All language subtitles for Theodora Goes Wild 1936_Emglish CC [English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,676 --> 00:01:26,969 (PHONE RINGING) 2 00:01:31,809 --> 00:01:32,410 Hello! 3 00:01:32,434 --> 00:01:37,773 Yeah, I'm listening. But I know just exactly what you're going to say. 4 00:01:38,440 --> 00:01:39,584 What? 5 00:01:39,608 --> 00:01:41,085 Well, that's just too bad, Mrs. Moffat. 6 00:01:41,109 --> 00:01:45,964 But I happen to be running this paper and I think it was fit to print. 7 00:01:45,988 --> 00:01:47,925 Good day to you. 8 00:01:47,949 --> 00:01:49,636 Mrs. Moffat that time. 9 00:01:49,660 --> 00:01:52,387 Stand by, Henry, for full returns. 10 00:01:52,411 --> 00:01:54,724 Fifty other Lynnfield hens will be heard from yet. 11 00:01:54,748 --> 00:01:57,184 This hen says, "Not fit to print." 12 00:01:57,208 --> 00:01:58,352 Yes, siree. 13 00:01:58,376 --> 00:02:00,211 (PHONE RINGING) 14 00:02:00,294 --> 00:02:03,381 Hello, who is it and what... 15 00:02:03,507 --> 00:02:05,359 Yes, yes, I know, Mrs. Perry, I know. 16 00:02:05,383 --> 00:02:08,278 I know you don't like that Caroline Adams novel 17 00:02:08,302 --> 00:02:10,490 I'm running serially in theBugle. 18 00:02:10,514 --> 00:02:14,828 Yeah, unmoral and not fit to print. Yes. 19 00:02:14,852 --> 00:02:18,564 Yes, Mrs. Perry. That is right. Yes. 20 00:02:18,772 --> 00:02:23,837 Now look here, Mrs. Perry, let me tell you something. I apologize. 21 00:02:23,861 --> 00:02:25,170 I apologize for breaking my neck 22 00:02:25,194 --> 00:02:27,923 trying to buy the serial rights to the best-selling novel of the day. 23 00:02:27,947 --> 00:02:30,885 I apologize for waking the town of Lynnfield out of a 20-year sleep 24 00:02:30,909 --> 00:02:36,390 to show it how people live and learn and love in the wide-awake world. 25 00:02:36,414 --> 00:02:38,709 I apologize. 26 00:02:38,792 --> 00:02:40,627 (SIGHS) 27 00:02:40,878 --> 00:02:43,147 The buzzards are swooping down on us, Henry. 28 00:02:43,171 --> 00:02:45,567 (PHONE RINGING) Yes, siree. Hot diggety. 29 00:02:45,591 --> 00:02:49,696 Say, get your nose out of that paper and answer the phone once in a while. 30 00:02:49,720 --> 00:02:52,514 I want to eat some lunch. 31 00:02:55,601 --> 00:02:58,060 Hello. Yeah. 32 00:02:58,186 --> 00:03:00,582 Yeah. Who is it? Who is it? 33 00:03:00,606 --> 00:03:03,859 Miss Lynn. Here, give me that. 34 00:03:04,568 --> 00:03:05,335 Hello, Theodora. 35 00:03:05,359 --> 00:03:10,925 No, don't tell me you called up about that Caroline Adams story. 36 00:03:10,949 --> 00:03:12,968 THEODORA: I'm afraid that's it, Jed. 37 00:03:12,992 --> 00:03:17,306 Well, you'll have to admit Caroline Adams doesn't exactly write bedtime stories. 38 00:03:17,330 --> 00:03:19,183 Tell him it's shocking. And scandalous. 39 00:03:19,207 --> 00:03:23,020 Aunt Mary and Aunt Elsie simply can't approve, Jed. 40 00:03:23,044 --> 00:03:25,230 So the two Lynn oracles have spoken? 41 00:03:25,254 --> 00:03:29,611 Well, well, now, wouldn't you think after five generations 42 00:03:29,635 --> 00:03:31,486 the Lynn family would be tired running this town? 43 00:03:31,510 --> 00:03:36,366 But the point is, Jed, the Literary Circle is up in arms against this book. 44 00:03:36,390 --> 00:03:37,911 They're having a meeting tonight to discuss it. 45 00:03:37,935 --> 00:03:42,271 He better be there. Aunt Mary said you'd better be there. 46 00:03:42,521 --> 00:03:43,583 So it's come to that, has it? 47 00:03:43,607 --> 00:03:47,879 Yes, Jed, it's come to that. 8:00, the public library. 48 00:03:47,903 --> 00:03:49,756 All right, I'll be there. 49 00:03:49,780 --> 00:03:54,928 "'I'd better be going home,' Pamela said. 'It's late.' Spencer smiled. 50 00:03:54,952 --> 00:03:56,386 "It seemed minutes before he answered. 51 00:03:56,410 --> 00:04:02,476 "'Home, Pamela? Why, it's very early, my dear. The night has just begun.' 52 00:04:02,500 --> 00:04:03,227 (WOMEN GASP) 53 00:04:03,251 --> 00:04:05,939 "With these words uttered like caresses, he started slowly toward her. 54 00:04:05,963 --> 00:04:08,691 "Pamela stood rigid, frightened, watching him advance. 55 00:04:08,715 --> 00:04:11,986 "His steps were slow, deliberate. Pamela felt imprisoned, helpless. 56 00:04:12,010 --> 00:04:16,658 "She wanted to run past him out of this strange apartment down to the street. 57 00:04:16,682 --> 00:04:19,368 "But her brain was reeling with drink." 58 00:04:19,392 --> 00:04:20,285 ALL: Oh, my. 59 00:04:20,309 --> 00:04:21,955 "She was robbed of all purpose. 60 00:04:21,979 --> 00:04:23,748 "'You're very beautiful tonight, Pamela,' he said. 61 00:04:23,772 --> 00:04:27,251 "The words mingled with the plaintive music that filled the room. 62 00:04:27,275 --> 00:04:29,378 "He was close to her. He reached out violently. 63 00:04:29,402 --> 00:04:32,715 "His hands fastened on her arms and pinned them to her sides. 64 00:04:32,739 --> 00:04:34,801 "She was suddenly pressed tightly against him. 65 00:04:34,825 --> 00:04:37,219 "He spoke in low rapid tones, words she did not hear. 66 00:04:37,243 --> 00:04:39,973 "She fought desperately to break out of his grasp. 67 00:04:39,997 --> 00:04:41,056 "'Let me go! Let me go!' 68 00:04:41,080 --> 00:04:43,100 (WOMEN MURMURING) "She could feel his breath on her cheek 69 00:04:43,124 --> 00:04:48,397 "and then his lips on hers with a shocking, terrible suddenness. 70 00:04:48,421 --> 00:04:50,733 "The room suddenly went dark." 71 00:04:50,757 --> 00:04:51,651 (WOMEN EXCLAIMING) 72 00:04:51,675 --> 00:04:56,888 That's enough, Rebecca. I think we've heard plenty. 73 00:04:57,596 --> 00:04:58,573 Well, I should think so. 74 00:04:58,597 --> 00:05:02,244 If you don't mind, I haven't been taking theBugleregularly 75 00:05:02,268 --> 00:05:03,913 and I'd like to hear the rest of it. 76 00:05:03,937 --> 00:05:05,832 You certainly don't have to hear more than that 77 00:05:05,856 --> 00:05:07,124 to make up your mind about it. 78 00:05:07,148 --> 00:05:11,713 Don't worry, Miss Jenkins. You'll get a copy. I printed 100 extra today. 79 00:05:11,737 --> 00:05:12,421 Jed Waterbury. 80 00:05:12,445 --> 00:05:15,675 Well, I knew they'd be in great demand with the womenfolk. 81 00:05:15,699 --> 00:05:16,550 (WOMEN EXCLAIMING) 82 00:05:16,574 --> 00:05:18,845 Well, I guess we've agreed about one thing. 83 00:05:18,869 --> 00:05:22,974 This Literary Circle isn't going to let sexy trash like this 84 00:05:22,998 --> 00:05:24,809 come right into our homes and corrupt us. 85 00:05:24,833 --> 00:05:27,854 Now, just a second. Just a second. 86 00:05:27,878 --> 00:05:33,150 As long as I can remember, this community has had its head in the sand saying, 87 00:05:33,174 --> 00:05:34,109 "There ain't no evil." 88 00:05:34,133 --> 00:05:36,654 Well, then that may be all right for you old people. 89 00:05:36,678 --> 00:05:39,991 You're practically dead anyhow with one foot in the grave. 90 00:05:40,015 --> 00:05:41,575 (WOMEN CLAMORING) WOMAN: The impudence. 91 00:05:41,599 --> 00:05:45,872 But your youngsters ought to be told what it's all about. 92 00:05:45,896 --> 00:05:48,332 You can't keep civilization out of Lynnfield forever. 93 00:05:48,356 --> 00:05:52,962 Jed Waterbury, if civilization is like Caroline Adams writes about, 94 00:05:52,986 --> 00:05:57,382 then it's best that our children get along without civilization. 95 00:05:57,406 --> 00:05:58,508 All right. 96 00:05:58,532 --> 00:06:00,011 (WOMEN CLAMORING) 97 00:06:00,035 --> 00:06:04,431 Theodora, what's the Lynn family got to say about this? 98 00:06:04,455 --> 00:06:08,102 Aunt Mary and Aunt Elsie told me to tell you they want the story stopped. 99 00:06:08,126 --> 00:06:13,900 And if it isn't, theLynnfieldBugleis going to find itself without subscribers. 100 00:06:13,924 --> 00:06:18,780 I'm sorry, Jed. There you are. All in favor, say "aye." 101 00:06:18,804 --> 00:06:19,529 WOMEN: Aye. 102 00:06:19,553 --> 00:06:23,158 Well, is that plain enough, Mr. Jed Waterbury? 103 00:06:23,182 --> 00:06:25,202 Yep, that's plain enough. 104 00:06:25,226 --> 00:06:29,414 I guess I know a righteous spanking when I get one. 105 00:06:29,438 --> 00:06:34,087 All right, I'll quit printing the thing. 106 00:06:34,111 --> 00:06:34,669 Yes. 107 00:06:34,693 --> 00:06:40,509 By the way, about those extra copies of the paper, 108 00:06:40,533 --> 00:06:42,677 come early and avoid the rush. 109 00:06:42,701 --> 00:06:45,163 (WOMEN CLAMORING) 110 00:06:47,373 --> 00:06:49,393 Well, now, one thing more. 111 00:06:49,417 --> 00:06:51,854 I think it no more than right that the Lynnfield Literary Circle 112 00:06:51,878 --> 00:06:54,899 should go on record and tell whoever is publishing the book 113 00:06:54,923 --> 00:06:58,945 that this community condemns it lock, stock and barrel. 114 00:06:58,969 --> 00:06:59,737 WOMAN: Absolutely. 115 00:06:59,761 --> 00:07:01,530 In fact, I make a resolution to that effect. 116 00:07:01,554 --> 00:07:04,199 All in favor, say "aye." WOMEN: Aye. 117 00:07:04,223 --> 00:07:08,495 Well, that will hold Mr. Jed Waterbury for a while. 118 00:07:08,519 --> 00:07:09,831 Surely ought to. 119 00:07:09,855 --> 00:07:11,916 I'm going to New York tomorrow to visit Uncle John. 120 00:07:11,940 --> 00:07:15,210 I'll probably see Adelaide. Give the lamb my love. 121 00:07:15,234 --> 00:07:16,838 I'll never be done thanking you, Theodora, 122 00:07:16,862 --> 00:07:19,757 for getting her to New York for a change of scenery. 123 00:07:19,781 --> 00:07:20,967 Good night. Good night. 124 00:07:20,991 --> 00:07:22,467 Good night. It was just too sweet of you 125 00:07:22,491 --> 00:07:24,887 to take such an interest in my only child. 126 00:07:24,911 --> 00:07:26,304 WOMEN: Good night. Good night. 127 00:07:26,328 --> 00:07:29,934 I declare to goodness, you're a Lynn clear through. 128 00:07:29,958 --> 00:07:30,810 Just downright fine. 129 00:07:30,834 --> 00:07:33,395 I'll give you a batch of cookies to take in to Adelaide. 130 00:07:33,419 --> 00:07:34,856 All right. The soft ginger kind. 131 00:07:34,880 --> 00:07:37,191 They won't be all crumbs by the time they get to her. 132 00:07:37,215 --> 00:07:41,278 Come to think of it, I won't send a letter to that Stevenson publisher. 133 00:07:41,302 --> 00:07:43,280 I'm going to send a telegram. 134 00:07:43,304 --> 00:07:45,950 "Fewer and stronger words," I always say. 135 00:07:45,974 --> 00:07:50,454 Something like this... "Gentlemen, so to speak." No. 136 00:07:50,478 --> 00:07:54,900 "In the name of decency and good morals." No. 137 00:07:55,357 --> 00:07:56,293 "This brazen filth..." 138 00:07:56,317 --> 00:07:59,254 "...published by you is a disgrace to American morals 139 00:07:59,278 --> 00:08:01,174 "and a sin against American youth." 140 00:08:01,198 --> 00:08:06,179 Signed, "Rebecca Perry, President, Lynnfield Literary Circle." 141 00:08:06,203 --> 00:08:09,306 Nice going, Rebecca. Miss Adams will just love this. 142 00:08:09,330 --> 00:08:14,394 See that those contracts are ready for her to sign on the movie purchase of her book. 143 00:08:14,418 --> 00:08:15,312 Yes, Mr. Stevenson. 144 00:08:15,336 --> 00:08:16,856 And let me have an up-to-the-minute statement 145 00:08:16,880 --> 00:08:18,024 on the sales to date. Yes, sir. 146 00:08:18,048 --> 00:08:19,608 Show her in, please, the moment she arrives. 147 00:08:19,632 --> 00:08:21,592 Yes, sir. 148 00:08:21,968 --> 00:08:23,737 Miss Adams. 149 00:08:23,761 --> 00:08:26,073 How do you do, Miss Adams? 150 00:08:26,097 --> 00:08:28,575 Hello. Well, come in, come in. 151 00:08:28,599 --> 00:08:29,659 I'm awfully glad to see you. 152 00:08:29,683 --> 00:08:34,789 Seems years between visits. Come sit down. Sit down, Miss Lynn. 153 00:08:34,813 --> 00:08:36,458 Adams. I'm sorry. 154 00:08:36,482 --> 00:08:37,709 But how much time do I get today? 155 00:08:37,733 --> 00:08:40,545 Well, the usual hour. Uncle John's expecting me. 156 00:08:40,569 --> 00:08:41,713 Well, let's sit down. 157 00:08:41,737 --> 00:08:44,382 Say, I got a wire this morning that might amuse you. 158 00:08:44,406 --> 00:08:46,010 I know. Signed Rebecca Perry. 159 00:08:46,034 --> 00:08:49,889 Why did you sell those serial rights to theLynnfield Bugle? 160 00:08:49,913 --> 00:08:50,805 Have you got an aspirin? 161 00:08:50,829 --> 00:08:55,543 (CHUCKLING) Well, I haven't even heard about theBugle. 162 00:08:55,626 --> 00:08:59,356 An aspirin for Miss Adams. But I think it's very funny. 163 00:08:59,380 --> 00:09:00,607 Very funny. Maybe you do, 164 00:09:00,631 --> 00:09:04,486 but I had to sit and listen to it read out loud, and I give you my word, 165 00:09:04,510 --> 00:09:07,031 you have no idea how indecent the stuff sounded. 166 00:09:07,055 --> 00:09:10,076 Well, shall we make it two aspirins? No. Really. 167 00:09:10,100 --> 00:09:14,746 I suddenly realized I was a writer of wide reputation and most of it bad. 168 00:09:14,770 --> 00:09:16,958 I could see Lynnfield finding out the truth. 169 00:09:16,982 --> 00:09:19,043 Aunt Mary and Aunt Elsie dying of shame. 170 00:09:19,067 --> 00:09:23,256 The name of Lynn disgraced forever and... 171 00:09:23,280 --> 00:09:27,801 Your aspirin. Thank you. It won't help. 172 00:09:27,825 --> 00:09:28,426 Here. 173 00:09:28,450 --> 00:09:32,223 Now will you please sit down and stop worrying and let me talk to you? 174 00:09:32,247 --> 00:09:36,560 Mr. Stevenson, do you have to advertise Caroline Adams in letters that size? 175 00:09:36,584 --> 00:09:37,937 Couldn't you make them just a little bit... 176 00:09:37,961 --> 00:09:39,604 That's what makes the size of your bank account. 177 00:09:39,628 --> 00:09:41,190 Would you like to have a look at your balance? 178 00:09:41,214 --> 00:09:42,607 Well, it couldn't possibly interest me. 179 00:09:42,631 --> 00:09:45,777 I can't use any of it without telling where I got it. 180 00:09:45,801 --> 00:09:48,030 Will you please stop worrying? 181 00:09:48,054 --> 00:09:51,284 Now, the identity of Caroline Adams will never be known. 182 00:09:51,308 --> 00:09:54,954 Miss Baldwin and I will carry the secret to our graves. 183 00:09:54,978 --> 00:09:58,291 Now, that ought to take care of everything, oughtn't it? 184 00:09:58,315 --> 00:10:00,625 Everything except my own conscience. 185 00:10:00,649 --> 00:10:01,543 My dear Miss Adams, 186 00:10:01,567 --> 00:10:04,838 don't tell me you care what the Lynnfield Literary Circle thinks? 187 00:10:04,862 --> 00:10:07,674 I can't help it. I'm part of it. 188 00:10:07,698 --> 00:10:09,969 I'm part of everything in Lynnfield. 189 00:10:09,993 --> 00:10:13,471 Were you raised in a small town by two maiden aunts? No! 190 00:10:13,495 --> 00:10:15,308 Have you taught Sunday school for the past 10 years? No! 191 00:10:15,332 --> 00:10:19,853 Have you played the organ in church since you were 15? No! Well, I have. 192 00:10:19,877 --> 00:10:24,524 And right now, I ask myself, where did Caroline Adams come from? 193 00:10:24,548 --> 00:10:25,442 How did all this start? 194 00:10:25,466 --> 00:10:28,362 You walked in here one day with a very promising manuscript. 195 00:10:28,386 --> 00:10:30,948 Yes, I thought it was just romantic. 196 00:10:30,972 --> 00:10:32,158 I must have been out of my mind. 197 00:10:32,182 --> 00:10:35,410 What? To write a book that's sweeping the country? 198 00:10:35,434 --> 00:10:37,371 But not a clean sweep. 199 00:10:37,395 --> 00:10:40,333 (CHUCKLES) Heaven forbid. 200 00:10:40,357 --> 00:10:43,460 What's this? The first chapter of the new book? 201 00:10:43,484 --> 00:10:44,378 No. 202 00:10:44,402 --> 00:10:47,131 Come on, now. What's in that package? 203 00:10:47,155 --> 00:10:48,506 Cookies. Cookies? 204 00:10:48,530 --> 00:10:51,260 Rebecca made them. You know Rebecca. 205 00:10:51,284 --> 00:10:52,510 She loves to write telegrams. 206 00:10:52,534 --> 00:10:54,929 "Fewer and stronger words," she always says. 207 00:10:54,953 --> 00:10:56,390 Will you have one? No, no, no, no. 208 00:10:56,414 --> 00:10:57,849 Well, they're awfully good. No. 209 00:10:57,873 --> 00:10:59,434 The soft ginger kind with no crumbs. 210 00:10:59,458 --> 00:11:01,853 No, no, no. Now, where's that chapter? 