Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,676 --> 00:01:26,969
(PHONE RINGING)
2
00:01:31,809 --> 00:01:32,410
Hello!
3
00:01:32,434 --> 00:01:37,773
Yeah, I'm listening.
But I know just exactly
what you're going to say.
4
00:01:38,440 --> 00:01:39,584
What?
5
00:01:39,608 --> 00:01:41,085
Well, that's just
too bad, Mrs. Moffat.
6
00:01:41,109 --> 00:01:45,964
But I happen to be
running this paper and
I think it was fit to print.
7
00:01:45,988 --> 00:01:47,925
Good day to you.
8
00:01:47,949 --> 00:01:49,636
Mrs. Moffat that time.
9
00:01:49,660 --> 00:01:52,387
Stand by, Henry,
for full returns.
10
00:01:52,411 --> 00:01:54,724
Fifty other Lynnfield hens
will be heard from yet.
11
00:01:54,748 --> 00:01:57,184
This hen says,
"Not fit to print."
12
00:01:57,208 --> 00:01:58,352
Yes, siree.
13
00:01:58,376 --> 00:02:00,211
(PHONE RINGING)
14
00:02:00,294 --> 00:02:03,381
Hello, who is it and what...
15
00:02:03,507 --> 00:02:05,359
Yes, yes, I know,
Mrs. Perry, I know.
16
00:02:05,383 --> 00:02:08,278
I know you don't like
that Caroline Adams novel
17
00:02:08,302 --> 00:02:10,490
I'm running serially
in theBugle.
18
00:02:10,514 --> 00:02:14,828
Yeah, unmoral and
not fit to print. Yes.
19
00:02:14,852 --> 00:02:18,564
Yes, Mrs. Perry.
That is right. Yes.
20
00:02:18,772 --> 00:02:23,837
Now look here, Mrs. Perry,
let me tell you something.
I apologize.
21
00:02:23,861 --> 00:02:25,170
I apologize for
breaking my neck
22
00:02:25,194 --> 00:02:27,923
trying to buy the serial
rights to the best-selling
novel of the day.
23
00:02:27,947 --> 00:02:30,885
I apologize for waking
the town of Lynnfield
out of a 20-year sleep
24
00:02:30,909 --> 00:02:36,390
to show it how people live
and learn and love
in the wide-awake world.
25
00:02:36,414 --> 00:02:38,709
I apologize.
26
00:02:38,792 --> 00:02:40,627
(SIGHS)
27
00:02:40,878 --> 00:02:43,147
The buzzards are swooping
down on us, Henry.
28
00:02:43,171 --> 00:02:45,567
(PHONE RINGING)
Yes, siree. Hot diggety.
29
00:02:45,591 --> 00:02:49,696
Say, get your nose out
of that paper and answer
the phone once in a while.
30
00:02:49,720 --> 00:02:52,514
I want to eat some lunch.
31
00:02:55,601 --> 00:02:58,060
Hello. Yeah.
32
00:02:58,186 --> 00:03:00,582
Yeah. Who is it?
Who is it?
33
00:03:00,606 --> 00:03:03,859
Miss Lynn.
Here, give me that.
34
00:03:04,568 --> 00:03:05,335
Hello, Theodora.
35
00:03:05,359 --> 00:03:10,925
No, don't tell me
you called up about
that Caroline Adams story.
36
00:03:10,949 --> 00:03:12,968
THEODORA:
I'm afraid that's it, Jed.
37
00:03:12,992 --> 00:03:17,306
Well, you'll have to admit
Caroline Adams doesn't
exactly write bedtime stories.
38
00:03:17,330 --> 00:03:19,183
Tell him it's shocking.
And scandalous.
39
00:03:19,207 --> 00:03:23,020
Aunt Mary and Aunt Elsie
simply can't approve, Jed.
40
00:03:23,044 --> 00:03:25,230
So the two Lynn oracles
have spoken?
41
00:03:25,254 --> 00:03:29,611
Well, well, now,
wouldn't you think
after five generations
42
00:03:29,635 --> 00:03:31,486
the Lynn family would be
tired running this town?
43
00:03:31,510 --> 00:03:36,366
But the point is, Jed,
the Literary Circle is up
in arms against this book.
44
00:03:36,390 --> 00:03:37,911
They're having
a meeting tonight
to discuss it.
45
00:03:37,935 --> 00:03:42,271
He better be there.
Aunt Mary said
you'd better be there.
46
00:03:42,521 --> 00:03:43,583
So it's come
to that, has it?
47
00:03:43,607 --> 00:03:47,879
Yes, Jed, it's come to that.
8:00, the public library.
48
00:03:47,903 --> 00:03:49,756
All right,
I'll be there.
49
00:03:49,780 --> 00:03:54,928
"'I'd better be going home,'
Pamela said. 'It's late.'
Spencer smiled.
50
00:03:54,952 --> 00:03:56,386
"It seemed minutes
before he answered.
51
00:03:56,410 --> 00:04:02,476
"'Home, Pamela?
Why, it's very early, my dear.
The night has just begun.'
52
00:04:02,500 --> 00:04:03,227
(WOMEN GASP)
53
00:04:03,251 --> 00:04:05,939
"With these words
uttered like caresses,
he started slowly toward her.
54
00:04:05,963 --> 00:04:08,691
"Pamela stood rigid,
frightened,
watching him advance.
55
00:04:08,715 --> 00:04:11,986
"His steps were slow,
deliberate. Pamela
felt imprisoned, helpless.
56
00:04:12,010 --> 00:04:16,658
"She wanted to run past him
out of this strange
apartment down to the street.
57
00:04:16,682 --> 00:04:19,368
"But her brain was
reeling with drink."
58
00:04:19,392 --> 00:04:20,285
ALL: Oh, my.
59
00:04:20,309 --> 00:04:21,955
"She was robbed
of all purpose.
60
00:04:21,979 --> 00:04:23,748
"'You're very beautiful
tonight, Pamela,' he said.
61
00:04:23,772 --> 00:04:27,251
"The words mingled
with the plaintive music
that filled the room.
62
00:04:27,275 --> 00:04:29,378
"He was close to her.
He reached out violently.
63
00:04:29,402 --> 00:04:32,715
"His hands fastened
on her arms and
pinned them to her sides.
64
00:04:32,739 --> 00:04:34,801
"She was suddenly pressed
tightly against him.
65
00:04:34,825 --> 00:04:37,219
"He spoke in low rapid tones,
words she did not hear.
66
00:04:37,243 --> 00:04:39,973
"She fought desperately
to break out of his grasp.
67
00:04:39,997 --> 00:04:41,056
"'Let me go! Let me go!'
68
00:04:41,080 --> 00:04:43,100
(WOMEN MURMURING)
"She could feel
his breath on her cheek
69
00:04:43,124 --> 00:04:48,397
"and then his lips on hers
with a shocking,
terrible suddenness.
70
00:04:48,421 --> 00:04:50,733
"The room suddenly
went dark."
71
00:04:50,757 --> 00:04:51,651
(WOMEN EXCLAIMING)
72
00:04:51,675 --> 00:04:56,888
That's enough, Rebecca.
I think we've heard plenty.
73
00:04:57,596 --> 00:04:58,573
Well, I should think so.
74
00:04:58,597 --> 00:05:02,244
If you don't mind,
I haven't been taking
theBugleregularly
75
00:05:02,268 --> 00:05:03,913
and I'd like to hear
the rest of it.
76
00:05:03,937 --> 00:05:05,832
You certainly don't have
to hear more than that
77
00:05:05,856 --> 00:05:07,124
to make up
your mind about it.
78
00:05:07,148 --> 00:05:11,713
Don't worry, Miss Jenkins.
You'll get a copy.
I printed 100 extra today.
79
00:05:11,737 --> 00:05:12,421
Jed Waterbury.
80
00:05:12,445 --> 00:05:15,675
Well, I knew they'd be
in great demand
with the womenfolk.
81
00:05:15,699 --> 00:05:16,550
(WOMEN EXCLAIMING)
82
00:05:16,574 --> 00:05:18,845
Well, I guess
we've agreed
about one thing.
83
00:05:18,869 --> 00:05:22,974
This Literary Circle
isn't going to let
sexy trash like this
84
00:05:22,998 --> 00:05:24,809
come right into our homes
and corrupt us.
85
00:05:24,833 --> 00:05:27,854
Now, just a second.
Just a second.
86
00:05:27,878 --> 00:05:33,150
As long as I can remember,
this community has had
its head in the sand saying,
87
00:05:33,174 --> 00:05:34,109
"There ain't no evil."
88
00:05:34,133 --> 00:05:36,654
Well, then that
may be all right
for you old people.
89
00:05:36,678 --> 00:05:39,991
You're practically
dead anyhow with
one foot in the grave.
90
00:05:40,015 --> 00:05:41,575
(WOMEN CLAMORING)
WOMAN: The impudence.
91
00:05:41,599 --> 00:05:45,872
But your youngsters
ought to be told
what it's all about.
92
00:05:45,896 --> 00:05:48,332
You can't keep civilization
out of Lynnfield forever.
93
00:05:48,356 --> 00:05:52,962
Jed Waterbury,
if civilization is like
Caroline Adams writes about,
94
00:05:52,986 --> 00:05:57,382
then it's best that
our children get along
without civilization.
95
00:05:57,406 --> 00:05:58,508
All right.
96
00:05:58,532 --> 00:06:00,011
(WOMEN CLAMORING)
97
00:06:00,035 --> 00:06:04,431
Theodora,
what's the Lynn family
got to say about this?
98
00:06:04,455 --> 00:06:08,102
Aunt Mary and Aunt Elsie
told me to tell you
they want the story stopped.
99
00:06:08,126 --> 00:06:13,900
And if it isn't, theLynnfieldBugleis going to find itself
without subscribers.
100
00:06:13,924 --> 00:06:18,780
I'm sorry, Jed.
There you are.
All in favor, say "aye."
101
00:06:18,804 --> 00:06:19,529
WOMEN: Aye.
102
00:06:19,553 --> 00:06:23,158
Well, is that plain enough,
Mr. Jed Waterbury?
103
00:06:23,182 --> 00:06:25,202
Yep, that's plain enough.
104
00:06:25,226 --> 00:06:29,414
I guess I know
a righteous spanking
when I get one.
105
00:06:29,438 --> 00:06:34,087
All right, I'll quit
printing the thing.
106
00:06:34,111 --> 00:06:34,669
Yes.
107
00:06:34,693 --> 00:06:40,509
By the way,
about those extra
copies of the paper,
108
00:06:40,533 --> 00:06:42,677
come early
and avoid the rush.
109
00:06:42,701 --> 00:06:45,163
(WOMEN CLAMORING)
110
00:06:47,373 --> 00:06:49,393
Well, now,
one thing more.
111
00:06:49,417 --> 00:06:51,854
I think it
no more than right that
the Lynnfield Literary Circle
112
00:06:51,878 --> 00:06:54,899
should go on record
and tell whoever
is publishing the book
113
00:06:54,923 --> 00:06:58,945
that this community
condemns it lock,
stock and barrel.
114
00:06:58,969 --> 00:06:59,737
WOMAN: Absolutely.
115
00:06:59,761 --> 00:07:01,530
In fact, I make
a resolution
to that effect.
116
00:07:01,554 --> 00:07:04,199
All in favor, say "aye."
WOMEN: Aye.
117
00:07:04,223 --> 00:07:08,495
Well, that will hold
Mr. Jed Waterbury
for a while.
118
00:07:08,519 --> 00:07:09,831
Surely ought to.
119
00:07:09,855 --> 00:07:11,916
I'm going to
New York tomorrow
to visit Uncle John.
120
00:07:11,940 --> 00:07:15,210
I'll probably
see Adelaide.
Give the lamb my love.
121
00:07:15,234 --> 00:07:16,838
I'll never be done
thanking you, Theodora,
122
00:07:16,862 --> 00:07:19,757
for getting her to New York
for a change of scenery.
123
00:07:19,781 --> 00:07:20,967
Good night.
Good night.
124
00:07:20,991 --> 00:07:22,467
Good night.
It was just
too sweet of you
125
00:07:22,491 --> 00:07:24,887
to take such an interest
in my only child.
126
00:07:24,911 --> 00:07:26,304
WOMEN: Good night.
Good night.
127
00:07:26,328 --> 00:07:29,934
I declare to goodness,
you're a Lynn clear through.
128
00:07:29,958 --> 00:07:30,810
Just downright fine.
129
00:07:30,834 --> 00:07:33,395
I'll give you
a batch of cookies to
take in to Adelaide.
130
00:07:33,419 --> 00:07:34,856
All right.
The soft ginger kind.
131
00:07:34,880 --> 00:07:37,191
They won't be all crumbs
by the time they get to her.
132
00:07:37,215 --> 00:07:41,278
Come to think of it,
I won't send a letter to
that Stevenson publisher.
133
00:07:41,302 --> 00:07:43,280
I'm going to
send a telegram.
134
00:07:43,304 --> 00:07:45,950
"Fewer and stronger words,"
I always say.
135
00:07:45,974 --> 00:07:50,454
Something like this...
"Gentlemen, so to speak." No.
136
00:07:50,478 --> 00:07:54,900
"In the name of decency
and good morals." No.
137
00:07:55,357 --> 00:07:56,293
"This brazen filth..."
138
00:07:56,317 --> 00:07:59,254
"...published by you
is a disgrace
to American morals
139
00:07:59,278 --> 00:08:01,174
"and a sin against
American youth."
140
00:08:01,198 --> 00:08:06,179
Signed, "Rebecca Perry,
President, Lynnfield
Literary Circle."
141
00:08:06,203 --> 00:08:09,306
Nice going, Rebecca.
Miss Adams will
just love this.
142
00:08:09,330 --> 00:08:14,394
See that those contracts are
ready for her to sign on the
movie purchase of her book.
143
00:08:14,418 --> 00:08:15,312
Yes, Mr. Stevenson.
144
00:08:15,336 --> 00:08:16,856
And let me have
an up-to-the-minute
statement
145
00:08:16,880 --> 00:08:18,024
on the sales to date.
Yes, sir.
146
00:08:18,048 --> 00:08:19,608
Show her in, please,
the moment she arrives.
147
00:08:19,632 --> 00:08:21,592
Yes, sir.
148
00:08:21,968 --> 00:08:23,737
Miss Adams.
149
00:08:23,761 --> 00:08:26,073
How do you do,
Miss Adams?
150
00:08:26,097 --> 00:08:28,575
Hello.
Well, come in,
come in.
151
00:08:28,599 --> 00:08:29,659
I'm awfully glad
to see you.
152
00:08:29,683 --> 00:08:34,789
Seems years between visits.
Come sit down.
Sit down, Miss Lynn.
153
00:08:34,813 --> 00:08:36,458
Adams.
I'm sorry.
154
00:08:36,482 --> 00:08:37,709
But how much time
do I get today?
155
00:08:37,733 --> 00:08:40,545
Well, the usual hour.
Uncle John's expecting me.
156
00:08:40,569 --> 00:08:41,713
Well, let's sit down.
157
00:08:41,737 --> 00:08:44,382
Say, I got a wire
this morning that
might amuse you.
158
00:08:44,406 --> 00:08:46,010
I know.
Signed Rebecca Perry.
159
00:08:46,034 --> 00:08:49,889
Why did you sell
those serial rights
to theLynnfield Bugle?
160
00:08:49,913 --> 00:08:50,805
Have you got an aspirin?
161
00:08:50,829 --> 00:08:55,543
(CHUCKLING) Well,
I haven't even heard
about theBugle.
162
00:08:55,626 --> 00:08:59,356
An aspirin for Miss Adams.
But I think it's very funny.
163
00:08:59,380 --> 00:09:00,607
Very funny.
Maybe you do,
164
00:09:00,631 --> 00:09:04,486
but I had to sit and
listen to it read out loud,
and I give you my word,
165
00:09:04,510 --> 00:09:07,031
you have no idea
how indecent
the stuff sounded.
166
00:09:07,055 --> 00:09:10,076
Well, shall we
make it two aspirins?
No. Really.
167
00:09:10,100 --> 00:09:14,746
I suddenly realized
I was a writer of wide
reputation and most of it bad.
168
00:09:14,770 --> 00:09:16,958
I could see Lynnfield
finding out the truth.
169
00:09:16,982 --> 00:09:19,043
Aunt Mary and Aunt Elsie
dying of shame.
170
00:09:19,067 --> 00:09:23,256
The name of Lynn
disgraced forever and...
171
00:09:23,280 --> 00:09:27,801
Your aspirin.
Thank you.
It won't help.
172
00:09:27,825 --> 00:09:28,426
Here.
173
00:09:28,450 --> 00:09:32,223
Now will you please
sit down and stop worrying
and let me talk to you?
174
00:09:32,247 --> 00:09:36,560
Mr. Stevenson, do you
have to advertise Caroline
Adams in letters that size?
175
00:09:36,584 --> 00:09:37,937
Couldn't you make them
just a little bit...
176
00:09:37,961 --> 00:09:39,604
That's what makes the size
of your bank account.
177
00:09:39,628 --> 00:09:41,190
Would you like
to have a look
at your balance?
178
00:09:41,214 --> 00:09:42,607
Well, it couldn't
possibly interest me.
179
00:09:42,631 --> 00:09:45,777
I can't use any of it
without telling
where I got it.
180
00:09:45,801 --> 00:09:48,030
Will you please
stop worrying?
181
00:09:48,054 --> 00:09:51,284
Now, the identity
of Caroline Adams
will never be known.
182
00:09:51,308 --> 00:09:54,954
Miss Baldwin and I
will carry the secret
to our graves.
183
00:09:54,978 --> 00:09:58,291
Now, that ought to
take care of everything,
oughtn't it?
184
00:09:58,315 --> 00:10:00,625
Everything except
my own conscience.
185
00:10:00,649 --> 00:10:01,543
My dear Miss Adams,
186
00:10:01,567 --> 00:10:04,838
don't tell me you care
what the Lynnfield
Literary Circle thinks?
187
00:10:04,862 --> 00:10:07,674
I can't help it.
I'm part of it.
188
00:10:07,698 --> 00:10:09,969
I'm part of everything
in Lynnfield.
189
00:10:09,993 --> 00:10:13,471
Were you raised in
a small town by
two maiden aunts? No!
