All language subtitles for Two and a Half Men (2003) - S08E13 - Skunk, Dog Crap and Ketchup (1080p AMZN WEB-DL x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,903 --> 00:00:05,839 * Men. 2 00:00:05,906 --> 00:00:10,010 No... No, Charlie. 3 00:00:10,078 --> 00:00:11,612 It's mine. 4 00:00:11,679 --> 00:00:13,047 What? 5 00:00:13,114 --> 00:00:14,848 Give it back. 6 00:00:14,915 --> 00:00:15,949 Ow! 7 00:00:16,016 --> 00:00:19,019 Mom! Charlie hit me! 8 00:00:19,087 --> 00:00:21,955 Oh, okay. 9 00:00:22,022 --> 00:00:23,891 Consuela, Charlie hit me. 10 00:00:23,957 --> 00:00:26,026 Ow! 11 00:00:26,094 --> 00:00:29,097 Mom, Consuela hit me. 12 00:00:29,163 --> 00:00:32,333 God. Here we go again. 13 00:00:32,400 --> 00:00:35,736 I'll run away, then you'll be sorry. 14 00:00:35,803 --> 00:00:38,806 Ow! Mom, Charlie's making me hit myself. 15 00:00:42,110 --> 00:00:43,711 Hey. What are you doing up? 16 00:00:43,777 --> 00:00:45,946 Your brother's talking in his sleep again. 17 00:00:46,013 --> 00:00:47,515 No kidding. what about? 18 00:00:47,581 --> 00:00:50,184 Some childhood dream about you making him hit himself. 19 00:00:50,251 --> 00:00:53,321 What childhood? That was last week. 20 00:00:54,222 --> 00:00:55,823 Sports Center? 21 00:00:55,889 --> 00:00:58,859 Yeah. I'm making my picks for tomorrow's games. 22 00:00:58,926 --> 00:01:00,228 Really, Charlie? 23 00:01:00,294 --> 00:01:02,330 Taking the points against Georgetown? 24 00:01:02,396 --> 00:01:03,397 No. 25 00:01:03,464 --> 00:01:04,965 If you want to throw your money away, 26 00:01:05,032 --> 00:01:07,401 why don't you just get married without a prenup. 27 00:01:08,502 --> 00:01:10,704 You know something I don't? 28 00:01:10,771 --> 00:01:13,040 So far this year, Georgetown's covered the spread 29 00:01:13,107 --> 00:01:14,375 eight times out of ten. 30 00:01:14,442 --> 00:01:17,044 Wow, you bet college basketball? 31 00:01:17,111 --> 00:01:19,213 Only idiots bet college basketball. 32 00:01:20,181 --> 00:01:21,382 No offense. 33 00:01:21,449 --> 00:01:23,351 Then how do you know all this stuff? 34 00:01:23,417 --> 00:01:25,119 I worked for a sports book in Vegas. 35 00:01:25,186 --> 00:01:26,387 Then I opened my own little business 36 00:01:26,454 --> 00:01:28,489 in the back of a candle shop in Sherman Oaks. 37 00:01:28,556 --> 00:01:31,659 I always wondered how those places stayed in business. 38 00:01:31,725 --> 00:01:34,662 Yeah, so did the IRS. 39 00:01:34,728 --> 00:01:36,930 So they nailed you for running a book? 40 00:01:36,997 --> 00:01:39,133 No. They nailed me for running a candle store 41 00:01:39,200 --> 00:01:41,269 that made a quarter of a million dollars a year 42 00:01:41,335 --> 00:01:43,404 without selling one freakin' candle. 43 00:01:45,105 --> 00:01:47,308 Okay, so no on Georgetown. 44 00:01:47,375 --> 00:01:49,910 Does Alan know about this? 45 00:01:49,977 --> 00:01:51,312 He knows about the candle store. 46 00:01:51,379 --> 00:01:53,080 Let's just keep the other part between us. 47 00:01:53,147 --> 00:01:57,117 Yeah, he's kind of prissy about moral stuff like gambling. 48 00:01:57,185 --> 00:01:57,951 Yeah, he is. 49 00:01:58,018 --> 00:01:59,320 And drinking. 50 00:01:59,387 --> 00:02:00,821 Well, that's only because when he drinks, 51 00:02:00,888 --> 00:02:02,956 he gets all weepy and then he pukes. 52 00:02:03,023 --> 00:02:04,425 And whoring. 53 00:02:04,492 --> 00:02:06,560 No, he doesn't have a moral problem with that. 54 00:02:06,627 --> 00:02:09,029 He's just cheap and he likes to cuddle. 55 00:02:09,096 --> 00:02:13,100 Well, don't worry-- your sordid gambling past will be our secret. 56 00:02:13,167 --> 00:02:15,869 I'm glad to know I can trust you. Well, of course you can. 57 00:02:15,936 --> 00:02:18,506 Hey, I never told him about your little soft-core film career. 58 00:02:18,572 --> 00:02:20,441 Oh, God. 59 00:02:20,508 --> 00:02:22,743 You saw Cinnamon's Buns? 60 00:02:22,810 --> 00:02:26,214 Not all the way through. 61 00:02:28,382 --> 00:02:30,218 Although I am very familiar with 62 00:02:30,284 --> 00:02:32,486 the bakery shop scene in the middle. 63 00:02:33,554 --> 00:02:35,556 You know, with the frosting gun? 64 00:02:35,623 --> 00:02:38,192 I was 19, I needed the money. 65 00:02:38,259 --> 00:02:40,694 They promised me it would be tasteful. 