:47,864 -I wouldn't care if he auditioned standing 334 00:12:47,874 --> 00:12:49,869 on his head, as long as he keeps on giving us 335 00:12:50,550 --> 00:12:51,633 those performances of his. 336 00:12:51,643 --> 00:12:54,434 -Yeah, but I can't even get a two-way conversation 337 00:12:54,443 --> 00:12:55,537 going with him. 338 00:12:55,546 --> 00:12:56,582 [knocking] 339 00:12:57,263 --> 00:12:57,340 Oh. 340 00:12:57,349 --> 00:12:59,267 Miss Shaw. 341 00:12:59,277 --> 00:12:59,450 Hi. 342 00:12:59,459 --> 00:13:00,274 Hi. 343 00:13:00,284 --> 00:13:01,377 Excuse me, Doris. 344 00:13:02,058 --> 00:13:02,240 Come on in. 345 00:13:02,250 --> 00:13:03,286 Oh, am I delighted to see you. 346 00:13:03,295 --> 00:13:06,009 -Well, I told you that I might surprise both of us. 347 00:13:06,009 --> 00:13:08,033 -Well, I'm delightfully surprised. 348 00:13:08,043 --> 00:13:10,009 Come on in. 349 00:13:10,690 --> 00:13:11,677 Uh, Doris, I-- I'm sorry. 350 00:13:11,687 --> 00:13:13,663 What's your first name again? 351 00:13:13,672 --> 00:13:13,826 -Helene. 352 00:13:13,826 --> 00:13:14,718 -I want you to meet Helene Shaw. 353 00:13:14,727 --> 00:13:15,552 DORIS: Hello there. 354 00:13:15,552 --> 00:13:16,722 -I thought she'd be perfect-- perfect for the part of Stella, 355 00:13:17,403 --> 00:13:17,489 right? 356 00:13:17,499 --> 00:13:17,681 DORIS: Hmm. 357 00:13:18,362 --> 00:13:18,525 -Oh, uh, listen. 358 00:13:18,525 --> 00:13:21,421 Why don't yo u just read, uh, the-- the scene here, OK? 359 00:13:21,431 --> 00:13:25,209 And, uh, Doris will read the part of Blanche. 360 00:13:25,219 --> 00:13:26,245 All right? 361 00:13:31,980 --> 00:13:35,797 -I'm not sure it would have made any difference where I met him. 362 00:13:35,807 --> 00:13:38,550 DORIS: If you say it was one of those mysterious electric 363 00:13:38,559 --> 00:13:42,405 things between people, I'll laugh right in your face. 364 00:13:42,405 --> 00:13:46,193 HELENE: I'm not going to say anything more at all about it. 365 00:13:46,193 --> 00:13:47,162 -All right, then. 366 00:13:47,172 --> 00:13:48,188 Don't. 367 00:13:48,198 --> 00:13:49,186 -But there are things that happen 368 00:13:49,195 --> 00:13:52,206 between a man and a woman in the dark that sort of make 369 00:13:52,887 --> 00:13:54,997 everything else seem unimportant. 370 00:13:55,007 --> 00:13:57,865 -Helene, dear, passion. 371 00:13:57,874 --> 00:13:59,649 Passion, Helene. 372 00:13:59,658 --> 00:14:01,797 Stella is a very passionate girl. 373 00:14:02,478 --> 00:14:06,554 She needs someone like Stanley in order to feel alive. 374 00:14:06,563 --> 00:14:09,239 The animal in him excites her! 375 00:14:13,286 --> 00:14:15,108 -I'll try it again. 376 00:14:15,108 --> 00:14:17,055 DORIS: Please, with a little more feeling. 377 00:14:17,065 --> 00:14:21,879 Now, pretend George is Stanley, and that you love him 378 00:14:21,889 --> 00:14:24,660 very passionately. 379 00:14:24,670 --> 00:14:29,590 On second thought, just try to imagine Stanley. 380 00:14:29,590 --> 00:14:30,328 Now. 381 00:14:30,338 --> 00:14:32,486 Let's take it from where we left off. 382 00:14:33,167 --> 00:14:38,231 What you are talking about is brutal desire-- just desire. 383 00:14:38,240 --> 00:14:40,859 The name of that rattletrap old streetcar 384 00:14:40,859 --> 00:14:42,077 that bangs through the water quarter, 385 00:14:42,758 --> 00:14:45,894 up one old narrow street and down another. 386 00:14:45,894 --> 00:14:47,677 Well, all right, dear. 387 00:14:47,687 --> 00:14:48,790 Read the lines. 388 00:14:49,471 --> 00:14:49,749 -Oh, yeah. 389 00:14:50,430 --> 00:14:54,535 Um, haven't you ever ridden that streetcar? 390 00:14:54,544 --> 00:14:57,316 DORIS: It brought me here, where I'm not wanted 391 00:14:57,325 --> 00:15:00,087 and where I'm ashamed to be. 392 00:15:00,087 --> 00:15:02,149 -Then don't you think your superior altitude 393 00:15:02,149 --> 00:15:03,933 is a bit out of place? 394 00:15:03,943 --> 00:15:07,769 -That's attitude, dear. 395 00:15:07,779 --> 00:15:08,700 -Oh. 396 00:15:08,709 --> 00:15:09,735 Oh, yes. 397 00:15:09,745 --> 00:15:09,889 Attitude. 398 00:15:10,570 --> 00:15:14,435 -I am not being or feeling at all superior, Stella. 399 00:15:14,444 --> 00:15:15,480 Believe me. 400 00:15:15,480 --> 00:15:16,487 It's just this. 401 00:15:16,487 --> 00:15:18,280 This is the way I look at. 402 00:15:18,290 --> 00:15:21,397 A man like that is someone to go out with once, 403 00:15:22,078 --> 00:15:26,998 twice-- three times, when the devil is in you. 404 00:15:27,008 --> 00:15:27,919 But live with? 405 00:15:27,928 --> 00:15:29,779 Have a child by? 406 00:15:29,789 --> 00:15:31,947 -I have told you I love him. 407 00:15:32,628 --> 00:15:33,663 GEORGE: Uh, Helene? 408 00:15:33,673 --> 00:15:35,562 Uh, excuse me, Doris. 409 00:15:38,641 --> 00:15:43,417 Uh, may I ask you a personal question? 410 00:15:43,426 --> 00:15:45,162 -All right. 411 00:15:45,162 --> 00:15:46,150 -Have you ever been in love? 412 00:15:46,160 --> 00:15:49,094 What-- what I was thinking is that, if you remember 413 00:15:49,094 --> 00:15:50,993 some old love, you know, that you had, 414 00:15:51,003 --> 00:15:54,925 then it might help to bring some warmth into your acting. 415 00:15:54,935 --> 00:15:57,611 -Well, I travel around a lot, you know, 416 00:15:57,620 --> 00:16:00,718 and, um, and practically all the men in the companies 417 00:16:01,399 --> 00:16:02,358 that I visit-- they're all married. 418 00:16:02,368 --> 00:16:05,465 And I'm never in town long enough to meet any 419 00:16:05,475 --> 00:16:07,316 of the people who aren't. 420 00:16:07,316 --> 00:16:09,196 -Uh, what about school? 421 00:16:09,205 --> 00:16:12,169 Like puppy love, and all the other kinds of love in school? 422 00:16:12,179 --> 00:16:14,145 -Well, even in school I moved around a lot, 423 00:16:14,825 --> 00:16:16,024 because my father was a construction worker 424 00:16:16,034 --> 00:16:17,875 and he was always following jobs around. 