Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,662 --> 00:00:02,758
Din episoadele anterioare...
2
00:00:03,356 --> 00:00:06,395
Salut.
Agent Sally Stukowski. FBI.
3
00:00:06,396 --> 00:00:08,898
- Eu m� ocup de investiga�ie.
- �ncerc�m s� ajut�m.
4
00:00:08,966 --> 00:00:11,000
Suntem specializa�i �n lucruri ciudate.
5
00:00:11,061 --> 00:00:14,353
Te putem ajuta.
�tim chestii.
6
00:00:14,420 --> 00:00:17,249
- Eu sunt Claudia.
- Douglas. Douglas Fargo.
7
00:00:17,317 --> 00:00:21,216
- To�i �mi zic Fargo.
- Bine. Doug.
8
00:00:21,283 --> 00:00:24,356
Am stat un timp �ntr-o institu�ie de boli....
de cercetare.
9
00:00:24,424 --> 00:00:26,567
Tocmai �i-am zis
c-am fost institu�ionalizat�,
10
00:00:26,634 --> 00:00:28,805
deci cred c� azi facem dest�inuiri.
11
00:00:45,836 --> 00:00:47,737
F�r� agen�i, omule.
12
00:00:47,804 --> 00:00:50,405
- Depozitul are nevoie de stagiari.
- Asta e toat� comanda?
13
00:00:50,473 --> 00:00:53,575
Da, gata pentru o noapte de distrac�ie
cu rapoartele de inventare.
14
00:00:53,642 --> 00:00:55,810
Claude,
uneori am impresia
15
00:00:55,878 --> 00:00:58,779
c-ar trebui s� aduci aici Guilt-Box
�i s� dai o petrecere.
16
00:01:01,783 --> 00:01:03,917
- Nu.
- Nu?
17
00:01:03,984 --> 00:01:06,921
Hai, e�ti bun�.
Trebuie s� ie�i din zona de confort.
18
00:01:06,989 --> 00:01:08,890
C�n�i la B&B tot timpul.
19
00:01:08,958 --> 00:01:10,893
Unde nu m� aude nimeni.
20
00:01:10,961 --> 00:01:14,399
Mai ales tu. Nu mai trage cu urechea.
Ce ai?
21
00:01:14,467 --> 00:01:17,504
�ine asta.
Artie, deblocheaz� num�rul.
22
00:01:17,572 --> 00:01:21,508
Da, m-am asigurat cu folosesc vanilie
�i fri�c� de soia.
23
00:01:21,576 --> 00:01:23,377
Fri�c� de soia?
Nu, n-am nevoie de fri�c� de soia.
24
00:01:23,445 --> 00:01:25,514
Trebuie s� vorbesc
cu cineva pe nume Claudia.
25
00:01:25,581 --> 00:01:27,215
- Cine e?
- Gibson.
26
00:01:27,283 --> 00:01:30,351
�i mi-a zis s� sun aici dac� ceva
mergea prost cu testul beta,
27
00:01:30,419 --> 00:01:33,721
�i ceva a mers foarte, foarte prost,
�i sunt singurul care nu vegeteaz�.
28
00:01:34,789 --> 00:01:36,824
Gibson, opre�te-te o clip�.
Cine �i-a zis s� m� suni?
29
00:01:36,892 --> 00:01:40,928
Fargo.
�i cred c� va muri.
30
00:01:47,703 --> 00:01:51,703
Traducerea �i adaptarea: Relic
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
31
00:01:51,728 --> 00:01:53,728
Mul�umiri www.addic7ed.com
Comentarii pe tvblog.ro
32
00:01:53,829 --> 00:01:56,829
Warehouse 13
Sezonul 3 - Episodul 6
33
00:02:07,295 --> 00:02:09,130
Asta e adresa
pe care mi-a dat-o acel Gibson.
34
00:02:09,197 --> 00:02:11,100
Mi-aduce aminte de facultate.
35
00:02:11,167 --> 00:02:14,870
- Gibson?
- Aici!
36
00:02:14,938 --> 00:02:17,674
Slav� Domnului c� a�i venit.
O ia razna acum.
37
00:02:17,741 --> 00:02:20,178
Nu �tiu ce se �nt�mpl�.
Nu �tiu ce s� fac.
38
00:02:20,179 --> 00:02:23,580
- Dumnezeule, Fargo.
- Nu atinge casca!
39
00:02:24,616 --> 00:02:26,917
Ce crezi c-am �ncercat prima dat�?
40
00:02:26,985 --> 00:02:29,820
Sunt b�t�ile inimii aici?
De c�nd sunt a�a mari?
41
00:02:29,888 --> 00:02:31,855
De c�teva minute.
C�nd urc�, c�nd coboar�.
42
00:02:31,923 --> 00:02:33,790
Bine, Gibson, nu?
43
00:02:33,858 --> 00:02:37,694
Cine e�ti, de ce suntem aici,
�i de ce e Fargo conectat?
44
00:02:37,762 --> 00:02:41,298
Joac� un joc video,
�i nu �tiu cum s�-i opresc.
45
00:02:42,565 --> 00:02:44,635
Stai, stai, stai.
Aici.
46
00:02:52,278 --> 00:02:56,747
A�a... Fargo
v� poate spune singur.
47
00:02:56,815 --> 00:02:58,716
Salut�ri, poten�iali investitori.
48
00:03:00,118 --> 00:03:03,187
Numele meu e dr. Douglas Fargo,
om de �tiin�� de nume mondial,
49
00:03:03,255 --> 00:03:05,723
inventator... vis�tor.
50
00:03:05,791 --> 00:03:08,526
Sunt aici s� v� vorbesc
51
00:03:08,594 --> 00:03:10,729
despre o nou� afacere incitant�,
52
00:03:10,797 --> 00:03:15,101
una care va schimba standardele
jocurilor video pentru �ntreaga omenire.
53
00:03:15,169 --> 00:03:18,504
Bun venit �n Fargames.
54
00:03:18,572 --> 00:03:21,207
Acum �ase luni, doi absolven�i MIT,
55
00:03:21,275 --> 00:03:24,811
Jerry Hoffler �i Gibson Ryce
au venit la mine cu o idee.
56
00:03:24,878 --> 00:03:26,896
I se spune Dbiar.
57
00:03:26,897 --> 00:03:29,897
Dispozitivul Bioelectric Interactiv
de Augmentare a Realit��ii
58
00:03:30,685 --> 00:03:34,089
Dbiar.
El creeaz� sim�uri artificiale.
59
00:03:34,157 --> 00:03:36,625
Viziuni, sunete, mirosuri.
60
00:03:36,693 --> 00:03:38,994
O deplin� experien�� senzorial�.
61
00:03:39,062 --> 00:03:42,132
Nu doar joci jocul, �l tr�ie�ti.
62
00:03:42,199 --> 00:03:45,068
Fargames...
dincolo de imagina�ie.
63
00:03:45,136 --> 00:03:49,073
Fargo �i Jerry
testau varianta beta a jocului?
64
00:03:49,140 --> 00:03:52,310
Da, lucrurile mergeau grozav,
dar dup� c�teva ore...
65
00:03:52,377 --> 00:03:54,279
Pulsul lor a �nceput s� creasc�.
66
00:03:54,346 --> 00:03:57,849
Gibson, problemele IT
nu sunt domeniul nostru.
67
00:03:57,917 --> 00:03:59,717
Nu e cineva �n Eureka care s�...
68
00:03:59,785 --> 00:04:03,354
Dbiar n-a mers, nu?
69
00:04:04,423 --> 00:04:07,459
Creierul uman n-ar accepta
minciuna realit��ii virtuale.
70
00:04:07,527 --> 00:04:10,396
Dar Fargo credea c-a g�sit ceva
ce ne va ajuta.
71
00:04:15,069 --> 00:04:17,604
Au b�ut din ea �nainte
s� �nceap� testul.
72
00:04:22,944 --> 00:04:25,011
La naiba.
73
00:04:25,079 --> 00:04:27,096
Tocilarul �la mic a g�sit un artifact.
74
00:04:37,156 --> 00:04:39,024
Agent Jinks.
75
00:04:39,091 --> 00:04:41,359
Mul�umesc c-ai venit a�a din scurt.
76
00:04:41,427 --> 00:04:42,794
Agent Stukowski.
