Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,762 --> 00:01:10,622
HARRY NASH: You
remember when Beauty
2
00:01:10,632 --> 00:01:13,471
said I love you to the Beast?
3
00:01:13,480 --> 00:01:17,240
His ugliness dissolved,
changed, like magic.
4
00:01:17,249 --> 00:01:21,114
But, you see, I'm
still the same.
5
00:01:21,114 --> 00:01:23,972
Let no one help me-- no one.
6
00:01:23,982 --> 00:01:29,899
His cunning, I feel already shot
with marble, glugged with lead.
7
00:01:29,909 --> 00:01:35,596
Here lies Hercule de Savinien
de Cyrano de Bergerac.
8
00:01:37,341 --> 00:01:39,365
I can see him!
9
00:01:39,375 --> 00:01:40,458
There.
10
00:01:41,139 --> 00:01:42,376
He grins.
11
00:01:43,057 --> 00:01:43,201
Death!
12
00:01:43,211 --> 00:01:45,119
He's looking at my nose!
13
00:01:45,129 --> 00:01:46,893
That skeleton.
14
00:01:49,061 --> 00:01:50,941
What's that, you say?
15
00:01:50,941 --> 00:01:52,763
Hopeless.
16
00:01:52,763 --> 00:01:53,837
You there!
17
00:01:53,846 --> 00:01:56,608
Who are you, 100 against one?
18
00:01:56,618 --> 00:01:56,762
Nah!
19
00:01:57,443 --> 00:01:58,680
I know it now.
20
00:01:59,361 --> 00:02:01,413
My ancient enemies, forthward!
21
00:02:01,423 --> 00:02:03,197
There!
22
00:02:03,207 --> 00:02:03,360
There!
23
00:02:03,360 --> 00:02:07,302
Prejudice, cowardess,
compromise.
24
00:02:07,311 --> 00:02:08,117
Nah!
25
00:02:08,127 --> 00:02:10,898
You too, vanity.
26
00:02:10,908 --> 00:02:14,984
I knew you'd overthrow
me in the end.
27
00:02:15,665 --> 00:02:16,652
Nah!
28
00:02:16,662 --> 00:02:19,578
I fight on.
29
00:02:19,587 --> 00:02:20,719
I fight on.
30
00:02:20,719 --> 00:02:28,276
One thing unspotted from the
world, in spite of doom I know,
31
00:02:28,286 --> 00:02:30,050
and that is--
32
00:02:32,160 --> 00:02:34,001
-Oh.
33
00:02:34,001 --> 00:02:36,840
And that is?
34
00:02:36,850 --> 00:02:39,785
-My white plume.
35
00:02:39,794 --> 00:02:41,559
WOMAN: Oh!
36
00:02:41,568 --> 00:02:42,690
Ooh.
37
00:02:42,700 --> 00:02:47,553
[crying]
38
00:02:55,072 --> 00:02:57,949
-Pull the curtain.
39
00:02:57,958 --> 00:02:59,828
Pull the curtain.
40
00:03:34,469 --> 00:03:36,243
-Did you girls like the play?
41
00:03:36,243 --> 00:03:38,420
-It was marvelous.
42
00:03:39,101 --> 00:03:40,147
-Thank you.
43
00:03:40,156 --> 00:03:41,106
Thank you very much.
44
00:03:41,115 --> 00:03:42,141
-Great show, Doris!
45
00:03:42,141 --> 00:03:42,976
-Doris--
46
00:03:42,985 --> 00:03:43,158
-Thank you.
47
00:03:43,168 --> 00:03:44,980
-Oh, you were just
fine, you know.
48
00:03:44,990 --> 00:03:45,134
Just fine.
49
00:03:45,814 --> 00:03:45,949
-No.
50
00:03:45,958 --> 00:03:47,781
I mean what are you-- what
are we going to do next--
51
00:03:47,790 --> 00:03:50,648
[chattering]
52
00:03:50,658 --> 00:03:51,607
-That was Cyrano.
53
00:03:51,617 --> 00:03:51,847
-You're right.
54
00:03:52,528 --> 00:03:52,739
You're right.
55
00:03:52,739 --> 00:03:53,535
-Here, director.
56
00:03:53,544 --> 00:03:54,590
-George, what do you
think we should do next?
57
00:03:54,599 --> 00:03:55,683
-What about doing "Marat/Sade"?
58
00:03:56,364 --> 00:03:56,460
-No, no.
59
00:03:56,469 --> 00:03:57,390
Minnie, would you light this?
60
00:03:57,390 --> 00:03:57,582
[chattering]
61
00:03:57,582 --> 00:03:59,327
-I've been waiting
all evening for this.
62
00:03:59,337 --> 00:04:00,459
-Hey, old man, how's--
63
00:04:00,459 --> 00:04:03,221
[chattering]
64
00:04:03,231 --> 00:04:05,168
-Hi George.
65
00:04:05,178 --> 00:04:05,273
-Hi.
66
00:04:05,954 --> 00:04:06,913
How'd you like the play?
67
00:04:06,923 --> 00:04:07,134
-It was terrific.
68
00:04:07,144 --> 00:04:08,151
That Harry sure is
something, isn't he?
69
00:04:08,831 --> 00:04:11,728
-Oh, have you decided
what we're doing next?
70
00:04:11,728 --> 00:04:11,881
-Listen.
71
00:04:11,891 --> 00:04:13,790
Streetcar Named Desire
would be a fascinating play.
72
00:04:13,790 --> 00:04:14,614
-I love that play.
73
00:04:14,624 --> 00:04:15,765
-Couldn't you choose something
a little more demanding?
74
00:04:15,775 --> 00:04:18,422
-Well, you see, Harry would
be a terrific Stanley.
75
00:04:18,431 --> 00:04:18,595
-Hey.
76
00:04:18,604 --> 00:04:19,592
Where are we going
to find a Stella?
77
00:04:19,592 --> 00:04:20,503
-I can answer that.
78
00:04:20,503 --> 00:04:22,488
I was born to play Stella.
79
00:04:22,498 --> 00:04:23,495
-What do you think, Doris?
80
00:04:24,176 --> 00:04:25,413
-I think it's a wonderful play.
81
00:04:26,094 --> 00:04:26,209
-Good.
82
00:04:26,209 --> 00:04:28,031
When do you want
to have auditions?
83
00:04:30,889 --> 00:04:31,944
-Well, I'm sorry
to tell you this,
84
00:04:31,954 --> 00:04:33,901
but I'm not going
to direct this one.
85
00:04:33,910 --> 00:04:34,045
MAN: What?
86
00:04:34,726 --> 00:04:34,860
-What?
87
00:04:34,869 --> 00:04:35,848
WOMAN: Doris, what
are you talking about?
88
00:04:35,848 --> 00:04:35,963
-No.
89
00:04:36,644 --> 00:04:36,730
No.
90
00:04:36,740 --> 00:04:36,922
No, I mean it.
91
00:04:37,603 --> 00:04:38,725
Momma's been sick, and I'm
not going to have the time.
92
00:04:38,725 --> 00:04:41,439
Besides, it's ruining
my social life.
93
00:04:41,448 --> 00:04:41,717
MAN: Ah, Doris--
94
00:04:42,398 --> 00:04:42,676
-Well, Doris--
95
00:04:43,357 --> 00:04:44,527
-After all, it's
time that the club
96
00:04:44,527 --> 00:04:46,311
developed some other directors.
97
00:04:46,320 --> 00:04:48,248
I'm not going to live forever.
98
00:04:48,258 --> 00:04:49,236
-But you can't quit.
99
00:04:49,245 --> 00:04:50,310
Who else can do it?
100
00:04:50,320 --> 00:04:52,027
-Doris isn't directing?
101
00:04:52,036 --> 00:04:52,228
-No, dear boy.
102
00:04:52,238 --> 00:04:54,069
-Well, who else can direct?
103
00:04:56,899 --> 00:04:57,829
-Excuse me.
104
00:04:57,838 --> 00:04:59,795
Andrew, give me a hand.
105
00:04:59,804 --> 00:04:59,939
-Great.
106
00:05:00,620 --> 00:05:01,627
I finally get her primed
up to give me the lead,
107
00:05:01,636 --> 00:05:04,581
and now I have to start
buttering up somebody else.
108
00:05:04,590 --> 00:05:06,652
-Attention, everybody.
109
00:05:07,333 --> 00:05:09,529
I want to thank you all for
coming out and supporting
110
00:05:10,210 --> 00:05:13,097
the North Crawford
Mask and Wit Club.
111
00:05:15,235 --> 00:05:17,201
And I-- I especially
want to thank
112
00:05:17,882 --> 00:05:21,930
all of my fellow thespains--
Selma and Minnie, Andrew,
113
00:05:21,930 --> 00:05:26,686
Albert, Lydia, George, Les,
and, of course, our star, who
114
00:05:26,696 --> 00:05:30,494
unfortunately couldn't join
us tonight, Harry Nash.
115
00:05:33,409 --> 00:05:35,423
[applause]
116
00:05:36,104 --> 00:05:40,055
-Our next production is going
to be A Streetcar Named Desire.
117
00:05:40,055 --> 00:05:40,899
MAN: Wow!
118
00:05:40,909 --> 00:05:41,110
[commotion]
119
00:05:41,110 --> 00:05:45,743
-And, by popular
demand, the director
120
00:05:45,752 --> 00:05:47,824
will be George Johnson.
121
00:05:47,824 --> 00:05:49,617
MAN: George Johnson!
122
00:05:49,627 --> 00:05:50,567
[laughter]
123
00:05:50,576 --> 00:05:50,749
[applause]
124
00:05:50,749 --> 00:05:52,686
[congratulations from crowd]
125
00:05:53,367 --> 00:05:55,323
MAN: You're going to be great!
126
00:05:55,333 --> 00:06:10,869
[chattering]
127
00:06:10,879 --> 00:06:12,644
-Hi Phoebe, how are you?
128
00:06:12,653 --> 00:06:12,826
Hi Marilyn.
129
00:06:13,507 --> 00:06:13,679
How are you?
130
00:06:13,689 --> 00:06:14,581
-Hi George.
131
00:06:14,581 --> 00:06:14,744
-Hey, Jack.
132
00:06:15,425 --> 00:06:16,384
How you doing?
133
00:06:19,299 --> 00:06:20,412
[women talking in background]
134
00:06:20,421 --> 00:06:25,092
-Uh, excuse me?
135
00:06:25,102 --> 00:06:28,976
[women talking in background]
136
00:06:28,986 --> 00:06:30,002
-Uh, miss?
137
00:06:30,012 --> 00:06:30,942
-Good morning, sir.
138
00:06:30,952 --> 00:06:31,796
May I help you?
139
00:06:31,796 --> 00:06:32,007
-Well, yeah, I hope so.
140
00:06:32,688 --> 00:06:35,565
Uh, miss, I've got this
charge on my telephone bill
141
00:06:35,574 --> 00:06:38,682
for a long distance call to
Ha-- for a long distance call
142
00:06:38,691 --> 00:06:40,360
to Honolulu.
143
00:06:40,370 --> 00:06:41,597
Uh, I don't think
anyone in North Crawford
144
00:06:42,278 --> 00:06:45,289
has ever called Honolulu, or
ever will, for that matter.
