All language subtitles for Warehouse.13.S03E06.Dont.Hate.the.Player.1080p.BluRay.DDP.5.1.x265-edge2020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,662 --> 00:00:02,758 Din episoadele anterioare... 2 00:00:03,356 --> 00:00:06,395 Salut. Agent Sally Stukowski. FBI. 3 00:00:06,396 --> 00:00:08,898 - Eu m� ocup de investiga�ie. - �ncerc�m s� ajut�m. 4 00:00:08,966 --> 00:00:11,000 Suntem specializa�i �n lucruri ciudate. 5 00:00:11,061 --> 00:00:14,353 Te putem ajuta. �tim chestii. 6 00:00:14,420 --> 00:00:17,249 - Eu sunt Claudia. - Douglas. Douglas Fargo. 7 00:00:17,317 --> 00:00:21,216 - To�i �mi zic Fargo. - Bine. Doug. 8 00:00:21,283 --> 00:00:24,356 Am stat un timp �ntr-o institu�ie de boli.... de cercetare. 9 00:00:24,424 --> 00:00:26,567 Tocmai �i-am zis c-am fost institu�ionalizat�, 10 00:00:26,634 --> 00:00:28,805 deci cred c� azi facem dest�inuiri. 11 00:00:45,836 --> 00:00:47,737 F�r� agen�i, omule. 12 00:00:47,804 --> 00:00:50,405 - Depozitul are nevoie de stagiari. - Asta e toat� comanda? 13 00:00:50,473 --> 00:00:53,575 Da, gata pentru o noapte de distrac�ie cu rapoartele de inventare. 14 00:00:53,642 --> 00:00:55,810 Claude, uneori am impresia 15 00:00:55,878 --> 00:00:58,779 c-ar trebui s� aduci aici Guilt-Box �i s� dai o petrecere. 16 00:01:01,783 --> 00:01:03,917 - Nu. - Nu? 17 00:01:03,984 --> 00:01:06,921 Hai, e�ti bun�. Trebuie s� ie�i din zona de confort. 18 00:01:06,989 --> 00:01:08,890 C�n�i la B&B tot timpul. 19 00:01:08,958 --> 00:01:10,893 Unde nu m� aude nimeni. 20 00:01:10,961 --> 00:01:14,399 Mai ales tu. Nu mai trage cu urechea. Ce ai? 21 00:01:14,467 --> 00:01:17,504 �ine asta. Artie, deblocheaz� num�rul. 22 00:01:17,572 --> 00:01:21,508 Da, m-am asigurat cu folosesc vanilie �i fri�c� de soia. 23 00:01:21,576 --> 00:01:23,377 Fri�c� de soia? Nu, n-am nevoie de fri�c� de soia. 24 00:01:23,445 --> 00:01:25,514 Trebuie s� vorbesc cu cineva pe nume Claudia. 25 00:01:25,581 --> 00:01:27,215 - Cine e? - Gibson. 26 00:01:27,283 --> 00:01:30,351 �i mi-a zis s� sun aici dac� ceva mergea prost cu testul beta, 27 00:01:30,419 --> 00:01:33,721 �i ceva a mers foarte, foarte prost, �i sunt singurul care nu vegeteaz�. 28 00:01:34,789 --> 00:01:36,824 Gibson, opre�te-te o clip�. Cine �i-a zis s� m� suni? 29 00:01:36,892 --> 00:01:40,928 Fargo. �i cred c� va muri. 30 00:01:47,703 --> 00:01:51,703 Traducerea �i adaptarea: Relic Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro 31 00:01:51,728 --> 00:01:53,728 Mul�umiri www.addic7ed.com Comentarii pe tvblog.ro 32 00:01:53,829 --> 00:01:56,829 Warehouse 13 Sezonul 3 - Episodul 6 33 00:02:07,295 --> 00:02:09,130 Asta e adresa pe care mi-a dat-o acel Gibson. 34 00:02:09,197 --> 00:02:11,100 Mi-aduce aminte de facultate. 35 00:02:11,167 --> 00:02:14,870 - Gibson? - Aici! 36 00:02:14,938 --> 00:02:17,674 Slav� Domnului c� a�i venit. O ia razna acum. 37 00:02:17,741 --> 00:02:20,178 Nu �tiu ce se �nt�mpl�. Nu �tiu ce s� fac. 38 00:02:20,179 --> 00:02:23,580 - Dumnezeule, Fargo. - Nu atinge casca! 39 00:02:24,616 --> 00:02:26,917 Ce crezi c-am �ncercat prima dat�? 40 00:02:26,985 --> 00:02:29,820 Sunt b�t�ile inimii aici? De c�nd sunt a�a mari? 41 00:02:29,888 --> 00:02:31,855 De c�teva minute. C�nd urc�, c�nd coboar�. 42 00:02:31,923 --> 00:02:33,790 Bine, Gibson, nu? 43 00:02:33,858 --> 00:02:37,694 Cine e�ti, de ce suntem aici, �i de ce e Fargo conectat? 44 00:02:37,762 --> 00:02:41,298 Joac� un joc video, �i nu �tiu cum s�-i opresc. 45 00:02:42,565 --> 00:02:44,635 Stai, stai, stai. Aici. 46 00:02:52,278 --> 00:02:56,747 A�a... Fargo v� poate spune singur. 47 00:02:56,815 --> 00:02:58,716 Salut�ri, poten�iali investitori. 48 00:03:00,118 --> 00:03:03,187 Numele meu e dr. Douglas Fargo, om de �tiin�� de nume mondial, 49 00:03:03,255 --> 00:03:05,723 inventator... vis�tor. 50 00:03:05,791 --> 00:03:08,526 Sunt aici s� v� vorbesc 51 00:03:08,594 --> 00:03:10,729 despre o nou� afacere incitant�, 52 00:03:10,797 --> 00:03:15,101 una care va schimba standardele jocurilor video pentru �ntreaga omenire. 53 00:03:15,169 --> 00:03:18,504 Bun venit �n Fargames. 54 00:03:18,572 --> 00:03:21,207 Acum �ase luni, doi absolven�i MIT, 55 00:03:21,275 --> 00:03:24,811 Jerry Hoffler �i Gibson Ryce au venit la mine cu o idee. 56 00:03:24,878 --> 00:03:26,896 I se spune Dbiar. 57 00:03:26,897 --> 00:03:29,897 Dispozitivul Bioelectric Interactiv de Augmentare a Realit��ii 58 00:03:30,685 --> 00:03:34,089 Dbiar. El creeaz� sim�uri artificiale. 59 00:03:34,157 --> 00:03:36,625 Viziuni, sunete, mirosuri. 60 00:03:36,693 --> 00:03:38,994 O deplin� experien�� senzorial�. 61 00:03:39,062 --> 00:03:42,132 Nu doar joci jocul, �l tr�ie�ti. 62 00:03:42,199 --> 00:03:45,068 Fargames... dincolo de imagina�ie. 63 00:03:45,136 --> 00:03:49,073 Fargo �i Jerry testau varianta beta a jocului? 64 00:03:49,140 --> 00:03:52,310 Da, lucrurile mergeau grozav, dar dup� c�teva ore... 65 00:03:52,377 --> 00:03:54,279 Pulsul lor a �nceput s� creasc�. 66 00:03:54,346 --> 00:03:57,849 Gibson, problemele IT nu sunt domeniul nostru. 67 00:03:57,917 --> 00:03:59,717 Nu e cineva �n Eureka care s�... 68 00:03:59,785 --> 00:04:03,354 Dbiar n-a mers, nu? 69 00:04:04,423 --> 00:04:07,459 Creierul uman n-ar accepta minciuna realit��ii virtuale. 70 00:04:07,527 --> 00:04:10,396 Dar Fargo credea c-a g�sit ceva ce ne va ajuta. 71 00:04:15,069 --> 00:04:17,604 Au b�ut din ea �nainte s� �nceap� testul. 72 00:04:22,944 --> 00:04:25,011 La naiba. 73 00:04:25,079 --> 00:04:27,096 Tocilarul �la mic a g�sit un artifact. 74 00:04:37,156 --> 00:04:39,024 Agent Jinks. 