All language subtitles for Two and a Half Men (2003) - S08E09 - A Good Time In Central Africa (1080p AMZN WEB-DL x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,602 --> 00:00:03,571 * Men. 2 00:00:03,637 --> 00:00:05,339 (slurring words): Yeah, hi. 3 00:00:05,406 --> 00:00:08,842 I'm watching your commercial for the Shake Weight? 4 00:00:08,909 --> 00:00:10,478 Yeah, I gotta tell ya, 5 00:00:10,544 --> 00:00:12,680 my brother does basically the same thing 6 00:00:12,746 --> 00:00:14,382 in the shower every day 7 00:00:14,448 --> 00:00:20,254 and he has absolutely no muscle tone in his arms. 8 00:00:20,321 --> 00:00:22,390 All right, I'm out of here. Hold on a sec. 9 00:00:22,456 --> 00:00:24,325 What does this look like to you, Berta? 10 00:00:24,392 --> 00:00:26,527 Your brother in the shower? 11 00:00:28,329 --> 00:00:30,598 You hear that? It's not just me. 12 00:00:31,799 --> 00:00:34,902 Thanks, Berta. I'll see you tomorrow. 13 00:00:34,968 --> 00:00:36,637 No, you won't. 14 00:00:36,704 --> 00:00:40,708 I told you, I'm going to a family reunion for a few days. 15 00:00:40,774 --> 00:00:43,577 But what about me? 16 00:00:43,644 --> 00:00:46,013 All right, 17 00:00:46,080 --> 00:00:48,549 let's go through this one more time. 18 00:00:52,486 --> 00:00:56,390 I arranged to have a friend fill in for me. 19 00:00:56,457 --> 00:00:58,726 Her name is Esmerelda. 20 00:00:58,792 --> 00:01:00,027 I have given her 21 00:01:00,094 --> 00:01:01,729 detailed instructions 22 00:01:01,795 --> 00:01:03,631 about how you like things done around here. 23 00:01:03,697 --> 00:01:06,300 Did you tell her to roll me over on my stomach 24 00:01:06,367 --> 00:01:09,837 so I don't choke on my own vomit? 25 00:01:09,903 --> 00:01:12,540 That's number one on the list. 26 00:01:12,606 --> 00:01:14,675 Is she hot? 27 00:01:14,742 --> 00:01:16,110 She was in the '70s. 28 00:01:16,177 --> 00:01:18,078 I guess it's better that way. 29 00:01:18,146 --> 00:01:21,315 Yeah, it's tough enough that you and I have sexual tension. 30 00:01:23,351 --> 00:01:27,087 Oh, by the way, you promised me vacation pay. 31 00:01:27,155 --> 00:01:29,457 Okay. 32 00:01:29,523 --> 00:01:32,393 How much did we agree on? 33 00:01:32,460 --> 00:01:34,628 That looks about right. 34 00:01:34,695 --> 00:01:36,930 Bye. 35 00:01:36,997 --> 00:01:39,099 See you tomorrow. 36 00:01:43,271 --> 00:01:45,639 Uncle Charlie in there? 37 00:01:45,706 --> 00:01:46,740 Yep. 38 00:01:46,807 --> 00:01:48,008 Drunk? 39 00:01:48,075 --> 00:01:49,310 Hammered. 40 00:01:49,377 --> 00:01:50,644 You clean him out? 41 00:01:50,711 --> 00:01:53,781 Would I do that to my little buddy? 42 00:01:53,847 --> 00:01:54,782 Thank you, Berta. 43 00:01:56,150 --> 00:01:58,752 All right, have a good weekend, Uncle Charlie. 44 00:01:58,819 --> 00:02:01,689 Enjoy your family reunion. 45 00:02:01,755 --> 00:02:02,690 What? 46 00:02:02,756 --> 00:02:04,057 What? 47 00:02:04,124 --> 00:02:05,326 You know, you still owe me 48 00:02:05,393 --> 00:02:06,760 for that pizza from the other night. 49 00:02:06,827 --> 00:02:10,598 Oh, yeah, sorry. 50 00:02:10,664 --> 00:02:11,565 How much was it? 51 00:02:11,632 --> 00:02:12,766 That'll do it. 52 00:02:12,833 --> 00:02:15,836 Jake, let's go. Your mom's outside. 53 00:02:15,903 --> 00:02:17,305 See ya, Uncle Charlie. 54 00:02:17,371 --> 00:02:19,106 See ya, buddy. 55 00:02:19,173 --> 00:02:21,842 Thanks for the pizza. 56 00:02:21,909 --> 00:02:23,076 When did you guys have pizza? 57 00:02:23,143 --> 00:02:25,145 I have no idea. 58 00:02:27,781 --> 00:02:31,619 Hey, Charlie, you remember Lyndsey? 59 00:02:31,685 --> 00:02:33,221 Nope. 60 00:02:36,190 --> 00:02:38,559 Hey, look. 61 00:02:38,626 --> 00:02:39,893 (chuckles) 62 00:02:44,698 --> 00:02:46,434 I'm exercising. 63 00:02:47,735 --> 00:02:50,771 Oh, maybe you ought to sit down for a minute. 