145
00:06:45,299 --> 00:06:46,133
-I'm very sorry, sir.
146
00:06:46,133 --> 00:06:48,205
The company has just installed
new automatic billing machines,
147
00:06:48,214 --> 00:06:50,113
and we don't have
all the bugs out yet.
148
00:06:50,113 --> 00:06:50,228
-Oh.
149
00:06:50,909 --> 00:06:51,188
-Occasionally they
make mistakes.
150
00:06:51,868 --> 00:06:53,854
I'll take this charge
right off your bill.
151
00:06:53,854 --> 00:06:53,998
-Oh.
152
00:06:53,998 --> 00:06:54,841
Well, that's a relief.
153
00:06:54,851 --> 00:06:55,983
I thought I was going to
have a real hassle getting
154
00:06:56,664 --> 00:06:56,942
this thing straightened out.
155
00:06:57,623 --> 00:06:59,819
You know, I've dealt with
those computers before.
156
00:07:00,500 --> 00:07:00,663
-Oh, no, sir.
157
00:07:00,663 --> 00:07:01,545
This will just take a second.
158
00:07:01,555 --> 00:07:03,655
If you can wait, I'll
give you a credit memo.
159
00:07:04,336 --> 00:07:07,299
-I haven't seen you around
North Crawford before, have I?
160
00:07:07,309 --> 00:07:07,472
-No, sir.
161
00:07:07,472 --> 00:07:10,234
I just arrived with the new
automatic billing machines.
162
00:07:10,244 --> 00:07:11,308
-Well, that's an improvement.
163
00:07:11,308 --> 00:07:14,204
[laugh] I guess as long
as people come along
164
00:07:14,885 --> 00:07:17,935
with the machines, then we've
got nothing to worry about.
165
00:07:17,945 --> 00:07:20,764
It's-- it's when the machines
start delivering themselves
166
00:07:20,774 --> 00:07:25,464
that, uh-- that, uh, people
had better start worrying.
167
00:07:25,473 --> 00:07:26,538
-Oh.
168
00:07:26,547 --> 00:07:27,439
GEORGE: Ah.
169
00:07:34,277 --> 00:07:35,188
Uh, excuse me.
170
00:07:35,188 --> 00:07:38,861
Um, have you-- have
you ever acted?
171
00:07:41,873 --> 00:07:44,894
Uh, what do you do
with the machine?
172
00:07:45,575 --> 00:07:48,711
-Well, I teach the local
girls how to operate them.
173
00:07:48,711 --> 00:07:49,497
GEORGE: Ah.
174
00:07:49,507 --> 00:07:51,444
How long are you going
to be in North Crawford?
175
00:07:51,444 --> 00:07:52,566
-I stay in each place
eight weeks, sir.
176
00:07:53,247 --> 00:07:54,484
Then I take a new
machine to a new town.
177
00:07:55,165 --> 00:07:56,287
-Well, see, the
reason I'm asking
178
00:07:56,287 --> 00:07:59,279
is-- uh, well, I've
got into this idea.
179
00:07:59,960 --> 00:08:01,198
You see, we-- we're
having auditions
180
00:08:01,878 --> 00:08:02,157
for our dramatic club.
181
00:08:02,837 --> 00:08:03,116
We're doing a new play.
182
00:08:03,797 --> 00:08:05,849
And, uh, why don't
you come over?
183
00:08:05,858 --> 00:08:08,755
There's a part in there
that'd be perfect for you.
184
00:08:10,750 --> 00:08:13,473
-I've been going from town
to town for two years.
185
00:08:13,483 --> 00:08:14,519
That's the very
first time anyone
186
00:08:14,528 --> 00:08:18,268
has ever approached me about
participating in a community
187
00:08:18,278 --> 00:08:18,460
thing.
188
00:08:19,141 --> 00:08:19,237
There
189
00:08:19,247 --> 00:08:21,098
-There isn't any
other way to get
190
00:08:21,107 --> 00:08:24,943
to know a lot of nice people
faster than being in a play.
191
00:08:24,953 --> 00:08:27,092
Uh, my name's George Johnson.
192
00:08:27,773 --> 00:08:28,962
Oh. [laugh]
193
00:08:28,971 --> 00:08:29,959
-Helene Shaw.
194
00:08:29,969 --> 00:08:30,688
Oh.
195
00:08:30,698 --> 00:08:31,791
Well, it's so nice to meet you.
196
00:08:31,800 --> 00:08:31,887
Anyway.
197
00:08:32,568 --> 00:08:33,613
The auditions are this Saturday.
198
00:08:33,623 --> 00:08:34,486
We'd all like you to come.
199
00:08:34,495 --> 00:08:36,481
They're at the school
library-- 12 o'clock sharp.
200
00:08:36,490 --> 00:08:39,444
-Well, I-- I just might
show up and surprise you.
201
00:08:39,444 --> 00:08:40,355
GEORGE: Oh.
202
00:08:40,355 --> 00:08:41,477
-And myself.
203
00:08:42,158 --> 00:08:43,261
[laugh]
204
00:08:43,347 --> 00:08:44,163
-Hey, Clyde.
205
00:08:44,172 --> 00:08:46,272
Whoa.
206
00:08:46,953 --> 00:08:47,126
-George.
207
00:08:47,136 --> 00:08:47,231
-Oh, yeah.
208
00:08:47,912 --> 00:08:48,095
Oh, hi, Albert.
209
00:08:48,104 --> 00:08:49,015
-George, I'm glad I caught you.
210
00:08:49,025 --> 00:08:49,150
-Oh yeah?
211
00:08:49,830 --> 00:08:50,003
I'm in a hurry.
212
00:08:50,013 --> 00:08:50,953
-There's something
I gotta show you.
213
00:08:50,953 --> 00:08:51,844
-OK, but I'm in a hurry, Albert.
214
00:08:51,854 --> 00:08:52,027
-Wait for it.
215
00:08:52,708 --> 00:08:52,803
-What?
216
00:08:52,813 --> 00:08:52,986
-Stella!
217
00:08:53,667 --> 00:08:53,945
-Oh, lord.
218
00:08:54,626 --> 00:08:54,750
Oh, hey, listen.
219
00:08:54,760 --> 00:08:56,544
I'm glad you're working so
hard on the character, Albert.
220
00:08:56,553 --> 00:08:56,707
Wait.
221
00:08:56,707 --> 00:08:57,551
I've got something else.
222
00:08:57,560 --> 00:09:00,409
Wait and see-- Eunice, I want
my girl to come down with me.
223
00:09:00,418 --> 00:09:00,572
Eunice!
224
00:09:00,581 --> 00:09:01,464
I can do it--
225
00:09:01,473 --> 00:09:01,617
-Ah, ba-ba-ba-ba.
226
00:09:02,298 --> 00:09:05,223
Uh, we're just kidding around,
folks-- just kidding around.
227
00:09:05,233 --> 00:09:05,396
Listen.
228
00:09:05,405 --> 00:09:08,071
I already told you-- Harry's
playing Stanley, all right?
229
00:09:08,071 --> 00:09:09,289
-I admit Harry's pretty
good and all of that,
230
00:09:09,970 --> 00:09:13,039
but there are some parts others
are better-suited to play.
231
00:09:13,049 --> 00:09:13,126
-OK.
232
00:09:13,806 --> 00:09:14,065
Now, listen to me, Albert.
233
00:09:14,065 --> 00:09:17,815
In the past year, Harry
has played Captain Queeg.
234
00:09:17,825 --> 00:09:18,726
He's played Abe Lincoln.
235
00:09:18,736 --> 00:09:21,594
He's played the young architect
in "The Moon is Blue."
236
00:09:21,594 --> 00:09:23,665
He's played Doc in "Come
Back, Little Sheba,"
237
00:09:23,675 --> 00:09:25,497
and he's played
Cyrano de Bergerac.
238
00:09:25,507 --> 00:09:26,552
That's a pretty
good cross-section,
239
00:09:27,233 --> 00:09:27,463
wouldn't you say, Albert?
240
00:09:27,473 --> 00:09:29,247
-I've had a few
credits too, you know.
241
00:09:29,257 --> 00:09:29,429
-Oh, I know.
242
00:09:30,110 --> 00:09:30,388
Listen-- but I've
gotta go, Albert.
243
00:09:31,069 --> 00:09:31,213
I really do.
244
00:09:31,223 --> 00:09:32,076
Harry.
245
00:09:35,011 --> 00:09:36,823
Harry?
246
00:09:36,833 --> 00:09:37,082
Vern?
247
00:09:41,619 --> 00:09:41,753
Lydia?
248
00:09:41,763 --> 00:09:43,796
Anybody?
249
00:09:43,796 --> 00:09:50,317
HARRY: [counting]
250
00:09:50,317 --> 00:09:51,228
-Harry?
251
00:09:51,228 --> 00:09:52,254
Oh, Harry.
252
00:09:52,264 --> 00:09:53,405
-60, 80.
253
00:09:54,086 --> 00:09:57,059
[counts under breath] 55, 56--
254
00:10:00,819 --> 00:10:01,778
-[clears throat]
255
00:10:01,778 --> 00:10:04,674
-Vern and Lydia
aren't here, George.
256
00:10:04,684 --> 00:10:06,592
-Oh, well, I really
came to see you, Harry.
257
00:10:06,602 --> 00:10:14,504
Uh, hey, um-- that was some fine
performance last night, Harry.
258
00:10:15,185 --> 00:10:18,129
-Vern and Lydia aren't here.
259
00:10:18,129 --> 00:10:19,069
[crash]
260
00:10:19,079 --> 00:10:22,177
-Oh, uh-- uh.
261
00:10:22,857 --> 00:10:23,989
-I'll take care of it.
262
00:10:23,999 --> 00:10:28,631
-Anyway, I suppose you've heard
about the, uh-- the next play.
263
00:10:30,683 --> 00:10:32,726
[laugh] They asked
me to direct, Harry.
264
00:10:33,407 --> 00:10:36,495
And I-- I know you've only
worked with Doris before, uh,
265
00:10:36,495 --> 00:10:39,420
so I hope that isn't a problem.
266
00:10:39,420 --> 00:10:41,290
You've seen me act, Harry.
267
00:10:41,290 --> 00:10:48,051
Uh, directing can only be a step
up, you know? [laugh] That club
268
00:10:48,051 --> 00:10:48,876
needs you, Harry.
269
00:10:48,886 --> 00:10:51,648
I mean, actually,
I need you, Harry.
270
00:10:51,648 --> 00:10:53,825
I don't even know if
I can direct traffic,
271
00:10:54,506 --> 00:10:55,733
let alone a play.
272
00:10:55,743 --> 00:10:59,349
Would you consider playing
the lead in this one, Harry?
273
00:11:06,014 --> 00:11:07,031
-Who am I this time?
274
00:11:09,966 --> 00:11:11,068
-Ah.
275
00:11:11,068 --> 00:11:15,835
-I'm not sure it would have made
any difference where-- where I
276
00:11:15,844 --> 00:11:16,612
saw him.
277
00:11:16,621 --> 00:11:19,719
-Now don't say it was one
of those mysterious electric
278
00:11:20,400 --> 00:11:20,582
things between people.
279
00:11:20,592 --> 00:11:22,596
If you do, I'll laugh
right in your face.
