All language subtitles for Two.and.a.Half.Men.S09E01.Nice.to.Meet.You.Walden.Schmidt.1080p.AMZN.WEBRip.DDP.5.1.x265-edge2020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,336 (funeral march): * Men, men, men, men 2 00:00:02,403 --> 00:00:07,075 * Men, men, men, men, men, men, men. * 3 00:00:07,141 --> 00:00:08,076 Hello. 4 00:00:08,142 --> 00:00:10,544 I'm Charlie's brother Alan. 5 00:00:10,611 --> 00:00:12,780 I want to thank you all for coming. 6 00:00:12,846 --> 00:00:13,781 I know this is 7 00:00:13,847 --> 00:00:15,749 a very sad day for all of us. 8 00:00:15,816 --> 00:00:17,051 Speak for yourself. 9 00:00:18,852 --> 00:00:20,588 Okay. 10 00:00:20,654 --> 00:00:25,759 Uh, I understand that some of you have "mixed feelings." 11 00:00:25,826 --> 00:00:29,663 Um... but I think we can all agree 12 00:00:29,730 --> 00:00:31,765 that Charlie lived life to its fullest 13 00:00:31,832 --> 00:00:33,901 and-and gave it everything he had. 14 00:00:33,967 --> 00:00:35,569 Gave me herpes. 15 00:00:37,238 --> 00:00:39,073 Chlamydia. 16 00:00:39,140 --> 00:00:40,841 Vaginal warts. 17 00:00:42,876 --> 00:00:45,946 Excuse me, this is my dead son we're talking about. 18 00:00:46,013 --> 00:00:49,217 I loved him and I'm devastated that he's gone, 19 00:00:49,283 --> 00:00:53,020 leaving me with nothing but my memories and my regrets 20 00:00:53,087 --> 00:00:55,489 and the listing for his beautiful beachfront 21 00:00:55,556 --> 00:00:57,225 Malibu getaway with three bedrooms 22 00:00:57,291 --> 00:00:58,926 and three and a half baths 23 00:00:58,992 --> 00:01:01,562 and a beautiful panoramic ocean view. 24 00:01:01,629 --> 00:01:02,996 (sniffles) 25 00:01:03,063 --> 00:01:05,633 Help yourselves to brochures out by the coffee urn. 26 00:01:07,201 --> 00:01:08,702 Thank you, Mom. 27 00:01:08,769 --> 00:01:10,104 Um, anyway... 28 00:01:10,171 --> 00:01:12,840 Open house is Sunday, 1:00 to 5:00. 29 00:01:14,642 --> 00:01:16,244 Okay. 30 00:01:16,310 --> 00:01:20,781 Um, I'd like to take a moment to talk about my brother, 31 00:01:20,848 --> 00:01:23,217 um, and his incredible love for life. 32 00:01:23,284 --> 00:01:25,919 He also loved being spanked. 33 00:01:25,986 --> 00:01:27,988 While wearing my panties. 34 00:01:29,223 --> 00:01:31,692 He used my panties to make tea. 35 00:01:36,664 --> 00:01:41,235 M-My point is, um, that Charlie lived life on his own terms 36 00:01:41,302 --> 00:01:44,805 and-and never apologized for who he was. 37 00:01:44,872 --> 00:01:46,006 Yeah, blah, blah, blah. 38 00:01:46,073 --> 00:01:47,708 Why can't we see the body? 39 00:01:49,343 --> 00:01:52,012 Yeah, I didn't come all this way to spit on a closed coffin. 40 00:01:52,079 --> 00:01:54,014 Okay, I understand how you feel, 41 00:01:54,081 --> 00:01:57,251 but unfortunately due to the circumstances of his passing, 42 00:01:57,318 --> 00:02:01,155 the remains aren't exactly... spit-able. 43 00:02:01,222 --> 00:02:03,724 I have a question. 44 00:02:03,791 --> 00:02:05,159 O-Okay. 45 00:02:05,226 --> 00:02:07,928 Uh, I wasn't planning on doing a Q and A, 46 00:02:07,995 --> 00:02:09,197 uh, but go ahead. 47 00:02:09,263 --> 00:02:10,831 Thank you. 48 00:02:10,898 --> 00:02:13,701 Charlie owes me $38,000 for some, 49 00:02:13,767 --> 00:02:15,203 let's say, pharmaceuticals. 50 00:02:16,870 --> 00:02:18,972 Who do I talk to about that? 51 00:02:19,039 --> 00:02:21,609 Uh, well, I think that's something 52 00:02:21,675 --> 00:02:23,076 you'll have to discuss with the lawyers. 