190
00:10:13,495 --> 00:10:15,308
Have you taught Sunday school
for the past 10 years? No!
191
00:10:15,332 --> 00:10:19,853
Have you played the organ
in church since you were 15?
No! Well, I have.
192
00:10:19,877 --> 00:10:24,524
And right now, I ask myself,
where did Caroline Adams
come from?
193
00:10:24,548 --> 00:10:25,442
How did all this start?
194
00:10:25,466 --> 00:10:28,362
You walked in here
one day with a very
promising manuscript.
195
00:10:28,386 --> 00:10:30,948
Yes, I thought
it was just romantic.
196
00:10:30,972 --> 00:10:32,158
I must have been
out of my mind.
197
00:10:32,182 --> 00:10:35,410
What? To write a book
that's sweeping the country?
198
00:10:35,434 --> 00:10:37,371
But not a clean sweep.
199
00:10:37,395 --> 00:10:40,333
(CHUCKLES)
Heaven forbid.
200
00:10:40,357 --> 00:10:43,460
What's this?
The first chapter
of the new book?
201
00:10:43,484 --> 00:10:44,378
No.
202
00:10:44,402 --> 00:10:47,131
Come on, now.
What's in that package?
203
00:10:47,155 --> 00:10:48,506
Cookies.
Cookies?
204
00:10:48,530 --> 00:10:51,260
Rebecca made them.
You know Rebecca.
205
00:10:51,284 --> 00:10:52,510
She loves to write telegrams.
206
00:10:52,534 --> 00:10:54,929
"Fewer and stronger words,"
she always says.
207
00:10:54,953 --> 00:10:56,390
Will you have one?
No, no, no, no.
208
00:10:56,414 --> 00:10:57,849
Well, they're awfully good.
No.
209
00:10:57,873 --> 00:10:59,434
The soft ginger kind
with no crumbs.
210
00:10:59,458 --> 00:11:01,853
No, no, no. Now,
where's that chapter?
211
00:11:01,877 --> 00:11:05,899
It just won't write,
Mr. Stevenson.
I've tried, honest I have.
212
00:11:05,923 --> 00:11:10,695
I still stuff rags under
my door at night in case
my aunts are prowling around.
213
00:11:10,719 --> 00:11:15,117
But it's no use.
I'm too upset.
214
00:11:15,141 --> 00:11:16,534
The way I feel now,
I'll never write again.
215
00:11:16,558 --> 00:11:20,039
Now look here. Sooner or
later you've got to be
sensible and take my advice.
216
00:11:20,063 --> 00:11:23,500
Have it out with Lynnfield.
Tell them all about it.
Come to New York.
217
00:11:23,524 --> 00:11:26,586
Get yourself an apartment
and write me six more books.
218
00:11:26,610 --> 00:11:28,130
Bye-bye, Mr. Stevenson.
Now wait a minute,
219
00:11:28,154 --> 00:11:29,506
we've got some
business to discuss.
220
00:11:29,530 --> 00:11:31,342
Not today.
I'm not in the mood.
All right, all right.
221
00:11:31,366 --> 00:11:33,510
But there's one thing more,
and this is very important.
222
00:11:33,534 --> 00:11:37,847
I promised my wife
the first time you came in,
she could see you.
223
00:11:37,871 --> 00:11:39,350
You what?
Well, I simply had to.
224
00:11:39,374 --> 00:11:41,435
I thought we said nobody.
Well, you see,
it's this way.
225
00:11:41,459 --> 00:11:44,896
Now, she's a rabid fan
of yours. She just
wants to look at you.
226
00:11:44,920 --> 00:11:47,316
First it's a look.
Then it's questions.
Then anything could happen.
227
00:11:47,340 --> 00:11:49,693
No, no, no.
I swear she'll know
nothing about you.
228
00:11:49,717 --> 00:11:53,364
Now look,
she's been making life
miserable for me,
229
00:11:53,388 --> 00:11:57,076
and you don't know Ethel.
I'm sorry.
230
00:11:57,100 --> 00:11:58,809
Hello.
231
00:11:59,185 --> 00:12:01,496
Well,
I'd never believe it.
This is Ethel.
232
00:12:01,520 --> 00:12:05,418
I heard you. Don't tell me
you're Caroline Adams?
233
00:12:05,442 --> 00:12:08,421
(CHUCKLING) Well,
I've been dying
to meet you.
234
00:12:08,445 --> 00:12:10,447
(LAUGHS)
235
00:12:10,738 --> 00:12:11,465
Who's this?
236
00:12:11,489 --> 00:12:12,924
Get out of here, Michael,
and shut that door.
237
00:12:12,948 --> 00:12:14,676
You see,
first it's one person,
then it's two.
238
00:12:14,700 --> 00:12:16,886
One thing about Michael,
he only goes
where he's not invited.
239
00:12:16,910 --> 00:12:20,724
What do you want?
So you're Caroline Adams?
240
00:12:20,748 --> 00:12:21,725
Say, you ought to meet me.
241
00:12:21,749 --> 00:12:23,727
I'm the man that did
the cover for your book
242
00:12:23,751 --> 00:12:25,019
and that glorious
woman on the poster.
243
00:12:25,043 --> 00:12:29,023
Well, she may be glorious,
but she's certainly
underdressed.
244
00:12:29,047 --> 00:12:32,361
Well, that's the way
I found her
in your book, lady.
245
00:12:32,385 --> 00:12:34,071
Say, are you sure
you're Caroline Adams?
246
00:12:34,095 --> 00:12:35,989
What do you mean,
is she sure
she's Caroline Adams?
247
00:12:36,013 --> 00:12:39,118
Well, I don't know.
Caroline Adams ought to
look as though she'd lived.
248
00:12:39,142 --> 00:12:42,079
Forgive me, perhaps you've
got a terrific constitution
and it doesn't show.
249
00:12:42,103 --> 00:12:46,375
All right, that's enough,
Michael. Now, either
get out or go sit down.
250
00:12:46,399 --> 00:12:47,251
I'll go sit down.
251
00:12:47,275 --> 00:12:50,421
Well, there is a certain
bloom of innocence in your
face that surprised me, too.
252
00:12:50,445 --> 00:12:53,090
What did you expect to see,
the tattooed woman?
253
00:12:53,114 --> 00:12:54,048
Don't be silly, lamb.
254
00:12:54,072 --> 00:12:56,343
You know, I can't get a word
out of Arthur about you.
255
00:12:56,367 --> 00:12:57,552
And I'm just dying
to know things.
256
00:12:57,576 --> 00:13:01,390
Miss Adams has to go, pet.
THEODORA: Yes,
Uncle John's waiting for me.
257
00:13:01,414 --> 00:13:03,142
Whose Uncle John?
Her Uncle John.
258
00:13:03,166 --> 00:13:06,019
Yes, my uncle.
I see. You've an uncle.
259
00:13:06,043 --> 00:13:09,398
Well, what about later?
Why not take dinner with us?
260
00:13:09,422 --> 00:13:10,607
No, thank you.
I couldn't.
261
00:13:10,631 --> 00:13:13,860
You see, I have to
catch the first train
back to... Back home.
262
00:13:13,884 --> 00:13:16,821
Where's that?
Out west.
Way out west on the range.
263
00:13:16,845 --> 00:13:19,824
Come now,
there are trains
leaving all night long
264
00:13:19,848 --> 00:13:21,118
for way out west
on the range.
265
00:13:21,142 --> 00:13:23,537
You must
take dinner with us, dear.
We'll meet you here at 6:00.
266
00:13:23,561 --> 00:13:26,373
Well, I couldn't.
I didn't bring
a change of clothes.
267
00:13:26,397 --> 00:13:28,708
That's all right,
we won't dress.
268
00:13:28,732 --> 00:13:30,627
Arthur, make her stay.
269
00:13:30,651 --> 00:13:31,920
Well, that's that,
Miss Adams.
270
00:13:31,944 --> 00:13:35,257
But we'll put you
on the earliest possible
train after dinner.
271
00:13:35,281 --> 00:13:38,051
(MUFFLED) May I
come to dinner, too?
No.
272
00:13:38,075 --> 00:13:40,595
All right,
but I'll have to run now.
273
00:13:40,619 --> 00:13:44,015
Goodbye, dear.
Don't forget, 6:00.
274
00:13:44,039 --> 00:13:46,292
My cookies.
275
00:13:47,084 --> 00:13:48,437
(SIGHS)
276
00:13:48,461 --> 00:13:51,922
I'm sorry,
they're very good.
277
00:13:54,259 --> 00:13:57,904
A total of $3.296.33.
278
00:13:57,928 --> 00:14:00,114
Well, there's
your aunts' income
for the quarter.
279
00:14:00,138 --> 00:14:04,077
(CHUCKLES) Any special
instructions from those
two plaster saints?
280
00:14:04,101 --> 00:14:06,996
No. Just the usual
check for $300,
Uncle John.
281
00:14:07,020 --> 00:14:09,749
And put the rest away.
(CLICKING TONGUE)
Such virtue.
282
00:14:09,773 --> 00:14:12,503
Tell me, dear,
when are you coming to stay
with me for a couple of days
283
00:14:12,527 --> 00:14:15,297
and let me show you the town?
Sometime soon.
Not today, though.
284
00:14:15,321 --> 00:14:18,551
That means never.
Still don't approve
of me, do you?
285
00:14:18,575 --> 00:14:19,510
No. Think I'm wicked.
286
00:14:19,534 --> 00:14:23,305
Believe everything those
two charming sisters of mine
tell you about me, don't you?
287
00:14:23,329 --> 00:14:25,349
Confidentially, Uncle John,
are you really wicked?
288
00:14:25,373 --> 00:14:30,479
Confidentially, honey,
I'm just a little
short of terrific. Here.
289
00:14:30,503 --> 00:14:31,438
There's the evidence.
290
00:14:31,462 --> 00:14:33,482
My gallery of playmates.
Put them all together
and you have
291
00:14:33,506 --> 00:14:36,734
one of the most delightful
careers that a man has
ever carved out for himself.
292
00:14:36,758 --> 00:14:45,476
Now, meet Annabelle, 1896,
right down to and
including Margie, 1936.
293
00:14:47,019 --> 00:14:48,121
Shocked to death,
aren't you?
294
00:14:48,145 --> 00:14:51,165
That pained expression
of yours is just like Mary's.
295
00:14:51,189 --> 00:14:55,296
They're making a fine
job of you, all right.
296
00:14:55,320 --> 00:14:57,506
Listen, baby.
297
00:14:57,530 --> 00:15:00,575
Anyone ever call you baby?
298
00:15:01,116 --> 00:15:02,386
No.
Pity.
299
00:15:02,410 --> 00:15:05,514
And they never will
in Lynnfield.
300
00:15:05,538 --> 00:15:07,474
Theodora.
301
00:15:07,498 --> 00:15:09,142
Adelaide.
302
00:15:09,166 --> 00:15:11,228
How are you, darling?
I'm fine.
303
00:15:11,252 --> 00:15:14,356
Mother isn't worried
or suspicious?
No, not a bit.
304
00:15:14,380 --> 00:15:18,151
She thinks you're
working for Mrs. Jamison
and that you're so happy.
305
00:15:18,175 --> 00:15:21,238
Have you heard
from Roger?
No.
306
00:15:21,262 --> 00:15:22,573
You still don't
want to tell him?
307
00:15:22,597 --> 00:15:24,450
If his mother
has frightened him
away from me,
308
00:15:24,474 --> 00:15:27,494
I don't want
to bring him back
because of this.
309
00:15:27,518 --> 00:15:28,786
Of course,
at the same time,
310
00:15:28,810 --> 00:15:30,788
I can't let you
and Uncle John
go on keeping me.
311
00:15:30,812 --> 00:15:33,459
Who said so? Why,
I wouldn't let you go.
312
00:15:33,483 --> 00:15:35,586
Why, young chickens like you
are a tonic to me.
313
00:15:35,610 --> 00:15:39,298
Do you see? Run along now,
take off your coat
and we'll have some tea.
314
00:15:39,322 --> 00:15:42,635
By the way,
your mother sent
some cookies for you,
315
00:15:42,659 --> 00:15:45,346
but I met a hungry man
and he ate them up.
316
00:15:45,370 --> 00:15:47,847
You run along, dear.
317
00:15:47,871 --> 00:15:48,765
You know, Theodora,
318
00:15:48,789 --> 00:15:52,394
this low trick you're
playing on Lynnfield tells me
that there's hope for you yet.
319
00:15:52,418 --> 00:15:54,145
Of course, not much,
but just a little.
320
00:15:54,169 --> 00:15:55,939
But there's nothing
low about it.
No?
321
00:15:55,963 --> 00:15:58,066
You're only hoping
to conceal it
from Rebecca Perry
322
00:15:58,090 --> 00:16:00,151
the fact that
her daughter is
going to have a baby.
323
00:16:00,175 --> 00:16:02,279
You lie about finding
her work in New York,
324
00:16:02,303 --> 00:16:05,865
and you hide her away
with your sinful old uncle.
325
00:16:05,889 --> 00:16:06,783
Adelaide's married.
326
00:16:06,807 --> 00:16:08,993
Of course, that makes
all the difference
in the world, doesn't it?
327
00:16:09,017 --> 00:16:12,373
Well, I had to do
something about it.
The poor girl was frantic.
328
00:16:12,397 --> 00:16:14,123
Their parents don't know
anything about her
being married
329
00:16:14,147 --> 00:16:16,543
and that baby husband
of hers going back
to school.
330
00:16:16,567 --> 00:16:20,673
That's the old spirit.
And I love you for it.
331
00:16:20,697 --> 00:16:23,384
And I'm going to be
proud of you yet.
332
00:16:23,408 --> 00:16:26,494
Not if I can help it, Uncle.
333
00:16:26,661 --> 00:16:32,016
Well, this is fine.
Here we are. Cute little
place, isn't it?
334
00:16:32,040 --> 00:16:32,809
Good evening.
335
00:16:32,833 --> 00:16:34,894
Did you ever see so
many hors d'oeuvres
in all your life?
336
00:16:34,918 --> 00:16:37,105
You can take all you want.
That's the nice part about it.
337
00:16:37,129 --> 00:16:40,609
Yes. Ethel always comes here
after one of her 18-day diets.
338
00:16:40,633 --> 00:16:41,818
Well, it's a quaint
little place.
339
00:16:41,842 --> 00:16:44,153
Yeah, little
Swedish restaurant
not many people know.
340
00:16:44,177 --> 00:16:47,073
I thought you'd like it.
It's quiet
and out of the way.
341
00:16:47,097 --> 00:16:49,743
You'd never meet a soul
here you'd know.
That's good.
342
00:16:49,767 --> 00:16:53,079
What was that, Arthur?
I was just saying that
343
00:16:53,103 --> 00:16:54,540
we carry the hors d'oeuvres
to the table
344
00:16:54,564 --> 00:16:55,999
and the rest of the meal
will be served there.
345
00:16:56,023 --> 00:16:58,960
You were? I doubt that
very much. Mystery, mystery.
All I get is mystery.
346
00:16:58,984 --> 00:17:00,587
I'm dying to know something
about Miss Adams,
347
00:17:00,611 --> 00:17:05,008
and all I get is talk
behind my back. Will you
lead the way, dear?
348
00:17:05,032 --> 00:17:07,678
I must admit,
you've got me
running in circles.
349
00:17:07,702 --> 00:17:09,471
I thought you were
a woman of 50.
350
00:17:09,495 --> 00:17:12,223
With your hair dyed,
your face lifted, and...
351
00:17:12,247 --> 00:17:13,392
Cocktails, ladies?
What'll it be?
352
00:17:13,416 --> 00:17:15,977
Martini. And here you are,
an adorable young thing.
353
00:17:16,001 --> 00:17:19,440
And your modesty, my dear.
Your girlish sweetness.
I'm baffled.
354
00:17:19,464 --> 00:17:22,942
Cocktail, Miss Adams?
No, thank you.
None for me.
355
00:17:22,966 --> 00:17:24,235
Why not?
Don't pester her, Ethel.
356
00:17:24,259 --> 00:17:26,739
If she doesn't want one,
she doesn't want one.
357
00:17:26,763 --> 00:17:27,822
Two martinis, please.
358
00:17:27,846 --> 00:17:29,073
Yes, sir.
They'll be at your table.
359
00:17:29,097 --> 00:17:33,077
Now, before I pass out
with curiosity, tell me,
don't you ever...
360
00:17:33,101 --> 00:17:34,413
Please, angel, please.
361
00:17:34,437 --> 00:17:36,540
Writers' lives are very dull,
Mrs. Stevenson.
362
00:17:36,564 --> 00:17:38,332
Very dull.
I'm sure you'd
be disappointed.
363
00:17:38,357 --> 00:17:41,587
All right, I won't be
a pest. But you do
make people curious.
364
00:17:41,611 --> 00:17:45,382
Now, Michael said...
He's apt to say
most anything, that fellow.
365
00:17:45,406 --> 00:17:47,258
Or do anything,
for that matter.
366
00:17:47,282 --> 00:17:50,303
I like him,
but he certainly
can be most annoying.
367
00:17:50,327 --> 00:17:52,096
He's a trifle mad,
isn't he?
368
00:17:52,120 --> 00:17:55,308
Try some of this.
It's very good.
369
00:17:55,332 --> 00:17:56,267
(TOASTING IN SWEDISH)
370
00:17:56,291 --> 00:17:57,852
How in the world did you
know that we were here?
371
00:17:57,876 --> 00:18:01,565
Well, I said to myself,
"If I were Stevenson, and
wanted to avoid Michael,
372
00:18:01,589 --> 00:18:03,776
"what would be the most
out-of-the-way place
to which I'd go?"
373
00:18:03,800 --> 00:18:05,611
And, boom, I hit it.
First crack out
of the box.
374
00:18:05,635 --> 00:18:08,822
How's everybody?
Glad you're on time,
because I'm pretty hungry.
375
00:18:08,846 --> 00:18:11,742
And I'm so glad
you came here.
I love hors d'oeuvres.
376
00:18:11,766 --> 00:18:13,951
Anybody ask you to
have dinner with us?
377
00:18:13,975 --> 00:18:16,329
Not formally.
Or informally?