280
00:11:23,277 --> 00:11:27,152
-I am not going to say
anything more at all about it
281
00:11:27,161 --> 00:11:28,187
-All right, then.
282
00:11:28,187 --> 00:11:28,350
Don't.
283
00:11:29,031 --> 00:11:32,081
-But there are things that
happen between a man and a--
284
00:11:32,091 --> 00:11:32,187
-Uh, Minnie.
285
00:11:32,867 --> 00:11:33,078
Minnie, thanks.
286
00:11:33,078 --> 00:11:34,066
That's-- thank you so much.
287
00:11:34,076 --> 00:11:35,025
Thank you.
288
00:11:35,035 --> 00:11:36,972
-Uh, George, are you going
to have my, uh, storm windows
289
00:11:36,982 --> 00:11:37,835
ready next week?
290
00:11:37,845 --> 00:11:40,799
You know, the least expensive
ones we talked about?
291
00:11:40,799 --> 00:11:43,599
-Uh, the, uh, the plain
aluminium triple-track?
292
00:11:43,609 --> 00:11:44,424
-Right, George.
293
00:11:44,433 --> 00:11:44,549
I
294
00:11:44,558 --> 00:11:44,654
-Yeah.
295
00:11:45,335 --> 00:11:46,294
I'll have it-- I'll
have it taken care of.
296
00:11:46,304 --> 00:11:46,438
Yeah.
297
00:11:46,447 --> 00:11:47,445
Minnie, you want to send
the next one in for me?
298
00:11:47,454 --> 00:11:48,212
-Right.
299
00:11:48,222 --> 00:11:48,356
Sure.
300
00:11:48,366 --> 00:11:49,171
Thanks, George.
301
00:11:49,181 --> 00:11:52,077
-Well, we've got our Blanches.
302
00:11:52,087 --> 00:11:53,966
-[sigh]
303
00:11:53,976 --> 00:11:58,925
-He had his nose smashed
in by our wedding night.
304
00:11:58,925 --> 00:11:59,740
- --ain't you?
305
00:11:59,740 --> 00:12:01,658
Well, I ought to go
home pretty soon.
306
00:12:01,658 --> 00:12:01,821
-Shut up.
307
00:12:01,830 --> 00:12:02,876
MAN: I've got a sick
mother. [inaudible].
308
00:12:03,557 --> 00:12:05,619
[ACTORS PRACTICING LINES IN
BACKGROUND]
309
00:12:08,496 --> 00:12:10,356
-Next.
310
00:12:10,366 --> 00:12:12,188
[knocking]
311
00:12:12,437 --> 00:12:13,320
-Come in.
312
00:12:13,329 --> 00:12:13,425
-Harry?
313
00:12:14,106 --> 00:12:15,343
-You told me you
were having tryouts.
314
00:12:16,024 --> 00:12:18,029
-Uh, yeah, but I
didn't mean you, Harry.
315
00:12:18,038 --> 00:12:19,180
-Now, George, don't
you think Harry
316
00:12:19,860 --> 00:12:21,951
should get a chance,
just like all the others?
317
00:12:21,961 --> 00:12:23,016
No favorites.
318
00:12:23,697 --> 00:12:23,869
Right, Harry?
319
00:12:23,879 --> 00:12:24,924
-Right.
320
00:12:24,934 --> 00:12:25,711
-Oh, yeah.
321
00:12:25,720 --> 00:12:27,801
You're absolutely right, Doris.
322
00:12:27,811 --> 00:12:28,559
Yeah.
323
00:12:28,559 --> 00:12:29,729
If you don't mind
waiting a while, Harry.
324
00:12:30,410 --> 00:12:31,532
Uh, why don't you
go out in the hall
325
00:12:31,532 --> 00:12:33,479
and study your
scripts some more, OK?
326
00:12:33,488 --> 00:12:34,342
-Thanks.
327
00:12:34,352 --> 00:12:34,505
-Harry.
328
00:12:34,505 --> 00:12:39,176
Did you happen to see a
pretty new girl out there?
329
00:12:39,185 --> 00:12:40,163
-I didn't notice.
330
00:12:43,942 --> 00:12:44,115
-That's amazing.
331
00:12:44,796 --> 00:12:45,074
He always acts like
there's some doubt
332
00:12:45,755 --> 00:12:46,033
he's going to get
a part in the play.
333
00:12:46,714 --> 00:12:47,864
-I wouldn't care if
he auditioned standing
334
00:12:47,874 --> 00:12:49,869
on his head, as long as
he keeps on giving us
335
00:12:50,550 --> 00:12:51,633
those performances of his.
336
00:12:51,643 --> 00:12:54,434
-Yeah, but I can't even
get a two-way conversation
337
00:12:54,443 --> 00:12:55,537
going with him.
338
00:12:55,546 --> 00:12:56,582
[knocking]
339
00:12:57,263 --> 00:12:57,340
Oh.
340
00:12:57,349 --> 00:12:59,267
Miss Shaw.
341
00:12:59,277 --> 00:12:59,450
Hi.
342
00:12:59,459 --> 00:13:00,274
Hi.
343
00:13:00,284 --> 00:13:01,377
Excuse me, Doris.
344
00:13:02,058 --> 00:13:02,240
Come on in.
345
00:13:02,250 --> 00:13:03,286
Oh, am I delighted to see you.
346
00:13:03,295 --> 00:13:06,009
-Well, I told you that I
might surprise both of us.
347
00:13:06,009 --> 00:13:08,033
-Well, I'm
delightfully surprised.
348
00:13:08,043 --> 00:13:10,009
Come on in.
349
00:13:10,690 --> 00:13:11,677
Uh, Doris, I-- I'm sorry.
350
00:13:11,687 --> 00:13:13,663
What's your first name again?
351
00:13:13,672 --> 00:13:13,826
-Helene.
352
00:13:13,826 --> 00:13:14,718
-I want you to meet Helene Shaw.
353
00:13:14,727 --> 00:13:15,552
DORIS: Hello there.
354
00:13:15,552 --> 00:13:16,722
-I thought she'd be perfect--
perfect for the part of Stella,
355
00:13:17,403 --> 00:13:17,489
right?
356
00:13:17,499 --> 00:13:17,681
DORIS: Hmm.
357
00:13:18,362 --> 00:13:18,525
-Oh, uh, listen.
358
00:13:18,525 --> 00:13:21,421
Why don't yo u just read,
uh, the-- the scene here, OK?
359
00:13:21,431 --> 00:13:25,209
And, uh, Doris will read
the part of Blanche.
360
00:13:25,219 --> 00:13:26,245
All right?
361
00:13:31,980 --> 00:13:35,797
-I'm not sure it would have made
any difference where I met him.
362
00:13:35,807 --> 00:13:38,550
DORIS: If you say it was one
of those mysterious electric
363
00:13:38,559 --> 00:13:42,405
things between people, I'll
laugh right in your face.
364
00:13:42,405 --> 00:13:46,193
HELENE: I'm not going to say
anything more at all about it.
365
00:13:46,193 --> 00:13:47,162
-All right, then.
366
00:13:47,172 --> 00:13:48,188
Don't.
367
00:13:48,198 --> 00:13:49,186
-But there are
things that happen
368
00:13:49,195 --> 00:13:52,206
between a man and a woman in
the dark that sort of make
369
00:13:52,887 --> 00:13:54,997
everything else
seem unimportant.
370
00:13:55,007 --> 00:13:57,865
-Helene, dear, passion.
371
00:13:57,874 --> 00:13:59,649
Passion, Helene.
372
00:13:59,658 --> 00:14:01,797
Stella is a very
passionate girl.
373
00:14:02,478 --> 00:14:06,554
She needs someone like Stanley
in order to feel alive.
374
00:14:06,563 --> 00:14:09,239
The animal in him excites her!
375
00:14:13,286 --> 00:14:15,108
-I'll try it again.
376
00:14:15,108 --> 00:14:17,055
DORIS: Please, with a
little more feeling.
377
00:14:17,065 --> 00:14:21,879
Now, pretend George is
Stanley, and that you love him
378
00:14:21,889 --> 00:14:24,660
very passionately.
379
00:14:24,670 --> 00:14:29,590
On second thought, just
try to imagine Stanley.
380
00:14:29,590 --> 00:14:30,328
Now.
381
00:14:30,338 --> 00:14:32,486
Let's take it from
where we left off.
382
00:14:33,167 --> 00:14:38,231
What you are talking about is
brutal desire-- just desire.
383
00:14:38,240 --> 00:14:40,859
The name of that
rattletrap old streetcar
384
00:14:40,859 --> 00:14:42,077
that bangs through
the water quarter,
385
00:14:42,758 --> 00:14:45,894
up one old narrow
street and down another.
386
00:14:45,894 --> 00:14:47,677
Well, all right, dear.
387
00:14:47,687 --> 00:14:48,790
Read the lines.
388
00:14:49,471 --> 00:14:49,749
-Oh, yeah.
389
00:14:50,430 --> 00:14:54,535
Um, haven't you ever
ridden that streetcar?
390
00:14:54,544 --> 00:14:57,316
DORIS: It brought me
here, where I'm not wanted
391
00:14:57,325 --> 00:15:00,087
and where I'm ashamed to be.
392
00:15:00,087 --> 00:15:02,149
-Then don't you think
your superior altitude
393
00:15:02,149 --> 00:15:03,933
is a bit out of place?
394
00:15:03,943 --> 00:15:07,769
-That's attitude, dear.
395
00:15:07,779 --> 00:15:08,700
-Oh.
396
00:15:08,709 --> 00:15:09,735
Oh, yes.
397
00:15:09,745 --> 00:15:09,889
Attitude.
398
00:15:10,570 --> 00:15:14,435
-I am not being or feeling
at all superior, Stella.
399
00:15:14,444 --> 00:15:15,480
Believe me.
400
00:15:15,480 --> 00:15:16,487
It's just this.
401
00:15:16,487 --> 00:15:18,280
This is the way I look at.
402
00:15:18,290 --> 00:15:21,397
A man like that is someone
to go out with once,
403
00:15:22,078 --> 00:15:26,998
twice-- three times,
when the devil is in you.
404
00:15:27,008 --> 00:15:27,919
But live with?
405
00:15:27,928 --> 00:15:29,779
Have a child by?
406
00:15:29,789 --> 00:15:31,947
-I have told you I love him.
407
00:15:32,628 --> 00:15:33,663
GEORGE: Uh, Helene?
408
00:15:33,673 --> 00:15:35,562
Uh, excuse me, Doris.
409
00:15:38,641 --> 00:15:43,417
Uh, may I ask you a
personal question?
410
00:15:43,426 --> 00:15:45,162
-All right.
411
00:15:45,162 --> 00:15:46,150
-Have you ever been in love?
412
00:15:46,160 --> 00:15:49,094
What-- what I was thinking
is that, if you remember
413
00:15:49,094 --> 00:15:50,993
some old love, you
know, that you had,
414
00:15:51,003 --> 00:15:54,925
then it might help to bring
some warmth into your acting.
415
00:15:54,935 --> 00:15:57,611
-Well, I travel around
a lot, you know,
416
00:15:57,620 --> 00:16:00,718
and, um, and practically
all the men in the companies
417
00:16:01,399 --> 00:16:02,358
that I visit--
they're all married.