53 00:02:23,143 --> 00:02:24,077 Yeah. 54 00:02:24,144 --> 00:02:26,814 I'd rather not involve the law. 55 00:02:26,880 --> 00:02:30,918 And now, uh, I thought we'd take this moment 56 00:02:30,984 --> 00:02:34,188 to hear from the person who was with Charlie at the end. 57 00:02:44,398 --> 00:02:45,999 Thank you, Alan. 58 00:02:48,001 --> 00:02:50,671 Charlie Harper was the love of my life 59 00:02:50,738 --> 00:02:52,940 and a wonderful, wonderful man. 60 00:02:53,006 --> 00:02:54,775 (sneezes): Selfish pig. 61 00:02:56,444 --> 00:03:00,047 Sure, our relationship had its ups and downs 62 00:03:00,113 --> 00:03:02,082 and the occasional restraining order. 63 00:03:02,149 --> 00:03:03,851 But at the end, 64 00:03:03,917 --> 00:03:08,822 we ran away together to Paris, where he asked me to marry him. 65 00:03:08,889 --> 00:03:10,758 I said yes. 66 00:03:10,824 --> 00:03:14,362 And the next few days were the happiest of my life. 67 00:03:14,428 --> 00:03:16,196 Nothing could spoil it. 68 00:03:16,264 --> 00:03:18,131 Not even when I came home from shopping 69 00:03:18,198 --> 00:03:20,901 and found him taking a shower with another woman. 70 00:03:20,968 --> 00:03:21,902 (crowd murmuring) 71 00:03:21,969 --> 00:03:24,838 That's our Charlie. 72 00:03:26,740 --> 00:03:29,109 But I forgave him 73 00:03:29,176 --> 00:03:32,280 because I loved him unconditionally. 74 00:03:32,346 --> 00:03:35,916 So you can imagine my horror when, the very next day, 75 00:03:35,983 --> 00:03:37,318 he slipped on the Metro platform 76 00:03:37,385 --> 00:03:39,320 and fell in front of an oncoming train. 77 00:03:41,188 --> 00:03:43,924 Never cross a crazy woman. 78 00:03:43,991 --> 00:03:48,161 I just want you all to know that Charlie didn't suffer. 79 00:03:48,228 --> 00:03:52,300 His body just exploded like a balloon full of meat. 80 00:03:53,767 --> 00:03:56,103 Thank you. 81 00:04:00,508 --> 00:04:01,809 I'm hungry. 82 00:04:01,875 --> 00:04:04,177 Anyone else hungry? 83 00:04:04,244 --> 00:04:07,180 * Men, men, men, men, manly men, men, men * 84 00:04:07,247 --> 00:04:09,950 * Ah. * Men. * Men. 85 00:04:11,885 --> 00:04:13,120 * Men. 86 00:04:15,723 --> 00:04:18,859 Charlie was the best boss I ever had. 87 00:04:18,926 --> 00:04:22,563 I needed a day off, "Sure, Berta, no problem." 88 00:04:22,630 --> 00:04:23,831 I needed a couple 89 00:04:23,897 --> 00:04:25,366 extra bucks, 90 00:04:25,433 --> 00:04:27,768 "Sure, Berta, no problem." 91 00:04:27,835 --> 00:04:30,738 All he ever asked in return was clean sheets 92 00:04:30,804 --> 00:04:34,908 and hosing the vomit off the occasional drug-addled hooker. 93 00:04:38,679 --> 00:04:41,549 What a beautiful story. 94 00:04:41,615 --> 00:04:44,352 Can I count on you to keep the house clean till I sell it? 95 00:04:44,418 --> 00:04:46,454 Can I count on you to keep paying me? 96 00:04:46,520 --> 00:04:48,922 Well, there's virtually no money in Charlie's estate, 97 00:04:48,989 --> 00:04:51,425 but I'll be happy to pay you once the house sells. 