All language subtitles for Two and a Half Men (2003) - S08E11 - Dead From the Waist Down (1080p AMZN WEB-DL x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,004 --> 00:00:06,574 All right, I have turned "it" into "ziti," 2 00:00:06,640 --> 00:00:10,411 uh, with a triple letter on Z and a double word on the I. 3 00:00:10,478 --> 00:00:14,582 Plus, going down, I've created "za." 4 00:00:14,648 --> 00:00:16,884 Za? 5 00:00:16,950 --> 00:00:19,820 Uh, a colloquialism for pizza. 6 00:00:19,887 --> 00:00:21,289 One of the five two-letter words 7 00:00:21,355 --> 00:00:23,657 newly accepted by the National Scrabble Association. 8 00:00:23,724 --> 00:00:26,460 Unbelievable. 9 00:00:26,527 --> 00:00:28,529 You can call them if you want. 10 00:00:30,098 --> 00:00:31,899 That's what we in Scrabble circles call 11 00:00:31,965 --> 00:00:33,467 a two tile takedown. 12 00:00:33,534 --> 00:00:35,269 * Bom-bom! 13 00:00:35,336 --> 00:00:37,105 CHARLIE: Hey, Alan, 14 00:00:37,171 --> 00:00:38,472 is our limo here yet? 15 00:00:38,539 --> 00:00:40,208 Uh, sorry, I haven't seen a limo. 16 00:00:40,274 --> 00:00:41,575 Oh, 100 points! 17 00:00:41,642 --> 00:00:42,510 * Bow-bow! 18 00:00:43,611 --> 00:00:46,046 That's a gorgeous dress, Courtney. 19 00:00:46,114 --> 00:00:47,281 Thanks. Charlie insisted on buying it 20 00:00:47,348 --> 00:00:48,482 for me to wear tonight. 21 00:00:48,549 --> 00:00:49,983 What's the charity again? 22 00:00:50,050 --> 00:00:51,885 I don't know. Landmines, orphans. 23 00:00:51,952 --> 00:00:53,987 Landmines for orphans. 24 00:00:54,054 --> 00:00:55,589 I just want to show you off. 25 00:00:55,656 --> 00:00:56,390 Oh. 26 00:00:56,457 --> 00:00:57,791 Well, you look great. 27 00:00:57,858 --> 00:00:58,826 Thank you. 28 00:00:58,892 --> 00:01:00,828 No, no. No, there's... 29 00:01:00,894 --> 00:01:03,431 something... something wrong. 30 00:01:03,497 --> 00:01:04,498 What? 31 00:01:04,565 --> 00:01:06,066 I don't know. I don't know. 32 00:01:06,134 --> 00:01:07,735 Something's... something's missing. 33 00:01:07,801 --> 00:01:10,504 Oh, I got it. 34 00:01:10,571 --> 00:01:12,039 Ta-dah! 35 00:01:12,106 --> 00:01:13,407 Charlie! 36 00:01:13,474 --> 00:01:14,742 (gasps) 37 00:01:14,808 --> 00:01:16,344 You shouldn't have. 38 00:01:16,410 --> 00:01:18,912 Well, you've done a lot of things for me 39 00:01:18,979 --> 00:01:21,149 you shouldn't have. 40 00:01:22,916 --> 00:01:24,318 Oh, my... Now you look great. 41 00:01:24,385 --> 00:01:26,154 God, it is beautiful. 42 00:01:26,220 --> 00:01:28,422 Thank you. 43 00:01:39,467 --> 00:01:41,735 So, what are you guys up to tonight? 44 00:01:41,802 --> 00:01:45,038 Oh, not much. Just a quiet, romantic evening at home. 45 00:01:45,105 --> 00:01:46,674 Loser. 46 00:01:48,276 --> 00:01:50,244 Come on, that's not fair. 47 00:01:50,311 --> 00:01:52,780 No, it's my word-- loser. 48 00:01:52,846 --> 00:01:55,416 Oh. Oh. Oh, uh, well, then I should point out 49 00:01:55,483 --> 00:01:57,185 that you could have used the C 50 00:01:57,251 --> 00:01:59,520 at the top of the board and made "closer." 51 00:02:00,354 --> 00:02:02,823 I'll stick with loser. 52 00:02:02,890 --> 00:02:04,992 (phone ringing) 53 00:02:05,058 --> 00:02:07,027 Yeah? 54 00:02:07,094 --> 00:02:09,029 Great. We'll be right out. 55 00:02:09,096 --> 00:02:10,264 Our chariot awaits. 56 00:02:10,331 --> 00:02:11,199 Have fun. 57 00:02:11,265 --> 00:02:12,566 Thanks. You, too. 58 00:02:12,633 --> 00:02:13,734 Do me a favor. 59 00:02:13,801 --> 00:02:14,968 When we get in the limo, 60 00:02:15,035 --> 00:02:16,904 ask the driver to put up the partition. 61 00:02:16,970 --> 00:02:17,938 You bet. 62 00:02:18,005 --> 00:02:19,440 Isn't that sweet? 63 00:02:19,507 --> 00:02:21,542 She's gonna do more things she shouldn't. 64 00:02:29,116 --> 00:02:31,084 Gluten-free pretzel? 65 00:02:31,151 --> 00:02:32,820 No, thanks. 