211 00:11:01,877 --> 00:11:05,899 It just won't write, Mr. Stevenson. I've tried, honest I have. 212 00:11:05,923 --> 00:11:10,695 I still stuff rags under my door at night in case my aunts are prowling around. 213 00:11:10,719 --> 00:11:15,117 But it's no use. I'm too upset. 214 00:11:15,141 --> 00:11:16,534 The way I feel now, I'll never write again. 215 00:11:16,558 --> 00:11:20,039 Now look here. Sooner or later you've got to be sensible and take my advice. 216 00:11:20,063 --> 00:11:23,500 Have it out with Lynnfield. Tell them all about it. Come to New York. 217 00:11:23,524 --> 00:11:26,586 Get yourself an apartment and write me six more books. 218 00:11:26,610 --> 00:11:28,130 Bye-bye, Mr. Stevenson. Now wait a minute, 219 00:11:28,154 --> 00:11:29,506 we've got some business to discuss. 220 00:11:29,530 --> 00:11:31,342 Not today. I'm not in the mood. All right, all right. 221 00:11:31,366 --> 00:11:33,510 But there's one thing more, and this is very important. 222 00:11:33,534 --> 00:11:37,847 I promised my wife the first time you came in, she could see you. 223 00:11:37,871 --> 00:11:39,350 You what? Well, I simply had to. 224 00:11:39,374 --> 00:11:41,435 I thought we said nobody. Well, you see, it's this way. 225 00:11:41,459 --> 00:11:44,896 Now, she's a rabid fan of yours. She just wants to look at you. 226 00:11:44,920 --> 00:11:47,316 First it's a look. Then it's questions. Then anything could happen. 227 00:11:47,340 --> 00:11:49,693 No, no, no. I swear she'll know nothing about you. 228 00:11:49,717 --> 00:11:53,364 Now look, she's been making life miserable for me, 229 00:11:53,388 --> 00:11:57,076 and you don't know Ethel. I'm sorry. 230 00:11:57,100 --> 00:11:58,809 Hello. 231 00:11:59,185 --> 00:12:01,496 Well, I'd never believe it. This is Ethel. 232 00:12:01,520 --> 00:12:05,418 I heard you. Don't tell me you're Caroline Adams? 233 00:12:05,442 --> 00:12:08,421 (CHUCKLING) Well, I've been dying to meet you. 234 00:12:08,445 --> 00:12:10,447 (LAUGHS) 235 00:12:10,738 --> 00:12:11,465 Who's this? 236 00:12:11,489 --> 00:12:12,924 Get out of here, Michael, and shut that door. 237 00:12:12,948 --> 00:12:14,676 You see, first it's one person, then it's two. 238 00:12:14,700 --> 00:12:16,886 One thing about Michael, he only goes where he's not invited. 239 00:12:16,910 --> 00:12:20,724 What do you want? So you're Caroline Adams? 240 00:12:20,748 --> 00:12:21,725 Say, you ought to meet me. 241 00:12:21,749 --> 00:12:23,727 I'm the man that did the cover for your book 242 00:12:23,751 --> 00:12:25,019 and that glorious woman on the poster. 243 00:12:25,043 --> 00:12:29,023 Well, she may be glorious, but she's certainly underdressed. 244 00:12:29,047 --> 00:12:32,361 Well, that's the way I found her in your book, lady. 245 00:12:32,385 --> 00:12:34,071 Say, are you sure you're Caroline Adams? 246 00:12:34,095 --> 00:12:35,989 What do you mean, is she sure she's Caroline Adams? 247 00:12:36,013 --> 00:12:39,118 Well, I don't know. Caroline Adams ought to look as though she'd lived. 248 00:12:39,142 --> 00:12:42,079 Forgive me, perhaps you've got a terrific constitution and it doesn't show. 249 00:12:42,103 --> 00:12:46,375 All right, that's enough, Michael. Now, either get out or go sit down. 250 00:12:46,399 --> 00:12:47,251 I'll go sit down. 251 00:12:47,275 --> 00:12:50,421 Well, there is a certain bloom of innocence in your face that surprised me, too. 252 00:12:50,445 --> 00:12:53,090 What did you expect to see, the tattooed woman? 253 00:12:53,114 --> 00:12:54,048 Don't be silly, lamb. 254 00:12:54,072 --> 00:12:56,343 You know, I can't get a word out of Arthur about you. 255 00:12:56,367 --> 00:12:57,552 And I'm just dying to know things. 256 00:12:57,576 --> 00:13:01,390 Miss Adams has to go, pet. THEODORA: Yes, Uncle John's waiting for me. 257 00:13:01,414 --> 00:13:03,142 Whose Uncle John? Her Uncle John. 258 00:13:03,166 --> 00:13:06,019 Yes, my uncle. I see. You've an uncle. 259 00:13:06,043 --> 00:13:09,398 Well, what about later? Why not take dinner with us? 260 00:13:09,422 --> 00:13:10,607 No, thank you. I couldn't. 261 00:13:10,631 --> 00:13:13,860 You see, I have to catch the first train back to... Back home. 262 00:13:13,884 --> 00:13:16,821 Where's that? Out west. Way out west on the range. 263 00:13:16,845 --> 00:13:19,824 Come now, there are trains leaving all night long 264 00:13:19,848 --> 00:13:21,118 for way out west on the range. 265 00:13:21,142 --> 00:13:23,537 You must take dinner with us, dear. We'll meet you here at 6:00. 266 00:13:23,561 --> 00:13:26,373 Well, I couldn't. I didn't bring a change of clothes. 267 00:13:26,397 --> 00:13:28,708 That's all right, we won't dress. 268 00:13:28,732 --> 00:13:30,627 Arthur, make her stay. 269 00:13:30,651 --> 00:13:31,920 Well, that's that, Miss Adams. 270 00:13:31,944 --> 00:13:35,257 But we'll put you on the earliest possible train after dinner. 271 00:13:35,281 --> 00:13:38,051 (MUFFLED) May I come to dinner, too? No. 272 00:13:38,075 --> 00:13:40,595 All right, but I'll have to run now. 273 00:13:40,619 --> 00:13:44,015 Goodbye, dear. Don't forget, 6:00. 274 00:13:44,039 --> 00:13:46,292 My cookies. 275 00:13:47,084 --> 00:13:48,437 (SIGHS) 276 00:13:48,461 --> 00:13:51,922 I'm sorry, they're very good. 277 00:13:54,259 --> 00:13:57,904 A total of $3.296.33. 278 00:13:57,928 --> 00:14:00,114 Well, there's your aunts' income for the quarter. 279 00:14:00,138 --> 00:14:04,077 (CHUCKLES) Any special instructions from those two plaster saints? 280 00:14:04,101 --> 00:14:06,996 No. Just the usual check for $300, Uncle John. 281 00:14:07,020 --> 00:14:09,749 And put the rest away. (CLICKING TONGUE) Such virtue. 282 00:14:09,773 --> 00:14:12,503 Tell me, dear, when are you coming to stay with me for a couple of days 283 00:14:12,527 --> 00:14:15,297 and let me show you the town? Sometime soon. Not today, though. 284 00:14:15,321 --> 00:14:18,551 That means never. Still don't approve of me, do you? 285 00:14:18,575 --> 00:14:19,510 No. Think I'm wicked. 286 00:14:19,534 --> 00:14:23,305 Believe everything those two charming sisters of mine tell you about me, don't you? 287 00:14:23,329 --> 00:14:25,349 Confidentially, Uncle John, are you really wicked? 288 00:14:25,373 --> 00:14:30,479 Confidentially, honey, I'm just a little short of terrific. Here. 289 00:14:30,503 --> 00:14:31,438 There's the evidence. 290 00:14:31,462 --> 00:14:33,482 My gallery of playmates. Put them all together and you have 291 00:14:33,506 --> 00:14:36,734 one of the most delightful careers that a man has ever carved out for himself. 292 00:14:36,758 --> 00:14:45,476 Now, meet Annabelle, 1896, right down to and including Margie, 1936. 293 00:14:47,019 --> 00:14:48,121 Shocked to death, aren't you? 294 00:14:48,145 --> 00:14:51,165 That pained expression of yours is just like Mary's. 295 00:14:51,189 --> 00:14:55,296 They're making a fine job of you, all right. 296 00:14:55,320 --> 00:14:57,506 Listen, baby. 297 00:14:57,530 --> 00:15:00,575 Anyone ever call you baby? 298 00:15:01,116 --> 00:15:02,386 No. Pity. 299 00:15:02,410 --> 00:15:05,514 And they never will in Lynnfield. 300 00:15:05,538 --> 00:15:07,474 Theodora. 301 00:15:07,498 --> 00:15:09,142 Adelaide. 302 00:15:09,166 --> 00:15:11,228 How are you, darling? I'm fine. 303 00:15:11,252 --> 00:15:14,356 Mother isn't worried or suspicious? No, not a bit. 304 00:15:14,380 --> 00:15:18,151 She thinks you're working for Mrs. Jamison and that you're so happy. 305 00:15:18,175 --> 00:15:21,238 Have you heard from Roger? No. 306 00:15:21,262 --> 00:15:22,573 You still don't want to tell him? 307 00:15:22,597 --> 00:15:24,450 If his mother has frightened him away from me, 308 00:15:24,474 --> 00:15:27,494 I don't want to bring him back because of this. 309 00:15:27,518 --> 00:15:28,786 Of course, at the same time, 310 00:15:28,810 --> 00:15:30,788 I can't let you and Uncle John go on keeping me. 311 00:15:30,812 --> 00:15:33,459 Who said so? Why, I wouldn't let you go. 312 00:15:33,483 --> 00:15:35,586 Why, young chickens like you are a tonic to me. 313 00:15:35,610 --> 00:15:39,298 Do you see? Run along now, take off your coat and we'll have some tea. 314 00:15:39,322 --> 00:15:42,635 By the way, your mother sent some cookies for you, 315 00:15:42,659 --> 00:15:45,346 but I met a hungry man and he ate them up. 316 00:15:45,370 --> 00:15:47,847 You run along, dear. 317 00:15:47,871 --> 00:15:48,765 You know, Theodora, 318 00:15:48,789 --> 00:15:52,394 this low trick you're playing on Lynnfield tells me that there's hope for you yet. 319 00:15:52,418 --> 00:15:54,145 Of course, not much, but just a little. 320 00:15:54,169 --> 00:15:55,939 But there's nothing low about it. No? 321 00:15:55,963 --> 00:15:58,066 You're only hoping to conceal it from Rebecca Perry 322 00:15:58,090 --> 00:16:00,151 the fact that her daughter is going to have a baby. 323 00:16:00,175 --> 00:16:02,279 You lie about finding her work in New York, 324 00:16:02,303 --> 00:16:05,865 and you hide her away with your sinful old uncle. 325 00:16:05,889 --> 00:16:06,783 Adelaide's married. 326 00:16:06,807 --> 00:16:08,993 Of course, that makes all the difference in the world, doesn't it? 327 00:16:09,017 --> 00:16:12,373 Well, I had to do something about it. The poor girl was frantic. 328 00:16:12,397 --> 00:16:14,123 Their parents don't know anything about her being married 329 00:16:14,147 --> 00:16:16,543 and that baby husband of hers going back to school. 330 00:16:16,567 --> 00:16:20,673 That's the old spirit. And I love you for it. 331 00:16:20,697 --> 00:16:23,384 And I'm going to be proud of you yet. 332 00:16:23,408 --> 00:16:26,494 Not if I can help it, Uncle. 333 00:16:26,661 --> 00:16:32,016 Well, this is fine. Here we are. Cute little place, isn't it? 334 00:16:32,040 --> 00:16:32,809 Good evening. 335 00:16:32,833 --> 00:16:34,894 Did you ever see so many hors d'oeuvres in all your life? 336 00:16:34,918 --> 00:16:37,105 You can take all you want. That's the nice part about it. 337 00:16:37,129 --> 00:16:40,609 Yes. Ethel always comes here after one of her 18-day diets. 338 00:16:40,633 --> 00:16:41,818 Well, it's a quaint little place. 339 00:16:41,842 --> 00:16:44,153 Yeah, little Swedish restaurant not many people know. 340 00:16:44,177 --> 00:16:47,073 I thought you'd like it. It's quiet and out of the way. 341 00:16:47,097 --> 00:16:49,743 You'd never meet a soul here you'd know. That's good. 342 00:16:49,767 --> 00:16:53,079 What was that, Arthur? I was just saying that 343 00:16:53,103 --> 00:16:54,540 we carry the hors d'oeuvres to the table 344 00:16:54,564 --> 00:16:55,999 and the rest of the meal will be served there. 345 00:16:56,023 --> 00:16:58,960 You were? I doubt that very much. Mystery, mystery. All I get is mystery. 346 00:16:58,984 --> 00:17:00,587 I'm dying to know something about Miss Adams, 347 00:17:00,611 --> 00:17:05,008 and all I get is talk behind my back. Will you lead the way, dear? 348 00:17:05,032 --> 00:17:07,678 I must admit, you've got me running in circles. 349 00:17:07,702 --> 00:17:09,471 I thought you were a woman of 50. 350 00:17:09,495 --> 00:17:12,223 With your hair dyed, your face lifted, and... 351 00:17:12,247 --> 00:17:13,392 Cocktails, ladies? What'll it be? 352 00:17:13,416 --> 00:17:15,977 Martini. And here you are, an adorable young thing. 353 00:17:16,001 --> 00:17:19,440 And your modesty, my dear. Your girlish sweetness. I'm baffled. 354 00:17:19,464 --> 00:17:22,942 Cocktail, Miss Adams? No, thank you. None for me. 355 00:17:22,966 --> 00:17:24,235 Why not? Don't pester her, Ethel. 356 00:17:24,259 --> 00:17:26,739 If she doesn't want one, she doesn't want one. 357 00:17:26,763 --> 00:17:27,822 Two martinis, please. 358 00:17:27,846 --> 00:17:29,073 Yes, sir. They'll be at your table. 359 00:17:29,097 --> 00:17:33,077 Now, before I pass out with curiosity, tell me, don't you ever... 360 00:17:33,101 --> 00:17:34,413 Please, angel, please. 361 00:17:34,437 --> 00:17:36,540 Writers' lives are very dull, Mrs. Stevenson. 362 00:17:36,564 --> 00:17:38,332 Very dull. I'm sure you'd be disappointed. 363 00:17:38,357 --> 00:17:41,587 All right, I won't be a pest. But you do make people curious. 364 00:17:41,611 --> 00:17:45,382 Now, Michael said... He's apt to say most anything, that fellow. 365 00:17:45,406 --> 00:17:47,258 Or do anything, for that matter. 366 00:17:47,282 --> 00:17:50,303 I like him, but he certainly can be most annoying. 367 00:17:50,327 --> 00:17:52,096 He's a trifle mad, isn't he? 368 00:17:52,120 --> 00:17:55,308 Try some of this. It's very good. 369 00:17:55,332 --> 00:17:56,267 (TOASTING IN SWEDISH) 370 00:17:56,291 --> 00:17:57,852 How in the world did you know that we were here? 371 00:17:57,876 --> 00:18:01,565 Well, I said to myself, "If I were Stevenson, and wanted to avoid Michael, 372 00:18:01,589 --> 00:18:03,776 "what would be the most out-of-the-way place to which I'd go?" 373 00:18:03,800 --> 00:18:05,611 And, boom, I hit it. First crack out of the box. 374 00:18:05,635 --> 00:18:08,822 How's everybody? Glad you're on time, because I'm pretty hungry. 375 00:18:08,846 --> 00:18:11,742 And I'm so glad you came here. I love hors d'oeuvres. 376 00:18:11,766 --> 00:18:13,951 Anybody ask you to have dinner with us? 377 00:18:13,975 --> 00:18:16,329 Not formally. Or informally? 378 00:18:16,353 --> 00:18:17,246 Well, in a way, no. 379 00:18:17,270 --> 00:18:21,084 Well, this is the end of the line. I guess we may as well sit down. 380 00:18:21,108 --> 00:18:24,505 Lead the way to our table, Ethel. 381 00:18:24,529 --> 00:18:26,614 Miss Adams. 382 00:18:27,948 --> 00:18:29,826 Arthur. 383 00:18:31,326 --> 00:18:34,556 Now, let's see. Wonderful food here. 384 00:18:34,580 --> 00:18:37,559 It's a wonder you can eat anything after all those cookies. 385 00:18:37,583 --> 00:18:39,352 You know how it is with growing boys. 386 00:18:39,376 --> 00:18:42,648 No, I don't. How is it with growing boys? 387 00:18:42,672 --> 00:18:45,024 You've got me, pal. 388 00:18:45,048 --> 00:18:49,094 ARTHUR: Waiter, here and here, please. 389 00:18:49,887 --> 00:18:52,365 Concoct another one of those for me, bartender. 390 00:18:52,389 --> 00:18:53,157 Very well, sir. 391 00:18:53,181 --> 00:18:54,743 Wait a minute. Not drinking? 392 00:18:54,767 --> 00:18:56,662 No, thank you. Not drinking. 393 00:18:56,686 --> 00:18:58,162 You mean you never drink? 394 00:18:58,186 --> 00:18:59,456 Did I say I never drink? 395 00:18:59,480 --> 00:19:00,749 But you look as though you never drank. 396 00:19:00,773 --> 00:19:05,169 And for Caroline Adams, that's very interesting. Tell me, do you... 397 00:19:05,193 --> 00:19:07,714 That'll do for you, Mr. Grant. 398 00:19:07,738 --> 00:19:08,882 It's no use, Michael. 399 00:19:08,906 --> 00:19:10,424 I've been working on Miss Adams half an hour. 400 00:19:10,448 --> 00:19:13,010 She won't let down her back hair. That's all there is to it. 401 00:19:13,034 --> 00:19:15,681 I see. But the point is, has she got any back hair? 402 00:19:15,705 --> 00:19:19,560 All this talk about drinking has made me a little thirsty, though. 403 00:19:19,584 --> 00:19:21,728 Waiter? WAITER: Yes, ma'am. 404 00:19:21,752 --> 00:19:24,171 Straight whiskey. 405 00:19:35,683 --> 00:19:37,578 (BOTH TOASTING IN SWEDISH) 406 00:19:37,602 --> 00:19:39,705 (SLURRING) Ethel, you're not keeping up with us. 407 00:19:39,729 --> 00:19:44,710 (CHUCKLES) Little Ethie feels like she's had a drop too much. 408 00:19:44,734 --> 00:19:45,293 Oh. 409 00:19:45,317 --> 00:19:47,713 You and Michael seem to have been drinking your dinner. 410 00:19:47,737 --> 00:19:51,257 I was just showing the gentleman my back hair. 411 00:19:51,281 --> 00:19:53,719 Would you say it was down now, Mr. Grant? 412 00:19:53,743 --> 00:19:55,344 MICHAEL: Well, I wouldn't say it wasn't. 413 00:19:55,368 --> 00:19:57,471 Hadn't we better start thinking about your train now, Caroline? 414 00:19:57,495 --> 00:20:00,684 That's right, Arthur. You keep me posted now. Keep me posted. 415 00:20:00,708 --> 00:20:01,852 Check, please. WAITER: Yes, sir. 416 00:20:01,876 --> 00:20:04,395 MICHAEL: Say, did I hear you say you never danced? 