378
00:18:16,353 --> 00:18:17,246
Well, in a way, no.
379
00:18:17,270 --> 00:18:21,084
Well, this is the end
of the line. I guess
we may as well sit down.
380
00:18:21,108 --> 00:18:24,505
Lead the way
to our table, Ethel.
381
00:18:24,529 --> 00:18:26,614
Miss Adams.
382
00:18:27,948 --> 00:18:29,826
Arthur.
383
00:18:31,326 --> 00:18:34,556
Now, let's see.
Wonderful food here.
384
00:18:34,580 --> 00:18:37,559
It's a wonder
you can eat anything
after all those cookies.
385
00:18:37,583 --> 00:18:39,352
You know how it is
with growing boys.
386
00:18:39,376 --> 00:18:42,648
No, I don't. How is it
with growing boys?
387
00:18:42,672 --> 00:18:45,024
You've got me, pal.
388
00:18:45,048 --> 00:18:49,094
ARTHUR: Waiter,
here and here, please.
389
00:18:49,887 --> 00:18:52,365
Concoct another one
of those for me,
bartender.
390
00:18:52,389 --> 00:18:53,157
Very well, sir.
391
00:18:53,181 --> 00:18:54,743
Wait a minute.
Not drinking?
392
00:18:54,767 --> 00:18:56,662
No, thank you.
Not drinking.
393
00:18:56,686 --> 00:18:58,162
You mean you never drink?
394
00:18:58,186 --> 00:18:59,456
Did I say I never drink?
395
00:18:59,480 --> 00:19:00,749
But you look as though
you never drank.
396
00:19:00,773 --> 00:19:05,169
And for Caroline Adams,
that's very interesting.
Tell me, do you...
397
00:19:05,193 --> 00:19:07,714
That'll do for you,
Mr. Grant.
398
00:19:07,738 --> 00:19:08,882
It's no use, Michael.
399
00:19:08,906 --> 00:19:10,424
I've been working
on Miss Adams
half an hour.
400
00:19:10,448 --> 00:19:13,010
She won't let down
her back hair.
That's all there is to it.
401
00:19:13,034 --> 00:19:15,681
I see. But the point is,
has she got any back hair?
402
00:19:15,705 --> 00:19:19,560
All this talk about drinking
has made me a little thirsty,
though.
403
00:19:19,584 --> 00:19:21,728
Waiter?
WAITER: Yes, ma'am.
404
00:19:21,752 --> 00:19:24,171
Straight whiskey.
405
00:19:35,683 --> 00:19:37,578
(BOTH TOASTING IN SWEDISH)
406
00:19:37,602 --> 00:19:39,705
(SLURRING)
Ethel, you're not
keeping up with us.
407
00:19:39,729 --> 00:19:44,710
(CHUCKLES)
Little Ethie feels like
she's had a drop too much.
408
00:19:44,734 --> 00:19:45,293
Oh.
409
00:19:45,317 --> 00:19:47,713
You and Michael seem
to have been drinking
your dinner.
410
00:19:47,737 --> 00:19:51,257
I was just showing
the gentleman
my back hair.
411
00:19:51,281 --> 00:19:53,719
Would you say
it was down now,
Mr. Grant?
412
00:19:53,743 --> 00:19:55,344
MICHAEL: Well,
I wouldn't say
it wasn't.
413
00:19:55,368 --> 00:19:57,471
Hadn't we better start
thinking about your
train now, Caroline?
414
00:19:57,495 --> 00:20:00,684
That's right, Arthur.
You keep me posted now.
Keep me posted.
415
00:20:00,708 --> 00:20:01,852
Check, please.
WAITER: Yes, sir.
416
00:20:01,876 --> 00:20:04,395
MICHAEL: Say,
did I hear you say
you never danced?
417
00:20:04,419 --> 00:20:06,648
Who, me? Well,
you certainly didn't.
418
00:20:06,672 --> 00:20:08,942
I know a hot little
night spot that's
just opened uptown.
419
00:20:08,966 --> 00:20:11,027
You do?
That is if you go to
that sort of place.
420
00:20:11,051 --> 00:20:12,946
Well, I write
about them, don't I?
That's right, you do.
421
00:20:12,970 --> 00:20:19,285
In fact, when I hear about
a new hot spot, I'm like an
old fire horse and the bell.
422
00:20:19,309 --> 00:20:20,369
(CHUCKLES)
No.
423
00:20:20,393 --> 00:20:21,622
You know, talking
about fire horses,
424
00:20:21,646 --> 00:20:23,122
I haven't seen
a fire horse
since I was a kid.
425
00:20:23,146 --> 00:20:24,625
Well, my dear fellow,
you're missing something.
426
00:20:24,649 --> 00:20:28,127
We still have them
up in our town.
Where's that?
427
00:20:28,151 --> 00:20:30,296
(COUGHS)
428
00:20:30,320 --> 00:20:32,573
(LAUGHS)
429
00:20:32,782 --> 00:20:33,884
Wouldn't he like to know?
430
00:20:33,908 --> 00:20:36,010
It's train time now,
Caroline. Let's go.
431
00:20:36,034 --> 00:20:38,054
There is another train
in about two hours.
432
00:20:38,078 --> 00:20:42,183
Let's just take a peek
at this night spot.
Come on, Arthur.
433
00:20:42,207 --> 00:20:43,727
Come on, Ethel,
make him.
434
00:20:43,751 --> 00:20:45,019
Well, I'm not
feeling my best,
435
00:20:45,043 --> 00:20:48,565
but I started all this
and I'm going to finish it.
436
00:20:48,589 --> 00:20:50,107
Here you go.
437
00:20:50,131 --> 00:20:51,025
(GLASSES CLATTERING)
438
00:20:51,049 --> 00:20:54,613
(LAUGHS) Let's go.
Come on.
Pure accident.
439
00:20:54,637 --> 00:20:56,364
Come on, let's go.
440
00:20:56,388 --> 00:20:58,724
(LATIN MUSIC PLAYING)
441
00:21:06,564 --> 00:21:07,333
(GIGGLES)
442
00:21:07,357 --> 00:21:09,210
How are you doing,
Caroline?
443
00:21:09,234 --> 00:21:10,796
I'm flying.
444
00:21:10,820 --> 00:21:14,322
I'm floating
on a breeze.
445
00:21:18,201 --> 00:21:19,888
(EXCLAIMS)
446
00:21:19,912 --> 00:21:20,681
Pure accident.
447
00:21:20,705 --> 00:21:24,100
That was no accident, lady,
that was my foot.
448
00:21:24,124 --> 00:21:26,002
(GIGGLING)
449
00:21:29,546 --> 00:21:30,314
Michael was right.
450
00:21:30,338 --> 00:21:33,902
She's got a terrific
constitution and
it doesn't show.
451
00:21:33,926 --> 00:21:34,527
(CHUCKLES)
452
00:21:34,551 --> 00:21:39,056
Little Goldilocks drank me
right under the table.
453
00:21:39,974 --> 00:21:41,534
I'm passing out, lamb.
Here, here, dear.
454
00:21:41,558 --> 00:21:45,329
Now, don't do anything
like that. We've got to
put Caroline on that train.
455
00:21:45,353 --> 00:21:47,708
Mama's big boy
better get little Ethie
out of here right now.
456
00:21:47,732 --> 00:21:51,294
Now, be sensible, pet.
We can't leave
Caroline here like this.
457
00:21:51,318 --> 00:21:54,798
We've got to put her
on that train.
458
00:21:54,822 --> 00:21:58,969
I know,
way out west somewhere.
459
00:21:58,993 --> 00:22:01,220
Michael will put her
on the range.
460
00:22:01,244 --> 00:22:07,811
Ducky, better get
little Ethie out of here
while she can still walk.
461
00:22:07,835 --> 00:22:08,854
Here, take my arm.
462
00:22:08,878 --> 00:22:12,148
I wish I knew
what started all this.
463
00:22:12,172 --> 00:22:15,609
Come on, dear.
Now be careful,
be careful.
464
00:22:15,633 --> 00:22:18,529
You're one of those
clever fellows,
aren't you?
465
00:22:18,553 --> 00:22:19,656
That's what they all say.
466
00:22:19,680 --> 00:22:23,035
Had your mind
all made up about me,
didn't you?
467
00:22:23,059 --> 00:22:24,995
Thought I didn't drink.
468
00:22:25,019 --> 00:22:28,313
Thought I didn't dance,
too.
469
00:22:29,189 --> 00:22:30,775
(GROANS)
470
00:22:31,274 --> 00:22:33,485
Pure accident.
471
00:22:53,839 --> 00:22:58,094
Here we are, my dear.
My own little nest.
472
00:23:00,137 --> 00:23:02,807
Aren't you coming in?
473
00:23:03,515 --> 00:23:05,517
Naturally.
474
00:23:06,894 --> 00:23:12,208
What a lovely place,
Michael. It's so inspiring.
475
00:23:12,232 --> 00:23:14,585
Coming from an expert,
that's something.
476
00:23:14,609 --> 00:23:15,336
You mean me?
477
00:23:15,360 --> 00:23:17,254
Yes. I was referring
to the apartment
you wrote about.
478
00:23:17,278 --> 00:23:21,634
You know, what's-his-name's
place where Pamela was lured.
479
00:23:21,658 --> 00:23:24,595
Yes. Poor little Pamela.
480
00:23:24,619 --> 00:23:26,014
Are these your etchings?
481
00:23:26,038 --> 00:23:27,933
Mmm-hmm. Poor things,
but my own.
482
00:23:27,957 --> 00:23:33,711
Here's my latest,
most ambitious work.
Almost finished.
483
00:23:35,047 --> 00:23:37,674
Eve and the serpent.
484
00:23:44,347 --> 00:23:47,326
Charming.
Perfectly charming.
485
00:23:47,350 --> 00:23:52,206
Shall I take your coat?
Aren't you going
to stay for a while?
486
00:23:52,230 --> 00:23:54,191
Naturally.
487
00:23:54,942 --> 00:23:57,336
Perhaps you don't
want to stay?
488
00:23:57,360 --> 00:23:58,004
Why not?
489
00:23:58,028 --> 00:24:03,533
I don't know.
This hour of the night,
bachelor apartment.
490
00:24:04,617 --> 00:24:10,040
You're still full of
peculiar notions
about me, aren't you?
491
00:24:11,291 --> 00:24:15,312
Some soft music
would be nice,
don't you think?
492
00:24:15,336 --> 00:24:19,525
As a matter of fact,
it's been playing
the whole time.
493
00:24:19,549 --> 00:24:20,777
Oh.
494
00:24:20,801 --> 00:24:25,806
Well, it's charming.
Perfectly charming.
495
00:24:26,681 --> 00:24:28,325
Drink?
496
00:24:28,349 --> 00:24:32,188
Yes. I was just going
to suggest that.
497
00:24:38,651 --> 00:24:40,403
Scotch?
498
00:24:40,653 --> 00:24:42,530
Scotch.
499
00:25:31,872 --> 00:25:36,168
I thought you were
going to get the drink?
500
00:25:36,417 --> 00:25:39,480
Maybe I'd better go.
I guess it is
getting pretty late.
501
00:25:39,504 --> 00:25:43,944
Late? Why the evening's
just begun, darling.
502
00:25:43,968 --> 00:25:47,404
Did I tell you
how beautiful you look
tonight, Caroline?
503
00:25:47,428 --> 00:25:48,031
No.
504
00:25:48,055 --> 00:25:52,202
Well, you do.
You're adorable.
505
00:25:52,226 --> 00:25:55,538
Don't you dare.
Don't you dare!
506
00:25:55,562 --> 00:25:56,789
You stay right
where you are.
507
00:25:56,813 --> 00:25:58,415
If you come
one more step,
I'll scream.
508
00:25:58,439 --> 00:26:00,168
I'll scream. Do you hear me?
You keep away from me.
509
00:26:00,192 --> 00:26:04,214
Let me get my things
and my ticket home.
You keep away from me.
510
00:26:04,238 --> 00:26:04,923
(SCREAMS)
511
00:26:04,947 --> 00:26:07,383
I'll get a policeman
after you. I will.
I'll get a policeman.
512
00:26:07,407 --> 00:26:11,578
You stay where you are.
You stay where you are.
513
00:26:11,786 --> 00:26:13,956
(MUTTERING)
514
00:26:16,874 --> 00:26:20,771
♪ Rock of Ages,
cleft for me
515
00:26:20,795 --> 00:26:25,401
♪ Let me hide myself
in thee
516
00:26:25,425 --> 00:26:29,990
♪ Let the water
and the blood
517
00:26:30,014 --> 00:26:35,078
♪ From thy wounded side
which flowed
518
00:26:35,102 --> 00:26:39,540
♪ Be of sin
the double cure
519
00:26:39,564 --> 00:26:44,963
♪ Safe from wrath
and make me pure
520
00:26:44,987 --> 00:26:49,301
ALL:
♪ Could my tears
forever flow
521
00:26:49,325 --> 00:26:53,762
♪ Could my zeal
no respite know
522
00:26:53,786 --> 00:26:57,891
♪ These for sin
could not atone
523
00:26:57,915 --> 00:27:02,147
♪ Thou must save,
and thou alone
524
00:27:02,171 --> 00:27:06,359
♪ In my hand my prize
I bring
525
00:27:06,383 --> 00:27:13,349
♪ Simply to the cross
I cling ♪
526
00:27:15,600 --> 00:27:17,996
Want to stop in
for a snack,
Rebecca?
527
00:27:18,020 --> 00:27:18,955
Why, I don't mind if I do.
528
00:27:18,979 --> 00:27:22,666
I hope Adelaide ain't keeping
late hours or traipsing around
the city all by herself.
529
00:27:22,690 --> 00:27:24,627
No. She's at home
with her work
most of the time.
530
00:27:24,651 --> 00:27:28,631
Reading to Mrs. Jamison.
She never goes out,
except when...
531
00:27:28,655 --> 00:27:30,008
(WHISTLING)
532
00:27:30,032 --> 00:27:32,242
Except what?
533
00:27:32,659 --> 00:27:35,679
What?
She never goes out,
except...
534
00:27:35,703 --> 00:27:38,308
(CONTINUES WHISTLING)
535
00:27:38,332 --> 00:27:40,018
Except when
she goes out.
536
00:27:40,042 --> 00:27:43,420
That don't make sense,
Theodora.
537
00:27:48,591 --> 00:27:49,735
He looks like
a stranger to me.
538
00:27:49,759 --> 00:27:52,571
Nice day of the week
to be whistling
a jig on the streets.
539
00:27:52,595 --> 00:27:54,157
Looks a lot
too happy for Sunday,
if you ask me.
540
00:27:54,181 --> 00:27:58,411
Of course, now and then
she takes a ride in
the park with Mrs. Jamison.
541
00:27:58,435 --> 00:28:00,537
Who does?
Adelaide.
542
00:28:00,561 --> 00:28:01,247
Yes, Adelaide.
543
00:28:01,271 --> 00:28:02,623
I wonder if she hears
from Roger Taylor.
544
00:28:02,647 --> 00:28:07,461
Or did she get
all that nonsense
out of her head?
545
00:28:07,485 --> 00:28:10,530
Brazen-looking,
isn't he?
546
00:28:18,038 --> 00:28:22,394
About time we were
discussing this year's
charity bazaar, Rebecca.
547
00:28:22,418 --> 00:28:23,228
I was going to say.
548
00:28:23,252 --> 00:28:26,605
If it's going to be a success,
I guess it's kind of
up to the Lynns again.
549
00:28:26,629 --> 00:28:30,609
It usually is.
Well, we haven't
shirked any duty yet.
550
00:28:30,633 --> 00:28:32,927
(WHISTLING)
551
00:28:33,845 --> 00:28:36,408
Look out, child.
You're going
to drop that cup.
552
00:28:36,432 --> 00:28:38,683
What's gotten...
553
00:28:46,858 --> 00:28:48,818
Him again?
554
00:28:48,943 --> 00:28:51,339
Yes.
Walking by?
555
00:28:51,363 --> 00:28:53,799
No, just sort of
resting on the gate.
556
00:28:53,823 --> 00:28:55,051
I'll phone
Captain O'Donnell
557
00:28:55,075 --> 00:28:57,010
and have him put
that good-for-nothing
loafer in jail,
558
00:28:57,034 --> 00:28:58,430
where he can whistle
to his heart's content.
559
00:28:58,454 --> 00:29:02,641
No, don't bother, Aunt Mary.
I'll tell him to go away.
560
00:29:02,665 --> 00:29:05,686
Don't get
too close to him.
561
00:29:05,710 --> 00:29:07,397
How do you do, lady?
Right smart weather
we're having.
562
00:29:07,421 --> 00:29:10,233
You get away from here
and leave town
as fast as you can.
563
00:29:10,257 --> 00:29:13,319
Is that the way
to greet an old friend?
An old drinking companion?
564
00:29:13,343 --> 00:29:15,904
You listen to me.
My two aunts and
the worst gossip
565
00:29:15,928 --> 00:29:16,905
in town are watching us.
566
00:29:16,929 --> 00:29:19,200
As far as they're concerned,
I don't know a soul
outside of Lynnfield.
567
00:29:19,224 --> 00:29:22,203
And if they suspected
what you know about me,
they'd have fits.
568
00:29:22,227 --> 00:29:25,873
Now, be a nice man,
tip your hat politely
and get away from here.
569
00:29:25,897 --> 00:29:29,169
Marvelous.
This beats my first
guess by a mile.
570
00:29:29,193 --> 00:29:30,170
Will you please go?
571
00:29:30,194 --> 00:29:33,214
Yep. That's a mighty
fine homestead
you got there, lady.
572
00:29:33,238 --> 00:29:37,718
Of course,
your lawn looks a bit seedy.
And that vine needs training.
573
00:29:37,742 --> 00:29:40,012
You know what
you need, lady?
A gardener.
574
00:29:40,036 --> 00:29:42,348
Don't be absurd.
We never had one.
575
00:29:42,372 --> 00:29:43,391
Lady, you've got one.
576
00:29:43,415 --> 00:29:45,726
Now listen to me.
It simply can't be done.
577
00:29:45,750 --> 00:29:46,602
I can start right now.
578
00:29:46,626 --> 00:29:50,190
What's this all about?
Why don't he go along?
What does he want?