98 00:04:51,492 --> 00:04:54,462 Then that's when I'll clean it. 99 00:04:54,528 --> 00:04:55,996 I still don't see why we have to sell. 100 00:04:56,063 --> 00:04:57,465 I mean, he left it to me. 101 00:04:57,531 --> 00:04:58,899 Obviously, he wanted me to have it. 102 00:04:58,966 --> 00:05:00,868 Can you make the mortgage payments? No. 103 00:05:00,934 --> 00:05:02,703 Can you pay the property tax? 104 00:05:02,770 --> 00:05:04,838 Not per se. 105 00:05:04,905 --> 00:05:06,907 But I was kind of hoping you'd help out. 106 00:05:06,974 --> 00:05:09,643 I mean, after all, your grandson lives here part-time. 107 00:05:09,710 --> 00:05:11,979 (farts) 108 00:05:13,681 --> 00:05:16,350 Good job raising him. 109 00:05:16,417 --> 00:05:20,354 Uh, darling, I can't afford to maintain my house 110 00:05:20,421 --> 00:05:22,089 and your house at the same time. 111 00:05:22,155 --> 00:05:23,757 But you're my mommy. 112 00:05:23,824 --> 00:05:28,462 Good job raising him. 113 00:05:28,529 --> 00:05:31,632 Once I sell this place, you can come live with me. 114 00:05:31,699 --> 00:05:33,133 But why would I have to? 115 00:05:33,200 --> 00:05:34,935 I mean, won't I get a lot of money from the sale? 116 00:05:35,002 --> 00:05:38,372 Oh, please. Charlie had three mortgages on this place. 117 00:05:38,439 --> 00:05:40,908 Once we deduct closing costs and escrow fees 118 00:05:40,974 --> 00:05:43,076 and my commission, you'll be lucky to break even. 119 00:05:43,143 --> 00:05:44,945 Wait a minute, you're planning to take a commission? 120 00:05:45,012 --> 00:05:46,079 She doesn't work for free. 121 00:05:46,146 --> 00:05:47,581 Why should I? 122 00:05:50,884 --> 00:05:55,022 Don't think those silent ones are fooling anybody. 123 00:05:55,088 --> 00:05:56,390 * Men. 124 00:05:56,457 --> 00:05:58,459 (doorbell rings) 125 00:05:59,593 --> 00:06:00,961 Hi. I'm here for the open house. 126 00:06:01,028 --> 00:06:02,496 Of course. Come right in. 127 00:06:02,563 --> 00:06:03,731 Thank you. 128 00:06:03,797 --> 00:06:06,667 Three bedrooms, three and a half baths, 129 00:06:06,734 --> 00:06:09,403 60 feet of prime Malibu oceanfront. 130 00:06:09,470 --> 00:06:11,605 Wait a minute, I know this place. 131 00:06:11,672 --> 00:06:12,940 This is Charlie Harper's place, right? 132 00:06:13,006 --> 00:06:13,941 It was. 133 00:06:14,007 --> 00:06:15,008 Then I can't buy it. 134 00:06:15,075 --> 00:06:16,744 Uh... 135 00:06:16,810 --> 00:06:17,745 What? Why? 136 00:06:17,811 --> 00:06:18,879 Bad memories. 137 00:06:18,946 --> 00:06:20,548 Charlie and I had this 138 00:06:20,614 --> 00:06:22,916 drunken threesome with a crazy chick right on this couch. 139 00:06:22,983 --> 00:06:24,585 Sounds like a good memory. 140 00:06:24,652 --> 00:06:26,654 Yeah, well, unfortunately she passed out 141 00:06:26,720 --> 00:06:28,656 and Charlie and I kept going without her. 142 00:06:30,057 --> 00:06:31,825 Bad memory. 143 00:06:32,826 --> 00:06:35,796 Oh, the feng shui is great. 144 00:06:35,863 --> 00:06:38,666 I mean, the place just oozes positive energy. 145 00:06:41,969 --> 00:06:43,637 It's not practical. 146 00:06:43,704 --> 00:06:45,606 The commute downtown would kill me. 147 00:06:45,673 --> 00:06:46,874 Don't worry, sweetie. 148 00:06:46,940 --> 00:06:48,208 Just let the universe provide. 149 00:06:48,275 --> 00:06:50,077 The universe doesn't provide, I provide. 150 00:06:50,143 --> 00:06:52,513 I bust my ass 80 hours a week. 151 00:06:52,580 --> 00:06:53,881 Uh-oh. 152 00:06:53,947 --> 00:06:56,550 Sounds like somebody needs to meditate. 153 00:06:56,617 --> 00:06:57,918 Uh-oh. 154 00:06:57,985 --> 00:06:59,887 Sounds like somebody needs to file for divorce. 155 00:06:59,953 --> 00:07:00,988 Really? 