66 00:02:40,761 --> 00:02:42,663 It looked very tasteful. 67 00:02:42,730 --> 00:02:44,765 And delicious. 68 00:02:44,832 --> 00:02:47,335 Yum, yum. 69 00:02:47,401 --> 00:02:49,403 Glad to hear you enjoyed it. 70 00:02:49,470 --> 00:02:51,339 Oh, yeah. Although I don't think you were well-served 71 00:02:51,405 --> 00:02:52,172 by the screenplay. 72 00:02:52,240 --> 00:02:53,641 What screenplay? 73 00:02:53,707 --> 00:02:55,909 There was just a greasy little guy behind the camera 74 00:02:55,976 --> 00:02:57,611 saying, "Do this, do that. More frosting." 75 00:02:58,679 --> 00:03:01,749 It's kind of weird. In some way, 76 00:03:01,815 --> 00:03:04,952 you and I have more in common than you and my brother. 77 00:03:05,018 --> 00:03:08,822 All right, let's take something off the table right away. 78 00:03:08,889 --> 00:03:10,591 What's that? My ass. 79 00:03:10,658 --> 00:03:12,560 That's not what I was getting at... 80 00:03:12,626 --> 00:03:14,595 Seriously, Charlie, in spite of my past, 81 00:03:14,662 --> 00:03:17,231 I'm just a nice little Valley soccer mom now. 82 00:03:17,298 --> 00:03:19,467 Whoa, whoa, whoa, soccer mom? 83 00:03:19,533 --> 00:03:21,635 Your kid's a babbling pothead. 84 00:03:21,702 --> 00:03:23,337 He played soccer when he was ten. 85 00:03:23,404 --> 00:03:24,805 He scored two goals. 86 00:03:24,872 --> 00:03:25,806 In one game? 87 00:03:25,873 --> 00:03:26,707 In one season. Shut up. 88 00:03:26,774 --> 00:03:28,642 The point is, 89 00:03:28,709 --> 00:03:30,444 I am way past guys like you. 90 00:03:30,511 --> 00:03:32,580 What do you mean guys like me? 91 00:03:32,646 --> 00:03:34,648 I mean guys that I have to dip in ammonia 92 00:03:34,715 --> 00:03:36,384 before I'd let them anywhere near me. 93 00:03:36,450 --> 00:03:38,752 Oh. Those guys. 94 00:03:40,288 --> 00:03:41,889 Well, as long as we're being honest, 95 00:03:41,955 --> 00:03:44,425 I'm perfectly happy with the way things are between us. 96 00:03:44,492 --> 00:03:46,327 Besides, you're really good for Alan. 97 00:03:46,394 --> 00:03:47,795 Thank you. Yeah, yeah, no, 98 00:03:47,861 --> 00:03:50,498 y-you're, you're smart, you're strong, 99 00:03:50,564 --> 00:03:54,635 you're self-sufficient, and he's, well... not. 100 00:03:54,702 --> 00:03:56,670 I think you underestimate your brother. 101 00:03:56,737 --> 00:03:59,039 It's not an estimate. I already got the bill. 102 00:03:59,106 --> 00:04:02,042 You'll see, one of these days he's gonna surprise you. 103 00:04:02,109 --> 00:04:04,845 And one of these days I'm gonna die of liver failure. 104 00:04:04,912 --> 00:04:06,914 Want to lay odds which happens first? 105 00:04:06,980 --> 00:04:08,115 (laughing) 106 00:04:08,181 --> 00:04:10,984 Good night, Charlie. Good night. 107 00:04:12,085 --> 00:04:13,921 Ammonia? 108 00:04:13,987 --> 00:04:15,856 Am I that skeevy? 109 00:04:15,923 --> 00:04:16,924 Yes. 110 00:04:18,692 --> 00:04:21,629 * Men, men, men, men, manly men, men, men * 111 00:04:21,695 --> 00:04:24,798 * Men, men, men, men, manly men, men, men * * Ooh 112 00:04:24,865 --> 00:04:27,735 * Men, men, men, men, manly men * * Ooh * Ooh 113 00:04:27,801 --> 00:04:29,837 * Ooh-ooh-ooh, ooh-ohh, ooh-ooh... * 114 00:04:29,903 --> 00:04:32,673 * Men, men, men, men, manly men, men, men * 115 00:04:32,740 --> 00:04:35,776 * Ooh * Men, men, men, men, manly men, men, men * 116 00:04:35,843 --> 00:04:40,514 * Ah. * Men. * Men. 117 00:04:45,085 --> 00:04:46,987 * Men. 118 00:04:47,054 --> 00:04:48,556 Morning. Morning. 119 00:04:48,622 --> 00:04:49,757 Did Lyndsey leave yet? 120 00:04:49,823 --> 00:04:51,525 No. Why? 121 00:04:51,592 --> 00:04:54,795 No reason. Just trying to keep track of who's in my house. 122 00:04:54,862 --> 00:04:57,130 Don't worry, she's leaving very soon. 123 00:04:57,197 --> 00:05:00,033 I'm not worried. 124 00:05:00,100 --> 00:05:01,769 You not so much. 125 00:05:01,835 --> 00:05:03,136 Thank you. 126 00:05:03,203 --> 00:05:05,038 That never ceases to be funny. 127 00:05:05,105 --> 00:05:07,708 Ah, cinnamon buns! 128 00:05:14,047 --> 00:05:15,383 How did you know? 129 00:05:15,449 --> 00:05:16,550 I bought them. 130 00:05:16,617 --> 00:05:18,486 Oh, right, cinnamon buns. 131 00:05:18,552 --> 00:05:20,253 Who doesn't love cinnamon buns? 132 00:05:20,320 --> 00:05:21,989 Charlie! 