579
00:29:50,214 --> 00:29:52,150
I'm looking for work,
ma'am. Work!
580
00:29:52,174 --> 00:29:55,694
He's a gardener, Auntie.
He says he needs work.
581
00:29:55,718 --> 00:29:56,446
Not interested.
582
00:29:56,470 --> 00:30:01,201
MICHAEL: Well, you ought
to be, ma'am. Your garden
looks pretty bad to me.
583
00:30:01,225 --> 00:30:02,368
I don't care how
it looks to you.
584
00:30:02,392 --> 00:30:05,913
Don't stand there arguing
at the top of your voice,
young man. It's Sunday.
585
00:30:05,937 --> 00:30:07,332
Just go along
about your business.
586
00:30:07,356 --> 00:30:08,999
Yes, go along.
Go along.
587
00:30:09,023 --> 00:30:11,919
I'm a very willing
worker, ma'am!
588
00:30:11,943 --> 00:30:12,711
Quiet!
589
00:30:12,735 --> 00:30:14,380
I just said we don't
want the garden touched,
590
00:30:14,404 --> 00:30:17,883
and if we did, we wouldn't
hire a stranger we found
loafing on our doorstep.
591
00:30:17,907 --> 00:30:19,927
You got me all wrong, ma'am.
I ain't no loafer at heart.
592
00:30:19,951 --> 00:30:22,430
I was just telling the little
lady here something of
my life's story.
593
00:30:22,454 --> 00:30:25,641
Well, you can't
shout your life's story
out there on the street.
594
00:30:25,665 --> 00:30:29,419
You're quite right,
ma'am. I'll come in.
595
00:30:31,921 --> 00:30:34,359
Here, here, doggie.
No, no.
That's a friend of mine.
596
00:30:34,383 --> 00:30:35,818
I just picked him up.
Nice character.
597
00:30:35,842 --> 00:30:37,945
A little down on his luck,
so we decided
to throw in together.
598
00:30:37,969 --> 00:30:42,699
I suppose he gardens, too.
Yeah, just with
his front feet.
599
00:30:42,723 --> 00:30:44,660
My name is Theodora Lynn.
Yes, ma'am.
600
00:30:44,684 --> 00:30:47,621
And wipe your feet.
It ain't raining.
601
00:30:47,645 --> 00:30:50,707
Wipe them anyway.
It's always done
in Lynnfield.
602
00:30:50,731 --> 00:30:52,733
Yes, ma'am.
603
00:30:57,239 --> 00:30:59,132
(DOG BARKING)
Now look here,
young man.
604
00:30:59,156 --> 00:31:00,552
ELSIE: Keep
your dog out of here.
605
00:31:00,576 --> 00:31:04,137
If he as much
as growls at Sylvia...
606
00:31:04,161 --> 00:31:04,972
Come here, Jake.
607
00:31:04,996 --> 00:31:07,957
Get him away
from here.
608
00:31:10,335 --> 00:31:12,128
Sit down.
609
00:31:12,629 --> 00:31:13,647
My name's Dewberry,
ma'am.
610
00:31:13,671 --> 00:31:15,899
Young man,
you're wasting your time.
611
00:31:15,923 --> 00:31:20,904
I see,
so you're refusing work
to a man who needs it,
612
00:31:20,928 --> 00:31:21,780
who's willing to work.
613
00:31:21,804 --> 00:31:25,285
A man who wants a chance
to get back his self-respect.
614
00:31:25,309 --> 00:31:26,827
That isn't very
charitable-minded,
is it?
615
00:31:26,851 --> 00:31:28,912
We're as charitable-minded
as the rest, young man.
616
00:31:28,936 --> 00:31:33,543
Our acts speak
for themselves, Elsie.
That isn't the point.
617
00:31:33,567 --> 00:31:34,668
Well, it seems to me it is.
618
00:31:34,692 --> 00:31:36,712
But don't worry,
I'll find work.
619
00:31:36,736 --> 00:31:38,381
I'll find it in
this town, too.
620
00:31:38,405 --> 00:31:42,218
And I'll have a lot to say
about how people
are treated in this house.
621
00:31:42,242 --> 00:31:45,388
In fact,
I'll have a lot to say
about a lot of things.
622
00:31:45,412 --> 00:31:48,433
I suppose it's our fault
that we can't find
work for anybody
623
00:31:48,457 --> 00:31:49,309
who comes to the door.
624
00:31:49,333 --> 00:31:50,851
There is some work
to do, Aunt Mary.
What work?
625
00:31:50,875 --> 00:31:53,229
Well, cleaning up and
sort of straightening
around the garden.
626
00:31:53,253 --> 00:31:55,814
Exactly. Thank you, lady.
That's what I call
intelligent charity.
627
00:31:55,838 --> 00:32:01,111
I'll just give him that
room in the tool house.
This way, please.
628
00:32:01,135 --> 00:32:03,406
Come on, Jake.
This way.
629
00:32:03,430 --> 00:32:05,575
Well, if that
don't beat all.
630
00:32:05,599 --> 00:32:10,371
Elsie, we can't
leave Theodora alone
with a man like that.
631
00:32:10,395 --> 00:32:13,123
Well, of all the brassy,
young no-accounts.
632
00:32:13,147 --> 00:32:17,587
Why, I don't know what
Theodora can be thinking
about giving him work.
633
00:32:17,611 --> 00:32:20,548
He'll be out of here
before we can
say Jack Robinson.
634
00:32:20,572 --> 00:32:24,968
So I don't see any reason
to mention this around town,
Rebecca.
635
00:32:24,992 --> 00:32:27,430
Me? Lands, no.
636
00:32:27,454 --> 00:32:29,848
Why, there's nothing
to mention.
637
00:32:29,872 --> 00:32:35,044
I guess Theodora was
just sorry for him.
That's all.
638
00:32:35,127 --> 00:32:39,549
Of course, he was sort of
good-looking and young.
639
00:32:40,676 --> 00:32:43,928
Lands, I wouldn't
say a word.
640
00:32:45,179 --> 00:32:48,116
Say, this is fine.
I'm going to be
very happy here.
641
00:32:48,140 --> 00:32:49,452
I'll just sweep up,
Aunt Elsie,
642
00:32:49,476 --> 00:32:51,287
while you get some sheets
and a blanket from the house.
643
00:32:51,311 --> 00:32:53,914
We'll get those things later.
I'll wait while you sweep up.
644
00:32:53,938 --> 00:32:56,292
Yes, sir, this is what
I call surroundings.
645
00:32:56,316 --> 00:32:59,252
The kind of a place
that moves people to write.
646
00:32:59,276 --> 00:33:01,714
Suppose you do
your own sweeping.
647
00:33:01,738 --> 00:33:04,257
It might save time,
Aunt Elsie, if you
got the things now.
648
00:33:04,281 --> 00:33:07,470
There's no hurry.
Go ahead and get
whatever it is, Elsie.
649
00:33:07,494 --> 00:33:10,682
Aunt Mary.
Go with your aunt.
650
00:33:10,706 --> 00:33:13,518
Say, this place is
crawling with aunts.
651
00:33:13,542 --> 00:33:15,084
Where?
652
00:33:15,377 --> 00:33:18,463
Sorry, lady.
My mistake.
653
00:33:23,259 --> 00:33:26,430
(MICHAEL WHISTLING)
654
00:33:34,270 --> 00:33:37,691
MICHAEL: Come here, Jake.
Come on.
655
00:33:38,483 --> 00:33:42,446
There, with the compliments
of Sylvia.
656
00:33:42,529 --> 00:33:45,197
(CONTINUES WHISTLING)
657
00:34:12,308 --> 00:34:13,952
There, he just
put his light out.
658
00:34:13,976 --> 00:34:15,287
I wish he'd put
his whistle out.
659
00:34:15,311 --> 00:34:17,247
I guess we can all
go to sleep now.
660
00:34:17,271 --> 00:34:18,416
You can go to sleep
if you like.
661
00:34:18,440 --> 00:34:21,251
I'm going to sit
right down here
all this blessed night.
662
00:34:21,275 --> 00:34:25,757
If I'm going to be robbed,
at least I've got the right
to know about it.
663
00:34:25,781 --> 00:34:29,009
I can't think whatever
possessed you, Theodora.
664
00:34:29,033 --> 00:34:30,553
Well, he looked so pathetic.
665
00:34:30,577 --> 00:34:32,971
Nothing pathetic about
a strange loafer.
666
00:34:32,995 --> 00:34:35,057
Now, you just let him
putter around tomorrow
667
00:34:35,081 --> 00:34:38,710
and then he goes
right on his way.
668
00:34:51,305 --> 00:34:54,242
He'd better stop
that infernal tooting.
669
00:34:54,266 --> 00:34:58,187
If he doesn't,
it'll drive me crazy.
670
00:35:12,702 --> 00:35:15,246
(PLAYING OFF-KEY)
671
00:35:19,083 --> 00:35:21,335
(WHISTLING LOUDLY)
672
00:35:27,717 --> 00:35:30,386
(MICHAEL WHISTLING A TUNE)
673
00:35:34,724 --> 00:35:36,934
(PLAYING A TUNE)
674
00:35:40,814 --> 00:35:43,483
(MICHAEL WHISTLING)
675
00:35:54,243 --> 00:35:59,933
♪ Be still my heart
676
00:35:59,957 --> 00:36:03,270
♪ I can tell
who's knocking
at my door
677
00:36:03,294 --> 00:36:06,899
♪ Love has come
to say that we must part
678
00:36:06,923 --> 00:36:12,303
♪ Be still my heart
679
00:36:12,469 --> 00:36:16,784
♪ Just read those eyes
680
00:36:16,808 --> 00:36:21,163
♪ Trembling lips that
don't know where to start
681
00:36:21,187 --> 00:36:25,375
♪ Even though you know
they are telling lies
682
00:36:25,399 --> 00:36:30,780
♪ Be still my heart
683
00:36:30,988 --> 00:36:34,426
♪ He hears the rumbling
of the drums
684
00:36:34,450 --> 00:36:38,221
♪ They bid him come
and he must go
685
00:36:38,245 --> 00:36:40,766
♪ He is leaving me
and leaving you
686
00:36:40,790 --> 00:36:45,437
♪ For someone new
and though we miss him so
687
00:36:45,461 --> 00:36:50,358
♪ We'll never let him know
688
00:36:50,382 --> 00:36:57,032
♪ Don't cry my heart
689
00:36:57,056 --> 00:37:02,872
♪ Even though your love
has gone away
690
00:37:02,896 --> 00:37:07,459
♪ He'll be coming
back to us some day
691
00:37:07,483 --> 00:37:15,074
♪ Be still my heart ♪
692
00:37:20,664 --> 00:37:23,833
(WHISTLING THE SAME TUNE)
693
00:37:29,673 --> 00:37:32,466
(PLAYING OFF-KEY)
694
00:37:36,805 --> 00:37:38,682
(ROARS)
695
00:37:45,897 --> 00:37:48,148
(WHIRRING)
696
00:37:51,193 --> 00:37:53,881
Want some coffee, Auntie?
697
00:37:53,905 --> 00:37:55,507
No, thank you.
698
00:37:55,531 --> 00:37:58,492
You haven't eaten a thing.
699
00:37:59,953 --> 00:38:02,682
Isn't your head
any better, Aunt Mary?
700
00:38:02,706 --> 00:38:04,391
Worse.
701
00:38:04,415 --> 00:38:07,728
That lawn mower never made
so much noise before.
702
00:38:07,752 --> 00:38:10,815
Well, I guess nobody
ever pushed it
so fast before.
703
00:38:10,839 --> 00:38:12,692
You have to admit
he's a very willing worker.
704
00:38:12,716 --> 00:38:15,110
He ought to do something
after the breakfast he ate.
705
00:38:15,134 --> 00:38:19,447
Two helpings of oatmeal,
four eggs, and
a rasher of bacon, coffee.
706
00:38:19,471 --> 00:38:22,952
And then he says,
"What? No waffles, Elsie?"
707
00:38:22,976 --> 00:38:24,244
"Elsie" he calls me!
708
00:38:24,268 --> 00:38:27,580
And I call him
too altogether
downright familiar.
709
00:38:27,604 --> 00:38:28,791
Any more of his sass...
710
00:38:28,815 --> 00:38:32,962
MICHAEL:
♪ Get along, little doggie,
get along, get along
711
00:38:32,986 --> 00:38:37,173
♪ Get along, little doggie,
get along
712
00:38:37,197 --> 00:38:38,009
(DOG BARKING)
713
00:38:38,033 --> 00:38:39,467
♪ Get along, little doggie
714
00:38:39,491 --> 00:38:42,805
Good morning, neighbors.
Good morning. Morning, ma'am.
715
00:38:42,829 --> 00:38:45,598
♪ Get along, little doggie,
get along
716
00:38:45,622 --> 00:38:47,977
Howdy, squire.
Howdy. Howdy.
Morning, ma'am.
717
00:38:48,001 --> 00:38:52,439
My, my, well, dog my cats,
that's a mighty pretty hat
you got on.
718
00:38:52,463 --> 00:38:53,440
Looks like an heirloom.
719
00:38:53,464 --> 00:38:56,736
♪ Get along, little doggie,
get along
720
00:38:56,760 --> 00:38:58,738
♪ Turn around, little doggie
721
00:38:58,762 --> 00:39:00,447
♪ Turn around, turn around
722
00:39:00,471 --> 00:39:04,534
This is the end.
Half of Lynnfield's marching
by to see that lunatic.
723
00:39:04,558 --> 00:39:06,369
No, Rebecca wasn't
going to say a word.
724
00:39:06,393 --> 00:39:09,622
Well, I'll settle him.
I'll go, Aunt Mary. I'll go.
725
00:39:09,646 --> 00:39:11,458
I think maybe
I can manage him.
726
00:39:11,482 --> 00:39:14,795
♪ Get along, get along,
get along, little... ♪
727
00:39:14,819 --> 00:39:17,547
Morning, miss.
What do you think
you're doing?
728
00:39:17,571 --> 00:39:20,843
You can't stage
a circus out here
in this front yard.
729
00:39:20,867 --> 00:39:22,177
Well, I can't disappoint
all these people
730
00:39:22,201 --> 00:39:23,763
who've walked blocks
just to look me over,
can I?
731
00:39:23,787 --> 00:39:25,513
Well, you've given them
more now than they expected.
732
00:39:25,537 --> 00:39:29,977
So unhitch that barking horse
and stop this nonsense.
733
00:39:30,001 --> 00:39:31,478
I hope you've learned
your lesson, Jake.
734
00:39:31,502 --> 00:39:34,940
It's a disgrace to have
a little fun in Lynnfield
and don't you forget it.
735
00:39:34,964 --> 00:39:37,567
Good morning, Mrs. Cobb.
Good morning, Mrs. Cobb.
736
00:39:37,591 --> 00:39:40,929
My, my, you've
put on weight.
737
00:39:41,012 --> 00:39:42,698
That's about enough
from you, Mr. Dewberry.
738
00:39:42,722 --> 00:39:46,159
You and I are going
in the back and trim
the rose bushes, understand?
739
00:39:46,183 --> 00:39:51,247
Okay, lady.
Giddyup, Jake.
Giddyup. Giddyup.
740
00:39:51,271 --> 00:39:53,751
THEODORA: Keep your hands busy
and your eyes on your work.
741
00:39:53,775 --> 00:39:56,754
And tell me, how did you
track me to Lynnfield?
742
00:39:56,778 --> 00:39:58,505
Homing instinct,
like a pigeon.
Tell me.
743
00:39:58,529 --> 00:40:02,592
You left some papers
on the floor in your wild
flight from my apartment.
744
00:40:02,616 --> 00:40:04,677
Pure accident.
I see.
745
00:40:04,701 --> 00:40:06,764
Well, now that
you know everything
746
00:40:06,788 --> 00:40:10,017
and you've had
your little laugh,
why don't you get along?
747
00:40:10,041 --> 00:40:10,810
It fascinates me.
748
00:40:10,834 --> 00:40:13,979
Why don't you get
away from this burg
and lead a natural life?
749
00:40:14,003 --> 00:40:16,857
I'm happy
right where I am.
750
00:40:16,881 --> 00:40:18,358
No quaking rabbit
was every happy.
751
00:40:18,382 --> 00:40:20,318
And for a lovely woman
with talent, it's a sin.
752
00:40:20,342 --> 00:40:24,406
Don't worry, lady, I'm going
to break you out of this jail
and give you to the world.
753
00:40:24,430 --> 00:40:28,701
You wouldn't be so low
as to tell my aunts
and Lynnfield about me?
754
00:40:28,725 --> 00:40:32,039
No, you're going
to do that yourself.
Never.
755
00:40:32,063 --> 00:40:33,331
That's the old
Lynnfield spirit.
756
00:40:33,355 --> 00:40:37,293
And tell me, what kind
of berries are ripe
this time of year?
757
00:40:37,317 --> 00:40:38,461
Blackberries. Why?
758
00:40:38,485 --> 00:40:40,172
That's what you and I are
going to pick tomorrow.
759
00:40:40,196 --> 00:40:43,550
Don't be silly.
I can't go skipping off
to the woods with you.
760
00:40:43,574 --> 00:40:45,677
It's the berries
tomorrow.
761
00:40:45,701 --> 00:40:46,594
What are you doing?
762
00:40:46,618 --> 00:40:48,221
ELSIE: Who told you to
take up that rose bush?
763
00:40:48,245 --> 00:40:50,348
You're a gardener, are you?
Well, you're dismissed.
764
00:40:50,372 --> 00:40:51,767
You've got your
notice right now.
765
00:40:51,791 --> 00:40:54,519
Now, Aunt Mary,
you can't do that.
I told him to dig it up.
766
00:40:54,543 --> 00:40:55,603
Why?
Well, I thought maybe...
767
00:40:55,627 --> 00:40:57,397
Well, she was just saying
it ought to be transplanted.
768
00:40:57,421 --> 00:41:01,609
And I was just saying
as how transplanting
is very important.
769
00:41:01,633 --> 00:41:03,528
You see,
it's this way,
Aunt Maria.
770
00:41:03,552 --> 00:41:05,530
If you keep a rose bush
in one place too long,
771
00:41:05,554 --> 00:41:08,408
it uses up all the nourishment
in that one little spot
of ground.