75 00:04:39,091 --> 00:04:41,359 Mul�umesc c-ai venit a�a din scurt. 76 00:04:41,427 --> 00:04:42,794 Agent Stukowski. 77 00:04:42,862 --> 00:04:46,131 Av�nd �n vedere c-ai �ncercat s� m� arestezi prima dat� c�nd ne-am v�zut, 78 00:04:46,199 --> 00:04:48,167 am fost pu�in surprins s� primesc un telefon ca s� te ajut. 79 00:04:48,234 --> 00:04:50,870 Nu, chestia din Denver, scumpule, face parte din trecut. 80 00:04:50,938 --> 00:04:53,240 Motivul pentru care am sunat e c� am o groz�vie aici, 81 00:04:53,307 --> 00:04:56,643 �i cum organiza�ia ta e specializat� �n "lucruri ciudate," 82 00:04:56,711 --> 00:04:58,980 m-am g�ndit s� �ncerc. 83 00:04:59,047 --> 00:05:02,617 - Ai venit singur? - Nu... chiar. 84 00:05:02,685 --> 00:05:05,688 Cum a pus m�na tocilarul �la pe un artifact? �l omor! 85 00:05:05,755 --> 00:05:08,991 Sun-o pe Leena s� v� ajute. Eurika. 86 00:05:09,059 --> 00:05:12,694 - Ai aflat cumva ceva? - Ce? Nu. Cine e? 87 00:05:12,762 --> 00:05:15,230 Agent FBI Sally Stukowski, el e Artie... 88 00:05:15,298 --> 00:05:18,100 - Agent Nielsen. - E o pl�cere, da. 89 00:05:18,168 --> 00:05:20,236 V� mul�umesc din nou c� v-a�i f�cut timp. 90 00:05:20,303 --> 00:05:22,371 Sigur sunte�i ocupa�i cu ceea ce face�i. 91 00:05:22,439 --> 00:05:24,039 Vrei s� ne prezin�i cazul? 92 00:05:24,107 --> 00:05:27,510 Da. Eric Johnson, 47, custodele Galeriei Hobbes, 93 00:05:27,578 --> 00:05:30,114 plonjeaz� pe fereastra asta de aici. 94 00:05:30,181 --> 00:05:33,584 Oficial se spune c� e sinucidere, dar nu cred asta. 95 00:05:33,652 --> 00:05:37,122 Colegii �i familia spun c� abia a�tepta deschiderea de s�pt�m�na viitoare. 96 00:05:37,190 --> 00:05:39,992 Nu e niciun semn de depresie sau comportament ciudat. 97 00:05:41,728 --> 00:05:45,732 Au fost martori? 98 00:05:45,799 --> 00:05:47,400 Nu, lucra peste program. 99 00:05:47,467 --> 00:05:49,402 �n raport scrie c� era singurul din cl�dire. 100 00:05:49,470 --> 00:05:51,304 �mi scap� ciud��enia aici. 101 00:05:51,372 --> 00:05:54,141 Raportul legistului. 102 00:05:54,208 --> 00:05:56,242 El e dl Johnson? 103 00:05:56,310 --> 00:05:59,111 A c�zut doar dou� etaje, dar traumatismele arat� 104 00:05:59,179 --> 00:06:00,913 c� ar fi c�zut de sus f�r� para�ut�. 105 00:06:00,981 --> 00:06:03,081 E ciudat. �i dezgust�tor. 106 00:06:03,149 --> 00:06:08,419 Idei, sugestii, ipoteze? 107 00:06:08,487 --> 00:06:11,555 Nu am nimic. 108 00:06:11,623 --> 00:06:14,091 Legistul are dreptate. 109 00:06:14,159 --> 00:06:16,527 - Sinucidere. - Pardon? 110 00:06:16,594 --> 00:06:19,329 Nu, e geam securizat. Nu putea s�ri prin el. 111 00:06:19,397 --> 00:06:21,998 A alergat din cap�tul camerei, 112 00:06:22,066 --> 00:06:24,000 a avut destul� vitez� �i a trecut direct prin geam. 113 00:06:24,068 --> 00:06:26,203 Ce? Am v�zut la "Mythbusters". 114 00:06:26,270 --> 00:06:29,507 - Asta e tot? - M� tem c� da. Baft�. Steve? 115 00:06:30,676 --> 00:06:33,545 �tii ce? El e managerul cl�dirii. 116 00:06:33,613 --> 00:06:35,647 Omul crede c� lucrez pentru el. Te conduc spre ie�ire imediat. 117 00:06:35,715 --> 00:06:37,249 Ne descurc�m singuri. Mersi. 118 00:06:37,317 --> 00:06:39,485 - Perfect. - �mi d�deam seama c� min�i. 119 00:06:39,553 --> 00:06:41,888 Da, nu se �nveche�te niciodat�. Uit�-te la pictura aia �n ulei. 120 00:06:41,956 --> 00:06:44,424 E chiar vis a vis de geamul spart. E un van Gogh. "Noapte furtunoas�". 121 00:06:44,491 --> 00:06:46,859 Lipse�te de ani de zile. Nu, nu, nu. 122 00:06:46,927 --> 00:06:50,563 S-a tot plimbat prin Europa de la Primul R�zboi Mondial, 123 00:06:50,630 --> 00:06:54,968 �i moartea a urmat acel tablou oriunde a fost v�zut. 124 00:06:55,036 --> 00:06:58,104 - Dac� e un artifact, de ce nu-l lu�m? - �i ce le spunem? 125 00:06:58,172 --> 00:07:00,207 "Pictura voastr� pre�ioas� a ucis un om, ni-l da�i, v� rog"? 126 00:07:00,275 --> 00:07:02,042 Stukowski ne-a chemat. 127 00:07:02,110 --> 00:07:05,145 Da, �i nu inten�ionez s�-i dau mai multe indicii despre ceea ce facem. 128 00:07:05,213 --> 00:07:07,981 Nu, nu, nu. Dac� vom lua pictura... 129 00:07:11,185 --> 00:07:13,186 Va trebui s-o fur�m. 130 00:07:21,330 --> 00:07:24,499 Arat� cumva a�a? 131 00:07:24,566 --> 00:07:27,801 E o potrivire exact�. 132 00:07:27,869 --> 00:07:30,338 N-are niciun efect la Fargo sau la Jerry. 133 00:07:30,405 --> 00:07:33,674 - Depozitul are a patra cea�c�. - Bine, care e povestea? 134 00:07:33,742 --> 00:07:36,109 Setul de ceai �i apar�inea lui Beatrix Potter, 135 00:07:36,177 --> 00:07:38,379 Scriitoare britanic� din secolul al XIX-lea. 136 00:07:38,446 --> 00:07:39,847 "Peter Rabbit". Ador cartea aia. 137 00:07:39,915 --> 00:07:42,716 Da, liga scriitorilor britanici r�i love�te din nou. 138 00:07:42,784 --> 00:07:45,619 Restul setului e pe lista lui Artie cu cele mai c�utate lucruri de ani buni. 139 00:07:45,687 --> 00:07:48,989 "Folosit pentru ceaiuri din ciuperci rare 140 00:07:49,056 --> 00:07:52,391 cultivate de Potter de c�nd era micolog. 141 00:07:52,459 --> 00:07:55,528 Ceaiul stimuleaz� regiunea precuneus a creierului." 142 00:07:55,596 --> 00:07:59,765 E centrul imagina�iei. De asta Potter a scris pove�ti pentru copii. 143 00:07:59,833 --> 00:08:02,468 �i ce? Setul de ceai a f�cut-o s� creeze iepuri? 144 00:08:02,536 --> 00:08:04,970 Fargo probabil s-a g�ndit c� va face ce nu poate creierul. 145 00:08:05,038 --> 00:08:08,007 S� fac� creierul s� cread� realitatea din joc. 146 00:08:08,075 --> 00:08:10,476 Am v�zut primele edi�ii ale lui Potter �n biblioteca Depozitului. 147 00:08:10,544 --> 00:08:13,246 - Leena, ne trimi�i scan�rile? - Sigur. 