All language subtitles for Two and a Half Men (2003) - S08E16 - That Darn Priest (1080p AMZN WEB-DL x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,239 --> 00:00:07,041 Rose and Manfred... 2 00:00:07,108 --> 00:00:09,043 She's really doing it. 3 00:00:09,110 --> 00:00:10,144 Rose is getting married. 4 00:00:10,211 --> 00:00:12,213 And we're clear. 5 00:00:12,280 --> 00:00:14,448 Yep. That ought to do it. 6 00:00:14,515 --> 00:00:16,117 Thanks, Freddie. 7 00:00:16,184 --> 00:00:18,919 Who moves you, Rose, him or me? 8 00:00:18,986 --> 00:00:19,853 I love Manny. 9 00:00:19,920 --> 00:00:21,155 Fine. 10 00:00:21,222 --> 00:00:23,091 You just say the word and I'll go. 11 00:00:24,125 --> 00:00:25,293 Time's up. 12 00:00:27,361 --> 00:00:29,263 Charlie, I am willing to let you get in 13 00:00:29,330 --> 00:00:30,564 on the ground floor 14 00:00:30,631 --> 00:00:32,433 of an amazing business opportunity. 15 00:00:32,500 --> 00:00:33,601 How much is this going to cost me? 16 00:00:33,667 --> 00:00:34,835 $5,000. 17 00:00:34,902 --> 00:00:37,105 Okay, fine, I'll give you the five grand, 18 00:00:37,171 --> 00:00:40,574 knowing full well that I'll never see it again and wishing that it was you. 19 00:00:40,641 --> 00:00:41,709 How much? 20 00:00:41,775 --> 00:00:42,710 I think I'll need... 21 00:00:43,977 --> 00:00:45,146 $10,000. 22 00:00:45,213 --> 00:00:46,480 All right. 23 00:00:46,547 --> 00:00:48,949 Although I could make due... All right?! 24 00:00:49,016 --> 00:00:50,318 How much are we talking about? 25 00:00:50,384 --> 00:00:51,952 $15,000. 26 00:00:52,019 --> 00:00:53,287 Hang on, I'll get my checkbook. 27 00:00:53,354 --> 00:00:55,756 Tell you what-- let it ride. 28 00:00:55,823 --> 00:00:57,258 Really? 29 00:00:57,325 --> 00:00:59,893 Hey, a 20% return in a couple of weeks? Come on. 30 00:00:59,960 --> 00:01:03,597 So listen, can anybody get in on this deal of yours? 31 00:01:07,401 --> 00:01:10,671 You ask for money and they just give it to you! 32 00:01:10,738 --> 00:01:13,541 And then you take the new money and use it 33 00:01:13,607 --> 00:01:15,443 to pay back some of the old money, 34 00:01:15,509 --> 00:01:17,111 but they don't want it back. 35 00:01:17,178 --> 00:01:19,213 And they give you more. 36 00:01:19,280 --> 00:01:20,748 'Cause they're greedy. 37 00:01:20,814 --> 00:01:24,552 Oh, God, what have I done?! 38 00:01:24,618 --> 00:01:27,288 * Men. 39 00:01:41,469 --> 00:01:44,738 Hi. I'd like a Jumbo Jack and an apple turnover. 40 00:01:44,805 --> 00:01:46,274 (door slides open) 41 00:01:46,340 --> 00:01:49,543 Do you want fries with that? 42 00:01:49,610 --> 00:01:52,646 Sorry. I didn't realize there was anybody in there. 43 00:01:52,713 --> 00:01:56,250 Um, bless me, Father, for I have sinned? 44 00:01:56,317 --> 00:01:58,686 Are you asking me or telling me? 45 00:01:58,752 --> 00:02:00,754 Telling you? 46 00:02:00,821 --> 00:02:03,123 I-I'm sorry. I just not really sure of the rules. 47 00:02:03,191 --> 00:02:04,958 When was your last confession? 48 00:02:05,025 --> 00:02:06,794 Oh, wow, let's see... 49 00:02:06,860 --> 00:02:09,163 uh, that would be... never? 50 00:02:09,230 --> 00:02:11,265 Are you even Catholic? 51 00:02:11,332 --> 00:02:12,733 No, but I'm a big fan. 52 00:02:13,901 --> 00:02:18,439 The costumes, the music, crackers and wine. 53 00:02:18,506 --> 00:02:21,041 That's the body and blood of our Savior. 54 00:02:21,108 --> 00:02:22,776 I know! Mm-mm good! 55 00:02:22,843 --> 00:02:24,178 You guys ever think 56 00:02:24,245 --> 00:02:26,013 about putting that in supermarkets 57 00:02:26,079 --> 00:02:27,147 like a Lunchable? 