66 00:02:32,886 --> 00:02:36,023 Oh, I guess this isn't much of a Saturday night date. 67 00:02:36,089 --> 00:02:37,558 Alan, it's fine. 68 00:02:37,625 --> 00:02:39,193 I like staying in with you. 69 00:02:39,260 --> 00:02:42,663 I could probably do without the * Bom-bom! 70 00:02:42,730 --> 00:02:45,299 Well, I just... I wish I could take you out 71 00:02:45,366 --> 00:02:47,935 and get you things like Charlie does. 72 00:02:48,001 --> 00:02:49,870 I don't need those things. 73 00:02:49,937 --> 00:02:52,005 I mean, they're nice. 74 00:02:52,072 --> 00:02:53,441 They're more than nice. 75 00:02:53,507 --> 00:02:55,042 They're what every girl dreams of. 76 00:02:55,108 --> 00:02:57,044 But let's face it. 77 00:02:57,110 --> 00:02:59,613 Some dreams just have to die. 78 00:03:01,181 --> 00:03:04,051 Well, I'm-I'm sorry you had to settle. 79 00:03:04,117 --> 00:03:06,053 I'm not settling. 80 00:03:06,119 --> 00:03:07,621 I'm... I'm accepting. 81 00:03:07,688 --> 00:03:10,090 So you're not rich and successful like Charlie. 82 00:03:10,157 --> 00:03:12,059 So you can't take me out in limos 83 00:03:12,125 --> 00:03:13,461 and shower me in diamonds. 84 00:03:13,527 --> 00:03:15,128 So there's no expensive restaurants 85 00:03:15,195 --> 00:03:16,664 or beautiful dresses. 86 00:03:22,135 --> 00:03:24,071 But? 87 00:03:24,137 --> 00:03:25,573 What? 88 00:03:25,639 --> 00:03:27,708 Well, you know, I can't take you out, 89 00:03:27,775 --> 00:03:31,279 and I can't give you stuff, but... 90 00:03:31,345 --> 00:03:34,548 But... I love you? 91 00:03:34,615 --> 00:03:36,484 Why? 92 00:03:38,051 --> 00:03:41,255 Boy, you're just gonna keep pushing this, aren't you? 93 00:03:41,322 --> 00:03:43,424 No, no. You love me. I'm good. 94 00:03:43,491 --> 00:03:44,958 Let's play Scrabble. 95 00:03:45,025 --> 00:03:46,126 Mm. 96 00:03:46,193 --> 00:03:47,495 Ooh, axolotl! 97 00:03:47,561 --> 00:03:49,530 (laughs) 98 00:03:50,964 --> 00:03:52,165 Uh... 99 00:03:52,232 --> 00:03:53,901 (quietly): * Bom-bom. 100 00:03:53,967 --> 00:03:57,170 * Men, men, men, men, manly men, men, men * 101 00:03:57,237 --> 00:03:59,940 * Oh-oh. * Men. * Men. 102 00:04:01,275 --> 00:04:02,676 * Men. 103 00:04:02,743 --> 00:04:03,911 Morning. 104 00:04:03,977 --> 00:04:05,913 Morning. 105 00:04:07,114 --> 00:04:09,917 Pottery Barn? 106 00:04:09,983 --> 00:04:11,419 Yeah, I'm looking for ideas 107 00:04:11,485 --> 00:04:13,186 for a birthday present for Lyndsey. 108 00:04:13,253 --> 00:04:15,356 At the Pottery Barn? 109 00:04:15,423 --> 00:04:17,291 Well, I don't have your money. 110 00:04:17,358 --> 00:04:19,393 And there are ways to communicate your feelings 111 00:04:19,460 --> 00:04:21,562 for a woman besides throwing diamonds at her. 112 00:04:21,629 --> 00:04:24,398 True, but diamonds get you limo skull. 113 00:04:26,334 --> 00:04:27,568 Pottery Barn won't get you dry humped 114 00:04:27,635 --> 00:04:29,269 in the back of a city bus. 115 00:04:29,337 --> 00:04:31,605 Charming. 116 00:04:31,672 --> 00:04:34,308 So, uh, how was the charity soirée last night? 117 00:04:34,375 --> 00:04:37,010 I don't know. We never made it out of the limo. 118 00:04:37,077 --> 00:04:39,547 Charlie, do you have any idea how bad you're making me look? 119 00:04:39,613 --> 00:04:41,315 Oh, buddy, that's not me. 120 00:04:41,382 --> 00:04:43,517 That's genetics and barber school haircuts. 121 00:04:43,584 --> 00:04:45,753 I'm serious. How do you think it makes me feel 122 00:04:45,819 --> 00:04:48,188 when I'm with Lyndsey, and I have to watch you 123 00:04:48,255 --> 00:04:49,323 shower Courtney with limos and diamonds? 124 00:04:49,390 --> 00:04:50,958 Huh. I never thought about that. 125 00:04:51,024 --> 00:04:52,393 I do have a solution, though. 126 00:04:52,460 --> 00:04:54,762 What's that? Move out. 127 00:04:54,828 --> 00:04:56,397 I-I'm just saying, 128 00:04:56,464 --> 00:04:57,665 I'd appreciate it if you didn't do so much 129 00:04:57,731 --> 00:04:59,066 of that stuff in front of us. 130 00:04:59,132 --> 00:05:00,534 Again, I have a solution. 