All language subtitles for Two.and.a.Half.Men.S09E02.People.Who.Love.Peepholes.1080p.AMZN.WEBRip.DDP.5.1.x265-edge2020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,235 --> 00:00:03,304 Previously on... 2 00:00:03,371 --> 00:00:04,572 I-I think we can all agree 3 00:00:04,638 --> 00:00:06,807 that Charlie lived life to its fullest 4 00:00:06,874 --> 00:00:08,742 and-and gave it everything he had. 5 00:00:08,809 --> 00:00:10,344 Gave me herpes. 6 00:00:11,745 --> 00:00:13,381 I still don't see why we have to sell. 7 00:00:13,447 --> 00:00:14,582 I mean, he left it to me. 8 00:00:14,648 --> 00:00:15,783 Obviously, he wanted me to have it. 9 00:00:15,849 --> 00:00:17,618 Can you make the mortgage payments? 10 00:00:17,685 --> 00:00:19,253 Not per say. 11 00:00:19,320 --> 00:00:20,254 Are you okay? 12 00:00:20,321 --> 00:00:21,622 Yeah, I'm fine. 13 00:00:21,689 --> 00:00:24,358 I was just trying to drown myself. 14 00:00:24,425 --> 00:00:25,493 You tried to commit suicide? 15 00:00:25,559 --> 00:00:26,960 Yeah. 16 00:00:27,027 --> 00:00:28,962 I had no idea that the water would be that cold. 17 00:00:29,029 --> 00:00:31,665 I have been where you are. 18 00:00:31,732 --> 00:00:34,635 Uh, rejected, friendless, broke. 19 00:00:34,702 --> 00:00:35,869 I'm not broke. 20 00:00:35,936 --> 00:00:37,438 I'm worth, like, a billion dollars. 21 00:00:37,505 --> 00:00:39,807 Beg pardon? 22 00:00:39,873 --> 00:00:41,375 I just went to one funeral, 23 00:00:41,442 --> 00:00:42,910 I don't want to be involved in another one. 24 00:00:42,976 --> 00:00:46,547 Why don't you and I go out and have a drink and talk? 25 00:00:46,614 --> 00:00:47,515 About what? 26 00:00:47,581 --> 00:00:49,317 Why somebody would want 27 00:00:49,383 --> 00:00:51,552 to kill themselves when they have a billion freakin' dollars. 28 00:00:51,619 --> 00:00:53,354 My... 29 00:00:54,788 --> 00:00:57,791 wife dumped me, and I want to die. 30 00:00:57,858 --> 00:00:59,960 I don't know 31 00:01:00,027 --> 00:01:04,732 if I can ever love anyone the way that I love her. 32 00:01:04,798 --> 00:01:07,235 Oh, it'll be okay. 33 00:01:13,274 --> 00:01:16,344 Oh, God, I miss my wife! 34 00:01:16,410 --> 00:01:17,611 Guess what. 35 00:01:17,678 --> 00:01:19,780 I had sex with two girls last night. 36 00:01:19,847 --> 00:01:23,484 Great. Um, I masturbated and cried myself to sleep. 37 00:01:23,551 --> 00:01:25,753 I like my night better. 38 00:01:25,819 --> 00:01:29,223 Hey, I dig your house, so I'm gonna buy it, okay? 39 00:01:29,290 --> 00:01:30,658 O-Okay. 40 00:01:30,724 --> 00:01:31,659 You're the best. 41 00:01:31,725 --> 00:01:33,161 Oh. Ugh. 42 00:01:33,694 --> 00:01:35,396 Whoa. 43 00:01:38,632 --> 00:01:40,734 Um, this is Walden. 44 00:01:42,303 --> 00:01:45,206 He's gonna buy the house. 45 00:01:45,273 --> 00:01:48,476 Welcome to my humble abode. 46 00:01:51,912 --> 00:01:53,814 * Men. 47 00:01:53,881 --> 00:01:55,816 So, what do think? 48 00:01:55,883 --> 00:01:57,485 Will you stay on? 49 00:01:57,551 --> 00:01:59,653 I'd consider it, if the price is right. 50 00:01:59,720 --> 00:02:01,555 I'd also consider smothering you 51 00:02:01,622 --> 00:02:03,557 with my sweet, sweet loving. 52 00:02:03,624 --> 00:02:05,659 Well, money is not an issue. 53 00:02:05,726 --> 00:02:06,694 Good to know. 54 00:02:06,760 --> 00:02:09,530 Ka-ching. 55 00:02:09,597 --> 00:02:10,631 What's down here? 56 00:02:10,698 --> 00:02:11,632 Ice. 57 00:02:11,699 --> 00:02:14,168 Mm. I like it better on top. 58 00:02:14,235 --> 00:02:17,438 Me, too, puppy. 59 00:02:17,505 --> 00:02:19,106 Anyway, what I really need is 60 00:02:19,173 --> 00:02:20,841 a housekeeper who's gonna be here all the time. 61 00:02:20,908 --> 00:02:25,213 'Cause, you know, I'm not very good at taking care of myself. 62 00:02:25,279 --> 00:02:27,315 Oh, I can take care of you. 63 00:02:27,381 --> 00:02:30,284 Oh, I can take care of you. 64 00:02:30,351 --> 00:02:31,852 Well, my car's all packed. 