417 00:20:04,419 --> 00:20:06,648 Who, me? Well, you certainly didn't. 418 00:20:06,672 --> 00:20:08,942 I know a hot little night spot that's just opened uptown. 419 00:20:08,966 --> 00:20:11,027 You do? That is if you go to that sort of place. 420 00:20:11,051 --> 00:20:12,946 Well, I write about them, don't I? That's right, you do. 421 00:20:12,970 --> 00:20:19,285 In fact, when I hear about a new hot spot, I'm like an old fire horse and the bell. 422 00:20:19,309 --> 00:20:20,369 (CHUCKLES) No. 423 00:20:20,393 --> 00:20:21,622 You know, talking about fire horses, 424 00:20:21,646 --> 00:20:23,122 I haven't seen a fire horse since I was a kid. 425 00:20:23,146 --> 00:20:24,625 Well, my dear fellow, you're missing something. 426 00:20:24,649 --> 00:20:28,127 We still have them up in our town. Where's that? 427 00:20:28,151 --> 00:20:30,296 (COUGHS) 428 00:20:30,320 --> 00:20:32,573 (LAUGHS) 429 00:20:32,782 --> 00:20:33,884 Wouldn't he like to know? 430 00:20:33,908 --> 00:20:36,010 It's train time now, Caroline. Let's go. 431 00:20:36,034 --> 00:20:38,054 There is another train in about two hours. 432 00:20:38,078 --> 00:20:42,183 Let's just take a peek at this night spot. Come on, Arthur. 433 00:20:42,207 --> 00:20:43,727 Come on, Ethel, make him. 434 00:20:43,751 --> 00:20:45,019 Well, I'm not feeling my best, 435 00:20:45,043 --> 00:20:48,565 but I started all this and I'm going to finish it. 436 00:20:48,589 --> 00:20:50,107 Here you go. 437 00:20:50,131 --> 00:20:51,025 (GLASSES CLATTERING) 438 00:20:51,049 --> 00:20:54,613 (LAUGHS) Let's go. Come on. Pure accident. 439 00:20:54,637 --> 00:20:56,364 Come on, let's go. 440 00:20:56,388 --> 00:20:58,724 (LATIN MUSIC PLAYING) 441 00:21:06,564 --> 00:21:07,333 (GIGGLES) 442 00:21:07,357 --> 00:21:09,210 How are you doing, Caroline? 443 00:21:09,234 --> 00:21:10,796 I'm flying. 444 00:21:10,820 --> 00:21:14,322 I'm floating on a breeze. 445 00:21:18,201 --> 00:21:19,888 (EXCLAIMS) 446 00:21:19,912 --> 00:21:20,681 Pure accident. 447 00:21:20,705 --> 00:21:24,100 That was no accident, lady, that was my foot. 448 00:21:24,124 --> 00:21:26,002 (GIGGLING) 449 00:21:29,546 --> 00:21:30,314 Michael was right. 450 00:21:30,338 --> 00:21:33,902 She's got a terrific constitution and it doesn't show. 451 00:21:33,926 --> 00:21:34,527 (CHUCKLES) 452 00:21:34,551 --> 00:21:39,056 Little Goldilocks drank me right under the table. 453 00:21:39,974 --> 00:21:41,534 I'm passing out, lamb. Here, here, dear. 454 00:21:41,558 --> 00:21:45,329 Now, don't do anything like that. We've got to put Caroline on that train. 455 00:21:45,353 --> 00:21:47,708 Mama's big boy better get little Ethie out of here right now. 456 00:21:47,732 --> 00:21:51,294 Now, be sensible, pet. We can't leave Caroline here like this. 457 00:21:51,318 --> 00:21:54,798 We've got to put her on that train. 458 00:21:54,822 --> 00:21:58,969 I know, way out west somewhere. 459 00:21:58,993 --> 00:22:01,220 Michael will put her on the range. 460 00:22:01,244 --> 00:22:07,811 Ducky, better get little Ethie out of here while she can still walk. 461 00:22:07,835 --> 00:22:08,854 Here, take my arm. 462 00:22:08,878 --> 00:22:12,148 I wish I knew what started all this. 463 00:22:12,172 --> 00:22:15,609 Come on, dear. Now be careful, be careful. 464 00:22:15,633 --> 00:22:18,529 You're one of those clever fellows, aren't you? 465 00:22:18,553 --> 00:22:19,656 That's what they all say. 466 00:22:19,680 --> 00:22:23,035 Had your mind all made up about me, didn't you? 467 00:22:23,059 --> 00:22:24,995 Thought I didn't drink. 468 00:22:25,019 --> 00:22:28,313 Thought I didn't dance, too. 469 00:22:29,189 --> 00:22:30,775 (GROANS) 470 00:22:31,274 --> 00:22:33,485 Pure accident. 471 00:22:53,839 --> 00:22:58,094 Here we are, my dear. My own little nest. 472 00:23:00,137 --> 00:23:02,807 Aren't you coming in? 473 00:23:03,515 --> 00:23:05,517 Naturally. 474 00:23:06,894 --> 00:23:12,208 What a lovely place, Michael. It's so inspiring. 475 00:23:12,232 --> 00:23:14,585 Coming from an expert, that's something. 476 00:23:14,609 --> 00:23:15,336 You mean me? 477 00:23:15,360 --> 00:23:17,254 Yes. I was referring to the apartment you wrote about. 478 00:23:17,278 --> 00:23:21,634 You know, what's-his-name's place where Pamela was lured. 479 00:23:21,658 --> 00:23:24,595 Yes. Poor little Pamela. 480 00:23:24,619 --> 00:23:26,014 Are these your etchings? 481 00:23:26,038 --> 00:23:27,933 Mmm-hmm. Poor things, but my own. 482 00:23:27,957 --> 00:23:33,711 Here's my latest, most ambitious work. Almost finished. 483 00:23:35,047 --> 00:23:37,674 Eve and the serpent. 484 00:23:44,347 --> 00:23:47,326 Charming. Perfectly charming. 485 00:23:47,350 --> 00:23:52,206 Shall I take your coat? Aren't you going to stay for a while? 486 00:23:52,230 --> 00:23:54,191 Naturally. 487 00:23:54,942 --> 00:23:57,336 Perhaps you don't want to stay? 488 00:23:57,360 --> 00:23:58,004 Why not? 489 00:23:58,028 --> 00:24:03,533 I don't know. This hour of the night, bachelor apartment. 490 00:24:04,617 --> 00:24:10,040 You're still full of peculiar notions about me, aren't you? 491 00:24:11,291 --> 00:24:15,312 Some soft music would be nice, don't you think? 492 00:24:15,336 --> 00:24:19,525 As a matter of fact, it's been playing the whole time. 493 00:24:19,549 --> 00:24:20,777 Oh. 494 00:24:20,801 --> 00:24:25,806 Well, it's charming. Perfectly charming. 495 00:24:26,681 --> 00:24:28,325 Drink? 496 00:24:28,349 --> 00:24:32,188 Yes. I was just going to suggest that. 497 00:24:38,651 --> 00:24:40,403 Scotch? 498 00:24:40,653 --> 00:24:42,530 Scotch. 499 00:25:31,872 --> 00:25:36,168 I thought you were going to get the drink? 500 00:25:36,417 --> 00:25:39,480 Maybe I'd better go. I guess it is getting pretty late. 501 00:25:39,504 --> 00:25:43,944 Late? Why the evening's just begun, darling. 502 00:25:43,968 --> 00:25:47,404 Did I tell you how beautiful you look tonight, Caroline? 503 00:25:47,428 --> 00:25:48,031 No. 504 00:25:48,055 --> 00:25:52,202 Well, you do. You're adorable. 505 00:25:52,226 --> 00:25:55,538 Don't you dare. Don't you dare! 506 00:25:55,562 --> 00:25:56,789 You stay right where you are. 507 00:25:56,813 --> 00:25:58,415 If you come one more step, I'll scream. 508 00:25:58,439 --> 00:26:00,168 I'll scream. Do you hear me? You keep away from me. 509 00:26:00,192 --> 00:26:04,214 Let me get my things and my ticket home. You keep away from me. 510 00:26:04,238 --> 00:26:04,923 (SCREAMS) 511 00:26:04,947 --> 00:26:07,383 I'll get a policeman after you. I will. I'll get a policeman. 512 00:26:07,407 --> 00:26:11,578 You stay where you are. You stay where you are. 513 00:26:11,786 --> 00:26:13,956 (MUTTERING) 514 00:26:16,874 --> 00:26:20,771 ♪ Rock of Ages, cleft for me 515 00:26:20,795 --> 00:26:25,401 ♪ Let me hide myself in thee 516 00:26:25,425 --> 00:26:29,990 ♪ Let the water and the blood 517 00:26:30,014 --> 00:26:35,078 ♪ From thy wounded side which flowed 518 00:26:35,102 --> 00:26:39,540 ♪ Be of sin the double cure 519 00:26:39,564 --> 00:26:44,963 ♪ Safe from wrath and make me pure 520 00:26:44,987 --> 00:26:49,301 ALL: ♪ Could my tears forever flow 521 00:26:49,325 --> 00:26:53,762 ♪ Could my zeal no respite know 522 00:26:53,786 --> 00:26:57,891 ♪ These for sin could not atone 523 00:26:57,915 --> 00:27:02,147 ♪ Thou must save, and thou alone 524 00:27:02,171 --> 00:27:06,359 ♪ In my hand my prize I bring 525 00:27:06,383 --> 00:27:13,349 ♪ Simply to the cross I cling ♪ 526 00:27:15,600 --> 00:27:17,996 Want to stop in for a snack, Rebecca? 527 00:27:18,020 --> 00:27:18,955 Why, I don't mind if I do. 528 00:27:18,979 --> 00:27:22,666 I hope Adelaide ain't keeping late hours or traipsing around the city all by herself. 529 00:27:22,690 --> 00:27:24,627 No. She's at home with her work most of the time. 530 00:27:24,651 --> 00:27:28,631 Reading to Mrs. Jamison. She never goes out, except when... 531 00:27:28,655 --> 00:27:30,008 (WHISTLING) 532 00:27:30,032 --> 00:27:32,242 Except what? 533 00:27:32,659 --> 00:27:35,679 What? She never goes out, except... 534 00:27:35,703 --> 00:27:38,308 (CONTINUES WHISTLING) 535 00:27:38,332 --> 00:27:40,018 Except when she goes out. 536 00:27:40,042 --> 00:27:43,420 That don't make sense, Theodora. 537 00:27:48,591 --> 00:27:49,735 He looks like a stranger to me. 538 00:27:49,759 --> 00:27:52,571 Nice day of the week to be whistling a jig on the streets. 539 00:27:52,595 --> 00:27:54,157 Looks a lot too happy for Sunday, if you ask me. 540 00:27:54,181 --> 00:27:58,411 Of course, now and then she takes a ride in the park with Mrs. Jamison. 541 00:27:58,435 --> 00:28:00,537 Who does? Adelaide. 542 00:28:00,561 --> 00:28:01,247 Yes, Adelaide. 543 00:28:01,271 --> 00:28:02,623 I wonder if she hears from Roger Taylor. 544 00:28:02,647 --> 00:28:07,461 Or did she get all that nonsense out of her head? 545 00:28:07,485 --> 00:28:10,530 Brazen-looking, isn't he? 546 00:28:18,038 --> 00:28:22,394 About time we were discussing this year's charity bazaar, Rebecca. 547 00:28:22,418 --> 00:28:23,228 I was going to say. 548 00:28:23,252 --> 00:28:26,605 If it's going to be a success, I guess it's kind of up to the Lynns again. 549 00:28:26,629 --> 00:28:30,609 It usually is. Well, we haven't shirked any duty yet. 550 00:28:30,633 --> 00:28:32,927 (WHISTLING) 551 00:28:33,845 --> 00:28:36,408 Look out, child. You're going to drop that cup. 552 00:28:36,432 --> 00:28:38,683 What's gotten... 553 00:28:46,858 --> 00:28:48,818 Him again? 554 00:28:48,943 --> 00:28:51,339 Yes. Walking by? 555 00:28:51,363 --> 00:28:53,799 No, just sort of resting on the gate. 556 00:28:53,823 --> 00:28:55,051 I'll phone Captain O'Donnell 557 00:28:55,075 --> 00:28:57,010 and have him put that good-for-nothing loafer in jail, 558 00:28:57,034 --> 00:28:58,430 where he can whistle to his heart's content. 559 00:28:58,454 --> 00:29:02,641 No, don't bother, Aunt Mary. I'll tell him to go away. 560 00:29:02,665 --> 00:29:05,686 Don't get too close to him. 561 00:29:05,710 --> 00:29:07,397 How do you do, lady? Right smart weather we're having. 562 00:29:07,421 --> 00:29:10,233 You get away from here and leave town as fast as you can. 563 00:29:10,257 --> 00:29:13,319 Is that the way to greet an old friend? An old drinking companion? 564 00:29:13,343 --> 00:29:15,904 You listen to me. My two aunts and the worst gossip 565 00:29:15,928 --> 00:29:16,905 in town are watching us. 566 00:29:16,929 --> 00:29:19,200 As far as they're concerned, I don't know a soul outside of Lynnfield. 567 00:29:19,224 --> 00:29:22,203 And if they suspected what you know about me, they'd have fits. 568 00:29:22,227 --> 00:29:25,873 Now, be a nice man, tip your hat politely and get away from here. 569 00:29:25,897 --> 00:29:29,169 Marvelous. This beats my first guess by a mile. 570 00:29:29,193 --> 00:29:30,170 Will you please go? 571 00:29:30,194 --> 00:29:33,214 Yep. That's a mighty fine homestead you got there, lady. 572 00:29:33,238 --> 00:29:37,718 Of course, your lawn looks a bit seedy. And that vine needs training. 573 00:29:37,742 --> 00:29:40,012 You know what you need, lady? A gardener. 574 00:29:40,036 --> 00:29:42,348 Don't be absurd. We never had one. 575 00:29:42,372 --> 00:29:43,391 Lady, you've got one. 576 00:29:43,415 --> 00:29:45,726 Now listen to me. It simply can't be done. 577 00:29:45,750 --> 00:29:46,602 I can start right now. 578 00:29:46,626 --> 00:29:50,190 What's this all about? Why don't he go along? What does he want? 579 00:29:50,214 --> 00:29:52,150 I'm looking for work, ma'am. Work! 580 00:29:52,174 --> 00:29:55,694 He's a gardener, Auntie. He says he needs work. 581 00:29:55,718 --> 00:29:56,446 Not interested. 582 00:29:56,470 --> 00:30:01,201 MICHAEL: Well, you ought to be, ma'am. Your garden looks pretty bad to me. 583 00:30:01,225 --> 00:30:02,368 I don't care how it looks to you. 584 00:30:02,392 --> 00:30:05,913 Don't stand there arguing at the top of your voice, young man. It's Sunday. 585 00:30:05,937 --> 00:30:07,332 Just go along about your business. 586 00:30:07,356 --> 00:30:08,999 Yes, go along. Go along. 587 00:30:09,023 --> 00:30:11,919 I'm a very willing worker, ma'am! 588 00:30:11,943 --> 00:30:12,711 Quiet! 589 00:30:12,735 --> 00:30:14,380 I just said we don't want the garden touched, 590 00:30:14,404 --> 00:30:17,883 and if we did, we wouldn't hire a stranger we found loafing on our doorstep. 591 00:30:17,907 --> 00:30:19,927 You got me all wrong, ma'am. I ain't no loafer at heart. 592 00:30:19,951 --> 00:30:22,430 I was just telling the little lady here something of my life's story. 593 00:30:22,454 --> 00:30:25,641 Well, you can't shout your life's story out there on the street. 594 00:30:25,665 --> 00:30:29,419 You're quite right, ma'am. I'll come in. 595 00:30:31,921 --> 00:30:34,359 Here, here, doggie. No, no. That's a friend of mine. 596 00:30:34,383 --> 00:30:35,818 I just picked him up. Nice character. 597 00:30:35,842 --> 00:30:37,945 A little down on his luck, so we decided to throw in together. 598 00:30:37,969 --> 00:30:42,699 I suppose he gardens, too. Yeah, just with his front feet. 599 00:30:42,723 --> 00:30:44,660 My name is Theodora Lynn. Yes, ma'am. 600 00:30:44,684 --> 00:30:47,621 And wipe your feet. It ain't raining. 601 00:30:47,645 --> 00:30:50,707 Wipe them anyway. It's always done in Lynnfield. 602 00:30:50,731 --> 00:30:52,733 Yes, ma'am. 603 00:30:57,239 --> 00:30:59,132 (DOG BARKING) Now look here, young man. 604 00:30:59,156 --> 00:31:00,552 ELSIE: Keep your dog out of here. 605 00:31:00,576 --> 00:31:04,137 If he as much as growls at Sylvia... 606 00:31:04,161 --> 00:31:04,972 Come here, Jake. 607 00:31:04,996 --> 00:31:07,957 Get him away from here. 608 00:31:10,335 --> 00:31:12,128 Sit down. 609 00:31:12,629 --> 00:31:13,647 My name's Dewberry, ma'am. 610 00:31:13,671 --> 00:31:15,899 Young man, you're wasting your time. 611 00:31:15,923 --> 00:31:20,904 I see, so you're refusing work to a man who needs it, 612 00:31:20,928 --> 00:31:21,780 who's willing to work. 613 00:31:21,804 --> 00:31:25,285 A man who wants a chance to get back his self-respect. 614 00:31:25,309 --> 00:31:26,827 That isn't very charitable-minded, is it? 615 00:31:26,851 --> 00:31:28,912 We're as charitable-minded as the rest, young man. 616 00:31:28,936 --> 00:31:33,543 Our acts speak for themselves, Elsie. That isn't the point. 617 00:31:33,567 --> 00:31:34,668 Well, it seems to me it is. 618 00:31:34,692 --> 00:31:36,712 But don't worry, I'll find work. 619 00:31:36,736 --> 00:31:38,381 I'll find it in this town, too. 620 00:31:38,405 --> 00:31:42,218 And I'll have a lot to say about how people are treated in this house. 621 00:31:42,242 --> 00:31:45,388 In fact, I'll have a lot to say about a lot of things. 622 00:31:45,412 --> 00:31:48,433 I suppose it's our fault that we can't find work for anybody 623 00:31:48,457 --> 00:31:49,309 who comes to the door. 624 00:31:49,333 --> 00:31:50,851 There is some work to do, Aunt Mary. What work? 625 00:31:50,875 --> 00:31:53,229 Well, cleaning up and sort of straightening around the garden. 626 00:31:53,253 --> 00:31:55,814 Exactly. Thank you, lady. That's what I call intelligent charity. 627 00:31:55,838 --> 00:32:01,111 I'll just give him that room in the tool house. This way, please. 628 00:32:01,135 --> 00:32:03,406 Come on, Jake. This way. 629 00:32:03,430 --> 00:32:05,575 Well, if that don't beat all. 630 00:32:05,599 --> 00:32:10,371 Elsie, we can't leave Theodora alone with a man like that. 631 00:32:10,395 --> 00:32:13,123 Well, of all the brassy, young no-accounts. 632 00:32:13,147 --> 00:32:17,587 Why, I don't know what Theodora can be thinking about giving him work. 633 00:32:17,611 --> 00:32:20,548 He'll be out of here before we can say Jack Robinson. 634 00:32:20,572 --> 00:32:24,968 So I don't see any reason to mention this around town, Rebecca. 635 00:32:24,992 --> 00:32:27,430 Me? Lands, no. 636 00:32:27,454 --> 00:32:29,848 Why, there's nothing to mention. 637 00:32:29,872 --> 00:32:35,044 I guess Theodora was just sorry for him. That's all. 638 00:32:35,127 --> 00:32:39,549 Of course, he was sort of good-looking and young. 