58 00:02:27,215 --> 00:02:29,149 What can I do for you, my son? 59 00:02:29,217 --> 00:02:31,084 Oh, right to it. 60 00:02:31,151 --> 00:02:32,553 Okay, just to be clear, 61 00:02:32,620 --> 00:02:35,088 what I tell you is between you and me. 62 00:02:35,155 --> 00:02:36,123 And the Lord. 63 00:02:36,190 --> 00:02:37,291 Sure, but I'm not worried 64 00:02:37,358 --> 00:02:38,792 about him blabbing. 65 00:02:38,859 --> 00:02:40,093 You I just met. 66 00:02:40,160 --> 00:02:42,496 Couldn't pick you out of a lineup. 67 00:02:42,563 --> 00:02:45,733 Whatever you say here is confidential. 68 00:02:45,799 --> 00:02:47,868 And I just drank a huge Arnold Palmer, 69 00:02:47,935 --> 00:02:49,303 so could you get to it? 70 00:02:49,370 --> 00:02:51,205 Absolutely, absolutely. 71 00:02:51,272 --> 00:02:53,341 Uh, uh, here it is. 72 00:02:53,407 --> 00:02:55,142 Do you know what a Ponzi scheme is? 73 00:02:55,209 --> 00:02:57,711 I do. Are you an investment banker? 74 00:02:57,778 --> 00:02:59,012 No, I'm a chiropractor. 75 00:02:59,079 --> 00:03:01,048 A chiropractic Ponzi scheme. 76 00:03:01,114 --> 00:03:03,116 Okay, you piqued my interest. 77 00:03:03,183 --> 00:03:04,685 Okay, long story short, 78 00:03:04,752 --> 00:03:07,355 I chiseled my family out of a lot of money 79 00:03:07,421 --> 00:03:09,189 that they're never going to see again. 80 00:03:09,257 --> 00:03:10,824 And you're feeling guilty. 81 00:03:10,891 --> 00:03:12,260 Bingo. 82 00:03:12,326 --> 00:03:15,996 Hey, bingo-- that's your racket, right? 83 00:03:16,063 --> 00:03:18,332 Yeah, that's us. 84 00:03:18,399 --> 00:03:19,967 You've got to like a god 85 00:03:20,033 --> 00:03:22,503 that's willing to put the hustle on old ladies. 86 00:03:22,570 --> 00:03:24,972 Arnold Palmer's on the 18th hole. 87 00:03:25,038 --> 00:03:26,840 Right, right, sorry, sorry. 88 00:03:26,907 --> 00:03:29,710 So I was hoping that you could forgive me. 89 00:03:29,777 --> 00:03:32,246 Are you prepared to make restitution 90 00:03:32,313 --> 00:03:34,348 and confess what you've done to your family? 91 00:03:34,415 --> 00:03:36,049 Oh, God no. 92 00:03:36,116 --> 00:03:39,019 I was just hoping you could give me a few Hail Marys 93 00:03:39,086 --> 00:03:42,590 and I could make a donation to the church's legal defense fund. 94 00:03:42,656 --> 00:03:43,957 Win-win. 95 00:03:44,024 --> 00:03:46,394 I'm afraid that's not how absolution works. 96 00:03:46,460 --> 00:03:48,228 You have to make an act of contrition 97 00:03:48,296 --> 00:03:49,397 and then do penance. 98 00:03:49,463 --> 00:03:51,265 Do I get to keep the money? 99 00:03:51,332 --> 00:03:53,267 No. 100 00:03:57,237 --> 00:03:59,507 Huh. 101 00:03:59,573 --> 00:04:01,108 Uh, you know what? 102 00:04:01,174 --> 00:04:04,312 Um, I'm just going to mosey over to Temple Beth Shalom 103 00:04:04,378 --> 00:04:05,979 and see what their deal is. 104 00:04:06,046 --> 00:04:08,649 I'll get back to you. 105 00:04:10,050 --> 00:04:11,919 Oy vey. 106 00:04:11,985 --> 00:04:14,922 * Men, men, men, men, manly men, men, men * 107 00:04:14,988 --> 00:04:18,292 * Men, men, men, men, manly men, men, men * * Ooh 108 00:04:18,359 --> 00:04:21,462 * Men, men, men, men, manly men * * Ooh * Ooh 109 00:04:21,529 --> 00:04:23,531 * Ooh-ooh-ooh, ooh-ohh, ooh-ooh... * 110 00:04:23,597 --> 00:04:25,933 * Men, men, men, men, manly men, men, men * 111 00:04:25,999 --> 00:04:29,269 * Ooh * Men, men, men, men, manly men, men, men * 112 00:04:29,337 --> 00:04:31,439 * Ah. * Men. * Men. 113 00:04:38,846 --> 00:04:40,814 * Men. 114 00:04:42,282 --> 00:04:44,552 Wow. 115 00:04:44,618 --> 00:04:46,119 Yeah. 116 00:04:46,186 --> 00:04:47,821 That was incredible. 117 00:04:47,888 --> 00:04:49,289 More than incredible-- 118 00:04:49,357 --> 00:04:51,291 it was transcendental. 119 00:04:51,359 --> 00:04:53,561 This is where I was always meant to be, Rose-- 120 00:04:53,627 --> 00:04:55,295 right here in your arms. 121 00:04:55,363 --> 00:04:59,066 I'm so glad to hear you say that, Charlie. 