148 00:08:17,285 --> 00:08:20,587 - Tocmai a �nceput s� fac� a�a. - Trebuie s�-l lu�m de aici. 149 00:08:20,655 --> 00:08:23,657 Am citit schemele, �i nu cred c� putem face ceva... 150 00:08:23,725 --> 00:08:25,960 De aici. 151 00:08:33,635 --> 00:08:37,005 Dac� nu-l po�i face s� mearg�, de ce ai f�cut a�a multe? 152 00:08:37,072 --> 00:08:40,909 - Fargo nu g�nde�te liniar. - Am updatat hardware-ul. 153 00:08:40,976 --> 00:08:42,977 Ai putea b�ga asta �n joc. 154 00:08:43,045 --> 00:08:44,445 - Ai f�cut asta �n 20 de minute? - Mai repede dec�t Domino. 155 00:08:44,513 --> 00:08:48,282 Myka, e un mijloc de comunica�ie �n joc, vei putea vorbi cu noi c�t suntem acolo. 156 00:08:48,350 --> 00:08:50,951 Eu �i Claudia intr�m, �i g�sim, �i-i aducem la realitate. 157 00:08:51,019 --> 00:08:53,119 �ncepe jocul, lupt�tor urban. 158 00:09:01,162 --> 00:09:03,930 Ai nevoie de un avatar ca s� intri-n joc. 159 00:09:03,998 --> 00:09:06,465 - Ce vrei s� fii? - F�-m� un dur. 160 00:09:06,533 --> 00:09:08,968 - Ce fel de joc e �sta? - Eu m-am ocupat doar de hardware. 161 00:09:09,036 --> 00:09:12,538 E o chestie fantastic� scris� de Fargo. 162 00:09:12,605 --> 00:09:15,140 Crezi c� e un vr�jitor? Eu urma s� fiu preotul vr�jitor. 163 00:09:15,208 --> 00:09:17,142 Voi fi eu �ns�mi. 164 00:09:19,178 --> 00:09:21,246 Sigur nu va merge f�r� ceai? 165 00:09:21,313 --> 00:09:24,181 Am �ncercat. Dac� nu bei, e doar un joc. 166 00:09:24,249 --> 00:09:26,650 Fargo a vrut mai mult de at�t. 167 00:09:28,220 --> 00:09:30,220 Da, se pare c� a�a e. 168 00:09:30,288 --> 00:09:33,323 O s� stau aici s� m� asigur c� nimic nu merge prost. 169 00:09:33,391 --> 00:09:37,094 Sau... mai prost. 170 00:09:39,063 --> 00:09:42,699 Nu, nu, nu. Eu m� jucam Frogger c�nd tu erai ��nc. 171 00:09:42,766 --> 00:09:47,404 Asigur�-te c� totul merge, da? 172 00:09:48,472 --> 00:09:51,308 Doamne, e mentolat. 173 00:09:51,376 --> 00:09:54,445 Sper c� nu e cofein� aici, pentru c�... 174 00:09:55,513 --> 00:09:58,883 Pulsul lui e �nc� normal. 175 00:09:58,950 --> 00:10:01,986 Omule? E�ti acolo? 176 00:10:02,053 --> 00:10:04,621 Da, da. E cineva aici? 177 00:10:04,689 --> 00:10:06,757 - M� auzi? - Limpede. 178 00:10:07,495 --> 00:10:09,526 E super aici. 179 00:10:09,594 --> 00:10:11,562 Aia e...? Doamne. 180 00:10:11,629 --> 00:10:13,897 Uit�-te la cureaua ta. 181 00:10:13,965 --> 00:10:17,100 - Vezi comenzile? - Chestia alb� cu buton? 182 00:10:17,168 --> 00:10:21,204 Da. Apas� pe buton. 183 00:10:22,272 --> 00:10:25,376 Trebuie s� vede�i asta. 184 00:10:25,443 --> 00:10:28,011 Umple-o. 185 00:10:36,254 --> 00:10:39,924 Mi se pare mie sau arat� pu�in ca...? 186 00:10:39,991 --> 00:10:43,761 Da, Fargo a f�cut un joc video cu Depozitul 13. 187 00:10:49,467 --> 00:10:51,501 �i acolo, undeva, Fargo are un atac. 188 00:11:03,872 --> 00:11:06,141 E�ti stripper. 189 00:11:06,209 --> 00:11:08,843 Ce? Nu, sunt un gladiator. 190 00:11:08,911 --> 00:11:11,379 - E tare nu? - Da, frumoas� fust�. 191 00:11:11,447 --> 00:11:13,451 Frumoase urechi. 192 00:11:15,317 --> 00:11:17,651 Ascu�ite? 193 00:11:17,719 --> 00:11:19,419 Sunt un elf? Am spus "eu �ns�mi". 194 00:11:19,487 --> 00:11:21,788 Trebuia s� spui asta. 195 00:11:21,856 --> 00:11:25,392 Du-te la copac �i adu-mi pr�jituri. 196 00:11:25,459 --> 00:11:27,463 Stop, juc�tori! 197 00:11:30,899 --> 00:11:32,299 Artie? 198 00:11:32,367 --> 00:11:35,470 Eu sunt generalul Arthur al armatei regale. 199 00:11:35,537 --> 00:11:38,507 Juc�tori, preg�ti�i-v� pentru o misiune pe via�� �i pe moarte 200 00:11:38,575 --> 00:11:41,210 prin t�r�muri pustii. 201 00:11:41,277 --> 00:11:43,479 Ve�i da de piedici, 202 00:11:43,546 --> 00:11:48,483 �ncerc�nd s� descoperi�i o lume nesf�r�it� de minuni bizare. 203 00:11:59,026 --> 00:12:02,362 - Vezi asta? - Da, dar nu prea cred. 204 00:12:05,499 --> 00:12:08,869 Bun venit, juc�tori, �n Fort�rea�a 13, 205 00:12:08,937 --> 00:12:12,306 cel mai minunat loc pe care l-a�i v�zut, 206 00:12:12,374 --> 00:12:16,044 ad�nc ascuns �n valea T�r�mului R�u. 207 00:12:16,112 --> 00:12:18,247 Plin de relicve periculoase. 208 00:12:18,314 --> 00:12:22,918 Unele rele, altele... nebune�ti. 209 00:12:22,986 --> 00:12:26,088 Artie se va enerva r�u. 210 00:12:26,156 --> 00:12:30,858 Prin�esa e-nchis� sus �n Turnul �ntunecat, 211 00:12:30,926 --> 00:12:34,629 via�a ei scurg�ndu-se cu fiece clip�. 212 00:12:34,696 --> 00:12:38,965 Sunte�i adev�ra�i eroi dac� trece�i acest test. 213 00:12:39,033 --> 00:12:43,803 Ve�i accepta sarcina periculoas�? 214 00:12:43,871 --> 00:12:48,675 Generalissime, sunt Pete-imus Maximus din Legiunea Lattimer. 215 00:12:48,742 --> 00:12:51,878 Ea e pajul meu credincios... Claudi-elf. 216 00:12:51,945 --> 00:12:55,615 Ne-ar pl�cea s�-�i salv�m prin�esa, dar c�ut�m doi tocilari regali. 217 00:12:55,682 --> 00:13:00,354 Sunte�i adev�ra�i eroi dac� trece�i acest test. 218 00:13:00,421 --> 00:13:04,625 Ve�i accepta sarcina periculoas�? 219 00:13:04,692 --> 00:13:08,228 Scund, cu ochelari, are o atrac�ie nefireasc� pentru computere? 220 00:13:08,296 --> 00:13:10,964 Ve�i accepta sarcina periculoas�? 221 00:13:11,032 --> 00:13:13,934 Pete, e doar un program. Fargo �i Jerry probabil au avansat �n joc. 222 00:13:14,001 --> 00:13:16,369 Va trebui s� juc�m dac� vrem s�-i g�sim. 223 00:13:16,437 --> 00:13:20,340 - Ve�i accepta sarcina periculoas�? - Sigur, de ce nu? 224 00:13:20,407 --> 00:13:22,575 Bun venit, juc�tori, �n Fort�rea�a... 225 00:13:22,643 --> 00:13:25,278 Da! 226 00:13:25,345 --> 00:13:29,850 Urma�i poteca spre pe�tera misterului interzis. 