65 00:02:31,919 --> 00:02:33,454 I guess I'm ready to go. 66 00:02:33,521 --> 00:02:34,888 Great news, Alan. 67 00:02:34,955 --> 00:02:37,558 Berta has agreed to be my live-in housekeeper. 68 00:02:37,625 --> 00:02:38,559 Really? 69 00:02:38,626 --> 00:02:41,429 Yeah, he talked me into it. 70 00:02:41,495 --> 00:02:44,198 I wonder what his sweat tastes like. 71 00:02:44,265 --> 00:02:45,699 Well, that is good news. 72 00:02:45,766 --> 00:02:47,868 Uh, here are a couple of sets of keys, 73 00:02:47,935 --> 00:02:49,370 remotes for the garage, 74 00:02:49,437 --> 00:02:51,339 and remember, garbage pickup is on Tuesday. 75 00:02:51,405 --> 00:02:52,873 Oh, you take care of the garbage, right? 76 00:02:52,940 --> 00:02:55,376 Nope. 77 00:02:55,443 --> 00:02:58,546 Well, uh, guess it's time for me to go. 78 00:02:59,580 --> 00:03:01,349 Wait. Come here. 79 00:03:01,415 --> 00:03:02,650 Give us a hug good-bye. 80 00:03:02,716 --> 00:03:03,884 Seriously? 81 00:03:03,951 --> 00:03:05,486 Come on, Alan. 82 00:03:05,553 --> 00:03:07,588 Despite everything, you and me have been like family. 83 00:03:07,655 --> 00:03:09,623 Uh, I guess. 84 00:03:09,690 --> 00:03:10,791 (chuckles) 85 00:03:10,858 --> 00:03:13,627 I'm taking your room, Zippy. 86 00:03:15,529 --> 00:03:16,730 Of course you are. 87 00:03:16,797 --> 00:03:19,233 Well, see ya. 88 00:03:19,300 --> 00:03:22,270 I'll walk you out. 89 00:03:24,305 --> 00:03:27,375 I could bite that ass like an apple. 90 00:03:27,441 --> 00:03:29,877 Well, I hope you'll be very happy here, Walden. 91 00:03:29,943 --> 00:03:31,879 Thank you. I don't know if I can be 92 00:03:31,945 --> 00:03:33,514 happy anywhere without my wife. 93 00:03:33,581 --> 00:03:35,483 Oh, come on, you're young, you're rich, 94 00:03:35,549 --> 00:03:38,552 and you've got a face that gives women an erection. 95 00:03:40,988 --> 00:03:42,390 What about love? 96 00:03:42,456 --> 00:03:43,924 What about commitment? 97 00:03:43,991 --> 00:03:47,295 What about spending a lifetime with your spiritual soul mate? 98 00:03:47,361 --> 00:03:48,596 Hey, look, a peephole! 99 00:03:50,764 --> 00:03:53,267 Hello! 100 00:03:53,334 --> 00:03:56,236 Man, I love peepholes. 101 00:03:56,304 --> 00:03:58,739 Well, you know what they say. 102 00:03:58,806 --> 00:04:00,741 People who love peepholes... 103 00:04:02,042 --> 00:04:04,945 are the luckiest people in the world. 104 00:04:07,381 --> 00:04:08,716 Okay, good luck. 105 00:04:08,782 --> 00:04:14,254 Hey, thank you for all your help and advice. 106 00:04:14,322 --> 00:04:15,789 Oh, you're welcome. 107 00:04:15,856 --> 00:04:17,658 Uh, and if you ever need a friend to talk to man-to-man, 108 00:04:17,725 --> 00:04:18,726 you know where to find me. 109 00:04:18,792 --> 00:04:20,394 Your mommy's. 110 00:04:20,461 --> 00:04:22,296 Only temporarily. 111 00:04:25,333 --> 00:04:26,434 Okay. 112 00:04:26,500 --> 00:04:29,570 Well, uh, if I left anything here, 113 00:04:29,637 --> 00:04:32,573 feel free to, you know, keep it, throw it away, whatever. 114 00:04:32,640 --> 00:04:34,475 Great. Bye. 115 00:04:34,542 --> 00:04:36,644 Bye. 116 00:04:40,648 --> 00:04:42,650 Bye! 117 00:04:45,653 --> 00:04:47,521 (sighs) 118 00:04:47,588 --> 00:04:49,790 Okay, Walden Schmidt. 119 00:04:49,857 --> 00:04:53,594 It is time to start your new life as a single man in Malibu. 120 00:04:59,867 --> 00:05:01,869 Hello? 121 00:05:01,935 --> 00:05:03,937 Dad? 122 00:05:06,807 --> 00:05:09,743 * Men, men, men, men, manly men, men, men * 123 00:05:09,810 --> 00:05:12,513 * Ah. * Men. * Men. 124 00:05:14,615 --> 00:05:17,351 * Men. 125 00:05:17,418 --> 00:05:20,488 Why are you unpacking? 126 00:05:20,554 --> 00:05:22,155 Because you told me I could stay here. 127 00:05:22,222 --> 00:05:23,957 Temporarily. 128 00:05:24,024 --> 00:05:25,626 Yeah, a few days, a couple of weeks, 129 00:05:25,693 --> 00:05:27,461 a month, tops. 130 00:05:27,528 --> 00:05:29,229 Yeah, right. 