639 00:32:40,676 --> 00:32:43,928 Lands, I wouldn't say a word. 640 00:32:45,179 --> 00:32:48,116 Say, this is fine. I'm going to be very happy here. 641 00:32:48,140 --> 00:32:49,452 I'll just sweep up, Aunt Elsie, 642 00:32:49,476 --> 00:32:51,287 while you get some sheets and a blanket from the house. 643 00:32:51,311 --> 00:32:53,914 We'll get those things later. I'll wait while you sweep up. 644 00:32:53,938 --> 00:32:56,292 Yes, sir, this is what I call surroundings. 645 00:32:56,316 --> 00:32:59,252 The kind of a place that moves people to write. 646 00:32:59,276 --> 00:33:01,714 Suppose you do your own sweeping. 647 00:33:01,738 --> 00:33:04,257 It might save time, Aunt Elsie, if you got the things now. 648 00:33:04,281 --> 00:33:07,470 There's no hurry. Go ahead and get whatever it is, Elsie. 649 00:33:07,494 --> 00:33:10,682 Aunt Mary. Go with your aunt. 650 00:33:10,706 --> 00:33:13,518 Say, this place is crawling with aunts. 651 00:33:13,542 --> 00:33:15,084 Where? 652 00:33:15,377 --> 00:33:18,463 Sorry, lady. My mistake. 653 00:33:23,259 --> 00:33:26,430 (MICHAEL WHISTLING) 654 00:33:34,270 --> 00:33:37,691 MICHAEL: Come here, Jake. Come on. 655 00:33:38,483 --> 00:33:42,446 There, with the compliments of Sylvia. 656 00:33:42,529 --> 00:33:45,197 (CONTINUES WHISTLING) 657 00:34:12,308 --> 00:34:13,952 There, he just put his light out. 658 00:34:13,976 --> 00:34:15,287 I wish he'd put his whistle out. 659 00:34:15,311 --> 00:34:17,247 I guess we can all go to sleep now. 660 00:34:17,271 --> 00:34:18,416 You can go to sleep if you like. 661 00:34:18,440 --> 00:34:21,251 I'm going to sit right down here all this blessed night. 662 00:34:21,275 --> 00:34:25,757 If I'm going to be robbed, at least I've got the right to know about it. 663 00:34:25,781 --> 00:34:29,009 I can't think whatever possessed you, Theodora. 664 00:34:29,033 --> 00:34:30,553 Well, he looked so pathetic. 665 00:34:30,577 --> 00:34:32,971 Nothing pathetic about a strange loafer. 666 00:34:32,995 --> 00:34:35,057 Now, you just let him putter around tomorrow 667 00:34:35,081 --> 00:34:38,710 and then he goes right on his way. 668 00:34:51,305 --> 00:34:54,242 He'd better stop that infernal tooting. 669 00:34:54,266 --> 00:34:58,187 If he doesn't, it'll drive me crazy. 670 00:35:12,702 --> 00:35:15,246 (PLAYING OFF-KEY) 671 00:35:19,083 --> 00:35:21,335 (WHISTLING LOUDLY) 672 00:35:27,717 --> 00:35:30,386 (MICHAEL WHISTLING A TUNE) 673 00:35:34,724 --> 00:35:36,934 (PLAYING A TUNE) 674 00:35:40,814 --> 00:35:43,483 (MICHAEL WHISTLING) 675 00:35:54,243 --> 00:35:59,933 ♪ Be still my heart 676 00:35:59,957 --> 00:36:03,270 ♪ I can tell who's knocking at my door 677 00:36:03,294 --> 00:36:06,899 ♪ Love has come to say that we must part 678 00:36:06,923 --> 00:36:12,303 ♪ Be still my heart 679 00:36:12,469 --> 00:36:16,784 ♪ Just read those eyes 680 00:36:16,808 --> 00:36:21,163 ♪ Trembling lips that don't know where to start 681 00:36:21,187 --> 00:36:25,375 ♪ Even though you know they are telling lies 682 00:36:25,399 --> 00:36:30,780 ♪ Be still my heart 683 00:36:30,988 --> 00:36:34,426 ♪ He hears the rumbling of the drums 684 00:36:34,450 --> 00:36:38,221 ♪ They bid him come and he must go 685 00:36:38,245 --> 00:36:40,766 ♪ He is leaving me and leaving you 686 00:36:40,790 --> 00:36:45,437 ♪ For someone new and though we miss him so 687 00:36:45,461 --> 00:36:50,358 ♪ We'll never let him know 688 00:36:50,382 --> 00:36:57,032 ♪ Don't cry my heart 689 00:36:57,056 --> 00:37:02,872 ♪ Even though your love has gone away 690 00:37:02,896 --> 00:37:07,459 ♪ He'll be coming back to us some day 691 00:37:07,483 --> 00:37:15,074 ♪ Be still my heart ♪ 692 00:37:20,664 --> 00:37:23,833 (WHISTLING THE SAME TUNE) 693 00:37:29,673 --> 00:37:32,466 (PLAYING OFF-KEY) 694 00:37:36,805 --> 00:37:38,682 (ROARS) 695 00:37:45,897 --> 00:37:48,148 (WHIRRING) 696 00:37:51,193 --> 00:37:53,881 Want some coffee, Auntie? 697 00:37:53,905 --> 00:37:55,507 No, thank you. 698 00:37:55,531 --> 00:37:58,492 You haven't eaten a thing. 699 00:37:59,953 --> 00:38:02,682 Isn't your head any better, Aunt Mary? 700 00:38:02,706 --> 00:38:04,391 Worse. 701 00:38:04,415 --> 00:38:07,728 That lawn mower never made so much noise before. 702 00:38:07,752 --> 00:38:10,815 Well, I guess nobody ever pushed it so fast before. 703 00:38:10,839 --> 00:38:12,692 You have to admit he's a very willing worker. 704 00:38:12,716 --> 00:38:15,110 He ought to do something after the breakfast he ate. 705 00:38:15,134 --> 00:38:19,447 Two helpings of oatmeal, four eggs, and a rasher of bacon, coffee. 706 00:38:19,471 --> 00:38:22,952 And then he says, "What? No waffles, Elsie?" 707 00:38:22,976 --> 00:38:24,244 "Elsie" he calls me! 708 00:38:24,268 --> 00:38:27,580 And I call him too altogether downright familiar. 709 00:38:27,604 --> 00:38:28,791 Any more of his sass... 710 00:38:28,815 --> 00:38:32,962 MICHAEL: ♪ Get along, little doggie, get along, get along 711 00:38:32,986 --> 00:38:37,173 ♪ Get along, little doggie, get along 712 00:38:37,197 --> 00:38:38,009 (DOG BARKING) 713 00:38:38,033 --> 00:38:39,467 ♪ Get along, little doggie 714 00:38:39,491 --> 00:38:42,805 Good morning, neighbors. Good morning. Morning, ma'am. 715 00:38:42,829 --> 00:38:45,598 ♪ Get along, little doggie, get along 716 00:38:45,622 --> 00:38:47,977 Howdy, squire. Howdy. Howdy. Morning, ma'am. 717 00:38:48,001 --> 00:38:52,439 My, my, well, dog my cats, that's a mighty pretty hat you got on. 718 00:38:52,463 --> 00:38:53,440 Looks like an heirloom. 719 00:38:53,464 --> 00:38:56,736 ♪ Get along, little doggie, get along 720 00:38:56,760 --> 00:38:58,738 ♪ Turn around, little doggie 721 00:38:58,762 --> 00:39:00,447 ♪ Turn around, turn around 722 00:39:00,471 --> 00:39:04,534 This is the end. Half of Lynnfield's marching by to see that lunatic. 723 00:39:04,558 --> 00:39:06,369 No, Rebecca wasn't going to say a word. 724 00:39:06,393 --> 00:39:09,622 Well, I'll settle him. I'll go, Aunt Mary. I'll go. 725 00:39:09,646 --> 00:39:11,458 I think maybe I can manage him. 726 00:39:11,482 --> 00:39:14,795 ♪ Get along, get along, get along, little... ♪ 727 00:39:14,819 --> 00:39:17,547 Morning, miss. What do you think you're doing? 728 00:39:17,571 --> 00:39:20,843 You can't stage a circus out here in this front yard. 729 00:39:20,867 --> 00:39:22,177 Well, I can't disappoint all these people 730 00:39:22,201 --> 00:39:23,763 who've walked blocks just to look me over, can I? 731 00:39:23,787 --> 00:39:25,513 Well, you've given them more now than they expected. 732 00:39:25,537 --> 00:39:29,977 So unhitch that barking horse and stop this nonsense. 733 00:39:30,001 --> 00:39:31,478 I hope you've learned your lesson, Jake. 734 00:39:31,502 --> 00:39:34,940 It's a disgrace to have a little fun in Lynnfield and don't you forget it. 735 00:39:34,964 --> 00:39:37,567 Good morning, Mrs. Cobb. Good morning, Mrs. Cobb. 736 00:39:37,591 --> 00:39:40,929 My, my, you've put on weight. 737 00:39:41,012 --> 00:39:42,698 That's about enough from you, Mr. Dewberry. 738 00:39:42,722 --> 00:39:46,159 You and I are going in the back and trim the rose bushes, understand? 739 00:39:46,183 --> 00:39:51,247 Okay, lady. Giddyup, Jake. Giddyup. Giddyup. 740 00:39:51,271 --> 00:39:53,751 THEODORA: Keep your hands busy and your eyes on your work. 741 00:39:53,775 --> 00:39:56,754 And tell me, how did you track me to Lynnfield? 742 00:39:56,778 --> 00:39:58,505 Homing instinct, like a pigeon. Tell me. 743 00:39:58,529 --> 00:40:02,592 You left some papers on the floor in your wild flight from my apartment. 744 00:40:02,616 --> 00:40:04,677 Pure accident. I see. 745 00:40:04,701 --> 00:40:06,764 Well, now that you know everything 746 00:40:06,788 --> 00:40:10,017 and you've had your little laugh, why don't you get along? 747 00:40:10,041 --> 00:40:10,810 It fascinates me. 748 00:40:10,834 --> 00:40:13,979 Why don't you get away from this burg and lead a natural life? 749 00:40:14,003 --> 00:40:16,857 I'm happy right where I am. 750 00:40:16,881 --> 00:40:18,358 No quaking rabbit was every happy. 751 00:40:18,382 --> 00:40:20,318 And for a lovely woman with talent, it's a sin. 752 00:40:20,342 --> 00:40:24,406 Don't worry, lady, I'm going to break you out of this jail and give you to the world. 753 00:40:24,430 --> 00:40:28,701 You wouldn't be so low as to tell my aunts and Lynnfield about me? 754 00:40:28,725 --> 00:40:32,039 No, you're going to do that yourself. Never. 755 00:40:32,063 --> 00:40:33,331 That's the old Lynnfield spirit. 756 00:40:33,355 --> 00:40:37,293 And tell me, what kind of berries are ripe this time of year? 757 00:40:37,317 --> 00:40:38,461 Blackberries. Why? 758 00:40:38,485 --> 00:40:40,172 That's what you and I are going to pick tomorrow. 759 00:40:40,196 --> 00:40:43,550 Don't be silly. I can't go skipping off to the woods with you. 760 00:40:43,574 --> 00:40:45,677 It's the berries tomorrow. 761 00:40:45,701 --> 00:40:46,594 What are you doing? 762 00:40:46,618 --> 00:40:48,221 ELSIE: Who told you to take up that rose bush? 763 00:40:48,245 --> 00:40:50,348 You're a gardener, are you? Well, you're dismissed. 764 00:40:50,372 --> 00:40:51,767 You've got your notice right now. 765 00:40:51,791 --> 00:40:54,519 Now, Aunt Mary, you can't do that. I told him to dig it up. 766 00:40:54,543 --> 00:40:55,603 Why? Well, I thought maybe... 767 00:40:55,627 --> 00:40:57,397 Well, she was just saying it ought to be transplanted. 768 00:40:57,421 --> 00:41:01,609 And I was just saying as how transplanting is very important. 769 00:41:01,633 --> 00:41:03,528 You see, it's this way, Aunt Maria. 770 00:41:03,552 --> 00:41:05,530 If you keep a rose bush in one place too long, 771 00:41:05,554 --> 00:41:08,408 it uses up all the nourishment in that one little spot of ground. 772 00:41:08,432 --> 00:41:13,580 And what happens? It stops growing. Settles down to a dull existence. 773 00:41:13,604 --> 00:41:15,415 (MEOWS) And it's the same way with most people. 774 00:41:15,439 --> 00:41:20,503 (DOG BARKING) What they need occasionally is new soil with new life in it. 775 00:41:20,527 --> 00:41:23,090 Hey, Jake! Sylvia! 776 00:41:23,114 --> 00:41:24,175 Sylvia! 777 00:41:24,199 --> 00:41:26,426 (ALL ARGUING) 778 00:41:26,450 --> 00:41:28,785 Sylvia! Jake! 779 00:41:30,579 --> 00:41:32,706 (LAUGHING) 780 00:41:32,789 --> 00:41:36,603 I thought you said you were a berry-picker? 781 00:41:36,627 --> 00:41:38,754 (GROANING) 782 00:41:39,005 --> 00:41:43,235 And no cracks, you. I'm just not used to bending over, that's all. 783 00:41:43,259 --> 00:41:45,403 You're a wreck, Mr. Dewberry. 784 00:41:45,427 --> 00:41:46,864 You know what you need? No, what? 785 00:41:46,888 --> 00:41:50,408 You need nourishment, new soil, transplanting. 786 00:41:50,432 --> 00:41:55,771 You're a nasty character. Excuse me, I'm tired. 787 00:41:56,355 --> 00:41:57,415 (SIGHS) 788 00:41:57,439 --> 00:41:58,708 Well, what about some berries? 789 00:41:58,732 --> 00:42:01,253 Well, they're right at your head. Dig in. 790 00:42:01,277 --> 00:42:02,838 Drop them in my mouth. 791 00:42:02,862 --> 00:42:04,256 Well, who's going to chew them for you? 792 00:42:04,280 --> 00:42:08,742 Drop them way back so they'll just slide down. 793 00:42:09,409 --> 00:42:10,095 (SNICKERS) 794 00:42:10,119 --> 00:42:13,015 Sorry I have to trouble you to swallow. 795 00:42:13,039 --> 00:42:14,682 That's all right. 796 00:42:14,706 --> 00:42:17,877 More. Want some more? 797 00:42:21,923 --> 00:42:23,441 (CHOKING) 798 00:42:23,465 --> 00:42:25,509 (LAUGHING) 799 00:42:26,593 --> 00:42:28,197 You ought to be ashamed of yourself 800 00:42:28,221 --> 00:42:31,824 laughing like that, right out loud and everything. 801 00:42:31,848 --> 00:42:33,368 What would Lynnfield say? 802 00:42:33,392 --> 00:42:35,955 Say, has anybody ever been known to laugh in Lynnfield? 803 00:42:35,979 --> 00:42:37,664 I think there is a case or two on record. 804 00:42:37,688 --> 00:42:40,625 Well, then somebody must have been tickling them. 805 00:42:40,649 --> 00:42:44,754 You know, you're a strange, sad case, girlie. Do you know that? 806 00:42:44,778 --> 00:42:46,714 No. No, tell me, doctor. 807 00:42:46,738 --> 00:42:50,593 Well, to begin with, you're really a nice gal. 808 00:42:50,617 --> 00:42:54,597 Full of normal desires, but I can tell you what's happening to them. 809 00:42:54,621 --> 00:42:57,559 What? They're being slowly strangled to death. 810 00:42:57,583 --> 00:42:59,769 Why, that's murder. No, suicide. 811 00:42:59,793 --> 00:43:03,107 Everything Lynnfield doesn't want you to feel you write about. 812 00:43:03,131 --> 00:43:09,304 Love, laughter, all the things you want to experience and can't. 813 00:43:09,511 --> 00:43:10,114 Go on. 814 00:43:10,138 --> 00:43:12,824 There's a happy world out yonder, girlie. Break loose, be yourself. 815 00:43:12,848 --> 00:43:15,743 Tell Lynnfield to go take a jump. 816 00:43:15,767 --> 00:43:17,537 Can you imagine Aunt Mary taking a jump? 817 00:43:17,561 --> 00:43:20,540 Well, it's the only way you'll ever be a free happy soul. 818 00:43:20,564 --> 00:43:22,667 Mind the old doctor. I know. 819 00:43:22,691 --> 00:43:24,502 I had to go through the same thing. 820 00:43:24,526 --> 00:43:26,504 Sure is tough to break away from your family, 821 00:43:26,528 --> 00:43:27,672 your background and be yourself. 822 00:43:27,696 --> 00:43:30,508 They had it all fixed for me to settle down in Papa's footsteps. 823 00:43:30,532 --> 00:43:33,886 To be a banker and a statesman, but I wanted to paint. 824 00:43:33,910 --> 00:43:36,848 It was the battle of the century, but I won it. 825 00:43:36,872 --> 00:43:37,890 I knew you would. 826 00:43:37,914 --> 00:43:43,212 Yeah? Well, at least I can call my soul my own. Do you? 827 00:43:43,545 --> 00:43:44,689 No. 828 00:43:44,713 --> 00:43:46,482 No, I don't. I really don't. 829 00:43:46,506 --> 00:43:50,237 But I could with a little help from you, doctor. 830 00:43:50,261 --> 00:43:54,199 Just say the word, girlie. What do you want me to do? 831 00:43:54,223 --> 00:43:57,910 I want you to get out of Lynnfield and stay out. 832 00:43:57,934 --> 00:44:01,230 Then I'd be free and happy. 833 00:44:01,438 --> 00:44:02,291 You see, Dr. Dewberry, 834 00:44:02,315 --> 00:44:03,708 my real life is right here. Yeah? 835 00:44:03,732 --> 00:44:09,422 Caroline Adams was just an accident. Pure accident. She won't write any more. 836 00:44:09,446 --> 00:44:13,135 But, if anything should go wrong, I'd be glad to call on you, doctor. 837 00:44:13,159 --> 00:44:15,428 Your bedside manner is so charming. 838 00:44:15,452 --> 00:44:16,846 I do appreciate it. 839 00:44:16,870 --> 00:44:20,392 Listen, it's getting late and I have to help with dinner. 840 00:44:20,416 --> 00:44:24,087 Come on, grandpop, we've got to go. 841 00:44:25,754 --> 00:44:27,066 (LAUGHS) 842 00:44:27,090 --> 00:44:29,716 Wipe off your face. 843 00:44:30,592 --> 00:44:32,761 Come on, Jake. 844 00:44:40,436 --> 00:44:41,954 Goodbye. Now, wait a minute. 845 00:44:41,978 --> 00:44:43,082 You may win as a berry-picker, 846 00:44:43,106 --> 00:44:45,292 but wait until we go fishing and then I'll show you a thing or two. 847 00:44:45,316 --> 00:44:47,252 Wait till who goes fishing? I thought I told you to leave. 848 00:44:47,276 --> 00:44:48,753 Sure, sure, I'll leave. Now, let's see, 849 00:44:48,777 --> 00:44:50,755 the best time to go fishing is about 5:00 in the morning. 850 00:44:50,779 --> 00:44:52,216 What we catch, we'll eat for breakfast. 851 00:44:52,240 --> 00:44:54,176 Listen, I'll have a hard enough time explaining this berry-picking. 852 00:44:54,200 --> 00:45:00,206 You'd have a harder time explaining about Caroline Adams, wouldn't you? 853 00:45:00,415 --> 00:45:02,666 Shall we make it 4:30? 854 00:45:02,999 --> 00:45:04,353 (WHISPERING) Now, then, just relax. 855 00:45:04,377 --> 00:45:05,978 You'll never catch trout if you're too anxious. 856 00:45:06,002 --> 00:45:09,607 They can tell an amateur a mile off. Now then, casting is an art. 857 00:45:09,631 --> 00:45:14,279 You want your bait to describe a wide arc and settle down gently on the water. 858 00:45:14,303 --> 00:45:16,407 If you make a splash, you scare them away. 859 00:45:16,431 --> 00:45:20,642 Well, here goes. Now then, you watch closely. 860 00:45:29,318 --> 00:45:30,254 You didn't catch anything. 