425 00:16:17,885 --> 00:16:21,587 And I was always saying hello or goodbye to some place. 426 00:16:25,557 --> 00:16:29,307 Um, would movie stars count? 427 00:16:29,317 --> 00:16:30,343 I mean, not in real life. 428 00:16:30,352 --> 00:16:31,129 I never met any. 429 00:16:31,139 --> 00:16:34,093 But, I mean, to step on the screen? 430 00:16:34,102 --> 00:16:36,087 -I guess that's love of a kind. 431 00:16:36,087 --> 00:16:40,039 -Because I used to sit through movies over and over again, 432 00:16:40,720 --> 00:16:41,957 you know, and pretend that I was married 433 00:16:42,638 --> 00:16:45,678 to whoever the-- the man movie star was. 434 00:16:45,678 --> 00:16:45,793 -[laugh] 435 00:16:46,474 --> 00:16:47,701 -They were the only people that ever went with us. 436 00:16:47,711 --> 00:16:51,451 No matter where we went, those movie stars were always there. 437 00:16:51,461 --> 00:16:52,314 -Yeah. 438 00:16:52,324 --> 00:16:54,338 Well, uh, listen. 439 00:16:54,348 --> 00:16:56,179 Uh, thanks, Helene. 440 00:16:56,179 --> 00:16:58,059 It's-- thank you for coming by. 441 00:16:58,069 --> 00:17:00,946 And we'll let you know what we decide, all right? 442 00:17:00,955 --> 00:17:02,029 Thank you. 443 00:17:05,914 --> 00:17:09,731 -Thanks very much for letting me try out. 444 00:17:09,740 --> 00:17:11,668 -Oh, you're welcome, dear. 445 00:17:21,086 --> 00:17:23,896 -You finally find your Stella and it turns out 446 00:17:23,896 --> 00:17:26,792 she doesn't know what Helene is. 447 00:17:26,801 --> 00:17:27,751 HELENE: [crying] 448 00:17:27,761 --> 00:17:29,631 GEORGE: Helene. 449 00:17:29,640 --> 00:17:31,683 What's the matter, dear? 450 00:17:31,693 --> 00:17:32,786 -I'm terrible, aren't I? 451 00:17:33,467 --> 00:17:33,553 -No. 452 00:17:33,563 --> 00:17:34,637 No, you're not. 453 00:17:34,637 --> 00:17:35,615 You're fine. 454 00:17:35,625 --> 00:17:36,411 -No I'm not. 455 00:17:36,411 --> 00:17:36,622 It was awful. 456 00:17:37,303 --> 00:17:37,495 I-- 457 00:17:37,504 --> 00:17:38,329 -You were really-- 458 00:17:38,329 --> 00:17:40,324 - --like I was a walking icebox or something. 459 00:17:40,334 --> 00:17:43,335 -Oh, nobody could look at you and say that, dearie. 460 00:17:44,016 --> 00:17:47,968 -When people get to know me, that's when they do say it. 461 00:17:47,968 --> 00:17:49,953 I don't want to be the way that I am. 462 00:17:49,962 --> 00:17:50,845 I just can't help it. 463 00:17:50,845 --> 00:17:55,745 I feel like I'm in-- well, when I get to know somebody nice, 464 00:17:55,755 --> 00:17:58,661 you know, and-- like, in real life-- 465 00:17:58,661 --> 00:18:06,352 I feel like I'm in some kind of a bottle, as thought I can't 466 00:18:07,033 --> 00:18:11,052 touch that person, no matter how hard I try. 467 00:18:11,061 --> 00:18:12,107 I know what this play's about. 468 00:18:12,788 --> 00:18:13,986 I know what Stella's feeling. 469 00:18:13,996 --> 00:18:16,739 I-- I know why she feels it. 470 00:18:16,739 --> 00:18:19,520 I just-- I-- I-- 471 00:18:19,520 --> 00:18:19,779 -You what, dear? 472 00:18:20,460 --> 00:18:23,605 -I-- I just-- I don't know how to begin. 473 00:18:23,615 --> 00:18:24,517 DORIS: Oh, Helene. 474 00:18:24,526 --> 00:18:25,293 GEORGE: Oh-- 475 00:18:25,303 --> 00:18:28,257 -Are you ready for me yet, George? 476 00:18:28,266 --> 00:18:30,328 There's nobody else outside. 477 00:18:31,009 --> 00:18:31,192 -Harry, come here. 478 00:18:31,201 --> 00:18:33,148 I'm-- I'm sorry I kept you waiting, Harry. 479 00:18:33,158 --> 00:18:33,915 Excuse me. 480 00:18:33,925 --> 00:18:36,083 Uh, Harry, this is Helene Shaw. 481 00:18:36,764 --> 00:18:37,962 Helene, this is Harry Nash. 482 00:18:37,972 --> 00:18:40,734 Uh, now, if you get the part of Stella, 483 00:18:40,744 --> 00:18:42,719 he'll be your husband in the play. 484 00:18:55,944 --> 00:19:00,001 Say, I, uh, I wonder if, uh, if you two would 485 00:19:00,011 --> 00:19:03,808 read a scene for me from this play, all right? 486 00:19:03,818 --> 00:19:04,854 Right here. 487 00:19:05,535 --> 00:19:06,571 Do that? 488 00:19:06,580 --> 00:19:07,491 -Sure. 489 00:19:07,501 --> 00:19:07,683 GEORGE: Huh? 490 00:19:07,693 --> 00:19:09,438 -If Stella's game. 491 00:19:09,438 --> 00:19:10,378 -Huh? 492 00:19:10,388 --> 00:19:10,541 -Stella. 493 00:19:10,541 --> 00:19:13,226 Stella-- that's you. 494 00:19:13,226 --> 00:19:14,415 Stella's my wife. 495 00:19:41,978 --> 00:19:44,175 And where's the money, if the place got sold? 496 00:19:44,855 --> 00:19:46,093 -Oh, not sold-- lost. 497 00:19:46,774 --> 00:19:46,889 Lost. 498 00:19:46,889 --> 00:19:47,915 -Open your eyes to this stuff. 499 00:19:47,924 --> 00:19:51,684 You think she got this out of teacher's pay? 500 00:19:51,684 --> 00:19:51,847 -Hush. 501 00:19:52,528 --> 00:19:53,755 -Look at these feathers and furs she 502 00:19:53,765 --> 00:19:55,625 come here to preen herself in! 503 00:19:55,635 --> 00:19:56,575 What is this? 504 00:19:56,575 --> 00:19:59,270 A solid gold dress, I believe. 505 00:19:59,279 --> 00:19:59,519 And this? 506 00:20:00,200 --> 00:20:01,437 What is these, here, fox pieces? 507 00:20:02,118 --> 00:20:05,225 Genuine fox fur pieces a half a mile long. 508 00:20:05,235 --> 00:20:05,974 -No. 509 00:20:05,974 --> 00:20:07,124 Those are inexpensive summer furs 510 00:20:07,124 --> 00:20:10,021 that, um, Blanche has had a long time. 511 00:20:10,030 --> 00:20:11,757 -I got an acquaintance that deals 512 00:20:11,766 --> 00:20:12,716 in this sort of merchandise. 513 00:20:12,725 --> 00:20:13,809 I'll have him here to appraise it. 514 00:20:13,818 --> 00:20:15,823 I'm willing to bet you there's thousands 515 00:20:16,504 --> 00:20:17,741 of dollars invested in this stuff here. 516 00:20:18,422 --> 00:20:19,659 -Don't be such an idiot, Stan. 517 00:20:20,340 --> 00:20:20,465 -And this. 518 00:20:20,474 --> 00:20:20,618 What is this, here? 519 00:20:21,299 --> 00:20:22,536 The treasure chest of a pirate? 