77
00:04:42,862 --> 00:04:46,131
Av�nd �n vedere c-ai �ncercat
s� m� arestezi prima dat� c�nd ne-am v�zut,
78
00:04:46,199 --> 00:04:48,167
am fost pu�in surprins
s� primesc un telefon ca s� te ajut.
79
00:04:48,234 --> 00:04:50,870
Nu, chestia din Denver,
scumpule, face parte din trecut.
80
00:04:50,938 --> 00:04:53,240
Motivul pentru care am sunat
e c� am o groz�vie aici,
81
00:04:53,307 --> 00:04:56,643
�i cum organiza�ia ta
e specializat� �n "lucruri ciudate,"
82
00:04:56,711 --> 00:04:58,980
m-am g�ndit s� �ncerc.
83
00:04:59,047 --> 00:05:02,617
- Ai venit singur?
- Nu... chiar.
84
00:05:02,685 --> 00:05:05,688
Cum a pus m�na tocilarul �la
pe un artifact? �l omor!
85
00:05:05,755 --> 00:05:08,991
Sun-o pe Leena s� v� ajute.
Eurika.
86
00:05:09,059 --> 00:05:12,694
- Ai aflat cumva ceva?
- Ce? Nu. Cine e?
87
00:05:12,762 --> 00:05:15,230
Agent FBI Sally Stukowski,
el e Artie...
88
00:05:15,298 --> 00:05:18,100
- Agent Nielsen.
- E o pl�cere, da.
89
00:05:18,168 --> 00:05:20,236
V� mul�umesc din nou
c� v-a�i f�cut timp.
90
00:05:20,303 --> 00:05:22,371
Sigur sunte�i ocupa�i cu ceea ce face�i.
91
00:05:22,439 --> 00:05:24,039
Vrei s� ne prezin�i cazul?
92
00:05:24,107 --> 00:05:27,510
Da. Eric Johnson, 47,
custodele Galeriei Hobbes,
93
00:05:27,578 --> 00:05:30,114
plonjeaz� pe fereastra asta de aici.
94
00:05:30,181 --> 00:05:33,584
Oficial se spune c� e sinucidere,
dar nu cred asta.
95
00:05:33,652 --> 00:05:37,122
Colegii �i familia spun c� abia a�tepta
deschiderea de s�pt�m�na viitoare.
96
00:05:37,190 --> 00:05:39,992
Nu e niciun semn de depresie
sau comportament ciudat.
97
00:05:41,728 --> 00:05:45,732
Au fost martori?
98
00:05:45,799 --> 00:05:47,400
Nu, lucra peste program.
99
00:05:47,467 --> 00:05:49,402
�n raport scrie c� era singurul
din cl�dire.
100
00:05:49,470 --> 00:05:51,304
�mi scap� ciud��enia aici.
101
00:05:51,372 --> 00:05:54,141
Raportul legistului.
102
00:05:54,208 --> 00:05:56,242
El e dl Johnson?
103
00:05:56,310 --> 00:05:59,111
A c�zut doar dou� etaje,
dar traumatismele arat�
104
00:05:59,179 --> 00:06:00,913
c� ar fi c�zut de sus f�r� para�ut�.
105
00:06:00,981 --> 00:06:03,081
E ciudat.
�i dezgust�tor.
106
00:06:03,149 --> 00:06:08,419
Idei, sugestii, ipoteze?
107
00:06:08,487 --> 00:06:11,555
Nu am nimic.
108
00:06:11,623 --> 00:06:14,091
Legistul are dreptate.
109
00:06:14,159 --> 00:06:16,527
- Sinucidere.
- Pardon?
110
00:06:16,594 --> 00:06:19,329
Nu, e geam securizat.
Nu putea s�ri prin el.
111
00:06:19,397 --> 00:06:21,998
A alergat din cap�tul camerei,
112
00:06:22,066 --> 00:06:24,000
a avut destul� vitez�
�i a trecut direct prin geam.
113
00:06:24,068 --> 00:06:26,203
Ce?
Am v�zut la "Mythbusters".
114
00:06:26,270 --> 00:06:29,507
- Asta e tot?
- M� tem c� da. Baft�. Steve?
115
00:06:30,676 --> 00:06:33,545
�tii ce?
El e managerul cl�dirii.
116
00:06:33,613 --> 00:06:35,647
Omul crede c� lucrez pentru el.
Te conduc spre ie�ire imediat.
117
00:06:35,715 --> 00:06:37,249
Ne descurc�m singuri.
Mersi.
118
00:06:37,317 --> 00:06:39,485
- Perfect.
- �mi d�deam seama c� min�i.
119
00:06:39,553 --> 00:06:41,888
Da, nu se �nveche�te niciodat�.
Uit�-te la pictura aia �n ulei.
120
00:06:41,956 --> 00:06:44,424
E chiar vis a vis de geamul spart.
E un van Gogh. "Noapte furtunoas�".
121
00:06:44,491 --> 00:06:46,859
Lipse�te de ani de zile.
Nu, nu, nu.
122
00:06:46,927 --> 00:06:50,563
S-a tot plimbat prin Europa
de la Primul R�zboi Mondial,
123
00:06:50,630 --> 00:06:54,968
�i moartea a urmat acel tablou
oriunde a fost v�zut.
124
00:06:55,036 --> 00:06:58,104
- Dac� e un artifact, de ce nu-l lu�m?
- �i ce le spunem?
125
00:06:58,172 --> 00:07:00,207
"Pictura voastr� pre�ioas�
a ucis un om, ni-l da�i, v� rog"?
126
00:07:00,275 --> 00:07:02,042
Stukowski ne-a chemat.
127
00:07:02,110 --> 00:07:05,145
Da, �i nu inten�ionez s�-i dau
mai multe indicii despre ceea ce facem.
128
00:07:05,213 --> 00:07:07,981
Nu, nu, nu.
Dac� vom lua pictura...
129
00:07:11,185 --> 00:07:13,186
Va trebui s-o fur�m.
130
00:07:21,330 --> 00:07:24,499
Arat� cumva a�a?
131
00:07:24,566 --> 00:07:27,801
E o potrivire exact�.
132
00:07:27,869 --> 00:07:30,338
N-are niciun efect la Fargo sau la Jerry.
133
00:07:30,405 --> 00:07:33,674
- Depozitul are a patra cea�c�.
- Bine, care e povestea?
134
00:07:33,742 --> 00:07:36,109
Setul de ceai
�i apar�inea lui Beatrix Potter,
135
00:07:36,177 --> 00:07:38,379
Scriitoare britanic�
din secolul al XIX-lea.
136
00:07:38,446 --> 00:07:39,847
"Peter Rabbit".
Ador cartea aia.
137
00:07:39,915 --> 00:07:42,716
Da, liga scriitorilor britanici r�i
love�te din nou.
138
00:07:42,784 --> 00:07:45,619
Restul setului e pe lista lui Artie
cu cele mai c�utate lucruri de ani buni.
139
00:07:45,687 --> 00:07:48,989
"Folosit pentru ceaiuri
din ciuperci rare
140
00:07:49,056 --> 00:07:52,391
cultivate de Potter
de c�nd era micolog.
141
00:07:52,459 --> 00:07:55,528
Ceaiul stimuleaz� regiunea precuneus
a creierului."
142
00:07:55,596 --> 00:07:59,765
E centrul imagina�iei. De asta
Potter a scris pove�ti pentru copii.
143
00:07:59,833 --> 00:08:02,468
�i ce? Setul de ceai a f�cut-o
s� creeze iepuri?
144
00:08:02,536 --> 00:08:04,970
Fargo probabil s-a g�ndit
c� va face ce nu poate creierul.
145
00:08:05,038 --> 00:08:08,007
S� fac� creierul s� cread�
realitatea din joc.
146
00:08:08,075 --> 00:08:10,476
Am v�zut primele edi�ii ale lui Potter
�n biblioteca Depozitului.
147
00:08:10,544 --> 00:08:13,246
- Leena, ne trimi�i scan�rile?
- Sigur.
148
00:08:17,285 --> 00:08:20,587
- Tocmai a �nceput s� fac� a�a.
- Trebuie s�-l lu�m de aici.
149
00:08:20,655 --> 00:08:23,657
Am citit schemele,
�i nu cred c� putem face ceva...
150
00:08:23,725 --> 00:08:25,960
De aici.
151
00:08:33,635 --> 00:08:37,005
Dac� nu-l po�i face s� mearg�,
de ce ai f�cut a�a multe?