64 00:02:50,838 --> 00:02:52,873 Good idea. 65 00:02:52,940 --> 00:02:55,108 I'm getting a little dizzy. 66 00:02:55,175 --> 00:02:57,311 I hope I don't have a heart problem. 67 00:02:57,378 --> 00:03:00,147 No, you have a drinking problem. 68 00:03:00,214 --> 00:03:02,015 That's a relief. 69 00:03:02,082 --> 00:03:04,318 So who's this Lyndsey? 70 00:03:04,385 --> 00:03:08,989 You remember-- Lyndsey, early 40s, blonde, pretty. 71 00:03:09,056 --> 00:03:11,091 No recollection. 72 00:03:11,158 --> 00:03:12,760 I burned her house down. 73 00:03:12,826 --> 00:03:15,028 She left me, went back to her ex-husband? 74 00:03:15,095 --> 00:03:17,298 Keep going. 75 00:03:17,365 --> 00:03:20,968 Nice, full, very natural looking C-cup? 76 00:03:21,034 --> 00:03:23,003 Oh, right, Lyndsey. 77 00:03:23,070 --> 00:03:24,972 Here we go. 78 00:03:33,981 --> 00:03:35,349 What are you doing? 79 00:03:35,416 --> 00:03:36,884 Child-proofing you. 80 00:03:36,950 --> 00:03:38,151 Thank you. 81 00:03:38,218 --> 00:03:40,854 So you're-you're dating 82 00:03:40,921 --> 00:03:42,490 Lindsay Lohan? 83 00:03:42,556 --> 00:03:45,259 No, no, Lyndsey MacElroy. 84 00:03:45,326 --> 00:03:46,627 Anyway, she called and apparently 85 00:03:46,694 --> 00:03:48,629 things aren't working out with the ex-husband, 86 00:03:48,696 --> 00:03:50,197 and even though she didn't exactly say she 87 00:03:50,264 --> 00:03:53,133 wanted to get back together, I am going to meet her for dinner. 88 00:03:53,200 --> 00:03:54,402 Well, that's great. Mm-hmm. 89 00:03:54,468 --> 00:03:55,636 Good for you. 90 00:03:56,337 --> 00:03:58,372 How do I look? 91 00:03:58,439 --> 00:04:02,610 Like Lance Armstrong after a three-day drunk. 92 00:04:02,676 --> 00:04:04,177 Nice. 93 00:04:04,244 --> 00:04:05,346 Mm-hmm. 94 00:04:06,246 --> 00:04:09,883 You are a good brother, Alan. 95 00:04:09,950 --> 00:04:11,952 Have some money. 96 00:04:12,019 --> 00:04:13,654 Thanks. 97 00:04:13,721 --> 00:04:15,789 If I were really a good brother, 98 00:04:15,856 --> 00:04:17,991 I would stage an intervention. 99 00:04:18,058 --> 00:04:19,960 Thanks for the pizza. 100 00:04:33,774 --> 00:04:36,344 Eureka. 101 00:04:36,410 --> 00:04:38,912 I've invented the drinking helmet. 102 00:04:42,750 --> 00:04:45,586 * Men, men, men, men, manly men, men, men * 103 00:04:45,653 --> 00:04:48,789 * Ah. * Men. * Men. 104 00:04:50,824 --> 00:04:52,760 * Men. 105 00:04:56,063 --> 00:04:57,731 (sighs) 106 00:05:03,003 --> 00:05:04,405 Hello? 107 00:05:05,305 --> 00:05:07,441 (speaking Spanish) 108 00:05:12,880 --> 00:05:17,585 Oh, man, did I go to Tijuana last night? 109 00:05:21,689 --> 00:05:24,324 Me... you... 110 00:05:24,392 --> 00:05:26,894 Not married, are we? 111 00:05:31,765 --> 00:05:33,534 I guess if the answer was yes, 112 00:05:33,601 --> 00:05:35,903 she wouldn't be polishing the piano. 113 00:05:39,707 --> 00:05:42,075 Hey, Alan, quick question. 114 00:05:42,142 --> 00:05:43,611 Yeah? 115 00:05:43,677 --> 00:05:46,580 Who is that in our living room? 116 00:05:46,647 --> 00:05:47,948 That's Esmerelda. 117 00:05:48,015 --> 00:05:49,950 Gonna need more. 118 00:05:50,017 --> 00:05:51,251 Berta's friend? 119 00:05:51,318 --> 00:05:52,486 Keep going. 120 00:05:52,553 --> 00:05:53,687 Berta went to her family reunion. 121 00:05:53,754 --> 00:05:55,589 Esmerelda's filling in for her. 122 00:05:55,656 --> 00:06:00,428 Oh. It would have been nice if she'd given me a heads-up. 123 00:06:00,494 --> 00:06:03,997 Aren't you going to ask me about last night? 124 00:06:04,064 --> 00:06:05,733 Oh, yeah. 125 00:06:05,799 --> 00:06:09,302 What did I do last night? 126 00:06:09,369 --> 00:06:13,240 Somehow I spent almost all my money. 127 00:06:13,306 --> 00:06:15,776 No, I meant what I did last night. 128 00:06:15,843 --> 00:06:17,945 Oh. No. 129 00:06:18,011 --> 00:06:20,748 Lyndsey wants to get back together. 