520 00:20:23,217 --> 00:20:23,495 -Stanley. 521 00:20:24,176 --> 00:20:24,320 -Pearls! 522 00:20:24,330 --> 00:20:26,142 Ropes of them! 523 00:20:26,152 --> 00:20:29,086 What is this sister of yours, a deep sea diver? 524 00:20:29,086 --> 00:20:30,189 -Be still, Stanley. 525 00:20:30,189 --> 00:20:31,935 -And diamonds. 526 00:20:31,944 --> 00:20:33,086 A crown for an empress. 527 00:20:33,767 --> 00:20:34,045 -It's a rhinestone tiara. 528 00:20:34,726 --> 00:20:36,692 She wore it to a costume ball. 529 00:20:36,701 --> 00:20:36,922 -Are you kidding? 530 00:20:37,603 --> 00:20:38,821 I've got an acquaintance works in a jewelry store. 531 00:20:38,821 --> 00:20:40,739 I'll have him in here to appraise this. 532 00:20:40,739 --> 00:20:43,491 Here's our plantation, or what's left of it, here. 533 00:20:43,501 --> 00:20:45,553 -You have no idea how stupid and horrid you're being. 534 00:20:46,253 --> 00:20:48,191 Now, close that trunk before she comes out the bathroom. 535 00:20:48,200 --> 00:20:49,130 Now, I'm going to go outside, and I 536 00:20:49,130 --> 00:20:51,173 want you to come with me while Blanche is getting dressed. 537 00:20:51,183 --> 00:20:53,158 -Since when do you give me orders? 538 00:20:53,158 --> 00:20:55,988 -Are you going to stay here and insult her? 539 00:20:55,988 --> 00:20:58,769 -You're damn tootin' I'm going to stay here! 540 00:21:02,538 --> 00:21:02,806 -You are not! 541 00:21:02,816 --> 00:21:05,549 You-- you animal! 542 00:21:05,559 --> 00:21:06,393 -Animal? 543 00:21:06,393 --> 00:21:06,652 HELENE: Yes! 544 00:21:07,333 --> 00:21:09,414 -I'll teach you! 545 00:21:09,414 --> 00:21:10,325 HELENE: Ah! 546 00:21:10,325 --> 00:21:11,447 - --animal, you! 547 00:21:12,128 --> 00:21:13,269 -Don't you dare call me names! 548 00:21:13,279 --> 00:21:14,324 -I'll call you what I like. 549 00:21:15,005 --> 00:21:16,242 HELENE: No you won't, and you-- 550 00:21:16,923 --> 00:21:17,048 -Stupid! 551 00:21:17,058 --> 00:21:17,882 -Ah! 552 00:21:17,892 --> 00:21:18,841 Don't you hit me either! 553 00:21:18,851 --> 00:21:20,040 Brute, you, you monster! 554 00:21:20,050 --> 00:21:21,795 [yells] 555 00:21:21,805 --> 00:21:22,889 -George. 556 00:21:22,889 --> 00:21:23,656 -[gasp] 557 00:21:23,656 --> 00:21:24,768 -What do you want? 558 00:21:24,778 --> 00:21:25,766 -[scream] 559 00:21:25,766 --> 00:21:27,617 -Oh, yes, Ms. Galfrid. 560 00:21:27,626 --> 00:21:27,751 I'm sorry. 561 00:21:28,432 --> 00:21:28,643 We're-- we're finished. 562 00:21:28,643 --> 00:21:30,465 Uh, there won't be any more noise. 563 00:21:30,465 --> 00:21:31,424 I'm very sorry. 564 00:21:31,424 --> 00:21:32,268 -Oh! 565 00:21:44,055 --> 00:21:44,918 -Was that all right? 566 00:21:44,927 --> 00:21:50,624 -Oh, uh, for a first reading, that wasn't too bad, Harry. 567 00:21:50,634 --> 00:21:51,487 Yeah. 568 00:21:57,452 --> 00:22:00,157 Is there a chance I get the part? 569 00:22:00,167 --> 00:22:04,108 -Uh, I think we can safely say that we're-- we're leaning 570 00:22:04,118 --> 00:22:06,794 powerfully in your direction, Harry. 571 00:22:11,589 --> 00:22:11,800 Helene. 572 00:22:15,425 --> 00:22:17,535 Miss Shaw. 573 00:22:17,544 --> 00:22:18,302 -Huh. 574 00:22:18,312 --> 00:22:20,354 -Uh, the part of Stella is yours. 575 00:22:20,364 --> 00:22:22,416 You were just great. 576 00:22:23,097 --> 00:22:26,109 -I had no idea you had that much fire in you. 577 00:22:27,950 --> 00:22:31,000 Skyrockets, pinwheels, Roman candles. 578 00:22:34,606 --> 00:22:36,524 -Uh, Helene. 579 00:22:38,442 --> 00:22:41,338 You have my permission to go. 580 00:22:41,338 --> 00:22:42,460 -Oh. 581 00:22:42,470 --> 00:22:43,304 OK. 582 00:22:54,794 --> 00:22:59,570 -Well, she's certainly not in that bottle anymore. 583 00:22:59,579 --> 00:23:00,615 MAN: He's OK, now. 584 00:23:00,615 --> 00:23:00,778 MAN: Oh, sure. 585 00:23:01,459 --> 00:23:01,641 My boy's all right. 586 00:23:01,651 --> 00:23:03,463 MAN: Put him on the bed and get a wet towel. 587 00:23:03,473 --> 00:23:06,417 MAN: I think coffee would do him a world of good. 588 00:23:06,417 --> 00:23:08,220 -Oh, my! 589 00:23:08,230 --> 00:23:09,227 MAN: A cold shower. 590 00:23:09,237 --> 00:23:13,006 -Let go of me, you son of a bitch. 591 00:23:13,015 --> 00:23:14,972 -Let's get the hell out of here! 592 00:23:14,981 --> 00:23:18,722 -Poker should not be played in a house with women. 593 00:23:25,454 --> 00:23:26,567 Yes! 594 00:23:26,576 --> 00:23:29,549 I want my girl to come down here. 595 00:23:30,230 --> 00:23:30,441 -Ha. 596 00:23:35,064 --> 00:23:35,984 -Stella! 597 00:23:40,780 --> 00:23:43,676 [sobbing] 598 00:24:38,437 --> 00:24:38,600 GEORGE: OK. 599 00:24:39,281 --> 00:24:39,406 OK. 600 00:24:39,415 --> 00:24:39,559 Terrific. 601 00:24:40,240 --> 00:24:41,295 Good, good, good, good, good. 602 00:24:41,305 --> 00:24:41,477 Harry and Helene. 603 00:24:42,158 --> 00:24:44,124 Listen, you can save something for the actual performance. 604 00:24:44,134 --> 00:24:45,994 You're going to burn yourselves out, all right? 605 00:24:46,004 --> 00:24:47,951 You're going to burn yourselves out. 606 00:24:47,960 --> 00:24:48,085 OK. 607 00:24:48,095 --> 00:24:49,044 I'll see you at 7:00 tomorrow night. 608 00:24:49,054 --> 00:24:49,830 -All right. 609 00:24:49,840 --> 00:24:50,022 -All right? 610 00:24:50,032 --> 00:24:51,777 -OK. 611 00:24:51,787 --> 00:24:52,746 -Good rehearsal. 612 00:24:52,756 --> 00:24:59,555 [chattering] 613 00:24:59,565 --> 00:25:04,398 -Lydia, do we have a play or do we have a play? 614 00:25:04,408 --> 00:25:05,175 -What play? 615 00:25:05,185 --> 00:25:07,371 There isn't any play going on now. 616 00:25:08,052 --> 00:25:08,282 -What? 617 00:25:08,292 --> 00:25:09,155 -Hey you. 618 00:25:11,936 --> 00:25:13,126 You through with me? 619 00:25:13,806 --> 00:25:14,037 -What? 620 00:25:14,046 --> 00:25:16,827 -(YELLING) Can I go home now? 621 00:25:16,837 --> 00:25:17,882 -Sure, Harry, yeah. 622 00:25:22,668 --> 00:25:24,634 -You aren't directing this play, George. 