131 00:05:29,296 --> 00:05:31,965 Why can't you just stay with your girlfriend? 132 00:05:32,032 --> 00:05:33,734 Oh, oh, this isn't a very good time for Lyndsey and I 133 00:05:33,801 --> 00:05:34,735 to be moving in together. 134 00:05:34,802 --> 00:05:35,936 Why not? 135 00:05:36,003 --> 00:05:37,237 Well, she's going through 136 00:05:37,304 --> 00:05:39,172 one of those phases where, uh, the very touch of me 137 00:05:39,239 --> 00:05:41,074 fills her with revulsion. 138 00:05:41,141 --> 00:05:42,376 Um... 139 00:05:42,443 --> 00:05:44,378 I-I'm thinking it's premenopause. 140 00:05:44,445 --> 00:05:47,180 Yes, I'm sure that's why. 141 00:05:47,247 --> 00:05:48,616 Well, just so you know, 142 00:05:48,682 --> 00:05:50,851 I'm not putting my life on hold while you're here. 143 00:05:50,918 --> 00:05:52,352 Oh, and I wouldn't expect you to. 144 00:05:52,420 --> 00:05:54,054 Just go on with your life. 145 00:05:54,121 --> 00:05:56,223 Do whatever it is you would do, as if I weren't here. 146 00:05:56,289 --> 00:05:57,491 Well, I have a date tonight. 147 00:05:57,558 --> 00:05:58,859 Oh, great. (chuckles) 148 00:05:58,926 --> 00:06:01,294 We'll probably wind up having sex. 149 00:06:01,361 --> 00:06:03,096 Sure. 150 00:06:03,163 --> 00:06:04,197 Rough sex. 151 00:06:05,966 --> 00:06:07,401 Right. 152 00:06:07,468 --> 00:06:09,403 So, stay away from my bedroom. 153 00:06:09,470 --> 00:06:10,538 No problem. 154 00:06:10,604 --> 00:06:12,440 Even if you hear me screaming. 155 00:06:12,506 --> 00:06:14,442 Especially if I hear you screaming. 156 00:06:14,508 --> 00:06:17,911 Unless I'm repeatedly screaming "umbrella." 157 00:06:17,978 --> 00:06:19,279 U-Umbrella? 158 00:06:19,346 --> 00:06:21,048 That's my safe word. 159 00:06:21,114 --> 00:06:24,418 Sometimes they can't hear it through the leather mask. 160 00:06:27,455 --> 00:06:30,491 Most moms would've stopped with "I have a date tonight." 161 00:06:32,225 --> 00:06:34,294 * Men. 162 00:06:34,361 --> 00:06:36,329 Hey, Bridge, it's me again. 163 00:06:36,396 --> 00:06:38,966 What is the name of that shampoo that I use 164 00:06:39,032 --> 00:06:41,301 that doesn't sting my eyes? 165 00:06:41,368 --> 00:06:43,236 Baby shampoo? 166 00:06:44,638 --> 00:06:46,239 Where do I get it? 167 00:06:47,641 --> 00:06:49,643 Any supermarket. 168 00:06:49,710 --> 00:06:52,880 That is remarkably convenient. 169 00:06:52,946 --> 00:06:55,616 Oh, uh, while I have you on the phone, 170 00:06:55,683 --> 00:06:57,384 will you take me back? 171 00:06:59,386 --> 00:07:02,956 Wow, it's like "no" is your favorite word now. 172 00:07:03,023 --> 00:07:04,758 Okay, whoa, don't hang up, don't hang up. 173 00:07:04,825 --> 00:07:07,595 Hey, uh, what is the toilet paper that we use? 174 00:07:07,661 --> 00:07:11,499 You know, the stuff that's soft on my tushy like a cloud. 175 00:07:13,534 --> 00:07:15,402 You grow up. 176 00:07:17,404 --> 00:07:18,806 H-Hello? 177 00:07:24,612 --> 00:07:26,980 Hey, Berta, will you run to the supermarket 178 00:07:27,047 --> 00:07:29,082 and get me baby shampoo? Sure. 179 00:07:29,149 --> 00:07:32,653 Then I'll sit in the tub with you and wash your hair. 180 00:07:32,720 --> 00:07:34,688 Oh, Berta. 181 00:07:36,089 --> 00:07:37,891 I miss her so much. 182 00:07:37,958 --> 00:07:39,392 Oh, hey. 183 00:07:39,459 --> 00:07:41,929 Hey, everything's gonna be all right. 184 00:07:41,995 --> 00:07:43,764 Just wait and see. 185 00:07:43,831 --> 00:07:47,400 I've never felt so bad in my life. 186 00:07:49,202 --> 00:07:51,805 And I never felt so good. 187 00:07:55,576 --> 00:07:56,844 EVELYN: Don't! 188 00:07:58,111 --> 00:07:59,880 Stop! 189 00:08:01,849 --> 00:08:04,417 Don't! 190 00:08:04,484 --> 00:08:06,687 Stop! 191 00:08:06,754 --> 00:08:07,955 What are you doing? 192 00:08:08,021 --> 00:08:09,690 I said don't stop! 193 00:08:11,224 --> 00:08:13,727 I should be on the roof with a rifle. 