122 00:04:59,132 --> 00:05:00,968 Now get out. 123 00:05:01,034 --> 00:05:02,736 So soon? 124 00:05:02,803 --> 00:05:05,105 Manny will be home any minute. 125 00:05:05,172 --> 00:05:07,475 But I want to cuddle. 126 00:05:07,541 --> 00:05:09,076 You want us to get caught? 127 00:05:09,142 --> 00:05:11,412 This isn't fair. 128 00:05:11,479 --> 00:05:12,746 The two of us sneaking around 129 00:05:12,813 --> 00:05:15,048 so we can spend an hour together. 130 00:05:15,115 --> 00:05:17,017 But what can I do? 131 00:05:17,084 --> 00:05:18,719 I have a husband. 132 00:05:18,786 --> 00:05:20,821 Let's go away for the weekend. 133 00:05:20,888 --> 00:05:21,989 Just the two of us. 134 00:05:22,055 --> 00:05:23,023 Where? 135 00:05:23,090 --> 00:05:24,625 I don't care. 136 00:05:24,692 --> 00:05:26,059 Someplace where we can walk down the street holding hands. 137 00:05:26,126 --> 00:05:27,861 Where we can laugh together, play together, 138 00:05:27,928 --> 00:05:30,898 yell at the top of our lungs and not care who hears us. 139 00:05:30,964 --> 00:05:32,900 So, Disneyland? 140 00:05:32,966 --> 00:05:36,103 I was thinking more in terms of someplace with liquor, but... 141 00:05:36,169 --> 00:05:38,839 That's Manny's car. 142 00:05:38,906 --> 00:05:39,840 I didn't hear anything. 143 00:05:39,907 --> 00:05:40,908 It's a Prius. 144 00:05:42,342 --> 00:05:44,545 Just think about it, okay? 145 00:05:44,612 --> 00:05:47,815 A romantic weekend with nothing for us to do 146 00:05:47,881 --> 00:05:50,618 but make love and be together. 147 00:05:50,684 --> 00:05:53,387 And, you know, drink. 148 00:05:55,322 --> 00:05:57,124 Yay. 149 00:05:57,190 --> 00:05:58,826 After all these years, 150 00:05:58,892 --> 00:06:01,495 I finally get a weekend with Charlie. 151 00:06:03,196 --> 00:06:05,198 Did you hear that, hubby? 152 00:06:05,265 --> 00:06:07,435 Up top. 153 00:06:10,203 --> 00:06:13,173 * Men. 154 00:06:13,240 --> 00:06:15,075 Think, damn it. 155 00:06:15,142 --> 00:06:18,278 There's got to be a way to lose the guilt and keep the money. 156 00:06:18,345 --> 00:06:19,780 BAD ALAN: There is. 157 00:06:21,014 --> 00:06:22,315 Leave me alone. 158 00:06:22,382 --> 00:06:23,951 You've made enough trouble for me already. 159 00:06:24,017 --> 00:06:25,619 Oh, quit your bitchin'. 160 00:06:25,686 --> 00:06:28,388 And for God's sake, stop washing your hands like Lady Macbeth. 161 00:06:28,456 --> 00:06:30,991 I have to wash my hands. I just peed. 162 00:06:31,058 --> 00:06:31,992 So? 163 00:06:32,059 --> 00:06:33,494 So what if I don't wash 164 00:06:33,561 --> 00:06:34,995 and then shake somebody's hand? 165 00:06:35,062 --> 00:06:37,498 Screw 'em. They were probably picking their nose. 166 00:06:38,699 --> 00:06:40,768 Now listen to me-- you've got to grow a pair. 167 00:06:40,834 --> 00:06:42,436 I've got a pair. 168 00:06:42,503 --> 00:06:44,271 You've got a pair of panties. 169 00:06:44,337 --> 00:06:46,507 Hey, you can't talk to me like that. 170 00:06:46,574 --> 00:06:48,442 And stay away from that darn priest. 171 00:06:48,509 --> 00:06:50,243 I need somebody to talk to. 172 00:06:50,310 --> 00:06:52,680 That's what I'm here for. Dad? 173 00:06:55,082 --> 00:06:57,818 Hey, buddy. 174 00:06:57,885 --> 00:06:59,487 Is there somebody in there with you? 175 00:06:59,553 --> 00:07:01,822 Oh, no. Nobody but me. See? 176 00:07:01,889 --> 00:07:04,224 Then who were you talking to? 177 00:07:04,291 --> 00:07:06,460 Oh, I was just singing. 178 00:07:06,527 --> 00:07:07,661 That wasn't singing. 179 00:07:07,728 --> 00:07:10,097 Who are you, Simon Cowell? 180 00:07:10,163 --> 00:07:12,199 What do you want? 181 00:07:12,265 --> 00:07:13,567 I need to borrow 50 bucks. 