227 00:13:29,917 --> 00:13:32,720 De acolo trebuie s� lua�i cheia Turnului �ntunecat, 228 00:13:32,787 --> 00:13:34,855 �i cu ea s� elibera�i prin�esa, 229 00:13:34,923 --> 00:13:37,325 �i s� fi�i victorio�i. 230 00:13:37,392 --> 00:13:39,961 Mari recompense �i a�teapt� pe cei 231 00:13:40,029 --> 00:13:42,831 ce merg pe calea dreapt�. 232 00:13:48,305 --> 00:13:51,707 Pe�tera misterului interzis? Pare super. 233 00:13:55,312 --> 00:13:57,847 - Myka-mus. - Pete, cum merge acolo? 234 00:13:57,914 --> 00:14:01,717 P�n� acum bine. Niciun semn de fra�ii Parker deocamdat�, 235 00:14:01,785 --> 00:14:04,453 dar suntem �n misiune, �i am o sabie foarte tare. 236 00:14:04,521 --> 00:14:08,925 Eu ce am? Am... Un tub cu zeam� mov. Grozav. 237 00:14:08,992 --> 00:14:12,929 - Voiam un nunceag. - Trebuie s�-i g�sim pe Fargo �i pe Jerry. 238 00:14:12,996 --> 00:14:15,498 Nu �tiu c�t de mult pot s� le bat� inimile a�a tare. 239 00:14:15,566 --> 00:14:18,167 Recep�ionat. Crash Bandicoot terminat. 240 00:14:19,235 --> 00:14:22,905 Hai s� g�sim sperietoarea de ciori, da? 241 00:14:22,973 --> 00:14:25,077 Vino, Toto. 242 00:14:35,853 --> 00:14:38,655 Artie! M� ascul�i? 243 00:14:38,722 --> 00:14:41,091 Am cutreierat tot locul �sta. Cunosc sistemele de securitate. 244 00:14:41,158 --> 00:14:43,893 �i �sta e mult prea sofisticat, �i probabil... 245 00:14:44,995 --> 00:14:46,396 �mi pierzi timpul? 246 00:14:46,463 --> 00:14:50,066 �tiu. Nu m� satur niciodat� de asta. 247 00:14:53,537 --> 00:14:56,605 - Iart�-m�. Nu stau bine cu furtul. - Suntem agen�i ai Depozitului. 248 00:14:56,673 --> 00:14:58,641 �sta nu e furt. E �n�f�care creativ�. 249 00:14:58,708 --> 00:15:00,712 O s�-mi iau propriul avocat. 250 00:15:01,277 --> 00:15:02,611 Ce e aia? Un fel de arm�? 251 00:15:02,679 --> 00:15:05,113 Vrei o sentin�� mai mare? 252 00:15:06,216 --> 00:15:09,119 Trei, doi, unu. 253 00:15:10,188 --> 00:15:11,922 Se nume�te eclips�. 254 00:15:11,990 --> 00:15:15,727 Dezactiveaz� laserele pentru 42 de minute �i 59 de secunde. 255 00:15:15,794 --> 00:15:18,930 - De ce 42 de minute �i 59 de secunde? - At�t e partea �ntunecat� a lunii. 256 00:15:18,998 --> 00:15:21,534 E�ti fan Floyd? Omule, ai v�zut laser Floyd? 257 00:15:21,601 --> 00:15:23,603 Omule, am numele lui Roger Waters tatuat pe g�t. 258 00:15:23,670 --> 00:15:27,006 - Nu, nu sunt fan Floyd. - M-am g�ndit c� v� ve�i �ntoarce. 259 00:15:27,074 --> 00:15:29,576 Cred c-aveam dreptate �n leg�tur� cu ciud��enia. 260 00:15:29,643 --> 00:15:32,513 - Agent Stukowski, asta nu e... - Steve, Steve, Steve, Steve. 261 00:15:32,580 --> 00:15:36,350 Agent Nielsen, fie m� pui la curent, 262 00:15:36,417 --> 00:15:39,386 fie activez alarma. 263 00:15:39,454 --> 00:15:42,825 E alegerea ta. 264 00:15:52,068 --> 00:15:54,204 Nu a�a mi-l amintesc pe Peter Rabbit. 265 00:16:10,621 --> 00:16:12,955 Se �ncalc� serios copyrightul aici. 266 00:16:13,023 --> 00:16:16,858 Stai. Am trecut de Seabiscuit acum 20 de minute. 267 00:16:16,926 --> 00:16:20,362 - Fir-ar. Mergem �n cerc. - Clasic jocurilor video. 268 00:16:20,429 --> 00:16:22,596 Trebuia s� ne fi g�ndit la asta. 269 00:16:27,370 --> 00:16:30,539 - Te sim�i bine? - Stai, Claudia, nu �tim ce e. 270 00:16:30,607 --> 00:16:33,209 Clar e prins� �n capcan�. �i n-a zis generalul Arthur 271 00:16:33,276 --> 00:16:35,411 c� marile recompense �i a�teapt� pe cei ce ac�ioneaz� pe calea cea dreapt�? 272 00:16:35,479 --> 00:16:37,113 �i ajut�nd chestia asta, ce-o fi ea, ar putea fi... 273 00:16:37,180 --> 00:16:39,983 Calea cea dreapt�. E drept. 274 00:16:40,051 --> 00:16:41,351 D�-te �napoi. 275 00:16:41,419 --> 00:16:44,121 �mi voi folosi sabia. 276 00:16:50,528 --> 00:16:53,805 Aici e experien�a aia senzorial� de care vorbea Fargo. 277 00:16:53,806 --> 00:16:56,281 Gladiator prostu�. E un artifact. 278 00:16:56,282 --> 00:16:58,701 Iar artifactele trebuie neutralizate, nu? 279 00:17:17,521 --> 00:17:20,723 - Mul�umesc, juc�torule. - Leena. 280 00:17:23,127 --> 00:17:25,762 Uite, aripi. 281 00:17:25,830 --> 00:17:27,897 Da, aripi. 282 00:17:27,965 --> 00:17:32,635 M-ai eliberat de blestemul lui Carter, �i ��i voi ar�ta drumul spre destina�ie. 283 00:17:35,872 --> 00:17:38,573 Grozav. Mai mult drum galben. 284 00:17:38,641 --> 00:17:43,744 Pentru tine, tinere elf, o recompens� special� c� �i-ai folosit inteligen�a, 285 00:17:43,812 --> 00:17:45,980 �i nu for�a brut�. 286 00:17:46,047 --> 00:17:50,284 Brutalitatea poate fi bun� uneori. 287 00:17:52,787 --> 00:17:55,055 - Scor mare. - E un ajutor. 288 00:17:55,123 --> 00:17:58,858 Dac� vei avea nevoie de ajutor, o po�i chema pe Leena din neamul vulturilor. 289 00:18:04,565 --> 00:18:07,968 - Cum zboar� cu chestiile alea? - Sunt aripi. 290 00:18:08,035 --> 00:18:10,506 Da, probabil o ajut� aripile. 291 00:18:12,574 --> 00:18:14,575 A�teapt�. 292 00:18:38,733 --> 00:18:40,934 N-a f�cut asta. 293 00:18:41,002 --> 00:18:44,170 A copiat seiful �ntunecat. 294 00:18:44,238 --> 00:18:46,073 Nu e deloc �n regul�. Fargo! 295 00:18:46,140 --> 00:18:48,508 Treci aici imediat! 296 00:18:49,576 --> 00:18:51,979 Cheie. Cheia. 297 00:18:52,047 --> 00:18:54,582 "De acolo trebuie s� lua�i cheia Turnului �ntunecat, 298 00:18:54,650 --> 00:18:56,585 �i cu ea s� elibera�i prin�esa, 299 00:18:56,653 --> 00:18:59,688 �i s� fi�i victorio�i." 300 00:18:59,756 --> 00:19:02,825 Claudia, stai! 301 00:19:02,893 --> 00:19:06,128 Nisip mi�c�tor? 302 00:19:06,196 --> 00:19:10,866 Aici e partea mortal� a jocului de care vorbea generalul Artie. 303 00:19:10,933 --> 00:19:15,670 E cineva acolo. 