133 00:05:22,055 --> 00:05:23,123 What, what, what? 134 00:05:23,190 --> 00:05:24,291 Alan bought cinnamon buns. 135 00:05:24,358 --> 00:05:25,426 With frosting. 136 00:05:27,127 --> 00:05:29,530 Oh. 137 00:05:30,398 --> 00:05:31,632 Yum. 138 00:05:34,535 --> 00:05:35,869 All right, honey. 139 00:05:35,936 --> 00:05:37,104 I'll see you later. 140 00:05:37,170 --> 00:05:38,105 Oh. I'll call you after work. 141 00:05:38,171 --> 00:05:39,573 See ya, Charlie. 142 00:05:39,640 --> 00:05:41,742 Hey, Lynds, has your son picked a college yet? 143 00:05:41,809 --> 00:05:43,076 Uh, no. Why? 144 00:05:44,244 --> 00:05:45,613 Well, I was just wondering 145 00:05:45,679 --> 00:05:48,081 if he were to choose between say... 146 00:05:49,450 --> 00:05:51,852 North Carolina and Kentucky... 147 00:05:53,421 --> 00:05:55,556 ...which one would you encourage him to pick? 148 00:05:55,623 --> 00:05:57,425 Keeping in mind that as an out-of-state resident, 149 00:05:57,491 --> 00:05:59,393 Kentucky is two-and-a-half times more expensive. 150 00:06:00,894 --> 00:06:04,665 I'd still go with Kentucky. It's a better school. 151 00:06:04,732 --> 00:06:06,166 Interesting. 152 00:06:06,233 --> 00:06:08,368 Well, I hope he gets in. 153 00:06:08,436 --> 00:06:10,303 Thanks. Bye. 154 00:06:10,370 --> 00:06:12,172 Bye. 155 00:06:12,239 --> 00:06:14,174 What was that all about? Hmm? 156 00:06:14,241 --> 00:06:16,977 Since when do you care about her kid's education? 157 00:06:17,044 --> 00:06:18,078 Young people are our future, Alan. 158 00:06:18,145 --> 00:06:19,580 I care about them all. 159 00:06:19,647 --> 00:06:22,249 Oh, please. The only young people you care about 160 00:06:22,315 --> 00:06:25,719 are sliding down a pole to grab dollar bills out of your mouth. 161 00:06:25,786 --> 00:06:29,590 Those aren't dollar bills-- those are 20s. 162 00:06:31,058 --> 00:06:32,460 And when did you become such a cynic? 163 00:06:32,526 --> 00:06:33,894 And when did you become so interested 164 00:06:33,961 --> 00:06:35,529 in the comings and goings of my girlfriend-- 165 00:06:35,596 --> 00:06:37,230 or what her kid's up to? 166 00:06:37,297 --> 00:06:38,265 Whoa, whoa, chill. 167 00:06:38,331 --> 00:06:39,700 No, no, I will not chill. 168 00:06:39,767 --> 00:06:41,935 And what was all that about liking having her around? 169 00:06:42,002 --> 00:06:43,671 Nothing. I like having her around. 170 00:06:43,737 --> 00:06:45,806 Yeah, but around what? 171 00:06:45,873 --> 00:06:47,040 Excuse me? 172 00:06:47,107 --> 00:06:50,444 I think when you say "around," you mean under. 173 00:06:50,511 --> 00:06:52,480 Don't go down that road, Alan. 174 00:06:52,546 --> 00:06:54,582 Oh, oh, why shouldn't I go down that road? 175 00:06:54,648 --> 00:06:56,884 Is it slippery when wet? 176 00:06:56,950 --> 00:06:59,419 Are you out of your mind? What's gotten into you? 177 00:06:59,487 --> 00:07:02,590 Oh, I think a better question would be what's gotten into you? 178 00:07:02,656 --> 00:07:04,992 I mean, who have you gotten into? 179 00:07:05,058 --> 00:07:07,595 Alan, Alan, listen to me very carefully. 180 00:07:07,661 --> 00:07:09,797 I have not had sex with your girlfriend. 181 00:07:09,863 --> 00:07:11,331 Oh, so it's still in the planning stages. 182 00:07:11,398 --> 00:07:12,733 No. But you do want her? 183 00:07:12,800 --> 00:07:14,502 No. Why not? What's wrong with her? 184 00:07:14,568 --> 00:07:17,037 Nothing. She's terrific. 185 00:07:17,104 --> 00:07:18,706 So you do want her! 186 00:07:18,772 --> 00:07:20,641 Alan, believe me, when it comes to Lyndsey, 187 00:07:20,708 --> 00:07:22,976 you have absolutely nothing to worry about. 188 00:07:23,043 --> 00:07:25,779 Uh-huh, uh-huh. That's what you said about Wendy Freidman 189 00:07:25,846 --> 00:07:27,314 and Kathy Bell and Amy Driskell. 190 00:07:27,380 --> 00:07:28,749 Who? 191 00:07:28,816 --> 00:07:30,751 They're all girls that you stole from me. 192 00:07:30,818 --> 00:07:31,819 What are you talking about? 193 00:07:31,885 --> 00:07:32,886 I never stole anybody from you. 194 00:07:32,953 --> 00:07:34,822 (laughs) Wendy Freidman. 195 00:07:34,888 --> 00:07:36,524 Sixth grade, Halloween party. 196 00:07:36,590 --> 00:07:37,758 I went to get her punch. When I came back, 197 00:07:37,825 --> 00:07:39,527 you were bobbing for her apples. 