182 00:07:13,634 --> 00:07:14,968 Oh, oh, sure. 183 00:07:15,035 --> 00:07:16,369 The reason I need it is, me and Eldridge 184 00:07:16,436 --> 00:07:18,138 went to visit this friend of ours 185 00:07:18,205 --> 00:07:20,340 who's in the hospital, but he forgot his book on the bus, 186 00:07:20,407 --> 00:07:23,310 so I lent him mine, but wouldn't you know it, he lost that one, too. 187 00:07:23,376 --> 00:07:25,245 So now I have to buy two math books 188 00:07:25,312 --> 00:07:27,548 'cause he's broke, and there's this big math test coming up 189 00:07:27,615 --> 00:07:29,483 and we were going to study together for it. 190 00:07:36,156 --> 00:07:38,058 Oversold it, didn't I? 191 00:07:41,895 --> 00:07:45,833 * Men. 192 00:07:45,899 --> 00:07:48,168 (chuckling) 193 00:07:49,469 --> 00:07:50,738 What's funny? 194 00:07:50,804 --> 00:07:52,773 Rose is at a dinner party with her husband 195 00:07:52,840 --> 00:07:54,441 and she's sexting me from under the table. 196 00:07:54,508 --> 00:07:56,009 Sexting? 197 00:07:56,076 --> 00:07:58,445 It's like regular texting, but, you know, dirty. 198 00:07:58,512 --> 00:08:01,949 You see, that's not a smiley face. 199 00:08:02,015 --> 00:08:03,183 Charming. 200 00:08:03,250 --> 00:08:05,753 Um, listen, I need to talk to you about something. 201 00:08:05,819 --> 00:08:07,755 Yeah, sure. What's up? 202 00:08:07,821 --> 00:08:08,656 (test message chimes) 203 00:08:08,722 --> 00:08:10,423 Oh, you bad girl. 204 00:08:10,490 --> 00:08:12,826 You know that money you gave to me 205 00:08:12,893 --> 00:08:13,994 to invest in my business? 206 00:08:14,061 --> 00:08:14,795 Yeah, what about it? 207 00:08:14,862 --> 00:08:16,664 Well, here's the thing. 208 00:08:16,730 --> 00:08:20,067 I-I know I said I was going to buy advertising... Oh, I almost forgot. 209 00:08:20,133 --> 00:08:22,502 I told Rose about how well you're doing for me, 210 00:08:22,570 --> 00:08:23,971 and now she wants in. 211 00:08:24,037 --> 00:08:25,038 She does? 212 00:08:25,105 --> 00:08:27,474 Oh, yeah. And she's loaded, too. 213 00:08:27,541 --> 00:08:28,809 Huh. 214 00:08:28,876 --> 00:08:30,844 So what did you want to talk about? 215 00:08:30,911 --> 00:08:33,547 Uh... 216 00:08:36,684 --> 00:08:38,752 Just that we're making money up the wazoo. 217 00:08:39,887 --> 00:08:42,155 So you're going to need a bigger wazoo. 218 00:08:42,222 --> 00:08:44,157 That's great. 219 00:08:44,224 --> 00:08:45,425 (text message chimes) 220 00:08:45,492 --> 00:08:46,860 (chuckles) 221 00:08:46,927 --> 00:08:50,230 Oh, man, she's not wearing any underwear. 222 00:08:50,297 --> 00:08:52,032 She texted you that? 223 00:08:52,099 --> 00:08:53,300 Sent me a picture. 224 00:08:53,366 --> 00:08:55,535 Excuse me, but I gotta respond. 225 00:08:57,871 --> 00:09:00,207 Uh, let me just give you some privacy. 226 00:09:00,273 --> 00:09:01,709 Where you going? 227 00:09:01,775 --> 00:09:03,644 Who's gonna take the picture? 228 00:09:05,545 --> 00:09:08,081 * Men. 229 00:09:08,148 --> 00:09:10,718 So, Rose, I appreciate your interest, 230 00:09:10,784 --> 00:09:13,286 but things are going incredibly well. 231 00:09:13,353 --> 00:09:14,622 Yeah, I can barely handle 232 00:09:14,688 --> 00:09:17,324 the volume of patients I have now. 233 00:09:17,390 --> 00:09:20,460 Really? $30,000? 234 00:09:20,527 --> 00:09:22,329 Take it. Take it! Shh, shh. 235 00:09:22,395 --> 00:09:24,031 We could get a new car. 236 00:09:24,097 --> 00:09:26,333 Maybe one with a working radio-- 237 00:09:26,399 --> 00:09:27,300 and brakes. 238 00:09:27,367 --> 00:09:29,169 You know what, Rose? 239 00:09:29,236 --> 00:09:31,171 We've been friends a long time, 240 00:09:31,238 --> 00:09:34,107 so I'm going to make an exception here. 241 00:09:34,174 --> 00:09:35,709 You're welcome. 242 00:09:35,776 --> 00:09:38,946 Can you wire the money over today? 