All language subtitles for Two and a Half Men (2003) - S08E08 - Springtime on a Stick (1080p AMZN WEB-DL x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,435 --> 00:00:03,937 * Men.* 2 00:00:04,004 --> 00:00:06,174 So, I'm confused. 3 00:00:06,240 --> 00:00:09,077 Is Edward the gay vampire or the gay werewolf? 4 00:00:09,143 --> 00:00:10,478 The vampire. 5 00:00:10,544 --> 00:00:14,082 And he's not gay, he's... androgynous. 6 00:00:14,148 --> 00:00:18,152 So he can write with both hands, big deal. 7 00:00:18,219 --> 00:00:20,020 No, I mean... 8 00:00:20,088 --> 00:00:21,322 Never mind. 9 00:00:21,389 --> 00:00:24,058 I'll tell you what's a great movie-- 10 00:00:24,125 --> 00:00:25,826 Jackass 2. (turns off TV) 11 00:00:25,893 --> 00:00:27,661 Now, I know what you're thinking: sequels suck. 12 00:00:27,728 --> 00:00:28,996 But not that one. 13 00:00:29,063 --> 00:00:30,498 There's this one part where this guy 14 00:00:30,564 --> 00:00:32,300 puts on a diver's helmet with a hose attached, 15 00:00:32,366 --> 00:00:35,703 and this fat guy farts into the tube until he pukes. 16 00:00:37,238 --> 00:00:40,040 The guy in the diver's helmet, not the fat guy. 17 00:00:40,108 --> 00:00:42,076 Sounds puerile. 18 00:00:42,143 --> 00:00:45,213 Oh, yeah, it's totally puerile. 19 00:00:45,279 --> 00:00:47,115 Unless puerile isn't good. 20 00:00:47,181 --> 00:00:49,583 In which case, it's totally un-puerile. 21 00:00:50,884 --> 00:00:53,121 Anti-puerile? 22 00:00:53,187 --> 00:00:55,289 Maybe we shouldn't talk. 23 00:00:57,158 --> 00:00:58,726 CHARLIE: Hello! 24 00:00:58,792 --> 00:01:00,128 (door closes) Oh, crap. 25 00:01:00,194 --> 00:01:01,662 Is that your dad? 26 00:01:01,729 --> 00:01:02,730 No, worse. 27 00:01:02,796 --> 00:01:03,797 My drunken uncle. 28 00:01:05,199 --> 00:01:09,137 I just pray he remembered to pull up his zipper. 29 00:01:10,037 --> 00:01:11,739 There's my main man. 30 00:01:11,805 --> 00:01:14,975 Jake-o-roonie, Jake-o-reenie, 31 00:01:15,042 --> 00:01:16,744 Jake the snake! 32 00:01:18,479 --> 00:01:20,013 Who are you? 33 00:01:20,080 --> 00:01:21,149 Megan. 34 00:01:21,215 --> 00:01:23,817 Meg-a-roonie, Meg-a-reenie, 35 00:01:23,884 --> 00:01:26,720 Megan the snagan. 36 00:01:26,787 --> 00:01:28,956 Zipper, Uncle Charlie. 37 00:01:29,022 --> 00:01:31,159 Oop, good catch. 38 00:01:33,161 --> 00:01:34,395 Thought you had a date tonight. 39 00:01:34,462 --> 00:01:37,398 Not a date, a date experience. 40 00:01:37,465 --> 00:01:38,899 What's the difference? 41 00:01:38,966 --> 00:01:40,601 About $1,500. 42 00:01:47,040 --> 00:01:48,142 So, Megan, 43 00:01:48,209 --> 00:01:49,410 what's your deal? 44 00:01:49,477 --> 00:01:51,279 Trying to teach your parents a lesson? 45 00:01:51,345 --> 00:01:53,414 I'm in Jake's homeroom. 46 00:01:53,481 --> 00:01:55,249 Got it. Yeah, I was pretty sure 47 00:01:55,316 --> 00:01:57,985 you didn't meet him in honors math class. 48 00:01:58,051 --> 00:02:01,555 Boy, I remember being your age. 49 00:02:01,622 --> 00:02:03,857 Going out with Beth Anderson. 50 00:02:03,924 --> 00:02:05,526 She was head cheerleader. 51 00:02:05,593 --> 00:02:08,262 I was crazy about her, but she dumped me 52 00:02:08,329 --> 00:02:11,131 and left me with nothing but a broken heart. 53 00:02:11,199 --> 00:02:12,566 And the clap. 54 00:02:12,633 --> 00:02:14,902 The what? 55 00:02:14,968 --> 00:02:18,439 Wow, you kids today have no idea what that is, do you? 56 00:02:18,506 --> 00:02:19,940 I know it sounds cute. 57 00:02:20,007 --> 00:02:21,775 The clap! 58 00:02:21,842 --> 00:02:24,645 But it burns like hell. 59 00:02:24,712 --> 00:02:27,114 I think I'd better get home. 60 00:02:27,181 --> 00:02:28,416 Wait, don't go. 61 00:02:28,482 --> 00:02:30,284 He'll be passed out in ten minutes. 