152
00:08:37,072 --> 00:08:40,909
- Fargo nu g�nde�te liniar.
- Am updatat hardware-ul.
153
00:08:40,976 --> 00:08:42,977
Ai putea b�ga asta �n joc.
154
00:08:43,045 --> 00:08:44,445
- Ai f�cut asta �n 20 de minute?
- Mai repede dec�t Domino.
155
00:08:44,513 --> 00:08:48,282
Myka, e un mijloc de comunica�ie �n joc,
vei putea vorbi cu noi c�t suntem acolo.
156
00:08:48,350 --> 00:08:50,951
Eu �i Claudia intr�m, �i g�sim,
�i-i aducem la realitate.
157
00:08:51,019 --> 00:08:53,119
�ncepe jocul,
lupt�tor urban.
158
00:09:01,162 --> 00:09:03,930
Ai nevoie de un avatar
ca s� intri-n joc.
159
00:09:03,998 --> 00:09:06,465
- Ce vrei s� fii?
- F�-m� un dur.
160
00:09:06,533 --> 00:09:08,968
- Ce fel de joc e �sta?
- Eu m-am ocupat doar de hardware.
161
00:09:09,036 --> 00:09:12,538
E o chestie fantastic� scris� de Fargo.
162
00:09:12,605 --> 00:09:15,140
Crezi c� e un vr�jitor?
Eu urma s� fiu preotul vr�jitor.
163
00:09:15,208 --> 00:09:17,142
Voi fi eu �ns�mi.
164
00:09:19,178 --> 00:09:21,246
Sigur nu va merge f�r� ceai?
165
00:09:21,313 --> 00:09:24,181
Am �ncercat.
Dac� nu bei, e doar un joc.
166
00:09:24,249 --> 00:09:26,650
Fargo a vrut mai mult de at�t.
167
00:09:28,220 --> 00:09:30,220
Da, se pare c� a�a e.
168
00:09:30,288 --> 00:09:33,323
O s� stau aici s� m� asigur
c� nimic nu merge prost.
169
00:09:33,391 --> 00:09:37,094
Sau... mai prost.
170
00:09:39,063 --> 00:09:42,699
Nu, nu, nu.
Eu m� jucam Frogger c�nd tu erai ��nc.
171
00:09:42,766 --> 00:09:47,404
Asigur�-te c� totul merge, da?
172
00:09:48,472 --> 00:09:51,308
Doamne, e mentolat.
173
00:09:51,376 --> 00:09:54,445
Sper c� nu e cofein� aici,
pentru c�...
174
00:09:55,513 --> 00:09:58,883
Pulsul lui e �nc� normal.
175
00:09:58,950 --> 00:10:01,986
Omule? E�ti acolo?
176
00:10:02,053 --> 00:10:04,621
Da, da.
E cineva aici?
177
00:10:04,689 --> 00:10:06,757
- M� auzi?
- Limpede.
178
00:10:07,495 --> 00:10:09,526
E super aici.
179
00:10:09,594 --> 00:10:11,562
Aia e...?
Doamne.
180
00:10:11,629 --> 00:10:13,897
Uit�-te la cureaua ta.
181
00:10:13,965 --> 00:10:17,100
- Vezi comenzile?
- Chestia alb� cu buton?
182
00:10:17,168 --> 00:10:21,204
Da.
Apas� pe buton.
183
00:10:22,272 --> 00:10:25,376
Trebuie s� vede�i asta.
184
00:10:25,443 --> 00:10:28,011
Umple-o.
185
00:10:36,254 --> 00:10:39,924
Mi se pare mie
sau arat� pu�in ca...?
186
00:10:39,991 --> 00:10:43,761
Da, Fargo a f�cut un joc video
cu Depozitul 13.
187
00:10:49,467 --> 00:10:51,501
�i acolo, undeva,
Fargo are un atac.
188
00:11:03,872 --> 00:11:06,141
E�ti stripper.
189
00:11:06,209 --> 00:11:08,843
Ce?
Nu, sunt un gladiator.
190
00:11:08,911 --> 00:11:11,379
- E tare nu?
- Da, frumoas� fust�.
191
00:11:11,447 --> 00:11:13,451
Frumoase urechi.
192
00:11:15,317 --> 00:11:17,651
Ascu�ite?
193
00:11:17,719 --> 00:11:19,419
Sunt un elf?
Am spus "eu �ns�mi".
194
00:11:19,487 --> 00:11:21,788
Trebuia s� spui asta.
195
00:11:21,856 --> 00:11:25,392
Du-te la copac �i adu-mi pr�jituri.
196
00:11:25,459 --> 00:11:27,463
Stop, juc�tori!
197
00:11:30,899 --> 00:11:32,299
Artie?
198
00:11:32,367 --> 00:11:35,470
Eu sunt generalul Arthur
al armatei regale.
199
00:11:35,537 --> 00:11:38,507
Juc�tori, preg�ti�i-v�
pentru o misiune pe via�� �i pe moarte
200
00:11:38,575 --> 00:11:41,210
prin t�r�muri pustii.
201
00:11:41,277 --> 00:11:43,479
Ve�i da de piedici,
202
00:11:43,546 --> 00:11:48,483
�ncerc�nd s� descoperi�i
o lume nesf�r�it� de minuni bizare.
203
00:11:59,026 --> 00:12:02,362
- Vezi asta?
- Da, dar nu prea cred.
204
00:12:05,499 --> 00:12:08,869
Bun venit, juc�tori,
�n Fort�rea�a 13,
205
00:12:08,937 --> 00:12:12,306
cel mai minunat loc
pe care l-a�i v�zut,
206
00:12:12,374 --> 00:12:16,044
ad�nc ascuns �n valea T�r�mului R�u.
207
00:12:16,112 --> 00:12:18,247
Plin de relicve periculoase.
208
00:12:18,314 --> 00:12:22,918
Unele rele, altele...
nebune�ti.
209
00:12:22,986 --> 00:12:26,088
Artie se va enerva r�u.
210
00:12:26,156 --> 00:12:30,858
Prin�esa e-nchis� sus �n Turnul �ntunecat,
211
00:12:30,926 --> 00:12:34,629
via�a ei scurg�ndu-se cu fiece clip�.
212
00:12:34,696 --> 00:12:38,965
Sunte�i adev�ra�i eroi
dac� trece�i acest test.
213
00:12:39,033 --> 00:12:43,803
Ve�i accepta sarcina periculoas�?
214
00:12:43,871 --> 00:12:48,675
Generalissime, sunt Pete-imus Maximus
din Legiunea Lattimer.
215
00:12:48,742 --> 00:12:51,878
Ea e pajul meu credincios...
Claudi-elf.
216
00:12:51,945 --> 00:12:55,615
Ne-ar pl�cea s�-�i salv�m prin�esa,
dar c�ut�m doi tocilari regali.
217
00:12:55,682 --> 00:13:00,354
Sunte�i adev�ra�i eroi
dac� trece�i acest test.
218
00:13:00,421 --> 00:13:04,625
Ve�i accepta sarcina periculoas�?
219
00:13:04,692 --> 00:13:08,228
Scund, cu ochelari, are o atrac�ie
nefireasc� pentru computere?
220
00:13:08,296 --> 00:13:10,964
Ve�i accepta sarcina periculoas�?
221
00:13:11,032 --> 00:13:13,934
Pete, e doar un program.
Fargo �i Jerry probabil au avansat �n joc.
222
00:13:14,001 --> 00:13:16,369
Va trebui s� juc�m
dac� vrem s�-i g�sim.
223
00:13:16,437 --> 00:13:20,340
- Ve�i accepta sarcina periculoas�?
- Sigur, de ce nu?
224
00:13:20,407 --> 00:13:22,575
Bun venit, juc�tori, �n Fort�rea�a...
225
00:13:22,643 --> 00:13:25,278
Da!
226
00:13:25,345 --> 00:13:29,850
Urma�i poteca
spre pe�tera misterului interzis.
227
00:13:29,917 --> 00:13:32,720
De acolo trebuie
s� lua�i cheia Turnului �ntunecat,
228
00:13:32,787 --> 00:13:34,855
�i cu ea s� elibera�i prin�esa,
229
00:13:34,923 --> 00:13:37,325
�i s� fi�i victorio�i.