861 00:45:30,278 --> 00:45:33,465 Well, you don't catch a trout every time you cast, little girl. 862 00:45:33,489 --> 00:45:35,741 Have a try. 863 00:45:45,959 --> 00:45:48,463 You mean like that? 864 00:45:52,258 --> 00:45:54,153 (CHUCKLES) 865 00:45:54,177 --> 00:45:55,070 That makes five for me. 866 00:45:55,094 --> 00:45:56,738 You haven't caught any yet, have you, Michael? 867 00:45:56,762 --> 00:45:57,822 You know darn well I haven't. 868 00:45:57,846 --> 00:45:59,532 Why didn't you tell me you were a crack fisherman? 869 00:45:59,556 --> 00:46:00,742 Well, you didn't give me a chance. 870 00:46:00,766 --> 00:46:02,202 You were so busy telling me how good you were. 871 00:46:02,226 --> 00:46:04,288 I don't think we ought to catch any more than we can eat, do you? 872 00:46:04,312 --> 00:46:08,083 Want to have breakfast now? If you'll invite me. They're your fish. 873 00:46:08,107 --> 00:46:11,170 Come on. You're invited. 874 00:46:11,194 --> 00:46:11,878 Come on, Jake. 875 00:46:11,902 --> 00:46:16,072 Come on, boy, get your breakfast. Hello, Jake. Hello, boy. 876 00:46:16,740 --> 00:46:20,619 Do you like fish, Jake? Come on, boy. 877 00:46:21,745 --> 00:46:23,307 When are you leaving town, Michael? 878 00:46:23,331 --> 00:46:25,683 You know, I can really relax on fish. 879 00:46:25,707 --> 00:46:28,353 It sits just right. Not too heavy and not too light. 880 00:46:28,377 --> 00:46:33,983 That rhymes. Not too heavy, not too light. Eat more fish. Sits just right. 881 00:46:34,007 --> 00:46:34,942 When are you leaving town? 882 00:46:34,966 --> 00:46:37,570 You said that. But you didn't answer me. 883 00:46:37,594 --> 00:46:41,616 Well, to be serious about it, I don't know. 884 00:46:41,640 --> 00:46:42,534 Well, when do you think? 885 00:46:42,558 --> 00:46:47,206 Can't think on fish. I inherit that from my grandpa. 886 00:46:47,230 --> 00:46:49,707 Michael, stop poking at that fire. 887 00:46:49,731 --> 00:46:51,959 Hey, what do you think you're doing? 888 00:46:51,983 --> 00:46:53,920 I'm the Boy Scout here. 889 00:46:53,944 --> 00:46:55,588 (GROANING) My eyes. 890 00:46:55,612 --> 00:46:57,882 Here, you goop. I'm blind. 891 00:46:57,906 --> 00:46:59,634 Well, it serves you right. Don't you know any better 892 00:46:59,658 --> 00:47:01,803 than to go playing with fire? Keep still, it hurts. 893 00:47:01,827 --> 00:47:04,389 So would your finger if you stuck it in a buzz saw. 894 00:47:04,413 --> 00:47:05,723 (WHINING) It hurts something awful. 895 00:47:05,747 --> 00:47:08,017 All right, all right. Don't cry now. Don't cry. 896 00:47:08,041 --> 00:47:09,977 Papa will make it all better for you. 897 00:47:10,001 --> 00:47:13,589 Now, wait a minute. Wait a minute. 898 00:47:18,261 --> 00:47:21,556 See? All better? 899 00:47:25,976 --> 00:47:27,412 ♪ Three blind mice 900 00:47:27,436 --> 00:47:29,498 ♪ Three blind mice ♪ Three blind mice 901 00:47:29,522 --> 00:47:31,749 ♪ Three blind mice ♪ See how they run 902 00:47:31,773 --> 00:47:33,168 ♪ See how they run ♪ See how they run 903 00:47:33,192 --> 00:47:35,504 ♪ See how they run ♪ They all ran after the farmer's wife 904 00:47:35,528 --> 00:47:36,879 ♪ They all ran after the farmer's wife 905 00:47:36,903 --> 00:47:38,549 ♪ She cut off their tails with a carving knife 906 00:47:38,573 --> 00:47:40,716 (LAUGHING) ♪ Did you ever see such a sight in your life 907 00:47:40,740 --> 00:47:42,594 ♪ Three blind mice 908 00:47:42,618 --> 00:47:44,412 ♪ Three... ♪ 909 00:47:55,256 --> 00:47:58,402 Michael, I forgot it was Sunday. 910 00:47:58,426 --> 00:48:03,472 Miss Wilson, you look after the sale of tickets. 911 00:48:03,680 --> 00:48:06,243 Mrs. Moffat will have charge of the refreshments. 912 00:48:06,267 --> 00:48:11,230 And Mrs. Cobb will take charge of the clothing booth. 913 00:48:11,314 --> 00:48:13,208 I'll manage the raffle. 914 00:48:13,232 --> 00:48:16,985 Rebecca, you will... I know. 915 00:48:17,777 --> 00:48:20,840 Well, I guess there is only one more thing to discuss. 916 00:48:20,864 --> 00:48:23,843 That's what day we'll have our bazaar. 917 00:48:23,867 --> 00:48:26,178 But before we go into that, 918 00:48:26,202 --> 00:48:28,097 I think we'll have our tea and cake. 919 00:48:28,121 --> 00:48:31,459 Theodora. Yes, Aunt Mary. 920 00:48:41,009 --> 00:48:42,613 Well, if you ask me, Mary, 921 00:48:42,637 --> 00:48:46,450 there's just one thing to discuss at this meeting. 922 00:48:46,474 --> 00:48:49,702 That is the conduct of Theodora. 923 00:48:49,726 --> 00:48:50,828 Rebecca, and all of you, 924 00:48:50,852 --> 00:48:54,999 Theodora might make a few little mistakes out of a generous impulse, 925 00:48:55,023 --> 00:48:56,418 but she couldn't do anything sinful. 926 00:48:56,442 --> 00:49:00,046 You know that, because you've known her since she was a child. 927 00:49:00,070 --> 00:49:03,949 So I won't have any aspersions cast. 928 00:49:04,157 --> 00:49:06,369 Is that plain? 929 00:49:07,744 --> 00:49:10,747 That isn't a true hexagon. 930 00:49:10,830 --> 00:49:15,961 By the way, our gardener is leaving in the morning. 931 00:49:19,548 --> 00:49:22,050 (MICHAEL WHISTLING) 932 00:49:34,020 --> 00:49:35,957 Michael. Well, come in. 933 00:49:35,981 --> 00:49:37,584 I'm washing out my only shirt. Come in. 934 00:49:37,608 --> 00:49:39,461 No, I can't. I've got to get back. 935 00:49:39,485 --> 00:49:43,279 (DOG BARKING) I just came over to say that... 936 00:49:45,031 --> 00:49:46,175 What's he doing? 937 00:49:46,199 --> 00:49:48,679 Who, Jake? He's after the cheese in the mousetrap. 938 00:49:48,703 --> 00:49:50,012 You came over to say what? 939 00:49:50,036 --> 00:49:54,183 That you've got to leave, Michael. I promised you'd go in the morning. 940 00:49:54,207 --> 00:49:58,020 There was a quarrel about it yesterday. It's really serious. 941 00:49:58,044 --> 00:50:01,983 We can't joke about it anymore. You've simply got to go. 942 00:50:02,007 --> 00:50:02,775 (JAKE WHINING) 943 00:50:02,799 --> 00:50:05,696 Hey, Jake. Jake. Come here, you fool. Jake. 944 00:50:05,720 --> 00:50:07,863 Come here. Come here, and let me take your foot out. 945 00:50:07,887 --> 00:50:12,809 (CHUCKLES) Come here, Jake. Come here. Oh, Jake. 946 00:50:13,101 --> 00:50:15,330 (CHUCKLING) Come here and let me take your foot out. 947 00:50:15,354 --> 00:50:19,792 Haven't you got any more sense than to go stick your foot in a mousetrap? 948 00:50:19,816 --> 00:50:23,987 I don't think it's broken any. There. 949 00:50:25,113 --> 00:50:26,782 Oh. 950 00:50:34,039 --> 00:50:37,460 Shall we go on with the meeting? 951 00:51:32,013 --> 00:51:35,684 We're waiting for the tea, Theodora. 952 00:51:36,685 --> 00:51:37,369 Theodora. 953 00:51:37,393 --> 00:51:42,333 Well, why don't you ask me what you want to know and get it over with? 954 00:51:42,357 --> 00:51:44,335 Did I go out there because I heard the dog yipping? 955 00:51:44,359 --> 00:51:46,962 Or did I go out in the first place to see the gardener? 956 00:51:46,986 --> 00:51:47,963 MARY: The tea, Theodora. 957 00:51:47,987 --> 00:51:49,549 You've all made up your minds about it anyhow, 958 00:51:49,573 --> 00:51:51,718 so I may as well tell you the truth. 959 00:51:51,742 --> 00:51:52,803 I went out there to see him. 960 00:51:52,827 --> 00:51:54,554 To tell him that I don't want him to go. 961 00:51:54,578 --> 00:51:56,138 But he's got to go because you want him to. 962 00:51:56,162 --> 00:51:57,641 Theodora. It doesn't matter what I want. 963 00:51:57,665 --> 00:52:00,226 You're telling me what's good for me, what's proper, what isn't proper. 964 00:52:00,250 --> 00:52:03,563 You have been telling me that since I was three years old and I'm sick of it. 965 00:52:03,587 --> 00:52:06,650 You've glared and scolded and frightened me all I'll stand for. 966 00:52:06,674 --> 00:52:07,983 And now I'll tell you something. 967 00:52:08,007 --> 00:52:09,569 I'll tell you something you'll never forget. 968 00:52:09,593 --> 00:52:12,447 There's no law that can put that gardener off these premises. 969 00:52:12,471 --> 00:52:14,449 And he's going to stay right here. 970 00:52:14,473 --> 00:52:15,991 This is a free country, I said. 971 00:52:16,015 --> 00:52:19,663 I'm over 21, and what I choose to do is none of Lynnfield's business. 972 00:52:19,687 --> 00:52:23,374 I invite the whole town to take a jump in the lake. 973 00:52:23,398 --> 00:52:24,125 (LAUGHS) Swell. 974 00:52:24,149 --> 00:52:27,294 That gardener's going to stay here as long as I want him to, I said. 975 00:52:27,318 --> 00:52:29,589 And that's forever, because I love him. 976 00:52:29,613 --> 00:52:34,511 What's Lynnfield going to do about that? I love him. I always will. 977 00:52:34,535 --> 00:52:39,164 And there's nobody in this town who's going to stop me. 978 00:52:39,372 --> 00:52:41,082 Swell. 979 00:52:45,003 --> 00:52:48,298 That's what I said, Michael. 980 00:52:49,550 --> 00:52:51,927 It was the truth. 981 00:52:52,218 --> 00:52:52,821 Swell. 982 00:52:52,845 --> 00:52:54,656 I was thrilled to hear myself say it. 983 00:52:54,680 --> 00:52:57,950 Right then I knew I never could have sent you away. 984 00:52:57,974 --> 00:53:03,998 Well, when you finally did let go, you certainly rocked the world, didn't you? 985 00:53:04,022 --> 00:53:07,836 I guess you and I have a lot of things to talk about. 986 00:53:07,860 --> 00:53:13,717 Yes, I guess we have. We'd better not start tonight, though. 987 00:53:13,741 --> 00:53:17,118 Are you proud of me, Michael? 988 00:53:18,077 --> 00:53:20,682 I'll tell the world, baby. 989 00:53:20,706 --> 00:53:21,892 Baby? 990 00:53:21,916 --> 00:53:23,602 (GIGGLING) 991 00:53:23,626 --> 00:53:29,481 And Uncle John said nobody in Lynnfield would ever call me baby. 992 00:53:29,505 --> 00:53:31,507 (LAUGHING) 993 00:53:38,139 --> 00:53:40,768 Good night, darling. 994 00:53:57,325 --> 00:53:58,219 (KNOCK AT DOOR) 995 00:53:58,243 --> 00:54:00,955 THEODORA: Michael. Michael. 996 00:54:02,706 --> 00:54:04,792 (JAKE BARKING) 997 00:54:39,450 --> 00:54:41,787 (ALARM RINGING) 998 00:54:55,050 --> 00:54:55,819 What? What? 999 00:54:55,843 --> 00:54:57,444 10:00, Mr. Grant. 10:00? Well, what of it? 1000 00:54:57,468 --> 00:54:59,446 You know I didn't get to bed until 4:00. Get out of here. 1001 00:54:59,470 --> 00:55:02,116 Your father telephone. Say he be here at 10:00. 1002 00:55:02,140 --> 00:55:04,243 My father? Well, why didn't you wake me up? 1003 00:55:04,267 --> 00:55:05,829 I wake you, but you don't wake. 1004 00:55:05,853 --> 00:55:08,790 Did you straighten up the living room? All fixed. 1005 00:55:08,814 --> 00:55:09,666 (DOORBELL BUZZING) 1006 00:55:09,690 --> 00:55:14,402 There he is now. Always on the dot. Let him in, Toki. 1007 00:55:20,034 --> 00:55:22,243 (DOG BARKING) 1008 00:55:35,841 --> 00:55:37,568 Hello. 1009 00:55:37,592 --> 00:55:41,346 Theodora. Hello, Michael. 1010 00:55:43,139 --> 00:55:45,224 Hello, Jake. 1011 00:55:47,143 --> 00:55:48,663 Well, here, let's do something about this. 1012 00:55:48,687 --> 00:55:52,499 Toki. Toki, take him out in the kitchen and give him a bone. Have you got a bone? 1013 00:55:52,523 --> 00:55:55,419 No bone, but got nice lemon pie. 1014 00:55:55,443 --> 00:55:56,921 You forgot Jake. I thought you'd want him. 1015 00:55:56,945 --> 00:56:01,258 Why, yes, of course I want him. Thanks very much. 1016 00:56:01,282 --> 00:56:05,013 And you want to know why I left that note and ran away. 1017 00:56:05,037 --> 00:56:09,684 Theodora, writing that note was the most difficult thing I ever did. 1018 00:56:09,708 --> 00:56:12,293 Oh, yes, the note. 1019 00:56:12,377 --> 00:56:15,815 I know you've got an explanation coming. 1020 00:56:15,839 --> 00:56:16,775 I ran away, because... 1021 00:56:16,799 --> 00:56:19,234 Because I threw myself at your head and you were frightened. 1022 00:56:19,258 --> 00:56:24,514 No. Because I felt the same way about you. 1023 00:56:24,765 --> 00:56:26,450 You didn't know that, did you? 1024 00:56:26,474 --> 00:56:30,771 I didn't know it, either, until that night. 1025 00:56:31,105 --> 00:56:34,649 Until you stood there in my arms. 1026 00:56:34,942 --> 00:56:36,168 Then I knew I loved you. 1027 00:56:36,192 --> 00:56:39,839 If I'd had any idea that it was ever going to be as serious as this, 1028 00:56:39,863 --> 00:56:41,091 I never would have gone to Lynnfield. 1029 00:56:41,115 --> 00:56:42,717 (INTERCOM BUZZING) In view of my circumstances, 1030 00:56:42,741 --> 00:56:46,137 I had no right to go playing at hearts with a swell person like you. 1031 00:56:46,161 --> 00:56:48,139 What circumstances, Michael? 1032 00:56:48,163 --> 00:56:50,182 Mr. Grant? Yes, you can come right up. 1033 00:56:50,206 --> 00:56:52,309 There he is now. Please, I'd rather you didn't stay. 1034 00:56:52,333 --> 00:56:53,937 He can be a little difficult about some things. 1035 00:56:53,961 --> 00:56:55,479 Be a good girl now, run along to the Ritz 1036 00:56:55,503 --> 00:56:57,314 and I'll meet you there at 1:00 for lunch. 1037 00:56:57,338 --> 00:56:58,565 The Ritz? Where's the Ritz? 1038 00:56:58,589 --> 00:57:00,151 You mean to say you don't know where the Ritz is? 1039 00:57:00,175 --> 00:57:01,610 Well, now, if you came to Lynnfield and I said 1040 00:57:01,634 --> 00:57:03,404 to meet me in Willoughby's Meadow for berry-picking, 1041 00:57:03,428 --> 00:57:05,447 you'd be a little confused, wouldn't you? 1042 00:57:05,471 --> 00:57:06,490 Theodora, you're stalling. 1043 00:57:06,514 --> 00:57:08,534 Why, Michael Grant, I'm not stalling. 1044 00:57:08,558 --> 00:57:10,536 Listen, do you know what avenue you're on now? 1045 00:57:10,560 --> 00:57:11,830 No, I don't. Tell me about it. 1046 00:57:11,854 --> 00:57:15,541 Well, you're on Park Avenue... How'd you get here if you didn't know? 1047 00:57:15,565 --> 00:57:17,709 Oh, homing instinct. Like a pigeon. 1048 00:57:17,733 --> 00:57:20,671 Now, please listen, Theodora. You go right down Park Avenue, 1049 00:57:20,695 --> 00:57:22,589 then you turn to the right until you come to Madison. 1050 00:57:22,613 --> 00:57:24,258 (DOORBELL BUZZING) Oh, never mind. It's too late. 1051 00:57:24,282 --> 00:57:27,344 Will you please go in another room or go sit down some place? 1052 00:57:27,368 --> 00:57:30,705 I'll go sit down some place. 1053 00:57:34,250 --> 00:57:36,855 Hello, Father. Michael. 1054 00:57:36,879 --> 00:57:38,982 Hello. Agnes. 1055 00:57:39,006 --> 00:57:41,233 Hello. I wasn't expecting you. 1056 00:57:41,257 --> 00:57:42,276 You disappoint me, Michael. 1057 00:57:42,300 --> 00:57:48,056 Running out of town without telling your family anything about it. 1058 00:57:48,514 --> 00:57:50,934 Where were you? 1059 00:57:51,476 --> 00:57:52,203 Who's this? 1060 00:57:52,227 --> 00:57:54,705 Miss Lynn from the Stevenson Office. 1061 00:57:54,729 --> 00:57:58,459 She's brought material for drawings that I'm to make. 1062 00:57:58,483 --> 00:57:59,543 My father, Miss Lynn. 1063 00:57:59,567 --> 00:58:01,503 How do you do? How do you do, Mr. Grant? 1064 00:58:01,527 --> 00:58:05,340 How do you do? How do you do? I'm Mrs. Grant. 1065 00:58:05,364 --> 00:58:08,827 Oh, yes. My wife, Miss Lynn. 1066 00:58:09,244 --> 00:58:10,345 Where did you say you were? 1067 00:58:10,369 --> 00:58:12,932 In the country, sketching. Very pretty. 1068 00:58:12,956 --> 00:58:13,808 He will sketch. 1069 00:58:13,832 --> 00:58:15,309 Did you drift back to town accidentally, 1070 00:58:15,333 --> 00:58:19,063 or did you remember that I'm giving a reception for the governor on the 20th? 1071 00:58:19,087 --> 00:58:20,190 Of course I remembered. 1072 00:58:20,214 --> 00:58:21,648 And of course you'll be there with Agnes. 1073 00:58:21,672 --> 00:58:22,817 With Agnes? With Agnes. 1074 00:58:22,841 --> 00:58:24,568 Now, look here, Father, this pretense of a happy marriage 1075 00:58:24,592 --> 00:58:26,403 has gone on long enough. It's been washed up for five years, 1076 00:58:26,427 --> 00:58:29,073 and I'm sure Agnes is just as sick of it as I am. 1077 00:58:29,097 --> 00:58:29,781 If not sicker. 1078 00:58:29,805 --> 00:58:33,203 I thought it was agreed there would be no divorce as long as I held public office. 1079 00:58:33,227 --> 00:58:35,955 If Agnes is agreeable, I don't know what you're kicking about. 