198 00:07:39,593 --> 00:07:41,795 Innocent fun. 199 00:07:41,862 --> 00:07:43,764 Oh... Kathy Bell, ninth grade. 200 00:07:43,831 --> 00:07:44,732 I brought her home to work on our science project. 201 00:07:44,798 --> 00:07:46,266 I went to the bathroom. 202 00:07:46,333 --> 00:07:48,502 When I came back, you were teaching her French. 203 00:07:48,569 --> 00:07:50,871 Harmless horseplay. 204 00:07:50,938 --> 00:07:52,906 Amy Driskell, sophomore year. 205 00:07:52,973 --> 00:07:54,708 First girl who let me get to second base. 206 00:07:54,775 --> 00:07:56,677 All right, her I nailed. 207 00:07:56,744 --> 00:07:59,246 Wait, wait, wait. You nailed her? 208 00:07:59,312 --> 00:08:02,082 Everybody nailed her. That was her thing. 209 00:08:02,149 --> 00:08:03,817 It took me six months 210 00:08:03,884 --> 00:08:05,285 just to touch her right boob! 211 00:08:05,352 --> 00:08:08,155 Wow, you really missed the signals, didn't you? 212 00:08:08,221 --> 00:08:09,022 What signals? 213 00:08:09,089 --> 00:08:10,090 Well, in my case, 214 00:08:10,157 --> 00:08:11,759 it was her taking off her sweater 215 00:08:11,825 --> 00:08:13,393 and saying, "Quick, do me before Alan gets back 216 00:08:13,460 --> 00:08:14,695 from his trumpet lesson." 217 00:08:19,232 --> 00:08:21,902 Clarinet. I didn't have the lip for trumpet. 218 00:08:21,969 --> 00:08:24,071 Apparently, you didn't have the lip for Amy Driskell, either. 219 00:08:26,039 --> 00:08:28,642 But all that was a long time ago. 220 00:08:28,709 --> 00:08:30,711 You're with Lyndsey now, and what's important 221 00:08:30,778 --> 00:08:32,980 is that I wish you both a long and happy life together. 222 00:08:33,046 --> 00:08:35,282 Really? From the bottom of my heart. 223 00:08:35,348 --> 00:08:38,185 Okay. 224 00:08:38,251 --> 00:08:39,319 Thank you. 225 00:08:39,386 --> 00:08:41,789 You're welcome. 226 00:08:43,323 --> 00:08:45,258 Though I'd still like you to move out. 227 00:08:45,325 --> 00:08:47,761 Got it. 228 00:08:50,063 --> 00:08:51,198 Soon. 229 00:08:51,264 --> 00:08:52,265 Right. 230 00:08:55,903 --> 00:08:58,138 No, I guess that's about it. 231 00:09:00,340 --> 00:09:01,842 Amy Driskell. 232 00:09:01,909 --> 00:09:05,145 "No, Alan, I'm saving myself for Jesus." 233 00:09:06,947 --> 00:09:08,248 * Men. 234 00:09:08,315 --> 00:09:09,482 (knocking on door) 235 00:09:09,549 --> 00:09:11,785 Come on in. 236 00:09:11,852 --> 00:09:12,886 Hey. 237 00:09:12,953 --> 00:09:15,288 Wow, the place looks great. 238 00:09:15,355 --> 00:09:16,757 Doesn't it? 239 00:09:17,858 --> 00:09:19,760 Even better than before I accidentally 240 00:09:19,827 --> 00:09:21,895 almost burned it to the ground. 241 00:09:21,962 --> 00:09:24,031 Yeah. 242 00:09:24,097 --> 00:09:25,365 You're welcome. 243 00:09:25,432 --> 00:09:26,934 Come here. 244 00:09:27,000 --> 00:09:28,669 I want to give you something. 245 00:09:28,736 --> 00:09:30,303 Oh. Fooling around? 246 00:09:30,370 --> 00:09:31,705 On the new couch? 247 00:09:31,772 --> 00:09:33,340 Get your mind out of the gutter. 248 00:09:33,406 --> 00:09:34,341 I haven't Scotchgarded yet. 249 00:09:34,407 --> 00:09:36,343 Oh. 250 00:09:36,409 --> 00:09:37,310 Here. 251 00:09:37,377 --> 00:09:38,879 A house key? 252 00:09:38,946 --> 00:09:41,081 Uh-huh. For this house? 253 00:09:41,148 --> 00:09:43,817 Maybe we're not ready to move in together, 254 00:09:43,884 --> 00:09:45,719 but I want you to feel like you can come and go 255 00:09:45,786 --> 00:09:46,787 without checking in with me. 256 00:09:46,854 --> 00:09:49,056 Wow. Wow. Thank you. 257 00:09:49,122 --> 00:09:52,492 In a lot of ways, this isn't just the key to your house, 258 00:09:52,559 --> 00:09:54,728 it's the key to your heart. 259 00:09:54,795 --> 00:09:57,731 Don't gay it up. 260 00:09:59,599 --> 00:10:01,601 Now listen, I'm thinking of having 261 00:10:01,669 --> 00:10:02,903 a housewarming party next Saturday. 262 00:10:02,970 --> 00:10:04,071 Great. What can I do? 263 00:10:04,137 --> 00:10:05,338 You can help me with the guest list. 264 00:10:05,405 --> 00:10:06,506 Okay. 265 00:10:06,573 --> 00:10:08,108 What would you say about inviting 266 00:10:08,175 --> 00:10:10,077 Judith and Herb? My ex-wife? 267 00:10:10,143 --> 00:10:11,444 They live right across the street, 268 00:10:11,511 --> 00:10:13,013 and Herb is always so sweet to me. 269 00:10:13,080 --> 00:10:14,648 That's because every time Herb looks at you, 270 00:10:14,715 --> 00:10:16,784 he's pretending you're wet and naked. 