156 00:07:01,054 --> 00:07:02,723 You want to play that card? 157 00:07:02,790 --> 00:07:04,925 'Cause I will take you and your uptight bourgeois family 158 00:07:04,992 --> 00:07:07,127 for every penny you've got. 159 00:07:07,194 --> 00:07:08,195 Bye-bye! 160 00:07:10,964 --> 00:07:13,033 Bye-bye! 161 00:07:16,036 --> 00:07:17,638 What a fun couple. 162 00:07:19,272 --> 00:07:20,541 * Men. 163 00:07:20,608 --> 00:07:21,942 (doorbell rings) 164 00:07:22,009 --> 00:07:24,244 Sorry, the open house is over. 165 00:07:24,311 --> 00:07:27,047 I got a package for Alan Harper. 166 00:07:27,114 --> 00:07:28,248 Oh, uh, that's me. 167 00:07:28,315 --> 00:07:29,783 Sign here. 168 00:07:29,850 --> 00:07:31,852 Ooh, how exciting. 169 00:07:33,854 --> 00:07:34,855 Wonder what it is. 170 00:07:34,922 --> 00:07:37,257 It's from a crematorium, 171 00:07:37,324 --> 00:07:39,593 so that kind of narrows it down. 172 00:07:39,660 --> 00:07:42,796 That's, uh, that's my brother. 173 00:07:42,863 --> 00:07:46,299 Berta, Charlie's here! 174 00:07:46,366 --> 00:07:47,568 Thank you. 175 00:07:47,635 --> 00:07:48,769 Enjoy. 176 00:08:20,233 --> 00:08:22,202 Well... 177 00:08:22,269 --> 00:08:24,171 here we are, buddy. 178 00:08:25,973 --> 00:08:28,542 Just like old times, huh? 179 00:08:28,609 --> 00:08:31,612 I'm talking and you're in a bottle ignoring me. 180 00:08:36,784 --> 00:08:41,421 I, uh, I wanted to tell you, uh, that I loved you, 181 00:08:41,488 --> 00:08:44,858 and I will miss you, 182 00:08:44,925 --> 00:08:50,430 and I will always be grateful for you taking Jake and me in, 183 00:08:50,497 --> 00:08:53,433 letting us live here all these years. 184 00:08:55,468 --> 00:08:59,406 So, now the question is... 185 00:08:59,472 --> 00:09:01,909 what do we do with you? 186 00:09:01,975 --> 00:09:05,512 I know what you said you wanted, but... 187 00:09:05,579 --> 00:09:07,547 I really don't think Pamela Anderson will agree 188 00:09:07,615 --> 00:09:09,617 to swallow your ashes. 189 00:09:12,620 --> 00:09:15,756 Um, I-I could take you with me to live at Mom's, 190 00:09:15,823 --> 00:09:18,425 but that's how horror movies start. 191 00:09:22,029 --> 00:09:23,931 Hey. 192 00:09:23,997 --> 00:09:27,234 Maybe I could sprinkle you on the beach. 193 00:09:27,300 --> 00:09:29,603 I mean, it's simple, it's dignified, 194 00:09:29,670 --> 00:09:31,471 and pretty girls covered with oil 195 00:09:31,538 --> 00:09:34,875 will be sitting on you all day. 196 00:09:34,942 --> 00:09:36,944 Kind of like your life. 197 00:09:38,946 --> 00:09:40,948 Except for the dignified part. 198 00:09:43,851 --> 00:09:46,453 All right. 199 00:09:46,519 --> 00:09:47,888 (sighs) 200 00:09:47,955 --> 00:09:49,957 Well... 201 00:09:51,992 --> 00:09:53,260 (sighs) 202 00:09:53,326 --> 00:09:56,296 I guess now is as good a time as any. 203 00:09:57,330 --> 00:09:59,566 (screams) (screams) 204 00:10:09,509 --> 00:10:10,978 I ain't cleaning him up. 205 00:10:11,044 --> 00:10:13,046 * Men. 206 00:10:15,749 --> 00:10:16,684 * Men. 207 00:10:16,750 --> 00:10:18,886 Can I use your phone? 208 00:10:18,952 --> 00:10:20,053 Sure. 209 00:10:20,120 --> 00:10:21,388 I guess. 210 00:10:22,422 --> 00:10:23,957 Are you okay? 211 00:10:24,024 --> 00:10:25,492 Yeah, I'm fine. 212 00:10:25,558 --> 00:10:28,295 I was just trying to drown myself. 213 00:10:28,361 --> 00:10:30,397 Wait, you-you tried to commit suicide? 214 00:10:30,463 --> 00:10:33,934 Yeah. But I had no idea that the water would be that cold. 215 00:10:35,669 --> 00:10:37,304 Suppose I could've worn a wet suit, 216 00:10:37,370 --> 00:10:39,039 but who tries to commit suicide in a wet suit, right? 