194 00:08:17,497 --> 00:08:19,700 Oh. Hey, Walden. Hey. 195 00:08:19,767 --> 00:08:21,802 Uh, you left some books in your room. 196 00:08:21,869 --> 00:08:23,436 Oh, thank you. 197 00:08:23,503 --> 00:08:25,405 Um, you didn't have to drive all the way over here. 198 00:08:25,472 --> 00:08:27,040 Is it really possible to hypnotize a woman 199 00:08:27,107 --> 00:08:28,441 and make her your slave? 200 00:08:28,508 --> 00:08:30,143 Oh. 201 00:08:30,210 --> 00:08:32,479 That was a, that was a gag gift for my birthday. 202 00:08:32,546 --> 00:08:33,981 (chuckles) 203 00:08:34,047 --> 00:08:36,016 What about Ten Minutes a Day to Incredible Wealth? 204 00:08:36,083 --> 00:08:38,151 Oh, good, that's my poop book. 205 00:08:42,222 --> 00:08:44,091 Um, I'd invite you in, 206 00:08:44,157 --> 00:08:46,694 but my mom doesn't let me have friends over. 207 00:08:46,760 --> 00:08:47,861 That's cool. 208 00:08:47,928 --> 00:08:50,564 Mm. 209 00:08:50,631 --> 00:08:52,766 You want to go out and maybe do something? 210 00:08:52,833 --> 00:08:54,467 What do you have in mind? 211 00:08:54,534 --> 00:08:55,903 EVELYN: Umbrella! 212 00:08:55,969 --> 00:08:57,037 Doesn't matter, let's go. 213 00:08:57,104 --> 00:08:59,039 Umbrella! Umbrella! Umbr... 214 00:09:03,043 --> 00:09:04,511 ALAN: Nice car. 215 00:09:04,578 --> 00:09:05,646 What is it? 216 00:09:05,713 --> 00:09:07,480 It's an electric Fisker. 217 00:09:07,547 --> 00:09:09,449 State-of-the-art lithium ion technology 218 00:09:09,516 --> 00:09:11,484 supplemented with a turbo-charged engine. 219 00:09:11,551 --> 00:09:12,686 Solar panels on the roof. 220 00:09:12,753 --> 00:09:13,721 Oh, blue Volkswagen. 221 00:09:13,787 --> 00:09:14,788 Punchbug! 222 00:09:16,790 --> 00:09:19,026 So, how much does something like this cost? 223 00:09:19,092 --> 00:09:20,728 About a hundred grand. 224 00:09:20,794 --> 00:09:22,162 It's great for the environment. 225 00:09:22,229 --> 00:09:24,464 I don't know why anyone would drive anything else. 226 00:09:24,531 --> 00:09:27,467 Speaking for myself, bone-crushing poverty 227 00:09:27,534 --> 00:09:29,670 is something of a stumbling block. 228 00:09:29,737 --> 00:09:31,038 Maybe you could lease. 229 00:09:32,740 --> 00:09:35,142 I got a confession to make, Alan. 230 00:09:35,208 --> 00:09:36,677 Me, too. 231 00:09:36,744 --> 00:09:39,479 The hypnotism book wasn't really a gift. 232 00:09:39,546 --> 00:09:42,650 I really came over because... 233 00:09:42,716 --> 00:09:44,551 I was kind of lonely. 234 00:09:44,618 --> 00:09:45,853 Oh, sure, sure. 235 00:09:45,919 --> 00:09:46,954 I been there. 236 00:09:47,020 --> 00:09:48,221 A lot. 237 00:09:48,288 --> 00:09:50,023 In fact, I'm there now. 238 00:09:50,090 --> 00:09:51,925 I've never really spent much time alone. 239 00:09:51,992 --> 00:09:53,694 I've been with Bridget since high school. 240 00:09:53,761 --> 00:09:56,163 Mm. High school sweethearts. 241 00:09:56,229 --> 00:09:57,765 When I was in high school, 242 00:09:57,831 --> 00:10:00,000 I was dating a poster of Molly Ringwald. 243 00:10:02,002 --> 00:10:04,204 You know, back then, she was crazy in love with me. 244 00:10:04,271 --> 00:10:06,073 I didn't even have any money then. 245 00:10:06,139 --> 00:10:07,975 Oh, I'm sure she still loves you. 246 00:10:08,041 --> 00:10:10,043 No. 247 00:10:10,110 --> 00:10:12,579 She's changed. 248 00:10:12,646 --> 00:10:14,815 Her heart has become cold and angry. 249 00:10:14,882 --> 00:10:17,918 Um, you're starting to go a little fast there, buddy. 250 00:10:17,985 --> 00:10:19,687 (chuckles) 251 00:10:19,753 --> 00:10:21,188 I mean, who just wakes up one day and all of a sudden 252 00:10:21,254 --> 00:10:22,723 decides they don't want to be married anymore? 253 00:10:22,790 --> 00:10:24,858 Uh, well, actually, it only seems that way. 254 00:10:24,925 --> 00:10:26,293 In my experience, 255 00:10:26,359 --> 00:10:28,595 they've been mulling it over for quite a while. 