130 00:06:21,915 --> 00:06:22,883 C-cups. 131 00:06:22,950 --> 00:06:24,785 Right. Lyndsey. 132 00:06:24,852 --> 00:06:26,987 She did split up with her ex-husband Chris. 133 00:06:27,054 --> 00:06:29,657 Said she realized she didn't want to go backwards. 134 00:06:29,723 --> 00:06:33,594 In what universe is dating you not going backwards? 135 00:06:33,661 --> 00:06:36,897 I know. This guy must be some kind of mess. 136 00:06:38,666 --> 00:06:40,801 Breakfast, Señor Harper? 137 00:06:40,868 --> 00:06:42,536 Why is she saying breakfast? 138 00:06:42,603 --> 00:06:44,171 Am I supposed to make her breakfast? 139 00:06:44,237 --> 00:06:46,574 She'll make it for you. 140 00:06:46,640 --> 00:06:49,977 Try the huevos rancheros-- they're amazing. 141 00:06:50,043 --> 00:06:51,979 (speaking Spanish) 142 00:06:56,717 --> 00:07:01,321 Muy bien. Gracias. 143 00:07:01,388 --> 00:07:03,791 Junior high, high school, college, 144 00:07:03,857 --> 00:07:06,827 two years of chiropractic school in Mexico. 145 00:07:06,894 --> 00:07:09,162 You say that like I'm supposed to know. 146 00:07:09,229 --> 00:07:11,932 You are supposed to know. You're my brother. 147 00:07:34,421 --> 00:07:37,591 (Esmerelda laughing) 148 00:07:37,658 --> 00:07:38,726 What's so funny? 149 00:07:38,792 --> 00:07:40,528 Are you talking about me? 150 00:07:40,594 --> 00:07:42,462 She says she likes your hat. 151 00:07:45,232 --> 00:07:47,200 * Men. 152 00:07:48,468 --> 00:07:50,938 CHARLIE: Alan! Come here, quick! 153 00:07:51,004 --> 00:07:54,975 Please God, don't let it be a dead girl. 154 00:07:58,946 --> 00:08:00,147 What is it? 155 00:08:00,213 --> 00:08:03,016 Open my door and tell me what you see. 156 00:08:03,083 --> 00:08:05,018 Why? What do you see? 157 00:08:06,086 --> 00:08:08,088 Just look. 158 00:08:08,155 --> 00:08:09,823 Are the flying monkeys back? 159 00:08:09,890 --> 00:08:11,992 Don't joke about that, Alan. 160 00:08:13,093 --> 00:08:15,095 Wow. 161 00:08:15,162 --> 00:08:16,196 Esmerelda did this? 162 00:08:16,263 --> 00:08:17,531 Can you believe it? 163 00:08:17,598 --> 00:08:18,666 The fresh cut flowers, 164 00:08:18,732 --> 00:08:20,000 the carafe of lemon water. 165 00:08:20,067 --> 00:08:21,501 She even laid out my robe and slippers. 166 00:08:21,569 --> 00:08:22,970 Since when do you have slippers? 167 00:08:23,036 --> 00:08:25,238 I don't know. Is it possible she made them? 168 00:08:27,608 --> 00:08:30,043 She put a chocolate on your pillow? Yup. 169 00:08:30,110 --> 00:08:31,979 See what it says? 170 00:08:32,045 --> 00:08:32,980 "Felicidad." 171 00:08:33,046 --> 00:08:34,615 That means "Merry Christmas," right? 172 00:08:34,682 --> 00:08:36,349 It means "happiness." 173 00:08:36,416 --> 00:08:39,687 You sure? What about that song, uh, "Felicidad Navidas"? 174 00:08:39,753 --> 00:08:41,922 "Feliz Navidad"? 175 00:08:41,989 --> 00:08:43,891 Tomato, tamale. 176 00:08:43,957 --> 00:08:45,025 The point is, 177 00:08:45,092 --> 00:08:47,260 Esmerelda is a terrific housekeeper. 178 00:08:47,327 --> 00:08:49,196 I didn't get a chocolate. 179 00:08:49,262 --> 00:08:50,564 You're not Señor Harper. 180 00:08:50,631 --> 00:08:51,999 I'm a Señor Harper. 181 00:08:52,065 --> 00:08:54,534 Yes, but not the Señor Harper that pays her. 182 00:08:55,836 --> 00:08:57,905 Come on, you got to see this. 183 00:08:57,971 --> 00:08:59,873 She still could have given me a chocolate. 184 00:08:59,940 --> 00:09:02,175 How much could it cost? 185 00:09:02,242 --> 00:09:03,744 Look! 186 00:09:03,811 --> 00:09:05,178 That's not a swan. 187 00:09:05,245 --> 00:09:07,147 That's my towel. 188 00:09:07,214 --> 00:09:08,381 Nice touch. 189 00:09:08,448 --> 00:09:09,717 Had me fooled at first. 190 00:09:09,783 --> 00:09:11,919 I tried to kill it. 191 00:09:13,186 --> 00:09:14,221 And look. 192 00:09:14,287 --> 00:09:16,957 She folded my toilet paper into a little point. 