62 00:02:30,351 --> 00:02:32,720 I'll see you in homeroom. 63 00:02:32,786 --> 00:02:34,622 Come on, Megan. 64 00:02:34,688 --> 00:02:36,089 Thanks a lot! 65 00:02:36,156 --> 00:02:38,459 You're welcome! 66 00:02:38,526 --> 00:02:40,928 I'm really gonna get you back for this. 67 00:02:40,994 --> 00:02:42,596 Okey-dokey. 68 00:02:42,663 --> 00:02:43,731 Megan, hold up! 69 00:02:43,797 --> 00:02:46,567 Oh, Beth Anderson. 70 00:02:46,634 --> 00:02:49,337 Every time it hurts when I pee, 71 00:02:49,403 --> 00:02:51,405 I think of you. 72 00:02:51,472 --> 00:02:54,775 * Men, men, men, men, manly men, men, men * 73 00:02:54,842 --> 00:02:57,445 * Men. * Ooh. 74 00:02:59,513 --> 00:03:01,449 * Men. 75 00:03:08,489 --> 00:03:10,758 Charlie. 76 00:03:10,824 --> 00:03:12,593 (groggily): What? 77 00:03:12,660 --> 00:03:13,894 Sign this. 78 00:03:13,961 --> 00:03:18,165 I'm not signing anything till I see a lawyer. 79 00:03:18,232 --> 00:03:19,533 Wake up! 80 00:03:19,600 --> 00:03:20,668 What? 81 00:03:20,734 --> 00:03:22,570 Birthday card for Mom. 82 00:03:22,636 --> 00:03:23,304 Sign it. 83 00:03:23,371 --> 00:03:25,406 No, thanks. 84 00:03:25,473 --> 00:03:27,575 Come back with a "do not resuscitate" form 85 00:03:27,641 --> 00:03:28,909 and we'll talk. 86 00:03:28,976 --> 00:03:30,311 Come on, Charlie. 87 00:03:31,479 --> 00:03:33,447 What did we get her? 88 00:03:33,514 --> 00:03:34,648 You mean, "What did I get her?" 89 00:03:34,715 --> 00:03:37,451 No, I mean, what did I pay for? 90 00:03:37,518 --> 00:03:39,853 We went 50-50 on engraved stationery. 91 00:03:39,920 --> 00:03:41,655 50-50? 92 00:03:41,722 --> 00:03:43,056 Okay, 100-zero. 93 00:03:43,123 --> 00:03:45,759 But I will pay you back. 94 00:03:45,826 --> 00:03:47,495 Right. 95 00:03:47,561 --> 00:03:49,430 I assume you don't want to go with me and Jake 96 00:03:49,497 --> 00:03:51,365 to give her her present and wish her a happy birthday. 97 00:03:51,432 --> 00:03:54,935 And I assume you're never gonna pay me back. 98 00:03:55,002 --> 00:03:56,770 We are a well-oiled machine. 99 00:03:59,206 --> 00:04:00,874 "Mom, you know how I feel. 100 00:04:00,941 --> 00:04:02,543 Charlie." 101 00:04:04,478 --> 00:04:06,980 Straight from the heart. 102 00:04:09,116 --> 00:04:11,151 * Men. 103 00:04:11,218 --> 00:04:12,886 This just blows. 104 00:04:12,953 --> 00:04:14,422 Come on. (doorbell rings) 105 00:04:14,488 --> 00:04:17,758 Seeing you is going to make your grandmother very happy. 106 00:04:17,825 --> 00:04:20,628 EVELYN (over speaker): What do you two want? 107 00:04:20,694 --> 00:04:22,229 Hi, Mom! 108 00:04:22,296 --> 00:04:23,497 Happy birthday! 109 00:04:23,564 --> 00:04:26,500 (muttering): Happy birthday. 110 00:04:26,567 --> 00:04:28,802 We brought you a gift. 111 00:04:28,869 --> 00:04:31,238 EVELYN: Doesn't give you license to show up unannounced, 112 00:04:31,305 --> 00:04:32,673 but all right. 113 00:04:32,740 --> 00:04:35,242 (lock buzzes) 114 00:04:35,309 --> 00:04:37,277 She just better keep me in the will. 115 00:04:37,345 --> 00:04:39,212 EVELYN: I can hear you, Jake. 116 00:04:39,279 --> 00:04:41,214 Love you, Grandma. 117 00:04:41,281 --> 00:04:43,717 * Men. 118 00:04:47,921 --> 00:04:49,657 Just so you know, 119 00:04:49,723 --> 00:04:52,192 I like this even less than you do. 120 00:04:52,259 --> 00:04:53,627 That's hard to believe. 121 00:04:53,694 --> 00:04:54,928 ALAN: I got to tell you, 122 00:04:54,995 --> 00:04:57,064 Mom, you are looking younger every year. 123 00:04:57,130 --> 00:05:01,869 Uh-huh. 124 00:05:01,935 --> 00:05:02,903 I do. 125 00:05:02,970 --> 00:05:04,738 I don't. 126 00:05:06,507 --> 00:05:07,741 So, uh, do you like your present? 