217 00:10:40,573 --> 00:10:41,608 That phone right there? 218 00:10:41,675 --> 00:10:42,609 Oh, yeah, yeah. 219 00:10:42,676 --> 00:10:44,812 Thank you. 220 00:10:44,878 --> 00:10:46,613 Uh, you got a towel? 221 00:10:46,680 --> 00:10:47,915 Oh, sure. 222 00:10:47,981 --> 00:10:50,317 Thanks. 223 00:10:54,154 --> 00:10:56,356 Hi. It's me. 224 00:10:58,058 --> 00:11:00,728 I want you to know that I just flung myself in the ocean 225 00:11:00,794 --> 00:11:02,796 'cause I can't live without you. 226 00:11:04,397 --> 00:11:07,400 No, I'm not calling you from the ocean. 227 00:11:08,535 --> 00:11:10,603 Because it was cold. 228 00:11:10,670 --> 00:11:12,973 I don't... I'm in some guy's house. 229 00:11:13,040 --> 00:11:14,474 Um, Alan Harper. 230 00:11:14,541 --> 00:11:17,644 I am in Alan Harper's house. 231 00:11:17,711 --> 00:11:19,947 How about it? Will you take me back? 232 00:11:20,013 --> 00:11:22,816 Are you sure? 233 00:11:22,883 --> 00:11:25,819 You heard what I said about the ocean, right? 234 00:11:28,121 --> 00:11:30,357 Okay, fine. I'll stop bothering you. 235 00:11:30,423 --> 00:11:33,626 But I want you to know that I will love you forever and ever. 236 00:11:34,661 --> 00:11:35,796 Really? 237 00:11:35,863 --> 00:11:37,097 That bothers you? 238 00:11:39,066 --> 00:11:42,102 Okay. Bye. 239 00:11:44,204 --> 00:11:45,806 You got a wet suit? 240 00:11:45,873 --> 00:11:48,541 Oh, come on. It... it can't be that bad. 241 00:11:48,608 --> 00:11:50,443 It could be. You don't know. 242 00:11:51,444 --> 00:11:53,146 No, no, I do. 243 00:11:53,213 --> 00:11:54,882 Come on. Come on. Sit down. Sit down. 244 00:11:54,948 --> 00:11:56,784 Listen. 245 00:11:56,850 --> 00:11:59,552 I have been where you are-- 246 00:11:59,619 --> 00:12:02,155 uh, rejected, friendless, broke. 247 00:12:02,222 --> 00:12:03,523 I'm not broke. 248 00:12:03,590 --> 00:12:05,058 I'm worth, like, a billion dollars. 249 00:12:06,093 --> 00:12:08,061 Beg pardon? 250 00:12:08,128 --> 00:12:11,731 1.3 is what her lawyer says, but I would give up every penny 251 00:12:11,799 --> 00:12:14,667 if she would take me back. 252 00:12:14,734 --> 00:12:17,070 No, no, no. You don't want to do that. 253 00:12:17,137 --> 00:12:21,174 Uh... I think you can find a lot of girls for way less money. 254 00:12:21,241 --> 00:12:22,642 I don't want other girls. 255 00:12:22,709 --> 00:12:23,911 I want Bridget. 256 00:12:23,977 --> 00:12:25,612 Right. Right. 257 00:12:25,678 --> 00:12:27,614 Um, just to clarify, um, 258 00:12:27,680 --> 00:12:30,818 did you say "billion" with a "buh?" 259 00:12:30,884 --> 00:12:31,952 (sighs) 260 00:12:32,019 --> 00:12:33,553 Listen, trust me. 261 00:12:33,620 --> 00:12:35,588 Money does not buy happiness. 262 00:12:35,655 --> 00:12:39,092 I wouldn't know. I've never had either. 263 00:12:39,159 --> 00:12:41,028 Come on. You're doing all right. 264 00:12:41,094 --> 00:12:43,030 You're living in a beach house in Malibu. 265 00:12:43,096 --> 00:12:44,197 I have to sell it. 266 00:12:44,264 --> 00:12:45,765 And it's not even mine; it's his. 267 00:12:48,101 --> 00:12:50,003 His? 268 00:12:50,070 --> 00:12:51,972 That's my dead brother. 269 00:12:52,039 --> 00:12:53,473 Oh. 270 00:12:53,540 --> 00:12:56,043 I'm sorry I made you spill him. 271 00:12:56,109 --> 00:12:57,677 That's okay. That's okay. 272 00:12:57,744 --> 00:12:59,512 I'll DustBust him later. 