193 00:09:17,024 --> 00:09:19,026 After breakfast, I used some, stood up, shaved, 194 00:09:19,092 --> 00:09:21,795 and when I looked back, I swear it was pointed again. 195 00:09:21,862 --> 00:09:23,430 Is that a votive candle? 196 00:09:23,496 --> 00:09:24,898 Yup. 197 00:09:24,965 --> 00:09:27,234 She's praying that I have pleasant bowel movements. 198 00:09:27,300 --> 00:09:28,368 Oh, please. 199 00:09:28,435 --> 00:09:29,670 No, no, no, it's working. 200 00:09:29,737 --> 00:09:32,840 This morning, soft, firm, easy peasy. 201 00:09:32,906 --> 00:09:34,842 But wait, there's more. 202 00:09:34,908 --> 00:09:36,143 Come on. 203 00:09:38,311 --> 00:09:40,714 Tada! 204 00:09:40,781 --> 00:09:42,650 She bought you a new grill?! 205 00:09:42,716 --> 00:09:44,217 No, no, no, this is the old grill. 206 00:09:44,284 --> 00:09:45,385 You know what she did? 207 00:09:45,452 --> 00:09:47,520 What? She cleaned it. 208 00:09:47,587 --> 00:09:49,389 She cleaned the grill? 209 00:09:49,456 --> 00:09:50,590 Berta never cleans the grill. 210 00:09:50,658 --> 00:09:51,992 Tell me about it. 211 00:09:52,059 --> 00:09:54,394 She only comes out on the deck to smoke pot. 212 00:09:54,461 --> 00:09:55,195 Señor Harper? 213 00:09:55,262 --> 00:09:56,396 Yes? 214 00:09:56,463 --> 00:09:58,999 She's talking to me, Baba Looey. Yes? 215 00:10:00,333 --> 00:10:01,835 Hell, yeah, botanas. 216 00:10:07,975 --> 00:10:09,943 What's that mean, "screw you"? 217 00:10:10,010 --> 00:10:11,244 Basically. 218 00:10:11,311 --> 00:10:13,280 I love this woman. 219 00:10:13,346 --> 00:10:14,682 Esmerelda, te amo. 220 00:10:14,748 --> 00:10:16,049 Ay, Señor. 221 00:10:16,116 --> 00:10:17,751 I thought you didn't speak Spanish. 222 00:10:17,818 --> 00:10:20,053 I don't, but I do know how to say "I love you" 223 00:10:20,120 --> 00:10:21,755 and "How much for a happy ending?" 224 00:10:21,822 --> 00:10:23,123 in, like, 17 different languages. 225 00:10:23,190 --> 00:10:24,324 You're kidding. 226 00:10:24,391 --> 00:10:27,494 (speaking foreign language and clicking) 227 00:10:27,560 --> 00:10:31,865 In case you ever want to have a good time in Central Africa. 228 00:10:35,335 --> 00:10:37,137 * Men. 229 00:10:37,204 --> 00:10:38,071 (doorbell ringing) 230 00:10:38,138 --> 00:10:39,606 CHARLIE: Alan, get that! 231 00:10:39,673 --> 00:10:41,341 Esmerelda's giving me a pedicure! 232 00:10:41,408 --> 00:10:44,778 Pedicure. I can't even get a freakin' chocolate. 233 00:10:47,047 --> 00:10:48,348 Hello, Alan. 234 00:10:48,415 --> 00:10:50,317 Chris! Hey. 235 00:10:50,383 --> 00:10:51,919 Uh, what brings you by? 236 00:10:51,985 --> 00:10:53,520 Well, Lyndsey mentioned that you two are dating again, 237 00:10:53,586 --> 00:10:55,022 and I wanted to let you know 238 00:10:55,088 --> 00:10:58,158 that if I had to lose her, I'm glad it was to you. 239 00:10:58,225 --> 00:10:59,927 Thank you. 240 00:10:59,993 --> 00:11:02,195 How did you get my address? 241 00:11:02,262 --> 00:11:03,596 Not important. 242 00:11:03,663 --> 00:11:05,498 Here, I brought you a little gift. 243 00:11:05,565 --> 00:11:06,633 Okay. 244 00:11:06,700 --> 00:11:08,035 (chuckles) 245 00:11:08,101 --> 00:11:09,970 Nothing in here's gonna bite me, is it? 246 00:11:10,037 --> 00:11:12,372 (chuckles) Open it. 247 00:11:15,475 --> 00:11:16,476 Oh. 248 00:11:16,543 --> 00:11:17,711 Look at that. 249 00:11:17,778 --> 00:11:19,412 It's a picture of Lyndsey and you. 250 00:11:19,479 --> 00:11:22,082 Yeah. Look how happy we were. 251 00:11:22,149 --> 00:11:23,951 We just found out she was pregnant. 252 00:11:24,017 --> 00:11:26,253 It kind of looks like she's glowing, but it's really just 253 00:11:26,319 --> 00:11:29,289 the lights from the Ferris wheel on the Santa Monica Pier. 254 00:11:29,356 --> 00:11:31,591 I-I can't accept this. 255 00:11:31,658 --> 00:11:33,226 Oh, I want you to have it. 256 00:11:33,293 --> 00:11:35,528 You need to see how happy Lyndsey made me, 257 00:11:35,595 --> 00:11:37,164 so you can be that happy. 