271 00:10:16,850 --> 00:10:18,819 All right. Fine. I won't invite him. 272 00:10:18,886 --> 00:10:20,654 It would probably just upset Judith anyway. 273 00:10:20,721 --> 00:10:21,922 Yeah, you're right. 274 00:10:21,989 --> 00:10:24,091 You know what? Let's invite them. 275 00:10:24,892 --> 00:10:26,526 Take the high road. 276 00:10:26,593 --> 00:10:28,528 All right. What about Berta? 277 00:10:28,595 --> 00:10:30,030 Oh, no. I don't think so. 278 00:10:30,097 --> 00:10:31,699 Why not? She's kind of mean to me. 279 00:10:31,765 --> 00:10:33,266 Oh, honey. 280 00:10:33,333 --> 00:10:35,268 That's just 'cause she doesn't like you. 281 00:10:35,335 --> 00:10:37,604 Fine. Berta. 282 00:10:37,671 --> 00:10:39,072 And Jake. 283 00:10:39,139 --> 00:10:41,241 Oh, of course. Great. And Charlie. 284 00:10:41,308 --> 00:10:42,843 There it is. 285 00:10:42,910 --> 00:10:43,977 There what is? 286 00:10:44,044 --> 00:10:45,378 Charlie. Why do you want Charlie 287 00:10:45,445 --> 00:10:46,780 to come to your party? 288 00:10:46,847 --> 00:10:48,215 Why wouldn't I? When this place burned down, 289 00:10:48,281 --> 00:10:49,116 he took us in. 290 00:10:49,182 --> 00:10:50,617 He took me in seven years ago, 291 00:10:50,684 --> 00:10:52,753 and I don't feel a need to invite him. 292 00:10:52,820 --> 00:10:54,587 Oh, come on. 293 00:10:54,654 --> 00:10:56,356 He's a great guy. I really like him. 294 00:10:56,423 --> 00:10:58,458 Of course you do. All the women like Charlie. 295 00:10:58,525 --> 00:10:59,526 "All the women"? 296 00:10:59,592 --> 00:11:00,460 Wendy Freidman, 297 00:11:00,527 --> 00:11:01,594 Kathy Bell, 298 00:11:01,661 --> 00:11:02,595 Amy Driskell. 299 00:11:02,662 --> 00:11:03,630 Who? 300 00:11:03,697 --> 00:11:05,766 And now Lyndsey MacElroy. 301 00:11:05,833 --> 00:11:06,700 Oh, please. 302 00:11:06,767 --> 00:11:08,168 Charlie and I are just friends. 303 00:11:08,235 --> 00:11:10,303 Oh, no, no, no, my brother does not befriend women, 304 00:11:10,370 --> 00:11:11,604 he befouls them. 305 00:11:11,671 --> 00:11:14,674 Are you saying you don't trust me? 306 00:11:14,742 --> 00:11:16,276 Oh, no, no, no, I don't trust Charlie. 307 00:11:16,343 --> 00:11:18,178 For him, you're unexplored territory. 308 00:11:18,245 --> 00:11:21,014 At some point, he's gonna try and plant his flag in you. 309 00:11:22,215 --> 00:11:24,351 And when I say "flag," I mean his... 310 00:11:26,419 --> 00:11:27,788 ...flag. 311 00:11:27,855 --> 00:11:30,891 Okay, you're out of your mind. 312 00:11:30,958 --> 00:11:32,225 Yeah, well, be that as it may, 313 00:11:32,292 --> 00:11:33,894 I do not want you hanging out with my brother. 314 00:11:33,961 --> 00:11:35,729 I mean, you know, you can be courteous to him. 315 00:11:35,796 --> 00:11:36,930 You know, like, "Hey, Charlie, 316 00:11:36,997 --> 00:11:38,598 you got some vomit on your shoe," 317 00:11:38,665 --> 00:11:41,368 or, you know, "Hey, Charlie, do you need me to move my car 318 00:11:41,434 --> 00:11:43,804 so your hooker can park her pink Camaro?" 319 00:11:43,871 --> 00:11:46,073 Do you realize how insulting this is? 320 00:11:46,139 --> 00:11:49,109 You don't get to tell me who I can and can't be friends with. 321 00:11:49,176 --> 00:11:51,111 Hey, it's just Charlie. I gave you Herb and Berta. 322 00:11:51,178 --> 00:11:53,847 You know what, I made a mistake. 323 00:11:53,914 --> 00:11:56,183 Well, I forgive you. 324 00:11:56,249 --> 00:11:58,385 Give me my key back. 325 00:11:58,451 --> 00:11:59,652 What? Give it to me. 326 00:11:59,719 --> 00:12:01,121 Then how can I come and go? 327 00:12:01,188 --> 00:12:03,623 You can forget coming, you're just gonna be going. 328 00:12:03,690 --> 00:12:04,557 But I-I don't understand. 329 00:12:04,624 --> 00:12:06,093 We were doing so good. 330 00:12:06,159 --> 00:12:08,996 We were, then you started talking and spoiled it. 331 00:12:09,062 --> 00:12:11,464 Okay, okay, ju-just to clarify-- 332 00:12:11,531 --> 00:12:12,900 you're not as angry with me now 333 00:12:12,966 --> 00:12:15,102 as you were when I burned down your house? 334 00:12:16,970 --> 00:12:20,173 Okay, we'll talk after you've gained some perspective. 