304 00:19:21,776 --> 00:19:23,789 Hai, a�a. 305 00:19:27,748 --> 00:19:30,817 Hai! 306 00:19:30,884 --> 00:19:32,892 Dougie. 307 00:19:42,897 --> 00:19:44,965 Mul�umesc, mul�umesc. 308 00:19:45,033 --> 00:19:48,501 - Bine, ne �mbr��i�ezi mai t�rziu. - �nc� ave�i telecomenzile. 309 00:19:48,569 --> 00:19:51,604 U�urel. Trebuie s�-l g�sim pe Jerry. Unde e? 310 00:19:51,672 --> 00:19:55,307 - Da, �i ce s-a �nt�mplat cu telecomanda? - El s-a �nt�mplat. 311 00:20:00,779 --> 00:20:03,948 Sfinte Doamne. Cine a invitat Moartea aici? 312 00:20:09,055 --> 00:20:11,124 Sunt gladiator, 313 00:20:11,191 --> 00:20:13,894 �i-�i cer s�... 314 00:20:18,567 --> 00:20:20,968 Uneori, �ntr-un joc, 315 00:20:21,036 --> 00:20:24,105 cred c� e-n regul� s� fugi! 316 00:20:31,460 --> 00:20:33,728 �mi cam pl�cea Fort�rea�a 13. 317 00:20:33,796 --> 00:20:36,698 Super costume, Artie ce face rime. Dar chestia aia nu e �n regul�. 318 00:20:36,765 --> 00:20:38,500 Nu f�cea parte din joc. 319 00:20:38,567 --> 00:20:42,003 Nisipurile mi�c�toare, c�l�ul, niciunul nu trebuiau s� fie aici. 320 00:20:42,071 --> 00:20:46,441 Eu �i Jerry ne jucam, apoi, lucrurile au devenit ciudate �i �nfrico��toare. 321 00:20:46,509 --> 00:20:49,277 Ciudate �i �nfrico��toare. Se pare c� un artifact a f�cut ceva. 322 00:20:49,345 --> 00:20:52,548 De asta nu ne juc�m cu ele, Fargo, sau le amestec�m cu jocurile video. 323 00:20:52,616 --> 00:20:54,583 Bine, recunosc, nu e una din ideile mele geniale, 324 00:20:54,651 --> 00:20:57,320 dar era a�a inocent�. Setul de ceai al lui Beatrix Potter. 325 00:20:57,387 --> 00:21:00,089 Ce se putea �nt�mpla r�u? Iepura�i vorbitori? 326 00:21:00,157 --> 00:21:03,592 Tocmai am v�zut ce se poate �nt�mpla r�u, �i iepura�ul �la are un topor foarte mare. 327 00:21:06,563 --> 00:21:08,564 Pete, respira�ia lui Fargo a revenit la normal. 328 00:21:08,631 --> 00:21:11,367 Da, l-am g�sit pe micu�. Jerry e tot disp�rut. 329 00:21:11,435 --> 00:21:14,336 �i cred c� setul de ceai �ncepe s� ne bage-n sperie�i. 330 00:21:14,404 --> 00:21:16,872 - Ai mai aflat ceva? - Primele edi�ii ale lui Potter 331 00:21:16,939 --> 00:21:19,875 sunt mai mult jurnale de vise dec�t pove�ti, �i sunt �ntunecate. 332 00:21:19,942 --> 00:21:22,911 �ntr-o poveste, Peter Rabbit �i roade propriul picior 333 00:21:22,979 --> 00:21:25,246 ca s� scape de capcana fermierului McGregor. 334 00:21:25,314 --> 00:21:26,715 Asta nu era �n "Reading Rainbow". 335 00:21:26,782 --> 00:21:29,985 Dac� setul de ceai nu doar �mbun�t��e�te imagina�ia? 336 00:21:30,052 --> 00:21:32,221 Dac� scoate la iveal� �i p�r�ile �ntunecate 337 00:21:32,288 --> 00:21:34,289 ale subcon�tientului? 338 00:21:34,357 --> 00:21:37,460 - Aveam co�maruri �n care m� �necam. - �i ajuns �n nisipuri mi�c�toare. 339 00:21:37,528 --> 00:21:40,664 Probabil asta se �nt�mpl�. Setul ��i aduce temerile �n joc. 340 00:21:40,731 --> 00:21:42,866 Fantastic. Dar c�l�ul? 341 00:21:42,934 --> 00:21:46,336 E probabil de la Jerry. Eu am co�maruri �n care r�m�n chel. 342 00:21:46,404 --> 00:21:48,471 - �i eu! - Serios? 343 00:21:48,539 --> 00:21:51,842 Schimba�i sfaturi de frumuse�e mai t�rziu. O s�-mi dau seama ce are Jerry-n cap, 344 00:21:51,910 --> 00:21:55,881 �i voi g�si�i-l, apoi ie�i�i de acolo. 345 00:21:56,949 --> 00:21:59,383 F�r� comenzi, cum ie�im din joc? 346 00:21:59,451 --> 00:22:02,787 Singurul mod de a-l �nchide e s� termin�m jocul. 347 00:22:02,855 --> 00:22:06,190 Ceea ce Jerry �tie. Probabil s-a dus la Turnul �ntunecat. 348 00:22:08,927 --> 00:22:12,229 Sigur. Salveaz� prin�esa, termin� jocul. 349 00:22:12,296 --> 00:22:14,297 Spre Turnul �ntunecat! 350 00:22:19,604 --> 00:22:23,408 Nu credeam c� voi spune asta, dar hai s� salv�m prin�esa. 351 00:22:26,611 --> 00:22:28,612 Cum s� �tiu ce e �n subcon�tientul lui Jerry? 352 00:22:28,680 --> 00:22:31,148 Vorbim doar de jocuri video �i fotbal fantastic. 353 00:22:31,216 --> 00:22:34,953 De ce sunt to�i b�rba�ii inap�i emo�ional? 354 00:22:35,021 --> 00:22:38,123 - Am nevoie de o femeie. - Da, nu doar tu. 355 00:22:38,191 --> 00:22:40,793 Nu, adic� trebuie s� g�sesc... 356 00:22:40,860 --> 00:22:43,829 O s�-mi aduci o femeie? 357 00:22:43,897 --> 00:22:47,399 C�ci, dac� e a�a, vreau s� m� schimb. 358 00:22:47,467 --> 00:22:51,104 Prietena lui Jerry, fata de pe can�, cine e? 359 00:22:51,171 --> 00:22:54,406 Sarah. Sau Susan. Melissa? 360 00:22:54,474 --> 00:22:58,176 - Nu-i �tii numele? - �n ultimul an, 361 00:22:58,244 --> 00:23:01,179 lucrez non stop la construc�ia re�elei. 362 00:23:01,247 --> 00:23:03,481 Nici numele t�u nu mi-l amintesc. 363 00:23:03,549 --> 00:23:07,218 - Ce faci? - Verific apelurile lui Jerry. 364 00:23:07,285 --> 00:23:10,420 Majoritatea sunt de la Fargo. Hannah. 365 00:23:10,488 --> 00:23:13,656 - A sunat-o pe Hannah s�pt�m�na trecut�. - Sigur. Hannah. 366 00:23:13,724 --> 00:23:16,326 Da, sigur. Hannah. 367 00:23:19,463 --> 00:23:21,531 O s� �nlocuie�ti cu un fals 368 00:23:21,598 --> 00:23:23,666 o oper� de art� nepre�uit�, �i spera c� nu observ� nimeni? 369 00:23:25,636 --> 00:23:28,905 E cineva acolo. Po�i verifica? 370 00:23:36,947 --> 00:23:40,316 - �tii c� e gol, nu? - Observ�. 371 00:23:50,493 --> 00:23:52,861 - Frumos. - E h�rtie de memorie 372 00:23:52,929 --> 00:23:54,797 de la tiparul lui Johannes Gutenberg. 373 00:23:54,864 --> 00:23:57,299 �nsu�i Van Gogh nu ar cunoa�te diferen�a. 374 00:23:57,367 --> 00:23:58,867 Nimeni. Auzi lucruri. 375 00:23:58,935 --> 00:24:01,270 Taci! Cum ai f�cut asta? 376 00:24:01,338 --> 00:24:02,804 - E la Johannes Guten... - Serios? 