243 00:09:39,012 --> 00:09:41,214 I can give it to you right now. 244 00:09:42,449 --> 00:09:43,817 Whoa! 245 00:09:43,884 --> 00:09:45,919 You surprised me. 246 00:09:45,986 --> 00:09:48,288 Oh, Alan, Alan, Alan. 247 00:09:48,355 --> 00:09:49,422 What are you doing? 248 00:09:49,489 --> 00:09:51,058 Oh, what do you mean? 249 00:09:51,124 --> 00:09:53,093 I'm-I'm just taking a break between patients. 250 00:09:54,361 --> 00:09:56,363 Oh, uh, uh... 251 00:09:56,429 --> 00:09:58,932 Chiropractic X-ray glasses. 252 00:10:00,533 --> 00:10:03,103 Cutting-edge stuff. 253 00:10:03,170 --> 00:10:04,237 Oh, please. 254 00:10:04,304 --> 00:10:05,806 There's nobody in the waiting room. 255 00:10:05,873 --> 00:10:07,307 You don't even have a receptionist. 256 00:10:07,374 --> 00:10:09,643 Oh, she's off. It's a Jewish holiday. 257 00:10:09,710 --> 00:10:11,311 Which one? 258 00:10:11,378 --> 00:10:14,948 Hava-na-kuchnik. 259 00:10:16,850 --> 00:10:18,151 What are you doing here? 260 00:10:18,218 --> 00:10:20,320 Did you really think I was going to invest 261 00:10:20,387 --> 00:10:21,554 without doing my due diligence? 262 00:10:21,621 --> 00:10:23,724 Everybody else did. 263 00:10:23,791 --> 00:10:25,525 Now I know what's really going on. 264 00:10:25,592 --> 00:10:26,860 No, you don't. 265 00:10:26,927 --> 00:10:28,862 You're stealing from your own family. 266 00:10:28,929 --> 00:10:32,399 Oh... I guess you do. 267 00:10:33,500 --> 00:10:35,669 Shame on you. 268 00:10:38,672 --> 00:10:40,741 A whistle blower. 269 00:10:40,808 --> 00:10:44,244 This could be problematic. 270 00:10:47,014 --> 00:10:49,149 * Men. 271 00:10:49,216 --> 00:10:50,918 Oh, boy, oh, boy. 272 00:10:50,984 --> 00:10:52,652 She's gonna tell Charlie. 273 00:10:52,720 --> 00:10:54,822 Charlie's gonna tell Mom then Berta 274 00:10:54,888 --> 00:10:56,656 then Herb then Judith. 275 00:10:56,724 --> 00:10:59,126 Oh, my God-- Judith. 276 00:11:01,628 --> 00:11:04,231 Gotta be something that I can do. There's got to be. 277 00:11:04,297 --> 00:11:06,233 BAD ALAN: As long as you're sitting on the toilet, 278 00:11:06,299 --> 00:11:07,868 why don't you whip out your lady parts and tinkle? 279 00:11:07,935 --> 00:11:10,003 You-- this is all your fault! 280 00:11:10,070 --> 00:11:12,172 I didn't hear you bellyaching when you were 281 00:11:12,239 --> 00:11:14,908 sitting in your office watching 3-D beach babes. 282 00:11:14,975 --> 00:11:17,444 Excuse me, but I am about to go to jail! 283 00:11:17,510 --> 00:11:19,847 You know what happens to pretty, slender fellas in jail? 284 00:11:19,913 --> 00:11:21,514 Yeah, they usually hang themselves 285 00:11:21,581 --> 00:11:23,116 after their first shower. 286 00:11:23,183 --> 00:11:24,918 But relax. 287 00:11:24,985 --> 00:11:27,220 Rose ain't gonna tell nobody nothin'. 288 00:11:27,287 --> 00:11:31,124 Way I see it, you've got as much on her as she's got on you. 289 00:11:31,191 --> 00:11:32,893 You're right. 290 00:11:32,960 --> 00:11:33,994 She's cheating on her husband. 291 00:11:34,061 --> 00:11:36,797 Winner, winner, chicken dinner. 292 00:11:36,864 --> 00:11:39,066 She tells on me, I tell on her. 293 00:11:39,132 --> 00:11:41,468 Criss-cross, apple sauce. 294 00:11:41,534 --> 00:11:43,937 I got nothing to worry about. 295 00:11:44,004 --> 00:11:47,040 Herky-jerky, where's your turkey? 296 00:11:47,107 --> 00:11:49,009 Why do you keep talking like that? 297 00:11:49,076 --> 00:11:50,878 I'm looking for a catch phrase. 298 00:11:50,944 --> 00:11:52,412 BERTA: Zippy? 299 00:11:52,479 --> 00:11:55,983 Flim-flam, you're in a jam. 300 00:11:58,685 --> 00:12:00,153 Oh, hey! 301 00:12:00,220 --> 00:12:01,822 Somebody in there with you? 302 00:12:01,889 --> 00:12:02,923 Oh, no, no. 303 00:12:02,990 --> 00:12:04,691 Um, how can I help you? 304 00:12:04,758 --> 00:12:06,559 Just brought your clean towels. 