131 00:05:00,601 --> 00:05:02,302 All right, all right, let's just stipulate for the record 132 00:05:02,370 --> 00:05:04,938 that you want me to move out and I'm not going anywhere, okay? 133 00:05:05,005 --> 00:05:06,239 What is it you'd have me do? 134 00:05:06,306 --> 00:05:07,641 Not enjoy the money that I earn? 135 00:05:07,708 --> 00:05:09,443 Not lavish it on the people that I love? 136 00:05:09,510 --> 00:05:11,178 Sneak around in the middle of the night giving gifts 137 00:05:11,244 --> 00:05:13,313 to my girlfriend, so you don't get your feelings hurt? 138 00:05:13,381 --> 00:05:15,916 Is that something you'd consider? 139 00:05:15,983 --> 00:05:19,387 No, but I'll tell you what I will do. Oh, what's that? 140 00:05:19,453 --> 00:05:21,088 If I should come home some night 141 00:05:21,154 --> 00:05:24,291 to find you standing on a chair with a rope around your neck 142 00:05:24,358 --> 00:05:25,459 because you can't bear another moment 143 00:05:25,526 --> 00:05:26,894 of your pathetic life, 144 00:05:26,960 --> 00:05:29,663 I give you my word, I will kick the chair. 145 00:05:33,233 --> 00:05:35,469 Ooh! Santa Claus bottle stopper. 146 00:05:35,536 --> 00:05:37,505 Only 12 dollars. 147 00:05:37,571 --> 00:05:40,708 I can get her two. 148 00:05:40,774 --> 00:05:42,976 * Men. 149 00:05:43,043 --> 00:05:44,678 Dad? 150 00:05:44,745 --> 00:05:46,714 Yeah? 151 00:05:47,581 --> 00:05:49,349 I need money. 152 00:05:49,417 --> 00:05:51,351 Join the club. 153 00:05:51,419 --> 00:05:53,821 Seriously. My clothes are getting too small. 154 00:05:53,887 --> 00:05:55,989 Jake, I give your mother money every month 155 00:05:56,056 --> 00:05:58,826 for the express purpose of buying you whatever you need. 156 00:05:58,892 --> 00:06:00,994 Yeah, well, that's not how she sees it. 157 00:06:01,061 --> 00:06:03,397 I don't know what to tell you, buddy. 158 00:06:03,464 --> 00:06:05,132 Things are a little tight right now. 159 00:06:05,198 --> 00:06:06,600 So are my shoes. 160 00:06:06,667 --> 00:06:09,837 What do you want me to do, tap into your college fund? 161 00:06:09,903 --> 00:06:12,305 I guess not. 162 00:06:12,372 --> 00:06:14,007 Hang on a second. 163 00:06:15,509 --> 00:06:17,578 Let's not throw that idea out so quickly. 164 00:06:17,645 --> 00:06:18,979 What do you mean? 165 00:06:19,046 --> 00:06:20,781 Well, realistically, 166 00:06:20,848 --> 00:06:23,917 do you actually see yourself going to college? 167 00:06:23,984 --> 00:06:25,218 Because if you don't, 168 00:06:25,285 --> 00:06:28,321 we could use that money to buy you some new clothes, 169 00:06:28,388 --> 00:06:30,591 plus maybe some other things. 170 00:06:30,658 --> 00:06:32,225 You know, it's funny that you ask that. 171 00:06:32,292 --> 00:06:34,495 I had no interest in college until a few days ago. 172 00:06:34,562 --> 00:06:36,096 What changed? 173 00:06:36,163 --> 00:06:39,066 I saw this video called Topless Coeds of the Big Ten, 174 00:06:39,132 --> 00:06:41,502 and I decided I need to go to college. 175 00:06:41,569 --> 00:06:45,138 You expect me to pay 30, 40,000 dollars a year 176 00:06:45,205 --> 00:06:47,875 so you can meet drunk girls who lift their shirts? 177 00:06:47,941 --> 00:06:49,977 Yes, please. 178 00:06:50,043 --> 00:06:52,513 (grunts) 179 00:06:52,580 --> 00:06:54,247 Is that a no on the clothes money? 180 00:06:54,314 --> 00:06:56,450 I'll talk to your mother about it. 181 00:06:56,517 --> 00:06:59,019 Oh, now I'm filled with hope. 182 00:06:59,086 --> 00:07:01,622 CHARLIE: Hey, Alan, come here. 183 00:07:01,689 --> 00:07:05,125 Are you gonna make me feel worse? 184 00:07:05,192 --> 00:07:06,760 Is that even possible? 185 00:07:06,827 --> 00:07:10,197 I wouldn't think so, but you usually find a way. 186 00:07:10,263 --> 00:07:12,666 What do you want? 187 00:07:12,733 --> 00:07:14,635 Well, I couldn't help but overhear you trying 188 00:07:14,702 --> 00:07:16,637 to talk Huckleberry out of getting an education. 