127 00:05:07,808 --> 00:05:10,911 It's stationery with a big "E" on it. 128 00:05:10,978 --> 00:05:12,446 It stands for "Evelyn." 129 00:05:12,513 --> 00:05:14,882 Very good, darling. 130 00:05:14,948 --> 00:05:17,585 Uncle Charlie said the "E" was for "evil." 131 00:05:17,651 --> 00:05:21,088 So, any... any big birthday plans? 132 00:05:21,154 --> 00:05:22,423 Like what? 133 00:05:22,490 --> 00:05:23,724 I don't know. Hot date? 134 00:05:23,791 --> 00:05:25,459 As a matter of fact, I did have a date. 135 00:05:25,526 --> 00:05:27,327 What happened? He cancelled. 136 00:05:27,395 --> 00:05:29,797 Whoa, you got dumped on your birthday? 137 00:05:29,863 --> 00:05:31,532 That is so puerile. 138 00:05:33,367 --> 00:05:35,836 Or is it? 139 00:05:37,371 --> 00:05:39,373 What is wrong with him? 140 00:05:39,440 --> 00:05:41,742 Nothing organic. We've had him checked. 141 00:05:42,610 --> 00:05:45,646 So, is there birthday cake? 142 00:05:45,713 --> 00:05:49,349 Oh, Jake, what is to become of you? 143 00:05:49,417 --> 00:05:51,552 Thank God my life is mostly behind me. 144 00:05:51,619 --> 00:05:54,388 I'd hate to be your age, preparing to make my way 145 00:05:54,455 --> 00:05:56,490 in a world that's coming apart at the seams, 146 00:05:56,557 --> 00:05:58,992 while having no discernible job skills 147 00:05:59,059 --> 00:06:00,694 or charisma whatsoever. 148 00:06:00,761 --> 00:06:05,499 So is that a yea or nay on the cake? 149 00:06:07,768 --> 00:06:09,637 * Men. 150 00:06:09,703 --> 00:06:13,106 Bye, Mom! Happy birthday! 151 00:06:13,173 --> 00:06:14,575 Whoa, that was grim. 152 00:06:14,642 --> 00:06:17,911 Yeah, who has a birthday party without cake? 153 00:06:17,978 --> 00:06:21,148 Your uncle really dodged a bullet, didn't he? 154 00:06:21,214 --> 00:06:24,151 Yeah, he did. 155 00:06:24,217 --> 00:06:26,487 Hey, Dad... 156 00:06:26,554 --> 00:06:28,188 maybe we shouldn't leave Grandma alone. 157 00:06:28,255 --> 00:06:29,356 She seemed kind of depressed. 158 00:06:29,423 --> 00:06:30,691 Oh, uh, don't worry. 159 00:06:30,758 --> 00:06:34,428 She doesn't commit suicide. She inspires it. 160 00:06:34,495 --> 00:06:36,163 I was just thinking maybe it'd be nice 161 00:06:36,229 --> 00:06:38,999 to have her to Uncle Charlie's for a real birthday dinner. 162 00:06:40,668 --> 00:06:43,336 You know, Jake, it's moments like this that make me proud. 163 00:06:43,403 --> 00:06:45,405 You've got a big heart. 164 00:06:45,473 --> 00:06:47,608 Okay, we'll bring her back to Uncle Charlie's. 165 00:06:52,179 --> 00:06:54,414 * Men. 166 00:06:55,382 --> 00:06:56,884 Hey. Hey. 167 00:06:56,950 --> 00:06:58,318 How was your time in hell? 168 00:06:58,385 --> 00:07:00,554 So good he brought a little back with him. 169 00:07:00,621 --> 00:07:03,491 Hey. Hey, Mom. 170 00:07:03,557 --> 00:07:05,225 Happy birthday. 171 00:07:05,292 --> 00:07:06,326 I-I... 172 00:07:06,393 --> 00:07:08,796 would have come over, but... 173 00:07:08,862 --> 00:07:10,964 Oh, come on, do I really need a reason? 174 00:07:11,031 --> 00:07:13,300 That's all right. I don't expect much from you. 175 00:07:13,366 --> 00:07:15,335 And you never disappoint me. 176 00:07:15,402 --> 00:07:17,871 Now, if you'll excuse me, 177 00:07:17,938 --> 00:07:19,707 I'm going to drown my sorrows in alcohol. 178 00:07:19,773 --> 00:07:21,108 If you're not committed to alcohol, 179 00:07:21,174 --> 00:07:23,110 there's a whole big ocean out there. 180 00:07:23,176 --> 00:07:24,978 What the hell are you doing? 181 00:07:25,045 --> 00:07:26,480 Oh, I just thought it would be nice 182 00:07:26,547 --> 00:07:28,181 if we had a little birthday dinner for her. 183 00:07:28,248 --> 00:07:30,551 You thought it would be nice to bring Mom to my house? 