623 00:25:25,315 --> 00:25:26,303 -What do y-- what are you saying? 624 00:25:26,312 --> 00:25:28,403 What do you mean I'm not directing this play? 625 00:25:28,403 --> 00:25:29,170 Who is? 626 00:25:29,170 --> 00:25:30,177 LYDIA: Mother Nature at her worst. 627 00:25:30,177 --> 00:25:32,306 What's going to happen to that girl when she discovers what 628 00:25:32,987 --> 00:25:37,926 Harry really is, what Harry really isn't? 629 00:25:37,936 --> 00:25:39,844 -I told the phone company that I don't 630 00:25:39,854 --> 00:25:41,695 want to be moved around anymore. 631 00:25:41,705 --> 00:25:41,878 -Really? 632 00:25:41,878 --> 00:25:42,626 -Mhm. 633 00:25:42,635 --> 00:25:44,515 What do you think about that? 634 00:25:44,515 --> 00:25:45,455 -Oh. 635 00:25:45,464 --> 00:25:45,733 What do I think? 636 00:25:46,414 --> 00:25:46,500 -Mhm. 637 00:25:46,510 --> 00:25:49,569 -Well, as club director, I'd say I'm very glad. 638 00:25:50,250 --> 00:25:50,423 -Club director? 639 00:25:50,432 --> 00:25:51,449 What about George Johnson? 640 00:25:51,458 --> 00:25:56,282 -Uh, well, I'd say should you make that kind of decision now? 641 00:25:56,963 --> 00:26:00,876 -George, I feel like my life is just beginning. 642 00:26:00,886 --> 00:26:02,037 I've never been this happy. 643 00:26:02,718 --> 00:26:03,955 -Does Harry know you decided to, uh, stay? 644 00:26:04,636 --> 00:26:06,621 -He's totally preoccupied with learning his lines 645 00:26:06,621 --> 00:26:08,558 and getting into his role and everything. 646 00:26:08,568 --> 00:26:08,712 -Yeah. 647 00:26:08,721 --> 00:26:09,661 If he gets any further into his role, 648 00:26:09,671 --> 00:26:11,570 he'll never get out of it. [laugh] 649 00:26:11,579 --> 00:26:12,308 -[laugh] 650 00:26:12,318 --> 00:26:13,459 -You know, if I had a daughter, I'd 651 00:26:13,468 --> 00:26:15,463 want her to be just like you. 652 00:26:16,144 --> 00:26:17,266 -You're so sweet. 653 00:26:17,266 --> 00:26:19,040 -Thank you, but I mean it. 654 00:26:20,978 --> 00:26:24,987 -If I was your daughter, what advice would you give me? 655 00:26:24,987 --> 00:26:25,773 Oh, advice? 656 00:26:25,783 --> 00:26:29,657 I'd-- I just want you to have what you want to have. 657 00:26:29,667 --> 00:26:31,767 Really, that's it. 658 00:26:32,448 --> 00:26:33,503 Goodnight. 659 00:26:33,512 --> 00:26:34,404 -Goodnight. 660 00:26:37,349 --> 00:26:37,521 -All right, now. 661 00:26:38,202 --> 00:26:41,223 When, uh-- when Lydia says, uh-- what? 662 00:26:41,233 --> 00:26:41,357 -What is it? 663 00:26:42,038 --> 00:26:42,220 Is it for me? 664 00:26:42,230 --> 00:26:42,316 -Yeah. 665 00:26:42,997 --> 00:26:43,170 What is it? 666 00:26:43,180 --> 00:26:43,976 Is it for me? 667 00:26:43,976 --> 00:26:45,050 Then Hel-- Helene, dear, please pay attention, all right? 668 00:26:45,059 --> 00:26:46,862 Then Helene, you come down here at that point. 669 00:26:46,872 --> 00:26:49,778 And Stanley-- Harry, you go over there, please. 670 00:26:49,778 --> 00:26:50,718 OK? 671 00:26:50,727 --> 00:26:50,861 OK. 672 00:26:50,871 --> 00:26:51,648 Let's see. 673 00:26:51,648 --> 00:26:51,820 What else? 674 00:26:51,830 --> 00:26:52,684 What else is there? 675 00:26:54,592 --> 00:26:55,705 I think I hear a bit of an earthquake. 676 00:26:55,714 --> 00:26:59,397 I wonder if-- oh, that must be Albert's stomach grumbling. 677 00:26:59,406 --> 00:26:59,541 OK. 678 00:26:59,550 --> 00:27:01,238 Let's break. 679 00:27:01,238 --> 00:27:01,497 -OK, everybody. 680 00:27:02,178 --> 00:27:03,367 That's 20 minutes for lunch. 681 00:27:03,377 --> 00:27:04,288 -20 minutes. 682 00:27:07,021 --> 00:27:07,932 GEORGE: Oh. 683 00:27:12,881 --> 00:27:14,732 -You know, Helene, as the leading actors, 684 00:27:14,742 --> 00:27:17,657 we should really get to know one another better. 685 00:27:17,667 --> 00:27:19,508 A friend of mine said-- 686 00:27:19,508 --> 00:27:21,416 -Not right now, Albert. 687 00:27:28,322 --> 00:27:30,009 May I join you? 688 00:27:32,983 --> 00:27:33,836 -Sure. 689 00:28:03,710 --> 00:28:07,422 -Would you-- would you maybe like one of these? 690 00:28:07,431 --> 00:28:07,575 No. 691 00:28:07,585 --> 00:28:08,525 Go ahead. 692 00:28:08,534 --> 00:28:11,296 Really. 693 00:28:11,296 --> 00:28:12,255 -I'll take that. 694 00:28:32,328 --> 00:28:34,246 -[laugh] 695 00:28:35,406 --> 00:28:37,392 Um, mmm! 696 00:28:37,401 --> 00:28:40,269 How about some nice hot soup? 697 00:28:40,278 --> 00:28:42,062 OK? 698 00:28:42,072 --> 00:28:44,891 I mean, really, you should eat much better meals, Harry. 699 00:28:44,901 --> 00:28:47,884 You know, you have to keep up your energy. 700 00:28:47,884 --> 00:28:48,737 Yeah. 701 00:28:52,679 --> 00:28:53,523 Oh. 702 00:29:01,118 --> 00:29:04,245 You know, if-- if, um, I were to stay a little bit longer 703 00:29:04,254 --> 00:29:06,901 in North Crawford, I'd be very glad to make 704 00:29:06,911 --> 00:29:08,091 you some really good meals. 705 00:29:08,772 --> 00:29:10,009 I mean, if you-- if you'd like me to. 706 00:29:10,690 --> 00:29:12,800 I know how you men are about your mom's cooking-- 707 00:29:12,809 --> 00:29:13,567 -[exhale] 708 00:29:13,576 --> 00:29:15,705 - --and everything. 709 00:29:15,715 --> 00:29:16,684 Um-- 710 00:29:16,693 --> 00:29:17,518 -Sorry. 711 00:29:17,518 --> 00:29:18,640 -My mom was a wonderful cook. 712 00:29:19,321 --> 00:29:23,320 She taught me how to cook when I was just a little girl. 713 00:29:25,305 --> 00:29:28,230 I bet your mom's a great cook, huh? 714 00:29:28,911 --> 00:29:29,966 -No. 715 00:29:29,976 --> 00:29:30,897 -Oh, come on. 716 00:29:30,897 --> 00:29:31,098 -I don't know. 717 00:29:31,108 --> 00:29:34,752 -What do you mean you don't know? 718 00:29:34,762 --> 00:29:38,780 -I w-- found. 719 00:29:39,461 --> 00:29:39,729 -Found? 720 00:29:39,739 --> 00:29:44,285 -On the steps of the Unitarian church. 721 00:29:44,294 --> 00:29:46,385 -On the steps? 