377 00:24:02,872 --> 00:24:05,073 Nu �tiu. 378 00:24:05,141 --> 00:24:08,077 Hai s� facem schimbul, da? 379 00:24:08,144 --> 00:24:10,746 - Pune astea. - O s� sp�l�m vasele? 380 00:24:10,813 --> 00:24:13,615 Glumesc. Chestia asta e tot ca cea din Denver? 381 00:24:13,682 --> 00:24:15,951 E o oper� de art� cu juju r�u? 382 00:24:16,019 --> 00:24:18,322 Da. Nu. 383 00:24:20,389 --> 00:24:23,058 Cum o vom scoate de aici? Trebuie s-o t�iem sau... 384 00:24:24,494 --> 00:24:26,895 - Scuze. Praf. - Artie. Artie, uite. 385 00:24:28,298 --> 00:24:30,599 Jos! 386 00:24:35,205 --> 00:24:37,673 - Nu, nu, nu! - �ine-te! 387 00:24:37,741 --> 00:24:39,909 Nu, nu, nu! 388 00:24:57,862 --> 00:25:00,131 Chestia asta e activat� de o suflare de aer. 389 00:25:00,199 --> 00:25:03,968 C�nd ai str�nutat, ai activat-o. 390 00:25:04,035 --> 00:25:07,204 Cine naiba sunte�i? 391 00:25:08,272 --> 00:25:10,640 Dac� a� avea un b�nu� de fiecare dat� c�nd se zice asta. 392 00:25:10,707 --> 00:25:12,842 Haide. O vom schimba. 393 00:25:15,446 --> 00:25:18,014 E cineva aici? Ce se �nt�mpl�? 394 00:25:18,082 --> 00:25:20,416 - Hannah, sunt... - Jerry? Dumnezeule. 395 00:25:20,484 --> 00:25:22,785 Nu atinge c�tile. 396 00:25:24,955 --> 00:25:26,956 Jerry, treze�te-te. 397 00:25:28,625 --> 00:25:32,029 Ce i s-a �nt�mplat? 398 00:25:33,097 --> 00:25:36,366 Nu pot pretinde c� �n�eleg ce �ncerci s�-mi spui. 399 00:25:36,434 --> 00:25:39,636 Pierdut �n joc? �i tu lucrezi pentru Fargo? 400 00:25:39,703 --> 00:25:43,273 Nu, nu, nu. Doamne nu. Sunt aici s� dau o m�n� de ajutor. 401 00:25:44,341 --> 00:25:47,076 Hannah, ce se �nt�mpl� cu ei 402 00:25:47,144 --> 00:25:49,445 are de-a face cu subcon�tientul prietenului t�u. 403 00:25:49,512 --> 00:25:53,481 - Trebuie s� �tiu mai multe despre el. - Jerry nu mai e prietenul meu. 404 00:25:53,549 --> 00:25:56,719 - Ne-am desp�r�it s�pt�m�na trecut�. - S�pt�m�na trecut�? 405 00:25:58,787 --> 00:26:01,655 Ce, crezi c� desp�r�irea noastr� are ceva de-a face cu asta? 406 00:26:01,723 --> 00:26:04,358 Spune-mi ce s-a �nt�mplat, da? 407 00:26:04,426 --> 00:26:08,396 Voiam mai mult. Ceva serios. 408 00:26:08,464 --> 00:26:10,566 Jerry tot zicea c� �i el vrea la fel, 409 00:26:10,634 --> 00:26:13,002 dar nu era momentul oportun. 410 00:26:13,070 --> 00:26:16,005 Voia s� lanseze Fargames �i l-am crezut. 411 00:26:16,073 --> 00:26:19,542 Chiar am g�sit inelul pe care mi-l cump�rase, dar nu m-a cerut niciodat�. 412 00:26:19,610 --> 00:26:23,579 Am a�teptat luni de zile, �i apoi i-am zis c� s-a terminat. 413 00:26:23,647 --> 00:26:26,816 Nu am mai vorbit cu el de atunci. 414 00:26:26,884 --> 00:26:28,898 Va fi �n regul�? 415 00:26:33,756 --> 00:26:37,326 Nu a�a u�or ca atunci c�nd am luat "Mama" lui Whistler, dar nu e r�u. 416 00:26:38,394 --> 00:26:41,195 - E ceva de care nu vreau s� �tiu. - Nu... 417 00:26:43,031 --> 00:26:45,266 Partea �ntunecat� a lunii �ine mai mult de at�t. 418 00:26:47,237 --> 00:26:49,805 Sally! 419 00:26:49,872 --> 00:26:51,773 A luat tabloul lui van Gogh. 420 00:27:05,272 --> 00:27:08,676 Doamne. Kiltul meu se �nc�lze�te. 421 00:27:09,744 --> 00:27:12,613 - Apropo, mersi c-a�i venit. - Dac� o gaur� neagr� sau un robot r�u 422 00:27:12,680 --> 00:27:15,116 apar la Depozit, �i tu e�ti pe apelare rapid�. 423 00:27:16,184 --> 00:27:18,485 Sper c� prin�esa are ni�te aur. 424 00:27:18,553 --> 00:27:20,787 Las�-m� s� deschid u�a, da? 425 00:27:20,855 --> 00:27:22,856 Abia a�tept s� v�d prin�esa. 426 00:27:22,924 --> 00:27:26,560 �nainte s� intr�m, trebuie s�-�i m�rturisesc ceva. 427 00:27:28,129 --> 00:27:30,565 Ce? 428 00:27:32,633 --> 00:27:34,867 Eroi curajo�i! 429 00:27:34,935 --> 00:27:38,938 - A�i venit s� m� salva�i! - Eu sunt prin�esa? 430 00:27:39,005 --> 00:27:41,406 Serios? Nu credeai? 431 00:27:41,474 --> 00:27:44,675 Voi compune o balad� �n onoarea voastr�. 432 00:27:48,814 --> 00:27:51,582 Ce-s chestiile de pe pieptul meu? 433 00:27:51,650 --> 00:27:53,351 Pistrui? 434 00:27:53,418 --> 00:27:57,689 Bine, jocul s-a �ncheiat. Prin�esa e salvat�. 435 00:27:57,756 --> 00:27:59,791 Ce facem aici? 436 00:28:06,399 --> 00:28:09,268 Jerry? Jerry! El e Jerry. 437 00:28:09,336 --> 00:28:11,771 - Cum ai ajuns aici? - Ce e cu el? 438 00:28:22,415 --> 00:28:24,883 La naiba. 439 00:28:24,951 --> 00:28:28,452 Erou curajos. Ai venit s� m� salvezi. 440 00:28:36,094 --> 00:28:38,098 Suntem doar noi doi. 441 00:28:41,199 --> 00:28:43,567 E�ti doar tu. 442 00:28:46,838 --> 00:28:49,973 Pete, treze�te-te. 443 00:28:50,041 --> 00:28:52,141 Treze�te-te. 444 00:28:55,313 --> 00:28:58,716 Stai, Hannah, te rog... 445 00:28:59,951 --> 00:29:02,353 Cine e Hannah? 446 00:29:05,758 --> 00:29:07,762 - Pete. - Treze�te-te, Pete. 447 00:29:13,665 --> 00:29:17,135 Nu, nu, nu. 448 00:29:33,886 --> 00:29:35,890 Cineva are nevoie de un Tictac. 449 00:29:37,723 --> 00:29:39,726 Ce se �nt�mpl�? 450 00:29:40,794 --> 00:29:42,895 Frecven�a cardiac� tocmai a �nceput s� creasc�. 451 00:29:42,963 --> 00:29:45,098 Doamne. A lui Jerry e aproape 230. 452 00:29:45,165 --> 00:29:48,669 C�t de mult poate cre�te �nainte s� explodeze? 453 00:29:48,736 --> 00:29:50,638 Pete, m� auzi? Ce se �nt�mpl� acolo? 454 00:29:50,705 --> 00:29:53,273 Myka, Jerry mai tr�ie�te? 455 00:29:53,341 --> 00:29:55,142 Da, dar pulsul s�u e foarte ridicat. 456 00:29:55,210 --> 00:29:58,112 Cred c� teama sa vine de la fosta prieten�. 457 00:29:58,179 --> 00:30:01,148 - Da, a cui nu vine? - Hannah, cred c� tocmai am v�zut-o. 458 00:30:01,216 --> 00:30:03,350 Dr�gu�� fat�. Mare topor. 459 00:30:03,418 --> 00:30:06,220 Pete, trebuie s� stai calm. 460 00:30:06,288 --> 00:30:09,790 �n poveste... a consumat literal... 