184 00:07:30,618 --> 00:07:32,352 Actually, it was Jake's idea. 185 00:07:32,419 --> 00:07:36,223 Of course. Jake. 186 00:07:37,324 --> 00:07:40,661 And where is... the boy? 187 00:07:40,728 --> 00:07:43,030 It's Sunday. I dropped him off at his Mom's. 188 00:07:43,096 --> 00:07:45,132 (phone rings) 189 00:07:48,569 --> 00:07:50,470 Hey, Uncle Charlie. How's it going? 190 00:07:50,538 --> 00:07:53,473 You rat bastard. 191 00:07:53,541 --> 00:07:55,609 Payback's a bitch, ain't it? 192 00:07:57,144 --> 00:07:58,178 Bye. 193 00:07:59,446 --> 00:08:00,848 What did he mean, "payback's a bitch"? 194 00:08:00,914 --> 00:08:02,182 EVELYN: Damn it, Charlie, 195 00:08:02,249 --> 00:08:04,484 how am I supposed to make a martini 196 00:08:04,552 --> 00:08:06,186 without green olives? 197 00:08:06,253 --> 00:08:07,387 He misspoke. 198 00:08:07,454 --> 00:08:10,558 He meant, "the bitch is payback." 199 00:08:10,624 --> 00:08:12,192 * Men. 200 00:08:13,527 --> 00:08:15,328 * Men. 201 00:08:15,395 --> 00:08:18,031 (sighs) 202 00:08:18,098 --> 00:08:19,399 So this is it? 203 00:08:19,466 --> 00:08:21,334 We're just going to sit here watching television 204 00:08:21,401 --> 00:08:22,502 till dinnertime? 205 00:08:22,570 --> 00:08:25,573 I'm hoping to do it till bedtime. 206 00:08:25,639 --> 00:08:27,641 We can't talk? 207 00:08:27,708 --> 00:08:29,342 What would you like to talk about? 208 00:08:29,409 --> 00:08:30,544 Don't encourage her, Alan. 209 00:08:30,611 --> 00:08:32,680 Well, what comes immediately to mind 210 00:08:32,746 --> 00:08:34,447 is the futility of love, 211 00:08:34,514 --> 00:08:36,349 the disappointment of family, 212 00:08:36,416 --> 00:08:38,952 and the inevitability of death. 213 00:08:39,019 --> 00:08:41,488 I'd be right with you if "inevitable" meant "now." 214 00:08:41,555 --> 00:08:43,657 Well, I am sorry, 215 00:08:43,724 --> 00:08:45,959 but I cannot go along with you two gloomy Guses. 216 00:08:46,026 --> 00:08:48,596 I look at life, and I see the cup as half full. 217 00:08:48,662 --> 00:08:50,530 But the cup belongs to your brother, 218 00:08:50,598 --> 00:08:52,566 and what it's half full of is tears. 219 00:08:52,633 --> 00:08:55,402 (laughs) Good one, Mom. 220 00:08:55,468 --> 00:08:57,437 You're no one to talk. 221 00:08:57,504 --> 00:08:59,439 He at least aspires to normalcy, 222 00:08:59,506 --> 00:09:02,643 tries to have meaningful relationships with women. 223 00:09:02,710 --> 00:09:05,145 You go out with a girl and break up with her 224 00:09:05,212 --> 00:09:07,715 before her hoo-ha can develop a 5:00 shadow. 225 00:09:10,651 --> 00:09:12,786 Well, uh, in his defense, Mom, 226 00:09:12,853 --> 00:09:15,689 he's usually paying by the hour. 227 00:09:15,756 --> 00:09:17,658 Very smart, Alan. 228 00:09:17,725 --> 00:09:20,894 Bite the syphilitic hand that feeds you. 229 00:09:23,430 --> 00:09:26,233 Well, if neither of you is going to refill my drink, 230 00:09:26,299 --> 00:09:27,835 I'll do it myself. 231 00:09:27,901 --> 00:09:29,637 Help yourself, Mom. 232 00:09:29,703 --> 00:09:33,573 I keep the vodka in a bleach bottle. 233 00:09:36,710 --> 00:09:39,947 I can't take this anymore. I got to get out of here. 234 00:09:40,013 --> 00:09:41,381 You're gonna leave me alone with her? 235 00:09:41,448 --> 00:09:42,683 Hey, hey, I was alone with her 236 00:09:42,750 --> 00:09:44,852 for two years before you were born. You owe me. 237 00:09:46,920 --> 00:09:49,122 Why don't we both make a break for it? 238 00:09:49,189 --> 00:09:51,659 Okay. Great. 239 00:09:51,725 --> 00:09:52,926 On three. 240 00:09:54,962 --> 00:09:56,997 One... 241 00:09:57,064 --> 00:10:00,000 Two... 242 00:10:03,837 --> 00:10:07,240 You're supposed to say "go" after "three." 243 00:10:07,307 --> 00:10:10,911 Before we pick up the olives, can we stop at a pharmacy? 