230
00:13:37,392 --> 00:13:39,961
Mari recompense �i a�teapt� pe cei
231
00:13:40,029 --> 00:13:42,831
ce merg pe calea dreapt�.
232
00:13:48,305 --> 00:13:51,707
Pe�tera misterului interzis?
Pare super.
233
00:13:55,312 --> 00:13:57,847
- Myka-mus.
- Pete, cum merge acolo?
234
00:13:57,914 --> 00:14:01,717
P�n� acum bine.
Niciun semn de fra�ii Parker deocamdat�,
235
00:14:01,785 --> 00:14:04,453
dar suntem �n misiune,
�i am o sabie foarte tare.
236
00:14:04,521 --> 00:14:08,925
Eu ce am? Am...
Un tub cu zeam� mov. Grozav.
237
00:14:08,992 --> 00:14:12,929
- Voiam un nunceag.
- Trebuie s�-i g�sim pe Fargo �i pe Jerry.
238
00:14:12,996 --> 00:14:15,498
Nu �tiu c�t de mult pot
s� le bat� inimile a�a tare.
239
00:14:15,566 --> 00:14:18,167
Recep�ionat.
Crash Bandicoot terminat.
240
00:14:19,235 --> 00:14:22,905
Hai s� g�sim sperietoarea de ciori, da?
241
00:14:22,973 --> 00:14:25,077
Vino, Toto.
242
00:14:35,853 --> 00:14:38,655
Artie! M� ascul�i?
243
00:14:38,722 --> 00:14:41,091
Am cutreierat tot locul �sta.
Cunosc sistemele de securitate.
244
00:14:41,158 --> 00:14:43,893
�i �sta e mult prea sofisticat,
�i probabil...
245
00:14:44,995 --> 00:14:46,396
�mi pierzi timpul?
246
00:14:46,463 --> 00:14:50,066
�tiu.
Nu m� satur niciodat� de asta.
247
00:14:53,537 --> 00:14:56,605
- Iart�-m�. Nu stau bine cu furtul.
- Suntem agen�i ai Depozitului.
248
00:14:56,673 --> 00:14:58,641
�sta nu e furt.
E �n�f�care creativ�.
249
00:14:58,708 --> 00:15:00,712
O s�-mi iau propriul avocat.
250
00:15:01,277 --> 00:15:02,611
Ce e aia?
Un fel de arm�?
251
00:15:02,679 --> 00:15:05,113
Vrei o sentin�� mai mare?
252
00:15:06,216 --> 00:15:09,119
Trei, doi, unu.
253
00:15:10,188 --> 00:15:11,922
Se nume�te eclips�.
254
00:15:11,990 --> 00:15:15,727
Dezactiveaz� laserele
pentru 42 de minute �i 59 de secunde.
255
00:15:15,794 --> 00:15:18,930
- De ce 42 de minute �i 59 de secunde?
- At�t e partea �ntunecat� a lunii.
256
00:15:18,998 --> 00:15:21,534
E�ti fan Floyd?
Omule, ai v�zut laser Floyd?
257
00:15:21,601 --> 00:15:23,603
Omule, am numele lui Roger Waters
tatuat pe g�t.
258
00:15:23,670 --> 00:15:27,006
- Nu, nu sunt fan Floyd.
- M-am g�ndit c� v� ve�i �ntoarce.
259
00:15:27,074 --> 00:15:29,576
Cred c-aveam dreptate
�n leg�tur� cu ciud��enia.
260
00:15:29,643 --> 00:15:32,513
- Agent Stukowski, asta nu e...
- Steve, Steve, Steve, Steve.
261
00:15:32,580 --> 00:15:36,350
Agent Nielsen,
fie m� pui la curent,
262
00:15:36,417 --> 00:15:39,386
fie activez alarma.
263
00:15:39,454 --> 00:15:42,825
E alegerea ta.
264
00:15:52,068 --> 00:15:54,204
Nu a�a mi-l amintesc
pe Peter Rabbit.
265
00:16:10,621 --> 00:16:12,955
Se �ncalc� serios copyrightul aici.
266
00:16:13,023 --> 00:16:16,858
Stai. Am trecut de Seabiscuit
acum 20 de minute.
267
00:16:16,926 --> 00:16:20,362
- Fir-ar. Mergem �n cerc.
- Clasic jocurilor video.
268
00:16:20,429 --> 00:16:22,596
Trebuia s� ne fi g�ndit la asta.
269
00:16:27,370 --> 00:16:30,539
- Te sim�i bine?
- Stai, Claudia, nu �tim ce e.
270
00:16:30,607 --> 00:16:33,209
Clar e prins� �n capcan�.
�i n-a zis generalul Arthur
271
00:16:33,276 --> 00:16:35,411
c� marile recompense �i a�teapt� pe cei
ce ac�ioneaz� pe calea cea dreapt�?
272
00:16:35,479 --> 00:16:37,113
�i ajut�nd chestia asta, ce-o fi ea,
ar putea fi...
273
00:16:37,180 --> 00:16:39,983
Calea cea dreapt�.
E drept.
274
00:16:40,051 --> 00:16:41,351
D�-te �napoi.
275
00:16:41,419 --> 00:16:44,121
�mi voi folosi sabia.
276
00:16:50,528 --> 00:16:53,805
Aici e experien�a aia senzorial�
de care vorbea Fargo.
277
00:16:53,806 --> 00:16:56,281
Gladiator prostu�.
E un artifact.
278
00:16:56,282 --> 00:16:58,701
Iar artifactele trebuie neutralizate, nu?
279
00:17:17,521 --> 00:17:20,723
- Mul�umesc, juc�torule.
- Leena.
280
00:17:23,127 --> 00:17:25,762
Uite, aripi.
281
00:17:25,830 --> 00:17:27,897
Da, aripi.
282
00:17:27,965 --> 00:17:32,635
M-ai eliberat de blestemul lui Carter,
�i ��i voi ar�ta drumul spre destina�ie.
283
00:17:35,872 --> 00:17:38,573
Grozav.
Mai mult drum galben.
284
00:17:38,641 --> 00:17:43,744
Pentru tine, tinere elf, o recompens�
special� c� �i-ai folosit inteligen�a,
285
00:17:43,812 --> 00:17:45,980
�i nu for�a brut�.
286
00:17:46,047 --> 00:17:50,284
Brutalitatea poate fi bun� uneori.
287
00:17:52,787 --> 00:17:55,055
- Scor mare.
- E un ajutor.
288
00:17:55,123 --> 00:17:58,858
Dac� vei avea nevoie de ajutor, o po�i
chema pe Leena din neamul vulturilor.
289
00:18:04,565 --> 00:18:07,968
- Cum zboar� cu chestiile alea?
- Sunt aripi.
290
00:18:08,035 --> 00:18:10,506
Da, probabil o ajut� aripile.
291
00:18:12,574 --> 00:18:14,575
A�teapt�.
292
00:18:38,733 --> 00:18:40,934
N-a f�cut asta.
293
00:18:41,002 --> 00:18:44,170
A copiat seiful �ntunecat.
294
00:18:44,238 --> 00:18:46,073
Nu e deloc �n regul�.
Fargo!
295
00:18:46,140 --> 00:18:48,508
Treci aici imediat!
296
00:18:49,576 --> 00:18:51,979
Cheie.
Cheia.
297
00:18:52,047 --> 00:18:54,582
"De acolo trebuie s� lua�i
cheia Turnului �ntunecat,
298
00:18:54,650 --> 00:18:56,585
�i cu ea s� elibera�i prin�esa,
299
00:18:56,653 --> 00:18:59,688
�i s� fi�i victorio�i."
300
00:18:59,756 --> 00:19:02,825
Claudia, stai!
301
00:19:02,893 --> 00:19:06,128
Nisip mi�c�tor?
302
00:19:06,196 --> 00:19:10,866
Aici e partea mortal� a jocului
de care vorbea generalul Artie.
303
00:19:10,933 --> 00:19:15,670
E cineva acolo.
304
00:19:21,776 --> 00:19:23,789
Hai, a�a.
305
00:19:27,748 --> 00:19:30,817
Hai!
306
00:19:30,884 --> 00:19:32,892
Dougie.
307
00:19:42,897 --> 00:19:44,965
Mul�umesc, mul�umesc.
308
00:19:45,033 --> 00:19:48,501
- Bine, ne �mbr��i�ezi mai t�rziu.
- �nc� ave�i telecomenzile.