461 00:30:09,858 --> 00:30:11,759 ...temerile sale... 462 00:30:11,826 --> 00:30:13,827 Ce... te pierd... 463 00:30:15,864 --> 00:30:18,198 Normal c� da. Grozav. 464 00:30:20,835 --> 00:30:22,135 Linia a murit. 465 00:30:22,203 --> 00:30:25,905 Myka, Gibson, m� aude cineva din realitate? 466 00:30:25,973 --> 00:30:29,708 Nu �n�eleg. Ar trebui s� mearg�. 467 00:30:29,776 --> 00:30:31,910 Probabil e vina mea. 468 00:30:32,978 --> 00:30:36,081 M-am g�ndit ce �nfrico��tor ar fi dac� am pierde comunica�iile. 469 00:30:36,149 --> 00:30:39,284 N-ai auzit partea �n care locul �sta ne transform� �n realitate temerile? 470 00:30:39,352 --> 00:30:41,219 E vina ta c� suntem bloca�i aici, amice. 471 00:30:41,287 --> 00:30:43,421 �i care e treaba cu Puff Dragonul Magic de acolo? 472 00:30:43,489 --> 00:30:45,489 A cui temere e aia? 473 00:30:45,857 --> 00:30:48,192 Nu, asta e parte din joc. 474 00:30:48,260 --> 00:30:50,328 Ce? Dragonii sunt super. 475 00:30:50,396 --> 00:30:53,164 Ca s� trecem de el, ne trebuie doar Pumnalul Josephinei! 476 00:30:56,069 --> 00:30:59,172 Am zis, "Pumnalul Josephinei!" 477 00:31:00,608 --> 00:31:03,477 Pe care am uitat s�-l programez �n joc. 478 00:31:03,544 --> 00:31:06,146 Un joc. Exact. E un joc. 479 00:31:06,214 --> 00:31:10,985 Ce-ar fi s� �nchid ochii, s� sar �i s� plutesc u�or pe p�m�nt? 480 00:31:11,052 --> 00:31:13,521 Stai. �ine telefonul, Spartacus. 481 00:31:13,588 --> 00:31:16,857 - Am o idee. - Excelent. O s�-i v�d din nou. 482 00:31:16,925 --> 00:31:19,159 Pe ea. Leena. O s-o v�d iar pe Leena. 483 00:31:20,595 --> 00:31:23,029 Salut�ri, juc�torule. �i-ai ales darul? 484 00:31:23,097 --> 00:31:25,698 �i aripile ei uria�e. 485 00:31:25,766 --> 00:31:28,200 Ne po�i duce �n zbor unde e Jerry? 486 00:31:28,268 --> 00:31:31,237 Dac� asta dore�ti, arm�sarul meu te va ajuta. 487 00:31:31,305 --> 00:31:33,312 Arm�sar? 488 00:31:42,384 --> 00:31:45,420 Shotgun. Da. 489 00:31:46,922 --> 00:31:49,758 - Stukowski ne-a jucat pe degete. - De ce ar vrea un artifact? 490 00:31:49,825 --> 00:31:51,860 Acel van Gogh valoreaz� sute de milioane de dolari. 491 00:31:51,927 --> 00:31:54,863 - Probabil nu-i pas� c� e un artifact. - E agent� FBI. 492 00:31:54,930 --> 00:31:58,567 Sute de milioane. 493 00:31:59,635 --> 00:32:03,138 De ce nu spunem poli�iei cine suntem? Suntem �n aceea�i echip�. 494 00:32:03,205 --> 00:32:06,640 Da. NSA �i ATF, ambele sp�rg�nd o galerie de art�. 495 00:32:06,708 --> 00:32:09,810 - Nu va duce la multe �ntreb�ri. - Bine, agen�ilor. 496 00:32:09,878 --> 00:32:13,413 S� mergem la 1 Police Plaza, da? �eful meu vrea s� v� �nt�lneasc�. 497 00:32:13,481 --> 00:32:16,083 Stai. Sally Stukowski, FBI. 498 00:32:16,150 --> 00:32:18,686 Ace�ti oameni lucreaz� pentru mine la un caz important de terorism. 499 00:32:18,754 --> 00:32:20,888 Terorism. �ntr-o galerie de art�? 500 00:32:20,956 --> 00:32:23,692 V�nzarea operelor de art� pe pia�a neagr� a fost folosit� pentru finan�area 501 00:32:23,759 --> 00:32:25,761 multor organiza�ii radicale �n ultimii c��iva ani. 502 00:32:25,829 --> 00:32:28,397 Ei m� ajut� s� identific un poten�ial fals. 503 00:32:28,465 --> 00:32:32,402 Ne apropiem de finalul unei opera�iuni de nou� luni �i am nevoie de confirmare. 504 00:32:32,470 --> 00:32:35,271 Am autoritate deplin� asupra acestui loc de la biroul meu local. 505 00:32:35,339 --> 00:32:37,908 Trebuie s� discut cu locotenentul t�u? 506 00:32:37,975 --> 00:32:40,410 Ia-i. 507 00:32:40,477 --> 00:32:43,546 - Repejor. - �i-am zis. 508 00:32:51,155 --> 00:32:54,525 Hannah, de ce faci asta? 509 00:32:54,592 --> 00:32:56,360 �mi pare r�u. N-am putut s� te cer. 510 00:32:56,428 --> 00:32:59,697 Mi-a fost team�. 511 00:32:59,765 --> 00:33:02,433 Mi-a fost team� c� vei refuza. Voiam s-o fac. 512 00:33:02,434 --> 00:33:05,837 Mi-a fost team�! Nu mi-am putut lua angajamentul. 513 00:33:05,905 --> 00:33:08,807 Am avut a�a multe rela�ii ce au sf�r�it a�a. 514 00:33:08,875 --> 00:33:11,910 Dar nu-i poate t�ia capul cu adev�rat, nu? 515 00:33:11,978 --> 00:33:14,946 - Nu cu adev�rat. - Nu �tiu. 516 00:33:15,014 --> 00:33:17,082 Dac� teama lui �l ucide aici, 517 00:33:17,149 --> 00:33:19,383 s-ar putea s�-l ucid� �i afar�. 518 00:33:23,154 --> 00:33:25,656 - Te sim�i bine? - E chestia cu teama. 519 00:33:25,723 --> 00:33:29,292 Ai �ncercat a�a mult s� nu te g�nde�ti la ceva p�n� �ncepi s-o faci? 520 00:33:29,360 --> 00:33:31,403 Da, tot timpul. 521 00:33:31,604 --> 00:33:33,697 Domni�oar� Donovan. 522 00:33:37,135 --> 00:33:40,237 E o alt� iluzie, drag�. 523 00:33:40,305 --> 00:33:44,108 Dr. Michener? 524 00:33:44,176 --> 00:33:46,611 Cine e? 525 00:33:46,678 --> 00:33:49,847 Nimeni. Nu e real. Nu e aici. 526 00:33:49,915 --> 00:33:52,483 Nimic nu e real, Claudia. 527 00:33:52,550 --> 00:33:55,586 E�ti doar o t�n�r� cu probleme emo�ionale. 528 00:33:55,653 --> 00:33:59,722 - Nu. - Fratele t�u e mort. 529 00:34:01,925 --> 00:34:05,094 Nu! Nu! D�-mi drumul! 530 00:34:05,162 --> 00:34:08,163 - Nu e�ti real! - Tr�ie�ti o iluzie. 531 00:34:08,231 --> 00:34:10,899 Una pe care ai creat-o ca s� te sim�i �n siguran��, 532 00:34:10,967 --> 00:34:13,835 un depozit unde te po�i ascunde de lumea adev�rat�. 533 00:34:13,903 --> 00:34:16,071 Dar e o minciun�, Claudia. 534 00:34:16,139 --> 00:34:19,542 Ai fost tot timpul �n institu�ia asta. 535 00:34:19,610 --> 00:34:21,511 Cu mine. 536 00:34:21,579 --> 00:34:24,047 - Nu-l asculta, Claudia. - Nu, Claudia, suntem adev�ra�i. 537 00:34:24,115 --> 00:34:26,783 Te rog! Nu! Nu! 538 00:34:26,851 --> 00:34:28,858 Ai nevoie de tratament, Claudia. 