244 00:10:10,978 --> 00:10:12,880 Sure. 245 00:10:16,650 --> 00:10:18,886 Isn't anybody gonna ask why? 246 00:10:23,156 --> 00:10:24,892 Fine. Uh, why? 247 00:10:24,958 --> 00:10:26,994 Don't ask if you don't care. 248 00:10:29,697 --> 00:10:31,364 It's a woman problem. 249 00:10:31,431 --> 00:10:33,333 'Nough said. 250 00:10:33,400 --> 00:10:35,669 As you get older, certain parts of your body 251 00:10:35,736 --> 00:10:38,906 don't lubricate properly. 252 00:10:38,972 --> 00:10:43,210 Please, God, tell me you have to pick up some Visine. 253 00:10:43,276 --> 00:10:46,413 I'm not talking about my eyes, Charlie. 254 00:10:46,479 --> 00:10:48,882 (groaning) (groaning) 255 00:10:48,949 --> 00:10:52,352 Oh, sure, one can masturbate to keep things flowing, 256 00:10:52,419 --> 00:10:55,155 but it's not the same as actual intercourse. 257 00:11:08,635 --> 00:11:10,637 What's his problem? 258 00:11:10,704 --> 00:11:12,672 Just give him a minute. 259 00:11:12,740 --> 00:11:14,674 * Men. 260 00:11:14,742 --> 00:11:16,676 That was very rude 261 00:11:16,744 --> 00:11:19,612 leaving us sitting there on the side of the road. 262 00:11:19,679 --> 00:11:22,716 Would you rather I threw up in the car? 263 00:11:22,783 --> 00:11:23,784 Hey, Charlie. 264 00:11:23,851 --> 00:11:25,052 Oh, hey, Russell. 265 00:11:25,118 --> 00:11:27,220 This is my mother Evelyn and my brother Alan. 266 00:11:27,287 --> 00:11:27,988 Hi. Hey. 267 00:11:28,055 --> 00:11:29,823 Oh, hi. Nice to meet you. 268 00:11:29,890 --> 00:11:32,259 Can I interest you folks in a codeine Popsicle? 269 00:11:32,325 --> 00:11:34,061 It's my own invention. 270 00:11:34,127 --> 00:11:35,428 I think we're good, Russell. 271 00:11:35,495 --> 00:11:38,031 You suck on one of these, you'll be great. 272 00:11:38,098 --> 00:11:41,334 I call it "Springtime on a Stick." 273 00:11:41,401 --> 00:11:43,336 Yeah, listen, 274 00:11:43,403 --> 00:11:44,772 my mom needs some, um... 275 00:11:44,838 --> 00:11:47,074 RUSSELL: Mm-hmm? 276 00:11:47,140 --> 00:11:49,076 Mom? 277 00:11:50,310 --> 00:11:52,279 Birth control pills. 278 00:11:53,914 --> 00:11:56,049 Do you have a prescription? 279 00:11:56,116 --> 00:11:58,085 Kidding. We're all friends here. Oh. (laughs) 280 00:11:58,151 --> 00:12:00,387 Come on back, and I'll show you our selection. 281 00:12:00,453 --> 00:12:02,622 Oh, aren't you a doll? 282 00:12:02,689 --> 00:12:05,292 And I'm anatomically correct. 283 00:12:05,358 --> 00:12:07,828 Oh, good to know. 284 00:12:09,129 --> 00:12:11,331 Why did she ask for birth control pills? 285 00:12:11,398 --> 00:12:13,066 Gee, Alan, I don't know. 286 00:12:13,133 --> 00:12:16,303 Maybe she didn't want to lead with her dry hoo-ha. 287 00:12:19,239 --> 00:12:20,774 Are you thinking what I'm thinking? 288 00:12:20,841 --> 00:12:22,175 Yes, but this time, let's be clear. 289 00:12:22,242 --> 00:12:24,177 Do we run on "go" or just "three"? 290 00:12:24,244 --> 00:12:25,612 Oh, no, no. There's no running. 291 00:12:25,678 --> 00:12:27,114 Let's set her up with Russell. 292 00:12:27,180 --> 00:12:30,083 Oh, gee, I'm not so sure that's a good match. 293 00:12:30,150 --> 00:12:31,785 When the hell did this become eHarmony? 294 00:12:31,852 --> 00:12:34,421 We just need to get her out of our hair. 295 00:12:34,487 --> 00:12:35,688 Oh, right, right. 296 00:12:35,755 --> 00:12:36,857 Follow my lead. 297 00:12:36,924 --> 00:12:38,091 Thanks, Russell. 298 00:12:38,158 --> 00:12:39,692 These'll be just fine. Hmm. 299 00:12:39,759 --> 00:12:40,994 What do I owe you? 300 00:12:41,061 --> 00:12:42,529 Oh, it's on the house. 301 00:12:42,595 --> 00:12:43,763 Any mom of Charlie's 302 00:12:43,831 --> 00:12:46,399 is a potential lifelong customer of mine. 303 00:12:46,466 --> 00:12:47,835 Aren't you sweet! 