258 00:11:37,230 --> 00:11:39,867 Okay, I'm not quite sure I follow the logic, 259 00:11:39,933 --> 00:11:41,601 um, but-but thank you. 260 00:11:41,668 --> 00:11:42,602 See you around. 261 00:11:42,669 --> 00:11:43,603 (clicks tongue) 262 00:11:43,670 --> 00:11:44,938 (clicks tongue) 263 00:11:45,005 --> 00:11:46,273 Ah, it's too late, Alan. 264 00:11:46,339 --> 00:11:48,441 You're already dead. 265 00:12:00,187 --> 00:12:02,222 Well, that was a bit disturbing. 266 00:12:02,289 --> 00:12:03,356 * Men. 267 00:12:06,126 --> 00:12:07,227 * Men. 268 00:12:07,294 --> 00:12:10,730 Okay, uh, one decaf grande soy chai latte 269 00:12:10,798 --> 00:12:11,999 with extra whipped cream. 270 00:12:12,065 --> 00:12:14,734 Uh, and a black coffee for the lady. 271 00:12:14,802 --> 00:12:16,069 Thank you. 272 00:12:16,136 --> 00:12:17,805 I don't know how you drink that stuff. 273 00:12:17,871 --> 00:12:19,039 Back at you. 274 00:12:19,106 --> 00:12:20,974 Name? Uh, Alan. 275 00:12:21,041 --> 00:12:23,110 So, what's so important that you didn't want 276 00:12:23,176 --> 00:12:24,711 to talk about it on the phone? 277 00:12:24,778 --> 00:12:25,979 Oh, it's not that it's important, 278 00:12:26,046 --> 00:12:27,047 uh, it's just that it's... 279 00:12:27,114 --> 00:12:28,648 Alan, if you dragged me down here 280 00:12:28,715 --> 00:12:30,417 to break up with me, I will murder you. 281 00:12:30,483 --> 00:12:32,920 Oh, no, nobody's breaking up. 282 00:12:32,986 --> 00:12:35,022 But, uh, speaking of murder, 283 00:12:35,088 --> 00:12:36,957 I saw your ex-husband yesterday. 284 00:12:37,024 --> 00:12:39,159 I'm sorry, "speaking of murder"? 285 00:12:39,226 --> 00:12:41,028 Oh, oh, maybe I should back up a little. 286 00:12:41,094 --> 00:12:44,597 Um, Chris showed up at my house and handed me 287 00:12:44,664 --> 00:12:48,335 what I consider to be a very inappropriate photo of you two. 288 00:12:48,401 --> 00:12:50,003 That bastard! 289 00:12:50,070 --> 00:12:51,805 He told me he threw those pictures away. 290 00:12:51,872 --> 00:12:55,408 Okay, I-I don't think we're talking about the same pictures. 291 00:12:55,475 --> 00:12:59,179 Uh, but the point is, before he left, he shot at me. 292 00:12:59,246 --> 00:13:00,981 He shot at you? 293 00:13:01,048 --> 00:13:02,816 Oh, not with a gun, with his finger. 294 00:13:02,883 --> 00:13:04,751 But the implication was pretty darn clear. 295 00:13:04,818 --> 00:13:06,920 Okay, let me get this straight. 296 00:13:06,987 --> 00:13:08,956 I wasn't naked in the picture? 297 00:13:09,022 --> 00:13:11,358 No, you were at the Santa Monica Pier. 298 00:13:11,424 --> 00:13:14,327 But not naked, right? 299 00:13:14,394 --> 00:13:15,662 Right. 300 00:13:15,728 --> 00:13:17,230 Uh, but again, my concern here 301 00:13:17,297 --> 00:13:20,000 is that your ex-husband seems to be threatening me. 302 00:13:20,067 --> 00:13:21,734 Oh, Chris is harmless. 303 00:13:21,801 --> 00:13:23,803 His bark is way worse than his bite. 304 00:13:23,871 --> 00:13:25,438 So you're saying he does bite? 305 00:13:25,505 --> 00:13:27,007 Alan, you have nothing to worry about. 306 00:13:27,074 --> 00:13:28,441 And if it'll make you feel better, 307 00:13:28,508 --> 00:13:30,410 I'll talk to Chris next time I see him. 308 00:13:30,477 --> 00:13:32,479 Talk to me about what? What the hell?! 309 00:13:35,182 --> 00:13:37,317 How long have you been sitting there? 310 00:13:37,384 --> 00:13:38,118 I just got here. 311 00:13:38,185 --> 00:13:39,352 I was gonna come say hi, 312 00:13:39,419 --> 00:13:40,954 but I thought it was a little creepy-- 313 00:13:41,021 --> 00:13:42,689 ex-husband, new boyfriend. 