722 00:29:46,385 --> 00:29:47,277 -I was told. 723 00:30:05,355 --> 00:30:05,480 -No. 724 00:30:05,489 --> 00:30:09,287 Um, there's still-- 725 00:30:09,297 --> 00:30:09,469 -Take that. 726 00:30:10,150 --> 00:30:14,169 -But-- don't-- this is-- it's [inaudible]. 727 00:30:20,853 --> 00:30:21,937 -Oh, this is terrible! 728 00:30:22,618 --> 00:30:24,536 -Absolute lunacy. 729 00:30:24,545 --> 00:30:27,624 [commotion] 730 00:30:27,624 --> 00:30:30,568 --[crying] I want to get out of here! 731 00:30:31,249 --> 00:30:33,253 I want to get out! 732 00:30:33,263 --> 00:30:36,179 -Poker should not be played in a house with women! 733 00:30:36,188 --> 00:30:38,989 -I want my sister's clothes! [inaudible] 734 00:30:38,989 --> 00:30:39,957 to that woman upstairs. 735 00:30:39,967 --> 00:30:41,022 -Where are the clothes? 736 00:30:41,031 --> 00:30:41,885 -OK, great. 737 00:30:41,894 --> 00:30:42,825 Great, great, great. 738 00:30:42,825 --> 00:30:43,995 Lydia, leap up on that line. 739 00:30:44,676 --> 00:30:44,954 Leap up and move. 740 00:30:45,635 --> 00:30:46,642 Helene, magnificent. 741 00:30:46,651 --> 00:30:46,872 Ah. 742 00:30:47,553 --> 00:30:47,764 OK. 743 00:30:47,764 --> 00:30:49,634 Do not block him, all right? 744 00:30:49,634 --> 00:30:49,749 OK. 745 00:30:50,430 --> 00:30:50,555 Thank you. 746 00:30:50,564 --> 00:30:51,514 It looks fantastic. 747 00:30:51,523 --> 00:30:53,355 We've got a hit. 748 00:30:53,365 --> 00:30:56,443 -Everybody be here 6:30 on Thursday, got it? 749 00:31:09,611 --> 00:31:13,447 -These evening rehearsals are tiring, aren't they? 750 00:31:13,456 --> 00:31:16,372 How are you and Harry getting along, Helene? 751 00:31:16,382 --> 00:31:16,535 -Mmm. 752 00:31:16,535 --> 00:31:19,374 Harry. [laugh] You know, Helene, I once 753 00:31:19,383 --> 00:31:21,397 played Ann Rutledge opposite Harry. 754 00:31:22,078 --> 00:31:23,248 He was Abraham Lincoln. 755 00:31:23,248 --> 00:31:25,233 -Oh, that must have been heaven. 756 00:31:25,914 --> 00:31:26,960 -It was, in a way. 757 00:31:26,969 --> 00:31:28,053 Sometimes I'd get so caught up I'd 758 00:31:28,063 --> 00:31:31,717 loved Harry like I'd love Abraham Lincoln. 759 00:31:31,726 --> 00:31:33,759 [laugh] I'd have to come back to Earth 760 00:31:33,769 --> 00:31:38,650 and remind myself that he wasn't ever going to free the slaves, 761 00:31:38,660 --> 00:31:42,496 that he was just a clerk in my husband's hardware store. 762 00:31:43,177 --> 00:31:45,182 -He's the most marvelous man I've ever met. 763 00:31:45,191 --> 00:31:47,186 -One thing you have to get set for when you're 764 00:31:47,196 --> 00:31:50,005 in a play with Harry is what happens 765 00:31:50,005 --> 00:31:51,847 after the last performance. 766 00:31:51,856 --> 00:31:53,046 -What are you talking about? 767 00:31:53,727 --> 00:31:57,783 -Once the play is over, whatever you thought Harry was just 768 00:31:57,793 --> 00:31:59,759 evaporates into thin air. 769 00:32:00,440 --> 00:32:03,461 -[laugh] I don't believe you. 770 00:32:03,470 --> 00:32:07,153 -Well, I admit it's hard to believe. 771 00:32:07,163 --> 00:32:08,199 -What are you telling me for? 772 00:32:08,208 --> 00:32:10,212 Why do you think that I care? 773 00:32:10,222 --> 00:32:14,998 -I don't know, I just thought you might find it interesting. 774 00:32:15,008 --> 00:32:15,967 -Well, I don't. 775 00:32:39,799 --> 00:32:41,957 -Two minutes to curtain, everybody-- two minutes 776 00:32:42,638 --> 00:32:42,820 to curtain! 777 00:32:42,829 --> 00:32:43,817 Everybody in their spot. 778 00:32:43,827 --> 00:32:45,687 -It sounds like-- 779 00:32:45,697 --> 00:32:46,752 -I didn't hear your name. 780 00:32:47,433 --> 00:32:48,469 -My name's not on the sign. 781 00:32:48,478 --> 00:32:49,428 -George-- 782 00:32:49,437 --> 00:32:51,336 -I didn't [inaudible] on the sign. 783 00:32:51,336 --> 00:32:51,538 -Oh, yeah. 784 00:32:51,547 --> 00:32:52,314 Fine. 785 00:32:52,324 --> 00:32:52,497 Great. 786 00:32:52,506 --> 00:32:53,254 That's-- 787 00:32:53,254 --> 00:33:03,832 [chattering] 788 00:33:03,842 --> 00:33:06,633 -It's going to get hung up if you move it that way. 789 00:33:06,633 --> 00:33:06,892 [chattering] 790 00:33:07,573 --> 00:33:08,532 -Just move it in there. 791 00:33:08,541 --> 00:33:09,491 It's going to get hung up. 792 00:33:09,500 --> 00:33:09,702 I'm telling you. 793 00:33:09,702 --> 00:33:10,584 -All right. 794 00:33:40,180 --> 00:33:41,225 -Well, George. 795 00:33:41,235 --> 00:33:43,086 This is your big night. 796 00:33:43,096 --> 00:33:43,230 -Oh. 797 00:33:43,239 --> 00:33:44,975 And we've got a full house. 798 00:33:44,985 --> 00:33:45,158 -Yes. 799 00:33:45,167 --> 00:33:45,253 We have. 800 00:33:45,934 --> 00:33:46,059 -Oh. 801 00:33:46,069 --> 00:33:46,941 -Well, George, break a leg. 802 00:33:46,951 --> 00:33:47,085 -OK. 803 00:33:47,095 --> 00:33:48,092 it both legs. 804 00:34:00,512 --> 00:34:02,449 -Hey there, Stella, baby! 805 00:34:08,088 --> 00:34:10,169 -Don't holler at me like that. 806 00:34:10,169 --> 00:34:11,905 Hi Mitch. 807 00:34:11,915 --> 00:34:12,855 -Catch. 808 00:34:12,855 --> 00:34:14,792 -What? 809 00:34:14,801 --> 00:34:16,672 -This meat. 810 00:34:16,681 --> 00:34:17,727 [laughter] 811 00:34:17,736 --> 00:34:20,623 -Where are you going? 812 00:34:20,623 --> 00:34:21,505 -Bowling. 813 00:34:21,515 --> 00:34:22,522 -Can I come watch? 814 00:34:22,531 --> 00:34:23,385 -Sure. 815 00:34:23,395 --> 00:34:29,369 -Blanche! [crying] Oh. 816 00:34:30,050 --> 00:34:30,185 Blanche! 817 00:34:30,194 --> 00:34:30,328 Blanche! 818 00:34:31,009 --> 00:34:31,134 -Stella. 819 00:34:31,144 --> 00:34:33,129 -[crying] 820 00:34:58,965 --> 00:35:01,814 -Move. 821 00:35:01,814 --> 00:35:02,936 Stella. 822 00:35:03,617 --> 00:35:06,772 What are you looking at? 823 00:35:07,453 --> 00:35:08,441 Stella. 824 00:35:08,450 --> 00:35:15,211 Come on, baby, don't-- don't do-- Stella, come on. 825 00:35:18,002 --> 00:35:18,204 Stella. 826 00:35:21,848 --> 00:35:24,802 -The name of this game-- Seven-Card Stud. 827 00:35:41,978 --> 00:36:08,064 [applause] 828 00:36:08,074 --> 00:36:08,908 -No, no, really. 