309
00:19:48,569 --> 00:19:51,604
U�urel. Trebuie s�-l g�sim pe Jerry.
Unde e?
310
00:19:51,672 --> 00:19:55,307
- Da, �i ce s-a �nt�mplat cu telecomanda?
- El s-a �nt�mplat.
311
00:20:00,779 --> 00:20:03,948
Sfinte Doamne.
Cine a invitat Moartea aici?
312
00:20:09,055 --> 00:20:11,124
Sunt gladiator,
313
00:20:11,191 --> 00:20:13,894
�i-�i cer s�...
314
00:20:18,567 --> 00:20:20,968
Uneori, �ntr-un joc,
315
00:20:21,036 --> 00:20:24,105
cred c� e-n regul� s� fugi!
316
00:20:31,460 --> 00:20:33,728
�mi cam pl�cea Fort�rea�a 13.
317
00:20:33,796 --> 00:20:36,698
Super costume, Artie ce face rime.
Dar chestia aia nu e �n regul�.
318
00:20:36,765 --> 00:20:38,500
Nu f�cea parte din joc.
319
00:20:38,567 --> 00:20:42,003
Nisipurile mi�c�toare, c�l�ul,
niciunul nu trebuiau s� fie aici.
320
00:20:42,071 --> 00:20:46,441
Eu �i Jerry ne jucam, apoi, lucrurile
au devenit ciudate �i �nfrico��toare.
321
00:20:46,509 --> 00:20:49,277
Ciudate �i �nfrico��toare.
Se pare c� un artifact a f�cut ceva.
322
00:20:49,345 --> 00:20:52,548
De asta nu ne juc�m cu ele, Fargo,
sau le amestec�m cu jocurile video.
323
00:20:52,616 --> 00:20:54,583
Bine, recunosc,
nu e una din ideile mele geniale,
324
00:20:54,651 --> 00:20:57,320
dar era a�a inocent�.
Setul de ceai al lui Beatrix Potter.
325
00:20:57,387 --> 00:21:00,089
Ce se putea �nt�mpla r�u?
Iepura�i vorbitori?
326
00:21:00,157 --> 00:21:03,592
Tocmai am v�zut ce se poate �nt�mpla r�u,
�i iepura�ul �la are un topor foarte mare.
327
00:21:06,563 --> 00:21:08,564
Pete, respira�ia lui Fargo
a revenit la normal.
328
00:21:08,631 --> 00:21:11,367
Da, l-am g�sit pe micu�.
Jerry e tot disp�rut.
329
00:21:11,435 --> 00:21:14,336
�i cred c� setul de ceai �ncepe
s� ne bage-n sperie�i.
330
00:21:14,404 --> 00:21:16,872
- Ai mai aflat ceva?
- Primele edi�ii ale lui Potter
331
00:21:16,939 --> 00:21:19,875
sunt mai mult jurnale de vise
dec�t pove�ti, �i sunt �ntunecate.
332
00:21:19,942 --> 00:21:22,911
�ntr-o poveste, Peter Rabbit
�i roade propriul picior
333
00:21:22,979 --> 00:21:25,246
ca s� scape de capcana
fermierului McGregor.
334
00:21:25,314 --> 00:21:26,715
Asta nu era �n "Reading Rainbow".
335
00:21:26,782 --> 00:21:29,985
Dac� setul de ceai
nu doar �mbun�t��e�te imagina�ia?
336
00:21:30,052 --> 00:21:32,221
Dac� scoate la iveal�
�i p�r�ile �ntunecate
337
00:21:32,288 --> 00:21:34,289
ale subcon�tientului?
338
00:21:34,357 --> 00:21:37,460
- Aveam co�maruri �n care m� �necam.
- �i ajuns �n nisipuri mi�c�toare.
339
00:21:37,528 --> 00:21:40,664
Probabil asta se �nt�mpl�.
Setul ��i aduce temerile �n joc.
340
00:21:40,731 --> 00:21:42,866
Fantastic.
Dar c�l�ul?
341
00:21:42,934 --> 00:21:46,336
E probabil de la Jerry.
Eu am co�maruri �n care r�m�n chel.
342
00:21:46,404 --> 00:21:48,471
- �i eu!
- Serios?
343
00:21:48,539 --> 00:21:51,842
Schimba�i sfaturi de frumuse�e mai t�rziu.
O s�-mi dau seama ce are Jerry-n cap,
344
00:21:51,910 --> 00:21:55,881
�i voi g�si�i-l,
apoi ie�i�i de acolo.
345
00:21:56,949 --> 00:21:59,383
F�r� comenzi,
cum ie�im din joc?
346
00:21:59,451 --> 00:22:02,787
Singurul mod de a-l �nchide
e s� termin�m jocul.
347
00:22:02,855 --> 00:22:06,190
Ceea ce Jerry �tie.
Probabil s-a dus la Turnul �ntunecat.
348
00:22:08,927 --> 00:22:12,229
Sigur. Salveaz� prin�esa,
termin� jocul.
349
00:22:12,296 --> 00:22:14,297
Spre Turnul �ntunecat!
350
00:22:19,604 --> 00:22:23,408
Nu credeam c� voi spune asta,
dar hai s� salv�m prin�esa.
351
00:22:26,611 --> 00:22:28,612
Cum s� �tiu ce e
�n subcon�tientul lui Jerry?
352
00:22:28,680 --> 00:22:31,148
Vorbim doar de jocuri video
�i fotbal fantastic.
353
00:22:31,216 --> 00:22:34,953
De ce sunt to�i b�rba�ii
inap�i emo�ional?
354
00:22:35,021 --> 00:22:38,123
- Am nevoie de o femeie.
- Da, nu doar tu.
355
00:22:38,191 --> 00:22:40,793
Nu, adic� trebuie s� g�sesc...
356
00:22:40,860 --> 00:22:43,829
O s�-mi aduci o femeie?
357
00:22:43,897 --> 00:22:47,399
C�ci, dac� e a�a,
vreau s� m� schimb.
358
00:22:47,467 --> 00:22:51,104
Prietena lui Jerry, fata de pe can�,
cine e?
359
00:22:51,171 --> 00:22:54,406
Sarah.
Sau Susan. Melissa?
360
00:22:54,474 --> 00:22:58,176
- Nu-i �tii numele?
- �n ultimul an,
361
00:22:58,244 --> 00:23:01,179
lucrez non stop
la construc�ia re�elei.
362
00:23:01,247 --> 00:23:03,481
Nici numele t�u nu mi-l amintesc.
363
00:23:03,549 --> 00:23:07,218
- Ce faci?
- Verific apelurile lui Jerry.
364
00:23:07,285 --> 00:23:10,420
Majoritatea sunt de la Fargo.
Hannah.
365
00:23:10,488 --> 00:23:13,656
- A sunat-o pe Hannah s�pt�m�na trecut�.
- Sigur. Hannah.
366
00:23:13,724 --> 00:23:16,326
Da, sigur.
Hannah.
367
00:23:19,463 --> 00:23:21,531
O s� �nlocuie�ti cu un fals
368
00:23:21,598 --> 00:23:23,666
o oper� de art� nepre�uit�,
�i spera c� nu observ� nimeni?
369
00:23:25,636 --> 00:23:28,905
E cineva acolo.
Po�i verifica?
370
00:23:36,947 --> 00:23:40,316
- �tii c� e gol, nu?
- Observ�.
371
00:23:50,493 --> 00:23:52,861
- Frumos.
- E h�rtie de memorie
372
00:23:52,929 --> 00:23:54,797
de la tiparul lui Johannes Gutenberg.
373
00:23:54,864 --> 00:23:57,299
�nsu�i Van Gogh
nu ar cunoa�te diferen�a.
374
00:23:57,367 --> 00:23:58,867
Nimeni.
Auzi lucruri.
375
00:23:58,935 --> 00:24:01,270
Taci!
Cum ai f�cut asta?
376
00:24:01,338 --> 00:24:02,804
- E la Johannes Guten...
- Serios?
377
00:24:02,872 --> 00:24:05,073
Nu �tiu.
378
00:24:05,141 --> 00:24:08,077
Hai s� facem schimbul, da?
379
00:24:08,144 --> 00:24:10,746
- Pune astea.
- O s� sp�l�m vasele?
380
00:24:10,813 --> 00:24:13,615
Glumesc.
Chestia asta e tot ca cea din Denver?