189 00:07:16,704 --> 00:07:18,305 Yeah, not my proudest moment. 190 00:07:18,371 --> 00:07:19,940 But I'm desperate to find a way 191 00:07:20,007 --> 00:07:21,775 to buy Lyndsey a decent birthday present. 192 00:07:21,842 --> 00:07:23,777 All right, here's what I'm gonna do. 193 00:07:23,844 --> 00:07:26,647 I'm gonna "lend" you enough so you can buy her something nice. 194 00:07:26,714 --> 00:07:28,215 How much are we talking about? 195 00:07:28,281 --> 00:07:29,382 Are you kidding? 196 00:07:29,449 --> 00:07:30,484 You're negotiating with me?! 197 00:07:30,551 --> 00:07:32,219 No, no, forget it. 198 00:07:32,285 --> 00:07:35,088 I appreciate the offer, but I'm not gonna take your money. 199 00:07:35,155 --> 00:07:37,891 I'm-I'm sorry. I think I might have just had a small stroke. 200 00:07:37,958 --> 00:07:40,694 I thought I heard you say you're not gonna take my money. 201 00:07:40,761 --> 00:07:42,029 Yeah, you heard me right. 202 00:07:42,095 --> 00:07:43,463 I have to find a way 203 00:07:43,531 --> 00:07:45,499 to buy Lyndsey a nice present on my own. 204 00:07:45,566 --> 00:07:46,600 It's a matter of self-respect. 205 00:07:46,667 --> 00:07:48,702 Little late for that, isn't it? 206 00:07:48,769 --> 00:07:50,170 If it was for me, I'd take your money. 207 00:07:50,237 --> 00:07:52,606 If it was for you, I wouldn't offer it. 208 00:07:52,673 --> 00:07:54,107 But this is my girlfriend. 209 00:07:54,174 --> 00:07:56,677 If I can't do this one thing for her, 210 00:07:56,744 --> 00:07:58,612 then maybe I just don't deserve her. 211 00:07:58,679 --> 00:08:00,313 Okay, what's your plan? 212 00:08:00,380 --> 00:08:01,849 I'm not sure, 213 00:08:01,915 --> 00:08:04,652 but when Alan Harper sets his mind to something, 214 00:08:04,718 --> 00:08:07,521 just stand back and watch it happen. 215 00:08:07,588 --> 00:08:08,889 Yeah, right. 216 00:08:08,956 --> 00:08:10,891 Cue the theme from Rocky. 217 00:08:12,259 --> 00:08:14,795 (Instrumental intro for Gonna Fly Now plays) 218 00:08:44,324 --> 00:08:46,259 * 219 00:09:02,542 --> 00:09:08,115 * Trying hard now 220 00:09:08,181 --> 00:09:13,153 * It's so hard now 221 00:09:13,220 --> 00:09:17,224 * Trying hard now... 222 00:09:47,120 --> 00:09:49,056 * 223 00:09:57,464 --> 00:10:02,235 * Getting strong now 224 00:10:02,302 --> 00:10:06,306 * Won't be long now 225 00:10:06,373 --> 00:10:09,009 * Getting strong now... 226 00:10:09,076 --> 00:10:12,245 (Charlie playing Rocky theme song on piano) 227 00:10:18,218 --> 00:10:19,352 (song ends) 228 00:10:19,419 --> 00:10:21,354 (Alan grumbling) 229 00:10:25,726 --> 00:10:27,695 Need some help? 230 00:10:27,761 --> 00:10:30,998 A little late to ask, don't you think? 231 00:10:31,064 --> 00:10:31,999 Nope. 232 00:10:32,065 --> 00:10:33,166 (sighs) 233 00:10:33,233 --> 00:10:35,135 Well, the good news is, 234 00:10:35,202 --> 00:10:36,937 I am done. 235 00:10:37,004 --> 00:10:38,939 I have accomplished my mission. 236 00:10:39,006 --> 00:10:40,974 After three weeks of 16-hour days 237 00:10:41,041 --> 00:10:42,542 at the office and the mall, 238 00:10:42,609 --> 00:10:44,111 I have managed to earn enough money 239 00:10:44,177 --> 00:10:46,479 to buy Lyndsey a beautiful birthday present. 240 00:10:46,546 --> 00:10:47,915 Voilà! 241 00:10:47,981 --> 00:10:53,653 A matching set of natural South Sea Island pearls. 242 00:10:53,721 --> 00:10:55,155 No kidding? 243 00:10:55,222 --> 00:10:56,023 Mm-hmm. 244 00:10:56,089 --> 00:10:57,991 And you got these at the mall? 245 00:10:58,058 --> 00:10:59,526 Uh, well, in the mall parking lot. 246 00:10:59,592 --> 00:11:03,263 Oh, Alan, you bought pearls from a guy in a parking lot? 247 00:11:03,330 --> 00:11:04,531 (groans) Not a guy. 248 00:11:04,597 --> 00:11:06,599 A Tahitian wholesaler. 249 00:11:06,666 --> 00:11:09,036 Do you have any idea what the mark-up is on these things? 