418
00:16:02,368 --> 00:16:05,465
And I'm never in town
long enough to meet any
419
00:16:05,475 --> 00:16:07,316
of the people who aren't.
420
00:16:07,316 --> 00:16:09,196
-Uh, what about school?
421
00:16:09,205 --> 00:16:12,169
Like puppy love, and all the
other kinds of love in school?
422
00:16:12,179 --> 00:16:14,145
-Well, even in school
I moved around a lot,
423
00:16:14,825 --> 00:16:16,024
because my father was
a construction worker
424
00:16:16,034 --> 00:16:17,875
and he was always
following jobs around.
425
00:16:17,885 --> 00:16:21,587
And I was always saying hello
or goodbye to some place.
426
00:16:25,557 --> 00:16:29,307
Um, would movie stars count?
427
00:16:29,317 --> 00:16:30,343
I mean, not in real life.
428
00:16:30,352 --> 00:16:31,129
I never met any.
429
00:16:31,139 --> 00:16:34,093
But, I mean, to
step on the screen?
430
00:16:34,102 --> 00:16:36,087
-I guess that's love of a kind.
431
00:16:36,087 --> 00:16:40,039
-Because I used to sit through
movies over and over again,
432
00:16:40,720 --> 00:16:41,957
you know, and pretend
that I was married
433
00:16:42,638 --> 00:16:45,678
to whoever the-- the
man movie star was.
434
00:16:45,678 --> 00:16:45,793
-[laugh]
435
00:16:46,474 --> 00:16:47,701
-They were the only people
that ever went with us.
436
00:16:47,711 --> 00:16:51,451
No matter where we went, those
movie stars were always there.
437
00:16:51,461 --> 00:16:52,314
-Yeah.
438
00:16:52,324 --> 00:16:54,338
Well, uh, listen.
439
00:16:54,348 --> 00:16:56,179
Uh, thanks, Helene.
440
00:16:56,179 --> 00:16:58,059
It's-- thank you for coming by.
441
00:16:58,069 --> 00:17:00,946
And we'll let you know
what we decide, all right?
442
00:17:00,955 --> 00:17:02,029
Thank you.
443
00:17:05,914 --> 00:17:09,731
-Thanks very much for
letting me try out.
444
00:17:09,740 --> 00:17:11,668
-Oh, you're welcome, dear.
445
00:17:21,086 --> 00:17:23,896
-You finally find your
Stella and it turns out
446
00:17:23,896 --> 00:17:26,792
she doesn't know what Helene is.
447
00:17:26,801 --> 00:17:27,751
HELENE: [crying]
448
00:17:27,761 --> 00:17:29,631
GEORGE: Helene.
449
00:17:29,640 --> 00:17:31,683
What's the matter, dear?
450
00:17:31,693 --> 00:17:32,786
-I'm terrible, aren't I?
451
00:17:33,467 --> 00:17:33,553
-No.
452
00:17:33,563 --> 00:17:34,637
No, you're not.
453
00:17:34,637 --> 00:17:35,615
You're fine.
454
00:17:35,625 --> 00:17:36,411
-No I'm not.
455
00:17:36,411 --> 00:17:36,622
It was awful.
456
00:17:37,303 --> 00:17:37,495
I--
457
00:17:37,504 --> 00:17:38,329
-You were really--
458
00:17:38,329 --> 00:17:40,324
- --like I was a walking
icebox or something.
459
00:17:40,334 --> 00:17:43,335
-Oh, nobody could look at
you and say that, dearie.
460
00:17:44,016 --> 00:17:47,968
-When people get to know me,
that's when they do say it.
461
00:17:47,968 --> 00:17:49,953
I don't want to be
the way that I am.
462
00:17:49,962 --> 00:17:50,845
I just can't help it.
463
00:17:50,845 --> 00:17:55,745
I feel like I'm in-- well, when
I get to know somebody nice,
464
00:17:55,755 --> 00:17:58,661
you know, and--
like, in real life--
465
00:17:58,661 --> 00:18:06,352
I feel like I'm in some kind
of a bottle, as thought I can't
466
00:18:07,033 --> 00:18:11,052
touch that person, no
matter how hard I try.
467
00:18:11,061 --> 00:18:12,107
I know what this play's about.
468
00:18:12,788 --> 00:18:13,986
I know what Stella's feeling.
469
00:18:13,996 --> 00:18:16,739
I-- I know why she feels it.
470
00:18:16,739 --> 00:18:19,520
I just-- I-- I--
471
00:18:19,520 --> 00:18:19,779
-You what, dear?
472
00:18:20,460 --> 00:18:23,605
-I-- I just-- I don't
know how to begin.
473
00:18:23,615 --> 00:18:24,517
DORIS: Oh, Helene.
474
00:18:24,526 --> 00:18:25,293
GEORGE: Oh--
475
00:18:25,303 --> 00:18:28,257
-Are you ready for
me yet, George?
476
00:18:28,266 --> 00:18:30,328
There's nobody else outside.
477
00:18:31,009 --> 00:18:31,192
-Harry, come here.
478
00:18:31,201 --> 00:18:33,148
I'm-- I'm sorry I kept
you waiting, Harry.
479
00:18:33,158 --> 00:18:33,915
Excuse me.
480
00:18:33,925 --> 00:18:36,083
Uh, Harry, this is Helene Shaw.
481
00:18:36,764 --> 00:18:37,962
Helene, this is Harry Nash.
482
00:18:37,972 --> 00:18:40,734
Uh, now, if you get
the part of Stella,
483
00:18:40,744 --> 00:18:42,719
he'll be your
husband in the play.
484
00:18:55,944 --> 00:19:00,001
Say, I, uh, I wonder
if, uh, if you two would
485
00:19:00,011 --> 00:19:03,808
read a scene for me from
this play, all right?
486
00:19:03,818 --> 00:19:04,854
Right here.
487
00:19:05,535 --> 00:19:06,571
Do that?
488
00:19:06,580 --> 00:19:07,491
-Sure.
489
00:19:07,501 --> 00:19:07,683
GEORGE: Huh?
490
00:19:07,693 --> 00:19:09,438
-If Stella's game.
491
00:19:09,438 --> 00:19:10,378
-Huh?
492
00:19:10,388 --> 00:19:10,541
-Stella.
493
00:19:10,541 --> 00:19:13,226
Stella-- that's you.
494
00:19:13,226 --> 00:19:14,415
Stella's my wife.
495
00:19:41,978 --> 00:19:44,175
And where's the money,
if the place got sold?
496
00:19:44,855 --> 00:19:46,093
-Oh, not sold-- lost.
497
00:19:46,774 --> 00:19:46,889
Lost.
498
00:19:46,889 --> 00:19:47,915
-Open your eyes to this stuff.
499
00:19:47,924 --> 00:19:51,684
You think she got this
out of teacher's pay?
500
00:19:51,684 --> 00:19:51,847
-Hush.
501
00:19:52,528 --> 00:19:53,755
-Look at these
feathers and furs she
502
00:19:53,765 --> 00:19:55,625
come here to preen herself in!
503
00:19:55,635 --> 00:19:56,575
What is this?
504
00:19:56,575 --> 00:19:59,270
A solid gold dress, I believe.
505
00:19:59,279 --> 00:19:59,519
And this?
506
00:20:00,200 --> 00:20:01,437
What is these, here, fox pieces?
507
00:20:02,118 --> 00:20:05,225
Genuine fox fur pieces
a half a mile long.
508
00:20:05,235 --> 00:20:05,974
-No.
509
00:20:05,974 --> 00:20:07,124
Those are inexpensive
summer furs
510
00:20:07,124 --> 00:20:10,021
that, um, Blanche
has had a long time.
511
00:20:10,030 --> 00:20:11,757
-I got an acquaintance
that deals
512
00:20:11,766 --> 00:20:12,716
in this sort of merchandise.
513
00:20:12,725 --> 00:20:13,809
I'll have him here
to appraise it.
514
00:20:13,818 --> 00:20:15,823
I'm willing to bet
you there's thousands
515
00:20:16,504 --> 00:20:17,741
of dollars invested
in this stuff here.
516
00:20:18,422 --> 00:20:19,659
-Don't be such an idiot, Stan.
517
00:20:20,340 --> 00:20:20,465
-And this.
518
00:20:20,474 --> 00:20:20,618
What is this, here?
519
00:20:21,299 --> 00:20:22,536
The treasure chest of a pirate?
520
00:20:23,217 --> 00:20:23,495
-Stanley.
521
00:20:24,176 --> 00:20:24,320
-Pearls!
522
00:20:24,330 --> 00:20:26,142
Ropes of them!
523
00:20:26,152 --> 00:20:29,086
What is this sister of
yours, a deep sea diver?
524
00:20:29,086 --> 00:20:30,189
-Be still, Stanley.
525
00:20:30,189 --> 00:20:31,935
-And diamonds.
526
00:20:31,944 --> 00:20:33,086
A crown for an empress.
527
00:20:33,767 --> 00:20:34,045
-It's a rhinestone tiara.
528
00:20:34,726 --> 00:20:36,692
She wore it to a costume ball.
529
00:20:36,701 --> 00:20:36,922
-Are you kidding?
530
00:20:37,603 --> 00:20:38,821
I've got an acquaintance
works in a jewelry store.
531
00:20:38,821 --> 00:20:40,739
I'll have him in here
to appraise this.
532
00:20:40,739 --> 00:20:43,491
Here's our plantation, or
what's left of it, here.
533
00:20:43,501 --> 00:20:45,553
-You have no idea how stupid
and horrid you're being.
534
00:20:46,253 --> 00:20:48,191
Now, close that trunk before
she comes out the bathroom.
535
00:20:48,200 --> 00:20:49,130
Now, I'm going to
go outside, and I
536
00:20:49,130 --> 00:20:51,173
want you to come with me while
Blanche is getting dressed.
537
00:20:51,183 --> 00:20:53,158
-Since when do you
give me orders?
538
00:20:53,158 --> 00:20:55,988
-Are you going to stay
here and insult her?
539
00:20:55,988 --> 00:20:58,769
-You're damn tootin'
I'm going to stay here!
540
00:21:02,538 --> 00:21:02,806
-You are not!
541
00:21:02,816 --> 00:21:05,549
You-- you animal!
542
00:21:05,559 --> 00:21:06,393
-Animal?
543
00:21:06,393 --> 00:21:06,652
HELENE: Yes!
544
00:21:07,333 --> 00:21:09,414
-I'll teach you!
545
00:21:09,414 --> 00:21:10,325
HELENE: Ah!
546
00:21:10,325 --> 00:21:11,447
- --animal, you!
547
00:21:12,128 --> 00:21:13,269
-Don't you dare call me names!
548
00:21:13,279 --> 00:21:14,324
-I'll call you what I like.
549
00:21:15,005 --> 00:21:16,242
HELENE: No you won't, and you--
550
00:21:16,923 --> 00:21:17,048
-Stupid!
551
00:21:17,058 --> 00:21:17,882
-Ah!
552
00:21:17,892 --> 00:21:18,841
Don't you hit me either!
553
00:21:18,851 --> 00:21:20,040
Brute, you, you monster!
554
00:21:20,050 --> 00:21:21,795
[yells]
555
00:21:21,805 --> 00:21:22,889
-George.