829 00:36:08,918 --> 00:36:10,778 -Oh, Helene, you were spectacular. 830 00:36:10,788 --> 00:36:10,989 Goodnight, dear. 831 00:36:10,999 --> 00:36:11,804 -Oh, listen-- OK. 832 00:36:11,814 --> 00:36:12,879 I'll see. you later. 833 00:36:12,879 --> 00:36:15,785 I'm going to see you. 834 00:36:15,794 --> 00:36:16,657 Helene! 835 00:36:20,436 --> 00:36:20,618 -What did I do wrong? 836 00:36:21,299 --> 00:36:24,310 Did I insult him or something? 837 00:36:24,320 --> 00:36:25,212 -Oh, no. 838 00:36:25,221 --> 00:36:25,356 No. 839 00:36:25,365 --> 00:36:26,305 He does that after every performance. 840 00:36:26,305 --> 00:36:29,096 The minute that curtain comes down, he clears out. 841 00:36:29,106 --> 00:36:29,249 He's gone. 842 00:36:29,930 --> 00:36:32,127 That's what we've been trying to tell you. 843 00:36:32,807 --> 00:36:33,086 -What about Saturday? 844 00:36:33,767 --> 00:36:35,723 Will he go to the cast party? 845 00:36:35,733 --> 00:36:35,876 -Oh, no. 846 00:36:35,886 --> 00:36:37,670 Harry never goes to parties-- never. 847 00:36:37,670 --> 00:36:37,823 Never. 848 00:36:37,833 --> 00:36:37,881 It-- 849 00:36:38,562 --> 00:36:39,655 MAN: Helene, you were terrific! 850 00:36:39,665 --> 00:36:39,799 -Listen. 851 00:36:40,480 --> 00:36:40,758 When that curtain comes down, that's 852 00:36:41,439 --> 00:36:43,578 the last anybody's going to see of him until he turns up 853 00:36:43,587 --> 00:36:45,294 for work on Monday. 854 00:36:45,294 --> 00:36:47,270 -How long has he been this way? 855 00:36:47,279 --> 00:36:49,111 -As long as I can remember. 856 00:36:53,906 --> 00:36:54,117 -How sad. 857 00:36:58,913 --> 00:37:00,620 -Good night, Helene. 858 00:37:05,655 --> 00:37:06,556 -Thanks, Andy. 859 00:37:06,566 --> 00:37:07,362 Goodnight. 860 00:37:07,371 --> 00:37:08,522 -Thanks. 861 00:37:08,532 --> 00:37:09,472 -Bye. 862 00:37:09,481 --> 00:37:12,397 -Well, I'm sure glad when your club starts a new play. 863 00:37:12,406 --> 00:37:13,164 -Why? 864 00:37:13,174 --> 00:37:16,242 -The profits always jump. 865 00:37:16,923 --> 00:37:18,918 -Oh, poor Harry. 866 00:37:18,928 --> 00:37:20,779 -I saw you in the play last night. 867 00:37:20,779 --> 00:37:21,997 Stanley, you were great! 868 00:37:22,678 --> 00:37:22,860 You were great. 869 00:37:22,869 --> 00:37:24,874 -You can come break my plates any time, Stanley. 870 00:37:25,555 --> 00:37:26,514 -[laugh] 871 00:37:26,706 --> 00:37:27,540 -Oh. 872 00:37:30,484 --> 00:37:31,587 -Hello, Harry. 873 00:37:44,870 --> 00:37:49,531 -Can I help you with something? 874 00:37:49,540 --> 00:37:53,367 -Can you help me? 875 00:37:53,377 --> 00:37:54,604 Um, uh, yes. 876 00:37:55,285 --> 00:37:58,421 I was, um-- I'm looking for a potholder. 877 00:38:04,118 --> 00:38:05,854 -There's a nice one. 878 00:38:05,854 --> 00:38:07,848 I'll get it. 879 00:38:07,858 --> 00:38:09,949 No, Harry-- um. 880 00:38:10,630 --> 00:38:13,785 I'm really sorry about the other night-- asking you 881 00:38:14,466 --> 00:38:14,744 about your mother. 882 00:38:15,425 --> 00:38:15,550 Really. 883 00:38:15,559 --> 00:38:17,343 I didn't know. 884 00:38:17,353 --> 00:38:17,621 -It's OK. 885 00:38:18,302 --> 00:38:18,580 -No, really. 886 00:38:19,261 --> 00:38:20,287 I'm very sorry. 887 00:38:23,241 --> 00:38:30,875 I-- I understand now why-- why you're so shy. 888 00:38:48,032 --> 00:38:55,004 I-- you know, I'm-- I'm really-- I'm really a very-- ahh. 889 00:38:55,004 --> 00:38:58,582 I'm really a very shy person too. 890 00:39:00,586 --> 00:39:08,201 I mean, if, um-- if George hadn't asked me to audition, 891 00:39:08,210 --> 00:39:09,381 I never would've met you. 892 00:39:12,967 --> 00:39:21,637 And, I mean, you're-- you're really the person who's helped 893 00:39:21,647 --> 00:39:23,699 me to overcome my fear. 894 00:39:42,976 --> 00:39:45,575 -If tomorrow's performance goes anything like this, 895 00:39:45,584 --> 00:39:47,617 I won't be able to show my face on the street. 896 00:39:47,627 --> 00:39:50,485 -I don't know how the town will survive, Albert. 897 00:39:54,465 --> 00:39:56,306 -What's all this stuff? 898 00:39:59,088 --> 00:40:01,974 -Honey, it's Blanche's birthday. 899 00:40:01,984 --> 00:40:06,741 -Honey, it's-- it's Blanche's birthday. 900 00:40:06,741 --> 00:40:07,796 -Is she here? 901 00:40:07,796 --> 00:40:11,641 -Well, she's in the bathroom. 902 00:40:11,651 --> 00:40:13,598 -Soaking in a hot tub? 903 00:40:13,598 --> 00:40:16,341 HELENE: I, um-- yeah. 904 00:40:16,350 --> 00:40:18,182 I reckon so. 905 00:40:21,078 --> 00:40:23,073 -The temperature's 100 degrees on the nose, 906 00:40:23,083 --> 00:40:25,116 and she soaks in a hot tub. 907 00:40:25,126 --> 00:40:26,075 HELENE: I reckon so. 908 00:40:26,085 --> 00:40:27,955 -She says it cools her off. 909 00:40:27,964 --> 00:40:31,887 -She says it cools her off for the evening. 910 00:40:32,568 --> 00:40:34,553 -Ah. 911 00:40:34,553 --> 00:40:35,445 -Oh. 912 00:40:43,232 --> 00:40:47,088 [chattering] 913 00:40:47,097 --> 00:40:48,171 -It was an off night. 914 00:40:48,171 --> 00:40:48,939 Whatever. 915 00:40:48,939 --> 00:40:49,130 -All right. 916 00:40:49,130 --> 00:40:50,943 Nobody go home in 10 minutes [inaudible]. 917 00:41:06,134 --> 00:41:07,160 -Hi Dad. 918 00:41:07,160 --> 00:41:10,105 -Hi, honey. ow you doing? 919 00:41:10,114 --> 00:41:12,071 -All Harry here? 920 00:41:12,080 --> 00:41:12,876 -Look, girls. 921 00:41:12,886 --> 00:41:14,900 I don't think you should bother Harry today. 922 00:41:14,909 --> 00:41:15,773 -Ohh! 923 00:41:15,782 --> 00:41:17,921 [crashing noise] 924 00:41:18,602 --> 00:41:18,688 -Harry! 925 00:41:18,698 --> 00:41:21,738 Is everything all right, Harry? 926 00:41:21,738 --> 00:41:22,716 -What's wrong with Harry? 927 00:41:23,397 --> 00:41:25,593 -Nothing a good psychiatrist couldn't cure. 928 00:41:26,274 --> 00:41:29,151 -Blanche! [crying] Blanche! 929 00:41:47,574 --> 00:41:48,428 -Stella. 