250 00:11:09,102 --> 00:11:11,504 By eliminating the middleman, I saved a fortune. 251 00:11:11,571 --> 00:11:12,706 You sure about that? 252 00:11:12,773 --> 00:11:14,574 Oh, don't worry, they're real. 253 00:11:14,641 --> 00:11:17,778 I have a certificate of authenticity. 254 00:11:19,079 --> 00:11:22,015 The word "authentic" doesn't have a "K" in it. 255 00:11:22,082 --> 00:11:25,719 It's the man's second language, Charlie. 256 00:11:27,821 --> 00:11:29,156 All right, but for future reference, 257 00:11:29,222 --> 00:11:30,858 the way you can tell for sure if pearls are real 258 00:11:30,924 --> 00:11:32,225 is you rub them on your teeth. 259 00:11:32,292 --> 00:11:33,761 If they're rough, they're real, 260 00:11:33,827 --> 00:11:35,062 if they're smooth, they're fake. 261 00:11:35,128 --> 00:11:37,430 Well, fine, fine-- I will prove it to you. 262 00:11:37,497 --> 00:11:38,866 See? 263 00:11:40,467 --> 00:11:42,169 Mmm, rough. 264 00:11:43,336 --> 00:11:45,438 And... oddly minty. 265 00:11:53,613 --> 00:11:55,415 (crunching) 266 00:12:02,422 --> 00:12:03,556 Oh, darn. 267 00:12:03,623 --> 00:12:05,759 * Men... 268 00:12:07,494 --> 00:12:09,162 * Men... 269 00:12:09,229 --> 00:12:10,430 Morning. 270 00:12:10,497 --> 00:12:11,899 Morning. Hey, nice pearls. 271 00:12:11,965 --> 00:12:14,034 Found them in the garbage. 272 00:12:14,101 --> 00:12:16,904 Strange some of the things people throw away. 273 00:12:16,970 --> 00:12:19,940 I also found what looked like a half-written suicide note 274 00:12:20,007 --> 00:12:21,474 in your brother's handwriting. 275 00:12:21,541 --> 00:12:22,342 No kidding? 276 00:12:22,409 --> 00:12:23,811 Should I be worried? 277 00:12:23,877 --> 00:12:27,147 You mean that he won't go through with it? 278 00:12:27,214 --> 00:12:29,616 He'll be fine-- he's just having some money problems. 279 00:12:29,682 --> 00:12:31,018 Okay. But fair warning-- 280 00:12:31,084 --> 00:12:33,887 he offs himself, I ain't cleaning it up. 281 00:12:35,055 --> 00:12:36,456 Who's offing themselves? 282 00:12:36,523 --> 00:12:37,357 Nobody. 283 00:12:37,424 --> 00:12:38,992 Nobody important. 284 00:12:40,393 --> 00:12:42,462 Hey, I was wondering, are you going anywhere today? 285 00:12:42,529 --> 00:12:45,098 Don't try to play me, knucklehead, just ask. 286 00:12:45,165 --> 00:12:46,633 Can I borrow your car? No. 287 00:12:46,699 --> 00:12:49,236 Come on. Dude, that's a very expensive car. 288 00:12:49,302 --> 00:12:51,471 There's no way I'm putting you behind that wheel. 289 00:12:51,538 --> 00:12:52,906 See you later, Charlie. I'm going shopping. 290 00:12:52,973 --> 00:12:54,207 Have fun. JAKE: Courtney, 291 00:12:54,274 --> 00:12:56,009 are you taking Uncle Charlie's car? 292 00:12:56,076 --> 00:12:58,411 Yeah. Why? I was just thinking maybe I could drive you. 293 00:12:58,478 --> 00:13:00,113 Save you the hassle of parking and everything. 294 00:13:00,180 --> 00:13:02,349 Oh, aren't you the sweetest thing. 295 00:13:02,415 --> 00:13:03,383 Thanks. 296 00:13:03,450 --> 00:13:04,517 See you, handsome! 297 00:13:05,718 --> 00:13:07,888 Yeah, see you, handsome. 298 00:13:09,789 --> 00:13:11,391 Wonderful. 299 00:13:11,458 --> 00:13:14,928 I just got outsmarted by Mr. Potato Head. 300 00:13:16,663 --> 00:13:18,265 * Men... 301 00:13:18,331 --> 00:13:21,468 (football game playing at low volume) 302 00:13:22,769 --> 00:13:24,872 Hey. Hey. 303 00:13:31,144 --> 00:13:33,646 I did a bad thing, Charlie. 304 00:13:33,713 --> 00:13:34,581 Uh-huh. 305 00:13:37,851 --> 00:13:39,719 A very bad thing. 306 00:13:39,786 --> 00:13:41,221 Sorry to hear it. 307 00:13:41,288 --> 00:13:44,291 I don't even want to tell you about it. 308 00:13:44,357 --> 00:13:46,459 Good. I am so ashamed... 