1080 00:58:35,979 --> 00:58:38,582 Yes, I appreciate... You gave me your word. 1081 00:58:38,606 --> 00:58:39,834 And that's the way it's going to be. 1082 00:58:39,858 --> 00:58:44,546 You owe that much to the name of Grant. Especially after your choice of a profession. 1083 00:58:44,570 --> 00:58:48,675 Now, you know what's expected of you, Michael. 1084 00:58:48,699 --> 00:58:50,743 Come, Agnes. 1085 00:58:51,119 --> 00:58:53,264 Good day, miss. Oh, goodbye. 1086 00:58:53,288 --> 00:58:58,584 I can scarcely wait for the governor's reception, dear. 1087 00:58:59,627 --> 00:59:05,591 Toki, bring me some coffee, black. Got some nice lemon pie. 1088 00:59:07,468 --> 00:59:10,281 Well, it's all clear now, isn't it? 1089 00:59:10,305 --> 00:59:15,369 You know something, Michael? What you need is an artist's model. 1090 00:59:15,393 --> 00:59:16,828 A what? An artist's model. 1091 00:59:16,852 --> 00:59:18,497 Why, I haven't the slightest use for a model. 1092 00:59:18,521 --> 00:59:20,083 Well, the right one might be a great help to you. 1093 00:59:20,107 --> 00:59:23,962 I don't want a model. Don't struggle, Michael, you've got one. 1094 00:59:23,986 --> 00:59:24,879 Who? Me. 1095 00:59:24,903 --> 00:59:27,339 What in heaven's name for? What for? 1096 00:59:27,363 --> 00:59:28,258 Certainly what for? 1097 00:59:28,282 --> 00:59:29,926 Well, to mow the lawn, transplant things, 1098 00:59:29,950 --> 00:59:32,594 a little plain and fancy whistling, you know... 1099 00:59:32,618 --> 00:59:36,706 (LAUGHING) Oh, I see. It's a joke. 1100 00:59:37,165 --> 00:59:37,934 That's very funny. 1101 00:59:37,958 --> 00:59:40,852 You mean I did some gardening for you and so you're... 1102 00:59:40,876 --> 00:59:43,855 Yes, I'm going to return the favor and do a little modeling for you. 1103 00:59:43,879 --> 00:59:46,150 That's very funny. You see, you're living in a jail, too. 1104 00:59:46,174 --> 00:59:48,443 You can't call your soul your own. Oh, come now. 1105 00:59:48,467 --> 00:59:53,448 Why, it's true. Why, you're a clear sad case, my boy. 1106 00:59:53,472 --> 00:59:54,616 Tied to a woman you don't love. 1107 00:59:54,640 --> 00:59:56,327 And so afraid of Papa you can't do anything about it. 1108 00:59:56,351 --> 00:59:58,412 Now, wait a minute. If you are trying to find any similarity 1109 00:59:58,436 --> 01:00:02,083 between your situation and mine, oh, no, you couldn't mean that, really. 1110 01:00:02,107 --> 01:00:05,003 Finally, your whole outlook was wrong. And yours? 1111 01:00:05,027 --> 01:00:07,504 Mine? Well, I'm simply in a position where... 1112 01:00:07,528 --> 01:00:10,465 Well, I was brought up with pride of family, that's all, 1113 01:00:10,489 --> 01:00:11,592 to respect the old boy. 1114 01:00:11,616 --> 01:00:14,304 I see. And you love me, Michael? 1115 01:00:14,328 --> 01:00:17,806 You know I do. I meant every word I said. 1116 01:00:17,830 --> 01:00:20,268 And when I'm free, darling, the world is ours. 1117 01:00:20,292 --> 01:00:21,602 And when will the world be ours, about? 1118 01:00:21,626 --> 01:00:23,812 Well, just give Pop time to serve his term as Lieutenant Governor. 1119 01:00:23,836 --> 01:00:26,732 He won't run for office again, I'm sure. That means that within two years... 1120 01:00:26,756 --> 01:00:30,485 Michael! Two years for people of our age is a lifetime. 1121 01:00:30,509 --> 01:00:32,030 Oh, no. It may seem that way, Theodora... 1122 01:00:32,054 --> 01:00:35,824 Why, it's true. It's right. Why, if you had any courage, 1123 01:00:35,848 --> 01:00:38,328 if your outlook were right, why, you could... 1124 01:00:38,352 --> 01:00:41,122 My, how you need a model. 1125 01:00:41,146 --> 01:00:42,414 Here, wait a minute, Theodora. 1126 01:00:42,438 --> 01:00:44,583 Will you please discuss this with me like a normal human being? 1127 01:00:44,607 --> 01:00:46,294 Well, just a moment, please. What are you going to do? 1128 01:00:46,318 --> 01:00:49,546 Hello, those boxes and things that were left in the foyer downstairs. 1129 01:00:49,570 --> 01:00:51,966 Will you please send them up to Mr. Michael Grant's apartment? 1130 01:00:51,990 --> 01:00:54,010 (CHUCKLING) What boxes? What things? 1131 01:00:54,034 --> 01:00:55,761 Some new outfits I just bought. Wait till you see them. 1132 01:00:55,785 --> 01:00:58,973 I've got hats. They sit on an angle like this, I'm telling you. 1133 01:00:58,997 --> 01:01:02,559 And dresses, I'm an open secret down to there. 1134 01:01:02,583 --> 01:01:03,477 Where's your tool house? 1135 01:01:03,501 --> 01:01:05,854 Theodora, exactly what do you think you're going to do? 1136 01:01:05,878 --> 01:01:07,106 I'm just returning a favor, darling. 1137 01:01:07,130 --> 01:01:09,733 How? By moving in here and breaking a scandal around my ears? 1138 01:01:09,757 --> 01:01:13,112 Oh, a scandal is all in the life of a model. 1139 01:01:13,136 --> 01:01:14,696 Theodora, either you're mad, or you're fooling. 1140 01:01:14,720 --> 01:01:16,991 Listen to me. I'm going to handle this in my own way. 1141 01:01:17,015 --> 01:01:18,575 If it takes two years, it'll take two years. 1142 01:01:18,599 --> 01:01:21,787 You're not going to force a situation between me and my father and Agnes 1143 01:01:21,811 --> 01:01:23,497 by moving into this apartment. 1144 01:01:23,521 --> 01:01:27,043 Oh, I'm in. Oh, come in, boys, come right in. Come right in, boys. 1145 01:01:27,067 --> 01:01:29,836 Put them down any place. Any place at all. 1146 01:01:29,860 --> 01:01:30,754 My, my! I didn't... 1147 01:01:30,778 --> 01:01:35,385 Oh, it's nice of you to come up. Would you put it down there? 1148 01:01:35,409 --> 01:01:36,302 Oh, you're in, huh? 1149 01:01:36,326 --> 01:01:38,553 You're going to have things your own way? Well, we'll see about that. 1150 01:01:38,577 --> 01:01:42,808 Toki, Miss Lynn is in. Pack up my things. I'm out. 1151 01:01:42,832 --> 01:01:44,292 Why... 1152 01:01:44,376 --> 01:01:46,062 (INTERCOM BUZZING) 1153 01:01:46,086 --> 01:01:50,482 Yes? SECRETARY: Miss Adams. Miss Caroline Adams. 1154 01:01:50,506 --> 01:01:53,008 Yes, yes, of course. 1155 01:02:05,855 --> 01:02:07,041 (CHUCKLES) 1156 01:02:07,065 --> 01:02:09,692 How are you, my dear? 1157 01:02:09,775 --> 01:02:11,403 Fine. 1158 01:02:11,610 --> 01:02:13,588 Your mouth's open, Arthur. 1159 01:02:13,612 --> 01:02:16,467 Oh, I'm fine, too, thanks. You might say, "In the pink." 1160 01:02:16,491 --> 01:02:19,845 You can tell that, can't you? It cost enough. 1161 01:02:19,869 --> 01:02:22,681 But I didn't come here to have a friendly visit. 1162 01:02:22,705 --> 01:02:23,765 I came here to have a fight. 1163 01:02:23,789 --> 01:02:27,728 I'm dissatisfied with the treatment I'm getting from my publisher. 1164 01:02:27,752 --> 01:02:28,479 I mean you. 1165 01:02:28,503 --> 01:02:31,022 In short, why don't I get any publicity around here? 1166 01:02:31,046 --> 01:02:35,902 Why, my dear Miss Adams... My dear Miss Adams. My dear Miss Adams. 1167 01:02:35,926 --> 01:02:37,447 Yes, you sit there and call me Miss Adams. 1168 01:02:37,471 --> 01:02:39,240 But who else knows I'm Caroline Adams? Nobody. 1169 01:02:39,264 --> 01:02:44,035 The widest-selling author in the country and nobody knows anything about me. 1170 01:02:44,059 --> 01:02:46,456 Has it never occurred to you that the sale of my books 1171 01:02:46,480 --> 01:02:47,914 might jump enormously if it were known 1172 01:02:47,938 --> 01:02:51,377 that I'm fairly young and modern and halfway respectable? 1173 01:02:51,401 --> 01:02:55,381 And if the facts were broadcast about my life in Lynnfield, 1174 01:02:55,405 --> 01:02:57,632 don't you realize what a story that would make? 1175 01:02:57,656 --> 01:02:59,926 Well... No. No, obviously not. 1176 01:02:59,950 --> 01:03:04,098 It seems publishers don't care anything about increasing the sale of their books. 1177 01:03:04,122 --> 01:03:09,978 Well, authors do. We've got to live. A thing like this is darn expensive. 1178 01:03:10,002 --> 01:03:13,815 Now, I'll give you one more chance, Mr. Stevenson Publishing Company. 1179 01:03:13,839 --> 01:03:15,942 I want publicity. I want a lot of it. 1180 01:03:15,966 --> 01:03:19,070 I want my picture on every jacket of every book of mine that's sold. 1181 01:03:19,094 --> 01:03:22,283 And I want the story of Theodora Lynn and Caroline Adams splattered 1182 01:03:22,307 --> 01:03:25,660 over every paper in every town in the Union. 1183 01:03:25,684 --> 01:03:29,831 Will you come in, please, Miss Baldwin? And bring your book. 1184 01:03:29,855 --> 01:03:36,654 And, oh, one aspirin for Mr. Stevenson. 1185 01:03:36,862 --> 01:03:39,782 Or shall we make it two? 1186 01:03:40,950 --> 01:03:43,245 (TAPPING) 1187 01:03:47,290 --> 01:03:48,392 Holy smoke! 1188 01:03:48,416 --> 01:03:53,980 Hello. Hello. Bertha. Get me theBugle. Hurry up. 1189 01:03:54,004 --> 01:03:59,986 Jed? Jed, listen. Associated Press dispatch toLynnfield Bugle. 1190 01:04:00,010 --> 01:04:05,201 Wait a minute, Clarence. Yes. Yeah. 1191 01:04:05,225 --> 01:04:08,119 Yeah. No. Yeah. 1192 01:04:08,143 --> 01:04:10,248 Clarence, just a moment until I catch my breath. 1193 01:04:10,272 --> 01:04:14,960 Boys, boys, now don't get excited. Take it easy, take it easy. 1194 01:04:14,984 --> 01:04:20,216 Yes, hello, Clarence. Yes, go ahead. Yeah. 1195 01:04:20,240 --> 01:04:24,286 Yeah. No. No. 1196 01:04:24,452 --> 01:04:26,054 Yeah. Is that all? 1197 01:04:26,078 --> 01:04:30,725 Boys, do you remember that type we used when war was declared? 1198 01:04:30,749 --> 01:04:38,425 Dust it off, boys. Dust it off. It's war. War, I'm telling you, it's war. 1199 01:04:40,218 --> 01:04:44,138 Mary. Mary! 1200 01:04:44,805 --> 01:04:46,700 Mary! 1201 01:04:46,724 --> 01:04:49,184 (PEOPLE CHATTERING) 1202 01:04:51,229 --> 01:04:54,916 It's war! Civilization is marching on Lynnfield. 1203 01:04:54,940 --> 01:05:02,173 Oh, Theodora, I thank you. I thank you. I thank you. 1204 01:05:02,197 --> 01:05:06,220 On every front page in New York she's giving your address, your apartment. 1205 01:05:06,244 --> 01:05:08,930 How long before they'll know it's your apartment? 1206 01:05:08,954 --> 01:05:10,516 Call the police and have her thrown out. 1207 01:05:10,540 --> 01:05:11,683 With all New York looking on? 1208 01:05:11,707 --> 01:05:14,270 That will be nice publicity for the governor's reception. 1209 01:05:14,294 --> 01:05:17,147 You're marvelous, Michael. Here is a notorious woman. 1210 01:05:17,171 --> 01:05:18,690 Did you read what she says about herself? 1211 01:05:18,714 --> 01:05:21,902 "Hidden away in a hamlet, her soul enslaved." 1212 01:05:21,926 --> 01:05:23,571 A woman leading a double life. If not triple. 1213 01:05:23,595 --> 01:05:26,948 Yes. And you have to go up in the country and get in the middle of it. 1214 01:05:26,972 --> 01:05:27,866 He was sketching it. 1215 01:05:27,890 --> 01:05:29,660 If this gets out, the governor will have fits. 1216 01:05:29,684 --> 01:05:31,495 Not to mention the disgrace to the name of Grant. 1217 01:05:31,519 --> 01:05:33,997 You know, if this woman's really out to break up our marriage, Michael, 1218 01:05:34,021 --> 01:05:35,458 maybe you and I ought to root for her. 1219 01:05:35,482 --> 01:05:37,042 You sit tight, Agnes, and do as you're told. 1220 01:05:37,066 --> 01:05:39,462 That'll be splendid, but let me say this. 1221 01:05:39,486 --> 01:05:44,090 If this woman really starts after Michael and it's talked about all over town 1222 01:05:44,114 --> 01:05:46,760 and I'm made to look like a foolish deceived wife, 1223 01:05:46,784 --> 01:05:48,304 I'll have to do something to save my face. 1224 01:05:48,328 --> 01:05:52,558 And I'll most certainly bring divorce action against Michael immediately. 1225 01:05:52,582 --> 01:05:55,418 Did you hear that, Michael? 1226 01:05:58,045 --> 01:05:59,589 Yes. 1227 01:06:12,017 --> 01:06:14,770 Pardon me. Pardon me. 1228 01:06:17,231 --> 01:06:20,025 Pardon me. Pardon me. 1229 01:06:27,241 --> 01:06:30,035 Pardon me. Pardon me. 1230 01:06:34,666 --> 01:06:36,017 I beg your pardon. I beg yours, sir. 1231 01:06:36,041 --> 01:06:38,437 THEODORA: I have this to say to the modern young girl, gentlemen, 1232 01:06:38,461 --> 01:06:43,317 be free, express yourself. Take your life in your own hands and mold it. 1233 01:06:43,341 --> 01:06:46,320 The world will try to rob you of your freedom, 1234 01:06:46,344 --> 01:06:47,237 but fight for it. 1235 01:06:47,261 --> 01:06:48,989 It's all you have to live for. 1236 01:06:49,013 --> 01:06:50,198 WOMAN: Miss Adams. MAN: Just relax. 1237 01:06:50,222 --> 01:06:53,159 That's all for the modern girl, gentlemen. What else? Ask me anything. 1238 01:06:53,183 --> 01:06:54,495 Have you started a new book, Miss Adams? 1239 01:06:54,519 --> 01:06:56,664 Well, no, I haven't. But I have it pretty well in mind. 1240 01:06:56,688 --> 01:06:58,289 Well, would you care to say something about it? 1241 01:06:58,313 --> 01:07:02,712 I'd love to. It's about how love came to a girl in a small New England town. 1242 01:07:02,736 --> 01:07:06,674 Outwardly, she seemed to belong to that narrow benighted little community, 1243 01:07:06,698 --> 01:07:11,136 but in her heart, she longed to be called baby. 1244 01:07:11,160 --> 01:07:15,890 Out of the great big city, there came to this little hamlet 1245 01:07:15,914 --> 01:07:19,669 the man who did call her baby. 1246 01:07:20,085 --> 01:07:22,856 From there on, gentlemen, the story warms up. 1247 01:07:22,880 --> 01:07:24,941 Oh, Miss Adams. Just relax, sister. 1248 01:07:24,965 --> 01:07:29,447 I haven't quite finished it yet, but I guarantee it for interest, 1249 01:07:29,471 --> 01:07:30,614 if you know what I mean. 1250 01:07:30,638 --> 01:07:32,323 Would that be the story of your life, Miss Adams? 1251 01:07:32,347 --> 01:07:35,786 Oh, well, I shouldn't wonder. And who would the man be? 1252 01:07:35,810 --> 01:07:41,249 THEODORA: The man? Oh, now, come now, gentlemen. A lady is entitled to one secret. 1253 01:07:41,273 --> 01:07:44,503 Miss Adams. Just relax, and by the way, Miss Adams, 1254 01:07:44,527 --> 01:07:46,963 is this Michael Grant's apartment? 1255 01:07:46,987 --> 01:07:48,965 Michael Grant, did you... 1256 01:07:48,989 --> 01:07:53,554 Well, yes, this is Michael Grant's apartment. I was just getting to that. 1257 01:07:53,578 --> 01:07:57,433 It's a very interesting story, gentlemen. 1258 01:07:57,457 --> 01:07:58,183 (DOOR SLAMS) 1259 01:07:58,207 --> 01:08:01,604 Uncle John, Uncle John, come in. 1260 01:08:01,628 --> 01:08:04,856 Mr. John Lynn, the gentlemen of the press. 1261 01:08:04,880 --> 01:08:08,611 Uncle limps a little with the gout. Brought it on himself. 1262 01:08:08,635 --> 01:08:10,862 The only Lynn I'm proud of. 1263 01:08:10,886 --> 01:08:13,239 (REPORTERS CHATTERING) 1264 01:08:13,263 --> 01:08:16,284 Theodora, may I have a word in private with you? 1265 01:08:16,308 --> 01:08:19,996 Oh, certainly. I'm afraid that's all for today, gentlemen. 1266 01:08:20,020 --> 01:08:21,499 But what about Grant and this apartment? 1267 01:08:21,523 --> 01:08:22,999 You were going to tell us the story about that. 1268 01:08:23,023 --> 01:08:26,044 Has Grant anything to do with the big bad man from the city who called you baby? 1269 01:08:26,068 --> 01:08:28,839 Well, now, couldn't we save that until tomorrow? 1270 01:08:28,863 --> 01:08:31,007 But don't be far off, will you? 1271 01:08:31,031 --> 01:08:33,176 (REPORTERS CHATTERING) 1272 01:08:33,200 --> 01:08:36,430 Goodbye, goodbye, goodbye. 1273 01:08:36,454 --> 01:08:37,765 Now, if you please, Miss Adams. 1274 01:08:37,789 --> 01:08:41,519 Didn't you hear me say that I wanted to have a private word with my niece? 1275 01:08:41,543 --> 01:08:43,937 I beg your pardon. I beg yours. 1276 01:08:43,961 --> 01:08:44,772 How's tricks, Uncle? 1277 01:08:44,796 --> 01:08:48,942 Come on, snooksie. Get up. Go on, run along, boy. Sit down. 1278 01:08:48,966 --> 01:08:51,194 Theodora, you're terrific. 1279 01:08:51,218 --> 01:08:53,531 It's just about what you'd planned for me, isn't it, darling? 1280 01:08:53,555 --> 01:08:57,408 You exceed my wildest hopes. Do you know what your aunts wired? 