381
00:24:13,682 --> 00:24:15,951
E o oper� de art� cu juju r�u?
382
00:24:16,019 --> 00:24:18,322
Da.
Nu.
383
00:24:20,389 --> 00:24:23,058
Cum o vom scoate de aici?
Trebuie s-o t�iem sau...
384
00:24:24,494 --> 00:24:26,895
- Scuze. Praf.
- Artie. Artie, uite.
385
00:24:28,298 --> 00:24:30,599
Jos!
386
00:24:35,205 --> 00:24:37,673
- Nu, nu, nu!
- �ine-te!
387
00:24:37,741 --> 00:24:39,909
Nu, nu, nu!
388
00:24:57,862 --> 00:25:00,131
Chestia asta e activat�
de o suflare de aer.
389
00:25:00,199 --> 00:25:03,968
C�nd ai str�nutat,
ai activat-o.
390
00:25:04,035 --> 00:25:07,204
Cine naiba sunte�i?
391
00:25:08,272 --> 00:25:10,640
Dac� a� avea un b�nu�
de fiecare dat� c�nd se zice asta.
392
00:25:10,707 --> 00:25:12,842
Haide.
O vom schimba.
393
00:25:15,446 --> 00:25:18,014
E cineva aici?
Ce se �nt�mpl�?
394
00:25:18,082 --> 00:25:20,416
- Hannah, sunt...
- Jerry? Dumnezeule.
395
00:25:20,484 --> 00:25:22,785
Nu atinge c�tile.
396
00:25:24,955 --> 00:25:26,956
Jerry, treze�te-te.
397
00:25:28,625 --> 00:25:32,029
Ce i s-a �nt�mplat?
398
00:25:33,097 --> 00:25:36,366
Nu pot pretinde c� �n�eleg
ce �ncerci s�-mi spui.
399
00:25:36,434 --> 00:25:39,636
Pierdut �n joc?
�i tu lucrezi pentru Fargo?
400
00:25:39,703 --> 00:25:43,273
Nu, nu, nu. Doamne nu.
Sunt aici s� dau o m�n� de ajutor.
401
00:25:44,341 --> 00:25:47,076
Hannah, ce se �nt�mpl� cu ei
402
00:25:47,144 --> 00:25:49,445
are de-a face cu subcon�tientul
prietenului t�u.
403
00:25:49,512 --> 00:25:53,481
- Trebuie s� �tiu mai multe despre el.
- Jerry nu mai e prietenul meu.
404
00:25:53,549 --> 00:25:56,719
- Ne-am desp�r�it s�pt�m�na trecut�.
- S�pt�m�na trecut�?
405
00:25:58,787 --> 00:26:01,655
Ce, crezi c� desp�r�irea noastr�
are ceva de-a face cu asta?
406
00:26:01,723 --> 00:26:04,358
Spune-mi ce s-a �nt�mplat, da?
407
00:26:04,426 --> 00:26:08,396
Voiam mai mult.
Ceva serios.
408
00:26:08,464 --> 00:26:10,566
Jerry tot zicea
c� �i el vrea la fel,
409
00:26:10,634 --> 00:26:13,002
dar nu era momentul oportun.
410
00:26:13,070 --> 00:26:16,005
Voia s� lanseze Fargames
�i l-am crezut.
411
00:26:16,073 --> 00:26:19,542
Chiar am g�sit inelul pe care
mi-l cump�rase, dar nu m-a cerut niciodat�.
412
00:26:19,610 --> 00:26:23,579
Am a�teptat luni de zile,
�i apoi i-am zis c� s-a terminat.
413
00:26:23,647 --> 00:26:26,816
Nu am mai vorbit cu el de atunci.
414
00:26:26,884 --> 00:26:28,898
Va fi �n regul�?
415
00:26:33,756 --> 00:26:37,326
Nu a�a u�or ca atunci c�nd am luat
"Mama" lui Whistler, dar nu e r�u.
416
00:26:38,394 --> 00:26:41,195
- E ceva de care nu vreau s� �tiu.
- Nu...
417
00:26:43,031 --> 00:26:45,266
Partea �ntunecat� a lunii
�ine mai mult de at�t.
418
00:26:47,237 --> 00:26:49,805
Sally!
419
00:26:49,872 --> 00:26:51,773
A luat tabloul lui van Gogh.
420
00:27:05,272 --> 00:27:08,676
Doamne.
Kiltul meu se �nc�lze�te.
421
00:27:09,744 --> 00:27:12,613
- Apropo, mersi c-a�i venit.
- Dac� o gaur� neagr� sau un robot r�u
422
00:27:12,680 --> 00:27:15,116
apar la Depozit,
�i tu e�ti pe apelare rapid�.
423
00:27:16,184 --> 00:27:18,485
Sper c� prin�esa are ni�te aur.
424
00:27:18,553 --> 00:27:20,787
Las�-m� s� deschid u�a, da?
425
00:27:20,855 --> 00:27:22,856
Abia a�tept s� v�d prin�esa.
426
00:27:22,924 --> 00:27:26,560
�nainte s� intr�m,
trebuie s�-�i m�rturisesc ceva.
427
00:27:28,129 --> 00:27:30,565
Ce?
428
00:27:32,633 --> 00:27:34,867
Eroi curajo�i!
429
00:27:34,935 --> 00:27:38,938
- A�i venit s� m� salva�i!
- Eu sunt prin�esa?
430
00:27:39,005 --> 00:27:41,406
Serios?
Nu credeai?
431
00:27:41,474 --> 00:27:44,675
Voi compune o balad�
�n onoarea voastr�.
432
00:27:48,814 --> 00:27:51,582
Ce-s chestiile de pe pieptul meu?
433
00:27:51,650 --> 00:27:53,351
Pistrui?
434
00:27:53,418 --> 00:27:57,689
Bine, jocul s-a �ncheiat.
Prin�esa e salvat�.
435
00:27:57,756 --> 00:27:59,791
Ce facem aici?
436
00:28:06,399 --> 00:28:09,268
Jerry? Jerry!
El e Jerry.
437
00:28:09,336 --> 00:28:11,771
- Cum ai ajuns aici?
- Ce e cu el?
438
00:28:22,415 --> 00:28:24,883
La naiba.
439
00:28:24,951 --> 00:28:28,452
Erou curajos.
Ai venit s� m� salvezi.
440
00:28:36,094 --> 00:28:38,098
Suntem doar noi doi.
441
00:28:41,199 --> 00:28:43,567
E�ti doar tu.
442
00:28:46,838 --> 00:28:49,973
Pete, treze�te-te.
443
00:28:50,041 --> 00:28:52,141
Treze�te-te.
444
00:28:55,313 --> 00:28:58,716
Stai, Hannah, te rog...
445
00:28:59,951 --> 00:29:02,353
Cine e Hannah?
446
00:29:05,758 --> 00:29:07,762
- Pete.
- Treze�te-te, Pete.
447
00:29:13,665 --> 00:29:17,135
Nu, nu, nu.
448
00:29:33,886 --> 00:29:35,890
Cineva are nevoie de un Tictac.
449
00:29:37,723 --> 00:29:39,726
Ce se �nt�mpl�?
450
00:29:40,794 --> 00:29:42,895
Frecven�a cardiac�
tocmai a �nceput s� creasc�.
451
00:29:42,963 --> 00:29:45,098
Doamne.
A lui Jerry e aproape 230.
452
00:29:45,165 --> 00:29:48,669
C�t de mult poate cre�te
�nainte s� explodeze?
453
00:29:48,736 --> 00:29:50,638
Pete, m� auzi?
Ce se �nt�mpl� acolo?
454
00:29:50,705 --> 00:29:53,273
Myka,
Jerry mai tr�ie�te?
455
00:29:53,341 --> 00:29:55,142
Da, dar pulsul s�u e foarte ridicat.
456
00:29:55,210 --> 00:29:58,112
Cred c� teama sa
vine de la fosta prieten�.
457
00:29:58,179 --> 00:30:01,148
- Da, a cui nu vine?
- Hannah, cred c� tocmai am v�zut-o.
458
00:30:01,216 --> 00:30:03,350
Dr�gu�� fat�. Mare topor.
459
00:30:03,418 --> 00:30:06,220
Pete, trebuie s� stai calm.
460
00:30:06,288 --> 00:30:09,790
�n poveste...
a consumat literal...
461
00:30:09,858 --> 00:30:11,759
...temerile sale...