256 00:10:28,662 --> 00:10:31,732 Uh, you know, the speed limit is 35, and you're going, 257 00:10:31,799 --> 00:10:33,066 oh, oh, 80. 258 00:10:33,133 --> 00:10:34,802 (laughs nervously) 259 00:10:34,868 --> 00:10:36,569 I mean, what ever happened to till death do us part? 260 00:10:36,636 --> 00:10:37,738 Yeah, who died? 261 00:10:37,805 --> 00:10:38,872 Not you, not her. 262 00:10:38,939 --> 00:10:40,573 Oh, good golly, 95. 263 00:10:40,640 --> 00:10:41,574 (tires screeching) 264 00:10:41,641 --> 00:10:42,776 Whoa! Whoa! 265 00:10:42,843 --> 00:10:44,311 This thing really takes the corners. 266 00:10:44,377 --> 00:10:46,246 I love her, Alan, and I want her back. 267 00:10:46,313 --> 00:10:47,247 Well, I know you do. 268 00:10:47,314 --> 00:10:48,816 Oh, 103, Walden, 103. 269 00:10:48,882 --> 00:10:51,318 Life is not worth living without Bridget! 270 00:10:51,384 --> 00:10:52,886 Truck, truck, truck! (truck horn blaring) 271 00:10:52,953 --> 00:10:54,955 It hurts so much, I can't take it anymore! 272 00:10:55,022 --> 00:10:56,323 Umbrella! 273 00:10:56,389 --> 00:10:57,590 * Men. 274 00:11:02,329 --> 00:11:04,932 WALDEN: I'm sorry I scared you by driving so fast. 275 00:11:05,933 --> 00:11:07,667 That's okay. 276 00:11:07,735 --> 00:11:10,938 I'm sorry I peed a little on your seat. 277 00:11:12,372 --> 00:11:14,775 Where are we? 278 00:11:14,842 --> 00:11:16,143 We're going to my house. 279 00:11:16,209 --> 00:11:18,211 I got to talk Bridget into taking me back. 280 00:11:18,278 --> 00:11:19,212 Oh, no. 281 00:11:19,279 --> 00:11:21,048 No, no, bad idea. 282 00:11:21,114 --> 00:11:23,150 When a woman says she doesn't want you, begging does not help. 283 00:11:23,216 --> 00:11:25,285 And I say this having spent more time on my knees 284 00:11:25,352 --> 00:11:26,820 than any straight man in America. 285 00:11:26,887 --> 00:11:29,757 What is this, a gated community? 286 00:11:29,823 --> 00:11:32,292 No, it's just my house. 287 00:11:32,359 --> 00:11:33,761 Wow. 288 00:11:33,827 --> 00:11:34,962 Instead of going to chiropractor school, 289 00:11:35,028 --> 00:11:36,329 I should have married a billionaire. 290 00:11:36,396 --> 00:11:38,598 Next time, you'll know. 291 00:11:41,034 --> 00:11:42,803 BRIDGET: What are you doing here, Walden? 292 00:11:42,870 --> 00:11:44,772 I just want to talk to you. 293 00:11:44,838 --> 00:11:46,774 Go away or I'll call the police! 294 00:11:46,840 --> 00:11:48,641 "Go away or I'll call the police." 295 00:11:48,708 --> 00:11:50,643 (chuckles) Man, that takes me back. 296 00:11:50,710 --> 00:11:53,180 Um, what do you say I drive us home? 297 00:11:53,246 --> 00:11:54,214 How about that? 298 00:11:54,281 --> 00:11:55,849 I'm not giving up that easy. 299 00:11:55,916 --> 00:11:57,150 Oh, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 300 00:11:57,217 --> 00:11:58,752 W-Where...? 301 00:11:58,819 --> 00:12:00,320 You heard what she said about the police, right? 302 00:12:00,387 --> 00:12:02,655 I'm going to get my wife back. Come on. 303 00:12:02,722 --> 00:12:04,324 Come on? What's my part in this? 304 00:12:04,391 --> 00:12:06,126 I need you to help me over the gate. 305 00:12:06,193 --> 00:12:07,127 O-Okay. 306 00:12:07,194 --> 00:12:09,196 Again, voice of experience here. 307 00:12:09,262 --> 00:12:12,732 Criminal trespass usually ends with her dating the cop. 308 00:12:12,800 --> 00:12:14,734 Will you just come on. 309 00:12:14,802 --> 00:12:17,670 (groans) 310 00:12:17,737 --> 00:12:18,972 Here, give me a hand. 311 00:12:19,039 --> 00:12:21,341 Here, let me go. I'm going this way. 312 00:12:21,408 --> 00:12:23,010 I got it. I got it. 313 00:12:23,076 --> 00:12:24,011 (grunts) 314 00:12:24,077 --> 00:12:25,145 Okay, okay. I got it. 315 00:12:25,212 --> 00:12:27,848 Good luck. 316 00:12:27,915 --> 00:12:29,082 Come on. 317 00:12:29,149 --> 00:12:31,751 Again, come on? 318 00:12:31,819 --> 00:12:33,720 I may need your help getting in a window. 