772
00:41:08,432 --> 00:41:13,580
And what happens?
It stops growing. Settles
down to a dull existence.
773
00:41:13,604 --> 00:41:15,415
(MEOWS)
And it's the same way
with most people.
774
00:41:15,439 --> 00:41:20,503
(DOG BARKING)
What they need occasionally is
new soil with new life in it.
775
00:41:20,527 --> 00:41:23,090
Hey, Jake!
Sylvia!
776
00:41:23,114 --> 00:41:24,175
Sylvia!
777
00:41:24,199 --> 00:41:26,426
(ALL ARGUING)
778
00:41:26,450 --> 00:41:28,785
Sylvia!
Jake!
779
00:41:30,579 --> 00:41:32,706
(LAUGHING)
780
00:41:32,789 --> 00:41:36,603
I thought you said
you were a berry-picker?
781
00:41:36,627 --> 00:41:38,754
(GROANING)
782
00:41:39,005 --> 00:41:43,235
And no cracks, you.
I'm just not used to
bending over, that's all.
783
00:41:43,259 --> 00:41:45,403
You're a wreck,
Mr. Dewberry.
784
00:41:45,427 --> 00:41:46,864
You know what you need?
No, what?
785
00:41:46,888 --> 00:41:50,408
You need nourishment,
new soil, transplanting.
786
00:41:50,432 --> 00:41:55,771
You're a nasty character.
Excuse me, I'm tired.
787
00:41:56,355 --> 00:41:57,415
(SIGHS)
788
00:41:57,439 --> 00:41:58,708
Well, what about
some berries?
789
00:41:58,732 --> 00:42:01,253
Well, they're right
at your head. Dig in.
790
00:42:01,277 --> 00:42:02,838
Drop them in my mouth.
791
00:42:02,862 --> 00:42:04,256
Well, who's going
to chew them for you?
792
00:42:04,280 --> 00:42:08,742
Drop them way back
so they'll just slide down.
793
00:42:09,409 --> 00:42:10,095
(SNICKERS)
794
00:42:10,119 --> 00:42:13,015
Sorry I have to
trouble you to swallow.
795
00:42:13,039 --> 00:42:14,682
That's all right.
796
00:42:14,706 --> 00:42:17,877
More.
Want some more?
797
00:42:21,923 --> 00:42:23,441
(CHOKING)
798
00:42:23,465 --> 00:42:25,509
(LAUGHING)
799
00:42:26,593 --> 00:42:28,197
You ought to be
ashamed of yourself
800
00:42:28,221 --> 00:42:31,824
laughing like that,
right out loud
and everything.
801
00:42:31,848 --> 00:42:33,368
What would Lynnfield say?
802
00:42:33,392 --> 00:42:35,955
Say, has anybody ever been
known to laugh in Lynnfield?
803
00:42:35,979 --> 00:42:37,664
I think there is a case
or two on record.
804
00:42:37,688 --> 00:42:40,625
Well, then somebody
must have been tickling them.
805
00:42:40,649 --> 00:42:44,754
You know, you're a strange,
sad case, girlie.
Do you know that?
806
00:42:44,778 --> 00:42:46,714
No. No, tell me, doctor.
807
00:42:46,738 --> 00:42:50,593
Well, to begin with,
you're really a nice gal.
808
00:42:50,617 --> 00:42:54,597
Full of normal desires,
but I can tell you
what's happening to them.
809
00:42:54,621 --> 00:42:57,559
What?
They're being slowly
strangled to death.
810
00:42:57,583 --> 00:42:59,769
Why, that's murder.
No, suicide.
811
00:42:59,793 --> 00:43:03,107
Everything Lynnfield
doesn't want you to
feel you write about.
812
00:43:03,131 --> 00:43:09,304
Love, laughter,
all the things you want
to experience and can't.
813
00:43:09,511 --> 00:43:10,114
Go on.
814
00:43:10,138 --> 00:43:12,824
There's a happy world
out yonder, girlie.
Break loose, be yourself.
815
00:43:12,848 --> 00:43:15,743
Tell Lynnfield to go
take a jump.
816
00:43:15,767 --> 00:43:17,537
Can you imagine
Aunt Mary taking a jump?
817
00:43:17,561 --> 00:43:20,540
Well, it's the only way
you'll ever be
a free happy soul.
818
00:43:20,564 --> 00:43:22,667
Mind the old doctor.
I know.
819
00:43:22,691 --> 00:43:24,502
I had to go through
the same thing.
820
00:43:24,526 --> 00:43:26,504
Sure is tough to break away
from your family,
821
00:43:26,528 --> 00:43:27,672
your background
and be yourself.
822
00:43:27,696 --> 00:43:30,508
They had it all fixed for me
to settle down
in Papa's footsteps.
823
00:43:30,532 --> 00:43:33,886
To be a banker
and a statesman,
but I wanted to paint.
824
00:43:33,910 --> 00:43:36,848
It was the battle
of the century,
but I won it.
825
00:43:36,872 --> 00:43:37,890
I knew you would.
826
00:43:37,914 --> 00:43:43,212
Yeah? Well, at least
I can call my soul
my own. Do you?
827
00:43:43,545 --> 00:43:44,689
No.
828
00:43:44,713 --> 00:43:46,482
No, I don't.
I really don't.
829
00:43:46,506 --> 00:43:50,237
But I could
with a little help
from you, doctor.
830
00:43:50,261 --> 00:43:54,199
Just say the word, girlie.
What do you want me to do?
831
00:43:54,223 --> 00:43:57,910
I want you to
get out of Lynnfield
and stay out.
832
00:43:57,934 --> 00:44:01,230
Then I'd be free and happy.
833
00:44:01,438 --> 00:44:02,291
You see, Dr. Dewberry,
834
00:44:02,315 --> 00:44:03,708
my real life
is right here.
Yeah?
835
00:44:03,732 --> 00:44:09,422
Caroline Adams was just
an accident. Pure accident.
She won't write any more.
836
00:44:09,446 --> 00:44:13,135
But, if anything should
go wrong, I'd be glad
to call on you, doctor.
837
00:44:13,159 --> 00:44:15,428
Your bedside manner
is so charming.
838
00:44:15,452 --> 00:44:16,846
I do appreciate it.
839
00:44:16,870 --> 00:44:20,392
Listen, it's getting
late and I have
to help with dinner.
840
00:44:20,416 --> 00:44:24,087
Come on, grandpop,
we've got to go.
841
00:44:25,754 --> 00:44:27,066
(LAUGHS)
842
00:44:27,090 --> 00:44:29,716
Wipe off your face.
843
00:44:30,592 --> 00:44:32,761
Come on, Jake.
844
00:44:40,436 --> 00:44:41,954
Goodbye.
Now, wait a minute.
845
00:44:41,978 --> 00:44:43,082
You may win
as a berry-picker,
846
00:44:43,106 --> 00:44:45,292
but wait until
we go fishing and then
I'll show you a thing or two.
847
00:44:45,316 --> 00:44:47,252
Wait till who goes fishing?
I thought I told you to leave.
848
00:44:47,276 --> 00:44:48,753
Sure, sure, I'll leave.
Now, let's see,
849
00:44:48,777 --> 00:44:50,755
the best time to go
fishing is about
5:00 in the morning.
850
00:44:50,779 --> 00:44:52,216
What we catch,
we'll eat for breakfast.
851
00:44:52,240 --> 00:44:54,176
Listen, I'll have a hard
enough time explaining
this berry-picking.
852
00:44:54,200 --> 00:45:00,206
You'd have a harder time
explaining about Caroline
Adams, wouldn't you?
853
00:45:00,415 --> 00:45:02,666
Shall we make it 4:30?
854
00:45:02,999 --> 00:45:04,353
(WHISPERING)
Now, then, just relax.
855
00:45:04,377 --> 00:45:05,978
You'll never catch trout
if you're too anxious.
856
00:45:06,002 --> 00:45:09,607
They can tell an amateur
a mile off. Now then,
casting is an art.
857
00:45:09,631 --> 00:45:14,279
You want your bait to describe
a wide arc and settle down
gently on the water.
858
00:45:14,303 --> 00:45:16,407
If you make a splash,
you scare them away.
859
00:45:16,431 --> 00:45:20,642
Well, here goes.
Now then,
you watch closely.
860
00:45:29,318 --> 00:45:30,254
You didn't catch anything.
861
00:45:30,278 --> 00:45:33,465
Well, you don't catch
a trout every time
you cast, little girl.
862
00:45:33,489 --> 00:45:35,741
Have a try.
863
00:45:45,959 --> 00:45:48,463
You mean like that?
864
00:45:52,258 --> 00:45:54,153
(CHUCKLES)
865
00:45:54,177 --> 00:45:55,070
That makes five for me.
866
00:45:55,094 --> 00:45:56,738
You haven't caught any yet,
have you, Michael?
867
00:45:56,762 --> 00:45:57,822
You know darn well
I haven't.
868
00:45:57,846 --> 00:45:59,532
Why didn't you tell me
you were a crack fisherman?
869
00:45:59,556 --> 00:46:00,742
Well, you didn't
give me a chance.
870
00:46:00,766 --> 00:46:02,202
You were so busy telling me
how good you were.
871
00:46:02,226 --> 00:46:04,288
I don't think we ought
to catch any more than
we can eat, do you?
872
00:46:04,312 --> 00:46:08,083
Want to have breakfast now?
If you'll invite me.
They're your fish.
873
00:46:08,107 --> 00:46:11,170
Come on.
You're invited.
874
00:46:11,194 --> 00:46:11,878
Come on, Jake.
875
00:46:11,902 --> 00:46:16,072
Come on, boy,
get your breakfast.
Hello, Jake. Hello, boy.
876
00:46:16,740 --> 00:46:20,619
Do you like fish, Jake?
Come on, boy.
877
00:46:21,745 --> 00:46:23,307
When are you
leaving town, Michael?
878
00:46:23,331 --> 00:46:25,683
You know, I can
really relax on fish.
879
00:46:25,707 --> 00:46:28,353
It sits just right.
Not too heavy
and not too light.
880
00:46:28,377 --> 00:46:33,983
That rhymes. Not too heavy,
not too light. Eat more fish.
Sits just right.
881
00:46:34,007 --> 00:46:34,942
When are you leaving town?
882
00:46:34,966 --> 00:46:37,570
You said that.
But you didn't answer me.
883
00:46:37,594 --> 00:46:41,616
Well, to be serious
about it, I don't know.
884
00:46:41,640 --> 00:46:42,534
Well, when do you think?
885
00:46:42,558 --> 00:46:47,206
Can't think on fish.
I inherit that
from my grandpa.
886
00:46:47,230 --> 00:46:49,707
Michael,
stop poking at that fire.
887
00:46:49,731 --> 00:46:51,959
Hey, what do you
think you're doing?
888
00:46:51,983 --> 00:46:53,920
I'm the Boy Scout here.
889
00:46:53,944 --> 00:46:55,588
(GROANING) My eyes.
890
00:46:55,612 --> 00:46:57,882
Here, you goop.
I'm blind.
891
00:46:57,906 --> 00:46:59,634
Well, it serves you right.
Don't you know any better
892
00:46:59,658 --> 00:47:01,803
than to go
playing with fire?
Keep still, it hurts.
893
00:47:01,827 --> 00:47:04,389
So would your finger
if you stuck it
in a buzz saw.
894
00:47:04,413 --> 00:47:05,723
(WHINING)
It hurts something awful.
895
00:47:05,747 --> 00:47:08,017
All right, all right.
Don't cry now. Don't cry.
896
00:47:08,041 --> 00:47:09,977
Papa will make it
all better for you.
897
00:47:10,001 --> 00:47:13,589
Now, wait a minute.
Wait a minute.
898
00:47:18,261 --> 00:47:21,556
See? All better?
899
00:47:25,976 --> 00:47:27,412
♪ Three blind mice
900
00:47:27,436 --> 00:47:29,498
♪ Three blind mice
♪ Three blind mice
901
00:47:29,522 --> 00:47:31,749
♪ Three blind mice
♪ See how they run
902
00:47:31,773 --> 00:47:33,168
♪ See how they run
♪ See how they run
903
00:47:33,192 --> 00:47:35,504
♪ See how they run
♪ They all ran after
the farmer's wife
904
00:47:35,528 --> 00:47:36,879
♪ They all ran after
the farmer's wife
905
00:47:36,903 --> 00:47:38,549
♪ She cut off their tails
with a carving knife
906
00:47:38,573 --> 00:47:40,716
(LAUGHING)
♪ Did you ever see
such a sight in your life
907
00:47:40,740 --> 00:47:42,594
♪ Three blind mice
908
00:47:42,618 --> 00:47:44,412
♪ Three... ♪
909
00:47:55,256 --> 00:47:58,402
Michael, I forgot
it was Sunday.
910
00:47:58,426 --> 00:48:03,472
Miss Wilson,
you look after
the sale of tickets.
911
00:48:03,680 --> 00:48:06,243
Mrs. Moffat will have
charge of the refreshments.
912
00:48:06,267 --> 00:48:11,230
And Mrs. Cobb
will take charge of
the clothing booth.
913
00:48:11,314 --> 00:48:13,208
I'll manage the raffle.
914
00:48:13,232 --> 00:48:16,985
Rebecca, you will...
I know.
915
00:48:17,777 --> 00:48:20,840
Well, I guess there is only
one more thing to discuss.
916
00:48:20,864 --> 00:48:23,843
That's what day
we'll have our bazaar.
917
00:48:23,867 --> 00:48:26,178
But before we go
into that,
918
00:48:26,202 --> 00:48:28,097
I think we'll have
our tea and cake.
919
00:48:28,121 --> 00:48:31,459
Theodora.
Yes, Aunt Mary.
920
00:48:41,009 --> 00:48:42,613
Well, if you ask me, Mary,
921
00:48:42,637 --> 00:48:46,450
there's just one thing
to discuss at this meeting.
922
00:48:46,474 --> 00:48:49,702
That is the conduct
of Theodora.
923
00:48:49,726 --> 00:48:50,828
Rebecca,
and all of you,
924
00:48:50,852 --> 00:48:54,999
Theodora might make
a few little mistakes out
of a generous impulse,
925
00:48:55,023 --> 00:48:56,418
but she couldn't
do anything sinful.
926
00:48:56,442 --> 00:49:00,046
You know that, because
you've known her
since she was a child.
927
00:49:00,070 --> 00:49:03,949
So I won't have
any aspersions cast.
928
00:49:04,157 --> 00:49:06,369
Is that plain?
929
00:49:07,744 --> 00:49:10,747
That isn't
a true hexagon.
930
00:49:10,830 --> 00:49:15,961
By the way,
our gardener is leaving
in the morning.
931
00:49:19,548 --> 00:49:22,050
(MICHAEL WHISTLING)
932
00:49:34,020 --> 00:49:35,957
Michael.
Well, come in.
933
00:49:35,981 --> 00:49:37,584
I'm washing out
my only shirt. Come in.
934
00:49:37,608 --> 00:49:39,461
No, I can't.
I've got to get back.
935
00:49:39,485 --> 00:49:43,279
(DOG BARKING)
I just came over
to say that...
936
00:49:45,031 --> 00:49:46,175
What's he doing?
937
00:49:46,199 --> 00:49:48,679
Who, Jake?
He's after the cheese
in the mousetrap.
938
00:49:48,703 --> 00:49:50,012
You came over
to say what?
939
00:49:50,036 --> 00:49:54,183
That you've got to leave,
Michael. I promised
you'd go in the morning.
940
00:49:54,207 --> 00:49:58,020
There was a quarrel
about it yesterday.
It's really serious.
941
00:49:58,044 --> 00:50:01,983
We can't joke
about it anymore.
You've simply got to go.
942
00:50:02,007 --> 00:50:02,775
(JAKE WHINING)
943
00:50:02,799 --> 00:50:05,696
Hey, Jake. Jake.
Come here, you fool.
Jake.
944
00:50:05,720 --> 00:50:07,863
Come here. Come here,
and let me take
your foot out.
945
00:50:07,887 --> 00:50:12,809
(CHUCKLES)
Come here, Jake.
Come here. Oh, Jake.
946
00:50:13,101 --> 00:50:15,330
(CHUCKLING)
Come here and let me
take your foot out.
947
00:50:15,354 --> 00:50:19,792
Haven't you got any more
sense than to go stick
your foot in a mousetrap?
948
00:50:19,816 --> 00:50:23,987
I don't think
it's broken
any. There.
949
00:50:25,113 --> 00:50:26,782
Oh.
950
00:50:34,039 --> 00:50:37,460
Shall we go on
with the meeting?
951
00:51:32,013 --> 00:51:35,684
We're waiting for
the tea, Theodora.
952
00:51:36,685 --> 00:51:37,369
Theodora.
953
00:51:37,393 --> 00:51:42,333
Well, why don't you
ask me what you want to
know and get it over with?
954
00:51:42,357 --> 00:51:44,335
Did I go out there
because I heard
the dog yipping?
955
00:51:44,359 --> 00:51:46,962
Or did I go out
in the first place
to see the gardener?
956
00:51:46,986 --> 00:51:47,963
MARY: The tea, Theodora.
957
00:51:47,987 --> 00:51:49,549
You've all made up
your minds
about it anyhow,
958
00:51:49,573 --> 00:51:51,718
so I may as well
tell you the truth.
959
00:51:51,742 --> 00:51:52,803
I went out there
to see him.
960
00:51:52,827 --> 00:51:54,554
To tell him that
I don't want him to go.
961
00:51:54,578 --> 00:51:56,138
But he's got to go
because you want him to.
962
00:51:56,162 --> 00:51:57,641
Theodora.
It doesn't matter
what I want.
963
00:51:57,665 --> 00:52:00,226
You're telling me what's
good for me, what's proper,
what isn't proper.
964
00:52:00,250 --> 00:52:03,563
You have been telling me
that since I was three years
old and I'm sick of it.
965
00:52:03,587 --> 00:52:06,650
You've glared and scolded
and frightened me
all I'll stand for.
966
00:52:06,674 --> 00:52:07,983
And now I'll tell
you something.
967
00:52:08,007 --> 00:52:09,569
I'll tell you something
you'll never forget.
968
00:52:09,593 --> 00:52:12,447
There's no law that
can put that gardener
off these premises.