273 00:12:59,579 --> 00:13:00,848 You know what? 274 00:13:00,914 --> 00:13:02,115 I'll get out of your way. 275 00:13:02,182 --> 00:13:03,884 Thank you for letting me use your phone. 276 00:13:03,951 --> 00:13:05,718 Wait, hang on. You sure you're okay? 277 00:13:05,785 --> 00:13:08,588 Yeah. I'm just going to go back to my hotel room 278 00:13:08,655 --> 00:13:11,524 and update my Facebook status to "not dead yet." 279 00:13:11,591 --> 00:13:13,626 Wait, wait, wait. I... I just went to one funeral. 280 00:13:13,693 --> 00:13:15,628 I-I don't want to be involved in another one. 281 00:13:15,695 --> 00:13:19,632 Why don't you and I go out and have a drink and talk? 282 00:13:19,699 --> 00:13:21,701 About what? 283 00:13:21,768 --> 00:13:23,103 Oh, I don't know. 284 00:13:23,170 --> 00:13:24,737 The weather, politics. 285 00:13:24,804 --> 00:13:26,706 Why somebody would want to kill themselves 286 00:13:26,773 --> 00:13:29,042 when they have a billion freaking dollars. 287 00:13:29,109 --> 00:13:31,078 Come on. 288 00:13:31,144 --> 00:13:33,746 We'll, uh, put your clothes in the dryer. 289 00:13:34,781 --> 00:13:35,883 All right. 290 00:13:37,217 --> 00:13:39,086 Oh, by the way... 291 00:13:40,120 --> 00:13:42,655 I'm Walden. Walden Schmidt. 292 00:13:42,722 --> 00:13:44,724 Well, it's nice to meet you, Walden Schmidt. 293 00:13:44,791 --> 00:13:46,960 Oh. Oh, sure. I suppose there's no reason 294 00:13:47,027 --> 00:13:49,562 you can't undress right here in the living room. 295 00:13:49,629 --> 00:13:50,998 Oh, Skivvies coming off, too. 296 00:13:51,064 --> 00:13:53,600 Okay. Okay, well, uh, no body issues. 297 00:13:53,666 --> 00:13:55,668 Lucky you. That's... 298 00:13:56,769 --> 00:13:58,038 You're a good guy, Alan Harper. 299 00:13:58,105 --> 00:13:59,873 Oh, and he's a hugger as well. 300 00:13:59,940 --> 00:14:01,541 Okeydokey. 301 00:14:01,608 --> 00:14:03,576 I'll be right back. 302 00:14:05,946 --> 00:14:08,115 $1.3 billion, 303 00:14:08,181 --> 00:14:11,551 and he's hung like an elephant. 304 00:14:11,618 --> 00:14:14,021 * Men. 305 00:14:14,087 --> 00:14:16,056 Uh, I will have an appletini. 306 00:14:16,123 --> 00:14:17,925 Uh, and, um...? 307 00:14:17,991 --> 00:14:20,660 Oh, uh, ginger ale, please. 308 00:14:20,727 --> 00:14:22,129 Really? 309 00:14:22,195 --> 00:14:23,663 Fresh off a suicide attempt, 310 00:14:23,730 --> 00:14:25,132 and you're ordering a ginger ale? 311 00:14:25,198 --> 00:14:27,767 Yeah. I don't like the taste of alcohol. 312 00:14:27,834 --> 00:14:29,269 Nobody likes the taste of alcohol. 313 00:14:29,336 --> 00:14:31,271 We like the effects of alcohol. 314 00:14:31,338 --> 00:14:35,042 How it makes you feel tall, good-looking and smart. 315 00:14:35,108 --> 00:14:36,977 I am tall, good-looking and smart. 316 00:14:40,813 --> 00:14:42,815 Give him an appletini. 317 00:14:44,017 --> 00:14:46,553 So, just out of curiosity, 318 00:14:46,619 --> 00:14:49,789 how does someone get to be worth so much money? 319 00:14:49,856 --> 00:14:51,925 Oh, it's pretty simple, really. 320 00:14:51,992 --> 00:14:53,927 You ever hear of Blungogo.com? 321 00:14:53,994 --> 00:14:55,128 No. 322 00:14:55,195 --> 00:14:56,596 And you never will, 323 00:14:56,663 --> 00:14:58,131 because Microsoft bought it from me 324 00:14:58,198 --> 00:15:01,634 for $1.3 billion, and then they bundled it 325 00:15:01,701 --> 00:15:04,004 with their iPod killer, the Zune. 326 00:15:06,039 --> 00:15:07,707 Really? 