462
00:30:11,826 --> 00:30:13,827
Ce... te pierd...
463
00:30:15,864 --> 00:30:18,198
Normal c� da.
Grozav.
464
00:30:20,835 --> 00:30:22,135
Linia a murit.
465
00:30:22,203 --> 00:30:25,905
Myka, Gibson, m� aude
cineva din realitate?
466
00:30:25,973 --> 00:30:29,708
Nu �n�eleg.
Ar trebui s� mearg�.
467
00:30:29,776 --> 00:30:31,910
Probabil e vina mea.
468
00:30:32,978 --> 00:30:36,081
M-am g�ndit ce �nfrico��tor ar fi
dac� am pierde comunica�iile.
469
00:30:36,149 --> 00:30:39,284
N-ai auzit partea �n care locul �sta
ne transform� �n realitate temerile?
470
00:30:39,352 --> 00:30:41,219
E vina ta c� suntem bloca�i aici, amice.
471
00:30:41,287 --> 00:30:43,421
�i care e treaba cu Puff
Dragonul Magic de acolo?
472
00:30:43,489 --> 00:30:45,489
A cui temere e aia?
473
00:30:45,857 --> 00:30:48,192
Nu, asta e parte din joc.
474
00:30:48,260 --> 00:30:50,328
Ce?
Dragonii sunt super.
475
00:30:50,396 --> 00:30:53,164
Ca s� trecem de el, ne trebuie doar
Pumnalul Josephinei!
476
00:30:56,069 --> 00:30:59,172
Am zis,
"Pumnalul Josephinei!"
477
00:31:00,608 --> 00:31:03,477
Pe care am uitat s�-l programez
�n joc.
478
00:31:03,544 --> 00:31:06,146
Un joc. Exact.
E un joc.
479
00:31:06,214 --> 00:31:10,985
Ce-ar fi s� �nchid ochii,
s� sar �i s� plutesc u�or pe p�m�nt?
480
00:31:11,052 --> 00:31:13,521
Stai.
�ine telefonul, Spartacus.
481
00:31:13,588 --> 00:31:16,857
- Am o idee.
- Excelent. O s�-i v�d din nou.
482
00:31:16,925 --> 00:31:19,159
Pe ea. Leena.
O s-o v�d iar pe Leena.
483
00:31:20,595 --> 00:31:23,029
Salut�ri, juc�torule.
�i-ai ales darul?
484
00:31:23,097 --> 00:31:25,698
�i aripile ei uria�e.
485
00:31:25,766 --> 00:31:28,200
Ne po�i duce �n zbor unde e Jerry?
486
00:31:28,268 --> 00:31:31,237
Dac� asta dore�ti,
arm�sarul meu te va ajuta.
487
00:31:31,305 --> 00:31:33,312
Arm�sar?
488
00:31:42,384 --> 00:31:45,420
Shotgun.
Da.
489
00:31:46,922 --> 00:31:49,758
- Stukowski ne-a jucat pe degete.
- De ce ar vrea un artifact?
490
00:31:49,825 --> 00:31:51,860
Acel van Gogh valoreaz�
sute de milioane de dolari.
491
00:31:51,927 --> 00:31:54,863
- Probabil nu-i pas� c� e un artifact.
- E agent� FBI.
492
00:31:54,930 --> 00:31:58,567
Sute de milioane.
493
00:31:59,635 --> 00:32:03,138
De ce nu spunem poli�iei cine suntem?
Suntem �n aceea�i echip�.
494
00:32:03,205 --> 00:32:06,640
Da. NSA �i ATF, ambele
sp�rg�nd o galerie de art�.
495
00:32:06,708 --> 00:32:09,810
- Nu va duce la multe �ntreb�ri.
- Bine, agen�ilor.
496
00:32:09,878 --> 00:32:13,413
S� mergem la 1 Police Plaza, da?
�eful meu vrea s� v� �nt�lneasc�.
497
00:32:13,481 --> 00:32:16,083
Stai.
Sally Stukowski, FBI.
498
00:32:16,150 --> 00:32:18,686
Ace�ti oameni lucreaz� pentru mine
la un caz important de terorism.
499
00:32:18,754 --> 00:32:20,888
Terorism.
�ntr-o galerie de art�?
500
00:32:20,956 --> 00:32:23,692
V�nzarea operelor de art� pe pia�a neagr�
a fost folosit� pentru finan�area
501
00:32:23,759 --> 00:32:25,761
multor organiza�ii radicale
�n ultimii c��iva ani.
502
00:32:25,829 --> 00:32:28,397
Ei m� ajut� s� identific
un poten�ial fals.
503
00:32:28,465 --> 00:32:32,402
Ne apropiem de finalul unei opera�iuni
de nou� luni �i am nevoie de confirmare.
504
00:32:32,470 --> 00:32:35,271
Am autoritate deplin�
asupra acestui loc de la biroul meu local.
505
00:32:35,339 --> 00:32:37,908
Trebuie s� discut
cu locotenentul t�u?
506
00:32:37,975 --> 00:32:40,410
Ia-i.
507
00:32:40,477 --> 00:32:43,546
- Repejor.
- �i-am zis.
508
00:32:51,155 --> 00:32:54,525
Hannah,
de ce faci asta?
509
00:32:54,592 --> 00:32:56,360
�mi pare r�u.
N-am putut s� te cer.
510
00:32:56,428 --> 00:32:59,697
Mi-a fost team�.
511
00:32:59,765 --> 00:33:02,433
Mi-a fost team� c� vei refuza.
Voiam s-o fac.
512
00:33:02,434 --> 00:33:05,837
Mi-a fost team�!
Nu mi-am putut lua angajamentul.
513
00:33:05,905 --> 00:33:08,807
Am avut a�a multe rela�ii
ce au sf�r�it a�a.
514
00:33:08,875 --> 00:33:11,910
Dar nu-i poate t�ia capul
cu adev�rat, nu?
515
00:33:11,978 --> 00:33:14,946
- Nu cu adev�rat.
- Nu �tiu.
516
00:33:15,014 --> 00:33:17,082
Dac� teama lui �l ucide aici,
517
00:33:17,149 --> 00:33:19,383
s-ar putea s�-l ucid� �i afar�.
518
00:33:23,154 --> 00:33:25,656
- Te sim�i bine?
- E chestia cu teama.
519
00:33:25,723 --> 00:33:29,292
Ai �ncercat a�a mult s� nu te g�nde�ti
la ceva p�n� �ncepi s-o faci?
520
00:33:29,360 --> 00:33:31,403
Da, tot timpul.
521
00:33:31,604 --> 00:33:33,697
Domni�oar� Donovan.
522
00:33:37,135 --> 00:33:40,237
E o alt� iluzie, drag�.
523
00:33:40,305 --> 00:33:44,108
Dr. Michener?
524
00:33:44,176 --> 00:33:46,611
Cine e?
525
00:33:46,678 --> 00:33:49,847
Nimeni.
Nu e real. Nu e aici.
526
00:33:49,915 --> 00:33:52,483
Nimic nu e real,
Claudia.
527
00:33:52,550 --> 00:33:55,586
E�ti doar o t�n�r�
cu probleme emo�ionale.
528
00:33:55,653 --> 00:33:59,722
- Nu.
- Fratele t�u e mort.
529
00:34:01,925 --> 00:34:05,094
Nu! Nu!
D�-mi drumul!
530
00:34:05,162 --> 00:34:08,163
- Nu e�ti real!
- Tr�ie�ti o iluzie.
531
00:34:08,231 --> 00:34:10,899
Una pe care ai creat-o
ca s� te sim�i �n siguran��,
532
00:34:10,967 --> 00:34:13,835
un depozit unde te po�i ascunde
de lumea adev�rat�.
533
00:34:13,903 --> 00:34:16,071
Dar e o minciun�, Claudia.
534
00:34:16,139 --> 00:34:19,542
Ai fost tot timpul
�n institu�ia asta.
535
00:34:19,610 --> 00:34:21,511
Cu mine.
536
00:34:21,579 --> 00:34:24,047
- Nu-l asculta, Claudia.
- Nu, Claudia, suntem adev�ra�i.
537
00:34:24,115 --> 00:34:26,783
Te rog!
Nu! Nu!
538
00:34:26,851 --> 00:34:28,858
Ai nevoie de tratament,
Claudia.