556
00:21:22,889 --> 00:21:23,656
-[gasp]
557
00:21:23,656 --> 00:21:24,768
-What do you want?
558
00:21:24,778 --> 00:21:25,766
-[scream]
559
00:21:25,766 --> 00:21:27,617
-Oh, yes, Ms. Galfrid.
560
00:21:27,626 --> 00:21:27,751
I'm sorry.
561
00:21:28,432 --> 00:21:28,643
We're-- we're finished.
562
00:21:28,643 --> 00:21:30,465
Uh, there won't
be any more noise.
563
00:21:30,465 --> 00:21:31,424
I'm very sorry.
564
00:21:31,424 --> 00:21:32,268
-Oh!
565
00:21:44,055 --> 00:21:44,918
-Was that all right?
566
00:21:44,927 --> 00:21:50,624
-Oh, uh, for a first reading,
that wasn't too bad, Harry.
567
00:21:50,634 --> 00:21:51,487
Yeah.
568
00:21:57,452 --> 00:22:00,157
Is there a chance
I get the part?
569
00:22:00,167 --> 00:22:04,108
-Uh, I think we can safely
say that we're-- we're leaning
570
00:22:04,118 --> 00:22:06,794
powerfully in your
direction, Harry.
571
00:22:11,589 --> 00:22:11,800
Helene.
572
00:22:15,425 --> 00:22:17,535
Miss Shaw.
573
00:22:17,544 --> 00:22:18,302
-Huh.
574
00:22:18,312 --> 00:22:20,354
-Uh, the part of
Stella is yours.
575
00:22:20,364 --> 00:22:22,416
You were just great.
576
00:22:23,097 --> 00:22:26,109
-I had no idea you had
that much fire in you.
577
00:22:27,950 --> 00:22:31,000
Skyrockets, pinwheels,
Roman candles.
578
00:22:34,606 --> 00:22:36,524
-Uh, Helene.
579
00:22:38,442 --> 00:22:41,338
You have my permission to go.
580
00:22:41,338 --> 00:22:42,460
-Oh.
581
00:22:42,470 --> 00:22:43,304
OK.
582
00:22:54,794 --> 00:22:59,570
-Well, she's certainly not
in that bottle anymore.
583
00:22:59,579 --> 00:23:00,615
MAN: He's OK, now.
584
00:23:00,615 --> 00:23:00,778
MAN: Oh, sure.
585
00:23:01,459 --> 00:23:01,641
My boy's all right.
586
00:23:01,651 --> 00:23:03,463
MAN: Put him on the bed
and get a wet towel.
587
00:23:03,473 --> 00:23:06,417
MAN: I think coffee would
do him a world of good.
588
00:23:06,417 --> 00:23:08,220
-Oh, my!
589
00:23:08,230 --> 00:23:09,227
MAN: A cold shower.
590
00:23:09,237 --> 00:23:13,006
-Let go of me, you
son of a bitch.
591
00:23:13,015 --> 00:23:14,972
-Let's get the hell out of here!
592
00:23:14,981 --> 00:23:18,722
-Poker should not be played
in a house with women.
593
00:23:25,454 --> 00:23:26,567
Yes!
594
00:23:26,576 --> 00:23:29,549
I want my girl to
come down here.
595
00:23:30,230 --> 00:23:30,441
-Ha.
596
00:23:35,064 --> 00:23:35,984
-Stella!
597
00:23:40,780 --> 00:23:43,676
[sobbing]
598
00:24:38,437 --> 00:24:38,600
GEORGE: OK.
599
00:24:39,281 --> 00:24:39,406
OK.
600
00:24:39,415 --> 00:24:39,559
Terrific.
601
00:24:40,240 --> 00:24:41,295
Good, good, good, good, good.
602
00:24:41,305 --> 00:24:41,477
Harry and Helene.
603
00:24:42,158 --> 00:24:44,124
Listen, you can save something
for the actual performance.
604
00:24:44,134 --> 00:24:45,994
You're going to burn
yourselves out, all right?
605
00:24:46,004 --> 00:24:47,951
You're going to
burn yourselves out.
606
00:24:47,960 --> 00:24:48,085
OK.
607
00:24:48,095 --> 00:24:49,044
I'll see you at
7:00 tomorrow night.
608
00:24:49,054 --> 00:24:49,830
-All right.
609
00:24:49,840 --> 00:24:50,022
-All right?
610
00:24:50,032 --> 00:24:51,777
-OK.
611
00:24:51,787 --> 00:24:52,746
-Good rehearsal.
612
00:24:52,756 --> 00:24:59,555
[chattering]
613
00:24:59,565 --> 00:25:04,398
-Lydia, do we have a play
or do we have a play?
614
00:25:04,408 --> 00:25:05,175
-What play?
615
00:25:05,185 --> 00:25:07,371
There isn't any
play going on now.
616
00:25:08,052 --> 00:25:08,282
-What?
617
00:25:08,292 --> 00:25:09,155
-Hey you.
618
00:25:11,936 --> 00:25:13,126
You through with me?
619
00:25:13,806 --> 00:25:14,037
-What?
620
00:25:14,046 --> 00:25:16,827
-(YELLING) Can I go home now?
621
00:25:16,837 --> 00:25:17,882
-Sure, Harry, yeah.
622
00:25:22,668 --> 00:25:24,634
-You aren't directing
this play, George.
623
00:25:25,315 --> 00:25:26,303
-What do y-- what
are you saying?
624
00:25:26,312 --> 00:25:28,403
What do you mean I'm
not directing this play?
625
00:25:28,403 --> 00:25:29,170
Who is?
626
00:25:29,170 --> 00:25:30,177
LYDIA: Mother
Nature at her worst.
627
00:25:30,177 --> 00:25:32,306
What's going to happen to that
girl when she discovers what
628
00:25:32,987 --> 00:25:37,926
Harry really is, what
Harry really isn't?
629
00:25:37,936 --> 00:25:39,844
-I told the phone
company that I don't
630
00:25:39,854 --> 00:25:41,695
want to be moved around anymore.
631
00:25:41,705 --> 00:25:41,878
-Really?
632
00:25:41,878 --> 00:25:42,626
-Mhm.
633
00:25:42,635 --> 00:25:44,515
What do you think about that?
634
00:25:44,515 --> 00:25:45,455
-Oh.
635
00:25:45,464 --> 00:25:45,733
What do I think?
636
00:25:46,414 --> 00:25:46,500
-Mhm.
637
00:25:46,510 --> 00:25:49,569
-Well, as club director,
I'd say I'm very glad.
638
00:25:50,250 --> 00:25:50,423
-Club director?
639
00:25:50,432 --> 00:25:51,449
What about George Johnson?
640
00:25:51,458 --> 00:25:56,282
-Uh, well, I'd say should you
make that kind of decision now?
641
00:25:56,963 --> 00:26:00,876
-George, I feel like my
life is just beginning.
642
00:26:00,886 --> 00:26:02,037
I've never been this happy.
643
00:26:02,718 --> 00:26:03,955
-Does Harry know you
decided to, uh, stay?
644
00:26:04,636 --> 00:26:06,621
-He's totally preoccupied
with learning his lines
645
00:26:06,621 --> 00:26:08,558
and getting into his
role and everything.
646
00:26:08,568 --> 00:26:08,712
-Yeah.
647
00:26:08,721 --> 00:26:09,661
If he gets any
further into his role,
648
00:26:09,671 --> 00:26:11,570
he'll never get
out of it. [laugh]
649
00:26:11,579 --> 00:26:12,308
-[laugh]
650
00:26:12,318 --> 00:26:13,459
-You know, if I
had a daughter, I'd
651
00:26:13,468 --> 00:26:15,463
want her to be just like you.
652
00:26:16,144 --> 00:26:17,266
-You're so sweet.
653
00:26:17,266 --> 00:26:19,040
-Thank you, but I mean it.
654
00:26:20,978 --> 00:26:24,987
-If I was your daughter, what
advice would you give me?
655
00:26:24,987 --> 00:26:25,773
Oh, advice?
656
00:26:25,783 --> 00:26:29,657
I'd-- I just want you to
have what you want to have.
657
00:26:29,667 --> 00:26:31,767
Really, that's it.
658
00:26:32,448 --> 00:26:33,503
Goodnight.
659
00:26:33,512 --> 00:26:34,404
-Goodnight.
660
00:26:37,349 --> 00:26:37,521
-All right, now.
661
00:26:38,202 --> 00:26:41,223
When, uh-- when Lydia
says, uh-- what?
662
00:26:41,233 --> 00:26:41,357
-What is it?
663
00:26:42,038 --> 00:26:42,220
Is it for me?
664
00:26:42,230 --> 00:26:42,316
-Yeah.
665
00:26:42,997 --> 00:26:43,170
What is it?
666
00:26:43,180 --> 00:26:43,976
Is it for me?
667
00:26:43,976 --> 00:26:45,050
Then Hel-- Helene, dear, please
pay attention, all right?
668
00:26:45,059 --> 00:26:46,862
Then Helene, you come
down here at that point.
669
00:26:46,872 --> 00:26:49,778
And Stanley-- Harry, you
go over there, please.
670
00:26:49,778 --> 00:26:50,718
OK?
671
00:26:50,727 --> 00:26:50,861
OK.
672
00:26:50,871 --> 00:26:51,648
Let's see.
673
00:26:51,648 --> 00:26:51,820
What else?
674
00:26:51,830 --> 00:26:52,684
What else is there?
675
00:26:54,592 --> 00:26:55,705
I think I hear a bit
of an earthquake.
676
00:26:55,714 --> 00:26:59,397
I wonder if-- oh, that must
be Albert's stomach grumbling.
677
00:26:59,406 --> 00:26:59,541
OK.
678
00:26:59,550 --> 00:27:01,238
Let's break.
679
00:27:01,238 --> 00:27:01,497
-OK, everybody.
680
00:27:02,178 --> 00:27:03,367
That's 20 minutes for lunch.
681
00:27:03,377 --> 00:27:04,288
-20 minutes.
682
00:27:07,021 --> 00:27:07,932
GEORGE: Oh.
683
00:27:12,881 --> 00:27:14,732
-You know, Helene, as
the leading actors,
684
00:27:14,742 --> 00:27:17,657
we should really get to
know one another better.
685
00:27:17,667 --> 00:27:19,508
A friend of mine said--
686
00:27:19,508 --> 00:27:21,416
-Not right now, Albert.
687
00:27:28,322 --> 00:27:30,009
May I join you?
688
00:27:32,983 --> 00:27:33,836
-Sure.
689
00:28:03,710 --> 00:28:07,422
-Would you-- would you
maybe like one of these?
690
00:28:07,431 --> 00:28:07,575
No.
691
00:28:07,585 --> 00:28:08,525
Go ahead.
692
00:28:08,534 --> 00:28:11,296
Really.
693
00:28:11,296 --> 00:28:12,255
-I'll take that.
694
00:28:32,328 --> 00:28:34,246
-[laugh]
695
00:28:35,406 --> 00:28:37,392
Um, mmm!
696
00:28:37,401 --> 00:28:40,269
How about some nice hot soup?
697
00:28:40,278 --> 00:28:42,062
OK?
698
00:28:42,072 --> 00:28:44,891
I mean, really, you should
eat much better meals, Harry.