1281 01:08:57,432 --> 01:09:01,079 Those two delightful old relics? No. What? 1282 01:09:01,103 --> 01:09:03,164 "Theodora's gone wild." 1283 01:09:03,188 --> 01:09:05,459 Tut, tut, I haven't started. 1284 01:09:05,483 --> 01:09:07,168 Now just tell me this. 1285 01:09:07,192 --> 01:09:09,839 Is everything all right? 1286 01:09:09,863 --> 01:09:10,756 Fine. 1287 01:09:10,780 --> 01:09:12,758 Feet on the ground? Both feet. 1288 01:09:12,782 --> 01:09:16,554 I knew it. A Lynn may go wild, but never silly. 1289 01:09:16,578 --> 01:09:20,932 Now, do you mind telling your nosey old uncle 1290 01:09:20,956 --> 01:09:23,918 what made all this happen? 1291 01:09:24,459 --> 01:09:26,522 What makes the world go round, darling? 1292 01:09:26,546 --> 01:09:30,568 Say no more. I think I just saw the rascal. 1293 01:09:30,592 --> 01:09:35,095 That's the guy that banged the door on the way out. 1294 01:09:35,847 --> 01:09:40,076 Oh, he'll come back. How's Adelaide? 1295 01:09:40,100 --> 01:09:42,705 It's about time to send her up to that home. 1296 01:09:42,729 --> 01:09:43,955 Oh, then she's going this week. 1297 01:09:43,979 --> 01:09:47,250 And I'm going to tell that funny little old husband of hers 1298 01:09:47,274 --> 01:09:49,670 that he's going to be a papa. 1299 01:09:49,694 --> 01:09:50,211 Good. 1300 01:09:50,235 --> 01:09:52,005 Now, how about us going out and painting the town red? 1301 01:09:52,029 --> 01:09:56,116 I'm ready and raring to go. When do we start? 1302 01:09:57,409 --> 01:09:59,179 That's the next thing on the program. 1303 01:09:59,203 --> 01:10:01,891 It's true that at present Miss Adams is residing in my apartment. 1304 01:10:01,915 --> 01:10:04,184 But in case you're tempted to publish any conclusion 1305 01:10:04,208 --> 01:10:08,396 regarding my relationship with Miss Adams, let me warn you... 1306 01:10:08,420 --> 01:10:09,189 Please be advised. 1307 01:10:09,213 --> 01:10:12,610 Please be advised that I have never had the pleasure of meeting the lady. 1308 01:10:12,634 --> 01:10:14,152 Having never been in Lynnfield in my life. 1309 01:10:14,176 --> 01:10:16,446 I think that's smart in case they try to tie me up with that 1310 01:10:16,470 --> 01:10:18,489 "man who came and called her baby" story. Very good. 1311 01:10:18,514 --> 01:10:21,911 And furthermore, the only thing I have in common with Miss Adams 1312 01:10:21,935 --> 01:10:23,621 is our friendship with Mr. Arthur Stevenson. 1313 01:10:23,645 --> 01:10:25,748 During a recent fishing trip, Mr. Stevenson wired me and asked 1314 01:10:25,772 --> 01:10:29,292 if Miss Adams could have the use of my apartment while she was in New York. 1315 01:10:29,316 --> 01:10:30,711 I was more than glad to accommodate. 1316 01:10:30,735 --> 01:10:35,506 Paragraph. The above facts can be verified by telephoning Mr. Arthur Stevenson. 1317 01:10:35,530 --> 01:10:37,258 All right, Miss Baldwin. Get that out to the papers 1318 01:10:37,282 --> 01:10:39,510 and all the news services as fast as you can. 1319 01:10:39,534 --> 01:10:41,411 Yes, sir. 1320 01:10:41,495 --> 01:10:45,643 I could kill that woman with my two bare hands. 1321 01:10:45,667 --> 01:10:46,852 (LAUGHING) 1322 01:10:46,876 --> 01:10:48,102 Excuse my laughing, Michael. 1323 01:10:48,126 --> 01:10:51,690 I know this is very tragic to you and your magnificent family. 1324 01:10:51,714 --> 01:10:52,983 But it's awfully funny to me. 1325 01:10:53,007 --> 01:10:55,318 What's awfully funny? Yes, what's so funny about it? 1326 01:10:55,342 --> 01:10:59,865 Why, here's this carefree rollicking spirit who's been going around for years 1327 01:10:59,889 --> 01:11:01,366 sticking his nose in everybody's business 1328 01:11:01,390 --> 01:11:05,411 and now he's finally got it caught in a meat grinder. 1329 01:11:05,435 --> 01:11:06,287 Yeah. Very funny. 1330 01:11:06,311 --> 01:11:09,165 See that your nose doesn't get caught in it, my pet. 1331 01:11:09,189 --> 01:11:11,627 Who, me? Why, what are you talking about? 1332 01:11:11,651 --> 01:11:12,920 It's all perfectly clear to me. 1333 01:11:12,944 --> 01:11:14,797 That adorable young thing is an unholy terror on wheels. 1334 01:11:14,821 --> 01:11:18,549 There's nothing in the world more deadly than innocence on the manhunt. 1335 01:11:18,573 --> 01:11:20,761 Why, sweetheart, you don't think for one minute... 1336 01:11:20,785 --> 01:11:24,598 No, I'm telling you, my love. You get on guard and stay on guard. 1337 01:11:24,622 --> 01:11:31,271 On account of little Ethie won't stand for any fancy steps from her ducky-wucky. 1338 01:11:31,295 --> 01:11:31,981 (LAUGHING) 1339 01:11:32,005 --> 01:11:35,149 (PHONE RINGING) You get funnier by the minute, darling. 1340 01:11:35,173 --> 01:11:36,276 (LAUGHING) 1341 01:11:36,300 --> 01:11:38,403 Hello. Hello, Arthur angel. 1342 01:11:38,427 --> 01:11:41,322 I've got full steam up and you're my only hope for the evening. 1343 01:11:41,346 --> 01:11:45,576 Uncle caved in and Michael is off moping somewhere. 1344 01:11:45,600 --> 01:11:47,830 Hello, Mr. Green. 1345 01:11:47,854 --> 01:11:52,417 There's someone there. That's right, dear, don't give us away. 1346 01:11:52,441 --> 01:11:54,502 Shall we say 7:30 for dinner? 1347 01:11:54,526 --> 01:11:59,590 (CLEARS THROAT) Why, I haven't had a chance to read that contract yet, Mr. Green. 1348 01:11:59,614 --> 01:12:02,260 I'm afraid I couldn't discuss it with you tonight. 1349 01:12:02,284 --> 01:12:07,390 Well, I might suggest tomorrow sometime during the day. 1350 01:12:07,414 --> 01:12:10,560 Oh, but it's got to be tonight, sugarfoot. 1351 01:12:10,584 --> 01:12:13,313 Because otherwise I'll find myself another publisher 1352 01:12:13,337 --> 01:12:17,358 and then you might lose your very best little writer. 1353 01:12:17,382 --> 01:12:21,929 Yes, yes, goodbye, Mr. Green. 1354 01:12:22,554 --> 01:12:24,198 Yes. That was Mr. Green. 1355 01:12:24,222 --> 01:12:25,975 (CLEARS THROAT) 1356 01:12:32,564 --> 01:12:36,712 (SLURRING) Theo, you wouldn't leave me and go to another publisher, would you? 1357 01:12:36,736 --> 01:12:40,548 No. No, Arthur. No, I wouldn't dream of it. I wouldn't leave you. Come on. 1358 01:12:40,572 --> 01:12:42,092 Here's your house. No, this is your house. 1359 01:12:42,116 --> 01:12:45,511 No, it's your house. But I want to see that you get upstairs all right. 1360 01:12:45,535 --> 01:12:48,222 Can I help you, lady? No, I think I can manage somehow. 1361 01:12:48,246 --> 01:12:53,186 Say, you can't take her away from me. I'm a better publisher than you are. 1362 01:12:53,210 --> 01:12:54,980 I don't know what you're talking about, mister. 1363 01:12:55,004 --> 01:12:58,274 If you'll just put your arm around my shoulder and lean on me. 1364 01:12:58,298 --> 01:12:59,650 That's right. Don't dream of it. 1365 01:12:59,674 --> 01:13:03,363 If some other publisher comes to you and tries to take you away from me, 1366 01:13:03,387 --> 01:13:07,492 makes you a big offer, you just come to me. I'll do better, see? 1367 01:13:07,516 --> 01:13:08,409 Yes, I will. I will. 1368 01:13:08,433 --> 01:13:12,413 If you leave me, Theo, the House of Stevenson would just fall to pieces. 1369 01:13:12,437 --> 01:13:15,416 Arthur, I wouldn't. You can't leave me, Theo. 1370 01:13:15,440 --> 01:13:17,168 You gotta reconsider. 1371 01:13:17,192 --> 01:13:19,797 That's the thanks I get. I discover you, 1372 01:13:19,821 --> 01:13:23,383 I make you famous, you leave me flat. 1373 01:13:23,407 --> 01:13:24,009 (GROANS) 1374 01:13:24,033 --> 01:13:25,719 I'll stay with you forever, Arthur. 1375 01:13:25,743 --> 01:13:27,512 I know. The old knife in the back stuff. 1376 01:13:27,536 --> 01:13:32,810 Listen, listen, how much did he offer you? I'll double it. Tell me? 1377 01:13:32,834 --> 01:13:35,311 Tomorrow. Tomorrow. Where's your key, Arthur? 1378 01:13:35,335 --> 01:13:38,816 Where's your key, Arthur? Where's your key? 1379 01:13:38,840 --> 01:13:41,110 Oh, this is... Is this it? 805? 1380 01:13:41,134 --> 01:13:43,779 No. 805. (WHISPERING) All right, all right. 1381 01:13:43,803 --> 01:13:48,449 Now, look. You let me get to the elevator, then you press the bell. 1382 01:13:48,473 --> 01:13:49,868 Okay. 1383 01:13:49,892 --> 01:13:54,205 Good night, Arthur. No, Theo, you can't do that to me. 1384 01:13:54,229 --> 01:13:55,749 You've gotta stay with me. No, no. 1385 01:13:55,773 --> 01:13:59,086 No. Listen, Theo, ask me whatever you want and it's yours, 1386 01:13:59,110 --> 01:14:02,905 only don't leave me. 1387 01:14:03,990 --> 01:14:06,741 Oh, good evening. 1388 01:14:07,367 --> 01:14:10,704 Oh, hello, Ethie. Hi. 1389 01:14:11,789 --> 01:14:14,624 Cheese and crackers. 1390 01:14:16,585 --> 01:14:18,939 I got it, Clarence. I got it. 1391 01:14:18,963 --> 01:14:22,567 Sam. Henry. Clear the whole front page. 1392 01:14:22,591 --> 01:14:25,510 Okay, Clarence, I got it. 1393 01:14:26,095 --> 01:14:27,114 (LAUGHING) 1394 01:14:27,138 --> 01:14:31,100 "Theodora named in divorce action." 1395 01:14:33,393 --> 01:14:34,121 Disgusting. 1396 01:14:34,145 --> 01:14:40,043 "Theodora, the other woman, in suit brought by wife of publisher." 1397 01:14:40,067 --> 01:14:41,003 "Charges misconduct 1398 01:14:41,027 --> 01:14:45,506 "between Theodora Lynn and publisher of Adams' books." 1399 01:14:45,530 --> 01:14:46,674 Her publisher. 1400 01:14:46,698 --> 01:14:49,219 Did you see this brazen picture of her? 1401 01:14:49,243 --> 01:14:52,139 Lynnfield's daughter is burning up the big town. 1402 01:14:52,163 --> 01:14:55,142 Small-town girl in big-time scandal. 1403 01:14:55,166 --> 01:14:57,227 How long is this kind of sinfulness going to make up 1404 01:14:57,251 --> 01:15:00,898 the principal reading matter for our children and the whole community? 1405 01:15:00,922 --> 01:15:03,357 How long? WOMAN: Yes, how long? 1406 01:15:03,381 --> 01:15:04,151 Ask Theodora. 1407 01:15:04,175 --> 01:15:07,237 If you aren't satisfied with the answer, stop Jed Waterbury from printing it. 1408 01:15:07,261 --> 01:15:11,158 But you wouldn't do that, because this community is too all-fired nosey. 1409 01:15:11,182 --> 01:15:14,410 You couldn't stand not knowing what's going on. 1410 01:15:14,434 --> 01:15:17,080 It's making us just a little sick of Lynnfield. 1411 01:15:17,104 --> 01:15:20,291 As long as I can remember, this town's always wanted to know 1412 01:15:20,315 --> 01:15:22,335 what's cooking in the Lynn pot. 1413 01:15:22,359 --> 01:15:24,880 I think that's about all, Rebecca. 1414 01:15:24,904 --> 01:15:28,633 Well, I hope you're satisfied. You've blasted Ethel's life to bits. 1415 01:15:28,657 --> 01:15:30,177 Don't be silly, sweetheart. Ethel understands. 1416 01:15:30,201 --> 01:15:34,014 She telephoned this morning and said the divorce action would be withdrawn. 1417 01:15:34,038 --> 01:15:35,891 Come on in, and make yourself at home. No, Theodora. 1418 01:15:35,915 --> 01:15:40,311 Do you realize that you're getting yourself the worst possible kind of a reputation? 1419 01:15:40,335 --> 01:15:41,479 Oh, then you do care, Michael? 1420 01:15:41,503 --> 01:15:42,647 Stay right where you are. Go on. 1421 01:15:42,671 --> 01:15:44,482 Keep your hands busy. Keep on playing the piano. 1422 01:15:44,506 --> 01:15:48,070 Theodora, listen to me, if you make any scandal before the governor's reception... 1423 01:15:48,094 --> 01:15:51,198 Theodora, please get out of town until that reception's over. 1424 01:15:51,222 --> 01:15:53,324 That's all I ask of you. If you do, I'll do anything. 1425 01:15:53,348 --> 01:15:55,451 I'll come up to Lynnfield and talk to you within a month, 1426 01:15:55,475 --> 01:15:58,746 only please get out. You're making my life miserable. 1427 01:15:58,770 --> 01:16:02,500 That's the struggle that's going on within you, Michael. 1428 01:16:02,524 --> 01:16:04,460 But don't you worry. The light breaks suddenly. 1429 01:16:04,484 --> 01:16:08,006 And then you'll rise up and tell Papa what I told Lynnfield. 1430 01:16:08,030 --> 01:16:09,883 And then you'll be so happy. 1431 01:16:09,907 --> 01:16:12,135 I'll be happy when I'm darn good and ready to be happy 1432 01:16:12,159 --> 01:16:13,053 and not a minute sooner. 1433 01:16:13,077 --> 01:16:14,888 Michael. Michael. Stay right where you are. 1434 01:16:14,912 --> 01:16:18,225 All right, Michael, look at me. 1435 01:16:18,249 --> 01:16:21,477 Tell me, do we still have to wait two years? 1436 01:16:21,501 --> 01:16:25,107 Theodora, why can't you be just a little reasonable? 1437 01:16:25,131 --> 01:16:26,024 (DOORBELL BUZZING) 1438 01:16:26,048 --> 01:16:27,817 Who's that? I don't know. 1439 01:16:27,841 --> 01:16:29,236 Oh, yes, the reporters. The reporters? 1440 01:16:29,260 --> 01:16:33,949 Yes. Come on, Michael. Now is your chance to make a declaration of independence. 1441 01:16:33,973 --> 01:16:35,575 And tell them all about us right now. 1442 01:16:35,599 --> 01:16:39,537 Never. If you tell them my name... REPORTER 1: Is Miss Adams in? 1443 01:16:39,561 --> 01:16:44,042 REPORTER 2: Hello. How are you, Miss Adams? Hello. 1444 01:16:44,066 --> 01:16:44,834 Who's this? 1445 01:16:44,858 --> 01:16:51,157 The name's Brown, you snoops. Montmorency Brown. Undertaker. 1446 01:16:54,327 --> 01:16:58,265 His Excellency, Governor Wyatt, and Mrs. Wyatt. 1447 01:16:58,289 --> 01:17:01,018 MAN: Good evening, Mrs. Wyatt. How do you do? 1448 01:17:01,042 --> 01:17:02,978 (PEOPLE CHATTERING) 1449 01:17:03,002 --> 01:17:05,188 How are you, Michael? MRS. GRANT: Good evening, Governor. 1450 01:17:05,212 --> 01:17:06,940 How do you do, Michael? Governor. 1451 01:17:06,964 --> 01:17:08,649 Still painting, eh? I'm afraid so. 1452 01:17:08,673 --> 01:17:10,693 Pity he isn't a statesman isn't it, Governor? 1453 01:17:10,717 --> 01:17:15,949 Painter? Statesman? Same thing. Get your hands dirty at both. 1454 01:17:15,973 --> 01:17:19,702 Seems to me Michael Grant figured in the papers lately somehow. 1455 01:17:19,726 --> 01:17:21,330 I can't for the life of me recall the incident. 1456 01:17:21,354 --> 01:17:25,208 Oh, you don't mean in the story about that terrible woman, do you, Mrs. Wyatt? 1457 01:17:25,232 --> 01:17:27,877 Yes, that's it. Didn't she have your apartment? 1458 01:17:27,901 --> 01:17:31,173 What woman's that? Oh, some awful woman novelist. 1459 01:17:31,197 --> 01:17:33,967 With quite a private reputation, Governor. 1460 01:17:33,991 --> 01:17:34,717 Well, well. 1461 01:17:34,741 --> 01:17:36,761 Of course, I've never had the pleasure of meeting the lady. 1462 01:17:36,785 --> 01:17:38,055 You see, while I was on a fishing trip, 1463 01:17:38,079 --> 01:17:39,847 I received a wire from Mr. Arthur Stevenson, my publisher, 1464 01:17:39,871 --> 01:17:42,976 asking if she could have the use of my apartment during her visit to New York. 1465 01:17:43,000 --> 01:17:45,020 Of course, I was more than glad to accommodate. 1466 01:17:45,044 --> 01:17:47,981 And then, well, you know the newspapers. 1467 01:17:48,005 --> 01:17:50,192 I hope steps were taken to clear this up, Jonathan. 1468 01:17:50,216 --> 01:17:51,484 Certainly, Stephen, certainly. 1469 01:17:51,508 --> 01:17:56,947 Your father and I have been very careful to keep this administration clean, my boy. 1470 01:17:56,971 --> 01:17:58,116 Yes, yes, I'm sure of that, sir. 1471 01:17:58,140 --> 01:18:02,245 May I have this dance, Mrs. Wyatt? Oh, delighted. 1472 01:18:02,269 --> 01:18:03,330 Oh, Stephen, may I remind you 1473 01:18:03,354 --> 01:18:06,832 that there are 100 women just palpitating to dance with you? 1474 01:18:06,856 --> 01:18:12,446 (CHUCKLING) Well, if I must, I must. Shall we? 1475 01:18:12,570 --> 01:18:14,572 Thank you. 1476 01:18:21,579 --> 01:18:22,598 Very starchy party. 1477 01:18:22,622 --> 01:18:25,601 Well, I guess now we start following glad-hand Steve around 1478 01:18:25,625 --> 01:18:28,146 and recording the governor's moments of play. 1479 01:18:28,170 --> 01:18:30,672 Boys will be boys. 1480 01:18:51,110 --> 01:18:55,673 Couldn't you smile just once for the sake of appearance? 1481 01:18:55,697 --> 01:18:57,532 Charming. 1482 01:18:58,075 --> 01:19:00,660 Suppose you try it. 1483 01:19:01,578 --> 01:19:03,580 Angelic. 1484 01:19:03,705 --> 01:19:07,625 Isn't this a lovely party, Jonathan? 