539 00:34:33,140 --> 00:34:35,941 Doamne, e r�u! Se �nt�mpl� ceva foarte r�u! 540 00:34:36,009 --> 00:34:39,081 - �ncep s-o iau razna! - Gibson, revino-�i! 541 00:34:44,885 --> 00:34:49,021 Te-ai ascuns. Te vei sim�i mai bine dup� tratament. 542 00:34:49,089 --> 00:34:51,089 Mereu e a�a. 543 00:34:58,798 --> 00:35:02,234 �tii ce, doctore? M� simt mai bine acum. 544 00:35:11,278 --> 00:35:13,613 Myka. Chiar tu e�ti? 545 00:35:13,681 --> 00:35:16,016 Da. 546 00:35:16,423 --> 00:35:19,019 E�ti dominatrix? Bun� alegere. 547 00:35:19,087 --> 00:35:21,589 Nu m� face s�-mi aduc biciul. 548 00:35:26,662 --> 00:35:28,670 Te sim�i bine? 549 00:35:31,734 --> 00:35:33,969 Te sim�i bine? 550 00:35:35,338 --> 00:35:37,273 Nu m� a�teptam la catharsis azi, 551 00:35:37,340 --> 00:35:40,108 dar m-am sim�it bine. 552 00:35:40,176 --> 00:35:41,810 Da, mersi, Mykes. 553 00:35:42,878 --> 00:35:45,414 Trebuie s�-l salv�m pe Jerry, 554 00:35:45,481 --> 00:35:47,115 �i s� ne lu�m telecomenzile de la Hannah cea rea. 555 00:35:47,183 --> 00:35:48,650 Dar cum? 556 00:35:48,718 --> 00:35:50,685 Ne bate de c�nd am venit aici. 557 00:35:50,753 --> 00:35:53,055 Stai. Am fost blocat �n nisip, 558 00:35:53,122 --> 00:35:56,224 dar c�nd v-am v�zut, am avut curaj s� ies de acolo. 559 00:35:56,292 --> 00:36:00,562 �i Myka i-a distras aten�ia, dar eu a trebuit s�-l termin pe doctor. 560 00:36:00,630 --> 00:36:02,582 Trebuie s�-�i �nfrun�i temerile. 561 00:36:02,583 --> 00:36:06,136 Trebuie s�-l facem pe Jerry traumatizatul s� o �nfrunte �nainte s�-�i piard� capul. 562 00:36:06,203 --> 00:36:08,738 Myka, Claudia, merge�i s� vorbi�i cu el. 563 00:36:08,806 --> 00:36:12,010 - Noi �i vom distrage aten�ia. - Hai s-o caftim. 564 00:36:14,078 --> 00:36:15,545 Unu, doi, trei, hai! 565 00:36:15,613 --> 00:36:18,848 - Hai. - Bine, e... 566 00:36:18,916 --> 00:36:20,950 Doar... 567 00:36:25,088 --> 00:36:28,157 �mi pare r�u c-am fugit. N-am prea avut de ales. 568 00:36:28,225 --> 00:36:31,961 M-am g�ndit c� vin dup� ce pun tabloul la ad�post. 569 00:36:32,029 --> 00:36:34,330 Nu-mi place s� mint poli�ia. 570 00:36:35,398 --> 00:36:39,136 Crede-m�, e�ti bun� la asta. 571 00:36:39,204 --> 00:36:42,338 Ai num�rul nostru, agent Stukowski? 572 00:36:42,406 --> 00:36:45,942 Bine, ne vedem mai t�rziu. 573 00:36:52,283 --> 00:36:56,053 - Ce e, Artie? - Ceva. 574 00:37:11,267 --> 00:37:14,104 Hannah, n-am vrut s�s e sf�r�easc�. Doar... 575 00:37:15,172 --> 00:37:17,640 Voiam s� fiu mai mult pentru tine. 576 00:37:17,708 --> 00:37:19,717 Topori�c� b�tr�n�! 577 00:37:20,710 --> 00:37:23,412 O s� faci fa�a super �nsp�im�nt�toare de monstru? 578 00:37:23,480 --> 00:37:25,580 O s� fac� fa�a super �nsp�im�nt�toare de monstru. 579 00:37:27,051 --> 00:37:29,085 Vino, tic�loaso. 580 00:37:40,800 --> 00:37:43,101 Cum m� descurc? 581 00:37:44,938 --> 00:37:48,173 - Jerry, totul va fi bine. - Nu conteaz�. 582 00:37:48,241 --> 00:37:50,255 Nu voi fi niciodat� destul de bun pentru ea sau pentru altcineva. 583 00:37:57,282 --> 00:37:59,317 Cucoan�! 584 00:37:59,385 --> 00:38:01,152 Ai avut chestia aia �n tot timpul? 585 00:38:01,220 --> 00:38:04,021 Cred c-am stabilit c� nu m-am g�ndit bine la asta. 586 00:38:04,089 --> 00:38:06,093 Nu vei trece! 587 00:38:13,831 --> 00:38:16,833 Sau... dup� tine. 588 00:38:21,772 --> 00:38:24,708 Tri�oareo. 589 00:38:24,775 --> 00:38:26,842 Haide. 590 00:38:27,311 --> 00:38:30,447 �tiu ce s-a �nt�mplat cu adev�rata Hannah. O iube�ti, dar n-ai cerut-o �n c�s�torie. 591 00:38:30,515 --> 00:38:31,882 Ar fi refuzat. 592 00:38:31,949 --> 00:38:34,851 Locul �sta amplific� frica, temerile tale. 593 00:38:34,919 --> 00:38:37,621 Propunerea, da? E demonul t�u. 594 00:38:37,689 --> 00:38:40,424 - Nu-l l�sa s� ne ucid� pe to�i. - Haide, Jerry. G�nde�te-te bine. 595 00:38:40,491 --> 00:38:42,392 Ce vrei cel mai mult pe lume acum? 596 00:38:42,460 --> 00:38:44,494 - Pe Hannah. - Atunci f� asta. 597 00:38:44,562 --> 00:38:46,263 - Du-te la ea. - Bine. 598 00:38:46,331 --> 00:38:49,066 Uit�-te �n ochii ei. �i spune-i ce sim�i. 599 00:38:49,133 --> 00:38:51,035 Bine, bine. 600 00:38:52,104 --> 00:38:54,108 S� mergem. 601 00:38:55,474 --> 00:38:59,076 - Acum, Jerry. - Hannah, te c�s�tore�ti cu mine? 602 00:39:13,859 --> 00:39:16,227 Felicit�ri, juc�tori. 603 00:39:16,295 --> 00:39:18,362 Jocul e complet. 604 00:39:18,430 --> 00:39:23,400 Acum s� mergem s� m�nc�m. 605 00:39:23,468 --> 00:39:26,303 Era �i timpul. 606 00:39:31,041 --> 00:39:33,577 - S-a �ntors! - Hannah. Hannah. 607 00:39:33,645 --> 00:39:35,530 - �mi pare r�u. - E �n regul�. 608 00:39:35,531 --> 00:39:37,115 - Te iubesc. - �i eu. 609 00:39:37,182 --> 00:39:39,918 - Te iubesc, te iubesc, te iubesc. - �mi place mai mult Hannah aici. 610 00:39:39,986 --> 00:39:42,821 Credeam c� toporul gigantic era atr�g�tor. 611 00:39:42,889 --> 00:39:45,624 Oficial �tiu mult prea multe despre tine. 612 00:39:57,574 --> 00:40:00,776 Bun�, eu... 613 00:40:00,844 --> 00:40:03,079 E prima dat� c�nd fac a�a ceva. 614 00:40:03,146 --> 00:40:06,983 Un bun prieten al meu mi-a zis c� trebuie s� ies din zona de confort. 615 00:40:07,050 --> 00:40:11,287 �i apoi co�marul meu mi-a zis cam acela�i lucru, 616 00:40:11,354 --> 00:40:13,422 a�a c-au fost dou� zile ciudate. 617 00:40:13,490 --> 00:40:17,126 Oricum... Da, da�i bac�i� la chelneri��. 618 00:42:04,803 --> 00:42:08,572 - S-a f�cut. - Acum a�tept�m. 619 00:42:35,434 --> 00:42:39,434 Traducerea �i adaptarea: Relic Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro 50586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.