699
00:28:44,901 --> 00:28:47,884
You know, you have to
keep up your energy.
700
00:28:47,884 --> 00:28:48,737
Yeah.
701
00:28:52,679 --> 00:28:53,523
Oh.
702
00:29:01,118 --> 00:29:04,245
You know, if-- if, um, I were
to stay a little bit longer
703
00:29:04,254 --> 00:29:06,901
in North Crawford, I'd
be very glad to make
704
00:29:06,911 --> 00:29:08,091
you some really good meals.
705
00:29:08,772 --> 00:29:10,009
I mean, if you-- if
you'd like me to.
706
00:29:10,690 --> 00:29:12,800
I know how you men are
about your mom's cooking--
707
00:29:12,809 --> 00:29:13,567
-[exhale]
708
00:29:13,576 --> 00:29:15,705
- --and everything.
709
00:29:15,715 --> 00:29:16,684
Um--
710
00:29:16,693 --> 00:29:17,518
-Sorry.
711
00:29:17,518 --> 00:29:18,640
-My mom was a wonderful cook.
712
00:29:19,321 --> 00:29:23,320
She taught me how to cook
when I was just a little girl.
713
00:29:25,305 --> 00:29:28,230
I bet your mom's
a great cook, huh?
714
00:29:28,911 --> 00:29:29,966
-No.
715
00:29:29,976 --> 00:29:30,897
-Oh, come on.
716
00:29:30,897 --> 00:29:31,098
-I don't know.
717
00:29:31,108 --> 00:29:34,752
-What do you mean
you don't know?
718
00:29:34,762 --> 00:29:38,780
-I w-- found.
719
00:29:39,461 --> 00:29:39,729
-Found?
720
00:29:39,739 --> 00:29:44,285
-On the steps of the
Unitarian church.
721
00:29:44,294 --> 00:29:46,385
-On the steps?
722
00:29:46,385 --> 00:29:47,277
-I was told.
723
00:30:05,355 --> 00:30:05,480
-No.
724
00:30:05,489 --> 00:30:09,287
Um, there's still--
725
00:30:09,297 --> 00:30:09,469
-Take that.
726
00:30:10,150 --> 00:30:14,169
-But-- don't-- this
is-- it's [inaudible].
727
00:30:20,853 --> 00:30:21,937
-Oh, this is terrible!
728
00:30:22,618 --> 00:30:24,536
-Absolute lunacy.
729
00:30:24,545 --> 00:30:27,624
[commotion]
730
00:30:27,624 --> 00:30:30,568
--[crying] I want
to get out of here!
731
00:30:31,249 --> 00:30:33,253
I want to get out!
732
00:30:33,263 --> 00:30:36,179
-Poker should not be played
in a house with women!
733
00:30:36,188 --> 00:30:38,989
-I want my sister's
clothes! [inaudible]
734
00:30:38,989 --> 00:30:39,957
to that woman upstairs.
735
00:30:39,967 --> 00:30:41,022
-Where are the clothes?
736
00:30:41,031 --> 00:30:41,885
-OK, great.
737
00:30:41,894 --> 00:30:42,825
Great, great, great.
738
00:30:42,825 --> 00:30:43,995
Lydia, leap up on that line.
739
00:30:44,676 --> 00:30:44,954
Leap up and move.
740
00:30:45,635 --> 00:30:46,642
Helene, magnificent.
741
00:30:46,651 --> 00:30:46,872
Ah.
742
00:30:47,553 --> 00:30:47,764
OK.
743
00:30:47,764 --> 00:30:49,634
Do not block him, all right?
744
00:30:49,634 --> 00:30:49,749
OK.
745
00:30:50,430 --> 00:30:50,555
Thank you.
746
00:30:50,564 --> 00:30:51,514
It looks fantastic.
747
00:30:51,523 --> 00:30:53,355
We've got a hit.
748
00:30:53,365 --> 00:30:56,443
-Everybody be here 6:30
on Thursday, got it?
749
00:31:09,611 --> 00:31:13,447
-These evening rehearsals
are tiring, aren't they?
750
00:31:13,456 --> 00:31:16,372
How are you and Harry
getting along, Helene?
751
00:31:16,382 --> 00:31:16,535
-Mmm.
752
00:31:16,535 --> 00:31:19,374
Harry. [laugh] You
know, Helene, I once
753
00:31:19,383 --> 00:31:21,397
played Ann Rutledge
opposite Harry.
754
00:31:22,078 --> 00:31:23,248
He was Abraham Lincoln.
755
00:31:23,248 --> 00:31:25,233
-Oh, that must have been heaven.
756
00:31:25,914 --> 00:31:26,960
-It was, in a way.
757
00:31:26,969 --> 00:31:28,053
Sometimes I'd get
so caught up I'd
758
00:31:28,063 --> 00:31:31,717
loved Harry like I'd
love Abraham Lincoln.
759
00:31:31,726 --> 00:31:33,759
[laugh] I'd have to
come back to Earth
760
00:31:33,769 --> 00:31:38,650
and remind myself that he wasn't
ever going to free the slaves,
761
00:31:38,660 --> 00:31:42,496
that he was just a clerk in
my husband's hardware store.
762
00:31:43,177 --> 00:31:45,182
-He's the most marvelous
man I've ever met.
763
00:31:45,191 --> 00:31:47,186
-One thing you have to
get set for when you're
764
00:31:47,196 --> 00:31:50,005
in a play with Harry
is what happens
765
00:31:50,005 --> 00:31:51,847
after the last performance.
766
00:31:51,856 --> 00:31:53,046
-What are you talking about?
767
00:31:53,727 --> 00:31:57,783
-Once the play is over, whatever
you thought Harry was just
768
00:31:57,793 --> 00:31:59,759
evaporates into thin air.
769
00:32:00,440 --> 00:32:03,461
-[laugh] I don't believe you.
770
00:32:03,470 --> 00:32:07,153
-Well, I admit it's
hard to believe.
771
00:32:07,163 --> 00:32:08,199
-What are you telling me for?
772
00:32:08,208 --> 00:32:10,212
Why do you think that I care?
773
00:32:10,222 --> 00:32:14,998
-I don't know, I just thought
you might find it interesting.
774
00:32:15,008 --> 00:32:15,967
-Well, I don't.
775
00:32:39,799 --> 00:32:41,957
-Two minutes to curtain,
everybody-- two minutes
776
00:32:42,638 --> 00:32:42,820
to curtain!
777
00:32:42,829 --> 00:32:43,817
Everybody in their spot.
778
00:32:43,827 --> 00:32:45,687
-It sounds like--
779
00:32:45,697 --> 00:32:46,752
-I didn't hear your name.
780
00:32:47,433 --> 00:32:48,469
-My name's not on the sign.
781
00:32:48,478 --> 00:32:49,428
-George--
782
00:32:49,437 --> 00:32:51,336
-I didn't [inaudible]
on the sign.
783
00:32:51,336 --> 00:32:51,538
-Oh, yeah.
784
00:32:51,547 --> 00:32:52,314
Fine.
785
00:32:52,324 --> 00:32:52,497
Great.
786
00:32:52,506 --> 00:32:53,254
That's--
787
00:32:53,254 --> 00:33:03,832
[chattering]
788
00:33:03,842 --> 00:33:06,633
-It's going to get hung up
if you move it that way.
789
00:33:06,633 --> 00:33:06,892
[chattering]
790
00:33:07,573 --> 00:33:08,532
-Just move it in there.
791
00:33:08,541 --> 00:33:09,491
It's going to get hung up.
792
00:33:09,500 --> 00:33:09,702
I'm telling you.
793
00:33:09,702 --> 00:33:10,584
-All right.
794
00:33:40,180 --> 00:33:41,225
-Well, George.
795
00:33:41,235 --> 00:33:43,086
This is your big night.
796
00:33:43,096 --> 00:33:43,230
-Oh.
797
00:33:43,239 --> 00:33:44,975
And we've got a full house.
798
00:33:44,985 --> 00:33:45,158
-Yes.
799
00:33:45,167 --> 00:33:45,253
We have.
800
00:33:45,934 --> 00:33:46,059
-Oh.
801
00:33:46,069 --> 00:33:46,941
-Well, George, break a leg.
802
00:33:46,951 --> 00:33:47,085
-OK.
803
00:33:47,095 --> 00:33:48,092
it both legs.
804
00:34:00,512 --> 00:34:02,449
-Hey there, Stella, baby!
805
00:34:08,088 --> 00:34:10,169
-Don't holler at me like that.
806
00:34:10,169 --> 00:34:11,905
Hi Mitch.
807
00:34:11,915 --> 00:34:12,855
-Catch.
808
00:34:12,855 --> 00:34:14,792
-What?
809
00:34:14,801 --> 00:34:16,672
-This meat.
810
00:34:16,681 --> 00:34:17,727
[laughter]
811
00:34:17,736 --> 00:34:20,623
-Where are you going?
812
00:34:20,623 --> 00:34:21,505
-Bowling.
813
00:34:21,515 --> 00:34:22,522
-Can I come watch?
814
00:34:22,531 --> 00:34:23,385
-Sure.
815
00:34:23,395 --> 00:34:29,369
-Blanche! [crying] Oh.
816
00:34:30,050 --> 00:34:30,185
Blanche!
817
00:34:30,194 --> 00:34:30,328
Blanche!
818
00:34:31,009 --> 00:34:31,134
-Stella.
819
00:34:31,144 --> 00:34:33,129
-[crying]
820
00:34:58,965 --> 00:35:01,814
-Move.
821
00:35:01,814 --> 00:35:02,936
Stella.
822
00:35:03,617 --> 00:35:06,772
What are you looking at?
823
00:35:07,453 --> 00:35:08,441
Stella.
824
00:35:08,450 --> 00:35:15,211
Come on, baby, don't--
don't do-- Stella, come on.
825
00:35:18,002 --> 00:35:18,204
Stella.
826
00:35:21,848 --> 00:35:24,802
-The name of this
game-- Seven-Card Stud.
827
00:35:41,978 --> 00:36:08,064
[applause]
828
00:36:08,074 --> 00:36:08,908
-No, no, really.
829
00:36:08,918 --> 00:36:10,778
-Oh, Helene, you
were spectacular.
830
00:36:10,788 --> 00:36:10,989
Goodnight, dear.
831
00:36:10,999 --> 00:36:11,804
-Oh, listen-- OK.
832
00:36:11,814 --> 00:36:12,879
I'll see. you later.
833
00:36:12,879 --> 00:36:15,785
I'm going to see you.
834
00:36:15,794 --> 00:36:16,657
Helene!
835
00:36:20,436 --> 00:36:20,618
-What did I do wrong?
836
00:36:21,299 --> 00:36:24,310
Did I insult him or something?
837
00:36:24,320 --> 00:36:25,212
-Oh, no.
838
00:36:25,221 --> 00:36:25,356
No.
839
00:36:25,365 --> 00:36:26,305
He does that after
every performance.
840
00:36:26,305 --> 00:36:29,096
The minute that curtain
comes down, he clears out.
841
00:36:29,106 --> 00:36:29,249
He's gone.
842
00:36:29,930 --> 00:36:32,127
That's what we've been
trying to tell you.