319 00:12:33,787 --> 00:12:34,988 Oh, terrific. 320 00:12:35,055 --> 00:12:36,723 Now I'm Spider-Man. 321 00:12:38,725 --> 00:12:39,860 I got you. 322 00:12:43,296 --> 00:12:45,999 Walden, do not make me turn that gate on. 323 00:12:46,066 --> 00:12:48,068 W-What does that mean? 324 00:12:48,135 --> 00:12:49,269 Turn the gate on? 325 00:12:49,336 --> 00:12:51,104 Don't worry, she's bluffing. 326 00:12:51,171 --> 00:12:54,274 (both screaming) 327 00:12:57,710 --> 00:12:59,712 (loud thud) 328 00:13:06,219 --> 00:13:09,422 I still have a buzzing in my ears. 329 00:13:09,489 --> 00:13:12,993 I can't hear you, I have a buzzing in my ears. 330 00:13:13,060 --> 00:13:15,728 God, Walden, what is wrong with you? 331 00:13:15,795 --> 00:13:19,699 Well, if loving you is wrong, then... 332 00:13:19,766 --> 00:13:21,869 I am wrong. 333 00:13:21,935 --> 00:13:23,403 It's true. 334 00:13:23,470 --> 00:13:25,372 He talks about you all the time. 335 00:13:25,438 --> 00:13:26,907 (warbling buzz) 336 00:13:26,974 --> 00:13:29,042 Okay, I expect this kind of thing from him; 337 00:13:29,109 --> 00:13:31,044 he has the emotional maturity of a 12-year-old. 338 00:13:31,111 --> 00:13:32,279 What's your excuse? 339 00:13:32,345 --> 00:13:34,347 Uh, I live at my mom's, and she's having 340 00:13:34,414 --> 00:13:37,684 rough sex with a stranger, and I had to get out of the house. 341 00:13:39,352 --> 00:13:43,323 Honey, I just don't understand why we can't work things out. 342 00:13:43,390 --> 00:13:45,425 Okay, I'll tell you again. 343 00:13:45,492 --> 00:13:47,460 Oh, this part is never good. 344 00:13:47,527 --> 00:13:50,330 I'm tired of living with a child. 345 00:13:50,397 --> 00:13:53,300 I'm tired of being more of a mother than a wife. 346 00:13:53,366 --> 00:13:54,868 Whoa, oh, whoa, whoa. 347 00:13:54,935 --> 00:13:57,104 You are not more of a mother than a wife. 348 00:13:57,170 --> 00:13:59,806 Really? Who picks out your clothes? You. 349 00:13:59,873 --> 00:14:02,175 Who tells you when to go to sleep? You. 350 00:14:02,242 --> 00:14:04,111 Who does all the cooking and cleaning around here? 351 00:14:04,177 --> 00:14:05,913 The cooking and the cleaning ladies. 352 00:14:05,979 --> 00:14:07,047 Before we were rich! 353 00:14:07,114 --> 00:14:09,216 You. 354 00:14:09,282 --> 00:14:12,719 Look, Walden, you're a sweet guy 355 00:14:12,785 --> 00:14:15,055 and I'll always love you, 356 00:14:15,122 --> 00:14:17,390 but I can't live with Peter Pan anymore. 357 00:14:17,457 --> 00:14:19,893 Uh, now, now, to be fair, 358 00:14:19,960 --> 00:14:22,129 uh, Peter Pan didn't want to grow up. 359 00:14:22,195 --> 00:14:25,398 Uh, from what I understand, Walden's just never had to. 360 00:14:26,799 --> 00:14:29,002 Sorry. 361 00:14:29,069 --> 00:14:33,140 Seemed important up here. 362 00:14:33,206 --> 00:14:36,509 Down here, not so much. 363 00:14:38,411 --> 00:14:41,214 Bridget, believe me, I can grow up. 364 00:14:41,281 --> 00:14:42,349 Oh, please. 365 00:14:42,415 --> 00:14:44,217 At least give me a chance to try. 366 00:14:44,284 --> 00:14:45,852 (warbling buzz) 367 00:14:45,919 --> 00:14:46,853 (warbling buzz) 368 00:14:46,920 --> 00:14:48,888 I gave you 15 years. 369 00:14:48,956 --> 00:14:50,757 It's over! 370 00:14:50,823 --> 00:14:52,825 Okay. 371 00:14:54,294 --> 00:14:55,828 Can I at least play 372 00:14:55,895 --> 00:14:57,530 a little Donkey Kong with Alan before I go? 373 00:14:57,597 --> 00:14:58,798 Are you insane?! 374 00:14:58,865 --> 00:14:59,866 Get out! 375 00:14:59,933 --> 00:15:01,501 Oh, yeah, fine, I'm insane! 376 00:15:01,568 --> 00:15:02,769 (wild grunting) 377 00:15:02,835 --> 00:15:04,904 Come on, Alan! 378 00:15:04,972 --> 00:15:07,440 Thank you for the water and the... (warbling buzz) 379 00:15:09,376 --> 00:15:11,811 Hold on. 380 00:15:11,878 --> 00:15:14,214 (door opens, closes) 381 00:15:14,281 --> 00:15:15,548 Let's go. 382 00:15:22,555 --> 00:15:25,825 Where does she get off calling me a child? 