1485 01:19:13,047 --> 01:19:16,486 Oh, you dance divinely, Governor. 1486 01:19:16,510 --> 01:19:20,347 Thank you, Miss... Adams. 1487 01:19:22,056 --> 01:19:26,371 It can't be. And she snagged the governor. 1488 01:19:26,395 --> 01:19:29,166 You're a splendid dancer, too, Miss Adams. 1489 01:19:29,190 --> 01:19:32,793 Oh, Governor. Yes, indeed. 1490 01:19:32,817 --> 01:19:34,487 (BOTH CHUCKLING) 1491 01:19:37,364 --> 01:19:41,761 Pardon me, Governor. Do you mind, Governor? Smile. Thank you. 1492 01:19:41,785 --> 01:19:43,554 PHOTOGRAPHER 1: Thanks. 1493 01:19:43,578 --> 01:19:48,625 Pardon me, please. Hold it. PHOTOGRAPHER: Thank you, Governor. 1494 01:19:48,792 --> 01:19:51,753 Thank you. Thank you. 1495 01:20:04,849 --> 01:20:07,703 Charming, Governor, perfectly charming. 1496 01:20:07,727 --> 01:20:11,398 Why, thank you, thank you. 1497 01:20:12,483 --> 01:20:16,379 Tell me quick, is that the woman? In person. 1498 01:20:16,403 --> 01:20:17,172 This is terrible. 1499 01:20:17,196 --> 01:20:19,508 Michael, in five minutes, everybody in this house will know who she is. 1500 01:20:19,532 --> 01:20:21,468 They've already got a picture of her with the governor. 1501 01:20:21,492 --> 01:20:24,304 I'll take care of that. You see that she gets out of this house. 1502 01:20:24,328 --> 01:20:26,431 Take her out into the garden or on the terrace, anywhere, 1503 01:20:26,455 --> 01:20:28,391 and keep her there for the rest of the evening. 1504 01:20:28,415 --> 01:20:30,584 Hush, Jonathan. 1505 01:20:31,835 --> 01:20:34,439 Well, well. A delightful party. 1506 01:20:34,463 --> 01:20:37,150 I have just had the most fascinating dance. 1507 01:20:37,174 --> 01:20:39,319 Allow me to present Miss... 1508 01:20:39,343 --> 01:20:42,071 Adams. Yes, yes, Miss Adams. 1509 01:20:42,095 --> 01:20:45,032 Mr. and Mrs. Jonathan Grant. 1510 01:20:45,056 --> 01:20:46,867 How do you do? 1511 01:20:46,891 --> 01:20:48,245 How do you do? 1512 01:20:48,269 --> 01:20:50,913 How do you do? And the Michael Grants. 1513 01:20:50,937 --> 01:20:52,832 How do you do? So nice, Miss Adams. 1514 01:20:52,856 --> 01:20:57,295 How do you do? It is a delightful party, isn't it? 1515 01:20:57,319 --> 01:21:00,340 I don't know when I've enjoyed myself so much. 1516 01:21:00,364 --> 01:21:02,883 And the governor dances divinely. 1517 01:21:02,907 --> 01:21:04,009 (LAUGHS) Thank you. Thank you. 1518 01:21:04,033 --> 01:21:08,764 Give me a charming lady to dance with and, well, I'm young again. 1519 01:21:08,788 --> 01:21:10,140 (BOTH LAUGHING) 1520 01:21:10,164 --> 01:21:12,519 Well, there we are again, Miss Adams. 1521 01:21:12,543 --> 01:21:14,604 May I have the pleasure of this dance, Miss Adams? 1522 01:21:14,628 --> 01:21:18,732 Young blood trying to force an old boy on the sidelines? 1523 01:21:18,756 --> 01:21:20,569 You may not have this dance, my boy. It's mine. 1524 01:21:20,593 --> 01:21:24,614 Miss Adams is my discovery and I am going to keep her. 1525 01:21:24,638 --> 01:21:25,282 (LAUGHS) 1526 01:21:25,306 --> 01:21:28,683 Keep an eye out for my wife, please. 1527 01:21:33,771 --> 01:21:37,276 Well? Leave it to me. 1528 01:21:45,492 --> 01:21:49,306 Oh, I'm sorry. Oh, it's quite all right. Quite all right. 1529 01:21:49,330 --> 01:21:50,931 Governor, you are very cruel. How so? 1530 01:21:50,955 --> 01:21:54,935 Well, I'm simply expiring to dance with you and you've no use for me whatever. 1531 01:21:54,959 --> 01:21:56,479 The next one is yours, my dear. 1532 01:21:56,503 --> 01:21:59,441 Well, I'm afraid I can't wait, Governor. Would you mind very much? 1533 01:21:59,465 --> 01:22:04,571 Well, naturally I would, but then of course I know just how you feel. 1534 01:22:04,595 --> 01:22:06,680 Oh, thank you. 1535 01:22:08,641 --> 01:22:11,328 Do you remember this tune, Mr. Grant? 1536 01:22:11,352 --> 01:22:12,495 Shall I sing it and you whistle? 1537 01:22:12,519 --> 01:22:15,873 If you so much as open your mouth... How did you get in here? 1538 01:22:15,897 --> 01:22:19,336 Well, now, if that isn't the funniest thing. You know, I said to myself, 1539 01:22:19,360 --> 01:22:22,171 "I bet Michael is going to ask me how I got in here." 1540 01:22:22,195 --> 01:22:23,172 How did you get in here? 1541 01:22:23,196 --> 01:22:27,510 Michael, dear, this is hardly the place. 1542 01:22:27,534 --> 01:22:28,303 Will you tell me? 1543 01:22:28,327 --> 01:22:31,473 Well, the Stevensons had invitations and decided not to come. 1544 01:22:31,497 --> 01:22:34,767 So I just said to myself... Come on out here. 1545 01:22:34,791 --> 01:22:38,878 That's my elbow. It's too bad it isn't your neck. 1546 01:22:39,546 --> 01:22:42,024 REPORTER: Would you mind, Mr. Grant? No, no. 1547 01:22:42,048 --> 01:22:44,402 I'd be delighted. Is this all right? 1548 01:22:44,426 --> 01:22:45,736 I'm sorry. I've just met the lady 1549 01:22:45,760 --> 01:22:47,821 with whom I've been connected so much in the papers 1550 01:22:47,845 --> 01:22:49,282 and I'd like to make her acquaintance. 1551 01:22:49,306 --> 01:22:52,619 I'd also like the privacy of the garden for a few moments, if you don't mind. 1552 01:22:52,643 --> 01:22:54,663 Go right ahead. It's your garden. Go ahead. 1553 01:22:54,687 --> 01:22:56,854 Don't catch cold. 1554 01:22:59,650 --> 01:23:02,712 You're here to start something. What are you here to do? 1555 01:23:02,736 --> 01:23:03,754 Do? Don't tell me. 1556 01:23:03,778 --> 01:23:05,674 Wherever you are these days, something happens. 1557 01:23:05,698 --> 01:23:06,466 Why, Michael. 1558 01:23:06,490 --> 01:23:09,386 Now listen to me, Theodora, if you cause any scandal here tonight, 1559 01:23:09,410 --> 01:23:11,388 I'll never speak to you again in this lifetime. 1560 01:23:11,412 --> 01:23:13,515 That also goes if you aren't out of this house in two minutes. 1561 01:23:13,539 --> 01:23:18,728 It also goes if you aren't out of my apartment and outside of New York in two days. 1562 01:23:18,752 --> 01:23:19,521 Is that clear? 1563 01:23:19,545 --> 01:23:22,607 Do you mean all that big speech? I mean every word of it. 1564 01:23:22,631 --> 01:23:25,694 That I'm to go back to Lynnfield? 1565 01:23:25,718 --> 01:23:27,636 To Lynnfield. 1566 01:23:27,720 --> 01:23:30,615 And wait? And wait. 1567 01:23:30,639 --> 01:23:33,535 (SOBBING) Then this is goodbye, Michael? 1568 01:23:33,559 --> 01:23:39,289 Yes, but there's no need to go to pieces, especially here. 1569 01:23:39,313 --> 01:23:44,611 Oh, I'm all right. I'll go. I'll go back. 1570 01:23:46,154 --> 01:23:49,342 But I would like to have something to remember you by. 1571 01:23:49,366 --> 01:23:51,678 Sure. Sure, anything. 1572 01:23:51,702 --> 01:23:52,345 A kiss? 1573 01:23:52,369 --> 01:23:56,516 Not here. When I see you off, I'll come down to the train. 1574 01:23:56,540 --> 01:23:59,101 But you won't. You'll be afraid. No. Yes, I will. 1575 01:23:59,125 --> 01:24:01,186 Well, you won't. But I will. 1576 01:24:01,210 --> 01:24:02,689 REPORTER: Thank you, Miss Adams. 1577 01:24:02,713 --> 01:24:06,526 Why, you lowlife sneaks. You dirty, double-crossing... 1578 01:24:06,550 --> 01:24:09,028 If you print that picture, I'll break your necks. 1579 01:24:09,052 --> 01:24:11,989 If you print that picture, I'll skin you alive. 1580 01:24:12,013 --> 01:24:13,575 I'll track you down to the... 1581 01:24:13,599 --> 01:24:17,953 And as for you, if I ever said I loved you... 1582 01:24:17,977 --> 01:24:18,912 What's going on here? 1583 01:24:18,936 --> 01:24:24,084 The notorious Caroline Adams, novelist, in the arms of my husband. 1584 01:24:24,108 --> 01:24:28,423 Who? Yes, that's right. Isn't that nice? 1585 01:24:28,447 --> 01:24:30,007 Jed, this is hot. 1586 01:24:30,031 --> 01:24:37,515 "Mrs. Michael Grant sues for divorce, branding Caroline Adams love thief." 1587 01:24:37,539 --> 01:24:40,560 Henry, we use the red ink on this one. 1588 01:24:40,584 --> 01:24:46,315 Oh, boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy. 1589 01:24:46,339 --> 01:24:50,301 Yes, siree. Hot diggety dog. 1590 01:24:50,384 --> 01:24:51,780 Two in a row. 1591 01:24:51,804 --> 01:24:53,448 Pride of Lynnfield. 1592 01:24:53,472 --> 01:24:54,323 The brazen hussy. 1593 01:24:54,347 --> 01:24:59,203 I only hope that Mary and Elsie are bearing up. That's all I hope. 1594 01:24:59,227 --> 01:25:03,248 ALL: ♪ Christ, the royal Master 1595 01:25:03,272 --> 01:25:07,336 ♪ Leads against the foe 1596 01:25:07,360 --> 01:25:11,466 ♪ Forward into battle 1597 01:25:11,490 --> 01:25:15,470 MAN: ♪ See his banners... 1598 01:25:15,494 --> 01:25:19,516 ♪ Onward Christian soldier 1599 01:25:19,540 --> 01:25:23,417 ♪ Marching as to war... ♪ 1600 01:25:23,960 --> 01:25:25,647 Jed. Jed. 1601 01:25:25,671 --> 01:25:26,939 Shoot. What now? 1602 01:25:26,963 --> 01:25:32,402 Associated dispatch. "Caroline Adams vanishes." 1603 01:25:32,426 --> 01:25:35,197 What? You don't mean it. 1604 01:25:35,221 --> 01:25:37,534 Rebecca. WOMEN: Rebecca. 1605 01:25:37,558 --> 01:25:43,832 ALL: No trace of Lynnfield's famous daughter in seven days. 1606 01:25:43,856 --> 01:25:47,126 John, stop your gabbing, John. 1607 01:25:47,150 --> 01:25:49,294 Do you know where Theodora is or don't you? 1608 01:25:49,318 --> 01:25:52,757 Why, I'm surprised you even bother about Theodora. 1609 01:25:52,781 --> 01:25:55,342 After all her scandalous behavior. 1610 01:25:55,366 --> 01:25:56,636 What's so scandalous about it? 1611 01:25:56,660 --> 01:26:02,182 Fine time for a wild old buzzard like you to turn moral. Hypocrite. 1612 01:26:02,206 --> 01:26:04,375 The old skate. 1613 01:26:07,796 --> 01:26:12,509 Elsie, where do you suppose she is? 1614 01:26:25,021 --> 01:26:25,998 Have you seen the baby? 1615 01:26:26,022 --> 01:26:31,110 Yes, he's a whopper. A face like a full moon. 1616 01:26:32,613 --> 01:26:34,298 Thanks for coming up, Theodora. 1617 01:26:34,322 --> 01:26:39,912 Oh, don't be silly. I had nothing else to do. 1618 01:26:41,078 --> 01:26:42,807 I brought someone with me. 1619 01:26:42,831 --> 01:26:46,185 He's standing right outside the door. 1620 01:26:46,209 --> 01:26:50,087 Your baby's papa. Roger. 1621 01:26:54,760 --> 01:26:57,511 Go on, stupid. Go on. 1622 01:27:04,268 --> 01:27:06,038 Lynn, Miss Lynn. 1623 01:27:06,062 --> 01:27:10,292 "Plan to arrive Saturday on the 10:15. Love." 1624 01:27:10,316 --> 01:27:11,836 What do you know about that? 1625 01:27:11,860 --> 01:27:14,589 Well, who's it from, idiot? 1626 01:27:14,613 --> 01:27:17,049 Theodora. Theodora. 1627 01:27:17,073 --> 01:27:21,178 Clarence, this is a private telegram. 1628 01:27:21,202 --> 01:27:23,723 Don't go spreading it to the whole of Lynnfield. 1629 01:27:23,747 --> 01:27:27,644 Me? Why, I'm surprised at you, Mary Lynn. 1630 01:27:27,668 --> 01:27:28,978 Oh, we'll welcome her, all right. 1631 01:27:29,002 --> 01:27:32,690 I for one am going to stay right indoors and pull down my blinds. 1632 01:27:32,714 --> 01:27:35,150 And when she finds herself coming into an empty depot, 1633 01:27:35,174 --> 01:27:37,779 I hope she'll understand she isn't wanted in Lynnfield. 1634 01:27:37,803 --> 01:27:41,490 We have the solemn word of every man, woman and child in Lynnfield 1635 01:27:41,514 --> 01:27:45,494 that nobody will set foot in the direction of that depot. 1636 01:27:45,518 --> 01:27:47,896 (PEOPLE CHATTERING) 1637 01:27:51,065 --> 01:27:52,167 (WOMEN CHEERING) 1638 01:27:52,191 --> 01:27:56,863 How are you, Harry? Hello, Eddie. Great day. 1639 01:28:02,118 --> 01:28:04,806 The decorations are nice, don't you think, Mary? 1640 01:28:04,830 --> 01:28:07,182 Only there ain't enough of them. 1641 01:28:07,206 --> 01:28:11,688 How are you, Elsie Lynn, Mary Lynn? How are the two oracles? 1642 01:28:11,712 --> 01:28:15,232 (LAUGHS) Let me shake hands with you. 1643 01:28:15,256 --> 01:28:18,027 Nice day, Jed. JED: Greatest day in the world, Mary. 1644 01:28:18,051 --> 01:28:21,864 Great day for Lynnfield. Great day for Lynnfield. 1645 01:28:21,888 --> 01:28:22,991 Quite a turnout, eh? 1646 01:28:23,015 --> 01:28:26,911 You know, I always knew Theodora had it in her. 1647 01:28:26,935 --> 01:28:29,312 (ALL CHATTERING) 1648 01:28:30,604 --> 01:28:31,290 (GIGGLES) 1649 01:28:31,314 --> 01:28:33,668 How do you do? How do you do? How do you do? How do you do? 1650 01:28:33,692 --> 01:28:38,255 Well, I got to thinking it might be better to come and just stare at her. 1651 01:28:38,279 --> 01:28:40,299 Till she drops through the ground for shame. 1652 01:28:40,323 --> 01:28:46,764 Well, look who's here. Lynnfield's Literary Circle. 1653 01:28:46,788 --> 01:28:49,415 (WOMEN CLAMORING) 1654 01:28:54,004 --> 01:28:57,692 Jed, Jed Waterbury, who brought this band here? 1655 01:28:57,716 --> 01:29:01,029 I did, Rebecca Perry. Now you get a lawyer and try to stop me 1656 01:29:01,053 --> 01:29:04,991 from spending my own money any way I like. 1657 01:29:05,015 --> 01:29:07,516 (LAUGHS) 1658 01:29:10,227 --> 01:29:12,856 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 1659 01:29:19,071 --> 01:29:20,380 (ALL CHEERING) 1660 01:29:20,404 --> 01:29:26,619 Here she comes, lads, here she comes. On your toes. On your toes. Now watch me. 1661 01:29:27,370 --> 01:29:29,706 (BELL RINGING) 1662 01:29:33,334 --> 01:29:34,729 Let 'er go! 1663 01:29:34,753 --> 01:29:37,213 (BAND PLAYING) 1664 01:30:11,622 --> 01:30:14,143 (ALL CHEERING LOUDLY) 1665 01:30:14,167 --> 01:30:19,005 Welcome home, Theodora. Welcome home. 1666 01:30:37,774 --> 01:30:39,985 (ALL EXCLAIMING) 1667 01:30:46,199 --> 01:30:48,869 (BAND PLAYING OFF-KEY) 1668 01:30:50,369 --> 01:30:51,889 Suffering cats. 1669 01:30:51,913 --> 01:30:54,016 (PEOPLE MURMURING) 1670 01:30:54,040 --> 01:30:56,226 Where did she get it, Grandma? 1671 01:30:56,250 --> 01:30:58,962 You go home and stay home. 1672 01:31:01,422 --> 01:31:02,066 (TRUMPETING) 1673 01:31:02,090 --> 01:31:04,986 On your toes, me lads, on your toes. 1674 01:31:05,010 --> 01:31:07,220 (BAND PLAYING) 1675 01:31:23,486 --> 01:31:26,966 You'd think they'd never seen a baby in their lives. 1676 01:31:26,990 --> 01:31:31,095 So help me Hannah. This town gets more narrow-minded every day. 1677 01:31:31,119 --> 01:31:34,015 He is darling, isn't he, Aunt Mary? 1678 01:31:34,039 --> 01:31:36,058 It's all right, Adelaide. Are you sure? 1679 01:31:36,082 --> 01:31:38,792 Sure. Nobody will see us. 1680 01:31:52,389 --> 01:31:54,451 MICHAEL: Oh, so you're bored, sissy? 1681 01:31:54,475 --> 01:31:56,162 Well, snap out of it! She'll be here in a minute. 1682 01:31:56,186 --> 01:31:57,830 Come on. Come on, get up here. 1683 01:31:57,854 --> 01:31:59,372 Get up here and let's rehearse our speech. 1684 01:31:59,396 --> 01:32:03,543 Now listen, you're Theodora and I'm Michael. Theodora, darling. 1685 01:32:03,567 --> 01:32:07,613 Theodora, darling, I am free and I thank you. 1686 01:32:51,782 --> 01:32:52,717 (ALL CHATTERING) 1687 01:32:52,741 --> 01:32:56,388 I've never met so many people in all my life. 1688 01:32:56,412 --> 01:32:58,891 Theodora, we are free... 1689 01:32:58,915 --> 01:33:03,128 Michael. Michael. 1690 01:33:06,256 --> 01:33:07,566 (LAUGHS) Michael. 1691 01:33:07,590 --> 01:33:08,483 Michael, wait a minute. 1692 01:33:08,507 --> 01:33:11,486 MARY: No, you don't. Shut the door. Michael! 1693 01:33:11,510 --> 01:33:14,240 Michael, what's the matter with you? 1694 01:33:14,264 --> 01:33:17,326 Michael. Michael. Michael. 1695 01:33:17,350 --> 01:33:19,287 How can you be so... Michael! 1696 01:33:19,311 --> 01:33:23,582 How do you expect me to be when I come back and find something like that? 1697 01:33:23,606 --> 01:33:25,458 Wait a minute. Don't say "Michael." 1698 01:33:25,482 --> 01:33:26,418 Talk about cutting loose. 1699 01:33:26,442 --> 01:33:29,297 MICHAEL: You certainly cut loose when you got to New York. 1700 01:33:29,321 --> 01:33:30,797 Let me out of here, will you, please? 1701 01:33:30,821 --> 01:33:33,675 Michael, it isn't mine, you stupid. Oh, no? 1702 01:33:33,699 --> 01:33:37,037 (SCREAMS) No. It's Adelaide Perry's. 1703 01:33:38,621 --> 01:33:41,291 It's yours, Grandma. 1704 01:33:42,541 --> 01:33:44,294 Rebecca. 1705 01:33:48,131 --> 01:33:51,592 Michael, you idiot. 133658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.