335 00:12:21,875 --> 00:12:23,977 * Men. 336 00:12:26,246 --> 00:12:27,981 * Men. 337 00:12:28,048 --> 00:12:29,649 Jake, Berta, let's go! 338 00:12:29,716 --> 00:12:31,118 Party train's leaving. 339 00:12:32,652 --> 00:12:34,454 That what you're wearing to Lyndsey's housewarming? 340 00:12:34,521 --> 00:12:35,688 I'm not going. 341 00:12:35,755 --> 00:12:36,689 Why not? 342 00:12:36,756 --> 00:12:38,058 She and I had a little argument. 343 00:12:38,125 --> 00:12:39,326 Aw, that's too bad. 344 00:12:39,392 --> 00:12:41,528 Jake, Berta, let's go! 345 00:12:41,594 --> 00:12:42,996 Charlie. 346 00:12:43,797 --> 00:12:45,398 If you do what I think 347 00:12:45,465 --> 00:12:48,535 you're gonna do, I swear to God I will never speak to you again. 348 00:12:48,601 --> 00:12:50,003 Oh, really? 349 00:12:50,070 --> 00:12:51,604 Then by all means, tell me exactly 350 00:12:51,671 --> 00:12:53,106 what you think I'm gonna do. 351 00:12:53,173 --> 00:12:54,975 You know what I'm talking about. 352 00:12:55,042 --> 00:12:56,810 All right, all right, 353 00:12:56,877 --> 00:12:59,112 I'm gonna run this down for you one last time. 354 00:12:59,179 --> 00:13:01,148 I have no interest in Lyndsey other than as a friend, 355 00:13:01,214 --> 00:13:02,615 and she has even less interest in me. 356 00:13:02,682 --> 00:13:03,650 I don't believe you. 357 00:13:03,716 --> 00:13:05,152 Okay, fine, you're right. 358 00:13:05,218 --> 00:13:06,920 I'm going over to your girlfriend's house, 359 00:13:06,987 --> 00:13:08,155 and I'm gonna do her right on the couch! 360 00:13:08,221 --> 00:13:10,157 No, you won't. Why not? 361 00:13:10,223 --> 00:13:12,425 Couch isn't Scotchgarded yet. 362 00:13:14,394 --> 00:13:16,763 Hey, Charlie, did you remember to get the housewarming gift? 363 00:13:16,830 --> 00:13:18,431 Jake's got it. Jake! 364 00:13:24,337 --> 00:13:25,205 Very funny. 365 00:13:25,272 --> 00:13:26,840 We thought so. (chuckles) 366 00:13:28,041 --> 00:13:29,109 How come you aren't dressed? 367 00:13:29,176 --> 00:13:30,643 He and Lyndsey had a fight. 368 00:13:30,710 --> 00:13:32,079 Oh. That sucks. 369 00:13:32,145 --> 00:13:33,380 See ya. 370 00:13:34,547 --> 00:13:35,482 So you're just gonna 371 00:13:35,548 --> 00:13:36,416 sit here all night? 372 00:13:36,483 --> 00:13:37,450 Oh, I'll be fine. 373 00:13:37,517 --> 00:13:39,186 Oh, I'm sure you will. 374 00:13:39,252 --> 00:13:42,222 But if you get bored, there's a load of laundry in the dryer 375 00:13:42,289 --> 00:13:43,756 you could fluff and fold. 376 00:13:43,823 --> 00:13:45,959 So you want me to do your job? 377 00:13:46,026 --> 00:13:48,428 Somebody has to. 378 00:13:49,662 --> 00:13:51,865 Well, I guess there's nothing 379 00:13:51,932 --> 00:13:55,602 left to say except you're an idiot. 380 00:13:57,470 --> 00:14:00,640 I may be an idiot, but at least I'm home by myself 381 00:14:00,707 --> 00:14:03,977 reading Moby Dick. 382 00:14:04,044 --> 00:14:06,179 Upside down. 383 00:14:08,815 --> 00:14:11,718 (dryer buzzes) 384 00:14:11,784 --> 00:14:13,921 Might as well. 385 00:14:16,156 --> 00:14:19,326 Maybe she'll like me better. 386 00:14:19,392 --> 00:14:21,561 * Men. 387 00:14:21,628 --> 00:14:22,562 Where's your friend Eldridge? 388 00:14:22,629 --> 00:14:23,696 He lives here, right? 389 00:14:23,763 --> 00:14:25,165 Yeah, he's hiding in his room. 390 00:14:25,232 --> 00:14:26,299 How come? 391 00:14:26,366 --> 00:14:28,668 He gets really paranoid when he's high... 392 00:14:28,735 --> 00:14:30,237 ...ding in his room. 393 00:14:30,303 --> 00:14:32,672 I just came to get him these snacks. Bye. 394 00:14:32,739 --> 00:14:35,008 Amateurs. 395 00:14:37,044 --> 00:14:38,178 Nice party. 396 00:14:38,245 --> 00:14:39,112 Thanks. 397 00:14:39,179 --> 00:14:40,914 So give me the lay of the land. 398 00:14:40,981 --> 00:14:43,250 You mean who in this land can you lay? 399 00:14:43,316 --> 00:14:44,884 If you will. 400 00:14:44,952 --> 00:14:46,886 All right. 401 00:14:46,954 --> 00:14:48,021 Hot redhead by the bar-- 402 00:14:48,088 --> 00:14:49,222 that's Wanda. 403 00:14:49,289 --> 00:14:50,790 Recently came out of a terrible marriage. 404 00:14:50,857 --> 00:14:52,492 Nice, nice. 405 00:14:52,559 --> 00:14:53,826 What else you got? 406 00:14:53,893 --> 00:14:56,463 Pretty blonde on the couch-- that's Terry. 