304 00:12:47,901 --> 00:12:50,537 Or it could just be Mr. Popsicle talking. 305 00:12:50,603 --> 00:12:52,205 Hey, listen, Russell, um, 306 00:12:52,272 --> 00:12:54,374 we're having a little birthday dinner for Mom tonight, 307 00:12:54,441 --> 00:12:57,410 so if you're not doing anything, maybe you'd like to join us. 308 00:12:57,477 --> 00:12:58,778 Oh, what a wonderful idea. 309 00:12:58,846 --> 00:12:59,947 I'd love to. 310 00:13:00,013 --> 00:13:01,414 What can I bring-- 311 00:13:01,481 --> 00:13:02,415 Xanax, Ritalin? 312 00:13:02,482 --> 00:13:03,817 What are you serving? 313 00:13:03,884 --> 00:13:06,086 Chinese takeout. 314 00:13:06,153 --> 00:13:08,421 Then, perhaps something from the opiate family. 315 00:13:08,488 --> 00:13:09,722 (Evelyn laughs) 316 00:13:09,789 --> 00:13:11,458 Bring whatever you want. 317 00:13:11,524 --> 00:13:12,659 Done and done. 318 00:13:12,725 --> 00:13:15,295 And I will see you later, birthday girl. 319 00:13:15,362 --> 00:13:19,099 Well, I'll see you later, anatomically correct boy. 320 00:13:20,000 --> 00:13:21,601 So, around 7:00? 321 00:13:21,668 --> 00:13:23,736 With bells on. Thanks for the invite. 322 00:13:23,803 --> 00:13:25,305 You're welcome. 323 00:13:26,206 --> 00:13:29,342 You poor, clueless bastard. 324 00:13:29,409 --> 00:13:31,578 * Men. 325 00:13:31,644 --> 00:13:34,781 I don't know why I didn't think of this years ago. 326 00:13:34,848 --> 00:13:36,283 Russell's perfect for Mom. 327 00:13:36,349 --> 00:13:38,518 They've both been divorced multiple times, 328 00:13:38,585 --> 00:13:41,221 they're both trying desperately to hang onto their youth, 329 00:13:41,288 --> 00:13:44,757 plus, they're both big fans of class A narcotics. 330 00:13:44,824 --> 00:13:46,994 Does Russell have kids? 331 00:13:47,060 --> 00:13:50,030 Uh, none that he admits to. 332 00:13:50,097 --> 00:13:52,665 BOTH: Just like Mom. 333 00:13:52,732 --> 00:13:54,667 EVELYN: Well, boys, 334 00:13:54,734 --> 00:13:56,769 what do you think? 335 00:13:56,836 --> 00:13:59,072 Wow, you look terrific. 336 00:13:59,139 --> 00:14:00,473 It's not too much, is it? 337 00:14:00,540 --> 00:14:02,876 No, no, no, the bright colors are good for Russell. 338 00:14:02,943 --> 00:14:04,444 It keeps him from nodding off. 339 00:14:04,511 --> 00:14:07,881 I just want you both to know how grateful I am for everything 340 00:14:07,948 --> 00:14:10,183 you've done to make this a special birthday for me. 341 00:14:10,250 --> 00:14:11,584 Well, you're-you're welcome, Mom. 342 00:14:11,651 --> 00:14:13,086 Just want to make you happy. 343 00:14:13,153 --> 00:14:15,555 Thank you, but if you really wanted to make me happy, 344 00:14:15,622 --> 00:14:17,324 you would have made different life choices. 345 00:14:17,390 --> 00:14:18,591 (doorbell rings) 346 00:14:18,658 --> 00:14:20,527 Oh, that's him. 347 00:14:20,593 --> 00:14:22,862 Hang on. 348 00:14:22,930 --> 00:14:25,632 All right, open the door. 349 00:14:32,639 --> 00:14:33,706 Russell? 350 00:14:33,773 --> 00:14:35,308 Russell! 351 00:14:35,375 --> 00:14:36,676 Oh, hi, Charlie. 352 00:14:36,743 --> 00:14:38,078 This is Jill. 353 00:14:38,145 --> 00:14:40,247 Oh, hi, Jill. Come on in. 354 00:14:40,313 --> 00:14:41,681 Thanks. 355 00:14:41,748 --> 00:14:43,716 What's with the date? 356 00:14:43,783 --> 00:14:45,953 Well, you said bring whatever I want. 357 00:14:46,019 --> 00:14:47,420 I want her. 358 00:14:48,855 --> 00:14:50,423 I'll be right back. 359 00:14:50,490 --> 00:14:52,892 Where are you going? To put on panties. 360 00:14:54,928 --> 00:14:56,629 * Men. 361 00:14:56,696 --> 00:14:59,566 So, uh, what do you do for a living, Jill? 362 00:14:59,632 --> 00:15:02,769 Well, I'm an actress, but you know how it is. 363 00:15:02,835 --> 00:15:05,272 Once you turn 30, parts dry up. 364 00:15:05,338 --> 00:15:07,140 You think your parts are drying up now, 365 00:15:07,207 --> 00:15:09,742 wait'll you turn 50. 