539
00:34:33,140 --> 00:34:35,941
Doamne, e r�u!
Se �nt�mpl� ceva foarte r�u!
540
00:34:36,009 --> 00:34:39,081
- �ncep s-o iau razna!
- Gibson, revino-�i!
541
00:34:44,885 --> 00:34:49,021
Te-ai ascuns.
Te vei sim�i mai bine dup� tratament.
542
00:34:49,089 --> 00:34:51,089
Mereu e a�a.
543
00:34:58,798 --> 00:35:02,234
�tii ce, doctore?
M� simt mai bine acum.
544
00:35:11,278 --> 00:35:13,613
Myka.
Chiar tu e�ti?
545
00:35:13,681 --> 00:35:16,016
Da.
546
00:35:16,423 --> 00:35:19,019
E�ti dominatrix?
Bun� alegere.
547
00:35:19,087 --> 00:35:21,589
Nu m� face s�-mi aduc biciul.
548
00:35:26,662 --> 00:35:28,670
Te sim�i bine?
549
00:35:31,734 --> 00:35:33,969
Te sim�i bine?
550
00:35:35,338 --> 00:35:37,273
Nu m� a�teptam la catharsis azi,
551
00:35:37,340 --> 00:35:40,108
dar m-am sim�it bine.
552
00:35:40,176 --> 00:35:41,810
Da, mersi, Mykes.
553
00:35:42,878 --> 00:35:45,414
Trebuie s�-l salv�m pe Jerry,
554
00:35:45,481 --> 00:35:47,115
�i s� ne lu�m telecomenzile
de la Hannah cea rea.
555
00:35:47,183 --> 00:35:48,650
Dar cum?
556
00:35:48,718 --> 00:35:50,685
Ne bate de c�nd am venit aici.
557
00:35:50,753 --> 00:35:53,055
Stai.
Am fost blocat �n nisip,
558
00:35:53,122 --> 00:35:56,224
dar c�nd v-am v�zut,
am avut curaj s� ies de acolo.
559
00:35:56,292 --> 00:36:00,562
�i Myka i-a distras aten�ia,
dar eu a trebuit s�-l termin pe doctor.
560
00:36:00,630 --> 00:36:02,582
Trebuie s�-�i �nfrun�i temerile.
561
00:36:02,583 --> 00:36:06,136
Trebuie s�-l facem pe Jerry traumatizatul
s� o �nfrunte �nainte s�-�i piard� capul.
562
00:36:06,203 --> 00:36:08,738
Myka, Claudia,
merge�i s� vorbi�i cu el.
563
00:36:08,806 --> 00:36:12,010
- Noi �i vom distrage aten�ia.
- Hai s-o caftim.
564
00:36:14,078 --> 00:36:15,545
Unu, doi, trei, hai!
565
00:36:15,613 --> 00:36:18,848
- Hai.
- Bine, e...
566
00:36:18,916 --> 00:36:20,950
Doar...
567
00:36:25,088 --> 00:36:28,157
�mi pare r�u c-am fugit.
N-am prea avut de ales.
568
00:36:28,225 --> 00:36:31,961
M-am g�ndit c� vin
dup� ce pun tabloul la ad�post.
569
00:36:32,029 --> 00:36:34,330
Nu-mi place s� mint poli�ia.
570
00:36:35,398 --> 00:36:39,136
Crede-m�, e�ti bun� la asta.
571
00:36:39,204 --> 00:36:42,338
Ai num�rul nostru,
agent Stukowski?
572
00:36:42,406 --> 00:36:45,942
Bine, ne vedem mai t�rziu.
573
00:36:52,283 --> 00:36:56,053
- Ce e, Artie?
- Ceva.
574
00:37:11,267 --> 00:37:14,104
Hannah, n-am vrut s�s e sf�r�easc�.
Doar...
575
00:37:15,172 --> 00:37:17,640
Voiam s� fiu mai mult pentru tine.
576
00:37:17,708 --> 00:37:19,717
Topori�c� b�tr�n�!
577
00:37:20,710 --> 00:37:23,412
O s� faci fa�a super �nsp�im�nt�toare
de monstru?
578
00:37:23,480 --> 00:37:25,580
O s� fac� fa�a super �nsp�im�nt�toare
de monstru.
579
00:37:27,051 --> 00:37:29,085
Vino, tic�loaso.
580
00:37:40,800 --> 00:37:43,101
Cum m� descurc?
581
00:37:44,938 --> 00:37:48,173
- Jerry, totul va fi bine.
- Nu conteaz�.
582
00:37:48,241 --> 00:37:50,255
Nu voi fi niciodat� destul de bun
pentru ea sau pentru altcineva.
583
00:37:57,282 --> 00:37:59,317
Cucoan�!
584
00:37:59,385 --> 00:38:01,152
Ai avut chestia aia
�n tot timpul?
585
00:38:01,220 --> 00:38:04,021
Cred c-am stabilit
c� nu m-am g�ndit bine la asta.
586
00:38:04,089 --> 00:38:06,093
Nu vei trece!
587
00:38:13,831 --> 00:38:16,833
Sau... dup� tine.
588
00:38:21,772 --> 00:38:24,708
Tri�oareo.
589
00:38:24,775 --> 00:38:26,842
Haide.
590
00:38:27,311 --> 00:38:30,447
�tiu ce s-a �nt�mplat cu adev�rata Hannah.
O iube�ti, dar n-ai cerut-o �n c�s�torie.
591
00:38:30,515 --> 00:38:31,882
Ar fi refuzat.
592
00:38:31,949 --> 00:38:34,851
Locul �sta amplific� frica,
temerile tale.
593
00:38:34,919 --> 00:38:37,621
Propunerea, da?
E demonul t�u.
594
00:38:37,689 --> 00:38:40,424
- Nu-l l�sa s� ne ucid� pe to�i.
- Haide, Jerry. G�nde�te-te bine.
595
00:38:40,491 --> 00:38:42,392
Ce vrei cel mai mult pe lume acum?
596
00:38:42,460 --> 00:38:44,494
- Pe Hannah.
- Atunci f� asta.
597
00:38:44,562 --> 00:38:46,263
- Du-te la ea.
- Bine.
598
00:38:46,331 --> 00:38:49,066
Uit�-te �n ochii ei.
�i spune-i ce sim�i.
599
00:38:49,133 --> 00:38:51,035
Bine, bine.
600
00:38:52,104 --> 00:38:54,108
S� mergem.
601
00:38:55,474 --> 00:38:59,076
- Acum, Jerry.
- Hannah, te c�s�tore�ti cu mine?
602
00:39:13,859 --> 00:39:16,227
Felicit�ri, juc�tori.
603
00:39:16,295 --> 00:39:18,362
Jocul e complet.
604
00:39:18,430 --> 00:39:23,400
Acum s� mergem s� m�nc�m.
605
00:39:23,468 --> 00:39:26,303
Era �i timpul.
606
00:39:31,041 --> 00:39:33,577
- S-a �ntors!
- Hannah. Hannah.
607
00:39:33,645 --> 00:39:35,530
- �mi pare r�u.
- E �n regul�.
608
00:39:35,531 --> 00:39:37,115
- Te iubesc.
- �i eu.
609
00:39:37,182 --> 00:39:39,918
- Te iubesc, te iubesc, te iubesc.
- �mi place mai mult Hannah aici.
610
00:39:39,986 --> 00:39:42,821
Credeam c� toporul gigantic
era atr�g�tor.
611
00:39:42,889 --> 00:39:45,624
Oficial �tiu mult prea multe
despre tine.
612
00:39:57,574 --> 00:40:00,776
Bun�, eu...
613
00:40:00,844 --> 00:40:03,079
E prima dat� c�nd fac a�a ceva.
614
00:40:03,146 --> 00:40:06,983
Un bun prieten al meu mi-a zis
c� trebuie s� ies din zona de confort.
615
00:40:07,050 --> 00:40:11,287
�i apoi co�marul meu
mi-a zis cam acela�i lucru,
616
00:40:11,354 --> 00:40:13,422
a�a c-au fost dou� zile ciudate.
617
00:40:13,490 --> 00:40:17,126
Oricum...
Da, da�i bac�i� la chelneri��.
618
00:42:04,803 --> 00:42:08,572
- S-a f�cut.
- Acum a�tept�m.
619
00:42:35,434 --> 00:42:39,434
Traducerea �i adaptarea: Relic
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
50586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.