383 00:15:25,892 --> 00:15:28,828 Um, you seem a little upset; maybe I should drive us. Um... 384 00:15:28,895 --> 00:15:30,463 She is a stupid-head. 385 00:15:30,530 --> 00:15:32,199 Oh, oh, white Volkswagen. Huh? 386 00:15:32,265 --> 00:15:33,500 Huh? Come on. 387 00:15:35,535 --> 00:15:37,037 Oh, wait, wait, I've got an idea. 388 00:15:37,104 --> 00:15:39,006 Why don't we stop, have a drink and talk about it. 389 00:15:39,072 --> 00:15:40,940 Drinking is not the answer. 390 00:15:41,008 --> 00:15:44,211 No, stopping is the answer! 391 00:15:46,546 --> 00:15:49,216 Oh, dear God, where is that toilet paper?! 392 00:16:07,200 --> 00:16:09,202 (chuckles softly) 393 00:16:28,655 --> 00:16:30,490 Oh, boy. 394 00:16:32,492 --> 00:16:33,993 (snorts) 395 00:16:35,995 --> 00:16:38,065 Alan? 396 00:16:38,131 --> 00:16:41,101 Yeah? 397 00:16:41,168 --> 00:16:44,204 Why are you lying on top of me? 398 00:16:44,271 --> 00:16:47,274 'Cause I didn't want to be on the bottom? 399 00:16:51,211 --> 00:16:53,280 I think we're naked. 400 00:16:53,346 --> 00:16:56,283 Yeah. You can ignore what's going on down there. 401 00:16:58,285 --> 00:17:00,253 That was a morning reflex. 402 00:17:02,122 --> 00:17:04,191 Could you get it off of me, please? 403 00:17:04,257 --> 00:17:07,026 Absolutely. Absolutely. 404 00:17:07,094 --> 00:17:09,096 (groans) 405 00:17:11,398 --> 00:17:12,932 Do you remember anything? 406 00:17:12,999 --> 00:17:14,501 Uh... 407 00:17:14,567 --> 00:17:17,504 we went to a liquor store, and then we came back here. 408 00:17:17,570 --> 00:17:19,372 (sighs) 409 00:17:19,439 --> 00:17:21,374 Then we went skinny dipping. 410 00:17:21,441 --> 00:17:22,409 Right, right. 411 00:17:22,475 --> 00:17:24,411 Whose idea was that? 412 00:17:24,477 --> 00:17:26,045 Mine. 413 00:17:26,113 --> 00:17:28,415 Shh. 414 00:17:31,651 --> 00:17:33,520 * Men. 415 00:17:35,255 --> 00:17:37,924 Okay, your pants are clean. 416 00:17:37,990 --> 00:17:39,559 Thank you. 417 00:17:39,626 --> 00:17:42,929 Two words for you: adult diapers. 418 00:17:42,995 --> 00:17:45,632 Look, Walden was driving ridiculously fast, 419 00:17:45,698 --> 00:17:47,334 and-and I have a nervous bladder. 420 00:17:47,400 --> 00:17:48,968 Save it, Zippy. 421 00:17:49,035 --> 00:17:51,404 This is not my first pee stain rodeo with you. 422 00:17:51,471 --> 00:17:52,472 (knocks) 423 00:17:56,075 --> 00:17:57,177 (Australian accent): Hi. Is Charlie here? 424 00:17:57,244 --> 00:17:59,011 Oh, God, another one. 425 00:17:59,078 --> 00:18:01,948 You deal with it. 426 00:18:02,014 --> 00:18:04,384 Um, hi. I'm-I'm Charlie's brother Alan. 427 00:18:04,451 --> 00:18:05,318 I'm Penelope. 428 00:18:05,385 --> 00:18:06,453 Is he here? 429 00:18:06,519 --> 00:18:09,456 Uh, maybe you better sit down. 430 00:18:09,522 --> 00:18:11,291 Is-Is everything okay? 431 00:18:11,358 --> 00:18:13,493 Um, no. 432 00:18:13,560 --> 00:18:17,164 Penelope, the-the thing is, uh, Charlie passed away. 433 00:18:17,230 --> 00:18:18,598 What? 434 00:18:18,665 --> 00:18:20,433 It was very sudden. 435 00:18:20,500 --> 00:18:22,302 Oh, my God. 436 00:18:22,369 --> 00:18:24,337 I'm sorry, he was just such a terrific guy. 437 00:18:24,404 --> 00:18:25,638 I can't believe he's gone. 438 00:18:25,705 --> 00:18:28,175 Hey, what's going on? 439 00:18:28,241 --> 00:18:31,211 Hello, I'm Penelope. 440 00:18:31,278 --> 00:18:33,480 Hi. I'm Walden. 441 00:18:33,546 --> 00:18:34,747 What are you crying about? 442 00:18:34,814 --> 00:18:36,749 I have no idea. 443 00:18:36,816 --> 00:18:39,286 Don't worry about me, I'll let myself out. 444 00:18:40,287 --> 00:18:41,388 You smell good. 445 00:18:41,454 --> 00:18:44,224 Oh, thank you. It's baby shampoo. 446 00:18:44,291 --> 00:18:46,092 "What are you crying about?" 447 00:18:46,159 --> 00:18:48,161 (Australian accent): "I have no idea." 448 00:18:50,397 --> 00:18:52,732 Oh, Bridget. Hi. 449 00:18:52,799 --> 00:18:54,066 Hi. 450 00:18:54,133 --> 00:18:55,468 I came to talk to Walden. 