314 00:13:42,755 --> 00:13:44,057 Are you following us? 315 00:13:44,124 --> 00:13:46,693 No. I just stopped in to have a cup of coffee. 316 00:13:46,759 --> 00:13:48,228 You live on the other side of town. 317 00:13:48,295 --> 00:13:50,030 But I like the coffee here. 318 00:13:50,097 --> 00:13:53,666 Okay, I don't know what you're trying to accomplish, 319 00:13:53,733 --> 00:13:55,168 but it needs to stop right now. 320 00:13:55,235 --> 00:13:57,938 Uh, I've got this, Lyndsey. 321 00:13:58,005 --> 00:14:02,042 Now... listen up, pal. 322 00:14:02,109 --> 00:14:04,244 I'm dating your ex-wife, 323 00:14:04,311 --> 00:14:07,147 and there's nothing you can do about it. 324 00:14:07,214 --> 00:14:08,215 Do you understand me? 325 00:14:08,281 --> 00:14:09,582 (shrieks): Police! Police! 326 00:14:09,649 --> 00:14:10,583 Whoa. 327 00:14:10,650 --> 00:14:11,784 Calm down. 328 00:14:11,851 --> 00:14:13,620 Chris, get out of here. 329 00:14:13,686 --> 00:14:15,655 I'm leaving. 330 00:14:15,722 --> 00:14:17,390 Oh, Alan. 331 00:14:17,457 --> 00:14:18,325 What? 332 00:14:18,391 --> 00:14:19,927 See you around. 333 00:14:19,993 --> 00:14:21,061 See? See? 334 00:14:21,128 --> 00:14:22,262 He shot me again! 335 00:14:22,329 --> 00:14:23,296 Calm down. 336 00:14:23,363 --> 00:14:24,932 Calm down?! This guy is crazy. 337 00:14:24,998 --> 00:14:26,433 We need get a restraining order or something. 338 00:14:26,499 --> 00:14:28,201 I don't think that's necessary. 339 00:14:28,268 --> 00:14:29,836 Of course it's necessary. 340 00:14:29,903 --> 00:14:32,305 This is unacceptable behavior, and I am not putting up with it. 341 00:14:32,372 --> 00:14:34,107 In fact, forget the restraining order. 342 00:14:34,174 --> 00:14:36,209 I'm gonna pay him a visit and make it crystal clear 343 00:14:36,276 --> 00:14:37,710 that he is messing with the wrong guy. 344 00:14:37,777 --> 00:14:38,745 Alan! 345 00:14:38,811 --> 00:14:40,948 (shrieks): Police! Police! 346 00:14:42,515 --> 00:14:44,084 * Men. 347 00:14:44,151 --> 00:14:47,387 Oh, boy, oh, boy, oh, boy. 348 00:14:47,454 --> 00:14:48,588 Breakfast time. 349 00:14:48,655 --> 00:14:49,923 Esmerelda's huevos rancher... 350 00:14:49,990 --> 00:14:51,891 Oh, Berta! 351 00:14:51,959 --> 00:14:53,193 Hey. 352 00:14:53,260 --> 00:14:55,362 I thought you were at a family reunion. 353 00:14:55,428 --> 00:14:56,396 Came home early. 354 00:14:56,463 --> 00:14:58,431 Turns out, I don't like my family. 355 00:14:58,498 --> 00:15:00,767 So you came back. 356 00:15:00,833 --> 00:15:02,169 Yay. 357 00:15:02,235 --> 00:15:05,172 So Esmerelda's not coming in anymore? 358 00:15:05,238 --> 00:15:06,974 No, I called her. 359 00:15:07,040 --> 00:15:08,942 She didn't mess things up too bad, did she? 360 00:15:09,009 --> 00:15:10,343 No, no, no. I mean, she's not you, 361 00:15:10,410 --> 00:15:12,479 so there was a little adjustment. 362 00:15:14,347 --> 00:15:15,815 What's that you're eating? 363 00:15:15,882 --> 00:15:17,084 Western omelette. 364 00:15:17,150 --> 00:15:18,485 Oh. Looks good. 365 00:15:18,551 --> 00:15:19,652 It is. 366 00:15:19,719 --> 00:15:21,955 Which reminds me, you're out of eggs. 367 00:15:22,022 --> 00:15:23,423 (door opens, closes) 368 00:15:23,490 --> 00:15:24,424 ALAN: Charlie? 369 00:15:24,491 --> 00:15:25,592 In here. 370 00:15:25,658 --> 00:15:27,260 Staring at me while I eat 371 00:15:27,327 --> 00:15:29,762 is making me very uncomfortable. 372 00:15:29,829 --> 00:15:32,199 I'm sorry, I'm sorry. 373 00:15:32,265 --> 00:15:33,500 Charlie, I've got a problem. 374 00:15:33,566 --> 00:15:34,634 How about that, 375 00:15:34,701 --> 00:15:36,403 the problem's got a problem. 376 00:15:36,469 --> 00:15:38,338 Berta's back. 377 00:15:38,405 --> 00:15:39,939 Yay. 378 00:15:40,007 --> 00:15:42,609 I'm going somewhere I can eat in peace. 379 00:15:42,675 --> 00:15:44,911 I thought my family was annoying. 