407 00:14:56,529 --> 00:14:58,831 She divorced her husband to be a lesbian. 408 00:14:58,898 --> 00:15:00,767 How's that working out for Terry? 409 00:15:00,833 --> 00:15:02,602 See the dirty look she's giving Wanda? 410 00:15:03,870 --> 00:15:05,105 CHARLIE: Oh. 411 00:15:05,172 --> 00:15:07,107 I think I see an opening. 412 00:15:07,174 --> 00:15:08,942 And by that you mean...? 413 00:15:09,009 --> 00:15:10,944 I wasn't being subtle; I see an opening. 414 00:15:11,011 --> 00:15:13,146 (both laugh) 415 00:15:15,515 --> 00:15:16,383 I knew it. 416 00:15:17,784 --> 00:15:21,421 Anything good in my life, you have to take it away. 417 00:15:21,488 --> 00:15:23,790 "Oh, Charlie, you're so funny and so clever. 418 00:15:23,856 --> 00:15:25,292 "Why don't I lean forward 419 00:15:25,358 --> 00:15:27,961 so you can look down my dress and see my boobies?" 420 00:15:28,028 --> 00:15:31,264 "Why, thank you, I believe I will." 421 00:15:31,331 --> 00:15:35,835 "So do you want to have sex now or wait untill after the party?" 422 00:15:35,902 --> 00:15:37,404 "You don't mind that I'm carrying most, 423 00:15:37,470 --> 00:15:39,439 if not all communicable diseases known to man?" 424 00:15:39,506 --> 00:15:43,010 "Oh, no, Charlie, that's part of your charm. 425 00:15:43,076 --> 00:15:45,045 Come, take me on the couch." 426 00:15:45,112 --> 00:15:47,080 "Are you sure? It's not Scotchgarded." 427 00:15:47,147 --> 00:15:48,381 "No matter. 428 00:15:48,448 --> 00:15:51,084 We'll Scotchgard it with our love." 429 00:15:55,555 --> 00:15:58,591 Uh... 430 00:15:58,658 --> 00:16:00,460 Hello, Mr. Skunk. 431 00:16:02,262 --> 00:16:03,130 Don't be alarmed. 432 00:16:03,196 --> 00:16:04,964 Uh, I was just leaving. 433 00:16:05,032 --> 00:16:09,336 Uh, there's, there's certainly no reason to feel threatened. 434 00:16:10,503 --> 00:16:11,938 Good skunk. 435 00:16:12,005 --> 00:16:13,373 Nice skunk. 436 00:16:13,440 --> 00:16:14,941 (grunting) 437 00:16:15,008 --> 00:16:16,643 (gagging) 438 00:16:18,711 --> 00:16:20,680 Bad skunk! 439 00:16:20,747 --> 00:16:21,714 (gagging) 440 00:16:21,781 --> 00:16:23,650 (groaning) 441 00:16:23,716 --> 00:16:25,085 Oh, God, oh, God. 442 00:16:25,152 --> 00:16:28,321 (retching) 443 00:16:32,259 --> 00:16:34,327 Oh, God, oh, God. 444 00:16:36,229 --> 00:16:39,499 Who's out there?! 445 00:16:39,566 --> 00:16:40,567 Alan? 446 00:16:40,633 --> 00:16:41,601 Hey, Herb. 447 00:16:41,668 --> 00:16:43,370 Oh! Oh, wow! 448 00:16:43,436 --> 00:16:44,271 (gagging) 449 00:16:44,337 --> 00:16:45,972 Hope you don't mind. 450 00:16:46,039 --> 00:16:47,407 I got skunked. 451 00:16:47,474 --> 00:16:49,242 Oh, you sure did. Yeah. 452 00:16:49,309 --> 00:16:51,778 How come you're not at Lyndsey's party? 453 00:16:51,844 --> 00:16:53,113 Oh, well, I wanted to, 454 00:16:53,180 --> 00:16:55,014 but Judith came down with a sudden migraine. 455 00:16:55,082 --> 00:16:57,384 And by "migraine," I mean "bitch fit." 456 00:16:57,450 --> 00:16:59,486 Got it. 457 00:16:59,552 --> 00:17:00,220 How about you? 458 00:17:00,287 --> 00:17:01,788 Oh, Lyndsey and I 459 00:17:01,854 --> 00:17:03,356 had kind of a falling-out. 460 00:17:03,423 --> 00:17:06,193 'Cause you showed up smelling like a skunk? 461 00:17:06,259 --> 00:17:08,528 No, no. Long story. 462 00:17:08,595 --> 00:17:10,163 I got time. 463 00:17:10,230 --> 00:17:12,165 I-I think she's fooling around 464 00:17:12,232 --> 00:17:14,434 with Charlie behind my back. 465 00:17:14,501 --> 00:17:15,602 Charlie? 466 00:17:15,668 --> 00:17:16,969 That lucky duck. 467 00:17:17,036 --> 00:17:18,205 What? 468 00:17:18,271 --> 00:17:20,873 I said, that son of a bitch. 469 00:17:20,940 --> 00:17:22,409 Story of my life. 470 00:17:22,475 --> 00:17:25,545 Uh, Wendy Freidman, Kathy Bell, Amy Driskell. 471 00:17:25,612 --> 00:17:27,414 Amy Driskell? 472 00:17:27,480 --> 00:17:29,449 I lost my virginity to Amy Driskell. 473 00:17:30,550 --> 00:17:32,252 You're kidding. 474 00:17:32,319 --> 00:17:34,454 Never even had to ask. 475 00:17:34,521 --> 00:17:35,622 Aah! 476 00:17:35,688 --> 00:17:36,623 It was our first date. 477 00:17:36,689 --> 00:17:37,757 (groans) 478 00:17:37,824 --> 00:17:39,459 Never got out of the driveway. 