327 00:15:07,774 --> 00:15:09,742 I don't think it came with my Zune. 328 00:15:09,809 --> 00:15:11,878 You bought a Zune? 329 00:15:12,912 --> 00:15:14,681 I had a coupon. 330 00:15:14,747 --> 00:15:15,815 Cheers? 331 00:15:15,882 --> 00:15:17,317 Oh. Cheers. 332 00:15:18,651 --> 00:15:20,653 (both groan) 333 00:15:22,922 --> 00:15:26,326 So, don't take this the wrong way, 334 00:15:26,393 --> 00:15:30,097 but I can't get the image of your penis out of my mind. 335 00:15:32,832 --> 00:15:35,035 Thank you. That's very sweet. 336 00:15:36,769 --> 00:15:38,771 * Men. 337 00:15:40,073 --> 00:15:41,741 You don't understand. 338 00:15:41,808 --> 00:15:44,611 Bridget was my high school sweetheart. 339 00:15:44,677 --> 00:15:47,047 She was the love of my life. 340 00:15:47,114 --> 00:15:48,615 So why'd she leave you? 341 00:15:48,681 --> 00:15:50,083 She catch you with another woman? 342 00:15:50,150 --> 00:15:51,985 No. Sex no good? 343 00:15:52,052 --> 00:15:53,120 No, it was great. 344 00:15:53,186 --> 00:15:54,387 Are you sure? 345 00:15:54,454 --> 00:15:55,922 'Cause sometimes they'll tell you it's good, 346 00:15:55,989 --> 00:15:57,124 and then you find out later 347 00:15:57,190 --> 00:15:58,691 they hated the very touch of you. 348 00:16:02,095 --> 00:16:04,331 Happened to a guy I know. 349 00:16:04,397 --> 00:16:10,903 Well, she said that I was emotionally immature. 350 00:16:10,970 --> 00:16:12,172 You mean like threatening suicide 351 00:16:12,239 --> 00:16:14,774 unless she takes you back? 352 00:16:14,841 --> 00:16:17,177 That is not immature; that's romantic. 353 00:16:18,345 --> 00:16:20,280 Shut up. 354 00:16:20,347 --> 00:16:22,649 Well, regardless, I-I know what you're going through. 355 00:16:22,715 --> 00:16:24,417 I mean, I married my college sweetheart, 356 00:16:24,484 --> 00:16:26,753 and when she divorced me, I was devastated. 357 00:16:26,819 --> 00:16:28,021 Why did she leave you? 358 00:16:28,088 --> 00:16:30,923 Not a clue. She's a crazy bitch. 359 00:16:30,990 --> 00:16:34,194 The point is, when life serves you 360 00:16:34,261 --> 00:16:36,729 ball breakers who rip your heart out, 361 00:16:36,796 --> 00:16:39,899 you have to make... 362 00:16:39,966 --> 00:16:42,302 ball breaker-ade. 363 00:16:42,369 --> 00:16:44,437 Bridget never broke my balls. 364 00:16:44,504 --> 00:16:46,973 If anything, she treated them 365 00:16:47,040 --> 00:16:49,342 with tenderness and respect. 366 00:16:50,410 --> 00:16:52,445 Okay. Okay, just for tonight, 367 00:16:52,512 --> 00:16:54,214 will you... will you forget about Bridget 368 00:16:54,281 --> 00:16:56,049 and-and just try to meet somebody new? 369 00:16:56,116 --> 00:16:57,750 Like who? 370 00:16:57,817 --> 00:16:59,286 I don't know. 371 00:17:00,887 --> 00:17:03,256 How about... how about her? 372 00:17:03,323 --> 00:17:04,724 Really? 373 00:17:04,791 --> 00:17:06,159 What would I say? 374 00:17:06,226 --> 00:17:10,797 Uh, well, I would not lead with the testicle anecdote. 375 00:17:12,799 --> 00:17:14,834 Just... just say hi. 376 00:17:14,901 --> 00:17:16,736 Okay. 377 00:17:16,803 --> 00:17:18,371 Hi. 378 00:17:18,438 --> 00:17:19,972 Hi. 379 00:17:20,039 --> 00:17:22,875 I'm Walden. Kelly. 380 00:17:29,849 --> 00:17:31,184 So, Kelly... 381 00:17:36,989 --> 00:17:42,262 My... wife dumped me, and I want to die. 382 00:17:44,497 --> 00:17:46,366 Oh, you poor baby. 383 00:17:48,301 --> 00:17:52,339 (sobbing): I love her so much. 384 00:17:54,040 --> 00:17:55,275 I... I don't... 385 00:17:55,342 --> 00:17:57,744 Whew! I don't know... 386 00:17:57,810 --> 00:18:00,747 if I can ever love anyone 387 00:18:00,813 --> 00:18:03,049 the way that I love her. 388 00:18:06,486 --> 00:18:09,389 That's the most beautiful thing that I've ever heard. 