969
00:52:12,471 --> 00:52:14,449
And he's going
to stay right here.
970
00:52:14,473 --> 00:52:15,991
This is a free country,
I said.
971
00:52:16,015 --> 00:52:19,663
I'm over 21, and what
I choose to do is none
of Lynnfield's business.
972
00:52:19,687 --> 00:52:23,374
I invite the whole town
to take a jump in the lake.
973
00:52:23,398 --> 00:52:24,125
(LAUGHS) Swell.
974
00:52:24,149 --> 00:52:27,294
That gardener's going
to stay here as long
as I want him to, I said.
975
00:52:27,318 --> 00:52:29,589
And that's forever,
because I love him.
976
00:52:29,613 --> 00:52:34,511
What's Lynnfield going
to do about that?
I love him. I always will.
977
00:52:34,535 --> 00:52:39,164
And there's nobody
in this town who's
going to stop me.
978
00:52:39,372 --> 00:52:41,082
Swell.
979
00:52:45,003 --> 00:52:48,298
That's what I said,
Michael.
980
00:52:49,550 --> 00:52:51,927
It was the truth.
981
00:52:52,218 --> 00:52:52,821
Swell.
982
00:52:52,845 --> 00:52:54,656
I was thrilled
to hear myself say it.
983
00:52:54,680 --> 00:52:57,950
Right then I knew
I never could
have sent you away.
984
00:52:57,974 --> 00:53:03,998
Well, when you finally
did let go, you certainly
rocked the world, didn't you?
985
00:53:04,022 --> 00:53:07,836
I guess you and I
have a lot of things
to talk about.
986
00:53:07,860 --> 00:53:13,717
Yes, I guess we have.
We'd better not
start tonight, though.
987
00:53:13,741 --> 00:53:17,118
Are you proud of me,
Michael?
988
00:53:18,077 --> 00:53:20,682
I'll tell the world,
baby.
989
00:53:20,706 --> 00:53:21,892
Baby?
990
00:53:21,916 --> 00:53:23,602
(GIGGLING)
991
00:53:23,626 --> 00:53:29,481
And Uncle John said
nobody in Lynnfield
would ever call me baby.
992
00:53:29,505 --> 00:53:31,507
(LAUGHING)
993
00:53:38,139 --> 00:53:40,768
Good night, darling.
994
00:53:57,325 --> 00:53:58,219
(KNOCK AT DOOR)
995
00:53:58,243 --> 00:54:00,955
THEODORA: Michael. Michael.
996
00:54:02,706 --> 00:54:04,792
(JAKE BARKING)
997
00:54:39,450 --> 00:54:41,787
(ALARM RINGING)
998
00:54:55,050 --> 00:54:55,819
What? What?
999
00:54:55,843 --> 00:54:57,444
10:00, Mr. Grant.
10:00? Well, what of it?
1000
00:54:57,468 --> 00:54:59,446
You know I didn't
get to bed until 4:00.
Get out of here.
1001
00:54:59,470 --> 00:55:02,116
Your father telephone.
Say he be here at 10:00.
1002
00:55:02,140 --> 00:55:04,243
My father? Well,
why didn't you
wake me up?
1003
00:55:04,267 --> 00:55:05,829
I wake you,
but you don't wake.
1004
00:55:05,853 --> 00:55:08,790
Did you straighten up
the living room?
All fixed.
1005
00:55:08,814 --> 00:55:09,666
(DOORBELL BUZZING)
1006
00:55:09,690 --> 00:55:14,402
There he is now.
Always on the dot.
Let him in, Toki.
1007
00:55:20,034 --> 00:55:22,243
(DOG BARKING)
1008
00:55:35,841 --> 00:55:37,568
Hello.
1009
00:55:37,592 --> 00:55:41,346
Theodora.
Hello, Michael.
1010
00:55:43,139 --> 00:55:45,224
Hello, Jake.
1011
00:55:47,143 --> 00:55:48,663
Well, here, let's do
something about this.
1012
00:55:48,687 --> 00:55:52,499
Toki. Toki, take him out
in the kitchen and give him
a bone. Have you got a bone?
1013
00:55:52,523 --> 00:55:55,419
No bone,
but got nice lemon pie.
1014
00:55:55,443 --> 00:55:56,921
You forgot Jake.
I thought you'd want him.
1015
00:55:56,945 --> 00:56:01,258
Why, yes,
of course I want him.
Thanks very much.
1016
00:56:01,282 --> 00:56:05,013
And you want to know
why I left that note
and ran away.
1017
00:56:05,037 --> 00:56:09,684
Theodora, writing that note
was the most difficult thing
I ever did.
1018
00:56:09,708 --> 00:56:12,293
Oh, yes, the note.
1019
00:56:12,377 --> 00:56:15,815
I know you've got
an explanation coming.
1020
00:56:15,839 --> 00:56:16,775
I ran away, because...
1021
00:56:16,799 --> 00:56:19,234
Because I threw myself
at your head and
you were frightened.
1022
00:56:19,258 --> 00:56:24,514
No. Because I felt
the same way about you.
1023
00:56:24,765 --> 00:56:26,450
You didn't know that,
did you?
1024
00:56:26,474 --> 00:56:30,771
I didn't know it, either,
until that night.
1025
00:56:31,105 --> 00:56:34,649
Until you stood
there in my arms.
1026
00:56:34,942 --> 00:56:36,168
Then I knew I loved you.
1027
00:56:36,192 --> 00:56:39,839
If I'd had any idea
that it was ever going to
be as serious as this,
1028
00:56:39,863 --> 00:56:41,091
I never would have
gone to Lynnfield.
1029
00:56:41,115 --> 00:56:42,717
(INTERCOM BUZZING)
In view of my circumstances,
1030
00:56:42,741 --> 00:56:46,137
I had no right to go
playing at hearts with
a swell person like you.
1031
00:56:46,161 --> 00:56:48,139
What circumstances,
Michael?
1032
00:56:48,163 --> 00:56:50,182
Mr. Grant? Yes,
you can come right up.
1033
00:56:50,206 --> 00:56:52,309
There he is now.
Please, I'd rather
you didn't stay.
1034
00:56:52,333 --> 00:56:53,937
He can be a little difficult
about some things.
1035
00:56:53,961 --> 00:56:55,479
Be a good girl now,
run along to the Ritz
1036
00:56:55,503 --> 00:56:57,314
and I'll meet you there
at 1:00 for lunch.
1037
00:56:57,338 --> 00:56:58,565
The Ritz?
Where's the Ritz?
1038
00:56:58,589 --> 00:57:00,151
You mean to say
you don't know
where the Ritz is?
1039
00:57:00,175 --> 00:57:01,610
Well, now, if you came
to Lynnfield and I said
1040
00:57:01,634 --> 00:57:03,404
to meet me in Willoughby's
Meadow for berry-picking,
1041
00:57:03,428 --> 00:57:05,447
you'd be a little confused,
wouldn't you?
1042
00:57:05,471 --> 00:57:06,490
Theodora,
you're stalling.
1043
00:57:06,514 --> 00:57:08,534
Why, Michael Grant,
I'm not stalling.
1044
00:57:08,558 --> 00:57:10,536
Listen, do you know
what avenue you're on now?
1045
00:57:10,560 --> 00:57:11,830
No, I don't.
Tell me about it.
1046
00:57:11,854 --> 00:57:15,541
Well, you're on Park Avenue...
How'd you get here
if you didn't know?
1047
00:57:15,565 --> 00:57:17,709
Oh, homing instinct.
Like a pigeon.
1048
00:57:17,733 --> 00:57:20,671
Now, please listen, Theodora.
You go right down Park Avenue,
1049
00:57:20,695 --> 00:57:22,589
then you turn to the right
until you come to Madison.
1050
00:57:22,613 --> 00:57:24,258
(DOORBELL BUZZING)
Oh, never mind.
It's too late.
1051
00:57:24,282 --> 00:57:27,344
Will you please go
in another room or go
sit down some place?
1052
00:57:27,368 --> 00:57:30,705
I'll go sit down
some place.
1053
00:57:34,250 --> 00:57:36,855
Hello, Father.
Michael.
1054
00:57:36,879 --> 00:57:38,982
Hello.
Agnes.
1055
00:57:39,006 --> 00:57:41,233
Hello.
I wasn't expecting you.
1056
00:57:41,257 --> 00:57:42,276
You disappoint me,
Michael.
1057
00:57:42,300 --> 00:57:48,056
Running out of town
without telling your
family anything about it.
1058
00:57:48,514 --> 00:57:50,934
Where were you?
1059
00:57:51,476 --> 00:57:52,203
Who's this?
1060
00:57:52,227 --> 00:57:54,705
Miss Lynn from
the Stevenson Office.
1061
00:57:54,729 --> 00:57:58,459
She's brought material
for drawings
that I'm to make.
1062
00:57:58,483 --> 00:57:59,543
My father, Miss Lynn.
1063
00:57:59,567 --> 00:58:01,503
How do you do?
How do you do,
Mr. Grant?
1064
00:58:01,527 --> 00:58:05,340
How do you do?
How do you do?
I'm Mrs. Grant.
1065
00:58:05,364 --> 00:58:08,827
Oh, yes.
My wife, Miss Lynn.
1066
00:58:09,244 --> 00:58:10,345
Where did you say
you were?
1067
00:58:10,369 --> 00:58:12,932
In the country,
sketching.
Very pretty.
1068
00:58:12,956 --> 00:58:13,808
He will sketch.
1069
00:58:13,832 --> 00:58:15,309
Did you drift back
to town accidentally,
1070
00:58:15,333 --> 00:58:19,063
or did you remember that
I'm giving a reception for
the governor on the 20th?
1071
00:58:19,087 --> 00:58:20,190
Of course I remembered.
1072
00:58:20,214 --> 00:58:21,648
And of course
you'll be there
with Agnes.
1073
00:58:21,672 --> 00:58:22,817
With Agnes?
With Agnes.
1074
00:58:22,841 --> 00:58:24,568
Now, look here, Father,
this pretense of
a happy marriage
1075
00:58:24,592 --> 00:58:26,403
has gone on long enough.
It's been washed up
for five years,
1076
00:58:26,427 --> 00:58:29,073
and I'm sure Agnes
is just as sick of it
as I am.
1077
00:58:29,097 --> 00:58:29,781
If not sicker.
1078
00:58:29,805 --> 00:58:33,203
I thought it was agreed
there would be no divorce as
long as I held public office.
1079
00:58:33,227 --> 00:58:35,955
If Agnes is agreeable,
I don't know
what you're kicking about.
1080
00:58:35,979 --> 00:58:38,582
Yes, I appreciate...
You gave me your word.
1081
00:58:38,606 --> 00:58:39,834
And that's the way
it's going to be.
1082
00:58:39,858 --> 00:58:44,546
You owe that much to the name
of Grant. Especially after
your choice of a profession.
1083
00:58:44,570 --> 00:58:48,675
Now, you know
what's expected
of you, Michael.
1084
00:58:48,699 --> 00:58:50,743
Come, Agnes.
1085
00:58:51,119 --> 00:58:53,264
Good day, miss.
Oh, goodbye.
1086
00:58:53,288 --> 00:58:58,584
I can scarcely wait
for the governor's
reception, dear.
1087
00:58:59,627 --> 00:59:05,591
Toki, bring me
some coffee, black.
Got some nice lemon pie.
1088
00:59:07,468 --> 00:59:10,281
Well, it's all clear now,
isn't it?
1089
00:59:10,305 --> 00:59:15,369
You know something,
Michael? What you need
is an artist's model.
1090
00:59:15,393 --> 00:59:16,828
A what?
An artist's model.
1091
00:59:16,852 --> 00:59:18,497
Why, I haven't
the slightest use
for a model.
1092
00:59:18,521 --> 00:59:20,083
Well, the right one
might be a great
help to you.
1093
00:59:20,107 --> 00:59:23,962
I don't want a model.
Don't struggle, Michael,
you've got one.
1094
00:59:23,986 --> 00:59:24,879
Who?
Me.
1095
00:59:24,903 --> 00:59:27,339
What in heaven's name for?
What for?
1096
00:59:27,363 --> 00:59:28,258
Certainly what for?
1097
00:59:28,282 --> 00:59:29,926
Well, to mow the lawn,
transplant things,
1098
00:59:29,950 --> 00:59:32,594
a little plain and fancy
whistling, you know...
1099
00:59:32,618 --> 00:59:36,706
(LAUGHING)
Oh, I see.
It's a joke.
1100
00:59:37,165 --> 00:59:37,934
That's very funny.
1101
00:59:37,958 --> 00:59:40,852
You mean I did some
gardening for you
and so you're...
1102
00:59:40,876 --> 00:59:43,855
Yes, I'm going
to return the favor and do
a little modeling for you.
1103
00:59:43,879 --> 00:59:46,150
That's very funny.
You see,
you're living in a jail, too.
1104
00:59:46,174 --> 00:59:48,443
You can't call
your soul your own.
Oh, come now.
1105
00:59:48,467 --> 00:59:53,448
Why, it's true.
Why, you're a clear
sad case, my boy.
1106
00:59:53,472 --> 00:59:54,616
Tied to a woman
you don't love.
1107
00:59:54,640 --> 00:59:56,327
And so afraid of Papa
you can't do anything
about it.
1108
00:59:56,351 --> 00:59:58,412
Now, wait a minute.
If you are trying
to find any similarity
1109
00:59:58,436 --> 01:00:02,083
between your situation
and mine, oh, no, you
couldn't mean that, really.
1110
01:00:02,107 --> 01:00:05,003
Finally, your whole
outlook was wrong.
And yours?
1111
01:00:05,027 --> 01:00:07,504
Mine? Well, I'm simply
in a position where...
1112
01:00:07,528 --> 01:00:10,465
Well, I was brought up
with pride of family,
that's all,
1113
01:00:10,489 --> 01:00:11,592
to respect the old boy.
1114
01:00:11,616 --> 01:00:14,304
I see.
And you love me, Michael?
1115
01:00:14,328 --> 01:00:17,806
You know I do.
I meant every
word I said.
1116
01:00:17,830 --> 01:00:20,268
And when I'm free, darling,
the world is ours.
1117
01:00:20,292 --> 01:00:21,602
And when will the world
be ours, about?
1118
01:00:21,626 --> 01:00:23,812
Well, just give Pop
time to serve his term
as Lieutenant Governor.
1119
01:00:23,836 --> 01:00:26,732
He won't run for office again,
I'm sure. That means
that within two years...
1120
01:00:26,756 --> 01:00:30,485
Michael! Two years
for people of our age
is a lifetime.
1121
01:00:30,509 --> 01:00:32,030
Oh, no. It may seem
that way, Theodora...
1122
01:00:32,054 --> 01:00:35,824
Why, it's true. It's right.
Why, if you had any courage,
1123
01:00:35,848 --> 01:00:38,328
if your outlook were right,
why, you could...
1124
01:00:38,352 --> 01:00:41,122
My, how you need a model.
1125
01:00:41,146 --> 01:00:42,414
Here, wait a minute,
Theodora.
1126
01:00:42,438 --> 01:00:44,583
Will you please discuss
this with me like
a normal human being?
1127
01:00:44,607 --> 01:00:46,294
Well, just a moment, please.
What are you going to do?
1128
01:00:46,318 --> 01:00:49,546
Hello, those boxes and
things that were left
in the foyer downstairs.
1129
01:00:49,570 --> 01:00:51,966
Will you please send them
up to Mr. Michael Grant's
apartment?
1130
01:00:51,990 --> 01:00:54,010
(CHUCKLING)
What boxes?
What things?
1131
01:00:54,034 --> 01:00:55,761
Some new outfits
I just bought.
Wait till you see them.
1132
01:00:55,785 --> 01:00:58,973
I've got hats. They sit
on an angle like this,
I'm telling you.
1133
01:00:58,997 --> 01:01:02,559
And dresses,
I'm an open secret
down to there.
1134
01:01:02,583 --> 01:01:03,477
Where's your tool house?
1135
01:01:03,501 --> 01:01:05,854
Theodora, exactly
what do you think
you're going to do?
1136
01:01:05,878 --> 01:01:07,106
I'm just returning
a favor, darling.
1137
01:01:07,130 --> 01:01:09,733
How? By moving in here
and breaking a scandal
around my ears?
1138
01:01:09,757 --> 01:01:13,112
Oh, a scandal is all
in the life of a model.
1139
01:01:13,136 --> 01:01:14,696
Theodora,
either you're mad,
or you're fooling.
1140
01:01:14,720 --> 01:01:16,991
Listen to me.
I'm going to handle
this in my own way.
1141
01:01:17,015 --> 01:01:18,575
If it takes two years,
it'll take two years.
1142
01:01:18,599 --> 01:01:21,787
You're not going to force
a situation between me
and my father and Agnes
1143
01:01:21,811 --> 01:01:23,497
by moving into
this apartment.
1144
01:01:23,521 --> 01:01:27,043
Oh, I'm in. Oh, come in,
boys, come right in.
Come right in, boys.
1145
01:01:27,067 --> 01:01:29,836
Put them down
any place.
Any place at all.
1146
01:01:29,860 --> 01:01:30,754
My, my! I didn't...
1147
01:01:30,778 --> 01:01:35,385
Oh, it's nice of you
to come up. Would you
put it down there?
1148
01:01:35,409 --> 01:01:36,302
Oh, you're in, huh?
1149
01:01:36,326 --> 01:01:38,553
You're going to have
things your own way?
Well, we'll see about that.
1150
01:01:38,577 --> 01:01:42,808
Toki, Miss Lynn is in.
Pack up my things.
I'm out.
1151
01:01:42,832 --> 01:01:44,292
Why...
1152
01:01:44,376 --> 01:01:46,062
(INTERCOM BUZZING)
1153
01:01:46,086 --> 01:01:50,482
Yes?
SECRETARY: Miss Adams.
Miss Caroline Adams.
1154
01:01:50,506 --> 01:01:53,008
Yes, yes, of course.
1155
01:02:05,855 --> 01:02:07,041
(CHUCKLES)
1156
01:02:07,065 --> 01:02:09,692
How are you,
my dear?
1157
01:02:09,775 --> 01:02:11,403
Fine.
1158
01:02:11,610 --> 01:02:13,588
Your mouth's open,
Arthur.