380 00:15:44,978 --> 00:15:47,047 Can you believe it? 381 00:15:47,114 --> 00:15:48,015 Esmerelda's gone. 382 00:15:48,081 --> 00:15:49,316 Yeah, boo-hoo. 383 00:15:49,382 --> 00:15:50,817 Lyndsey's ex-husband threatened to kill me. 384 00:15:50,883 --> 00:15:52,152 How is that a bigger problem 385 00:15:52,219 --> 00:15:53,786 than me having to make my own breakfast? 386 00:15:53,853 --> 00:15:54,787 I'm serious, Charlie. 387 00:15:54,854 --> 00:15:56,056 He's crazy. 388 00:15:56,123 --> 00:15:57,057 Well, of course he's crazy. 389 00:15:57,124 --> 00:15:58,191 He's an ex-husband. 390 00:15:58,258 --> 00:15:59,192 The two words go together. 391 00:15:59,259 --> 00:16:00,393 "Crazy ex-husband." 392 00:16:00,460 --> 00:16:01,094 I'm an ex-husband. 393 00:16:01,161 --> 00:16:02,529 There you go. 394 00:16:02,595 --> 00:16:04,364 Now, what are we gonna do about Esmerelda? 395 00:16:04,431 --> 00:16:06,199 I mean, it's not like I can fire Berta. 396 00:16:06,266 --> 00:16:08,901 Sure you can. Frankly, I never cared for the woman. 397 00:16:08,968 --> 00:16:10,270 What am I gonna do about Chris? 398 00:16:10,337 --> 00:16:12,072 I don't want to lose Lyndsey; I love her. 399 00:16:12,139 --> 00:16:13,440 And I love huevos rancheros 400 00:16:13,506 --> 00:16:16,276 and chocolate "felicidadas" on my pillow. 401 00:16:16,343 --> 00:16:19,079 Okay, we seem to be talking at cross purposes here. 402 00:16:19,146 --> 00:16:21,381 'Cause you're not focusing on the real issue. 403 00:16:21,448 --> 00:16:23,916 I've just lost the best housekeeper since... 404 00:16:23,983 --> 00:16:25,518 Wilma Flintstone. 405 00:16:26,853 --> 00:16:27,787 (screams) 406 00:16:27,854 --> 00:16:29,089 What the hell? 407 00:16:29,156 --> 00:16:30,523 What was that? 408 00:16:30,590 --> 00:16:32,559 A rock. 409 00:16:32,625 --> 00:16:34,061 It's got to be Chris. 410 00:16:34,127 --> 00:16:35,162 How can you be sure? 411 00:16:35,228 --> 00:16:36,629 Who else would throw a rock at me? 412 00:16:36,696 --> 00:16:39,332 Good point. I'm here and Mom's out of town. 413 00:16:39,399 --> 00:16:41,534 I ain't cleaning that up. 414 00:16:44,804 --> 00:16:46,773 * Men. 415 00:16:46,839 --> 00:16:48,141 (TV playing quietly) 416 00:16:48,208 --> 00:16:51,044 (phone rings) 417 00:16:51,111 --> 00:16:52,245 Hello. 418 00:16:54,381 --> 00:16:55,248 Hello? 419 00:16:56,383 --> 00:16:59,519 ("Up, Up and Away" ringtone playing) 420 00:17:03,790 --> 00:17:05,592 Hello? 421 00:17:05,658 --> 00:17:07,594 Hello?! 422 00:17:07,660 --> 00:17:09,396 Okay, whoever this is, 423 00:17:09,462 --> 00:17:11,364 you should know that you're not scaring me. 424 00:17:11,431 --> 00:17:13,233 (doorbell rings, Alan screams) 425 00:17:19,639 --> 00:17:20,640 Esmerelda! 426 00:17:20,707 --> 00:17:21,908 Come on in. 427 00:17:21,974 --> 00:17:23,610 Buenas noches, Señor Harper. 428 00:17:28,881 --> 00:17:30,717 Yeah, yeah, me, too. 429 00:17:32,018 --> 00:17:32,985 Esmerelda? 430 00:17:33,052 --> 00:17:35,788 Oh, como esta, Señor Alan? 431 00:17:35,855 --> 00:17:37,090 Muy bien. 432 00:17:37,157 --> 00:17:38,425 Charlie, what's going on? 433 00:17:38,491 --> 00:17:39,426 Excusez-moi. 434 00:17:41,528 --> 00:17:44,531 From now on, Berta will be our day housekeeper 435 00:17:44,597 --> 00:17:47,033 and Esmerelda will be our night housekeeper. 436 00:17:47,100 --> 00:17:48,468 Capiche? 437 00:17:48,535 --> 00:17:49,269 Does Berta know? 438 00:17:49,336 --> 00:17:50,937 Berta doesn't need to know. 439 00:17:51,003 --> 00:17:53,373 Uh-huh. So what's she gonna think when she comes back 440 00:17:53,440 --> 00:17:55,575 and she sees the pointed toilet paper and the swan towels? 