309 00:13:46,526 --> 00:13:48,996 Okay, we both know you're gonna tell me, so just tell me. 310 00:13:49,062 --> 00:13:50,497 Well, in order to explain it, 311 00:13:50,563 --> 00:13:53,800 I have to go back a few years. Oh, please, God help me. 312 00:13:53,867 --> 00:13:55,802 Back when Judith and I were still married 313 00:13:55,869 --> 00:13:57,170 but having problems, I decided 314 00:13:57,237 --> 00:13:59,506 to try to make her happy by buying her 315 00:13:59,572 --> 00:14:01,909 a really nice pair or diamond earrings. 316 00:14:01,975 --> 00:14:03,676 You could afford diamond earrings? 317 00:14:03,743 --> 00:14:05,445 No alimony, no child support. 318 00:14:05,512 --> 00:14:06,947 It was a bountiful time. 319 00:14:07,014 --> 00:14:08,615 Uh-huh. Anyway, 320 00:14:08,681 --> 00:14:11,818 I spent a fortune on them and I wrapped them up really nice 321 00:14:11,885 --> 00:14:13,420 and took her to an expensive restaurant 322 00:14:13,486 --> 00:14:15,488 and gave them to her over cocktails. 323 00:14:15,555 --> 00:14:16,890 And? 324 00:14:16,957 --> 00:14:19,492 She said, "Thanks," ordered the lobster, 325 00:14:19,559 --> 00:14:21,361 then filed for divorce. 326 00:14:21,428 --> 00:14:23,964 At which point, I moved in with you. (sighs) 327 00:14:24,031 --> 00:14:25,198 You're right, Alan, 328 00:14:25,265 --> 00:14:27,467 that was a very bad thing. 329 00:14:27,534 --> 00:14:30,803 Oh, no, no, that was just the prologue. Oh, please, God, help me. 330 00:14:30,870 --> 00:14:32,705 So, this afternoon, I was over at Judith's 331 00:14:32,772 --> 00:14:35,642 to talk to her about using my child support payments 332 00:14:35,708 --> 00:14:37,477 to buy Jake new clothes. Yeah? 333 00:14:37,544 --> 00:14:39,446 She's against it. 334 00:14:39,512 --> 00:14:42,749 We argued, she stormed out of the room 335 00:14:42,815 --> 00:14:45,052 and left me standing there by myself 336 00:14:45,118 --> 00:14:47,287 in the house I used to own. 337 00:14:47,354 --> 00:14:49,889 Anyway, before I left, I figured I'd pee. 338 00:14:49,957 --> 00:14:51,758 I didn't really need to, but, you know, 339 00:14:51,824 --> 00:14:53,893 you got to figure with the traffic, it's a good defensiv... 340 00:14:53,961 --> 00:14:55,662 Would you please get to it! 341 00:14:55,728 --> 00:14:56,896 Al-Almost there, almost there. 342 00:14:56,964 --> 00:14:59,366 So, as I was walking down the hallway, 343 00:14:59,432 --> 00:15:03,303 I noticed that Judith's bedroom door was open, 344 00:15:03,370 --> 00:15:07,007 and... I thought about those beautiful diamond earrings 345 00:15:07,074 --> 00:15:09,242 just sitting there in her jewelry box 346 00:15:09,309 --> 00:15:12,179 and how I can't even afford to buy my girlfriend 347 00:15:12,245 --> 00:15:13,913 a birthday present. 348 00:15:13,981 --> 00:15:15,182 Let me guess. 349 00:15:15,248 --> 00:15:17,384 You peed in her jewelry box. 350 00:15:21,021 --> 00:15:23,123 Judith never even wore them, Charlie. 351 00:15:23,190 --> 00:15:26,426 You stole diamonds from your ex-wife? 352 00:15:26,493 --> 00:15:28,395 Yeah. 353 00:15:29,496 --> 00:15:31,431 Kudos! 354 00:15:34,234 --> 00:15:35,935 I don't even know how it happened. 355 00:15:36,003 --> 00:15:38,305 I mean, it was like I was in a dream, 356 00:15:38,371 --> 00:15:39,939 and my hands belonged to someone else. 357 00:15:40,007 --> 00:15:43,576 I have that same dream all the time. 358 00:15:43,643 --> 00:15:46,679 Except in mine, the hands do belong to someone else. 359 00:15:46,746 --> 00:15:48,815 I-I'm a good man, Charlie; I play by the rules. 360 00:15:48,881 --> 00:15:50,117 This isn't me. 361 00:15:50,183 --> 00:15:51,518 Sure it is. You made up your mind 362 00:15:51,584 --> 00:15:53,053 that you were gonna figure out a way 363 00:15:53,120 --> 00:15:54,654 to get Lyndsey a nice birthday present. 364 00:15:54,721 --> 00:15:56,656 The only part that isn't you is that you succeeded. 365 00:15:56,723 --> 00:15:59,892 I can't give these to Lyndsey-- they're tainted. 