366 00:15:09,809 --> 00:15:11,044 Ah, don't worry, sweetie. 367 00:15:11,111 --> 00:15:13,680 By the time you're 50, I'll be dead. 368 00:15:16,984 --> 00:15:19,452 So, how long have you two been dating? 369 00:15:19,519 --> 00:15:20,820 We're not dating. 370 00:15:20,887 --> 00:15:22,322 We have an arrangement. 371 00:15:22,389 --> 00:15:23,256 Arrangement? 372 00:15:23,323 --> 00:15:24,757 I let him climb on top of me 373 00:15:24,824 --> 00:15:27,294 a couple of times a month, and he pays my rent. 374 00:15:32,499 --> 00:15:36,169 Four glorious months and counting. 375 00:15:36,236 --> 00:15:38,271 Hey, Russell, you mind helping me 376 00:15:38,338 --> 00:15:39,939 make another batch of margaritas? 377 00:15:40,007 --> 00:15:41,641 Oh, it'd be my pleasure. 378 00:15:41,708 --> 00:15:44,744 You know what's good on the rim of a margarita? 379 00:15:44,811 --> 00:15:45,979 Salt? 380 00:15:46,046 --> 00:15:48,015 Pharmaceutical cocaine. 381 00:15:48,081 --> 00:15:50,650 It's actually good around the rim of anything. 382 00:15:52,552 --> 00:15:54,054 Okay, I'm only gonna ask this once. 383 00:15:54,121 --> 00:15:56,356 What did you think I meant when I invited you 384 00:15:56,423 --> 00:15:58,391 to a birthday dinner for my single mother? 385 00:15:58,458 --> 00:15:59,892 I don't know. 386 00:15:59,959 --> 00:16:01,194 When you came into the store, 387 00:16:01,261 --> 00:16:04,331 I was higher than Mel Gibson on Passover. 388 00:16:06,666 --> 00:16:08,835 I cannot believe you actually walked in here 389 00:16:08,901 --> 00:16:10,837 with a smokin' hot 30-year-old. 390 00:16:10,903 --> 00:16:12,439 What's so hard to believe? 391 00:16:12,505 --> 00:16:15,742 She's an out-of-work actress, and I have money and drugs. 392 00:16:19,412 --> 00:16:21,848 I guess this isn't exactly the birthday party 393 00:16:21,914 --> 00:16:23,516 you were hoping for. 394 00:16:23,583 --> 00:16:26,919 No, no, what every woman dreams of is her sons fixing her up 395 00:16:26,986 --> 00:16:30,723 with a man who arrives with a young, hot... arrangement. 396 00:16:33,226 --> 00:16:35,828 Well, if it makes you feel any better, 397 00:16:35,895 --> 00:16:38,831 when he touches me, I want to vomit. 398 00:16:38,898 --> 00:16:41,834 It actually does, thank you. 399 00:16:41,901 --> 00:16:44,304 You know, it's, uh... it's funny you should say that. 400 00:16:44,371 --> 00:16:47,274 Um, my first wife Judith, uh, towards the end of our marriage, 401 00:16:47,340 --> 00:16:50,177 uh, used to make this face like, uh, like she was gagging. 402 00:16:50,243 --> 00:16:51,544 Sort of a... 403 00:16:51,611 --> 00:16:53,613 No one cares, Alan. 404 00:16:55,915 --> 00:16:58,151 Now, Jill, listen to me. 405 00:16:58,218 --> 00:17:00,987 You still have time to make changes in your life. 406 00:17:01,054 --> 00:17:05,992 You don't want to end up old and used-up and alone like me. 407 00:17:06,059 --> 00:17:07,360 I'm always here for you, Mom. 408 00:17:07,427 --> 00:17:08,695 (sighs) 409 00:17:09,962 --> 00:17:11,298 Like I said, make changes. 410 00:17:11,364 --> 00:17:13,833 CHARLIE: Okay. 411 00:17:13,900 --> 00:17:16,469 Another margarita for the birthday chiquita. 412 00:17:16,536 --> 00:17:18,438 Oh, hit me. 413 00:17:19,706 --> 00:17:23,176 Um, Evelyn, I believe I owe you an apology. 414 00:17:23,243 --> 00:17:25,044 (Russell sighs) 415 00:17:25,112 --> 00:17:26,413 When Charlie invited me to dinner, 416 00:17:26,479 --> 00:17:29,082 I had no idea that he was thinking 417 00:17:29,149 --> 00:17:32,252 that you and I were a potential couple. 