305 00:12:06,626 --> 00:12:07,828 Oh, uh, what about my washcloths? 306 00:12:07,895 --> 00:12:09,062 I threw those away. 307 00:12:09,129 --> 00:12:11,398 Why? Do you really have to ask? 308 00:12:15,903 --> 00:12:19,339 Miss you, kiss you, use a tissue. 309 00:12:22,209 --> 00:12:24,011 * Men. 310 00:12:27,881 --> 00:12:30,383 You're awfully quiet tonight. 311 00:12:33,153 --> 00:12:35,188 Now, don't look at me that way. 312 00:12:35,255 --> 00:12:37,891 You knew the deal when we got married. 313 00:12:41,428 --> 00:12:43,463 (doorbell rings) 314 00:12:43,530 --> 00:12:44,631 Uh-oh. 315 00:12:44,697 --> 00:12:45,833 Shh. 316 00:12:46,733 --> 00:12:48,401 Who is it? 317 00:12:48,468 --> 00:12:49,669 It's Alan. 318 00:12:49,736 --> 00:12:51,371 We need to talk. 319 00:12:51,438 --> 00:12:53,373 Just a second. 320 00:12:56,343 --> 00:12:57,344 Let's go, Rose. 321 00:12:57,410 --> 00:12:58,445 I haven't got all night. 322 00:13:02,082 --> 00:13:04,151 What is wrong with you? 323 00:13:04,217 --> 00:13:06,286 Manny is taking a nap on the deck. 324 00:13:06,353 --> 00:13:08,621 Oh, well, maybe I need to, uh, wake him up 325 00:13:08,688 --> 00:13:09,957 and have a little talk with him. 326 00:13:10,023 --> 00:13:11,324 About what? 327 00:13:11,391 --> 00:13:13,293 Well, it occurred to me that you might be tempted 328 00:13:13,360 --> 00:13:15,295 to tell someone about my little business venture. 329 00:13:15,362 --> 00:13:16,663 Oh, you mean your Ponzi scheme? 330 00:13:16,729 --> 00:13:17,865 Knock it off, Rose. 331 00:13:17,931 --> 00:13:19,732 Unless you want me to tell your husband 332 00:13:19,799 --> 00:13:21,768 that you're having an affair with my brother. 333 00:13:21,835 --> 00:13:23,036 You wouldn't. 334 00:13:23,103 --> 00:13:25,805 Criss-cross, apple sauce. 335 00:13:25,873 --> 00:13:27,607 What? 336 00:13:27,674 --> 00:13:30,210 Doesn't matter. 337 00:13:30,277 --> 00:13:32,946 The point is, if you tell, I'll tell. 338 00:13:33,013 --> 00:13:34,181 Go ahead. 339 00:13:34,247 --> 00:13:35,448 Tell him. 340 00:13:35,515 --> 00:13:37,450 If my husband leaves me, I'll still have Charlie. 341 00:13:37,517 --> 00:13:39,619 But if I tell everyone what you've been up to, 342 00:13:39,686 --> 00:13:40,888 what will you have? 343 00:13:42,755 --> 00:13:44,457 Crap. 344 00:13:44,524 --> 00:13:47,760 Oopsie-doopsie, watch your poopsie. 345 00:13:47,827 --> 00:13:51,064 (bird squawking) 346 00:13:53,200 --> 00:13:56,703 There's a bird on your husband's head. 347 00:13:56,769 --> 00:13:58,738 Yeah. So? 348 00:13:58,805 --> 00:14:00,607 (bird squawking) 349 00:14:05,412 --> 00:14:06,914 Crap. 350 00:14:06,980 --> 00:14:09,049 * Men. 351 00:14:10,884 --> 00:14:12,519 * Men. 352 00:14:14,121 --> 00:14:15,355 This is your husband? 353 00:14:15,422 --> 00:14:16,957 This is Manny Quinn? 354 00:14:17,024 --> 00:14:19,692 Oh, my God, Manny Quinn. 355 00:14:19,759 --> 00:14:21,294 Your husband's a dummy. 356 00:14:21,361 --> 00:14:25,432 To be fair, he wasn't the one fooled by a mannequin. 357 00:14:25,498 --> 00:14:28,835 What do you use to get bird poop off a husband? 358 00:14:28,902 --> 00:14:30,703 Charlie thinks you're actually married. 359 00:14:30,770 --> 00:14:33,540 Uh, yeah, that's kind of the idea. 360 00:14:33,606 --> 00:14:35,642 I'm not gonna let you scam him like that. 361 00:14:35,708 --> 00:14:37,544 I understand. 362 00:14:37,610 --> 00:14:39,212 What's that, Manny? 363 00:14:39,279 --> 00:14:40,647 I hadn't even thought of that. 364 00:14:40,713 --> 00:14:41,949 Thought of what? 365 00:14:42,015 --> 00:14:43,483 What did he-- What are you saying? 366 00:14:43,550 --> 00:14:45,085 How much would you need to pay back 367 00:14:45,152 --> 00:14:46,819 all the money you stole from your family? 