366 00:15:59,959 --> 00:16:03,430 I have to sneak them back into Judith's jewelry box. 367 00:16:03,496 --> 00:16:05,598 Aw, you can't do that. Why not? 368 00:16:05,665 --> 00:16:06,833 Don't you watch TV? 369 00:16:06,899 --> 00:16:09,602 Every time the crooks try to put the stolen loot back, 370 00:16:09,669 --> 00:16:12,039 it always goes horribly, and hilariously, wrong. 371 00:16:12,105 --> 00:16:14,174 I will just have to take that chance. 372 00:16:14,241 --> 00:16:16,043 Tomorrow I am going back to Judith's, 373 00:16:16,109 --> 00:16:17,477 and I'm gonna make this right. 374 00:16:17,544 --> 00:16:19,179 Suit yourself. 375 00:16:19,246 --> 00:16:21,048 (football game playing at low volume) 376 00:16:21,114 --> 00:16:23,450 I don't suppose you want to come with me? 377 00:16:23,516 --> 00:16:27,054 Maybe distract her while I put the earrings back? 378 00:16:27,120 --> 00:16:28,655 Yeah, that sounds like a great plan. 379 00:16:28,721 --> 00:16:31,358 What could go wrong? 380 00:16:31,424 --> 00:16:33,193 Okay, I'll do it myself. 381 00:16:33,260 --> 00:16:35,162 Don't call me for bail money. 382 00:16:35,228 --> 00:16:37,430 Why not? You were gonna give me money to buy a present. 383 00:16:37,497 --> 00:16:39,732 You're not even planning to get away with it? 384 00:16:39,799 --> 00:16:41,701 Well, of course I am. 385 00:16:41,768 --> 00:16:45,205 I was always planning to become an astronaut and a cowboy. 386 00:16:48,541 --> 00:16:50,477 * Men... 387 00:16:52,345 --> 00:16:54,081 Hey, baby. (chuckles): Hey! 388 00:16:54,147 --> 00:16:56,916 How was shopping? Oh, we had a great time. 389 00:16:56,983 --> 00:16:59,286 Yeah, it was a blast. 390 00:17:00,553 --> 00:17:04,023 Look-- I got the same watch Johnny Depp has. 391 00:17:04,091 --> 00:17:06,159 Wait, wait, wait, wait, hold on. 392 00:17:06,226 --> 00:17:07,394 You-you bought him all this? 393 00:17:07,460 --> 00:17:09,129 Well, he was so helpful. 394 00:17:09,196 --> 00:17:11,098 Here you go, handsome. 395 00:17:12,199 --> 00:17:15,302 Oh, by they way, you got a parking ticket. 396 00:17:19,139 --> 00:17:20,440 Damn it, Courtney, I don't want you 397 00:17:20,507 --> 00:17:22,309 buying stuff for that clown on my credit card. 398 00:17:22,375 --> 00:17:24,277 Why not? You buy me stuff. 399 00:17:24,344 --> 00:17:25,512 There's a difference. 400 00:17:25,578 --> 00:17:26,446 What's that? 401 00:17:26,513 --> 00:17:28,315 Well, you're having sex with me, 402 00:17:28,381 --> 00:17:30,750 and he's... well, he's just screwing me. 403 00:17:31,918 --> 00:17:35,054 (Jake chuckles evilly) 404 00:17:36,656 --> 00:17:38,591 * Men... 405 00:17:39,759 --> 00:17:40,993 You okay, honey? 406 00:17:41,060 --> 00:17:42,195 Oh, yeah, yeah. 407 00:17:42,262 --> 00:17:43,696 I'm-I'm just a little tired. 408 00:17:43,763 --> 00:17:44,964 Oh, of course you are. 409 00:17:45,031 --> 00:17:47,100 You've been working so hard. Mm-hmm. 410 00:17:47,167 --> 00:17:48,768 I got a little something for you. 411 00:17:48,835 --> 00:17:52,205 Oh, Lyndsey, not tonight-- I'm dead from the waist down. 412 00:17:52,272 --> 00:17:54,574 Silly! Not that. 413 00:17:54,641 --> 00:17:55,742 This. 414 00:17:55,808 --> 00:17:57,076 Oh. What is it? 415 00:17:57,144 --> 00:17:59,279 Open it and see. 416 00:18:01,248 --> 00:18:04,151 "A day of pampering at the Beverly Glen Spa"? 417 00:18:04,217 --> 00:18:06,486 You can get a massage, scalp treatment, facial, 418 00:18:06,553 --> 00:18:08,054 mani-pedi, anything you want. 419 00:18:08,121 --> 00:18:09,189 What's the occasion? 420 00:18:09,256 --> 00:18:11,391 You're my man-- you deserve it. 421 00:18:15,862 --> 00:18:16,896 Oh, boy. 422 00:18:16,963 --> 00:18:18,198 What's the matter? 423 00:18:18,265 --> 00:18:21,201 Well, your birthday's on Saturday. 424 00:18:21,268 --> 00:18:23,936 Alan... I told you, I don't expect 425 00:18:24,003 --> 00:18:25,705 anything fancy or expensive. 426 00:18:25,772 --> 00:18:27,240 I know you don't. 427 00:18:27,307 --> 00:18:29,442 (laughs softly) 428 00:18:31,244 --> 00:18:33,713 Which is why I got you these! 