843
00:36:32,807 --> 00:36:33,086
-What about Saturday?
844
00:36:33,767 --> 00:36:35,723
Will he go to the cast party?
845
00:36:35,733 --> 00:36:35,876
-Oh, no.
846
00:36:35,886 --> 00:36:37,670
Harry never goes
to parties-- never.
847
00:36:37,670 --> 00:36:37,823
Never.
848
00:36:37,833 --> 00:36:37,881
It--
849
00:36:38,562 --> 00:36:39,655
MAN: Helene, you were terrific!
850
00:36:39,665 --> 00:36:39,799
-Listen.
851
00:36:40,480 --> 00:36:40,758
When that curtain
comes down, that's
852
00:36:41,439 --> 00:36:43,578
the last anybody's going to
see of him until he turns up
853
00:36:43,587 --> 00:36:45,294
for work on Monday.
854
00:36:45,294 --> 00:36:47,270
-How long has he been this way?
855
00:36:47,279 --> 00:36:49,111
-As long as I can remember.
856
00:36:53,906 --> 00:36:54,117
-How sad.
857
00:36:58,913 --> 00:37:00,620
-Good night, Helene.
858
00:37:05,655 --> 00:37:06,556
-Thanks, Andy.
859
00:37:06,566 --> 00:37:07,362
Goodnight.
860
00:37:07,371 --> 00:37:08,522
-Thanks.
861
00:37:08,532 --> 00:37:09,472
-Bye.
862
00:37:09,481 --> 00:37:12,397
-Well, I'm sure glad when
your club starts a new play.
863
00:37:12,406 --> 00:37:13,164
-Why?
864
00:37:13,174 --> 00:37:16,242
-The profits always jump.
865
00:37:16,923 --> 00:37:18,918
-Oh, poor Harry.
866
00:37:18,928 --> 00:37:20,779
-I saw you in the
play last night.
867
00:37:20,779 --> 00:37:21,997
Stanley, you were great!
868
00:37:22,678 --> 00:37:22,860
You were great.
869
00:37:22,869 --> 00:37:24,874
-You can come break my
plates any time, Stanley.
870
00:37:25,555 --> 00:37:26,514
-[laugh]
871
00:37:26,706 --> 00:37:27,540
-Oh.
872
00:37:30,484 --> 00:37:31,587
-Hello, Harry.
873
00:37:44,870 --> 00:37:49,531
-Can I help you with something?
874
00:37:49,540 --> 00:37:53,367
-Can you help me?
875
00:37:53,377 --> 00:37:54,604
Um, uh, yes.
876
00:37:55,285 --> 00:37:58,421
I was, um-- I'm looking
for a potholder.
877
00:38:04,118 --> 00:38:05,854
-There's a nice one.
878
00:38:05,854 --> 00:38:07,848
I'll get it.
879
00:38:07,858 --> 00:38:09,949
No, Harry-- um.
880
00:38:10,630 --> 00:38:13,785
I'm really sorry about the
other night-- asking you
881
00:38:14,466 --> 00:38:14,744
about your mother.
882
00:38:15,425 --> 00:38:15,550
Really.
883
00:38:15,559 --> 00:38:17,343
I didn't know.
884
00:38:17,353 --> 00:38:17,621
-It's OK.
885
00:38:18,302 --> 00:38:18,580
-No, really.
886
00:38:19,261 --> 00:38:20,287
I'm very sorry.
887
00:38:23,241 --> 00:38:30,875
I-- I understand now
why-- why you're so shy.
888
00:38:48,032 --> 00:38:55,004
I-- you know, I'm-- I'm really--
I'm really a very-- ahh.
889
00:38:55,004 --> 00:38:58,582
I'm really a very
shy person too.
890
00:39:00,586 --> 00:39:08,201
I mean, if, um-- if George
hadn't asked me to audition,
891
00:39:08,210 --> 00:39:09,381
I never would've met you.
892
00:39:12,967 --> 00:39:21,637
And, I mean, you're-- you're
really the person who's helped
893
00:39:21,647 --> 00:39:23,699
me to overcome my fear.
894
00:39:42,976 --> 00:39:45,575
-If tomorrow's performance
goes anything like this,
895
00:39:45,584 --> 00:39:47,617
I won't be able to show
my face on the street.
896
00:39:47,627 --> 00:39:50,485
-I don't know how the
town will survive, Albert.
897
00:39:54,465 --> 00:39:56,306
-What's all this stuff?
898
00:39:59,088 --> 00:40:01,974
-Honey, it's Blanche's birthday.
899
00:40:01,984 --> 00:40:06,741
-Honey, it's-- it's
Blanche's birthday.
900
00:40:06,741 --> 00:40:07,796
-Is she here?
901
00:40:07,796 --> 00:40:11,641
-Well, she's in the bathroom.
902
00:40:11,651 --> 00:40:13,598
-Soaking in a hot tub?
903
00:40:13,598 --> 00:40:16,341
HELENE: I, um-- yeah.
904
00:40:16,350 --> 00:40:18,182
I reckon so.
905
00:40:21,078 --> 00:40:23,073
-The temperature's 100
degrees on the nose,
906
00:40:23,083 --> 00:40:25,116
and she soaks in a hot tub.
907
00:40:25,126 --> 00:40:26,075
HELENE: I reckon so.
908
00:40:26,085 --> 00:40:27,955
-She says it cools her off.
909
00:40:27,964 --> 00:40:31,887
-She says it cools her
off for the evening.
910
00:40:32,568 --> 00:40:34,553
-Ah.
911
00:40:34,553 --> 00:40:35,445
-Oh.
912
00:40:43,232 --> 00:40:47,088
[chattering]
913
00:40:47,097 --> 00:40:48,171
-It was an off night.
914
00:40:48,171 --> 00:40:48,939
Whatever.
915
00:40:48,939 --> 00:40:49,130
-All right.
916
00:40:49,130 --> 00:40:50,943
Nobody go home in 10
minutes [inaudible].
917
00:41:06,134 --> 00:41:07,160
-Hi Dad.
918
00:41:07,160 --> 00:41:10,105
-Hi, honey. ow you doing?
919
00:41:10,114 --> 00:41:12,071
-All Harry here?
920
00:41:12,080 --> 00:41:12,876
-Look, girls.
921
00:41:12,886 --> 00:41:14,900
I don't think you should
bother Harry today.
922
00:41:14,909 --> 00:41:15,773
-Ohh!
923
00:41:15,782 --> 00:41:17,921
[crashing noise]
924
00:41:18,602 --> 00:41:18,688
-Harry!
925
00:41:18,698 --> 00:41:21,738
Is everything all right, Harry?
926
00:41:21,738 --> 00:41:22,716
-What's wrong with Harry?
927
00:41:23,397 --> 00:41:25,593
-Nothing a good
psychiatrist couldn't cure.
928
00:41:26,274 --> 00:41:29,151
-Blanche! [crying] Blanche!
929
00:41:47,574 --> 00:41:48,428
-Stella.
930
00:41:50,384 --> 00:41:51,247
Stella.
931
00:41:53,329 --> 00:41:54,192
Stella.
932
00:41:57,155 --> 00:41:58,028
Oh, ba--
933
00:42:02,718 --> 00:42:05,595
MAN: The name of this
game is Seven-Card Stud.
934
00:42:52,597 --> 00:42:54,525
-Harry, you guys were great!
935
00:42:58,438 --> 00:43:01,488
-Oh, thank you.
936
00:43:01,497 --> 00:43:02,456
-I have to go.
937
00:43:03,137 --> 00:43:03,415
-Where?
938
00:43:04,096 --> 00:43:04,355
-Home.
939
00:43:04,355 --> 00:43:05,084
-Oh.
940
00:43:05,094 --> 00:43:07,136
Wouldn't-- wouldn't you
take me to the cast party?
941
00:43:08,143 --> 00:43:09,937
-Not much on parties.
942
00:43:09,946 --> 00:43:13,006
-Well then, um--
I'll let you go,
943
00:43:13,687 --> 00:43:16,842
if you just promise
me one thing.
944
00:43:17,523 --> 00:43:17,667
-What's that?
945
00:43:17,676 --> 00:43:19,585
-Will you promise you'll just
stay here, just for a second?
946
00:43:19,594 --> 00:43:22,529
I'm going to go run
and get your present.
947
00:43:22,529 --> 00:43:23,373
-Present?
948
00:43:23,383 --> 00:43:24,466
-Yeah.
949
00:43:24,476 --> 00:43:27,334
You promise?
950
00:43:27,343 --> 00:43:28,072
-OK.
951
00:43:28,082 --> 00:43:29,127
-You sure?
952
00:43:32,110 --> 00:43:34,037
-OK.
953
00:43:34,037 --> 00:43:36,023
-Harry, you were so wonderful.
954
00:43:36,704 --> 00:43:36,972
I loved it.
955
00:43:36,982 --> 00:43:39,667
-Harry, you really
were Stanley tonight.
956
00:43:39,677 --> 00:43:39,859
Real good.
957
00:43:40,540 --> 00:43:40,732
-Harry.
958
00:43:43,666 --> 00:43:46,342
-Sorry.
959
00:43:46,352 --> 00:43:47,531
-You were both wonderful.
960
00:43:48,212 --> 00:43:48,327
-Oh, Doris.
961
00:43:48,327 --> 00:43:48,490
Thank you.
962
00:43:49,171 --> 00:43:50,322
-Congratulations.
963
00:43:50,332 --> 00:43:51,329
-Thanks.
964
00:43:51,339 --> 00:43:52,211
-Oh, uh, no, no.
965
00:43:52,211 --> 00:43:55,156
You have to open it please.
966
00:44:01,639 --> 00:44:01,878
Wow.
967
00:44:05,523 --> 00:44:06,434
Harry Nash.
968
00:44:10,404 --> 00:44:10,548
Thanks.
969
00:44:11,229 --> 00:44:17,223
-Um, the-- the marker's
at my favorite scene.
970
00:44:17,233 --> 00:44:18,067
-Uh huh.
971
00:44:18,077 --> 00:44:21,040
-Don't you want to know
what my favorite scene is?
972
00:44:21,050 --> 00:44:22,757
-Sure.
973
00:44:22,757 --> 00:44:23,016
-Good.
974
00:44:29,508 --> 00:44:30,573
What's in a name?
975
00:44:30,573 --> 00:44:33,402
That which we call a
rose by any other name
976
00:44:33,402 --> 00:44:35,291
would smell as sweet.
977
00:44:35,301 --> 00:44:39,080
So Romeo would worry
not, Romeo called--
978
00:44:39,089 --> 00:44:41,947
retain that dear
perfection which
979
00:44:41,957 --> 00:44:43,156
he owes without that title.
980
00:44:43,836 --> 00:44:49,869
Romeo, doff thy name and for thy
name which is no part of thee,
981
00:44:50,550 --> 00:44:51,662
take all myself.
982
00:44:56,448 --> 00:44:57,522
Look what Romeo says.
983
00:45:01,358 --> 00:45:05,914
You want to read
what Romeo says?
984
00:45:05,914 --> 00:45:06,853
-I take thee.
985
00:45:12,608 --> 00:45:13,845
I take thee at thy word.
986
00:45:14,526 --> 00:45:19,407
Call me but love, and
I'll be new baptized.