368 00:14:46,886 --> 00:14:48,488 I didn't steal, they invested. 369 00:14:48,555 --> 00:14:49,222 Fine. How much? 370 00:14:49,289 --> 00:14:50,757 $50,000. 371 00:14:50,823 --> 00:14:53,126 Why don't you wait here and I'll go get my checkbook. 372 00:14:53,193 --> 00:14:54,761 Oh, no, no, no, no, no, no, no. 373 00:14:54,827 --> 00:14:56,063 I-I am loyal to my brother. 374 00:14:56,129 --> 00:14:57,897 You can't buy my silence with a check. 375 00:14:57,965 --> 00:15:00,800 You want cash? You have cash? 376 00:15:00,867 --> 00:15:03,070 I mean, I won't betray Charlie! 377 00:15:06,039 --> 00:15:08,175 You may have to kill him. 378 00:15:10,277 --> 00:15:12,212 * Men. 379 00:15:14,481 --> 00:15:16,649 Well, hey, uh, what are you still doing here? 380 00:15:16,716 --> 00:15:18,351 I need my money back. 381 00:15:18,418 --> 00:15:18,952 Why? 382 00:15:19,019 --> 00:15:20,387 Just found out 383 00:15:20,453 --> 00:15:22,155 two of my teenage granddaughters are pregnant. 384 00:15:22,222 --> 00:15:23,957 At the same time? 385 00:15:24,024 --> 00:15:25,258 By the same guy. 386 00:15:25,325 --> 00:15:28,095 Long story short, I need cash quick. 387 00:15:28,161 --> 00:15:29,262 Uh, o-okay. 388 00:15:29,329 --> 00:15:30,964 Um, how much are we talking? 389 00:15:31,031 --> 00:15:33,633 All of it. A-All of it? 390 00:15:33,700 --> 00:15:34,734 Is that a problem? 391 00:15:34,801 --> 00:15:38,305 No, no, it's not a-a problem. 392 00:15:38,371 --> 00:15:42,242 Um... if you want cash, um, you'll have to wait 393 00:15:42,309 --> 00:15:44,944 till tomorrow, so I can go to the bank. 394 00:15:45,012 --> 00:15:45,845 Tomorrow's fine. 395 00:15:45,912 --> 00:15:47,114 Good, good. 396 00:15:47,180 --> 00:15:48,948 Of course you're gonna lose quite a bit 397 00:15:49,016 --> 00:15:50,317 by pulling out early. 398 00:15:50,383 --> 00:15:53,320 Yeah, well, if Jimmy Lee had done the same, 399 00:15:53,386 --> 00:15:55,955 I wouldn't need the money. 400 00:15:57,824 --> 00:16:00,460 Okay, tomorrow! 401 00:16:00,527 --> 00:16:02,195 Oh, boy. 402 00:16:02,262 --> 00:16:04,597 BAD ALAN: Don't panic. 403 00:16:04,664 --> 00:16:06,566 In the toaster, numb-nuts. 404 00:16:08,701 --> 00:16:09,869 Okay, Mr. Smart Guy. 405 00:16:09,936 --> 00:16:11,738 How do you suggest I pay off Berta? 406 00:16:11,804 --> 00:16:12,905 I spent all the money. 407 00:16:12,972 --> 00:16:13,706 On what? 408 00:16:13,773 --> 00:16:15,142 Well, you know, 409 00:16:15,208 --> 00:16:18,511 clothing, jewelry, electronics, a little lipo. 410 00:16:18,578 --> 00:16:20,013 Liposuction? 411 00:16:20,080 --> 00:16:21,881 I had a bit of a muffin top. 412 00:16:21,948 --> 00:16:25,552 You know, I actually feel a lot better about myself now. 413 00:16:25,618 --> 00:16:27,154 Okay, well, um, 414 00:16:27,220 --> 00:16:28,921 then you're gonna have to get another investor. 415 00:16:28,988 --> 00:16:30,290 What about the goofy chick? 416 00:16:30,357 --> 00:16:31,391 Rose? 417 00:16:31,458 --> 00:16:32,959 She did offer me $50,000. 418 00:16:33,026 --> 00:16:34,561 Why didn't you take it, schmuck? 419 00:16:34,627 --> 00:16:37,697 Because if I took it, I would have to betray my brother. 420 00:16:37,764 --> 00:16:38,998 CHARLIE: Hey, Alan. 421 00:16:39,066 --> 00:16:40,433 Who you talking to? 422 00:16:40,500 --> 00:16:41,434 Nobody. 423 00:16:41,501 --> 00:16:42,935 Want some toast? 424 00:16:43,002 --> 00:16:44,437 Maybe later. Check it out. 425 00:16:44,504 --> 00:16:45,872 Two first-class tickets to Paris. 426 00:16:45,938 --> 00:16:46,606 We're going to Paris? 427 00:16:46,673 --> 00:16:48,007 Great idea. 428 00:16:48,075 --> 00:16:49,942 Can we leave before the banks open tomorrow? 