389 00:18:11,023 --> 00:18:14,294 Oh, it'll be okay. 390 00:18:24,371 --> 00:18:27,974 Oh, God, I miss my wife! 391 00:18:28,040 --> 00:18:29,976 * Men. 392 00:18:30,042 --> 00:18:31,211 (ladies chuckling) 393 00:18:31,278 --> 00:18:32,912 Here is where I live. 394 00:18:32,979 --> 00:18:34,147 Oh. 395 00:18:34,214 --> 00:18:35,515 Nice. 396 00:18:35,582 --> 00:18:39,352 Just me and my broken heart. 397 00:18:39,419 --> 00:18:42,489 Alan, I... I think I should go back to my hotel. 398 00:18:42,555 --> 00:18:44,056 Are you nuts? 399 00:18:44,123 --> 00:18:45,492 We're doing great. 400 00:18:45,558 --> 00:18:48,395 This crap about loving our exes is gold. 401 00:18:48,461 --> 00:18:50,297 My brother would be so proud. 402 00:18:50,363 --> 00:18:53,132 What, the dude in the DustBuster? 403 00:18:53,200 --> 00:18:54,934 Yeah. 404 00:18:55,001 --> 00:18:58,070 Ah. Uh, ladies, uh, who's up for a libation? 405 00:18:58,137 --> 00:18:59,306 A what? Huh? 406 00:18:59,372 --> 00:19:01,374 A... a drink-- alcohol. 407 00:19:01,441 --> 00:19:03,042 Sure. Great. 408 00:19:03,109 --> 00:19:05,378 Oh. Be right back. 409 00:19:11,951 --> 00:19:13,253 What's upstairs? 410 00:19:13,320 --> 00:19:15,588 I don't know. Probably a bedroom. 411 00:19:15,655 --> 00:19:18,124 Why don't we go find out? 412 00:19:18,191 --> 00:19:19,526 Uh... okay. 413 00:19:21,894 --> 00:19:23,830 Hey, shouldn't we tell Alan where we're going? 414 00:19:23,896 --> 00:19:25,398 No. No. 415 00:19:27,567 --> 00:19:29,502 Who's ready for margaritas? 416 00:19:30,537 --> 00:19:31,938 WALDEN: Wow! 417 00:19:32,004 --> 00:19:35,342 One at a time, ladies! One at a time. 418 00:19:35,408 --> 00:19:37,377 (ladies giggling) 419 00:19:37,444 --> 00:19:39,979 Well, this is depressingly familiar. 420 00:19:42,282 --> 00:19:43,983 Shut up. 421 00:19:44,050 --> 00:19:45,885 * Men. 422 00:19:47,954 --> 00:19:50,156 * Men. 423 00:19:50,223 --> 00:19:52,525 Morning. 424 00:19:55,127 --> 00:19:56,996 Oh, good golly. 425 00:19:58,030 --> 00:19:59,366 Oh, uh, I'm Walden. 426 00:19:59,432 --> 00:20:02,134 I'm impressed. 427 00:20:05,171 --> 00:20:06,373 Oh. Alan. 428 00:20:08,641 --> 00:20:10,042 Guess what. 429 00:20:10,109 --> 00:20:12,612 I had sex with two girls last night. 430 00:20:12,679 --> 00:20:17,016 Great. Um, I masturbated and cried myself to sleep. 431 00:20:18,050 --> 00:20:19,419 I like my night better. 432 00:20:20,520 --> 00:20:22,121 Oh, hey. 433 00:20:22,188 --> 00:20:24,056 I dig your house, so I'm going to buy it, okay? 434 00:20:24,123 --> 00:20:25,458 Oh, okay. 435 00:20:25,525 --> 00:20:27,093 Thanks. 436 00:20:27,159 --> 00:20:28,160 You're the best. 437 00:20:28,227 --> 00:20:31,030 Oh... ah. 438 00:20:31,097 --> 00:20:32,699 Whoa. 439 00:20:38,771 --> 00:20:40,740 Um, this is Walden. 440 00:20:42,275 --> 00:20:44,777 He's going to buy the house. 441 00:20:44,844 --> 00:20:47,647 Welcome to my humble abode. 442 00:20:53,786 --> 00:20:56,122 I like him. 443 00:20:56,188 --> 00:20:58,791 Captioning sponsored by CBS and WARNER BROS. TELEVISION 444 00:20:58,858 --> 00:21:02,562 The all-new VOLKSWAGEN Jetta. It's great, for the price of good. That's das auto. 30008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.