479 00:17:39,526 --> 00:17:40,727 Aw! 480 00:17:40,793 --> 00:17:41,728 We weren't even in a car. 481 00:17:43,496 --> 00:17:45,998 Hey, you know what's good for getting rid of skunk smell? 482 00:17:46,065 --> 00:17:47,167 Tomato juice. 483 00:17:47,234 --> 00:17:48,501 Great. You got any? 484 00:17:48,568 --> 00:17:49,702 No. 485 00:17:50,737 --> 00:17:51,804 We might have some V-8. 486 00:17:51,871 --> 00:17:52,939 Think that'll work? 487 00:17:53,005 --> 00:17:54,174 Well, it sure doesn't taste 488 00:17:54,241 --> 00:17:55,575 like tomato juice, 489 00:17:55,642 --> 00:17:57,710 but you couldn't possibly smell any worse. 490 00:17:57,777 --> 00:17:58,878 Hang on. 491 00:17:58,945 --> 00:18:00,213 Oh! 492 00:18:00,280 --> 00:18:02,949 What else could go wrong? 493 00:18:03,015 --> 00:18:05,118 Of course. 494 00:18:05,185 --> 00:18:07,787 I'm standing in dog crap. 495 00:18:07,854 --> 00:18:09,489 * Men. 496 00:18:09,556 --> 00:18:11,691 I can't tell you how happy it makes me 497 00:18:11,758 --> 00:18:14,194 to bring two friends back together. 498 00:18:17,930 --> 00:18:19,699 Any better? 499 00:18:20,800 --> 00:18:22,969 Not really. 500 00:18:23,035 --> 00:18:24,871 Well, that's all the V-8. 501 00:18:24,937 --> 00:18:26,839 Want to try some ketchup? 502 00:18:26,906 --> 00:18:28,808 Why not? 503 00:18:30,143 --> 00:18:32,179 * Men. 504 00:18:32,245 --> 00:18:34,781 I found this in one of my son's shoes. 505 00:18:34,847 --> 00:18:36,783 (sniffing) 506 00:18:36,849 --> 00:18:39,519 Oh, yeah, I can get you better than this. 507 00:18:39,586 --> 00:18:42,121 That's what I was hoping. 508 00:18:42,189 --> 00:18:44,291 ALAN: Lyndsey?! 509 00:18:46,693 --> 00:18:47,794 Alan? 510 00:18:47,860 --> 00:18:48,861 What the hell are you... ? 511 00:18:48,928 --> 00:18:50,197 Whoa! 512 00:18:50,263 --> 00:18:51,864 Where is he? 513 00:18:51,931 --> 00:18:52,999 Where is who? 514 00:18:53,065 --> 00:18:54,467 What is that smell? 515 00:18:54,534 --> 00:18:57,570 Skunk, dog crap and ketchup. Oh. 516 00:18:57,637 --> 00:18:59,972 And don't try to change the subject. 517 00:19:00,039 --> 00:19:01,641 Where is my brother?! 518 00:19:01,708 --> 00:19:04,644 Well, he-he left about 20 minutes ago with two women. 519 00:19:04,711 --> 00:19:06,579 Really? 520 00:19:06,646 --> 00:19:08,047 Really. 521 00:19:08,114 --> 00:19:09,849 So-so you and he aren't... ? 522 00:19:09,916 --> 00:19:11,484 (sighs) 523 00:19:11,551 --> 00:19:13,753 That's what I've been telling you, you smelly fool! 524 00:19:13,820 --> 00:19:15,655 Wow. 525 00:19:15,722 --> 00:19:17,824 Guess we had nothing to fight about. 526 00:19:17,890 --> 00:19:18,891 (laughs) 527 00:19:20,760 --> 00:19:22,695 Hug? 528 00:19:26,333 --> 00:19:29,669 I'll call you. 529 00:19:34,941 --> 00:19:36,943 (airy laugh) 530 00:19:37,009 --> 00:19:38,378 You don't scare me. 531 00:19:38,445 --> 00:19:40,380 You already shot your load. 532 00:19:41,180 --> 00:19:44,384 (spraying) 533 00:19:44,451 --> 00:19:48,288 Although I suppose you could be a different skunk. 534 00:19:49,922 --> 00:19:53,726 * Men. 535 00:19:55,995 --> 00:19:58,231 So all I'm saying is, given my history, 536 00:19:58,298 --> 00:20:00,267 Alan's paranoia is not completely uncalled for. 537 00:20:00,333 --> 00:20:01,434 No, no, this wasn't paranoia. 538 00:20:01,501 --> 00:20:02,935 This was insanity. 539 00:20:03,002 --> 00:20:05,972 I know, I know, but... The man was covered in ketchup. 540 00:20:06,038 --> 00:20:08,841 (sighs) Well, to be fair, there was a time in your life 541 00:20:08,908 --> 00:20:10,510 when you were covered in frosting. 542 00:20:10,577 --> 00:20:12,312 It's not the same thing. 543 00:20:12,379 --> 00:20:14,881 I was putting myself through college. 544 00:20:14,947 --> 00:20:18,751 Look, all I know is that Alan really loves you. 545 00:20:18,818 --> 00:20:21,120 Now, if you ever repeat this, I will deny it, 546 00:20:21,187 --> 00:20:24,257 but my brother is about the most decent human being I know. 547 00:20:24,324 --> 00:20:26,225 Can't you just give him one more chance? 548 00:20:26,293 --> 00:20:28,127 Well, I suppose. 549 00:20:28,194 --> 00:20:29,296 (loud thud) 550 00:20:29,362 --> 00:20:30,697 I knew it! 551 00:20:33,433 --> 00:20:35,602 You bastard! 552 00:20:35,668 --> 00:20:37,604 You slut! 553 00:20:42,342 --> 00:20:43,643 So what do you say? 37402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.