930 00:41:50,384 --> 00:41:51,247 Stella. 931 00:41:53,329 --> 00:41:54,192 Stella. 932 00:41:57,155 --> 00:41:58,028 Oh, ba-- 933 00:42:02,718 --> 00:42:05,595 MAN: The name of this game is Seven-Card Stud. 934 00:42:52,597 --> 00:42:54,525 -Harry, you guys were great! 935 00:42:58,438 --> 00:43:01,488 -Oh, thank you. 936 00:43:01,497 --> 00:43:02,456 -I have to go. 937 00:43:03,137 --> 00:43:03,415 -Where? 938 00:43:04,096 --> 00:43:04,355 -Home. 939 00:43:04,355 --> 00:43:05,084 -Oh. 940 00:43:05,094 --> 00:43:07,136 Wouldn't-- wouldn't you take me to the cast party? 941 00:43:08,143 --> 00:43:09,937 -Not much on parties. 942 00:43:09,946 --> 00:43:13,006 -Well then, um-- I'll let you go, 943 00:43:13,687 --> 00:43:16,842 if you just promise me one thing. 944 00:43:17,523 --> 00:43:17,667 -What's that? 945 00:43:17,676 --> 00:43:19,585 -Will you promise you'll just stay here, just for a second? 946 00:43:19,594 --> 00:43:22,529 I'm going to go run and get your present. 947 00:43:22,529 --> 00:43:23,373 -Present? 948 00:43:23,383 --> 00:43:24,466 -Yeah. 949 00:43:24,476 --> 00:43:27,334 You promise? 950 00:43:27,343 --> 00:43:28,072 -OK. 951 00:43:28,082 --> 00:43:29,127 -You sure? 952 00:43:32,110 --> 00:43:34,037 -OK. 953 00:43:34,037 --> 00:43:36,023 -Harry, you were so wonderful. 954 00:43:36,704 --> 00:43:36,972 I loved it. 955 00:43:36,982 --> 00:43:39,667 -Harry, you really were Stanley tonight. 956 00:43:39,677 --> 00:43:39,859 Real good. 957 00:43:40,540 --> 00:43:40,732 -Harry. 958 00:43:43,666 --> 00:43:46,342 -Sorry. 959 00:43:46,352 --> 00:43:47,531 -You were both wonderful. 960 00:43:48,212 --> 00:43:48,327 -Oh, Doris. 961 00:43:48,327 --> 00:43:48,490 Thank you. 962 00:43:49,171 --> 00:43:50,322 -Congratulations. 963 00:43:50,332 --> 00:43:51,329 -Thanks. 964 00:43:51,339 --> 00:43:52,211 -Oh, uh, no, no. 965 00:43:52,211 --> 00:43:55,156 You have to open it please. 966 00:44:01,639 --> 00:44:01,878 Wow. 967 00:44:05,523 --> 00:44:06,434 Harry Nash. 968 00:44:10,404 --> 00:44:10,548 Thanks. 969 00:44:11,229 --> 00:44:17,223 -Um, the-- the marker's at my favorite scene. 970 00:44:17,233 --> 00:44:18,067 -Uh huh. 971 00:44:18,077 --> 00:44:21,040 -Don't you want to know what my favorite scene is? 972 00:44:21,050 --> 00:44:22,757 -Sure. 973 00:44:22,757 --> 00:44:23,016 -Good. 974 00:44:29,508 --> 00:44:30,573 What's in a name? 975 00:44:30,573 --> 00:44:33,402 That which we call a rose by any other name 976 00:44:33,402 --> 00:44:35,291 would smell as sweet. 977 00:44:35,301 --> 00:44:39,080 So Romeo would worry not, Romeo called-- 978 00:44:39,089 --> 00:44:41,947 retain that dear perfection which 979 00:44:41,957 --> 00:44:43,156 he owes without that title. 980 00:44:43,836 --> 00:44:49,869 Romeo, doff thy name and for thy name which is no part of thee, 981 00:44:50,550 --> 00:44:51,662 take all myself. 982 00:44:56,448 --> 00:44:57,522 Look what Romeo says. 983 00:45:01,358 --> 00:45:05,914 You want to read what Romeo says? 984 00:45:05,914 --> 00:45:06,853 -I take thee. 985 00:45:12,608 --> 00:45:13,845 I take thee at thy word. 986 00:45:14,526 --> 00:45:19,407 Call me but love, and I'll be new baptized. 987 00:45:19,417 --> 00:45:32,767 Henceforth-- I never will be Romeo-- never. 988 00:45:32,767 --> 00:45:34,944 -Well, what man art thou that thus bescreened in night, 989 00:45:35,625 --> 00:45:36,814 so stumblest on my counsel? 990 00:45:41,417 --> 00:45:44,467 -By a name, I know not how to tell thee who I am. 991 00:45:44,467 --> 00:45:51,180 By name, dear saint, is hateful to myself 992 00:45:51,180 --> 00:45:53,981 because it is an enemy to thee. 993 00:45:53,990 --> 00:45:57,683 -My ears have yet not drunk 100 words of thy tongues uttering, 994 00:45:57,692 --> 00:45:59,735 yet I know the sound. 995 00:45:59,745 --> 00:46:02,612 Art thou not Romeo, and a Montague? 996 00:46:02,622 --> 00:46:08,510 -Neither, fair saint, if either thee dislike. 997 00:46:09,191 --> 00:46:11,109 -How came is thou hither, tell me. 998 00:46:11,119 --> 00:46:13,305 And wherefore the orchard walls are high and hard to climb, 999 00:46:13,986 --> 00:46:16,183 and the place, death, considering 1000 00:46:16,863 --> 00:46:21,822 who thou art, if any of my kinsmen find thee here. 1001 00:46:21,822 --> 00:46:33,292 -With love's light wings that I o'erperch these walls-- 1002 00:46:33,301 --> 00:46:36,111 with love's light wings that I o'erperch these walls, 1003 00:46:36,111 --> 00:46:38,240 for stony limits cannot hold love out. 1004 00:46:38,921 --> 00:46:41,118 And what love can do that dares love attempt, 1005 00:46:41,799 --> 00:46:44,819 therefore thy kinsmen are no stop to me. 1006 00:46:44,829 --> 00:46:45,798 [laugh] 1007 00:46:45,798 --> 00:46:47,601 -[laugh] 1008 00:46:47,735 --> 00:46:50,612 -I've never seen such [inaudible] anybody in my life. 1009 00:46:50,622 --> 00:46:53,374 -They sure are creating a stir around here. 1010 00:46:53,374 --> 00:46:55,503 -This town could use some stirring. 1011 00:46:56,184 --> 00:46:56,366 -Here you go. 1012 00:46:56,376 --> 00:46:57,258 -Hey, [inaudible]. 1013 00:46:57,258 --> 00:46:57,421 -Thank you. 1014 00:46:58,102 --> 00:46:58,236 -Hi [inaudible]. 1015 00:46:58,246 --> 00:47:00,250 -Oh, I see Lydia's got you back working for a living, huh? 1016 00:47:00,260 --> 00:47:01,018 -Yeah. 1017 00:47:01,027 --> 00:47:02,034 -What happen, Harry quit? 1018 00:47:02,044 --> 00:47:02,178 -No. 1019 00:47:02,188 --> 00:47:03,032 He's taking inventory. 1020 00:47:03,041 --> 00:47:03,176 -Oh, good. 1021 00:47:03,856 --> 00:47:05,046 I want to talk to him about the new play. 1022 00:47:05,055 --> 00:47:05,813 -Harry? 1023 00:47:05,822 --> 00:47:07,012 -Hey, uh, how are the lovebirds, by the way? 1024 00:47:07,693 --> 00:47:09,793 -Oh, those two are floating around on a pink cloud. 1025 00:47:09,802 --> 00:47:11,653 -What else did you expect? 1026 00:47:11,663 --> 00:47:11,807 -Oh, hello. 