429 00:16:50,009 --> 00:16:51,244 What?! 430 00:16:51,311 --> 00:16:52,145 Are you out of your mind? 431 00:16:52,212 --> 00:16:53,646 I'm taking Rose. 432 00:16:53,713 --> 00:16:55,582 Did you know they have their own Disneyland there, 433 00:16:55,648 --> 00:16:56,816 and they serve wine? 434 00:16:56,883 --> 00:16:59,519 But what about her husband? 435 00:16:59,586 --> 00:17:01,654 I'm gonna ask her to leave him and marry me. 436 00:17:01,721 --> 00:17:05,658 Oh, gee, Charlie, that may not be the best idea. 437 00:17:05,725 --> 00:17:07,594 I don't recall asking for your opinion. 438 00:17:07,660 --> 00:17:10,063 Hey, hey, I'm just looking out for you. 439 00:17:10,130 --> 00:17:12,165 Do me a favor, a little less looking out, 440 00:17:12,232 --> 00:17:14,167 little more moving out. 441 00:17:15,935 --> 00:17:17,170 You're right. Screw him. 442 00:17:17,237 --> 00:17:18,605 Okay, let's go get that cash 443 00:17:18,671 --> 00:17:20,573 from the crazy chick who married the mannequin. 444 00:17:20,640 --> 00:17:21,808 She's crazy? 445 00:17:21,874 --> 00:17:23,976 I'm the one talking to a kitchen appliance. 446 00:17:24,043 --> 00:17:27,514 Hey, look, I'm trapped in a toaster. 447 00:17:30,117 --> 00:17:32,585 Wait, wait, I'm coming with you! 448 00:17:34,921 --> 00:17:36,689 * Men. 449 00:17:37,957 --> 00:17:39,826 I think that's everything. 450 00:17:39,892 --> 00:17:41,328 So what did you tell your husband? 451 00:17:41,394 --> 00:17:42,929 I didn't have to tell him anything. 452 00:17:42,995 --> 00:17:44,531 He's in New York for a big fashion show. 453 00:17:44,597 --> 00:17:45,698 Perfect. 454 00:17:45,765 --> 00:17:47,900 So what kind of clothes he design anyway? 455 00:17:47,967 --> 00:17:49,736 Men's sportswear, mostly. 456 00:17:49,802 --> 00:17:50,870 Anything I might like? 457 00:17:50,937 --> 00:17:52,139 No, it's more the kind of stuff 458 00:17:52,205 --> 00:17:53,140 Alan would wear. 459 00:17:53,206 --> 00:17:55,508 Oh, so, tacky. 460 00:17:55,575 --> 00:17:59,512 You know, I think I left my raincoat in the bedroom. 461 00:17:59,579 --> 00:18:00,747 I'll get it. 462 00:18:00,813 --> 00:18:03,883 Oh, thanks. 463 00:18:03,950 --> 00:18:06,253 Uh-oh. 464 00:18:12,559 --> 00:18:14,093 Whoa. 465 00:18:15,595 --> 00:18:19,599 I guess the guy brings his work home with him. 466 00:18:21,768 --> 00:18:22,969 Yep. 467 00:18:23,035 --> 00:18:25,205 Tacky. 468 00:18:27,174 --> 00:18:29,108 I got it! 469 00:18:30,977 --> 00:18:32,412 * Men. 470 00:18:34,247 --> 00:18:36,149 * Men. 471 00:18:36,216 --> 00:18:38,385 Here is your $10,000. 472 00:18:38,451 --> 00:18:40,220 Hope it works out with your granddaughters. 473 00:18:40,287 --> 00:18:42,054 They're 15 years old and pregnant. 474 00:18:42,121 --> 00:18:45,558 What should I look forward to, the next season of Teen Mom? 475 00:18:47,694 --> 00:18:49,028 And that is it. 476 00:18:49,095 --> 00:18:51,298 Everybody is paid off. 477 00:18:51,364 --> 00:18:53,132 But you're broke again. 478 00:18:53,200 --> 00:18:55,067 But my conscience is clear. 479 00:18:55,134 --> 00:18:57,237 Dy-no-mite! 480 00:18:58,505 --> 00:19:01,874 The rhyming thing really wasn't working. 481 00:19:01,941 --> 00:19:03,443 Leave me alone. 482 00:19:03,510 --> 00:19:05,345 All you are is my dark side. 483 00:19:05,412 --> 00:19:07,514 Fine, would you rather listen to your light side? 484 00:19:07,580 --> 00:19:09,081 What are you talking about? 485 00:19:09,148 --> 00:19:10,983 There's more of us in here, buddy. 486 00:19:11,050 --> 00:19:13,019 More? 487 00:19:13,085 --> 00:19:14,887 Oh, really? 488 00:19:14,954 --> 00:19:16,356 That shirt with those pants? 489 00:19:16,423 --> 00:19:17,890 What were you thinking? 490 00:19:20,993 --> 00:19:22,929 Okay, who else you got? 491 00:19:22,995 --> 00:19:24,297 Who else do you need? 32880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.