1159
01:02:13,612 --> 01:02:16,467
Oh, I'm fine, too, thanks.
You might say, "In the pink."
1160
01:02:16,491 --> 01:02:19,845
You can tell that,
can't you?
It cost enough.
1161
01:02:19,869 --> 01:02:22,681
But I didn't come here
to have a friendly visit.
1162
01:02:22,705 --> 01:02:23,765
I came here
to have a fight.
1163
01:02:23,789 --> 01:02:27,728
I'm dissatisfied with
the treatment I'm getting
from my publisher.
1164
01:02:27,752 --> 01:02:28,479
I mean you.
1165
01:02:28,503 --> 01:02:31,022
In short, why don't I get
any publicity around here?
1166
01:02:31,046 --> 01:02:35,902
Why, my dear Miss Adams...
My dear Miss Adams.
My dear Miss Adams.
1167
01:02:35,926 --> 01:02:37,447
Yes, you sit there
and call me Miss Adams.
1168
01:02:37,471 --> 01:02:39,240
But who else knows
I'm Caroline Adams?
Nobody.
1169
01:02:39,264 --> 01:02:44,035
The widest-selling author
in the country and nobody
knows anything about me.
1170
01:02:44,059 --> 01:02:46,456
Has it never occurred to you
that the sale of my books
1171
01:02:46,480 --> 01:02:47,914
might jump enormously
if it were known
1172
01:02:47,938 --> 01:02:51,377
that I'm fairly young
and modern and
halfway respectable?
1173
01:02:51,401 --> 01:02:55,381
And if the facts
were broadcast about
my life in Lynnfield,
1174
01:02:55,405 --> 01:02:57,632
don't you realize
what a story
that would make?
1175
01:02:57,656 --> 01:02:59,926
Well...
No. No, obviously not.
1176
01:02:59,950 --> 01:03:04,098
It seems publishers don't
care anything about increasing
the sale of their books.
1177
01:03:04,122 --> 01:03:09,978
Well, authors do.
We've got to live. A thing
like this is darn expensive.
1178
01:03:10,002 --> 01:03:13,815
Now, I'll give you one more
chance, Mr. Stevenson
Publishing Company.
1179
01:03:13,839 --> 01:03:15,942
I want publicity.
I want a lot of it.
1180
01:03:15,966 --> 01:03:19,070
I want my picture on
every jacket of every
book of mine that's sold.
1181
01:03:19,094 --> 01:03:22,283
And I want the story
of Theodora Lynn and
Caroline Adams splattered
1182
01:03:22,307 --> 01:03:25,660
over every paper in
every town in the Union.
1183
01:03:25,684 --> 01:03:29,831
Will you come in,
please, Miss Baldwin?
And bring your book.
1184
01:03:29,855 --> 01:03:36,654
And, oh, one aspirin
for Mr. Stevenson.
1185
01:03:36,862 --> 01:03:39,782
Or shall we make it two?
1186
01:03:40,950 --> 01:03:43,245
(TAPPING)
1187
01:03:47,290 --> 01:03:48,392
Holy smoke!
1188
01:03:48,416 --> 01:03:53,980
Hello. Hello. Bertha.
Get me theBugle.
Hurry up.
1189
01:03:54,004 --> 01:03:59,986
Jed? Jed, listen.
Associated Press dispatch
toLynnfield Bugle.
1190
01:04:00,010 --> 01:04:05,201
Wait a minute, Clarence.
Yes. Yeah.
1191
01:04:05,225 --> 01:04:08,119
Yeah. No. Yeah.
1192
01:04:08,143 --> 01:04:10,248
Clarence, just a moment
until I catch my breath.
1193
01:04:10,272 --> 01:04:14,960
Boys, boys,
now don't get excited.
Take it easy, take it easy.
1194
01:04:14,984 --> 01:04:20,216
Yes, hello, Clarence.
Yes, go ahead. Yeah.
1195
01:04:20,240 --> 01:04:24,286
Yeah. No. No.
1196
01:04:24,452 --> 01:04:26,054
Yeah. Is that all?
1197
01:04:26,078 --> 01:04:30,725
Boys, do you remember
that type we used
when war was declared?
1198
01:04:30,749 --> 01:04:38,425
Dust it off, boys.
Dust it off. It's war. War,
I'm telling you, it's war.
1199
01:04:40,218 --> 01:04:44,138
Mary. Mary!
1200
01:04:44,805 --> 01:04:46,700
Mary!
1201
01:04:46,724 --> 01:04:49,184
(PEOPLE CHATTERING)
1202
01:04:51,229 --> 01:04:54,916
It's war! Civilization is
marching on Lynnfield.
1203
01:04:54,940 --> 01:05:02,173
Oh, Theodora, I thank you.
I thank you. I thank you.
1204
01:05:02,197 --> 01:05:06,220
On every front page
in New York she's giving
your address, your apartment.
1205
01:05:06,244 --> 01:05:08,930
How long before
they'll know
it's your apartment?
1206
01:05:08,954 --> 01:05:10,516
Call the police and
have her thrown out.
1207
01:05:10,540 --> 01:05:11,683
With all New York
looking on?
1208
01:05:11,707 --> 01:05:14,270
That will be nice publicity
for the governor's reception.
1209
01:05:14,294 --> 01:05:17,147
You're marvelous, Michael.
Here is a notorious woman.
1210
01:05:17,171 --> 01:05:18,690
Did you read what
she says about herself?
1211
01:05:18,714 --> 01:05:21,902
"Hidden away in a hamlet,
her soul enslaved."
1212
01:05:21,926 --> 01:05:23,571
A woman leading
a double life.
If not triple.
1213
01:05:23,595 --> 01:05:26,948
Yes. And you have to
go up in the country
and get in the middle of it.
1214
01:05:26,972 --> 01:05:27,866
He was sketching it.
1215
01:05:27,890 --> 01:05:29,660
If this gets out,
the governor
will have fits.
1216
01:05:29,684 --> 01:05:31,495
Not to mention
the disgrace to
the name of Grant.
1217
01:05:31,519 --> 01:05:33,997
You know, if this woman's
really out to break up
our marriage, Michael,
1218
01:05:34,021 --> 01:05:35,458
maybe you and I ought
to root for her.
1219
01:05:35,482 --> 01:05:37,042
You sit tight, Agnes,
and do as you're told.
1220
01:05:37,066 --> 01:05:39,462
That'll be splendid,
but let me say this.
1221
01:05:39,486 --> 01:05:44,090
If this woman really starts
after Michael and it's
talked about all over town
1222
01:05:44,114 --> 01:05:46,760
and I'm made to look
like a foolish
deceived wife,
1223
01:05:46,784 --> 01:05:48,304
I'll have to do something
to save my face.
1224
01:05:48,328 --> 01:05:52,558
And I'll most certainly
bring divorce action
against Michael immediately.
1225
01:05:52,582 --> 01:05:55,418
Did you hear that,
Michael?
1226
01:05:58,045 --> 01:05:59,589
Yes.
1227
01:06:12,017 --> 01:06:14,770
Pardon me.
Pardon me.
1228
01:06:17,231 --> 01:06:20,025
Pardon me.
Pardon me.
1229
01:06:27,241 --> 01:06:30,035
Pardon me.
Pardon me.
1230
01:06:34,666 --> 01:06:36,017
I beg your pardon.
I beg yours, sir.
1231
01:06:36,041 --> 01:06:38,437
THEODORA: I have this
to say to the modern
young girl, gentlemen,
1232
01:06:38,461 --> 01:06:43,317
be free, express yourself.
Take your life in your
own hands and mold it.
1233
01:06:43,341 --> 01:06:46,320
The world will try
to rob you
of your freedom,
1234
01:06:46,344 --> 01:06:47,237
but fight for it.
1235
01:06:47,261 --> 01:06:48,989
It's all you have
to live for.
1236
01:06:49,013 --> 01:06:50,198
WOMAN: Miss Adams.
MAN: Just relax.
1237
01:06:50,222 --> 01:06:53,159
That's all for the modern
girl, gentlemen. What else?
Ask me anything.
1238
01:06:53,183 --> 01:06:54,495
Have you started
a new book, Miss Adams?
1239
01:06:54,519 --> 01:06:56,664
Well, no, I haven't.
But I have it pretty
well in mind.
1240
01:06:56,688 --> 01:06:58,289
Well, would you care
to say something about it?
1241
01:06:58,313 --> 01:07:02,712
I'd love to. It's about
how love came to a girl in
a small New England town.
1242
01:07:02,736 --> 01:07:06,674
Outwardly, she seemed
to belong to that narrow
benighted little community,
1243
01:07:06,698 --> 01:07:11,136
but in her heart,
she longed to
be called baby.
1244
01:07:11,160 --> 01:07:15,890
Out of the great big city,
there came to
this little hamlet
1245
01:07:15,914 --> 01:07:19,669
the man who did
call her baby.
1246
01:07:20,085 --> 01:07:22,856
From there on, gentlemen,
the story warms up.
1247
01:07:22,880 --> 01:07:24,941
Oh, Miss Adams.
Just relax, sister.
1248
01:07:24,965 --> 01:07:29,447
I haven't quite finished
it yet, but I guarantee it
for interest,
1249
01:07:29,471 --> 01:07:30,614
if you know
what I mean.
1250
01:07:30,638 --> 01:07:32,323
Would that be the story
of your life, Miss Adams?
1251
01:07:32,347 --> 01:07:35,786
Oh, well,
I shouldn't wonder.
And who would the man be?
1252
01:07:35,810 --> 01:07:41,249
THEODORA: The man? Oh, now,
come now, gentlemen. A lady
is entitled to one secret.
1253
01:07:41,273 --> 01:07:44,503
Miss Adams.
Just relax,
and by the way, Miss Adams,
1254
01:07:44,527 --> 01:07:46,963
is this Michael Grant's
apartment?
1255
01:07:46,987 --> 01:07:48,965
Michael Grant, did you...
1256
01:07:48,989 --> 01:07:53,554
Well, yes, this is
Michael Grant's apartment.
I was just getting to that.
1257
01:07:53,578 --> 01:07:57,433
It's a very interesting
story, gentlemen.
1258
01:07:57,457 --> 01:07:58,183
(DOOR SLAMS)
1259
01:07:58,207 --> 01:08:01,604
Uncle John,
Uncle John,
come in.
1260
01:08:01,628 --> 01:08:04,856
Mr. John Lynn,
the gentlemen
of the press.
1261
01:08:04,880 --> 01:08:08,611
Uncle limps
a little with the gout.
Brought it on himself.
1262
01:08:08,635 --> 01:08:10,862
The only Lynn I'm proud of.
1263
01:08:10,886 --> 01:08:13,239
(REPORTERS CHATTERING)
1264
01:08:13,263 --> 01:08:16,284
Theodora, may I have
a word in private with you?
1265
01:08:16,308 --> 01:08:19,996
Oh, certainly.
I'm afraid that's all
for today, gentlemen.
1266
01:08:20,020 --> 01:08:21,499
But what about Grant
and this apartment?
1267
01:08:21,523 --> 01:08:22,999
You were going to tell us
the story about that.
1268
01:08:23,023 --> 01:08:26,044
Has Grant anything to do
with the big bad man from
the city who called you baby?
1269
01:08:26,068 --> 01:08:28,839
Well, now,
couldn't we save
that until tomorrow?
1270
01:08:28,863 --> 01:08:31,007
But don't be far off,
will you?
1271
01:08:31,031 --> 01:08:33,176
(REPORTERS CHATTERING)
1272
01:08:33,200 --> 01:08:36,430
Goodbye, goodbye, goodbye.
1273
01:08:36,454 --> 01:08:37,765
Now, if you please,
Miss Adams.
1274
01:08:37,789 --> 01:08:41,519
Didn't you hear me say
that I wanted to have
a private word with my niece?
1275
01:08:41,543 --> 01:08:43,937
I beg your pardon.
I beg yours.
1276
01:08:43,961 --> 01:08:44,772
How's tricks, Uncle?
1277
01:08:44,796 --> 01:08:48,942
Come on, snooksie.
Get up. Go on,
run along, boy. Sit down.
1278
01:08:48,966 --> 01:08:51,194
Theodora, you're terrific.
1279
01:08:51,218 --> 01:08:53,531
It's just about what
you'd planned for me,
isn't it, darling?
1280
01:08:53,555 --> 01:08:57,408
You exceed my wildest hopes.
Do you know what
your aunts wired?
1281
01:08:57,432 --> 01:09:01,079
Those two delightful
old relics? No. What?
1282
01:09:01,103 --> 01:09:03,164
"Theodora's gone wild."
1283
01:09:03,188 --> 01:09:05,459
Tut, tut,
I haven't started.
1284
01:09:05,483 --> 01:09:07,168
Now just tell me this.
1285
01:09:07,192 --> 01:09:09,839
Is everything all right?
1286
01:09:09,863 --> 01:09:10,756
Fine.
1287
01:09:10,780 --> 01:09:12,758
Feet on the ground?
Both feet.
1288
01:09:12,782 --> 01:09:16,554
I knew it.
A Lynn may go wild,
but never silly.
1289
01:09:16,578 --> 01:09:20,932
Now, do you mind telling
your nosey old uncle
1290
01:09:20,956 --> 01:09:23,918
what made all this happen?
1291
01:09:24,459 --> 01:09:26,522
What makes the world
go round, darling?
1292
01:09:26,546 --> 01:09:30,568
Say no more. I think
I just saw the rascal.
1293
01:09:30,592 --> 01:09:35,095
That's the guy that banged
the door on the way out.
1294
01:09:35,847 --> 01:09:40,076
Oh, he'll come back.
How's Adelaide?
1295
01:09:40,100 --> 01:09:42,705
It's about time
to send her
up to that home.
1296
01:09:42,729 --> 01:09:43,955
Oh, then she's
going this week.
1297
01:09:43,979 --> 01:09:47,250
And I'm going to tell
that funny little
old husband of hers
1298
01:09:47,274 --> 01:09:49,670
that he's going
to be a papa.
1299
01:09:49,694 --> 01:09:50,211
Good.
1300
01:09:50,235 --> 01:09:52,005
Now, how about us going out
and painting the town red?
1301
01:09:52,029 --> 01:09:56,116
I'm ready and raring to go.
When do we start?
1302
01:09:57,409 --> 01:09:59,179
That's the next thing
on the program.
1303
01:09:59,203 --> 01:10:01,891
It's true that at present
Miss Adams is residing
in my apartment.
1304
01:10:01,915 --> 01:10:04,184
But in case you're
tempted to publish
any conclusion
1305
01:10:04,208 --> 01:10:08,396
regarding my relationship
with Miss Adams,
let me warn you...
1306
01:10:08,420 --> 01:10:09,189
Please be advised.
1307
01:10:09,213 --> 01:10:12,610
Please be advised that I have
never had the pleasure of
meeting the lady.
1308
01:10:12,634 --> 01:10:14,152
Having never been
in Lynnfield in my life.
1309
01:10:14,176 --> 01:10:16,446
I think that's smart
in case they try to
tie me up with that
1310
01:10:16,470 --> 01:10:18,489
"man who came and called
her baby" story.
Very good.
1311
01:10:18,514 --> 01:10:21,911
And furthermore, the only
thing I have in common
with Miss Adams
1312
01:10:21,935 --> 01:10:23,621
is our friendship with
Mr. Arthur Stevenson.
1313
01:10:23,645 --> 01:10:25,748
During a recent fishing trip,
Mr. Stevenson wired me
and asked
1314
01:10:25,772 --> 01:10:29,292
if Miss Adams could have
the use of my apartment
while she was in New York.
1315
01:10:29,316 --> 01:10:30,711
I was more than glad
to accommodate.
1316
01:10:30,735 --> 01:10:35,506
Paragraph. The above facts
can be verified by telephoning
Mr. Arthur Stevenson.
1317
01:10:35,530 --> 01:10:37,258
All right, Miss Baldwin.
Get that out to the papers
1318
01:10:37,282 --> 01:10:39,510
and all the news services
as fast as you can.
1319
01:10:39,534 --> 01:10:41,411
Yes, sir.
1320
01:10:41,495 --> 01:10:45,643
I could kill that woman
with my two bare hands.
1321
01:10:45,667 --> 01:10:46,852
(LAUGHING)
1322
01:10:46,876 --> 01:10:48,102
Excuse my laughing,
Michael.
1323
01:10:48,126 --> 01:10:51,690
I know this is very
tragic to you and
your magnificent family.
1324
01:10:51,714 --> 01:10:52,983
But it's awfully
funny to me.
1325
01:10:53,007 --> 01:10:55,318
What's awfully funny?
Yes, what's
so funny about it?
1326
01:10:55,342 --> 01:10:59,865
Why, here's this carefree
rollicking spirit who's
been going around for years
1327
01:10:59,889 --> 01:11:01,366
sticking his nose in
everybody's business
1328
01:11:01,390 --> 01:11:05,411
and now he's finally
got it caught
in a meat grinder.
1329
01:11:05,435 --> 01:11:06,287
Yeah. Very funny.
1330
01:11:06,311 --> 01:11:09,165
See that your nose doesn't
get caught in it, my pet.
1331
01:11:09,189 --> 01:11:11,627
Who, me? Why,
what are you
talking about?
1332
01:11:11,651 --> 01:11:12,920
It's all perfectly
clear to me.
1333
01:11:12,944 --> 01:11:14,797
That adorable young thing is
an unholy terror on wheels.
1334
01:11:14,821 --> 01:11:18,549
There's nothing in the world
more deadly than innocence
on the manhunt.
1335
01:11:18,573 --> 01:11:20,761
Why, sweetheart,
you don't think
for one minute...
1336
01:11:20,785 --> 01:11:24,598
No, I'm telling you, my love.
You get on guard
and stay on guard.
1337
01:11:24,622 --> 01:11:31,271
On account of little Ethie
won't stand for any fancy
steps from her ducky-wucky.
1338
01:11:31,295 --> 01:11:31,981
(LAUGHING)
1339
01:11:32,005 --> 01:11:35,149
(PHONE RINGING)
You get funnier by
the minute, darling.
1340
01:11:35,173 --> 01:11:36,276
(LAUGHING)
1341
01:11:36,300 --> 01:11:38,403
Hello.
Hello, Arthur angel.