1027 00:47:12,488 --> 00:47:12,622 -Oh. 1028 00:47:12,632 --> 00:47:12,766 Hi, Helene. 1029 00:47:13,447 --> 00:47:13,543 -Hi. 1030 00:47:13,552 --> 00:47:14,454 I was just in the neighborhood. 1031 00:47:14,463 --> 00:47:16,545 I thought maybe Harry might be around. 1032 00:47:16,554 --> 00:47:18,376 -Uh, Harry? 1033 00:47:18,386 --> 00:47:19,220 -Oh. 1034 00:47:24,955 --> 00:47:25,080 Hey. 1035 00:47:25,090 --> 00:47:26,193 -Hi. 1036 00:47:26,873 --> 00:47:27,842 -[laugh] 1037 00:47:28,859 --> 00:47:30,873 -Charming day. 1038 00:47:30,873 --> 00:47:31,803 Miss Fairfax. 1039 00:47:34,546 --> 00:47:36,589 -Pray, don't talk to me about the weather, Mr. Worthing. 1040 00:47:36,598 --> 00:47:38,660 Um, whenever people talk to me about the weather, 1041 00:47:39,341 --> 00:47:41,403 I'm quite certain they mean something else. 1042 00:47:41,412 --> 00:47:46,141 -They do-- mean something else. 1043 00:47:46,150 --> 00:47:47,205 -I thought so. 1044 00:47:52,950 --> 00:47:55,875 -Miss Fairfax, ever since I met you, 1045 00:47:55,884 --> 00:47:57,649 I've admired you more than any girl 1046 00:47:57,659 --> 00:47:59,740 I ever met since I met you. 1047 00:47:59,740 --> 00:48:00,488 -Yes. 1048 00:48:00,497 --> 00:48:00,718 I'm quite aware of that fact. 1049 00:48:01,399 --> 00:48:04,554 And my ideal has always been to love someone 1050 00:48:05,235 --> 00:48:06,367 with the name Ernest. 1051 00:48:06,376 --> 00:48:08,160 I mean, there's something in that name 1052 00:48:08,170 --> 00:48:10,308 that inspires absolute confidence. 1053 00:48:10,989 --> 00:48:15,976 -Do you mean you love me too? 1054 00:48:15,986 --> 00:48:17,789 Gwendolyn? 1055 00:48:17,799 --> 00:48:21,606 -Passionately, my own Ernest. 1056 00:48:21,606 --> 00:48:23,735 -But you don't mean to say that you couldn't love me 1057 00:48:24,416 --> 00:48:25,413 if my name wasn't Ernest. 1058 00:48:25,423 --> 00:48:26,468 -But your name is Ernest. 1059 00:48:26,478 --> 00:48:28,319 -Yes, I know. 1060 00:48:28,319 --> 00:48:29,355 It is. 1061 00:48:29,365 --> 00:48:33,095 But supposing it was something else. 1062 00:48:33,105 --> 00:48:34,985 Do you mean to say you couldn't love me then? 1063 00:48:34,985 --> 00:48:38,984 -But that's clearly metaphysical speculation. 1064 00:48:38,993 --> 00:48:40,911 -I must say, I-- I think there are 1065 00:48:40,921 --> 00:48:43,779 lots of other much nicer names. 1066 00:48:43,789 --> 00:48:44,767 Harry, for instance. 1067 00:48:44,767 --> 00:48:46,742 That's a charming name. 1068 00:48:46,752 --> 00:48:48,651 -Harry. 1069 00:48:48,651 --> 00:48:54,367 No, there's very little music in the name Harry, if any at all. 1070 00:48:54,376 --> 00:48:56,342 It doesn't thrill. 1071 00:48:57,023 --> 00:48:58,941 -I must get christened at once. 1072 00:48:58,951 --> 00:49:02,893 I mean, we must get married at once. 1073 00:49:07,573 --> 00:49:07,832 -Married, Mr. Worthing? 1074 00:49:07,832 --> 00:49:10,469 -Surely you know that I love you. 1075 00:49:10,469 --> 00:49:12,435 And you've led me to believe that you're not 1076 00:49:12,435 --> 00:49:15,283 absolutely indifferent to me. 1077 00:49:15,293 --> 00:49:16,214 -I adore you. 1078 00:49:18,122 --> 00:49:21,258 But you haven't proposed to me yet. 1079 00:49:21,258 --> 00:49:26,073 -Well, may I propose to you now? 1080 00:49:26,754 --> 00:49:29,870 -I think this is an admirable opportunity. 1081 00:49:29,880 --> 00:49:34,599 But in order to spare you any possible disappointment, 1082 00:49:34,608 --> 00:49:39,307 I think it only fair to tell you frankly, beforehand, 1083 00:49:39,317 --> 00:49:47,056 that I'm totally determined to accept you. 1084 00:49:47,056 --> 00:49:49,818 -Gwendolyn. 1085 00:49:49,828 --> 00:49:50,854 -Yes, Mr. Worthing? 1086 00:49:50,864 --> 00:49:53,655 Do you have something to say to me? 1087 00:49:53,664 --> 00:49:55,525 -Will you marry me? 1088 00:49:59,505 --> 00:50:01,557 -Of course I will, my darling. 1089 00:50:02,238 --> 00:50:04,185 In how long you have been in getting to it, 1090 00:50:04,195 --> 00:50:07,081 I don't think that you've have very much practice in how 1091 00:50:07,091 --> 00:50:07,992 to propose. 1092 00:50:14,706 --> 00:50:18,542 -I've never loved anyone in the world but you. 1093 00:50:21,611 --> 00:50:23,615 -I hope that after we marry, you'll 1094 00:50:24,296 --> 00:50:44,714 always look at me just like this-- especially in front 1095 00:50:45,395 --> 00:50:46,488 of other people. 1096 00:50:46,498 --> 00:50:49,250 [laughter] 1097 00:50:53,067 --> 00:50:54,122 How are you all? 1098 00:50:54,132 --> 00:50:57,182 Obviously not as happy as you two are. 1099 00:50:57,862 --> 00:50:57,978 [laughter] 1100 00:50:57,978 --> 00:50:58,917 -Well, George, you know, this week 1101 00:50:58,927 --> 00:51:03,847 I've been pursued by Mark Antony and romanced by Henry Higgins, 1102 00:51:03,856 --> 00:51:13,485 loved by Henry V, and I was just proposed to by Ernest Worthing. 1103 00:51:14,166 --> 00:51:14,348 -Oh! 1104 00:51:14,358 --> 00:51:17,225 -But don't you think I'm just about the luckiest girl 1105 00:51:17,235 --> 00:51:17,321 in town? 1106 00:51:18,002 --> 00:51:20,093 -Listen-- not only do I think so, but most of the, uh, 1107 00:51:20,103 --> 00:51:23,037 women in town think so too, might I say. 1108 00:51:23,047 --> 00:51:24,811 -Well, they had their chance. 1109 00:51:24,821 --> 00:51:24,975 -[laugh] 1110 00:51:24,975 --> 00:51:27,813 -Probably most of them couldn't stand the excitement. 1111 00:51:27,823 --> 00:51:29,789 -I don't think-- I don't know if you've heard or not, 1112 00:51:30,470 --> 00:51:32,426 but I've been asked to direct the next play. 1113 00:51:32,436 --> 00:51:33,625 -George, that's wonderful. 1114 00:51:34,306 --> 00:51:34,421 -Thank you. 1115 00:51:34,421 --> 00:51:36,387 I, uh-- I was just wondering if you two 1116 00:51:36,387 --> 00:51:38,286 might be available for the cast. 1117 00:51:42,947 --> 00:51:44,865 -Who are we this time? 73810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.