987
00:45:19,417 --> 00:45:32,767
Henceforth-- I never
will be Romeo-- never.
988
00:45:32,767 --> 00:45:34,944
-Well, what man art thou that
thus bescreened in night,
989
00:45:35,625 --> 00:45:36,814
so stumblest on my counsel?
990
00:45:41,417 --> 00:45:44,467
-By a name, I know not
how to tell thee who I am.
991
00:45:44,467 --> 00:45:51,180
By name, dear saint,
is hateful to myself
992
00:45:51,180 --> 00:45:53,981
because it is an enemy to thee.
993
00:45:53,990 --> 00:45:57,683
-My ears have yet not drunk 100
words of thy tongues uttering,
994
00:45:57,692 --> 00:45:59,735
yet I know the sound.
995
00:45:59,745 --> 00:46:02,612
Art thou not Romeo,
and a Montague?
996
00:46:02,622 --> 00:46:08,510
-Neither, fair saint,
if either thee dislike.
997
00:46:09,191 --> 00:46:11,109
-How came is thou
hither, tell me.
998
00:46:11,119 --> 00:46:13,305
And wherefore the orchard walls
are high and hard to climb,
999
00:46:13,986 --> 00:46:16,183
and the place,
death, considering
1000
00:46:16,863 --> 00:46:21,822
who thou art, if any of
my kinsmen find thee here.
1001
00:46:21,822 --> 00:46:33,292
-With love's light wings that
I o'erperch these walls--
1002
00:46:33,301 --> 00:46:36,111
with love's light wings that
I o'erperch these walls,
1003
00:46:36,111 --> 00:46:38,240
for stony limits
cannot hold love out.
1004
00:46:38,921 --> 00:46:41,118
And what love can do
that dares love attempt,
1005
00:46:41,799 --> 00:46:44,819
therefore thy kinsmen
are no stop to me.
1006
00:46:44,829 --> 00:46:45,798
[laugh]
1007
00:46:45,798 --> 00:46:47,601
-[laugh]
1008
00:46:47,735 --> 00:46:50,612
-I've never seen such
[inaudible] anybody in my life.
1009
00:46:50,622 --> 00:46:53,374
-They sure are creating
a stir around here.
1010
00:46:53,374 --> 00:46:55,503
-This town could
use some stirring.
1011
00:46:56,184 --> 00:46:56,366
-Here you go.
1012
00:46:56,376 --> 00:46:57,258
-Hey, [inaudible].
1013
00:46:57,258 --> 00:46:57,421
-Thank you.
1014
00:46:58,102 --> 00:46:58,236
-Hi [inaudible].
1015
00:46:58,246 --> 00:47:00,250
-Oh, I see Lydia's got you
back working for a living, huh?
1016
00:47:00,260 --> 00:47:01,018
-Yeah.
1017
00:47:01,027 --> 00:47:02,034
-What happen, Harry quit?
1018
00:47:02,044 --> 00:47:02,178
-No.
1019
00:47:02,188 --> 00:47:03,032
He's taking inventory.
1020
00:47:03,041 --> 00:47:03,176
-Oh, good.
1021
00:47:03,856 --> 00:47:05,046
I want to talk to him
about the new play.
1022
00:47:05,055 --> 00:47:05,813
-Harry?
1023
00:47:05,822 --> 00:47:07,012
-Hey, uh, how are the
lovebirds, by the way?
1024
00:47:07,693 --> 00:47:09,793
-Oh, those two are floating
around on a pink cloud.
1025
00:47:09,802 --> 00:47:11,653
-What else did you expect?
1026
00:47:11,663 --> 00:47:11,807
-Oh, hello.
1027
00:47:12,488 --> 00:47:12,622
-Oh.
1028
00:47:12,632 --> 00:47:12,766
Hi, Helene.
1029
00:47:13,447 --> 00:47:13,543
-Hi.
1030
00:47:13,552 --> 00:47:14,454
I was just in the neighborhood.
1031
00:47:14,463 --> 00:47:16,545
I thought maybe Harry
might be around.
1032
00:47:16,554 --> 00:47:18,376
-Uh, Harry?
1033
00:47:18,386 --> 00:47:19,220
-Oh.
1034
00:47:24,955 --> 00:47:25,080
Hey.
1035
00:47:25,090 --> 00:47:26,193
-Hi.
1036
00:47:26,873 --> 00:47:27,842
-[laugh]
1037
00:47:28,859 --> 00:47:30,873
-Charming day.
1038
00:47:30,873 --> 00:47:31,803
Miss Fairfax.
1039
00:47:34,546 --> 00:47:36,589
-Pray, don't talk to me about
the weather, Mr. Worthing.
1040
00:47:36,598 --> 00:47:38,660
Um, whenever people talk
to me about the weather,
1041
00:47:39,341 --> 00:47:41,403
I'm quite certain they
mean something else.
1042
00:47:41,412 --> 00:47:46,141
-They do-- mean something else.
1043
00:47:46,150 --> 00:47:47,205
-I thought so.
1044
00:47:52,950 --> 00:47:55,875
-Miss Fairfax, ever
since I met you,
1045
00:47:55,884 --> 00:47:57,649
I've admired you
more than any girl
1046
00:47:57,659 --> 00:47:59,740
I ever met since I met you.
1047
00:47:59,740 --> 00:48:00,488
-Yes.
1048
00:48:00,497 --> 00:48:00,718
I'm quite aware of that fact.
1049
00:48:01,399 --> 00:48:04,554
And my ideal has always
been to love someone
1050
00:48:05,235 --> 00:48:06,367
with the name Ernest.
1051
00:48:06,376 --> 00:48:08,160
I mean, there's
something in that name
1052
00:48:08,170 --> 00:48:10,308
that inspires
absolute confidence.
1053
00:48:10,989 --> 00:48:15,976
-Do you mean you love me too?
1054
00:48:15,986 --> 00:48:17,789
Gwendolyn?
1055
00:48:17,799 --> 00:48:21,606
-Passionately, my own Ernest.
1056
00:48:21,606 --> 00:48:23,735
-But you don't mean to say
that you couldn't love me
1057
00:48:24,416 --> 00:48:25,413
if my name wasn't Ernest.
1058
00:48:25,423 --> 00:48:26,468
-But your name is Ernest.
1059
00:48:26,478 --> 00:48:28,319
-Yes, I know.
1060
00:48:28,319 --> 00:48:29,355
It is.
1061
00:48:29,365 --> 00:48:33,095
But supposing it
was something else.
1062
00:48:33,105 --> 00:48:34,985
Do you mean to say you
couldn't love me then?
1063
00:48:34,985 --> 00:48:38,984
-But that's clearly
metaphysical speculation.
1064
00:48:38,993 --> 00:48:40,911
-I must say, I--
I think there are
1065
00:48:40,921 --> 00:48:43,779
lots of other much nicer names.
1066
00:48:43,789 --> 00:48:44,767
Harry, for instance.
1067
00:48:44,767 --> 00:48:46,742
That's a charming name.
1068
00:48:46,752 --> 00:48:48,651
-Harry.
1069
00:48:48,651 --> 00:48:54,367
No, there's very little music in
the name Harry, if any at all.
1070
00:48:54,376 --> 00:48:56,342
It doesn't thrill.
1071
00:48:57,023 --> 00:48:58,941
-I must get christened at once.
1072
00:48:58,951 --> 00:49:02,893
I mean, we must get
married at once.
1073
00:49:07,573 --> 00:49:07,832
-Married, Mr. Worthing?
1074
00:49:07,832 --> 00:49:10,469
-Surely you know
that I love you.
1075
00:49:10,469 --> 00:49:12,435
And you've led me to
believe that you're not
1076
00:49:12,435 --> 00:49:15,283
absolutely indifferent to me.
1077
00:49:15,293 --> 00:49:16,214
-I adore you.
1078
00:49:18,122 --> 00:49:21,258
But you haven't
proposed to me yet.
1079
00:49:21,258 --> 00:49:26,073
-Well, may I propose to you now?
1080
00:49:26,754 --> 00:49:29,870
-I think this is an
admirable opportunity.
1081
00:49:29,880 --> 00:49:34,599
But in order to spare you
any possible disappointment,
1082
00:49:34,608 --> 00:49:39,307
I think it only fair to tell
you frankly, beforehand,
1083
00:49:39,317 --> 00:49:47,056
that I'm totally
determined to accept you.
1084
00:49:47,056 --> 00:49:49,818
-Gwendolyn.
1085
00:49:49,828 --> 00:49:50,854
-Yes, Mr. Worthing?
1086
00:49:50,864 --> 00:49:53,655
Do you have something
to say to me?
1087
00:49:53,664 --> 00:49:55,525
-Will you marry me?
1088
00:49:59,505 --> 00:50:01,557
-Of course I will, my darling.
1089
00:50:02,238 --> 00:50:04,185
In how long you have
been in getting to it,
1090
00:50:04,195 --> 00:50:07,081
I don't think that you've
have very much practice in how
1091
00:50:07,091 --> 00:50:07,992
to propose.
1092
00:50:14,706 --> 00:50:18,542
-I've never loved anyone
in the world but you.
1093
00:50:21,611 --> 00:50:23,615
-I hope that after
we marry, you'll
1094
00:50:24,296 --> 00:50:44,714
always look at me just like
this-- especially in front
1095
00:50:45,395 --> 00:50:46,488
of other people.
1096
00:50:46,498 --> 00:50:49,250
[laughter]
1097
00:50:53,067 --> 00:50:54,122
How are you all?
1098
00:50:54,132 --> 00:50:57,182
Obviously not as
happy as you two are.
1099
00:50:57,862 --> 00:50:57,978
[laughter]
1100
00:50:57,978 --> 00:50:58,917
-Well, George, you
know, this week
1101
00:50:58,927 --> 00:51:03,847
I've been pursued by Mark Antony
and romanced by Henry Higgins,
1102
00:51:03,856 --> 00:51:13,485
loved by Henry V, and I was just
proposed to by Ernest Worthing.
1103
00:51:14,166 --> 00:51:14,348
-Oh!
1104
00:51:14,358 --> 00:51:17,225
-But don't you think I'm
just about the luckiest girl
1105
00:51:17,235 --> 00:51:17,321
in town?
1106
00:51:18,002 --> 00:51:20,093
-Listen-- not only do I think
so, but most of the, uh,
1107
00:51:20,103 --> 00:51:23,037
women in town think
so too, might I say.
1108
00:51:23,047 --> 00:51:24,811
-Well, they had their chance.
1109
00:51:24,821 --> 00:51:24,975
-[laugh]
1110
00:51:24,975 --> 00:51:27,813
-Probably most of them
couldn't stand the excitement.
1111
00:51:27,823 --> 00:51:29,789
-I don't think-- I don't
know if you've heard or not,
1112
00:51:30,470 --> 00:51:32,426
but I've been asked to
direct the next play.
1113
00:51:32,436 --> 00:51:33,625
-George, that's wonderful.
1114
00:51:34,306 --> 00:51:34,421
-Thank you.
1115
00:51:34,421 --> 00:51:36,387
I, uh-- I was just
wondering if you two
1116
00:51:36,387 --> 00:51:38,286
might be available for the cast.
1117
00:51:42,947 --> 00:51:44,865
-Who are we this time?
73810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.