451 00:18:55,535 --> 00:18:56,369 Really? 452 00:18:56,436 --> 00:18:57,404 Yeah, I think maybe 453 00:18:57,470 --> 00:18:59,206 I've been a little hard on him. 454 00:18:59,272 --> 00:19:01,641 Well, um... 455 00:19:01,708 --> 00:19:02,642 Bridget? 456 00:19:02,709 --> 00:19:04,444 Hey. 457 00:19:04,511 --> 00:19:05,745 Walden? 458 00:19:05,812 --> 00:19:07,614 Look who came to talk to you, Walden. 459 00:19:07,680 --> 00:19:08,615 Your wife. 460 00:19:08,681 --> 00:19:10,383 You're married? 461 00:19:10,450 --> 00:19:11,618 Oh, yeah, long time married. 462 00:19:11,684 --> 00:19:12,619 Uh, they just met. 463 00:19:12,685 --> 00:19:14,387 This is Penelope, my girlfriend. 464 00:19:14,454 --> 00:19:16,456 What? Shut up and walk. 465 00:19:19,259 --> 00:19:20,360 I'm-I'm glad you came. 466 00:19:20,427 --> 00:19:21,694 Come, sit-sit down. 467 00:19:21,761 --> 00:19:24,264 When I saw you with that girl, 468 00:19:24,331 --> 00:19:26,233 I thought that maybe she was with you. 469 00:19:26,299 --> 00:19:27,367 (chuckles) 470 00:19:27,434 --> 00:19:29,101 You're kidding, right? 471 00:19:29,168 --> 00:19:31,238 I mean, come on, Alan's the ladies' man. 472 00:19:31,304 --> 00:19:32,439 He's a total pickup artist. 473 00:19:32,505 --> 00:19:33,673 ALAN: Come on! 474 00:19:33,740 --> 00:19:35,775 Charlie's dead, Walden's married, 475 00:19:35,842 --> 00:19:38,545 what's wrong with me?! 476 00:19:39,579 --> 00:19:41,514 * Men. 477 00:19:43,483 --> 00:19:44,617 * Men. 478 00:19:44,684 --> 00:19:45,785 So, I was thinking 479 00:19:45,852 --> 00:19:47,420 we could go out to dinner sometime. 480 00:19:47,487 --> 00:19:49,456 Let me prove that I can change. 481 00:19:49,522 --> 00:19:50,690 I can be a grown-up. 482 00:19:50,757 --> 00:19:52,692 I guess I owe you that much. 483 00:19:52,759 --> 00:19:55,094 Sweet! 484 00:19:56,263 --> 00:19:58,298 Sorry to interrupt. 485 00:19:58,365 --> 00:20:00,700 I was just on a little jog with my lady. 486 00:20:00,767 --> 00:20:02,502 Uh, I'll, uh, 487 00:20:02,569 --> 00:20:03,770 get out of your way. 488 00:20:03,836 --> 00:20:05,538 Uh, hold on. 489 00:20:05,605 --> 00:20:08,541 I'm-I'm going to say good-bye to my guest, 490 00:20:08,608 --> 00:20:11,210 because that's the grown-up thing to do, right? 491 00:20:17,817 --> 00:20:19,352 Alan, thank you. 492 00:20:19,419 --> 00:20:21,087 You saved my butt back there. 493 00:20:21,153 --> 00:20:22,855 Oh, I'm glad things are working out. 494 00:20:22,922 --> 00:20:24,223 I owe you big-time. 495 00:20:24,291 --> 00:20:25,592 If there's anything that you need, 496 00:20:25,658 --> 00:20:28,160 any way I can help you, you just let me know. 497 00:20:30,196 --> 00:20:34,634 Well, since you mention it, you could do me a little favor. 498 00:20:34,701 --> 00:20:35,635 Name it. 499 00:20:35,702 --> 00:20:37,337 Well, really uncomfortable 500 00:20:37,404 --> 00:20:38,805 living at my mom's. 501 00:20:38,871 --> 00:20:40,807 Um, do you think I could stay here for a few days 502 00:20:40,873 --> 00:20:42,208 till I find my own place? 503 00:20:42,275 --> 00:20:43,410 No problem. 504 00:20:43,476 --> 00:20:45,345 Few days, couple weeks. 505 00:20:45,412 --> 00:20:46,379 Yeah, done. 506 00:20:46,446 --> 00:20:48,615 Month, tops. 507 00:20:48,681 --> 00:20:50,149 Whatever. 508 00:20:50,216 --> 00:20:51,484 Great, great. Thanks. 509 00:20:51,551 --> 00:20:52,852 And, uh, and don't worry, 510 00:20:52,919 --> 00:20:54,554 I'm not one to overstay my welcome. 511 00:20:54,621 --> 00:20:55,655 Cool. 512 00:20:59,659 --> 00:21:01,461 I'm back. 513 00:21:01,528 --> 00:21:04,230 Captioning sponsored by CBS and WARNER BROS. TELEVISION 514 00:21:04,297 --> 00:21:06,265 The all-new VOLKSWAGEN Jetta. It's great, for the price of good. That's das auto. 34093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.