429 00:18:35,014 --> 00:18:36,015 (gasps) 430 00:18:36,082 --> 00:18:38,518 You shouldn't have! 431 00:18:38,585 --> 00:18:40,287 Tell me about it. (nervous chuckle) 432 00:18:40,353 --> 00:18:42,289 They must have cost a fortune! 433 00:18:42,355 --> 00:18:43,890 (laughs) Oh, not really. 434 00:18:43,956 --> 00:18:45,057 I stole 'em. 435 00:18:45,124 --> 00:18:47,560 (both laughing) 436 00:18:49,596 --> 00:18:51,364 * Men... 437 00:18:51,431 --> 00:18:52,899 Oh. To my birthday girl. 438 00:18:52,965 --> 00:18:54,901 Thank you, sweetie. 439 00:18:54,967 --> 00:18:58,305 How do they look? Almost as beautiful as the woman who's wearing them. 440 00:18:58,371 --> 00:19:00,540 Oh, Alan (laughs) 441 00:19:00,607 --> 00:19:01,974 Hey, hey, hey. 442 00:19:02,041 --> 00:19:04,043 Judith. Judith, Herb. 443 00:19:04,110 --> 00:19:06,246 (laughs) Um, what a surprise. 444 00:19:06,313 --> 00:19:08,114 What brings you here? 445 00:19:08,181 --> 00:19:10,817 It's our, uh, weekly in-lieu-of-sex dinner. 446 00:19:10,883 --> 00:19:12,652 Herb! 447 00:19:12,719 --> 00:19:14,354 Oopsy. 448 00:19:14,421 --> 00:19:16,623 Hi, Lyndsey. How have you been? 449 00:19:16,689 --> 00:19:17,657 Good, thanks. 450 00:19:17,724 --> 00:19:19,492 Uh, how about you? 451 00:19:19,559 --> 00:19:21,160 Fine. 452 00:19:22,229 --> 00:19:23,663 Alan, what is wrong with you? 453 00:19:23,730 --> 00:19:25,131 Oh, nothing. I'm, uh, I'm just... 454 00:19:25,198 --> 00:19:26,599 here with my girlfriend having a little, uh, 455 00:19:26,666 --> 00:19:28,935 a little birthday celebration, you know. 456 00:19:29,001 --> 00:19:30,337 What are you doing?! 457 00:19:30,403 --> 00:19:32,405 Oh, I'm sorry, I'm sorry, I just, I love it 458 00:19:32,472 --> 00:19:33,906 when your hair is down-- it's so sexy. You know? 459 00:19:35,475 --> 00:19:37,744 He's right, it is. 460 00:19:37,810 --> 00:19:40,280 Would you like to join us for a drink? 461 00:19:40,347 --> 00:19:41,414 Great idea! 462 00:19:42,415 --> 00:19:44,584 Uh, so, Lyndsey, uh, happy birthday. 463 00:19:44,651 --> 00:19:46,386 Thank you. Did you get anything special? 464 00:19:46,453 --> 00:19:48,821 LYNDSEY: Well, as a matter of fact... 465 00:19:48,888 --> 00:19:52,024 All right, I just have to say something here! 466 00:19:52,091 --> 00:19:54,461 You-you whine and moan about 467 00:19:54,527 --> 00:19:56,496 not having enough money to buy decent clothes 468 00:19:56,563 --> 00:19:58,898 for our son, and yet... somehow there's enough 469 00:19:58,965 --> 00:20:02,669 for you go out and have a... a big fancy dinner! 470 00:20:02,735 --> 00:20:03,670 What? 471 00:20:03,736 --> 00:20:04,537 Oh, oh, oh, oh, 472 00:20:04,604 --> 00:20:06,239 are you suddenly hard of hearing? 473 00:20:06,306 --> 00:20:09,075 Or are you just... allergic to the truth?! 474 00:20:09,141 --> 00:20:10,477 Oh, hey, hold on... 475 00:20:10,543 --> 00:20:12,412 No, no, no, no! This needs to be said! 476 00:20:12,479 --> 00:20:14,381 You should be ashamed of yourself! 477 00:20:14,447 --> 00:20:17,584 Shame! Shame, shame... 478 00:20:19,286 --> 00:20:21,621 Shame. 479 00:20:23,022 --> 00:20:25,892 Come on, Herb. He's crazy. 480 00:20:25,958 --> 00:20:27,460 Happy birthday, Lyndsey. 481 00:20:27,527 --> 00:20:28,928 I love the earrings. JUDITH: Herb! 482 00:20:28,995 --> 00:20:30,630 Coming. 483 00:20:34,634 --> 00:20:37,804 Can you believe I was married to that bitch? 484 00:20:37,870 --> 00:20:39,806 * Men... 485 00:20:44,977 --> 00:20:46,379 Hey. Hey. 486 00:20:46,446 --> 00:20:47,880 Where have you been? 487 00:20:47,947 --> 00:20:51,050 Oh, I was, uh, dropping Jake off at his mother's. 488 00:20:51,117 --> 00:20:52,485 How are you handling your guilt? 489 00:20:52,552 --> 00:20:54,987 Oh, you mean about the earrings? 490 00:20:55,054 --> 00:20:57,290 Well, interesting thing. 491 00:20:57,357 --> 00:21:01,494 It's much easier the second time. 34129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.