441 00:17:55,642 --> 00:17:56,743 Way ahead of you. 442 00:17:56,809 --> 00:17:58,945 I'll just un-swan and un-point everything 443 00:17:59,011 --> 00:18:00,079 before she gets here. 444 00:18:00,147 --> 00:18:01,514 Then why do it? 445 00:18:01,581 --> 00:18:03,350 I mean, is it worth the trouble 446 00:18:03,416 --> 00:18:04,751 to sneak around behind Berta's back? 447 00:18:04,817 --> 00:18:07,187 I know it's crazy, but... 448 00:18:09,088 --> 00:18:10,657 ...the woman makes me happy. 449 00:18:12,091 --> 00:18:13,860 Botanas, Señor Harper? 450 00:18:13,926 --> 00:18:16,396 Oh, si... vous plaît. 451 00:18:19,199 --> 00:18:20,567 How about that? 452 00:18:20,633 --> 00:18:22,535 I'm even starting to pick up the language. 453 00:18:22,602 --> 00:18:24,604 It's a shame the language is French. 454 00:18:24,671 --> 00:18:25,605 (phone rings) 455 00:18:25,672 --> 00:18:27,574 (screams) 456 00:18:27,640 --> 00:18:29,509 * Men. 457 00:18:31,744 --> 00:18:33,680 * Men. 458 00:18:38,285 --> 00:18:40,019 Alan, relax. If Chris wanted to kill you, 459 00:18:40,086 --> 00:18:42,222 he'd just climb through your window while you're sleeping 460 00:18:42,289 --> 00:18:44,824 and smother you with a pillow. 461 00:18:44,891 --> 00:18:46,593 Thank you, that's very helpful. 462 00:18:46,659 --> 00:18:49,296 At least, that's how I always imagined doing it. 463 00:18:49,362 --> 00:18:50,830 BERTA: You rat bastard. 464 00:18:52,199 --> 00:18:54,501 Berta! 465 00:18:54,567 --> 00:18:55,968 It's not what it looks like. 466 00:18:56,035 --> 00:18:57,003 Is that so? 467 00:18:57,069 --> 00:18:58,438 Then what is it? 468 00:18:58,505 --> 00:19:02,609 Uh... it's purely sexual. 469 00:19:04,377 --> 00:19:05,912 I'm not stupid, Charlie. 470 00:19:05,978 --> 00:19:07,414 I know when I'm being two-timed. 471 00:19:07,480 --> 00:19:08,615 Charlie, I'm shocked. 472 00:19:08,681 --> 00:19:09,816 Shocked! 473 00:19:09,882 --> 00:19:12,452 Berta, I-I had no idea this was going... 474 00:19:12,519 --> 00:19:13,553 Stay out of it, Zippy! 475 00:19:13,620 --> 00:19:15,822 I'm out. 476 00:19:15,888 --> 00:19:17,224 So what do you have to say for yourself? 477 00:19:17,290 --> 00:19:18,925 Berta, I am... I am so sorry. 478 00:19:18,991 --> 00:19:21,594 I got carried away, but I think if we all sit down like adults 479 00:19:21,661 --> 00:19:23,196 and talk this through, we can make it work. 480 00:19:23,263 --> 00:19:24,231 Uh-uh. 481 00:19:24,297 --> 00:19:25,565 It's either me or her. 482 00:19:25,632 --> 00:19:27,166 Oh, please don't make me choose. 483 00:19:27,234 --> 00:19:28,201 Berta, I love you both. 484 00:19:28,268 --> 00:19:29,602 Good-bye, Charlie. 485 00:19:29,669 --> 00:19:30,803 No, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 486 00:19:37,944 --> 00:19:39,879 It's you, Berta. 487 00:19:39,946 --> 00:19:41,581 It's always been you. 488 00:19:41,648 --> 00:19:43,750 I'm sorry. 489 00:19:43,816 --> 00:19:45,585 It's just not our time. 490 00:19:47,220 --> 00:19:49,689 Please tell her how sorry I am. 491 00:19:49,756 --> 00:19:51,691 (speaking Spanish) 492 00:20:01,133 --> 00:20:02,869 (both laugh) 493 00:20:05,838 --> 00:20:08,475 Adios, Señor Harper. 494 00:20:08,541 --> 00:20:11,378 Arrivederci, Esmerelda. 495 00:20:12,912 --> 00:20:14,046 Okay, then. 496 00:20:14,113 --> 00:20:15,348 I'll see you tomorrow. 497 00:20:15,415 --> 00:20:16,783 Good, good. 498 00:20:16,849 --> 00:20:17,717 I'll be late. 499 00:20:17,784 --> 00:20:18,885 It's okay. 500 00:20:18,951 --> 00:20:21,087 You might want to clean that hair up off the floor 501 00:20:21,153 --> 00:20:22,255 before I get in. 502 00:20:22,322 --> 00:20:24,757 Sure, I'm on it. Okay. 503 00:20:27,960 --> 00:20:29,929 (sighs) 504 00:20:32,231 --> 00:20:34,367 Oh, Esmerelda. 505 00:20:37,003 --> 00:20:38,771 No. 506 00:20:38,838 --> 00:20:40,773 No, I can't let her go. 507 00:20:44,411 --> 00:20:45,912 Oh, hey, Chris. 508 00:20:45,978 --> 00:20:49,982 Pillows on the couch, Alan's in his room. Esmerelda! 33459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.