418 00:17:32,319 --> 00:17:34,687 I mean, you're 419 00:17:34,754 --> 00:17:36,189 a handsome woman... 420 00:17:38,158 --> 00:17:41,494 ...but my tastes run more to 421 00:17:41,561 --> 00:17:43,563 baby veal. 422 00:17:44,631 --> 00:17:46,233 I understand. 423 00:17:46,299 --> 00:17:48,968 She's veal, and I'm jerky. 424 00:17:49,035 --> 00:17:51,638 Good, so you get it. 425 00:17:53,740 --> 00:17:55,608 Excuse me. 426 00:17:55,675 --> 00:17:57,210 (clears throat) 427 00:17:57,277 --> 00:18:01,481 Wow. That could have been awkward. 428 00:18:01,548 --> 00:18:04,651 One of us should probably go talk to her. 429 00:18:09,222 --> 00:18:11,324 I'll go talk to her. 430 00:18:15,462 --> 00:18:18,298 I can't believe I'm hitting that. 431 00:18:19,499 --> 00:18:22,669 I can't believe I'm not hitting you. 432 00:18:24,704 --> 00:18:26,506 * Men. 433 00:18:26,573 --> 00:18:31,144 Wait, wait-- you're opening a drug rehab facility in Malibu? 434 00:18:31,211 --> 00:18:32,312 (laughs) 435 00:18:32,379 --> 00:18:36,549 No, not-not rehab, prehab. 436 00:18:36,616 --> 00:18:39,752 What the hell is that? Prehab? 437 00:18:39,819 --> 00:18:41,721 All right, think about it. 438 00:18:41,788 --> 00:18:44,524 Rich celebrities will spend $50,000 a month 439 00:18:44,591 --> 00:18:47,327 to go some place nice where they won't do drugs. 440 00:18:47,394 --> 00:18:49,462 Imagine how much they would spend 441 00:18:49,529 --> 00:18:52,064 to go to a snazzy place on the beach 442 00:18:52,131 --> 00:18:54,267 to do them. 443 00:18:56,636 --> 00:18:58,771 What about the legal issues? 444 00:18:58,838 --> 00:19:00,707 What are you, a cop? 445 00:19:00,773 --> 00:19:02,041 No. 446 00:19:02,108 --> 00:19:04,010 Then shut up. 447 00:19:04,076 --> 00:19:05,512 Hey, is it me, 448 00:19:05,578 --> 00:19:08,481 or have Mom and Jill been gone for quite a while? 449 00:19:08,548 --> 00:19:11,017 Time is a very subjective thing, Charlie, 450 00:19:11,083 --> 00:19:14,854 especially when you're abusing powerful anti-psychotics. 451 00:19:19,859 --> 00:19:22,495 One of us should probably go check and see 452 00:19:22,562 --> 00:19:24,731 if everything's okay. 453 00:19:28,668 --> 00:19:32,605 One of us should probably answer that phone first. 454 00:19:33,706 --> 00:19:35,642 * Men. 455 00:19:38,978 --> 00:19:40,913 Mom? 456 00:19:41,881 --> 00:19:43,816 (water running) 457 00:19:47,687 --> 00:19:49,289 EVELYN (laughing): Oh, that tickles. 458 00:19:49,356 --> 00:19:51,591 JILL (laughing): You started it. 459 00:19:51,658 --> 00:19:52,959 Happy birthday. 460 00:19:53,025 --> 00:19:54,727 EVELYN: Oh, Jill. 461 00:19:54,794 --> 00:19:56,162 JILL: Oh, Evelyn. 462 00:19:56,229 --> 00:19:58,831 (women laughing) 463 00:19:58,898 --> 00:20:00,132 On three? 464 00:20:00,199 --> 00:20:01,768 You wait till three. 465 00:20:02,869 --> 00:20:04,737 * Men. 466 00:20:06,072 --> 00:20:07,240 * Men. 467 00:20:07,307 --> 00:20:09,008 (TV plays in the background) 468 00:20:09,075 --> 00:20:12,345 I can't believe Mom ran off with this idiot's girlfriend. 469 00:20:12,412 --> 00:20:14,947 I can't believe this idiot's still here. 470 00:20:16,716 --> 00:20:18,751 It's not that I can't hear you. 471 00:20:18,818 --> 00:20:21,888 It's that I'm busy talking to Jim Morrison. 472 00:20:22,989 --> 00:20:25,325 Incredible. 473 00:20:25,392 --> 00:20:27,627 Excuse me a minute, Jim. 474 00:20:27,694 --> 00:20:29,562 I don't want to spook you fellas, 475 00:20:29,629 --> 00:20:31,398 but I took a handful of Viagra 476 00:20:31,464 --> 00:20:35,234 in anticipation of a different kind of evening. 477 00:20:35,302 --> 00:20:37,737 Three. Three. 478 00:20:46,546 --> 00:20:48,948 What are you looking at? 32498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.