1342
01:11:38,427 --> 01:11:41,322
I've got full steam up
and you're my only
hope for the evening.
1343
01:11:41,346 --> 01:11:45,576
Uncle caved in
and Michael is off
moping somewhere.
1344
01:11:45,600 --> 01:11:47,830
Hello, Mr. Green.
1345
01:11:47,854 --> 01:11:52,417
There's someone there.
That's right, dear,
don't give us away.
1346
01:11:52,441 --> 01:11:54,502
Shall we say
7:30 for dinner?
1347
01:11:54,526 --> 01:11:59,590
(CLEARS THROAT) Why, I haven't
had a chance to read that
contract yet, Mr. Green.
1348
01:11:59,614 --> 01:12:02,260
I'm afraid I couldn't
discuss it with you
tonight.
1349
01:12:02,284 --> 01:12:07,390
Well, I might suggest
tomorrow sometime
during the day.
1350
01:12:07,414 --> 01:12:10,560
Oh, but it's got to
be tonight, sugarfoot.
1351
01:12:10,584 --> 01:12:13,313
Because otherwise
I'll find myself
another publisher
1352
01:12:13,337 --> 01:12:17,358
and then you might
lose your very
best little writer.
1353
01:12:17,382 --> 01:12:21,929
Yes, yes, goodbye,
Mr. Green.
1354
01:12:22,554 --> 01:12:24,198
Yes. That was Mr. Green.
1355
01:12:24,222 --> 01:12:25,975
(CLEARS THROAT)
1356
01:12:32,564 --> 01:12:36,712
(SLURRING) Theo, you wouldn't
leave me and go to another
publisher, would you?
1357
01:12:36,736 --> 01:12:40,548
No. No, Arthur.
No, I wouldn't dream of it.
I wouldn't leave you. Come on.
1358
01:12:40,572 --> 01:12:42,092
Here's your house.
No, this is your house.
1359
01:12:42,116 --> 01:12:45,511
No, it's your house.
But I want to see that you
get upstairs all right.
1360
01:12:45,535 --> 01:12:48,222
Can I help you, lady?
No, I think I can
manage somehow.
1361
01:12:48,246 --> 01:12:53,186
Say, you can't take her away
from me. I'm a better
publisher than you are.
1362
01:12:53,210 --> 01:12:54,980
I don't know
what you're talking
about, mister.
1363
01:12:55,004 --> 01:12:58,274
If you'll just put your arm
around my shoulder
and lean on me.
1364
01:12:58,298 --> 01:12:59,650
That's right.
Don't dream of it.
1365
01:12:59,674 --> 01:13:03,363
If some other publisher
comes to you and tries
to take you away from me,
1366
01:13:03,387 --> 01:13:07,492
makes you a big offer,
you just come to me.
I'll do better, see?
1367
01:13:07,516 --> 01:13:08,409
Yes, I will. I will.
1368
01:13:08,433 --> 01:13:12,413
If you leave me, Theo,
the House of Stevenson
would just fall to pieces.
1369
01:13:12,437 --> 01:13:15,416
Arthur, I wouldn't.
You can't leave me, Theo.
1370
01:13:15,440 --> 01:13:17,168
You gotta reconsider.
1371
01:13:17,192 --> 01:13:19,797
That's the thanks I get.
I discover you,
1372
01:13:19,821 --> 01:13:23,383
I make you famous,
you leave me flat.
1373
01:13:23,407 --> 01:13:24,009
(GROANS)
1374
01:13:24,033 --> 01:13:25,719
I'll stay with you
forever, Arthur.
1375
01:13:25,743 --> 01:13:27,512
I know. The old knife
in the back stuff.
1376
01:13:27,536 --> 01:13:32,810
Listen, listen, how much
did he offer you?
I'll double it. Tell me?
1377
01:13:32,834 --> 01:13:35,311
Tomorrow. Tomorrow.
Where's your key, Arthur?
1378
01:13:35,335 --> 01:13:38,816
Where's your key, Arthur?
Where's your key?
1379
01:13:38,840 --> 01:13:41,110
Oh, this is...
Is this it? 805?
1380
01:13:41,134 --> 01:13:43,779
No. 805.
(WHISPERING)
All right, all right.
1381
01:13:43,803 --> 01:13:48,449
Now, look. You let me
get to the elevator,
then you press the bell.
1382
01:13:48,473 --> 01:13:49,868
Okay.
1383
01:13:49,892 --> 01:13:54,205
Good night, Arthur.
No, Theo,
you can't do that to me.
1384
01:13:54,229 --> 01:13:55,749
You've gotta
stay with me.
No, no.
1385
01:13:55,773 --> 01:13:59,086
No. Listen, Theo,
ask me whatever
you want and it's yours,
1386
01:13:59,110 --> 01:14:02,905
only don't leave me.
1387
01:14:03,990 --> 01:14:06,741
Oh, good evening.
1388
01:14:07,367 --> 01:14:10,704
Oh, hello, Ethie. Hi.
1389
01:14:11,789 --> 01:14:14,624
Cheese and crackers.
1390
01:14:16,585 --> 01:14:18,939
I got it, Clarence.
I got it.
1391
01:14:18,963 --> 01:14:22,567
Sam. Henry.
Clear the whole front page.
1392
01:14:22,591 --> 01:14:25,510
Okay, Clarence, I got it.
1393
01:14:26,095 --> 01:14:27,114
(LAUGHING)
1394
01:14:27,138 --> 01:14:31,100
"Theodora named
in divorce action."
1395
01:14:33,393 --> 01:14:34,121
Disgusting.
1396
01:14:34,145 --> 01:14:40,043
"Theodora, the other woman,
in suit brought
by wife of publisher."
1397
01:14:40,067 --> 01:14:41,003
"Charges misconduct
1398
01:14:41,027 --> 01:14:45,506
"between Theodora Lynn
and publisher
of Adams' books."
1399
01:14:45,530 --> 01:14:46,674
Her publisher.
1400
01:14:46,698 --> 01:14:49,219
Did you see this
brazen picture of her?
1401
01:14:49,243 --> 01:14:52,139
Lynnfield's daughter
is burning up the big town.
1402
01:14:52,163 --> 01:14:55,142
Small-town girl
in big-time scandal.
1403
01:14:55,166 --> 01:14:57,227
How long is this
kind of sinfulness
going to make up
1404
01:14:57,251 --> 01:15:00,898
the principal reading
matter for our children
and the whole community?
1405
01:15:00,922 --> 01:15:03,357
How long?
WOMAN: Yes, how long?
1406
01:15:03,381 --> 01:15:04,151
Ask Theodora.
1407
01:15:04,175 --> 01:15:07,237
If you aren't satisfied with
the answer, stop Jed
Waterbury from printing it.
1408
01:15:07,261 --> 01:15:11,158
But you wouldn't do that,
because this community
is too all-fired nosey.
1409
01:15:11,182 --> 01:15:14,410
You couldn't stand
not knowing
what's going on.
1410
01:15:14,434 --> 01:15:17,080
It's making us just
a little sick of Lynnfield.
1411
01:15:17,104 --> 01:15:20,291
As long as I can remember,
this town's always
wanted to know
1412
01:15:20,315 --> 01:15:22,335
what's cooking
in the Lynn pot.
1413
01:15:22,359 --> 01:15:24,880
I think that's
about all, Rebecca.
1414
01:15:24,904 --> 01:15:28,633
Well, I hope you're satisfied.
You've blasted Ethel's life
to bits.
1415
01:15:28,657 --> 01:15:30,177
Don't be silly,
sweetheart.
Ethel understands.
1416
01:15:30,201 --> 01:15:34,014
She telephoned this morning
and said the divorce action
would be withdrawn.
1417
01:15:34,038 --> 01:15:35,891
Come on in,
and make yourself at home.
No, Theodora.
1418
01:15:35,915 --> 01:15:40,311
Do you realize that you're
getting yourself the worst
possible kind of a reputation?
1419
01:15:40,335 --> 01:15:41,479
Oh, then you
do care, Michael?
1420
01:15:41,503 --> 01:15:42,647
Stay right where
you are. Go on.
1421
01:15:42,671 --> 01:15:44,482
Keep your hands busy.
Keep on playing the piano.
1422
01:15:44,506 --> 01:15:48,070
Theodora, listen to me, if you
make any scandal before
the governor's reception...
1423
01:15:48,094 --> 01:15:51,198
Theodora,
please get out of town
until that reception's over.
1424
01:15:51,222 --> 01:15:53,324
That's all I ask of you.
If you do, I'll do anything.
1425
01:15:53,348 --> 01:15:55,451
I'll come up to Lynnfield
and talk to you within
a month,
1426
01:15:55,475 --> 01:15:58,746
only please get out.
You're making
my life miserable.
1427
01:15:58,770 --> 01:16:02,500
That's the struggle
that's going on
within you, Michael.
1428
01:16:02,524 --> 01:16:04,460
But don't you worry.
The light breaks suddenly.
1429
01:16:04,484 --> 01:16:08,006
And then you'll rise up
and tell Papa
what I told Lynnfield.
1430
01:16:08,030 --> 01:16:09,883
And then you'll be
so happy.
1431
01:16:09,907 --> 01:16:12,135
I'll be happy when I'm darn
good and ready to be happy
1432
01:16:12,159 --> 01:16:13,053
and not a minute sooner.
1433
01:16:13,077 --> 01:16:14,888
Michael. Michael.
Stay right where you are.
1434
01:16:14,912 --> 01:16:18,225
All right, Michael,
look at me.
1435
01:16:18,249 --> 01:16:21,477
Tell me, do we still
have to wait two years?
1436
01:16:21,501 --> 01:16:25,107
Theodora, why can't you
be just a little reasonable?
1437
01:16:25,131 --> 01:16:26,024
(DOORBELL BUZZING)
1438
01:16:26,048 --> 01:16:27,817
Who's that?
I don't know.
1439
01:16:27,841 --> 01:16:29,236
Oh, yes, the reporters.
The reporters?
1440
01:16:29,260 --> 01:16:33,949
Yes. Come on, Michael.
Now is your chance to make
a declaration of independence.
1441
01:16:33,973 --> 01:16:35,575
And tell them all
about us right now.
1442
01:16:35,599 --> 01:16:39,537
Never. If you tell them
my name...
REPORTER 1: Is Miss Adams in?
1443
01:16:39,561 --> 01:16:44,042
REPORTER 2: Hello.
How are you, Miss Adams?
Hello.
1444
01:16:44,066 --> 01:16:44,834
Who's this?
1445
01:16:44,858 --> 01:16:51,157
The name's Brown, you snoops.
Montmorency Brown. Undertaker.
1446
01:16:54,327 --> 01:16:58,265
His Excellency,
Governor Wyatt,
and Mrs. Wyatt.
1447
01:16:58,289 --> 01:17:01,018
MAN: Good evening,
Mrs. Wyatt.
How do you do?
1448
01:17:01,042 --> 01:17:02,978
(PEOPLE CHATTERING)
1449
01:17:03,002 --> 01:17:05,188
How are you, Michael?
MRS. GRANT:
Good evening, Governor.
1450
01:17:05,212 --> 01:17:06,940
How do you do,
Michael?
Governor.
1451
01:17:06,964 --> 01:17:08,649
Still painting, eh?
I'm afraid so.
1452
01:17:08,673 --> 01:17:10,693
Pity he isn't a statesman
isn't it, Governor?
1453
01:17:10,717 --> 01:17:15,949
Painter? Statesman?
Same thing. Get your
hands dirty at both.
1454
01:17:15,973 --> 01:17:19,702
Seems to me Michael Grant
figured in the papers
lately somehow.
1455
01:17:19,726 --> 01:17:21,330
I can't for the life of me
recall the incident.
1456
01:17:21,354 --> 01:17:25,208
Oh, you don't mean in
the story about that terrible
woman, do you, Mrs. Wyatt?
1457
01:17:25,232 --> 01:17:27,877
Yes, that's it.
Didn't she have
your apartment?
1458
01:17:27,901 --> 01:17:31,173
What woman's that?
Oh, some awful
woman novelist.
1459
01:17:31,197 --> 01:17:33,967
With quite a private
reputation, Governor.
1460
01:17:33,991 --> 01:17:34,717
Well, well.
1461
01:17:34,741 --> 01:17:36,761
Of course, I've never
had the pleasure
of meeting the lady.
1462
01:17:36,785 --> 01:17:38,055
You see, while I was
on a fishing trip,
1463
01:17:38,079 --> 01:17:39,847
I received a wire from
Mr. Arthur Stevenson,
my publisher,
1464
01:17:39,871 --> 01:17:42,976
asking if she could have
the use of my apartment
during her visit to New York.
1465
01:17:43,000 --> 01:17:45,020
Of course,
I was more than glad
to accommodate.
1466
01:17:45,044 --> 01:17:47,981
And then, well,
you know the newspapers.
1467
01:17:48,005 --> 01:17:50,192
I hope steps were taken
to clear this up, Jonathan.
1468
01:17:50,216 --> 01:17:51,484
Certainly, Stephen,
certainly.
1469
01:17:51,508 --> 01:17:56,947
Your father and I have been
very careful to keep this
administration clean, my boy.
1470
01:17:56,971 --> 01:17:58,116
Yes, yes,
I'm sure of that, sir.
1471
01:17:58,140 --> 01:18:02,245
May I have this dance,
Mrs. Wyatt?
Oh, delighted.
1472
01:18:02,269 --> 01:18:03,330
Oh, Stephen,
may I remind you
1473
01:18:03,354 --> 01:18:06,832
that there are 100 women
just palpitating
to dance with you?
1474
01:18:06,856 --> 01:18:12,446
(CHUCKLING)
Well, if I must,
I must. Shall we?
1475
01:18:12,570 --> 01:18:14,572
Thank you.
1476
01:18:21,579 --> 01:18:22,598
Very starchy party.
1477
01:18:22,622 --> 01:18:25,601
Well, I guess now
we start following
glad-hand Steve around
1478
01:18:25,625 --> 01:18:28,146
and recording
the governor's
moments of play.
1479
01:18:28,170 --> 01:18:30,672
Boys will be boys.
1480
01:18:51,110 --> 01:18:55,673
Couldn't you smile just once
for the sake of appearance?
1481
01:18:55,697 --> 01:18:57,532
Charming.
1482
01:18:58,075 --> 01:19:00,660
Suppose you try it.
1483
01:19:01,578 --> 01:19:03,580
Angelic.
1484
01:19:03,705 --> 01:19:07,625
Isn't this a lovely party,
Jonathan?
1485
01:19:13,047 --> 01:19:16,486
Oh, you dance divinely,
Governor.
1486
01:19:16,510 --> 01:19:20,347
Thank you, Miss...
Adams.
1487
01:19:22,056 --> 01:19:26,371
It can't be.
And she snagged
the governor.
1488
01:19:26,395 --> 01:19:29,166
You're a splendid dancer,
too, Miss Adams.
1489
01:19:29,190 --> 01:19:32,793
Oh, Governor.
Yes, indeed.
1490
01:19:32,817 --> 01:19:34,487
(BOTH CHUCKLING)
1491
01:19:37,364 --> 01:19:41,761
Pardon me, Governor.
Do you mind, Governor?
Smile. Thank you.
1492
01:19:41,785 --> 01:19:43,554
PHOTOGRAPHER 1: Thanks.
1493
01:19:43,578 --> 01:19:48,625
Pardon me, please. Hold it.
PHOTOGRAPHER:
Thank you, Governor.
1494
01:19:48,792 --> 01:19:51,753
Thank you. Thank you.
1495
01:20:04,849 --> 01:20:07,703
Charming, Governor,
perfectly charming.
1496
01:20:07,727 --> 01:20:11,398
Why, thank you,
thank you.
1497
01:20:12,483 --> 01:20:16,379
Tell me quick,
is that the woman?
In person.
1498
01:20:16,403 --> 01:20:17,172
This is terrible.
1499
01:20:17,196 --> 01:20:19,508
Michael, in five minutes,
everybody in this house
will know who she is.
1500
01:20:19,532 --> 01:20:21,468
They've already got
a picture of her
with the governor.
1501
01:20:21,492 --> 01:20:24,304
I'll take care of that.
You see that she gets out
of this house.
1502
01:20:24,328 --> 01:20:26,431
Take her out into the garden
or on the terrace, anywhere,
1503
01:20:26,455 --> 01:20:28,391
and keep her there
for the rest
of the evening.
1504
01:20:28,415 --> 01:20:30,584
Hush, Jonathan.
1505
01:20:31,835 --> 01:20:34,439
Well, well.
A delightful party.
1506
01:20:34,463 --> 01:20:37,150
I have just had
the most fascinating dance.
1507
01:20:37,174 --> 01:20:39,319
Allow me to present Miss...
1508
01:20:39,343 --> 01:20:42,071
Adams.
Yes, yes, Miss Adams.
1509
01:20:42,095 --> 01:20:45,032
Mr. and Mrs. Jonathan Grant.
1510
01:20:45,056 --> 01:20:46,867
How do you do?
1511
01:20:46,891 --> 01:20:48,245
How do you do?
1512
01:20:48,269 --> 01:20:50,913
How do you do?
And the Michael Grants.
1513
01:20:50,937 --> 01:20:52,832
How do you do?
So nice, Miss Adams.
1514
01:20:52,856 --> 01:20:57,295
How do you do?
It is a delightful party,
isn't it?
1515
01:20:57,319 --> 01:21:00,340
I don't know when
I've enjoyed
myself so much.
1516
01:21:00,364 --> 01:21:02,883
And the governor
dances divinely.
1517
01:21:02,907 --> 01:21:04,009
(LAUGHS) Thank you.
Thank you.
1518
01:21:04,033 --> 01:21:08,764
Give me a charming lady
to dance with and,
well, I'm young again.
1519
01:21:08,788 --> 01:21:10,140
(BOTH LAUGHING)
1520
01:21:10,164 --> 01:21:12,519
Well, there we are again,
Miss Adams.
1521
01:21:12,543 --> 01:21:14,604
May I have the pleasure
of this dance, Miss Adams?
1522
01:21:14,628 --> 01:21:18,732
Young blood trying to force
an old boy on the sidelines?
1523
01:21:18,756 --> 01:21:20,569
You may not have this dance,
my boy. It's mine.
1524
01:21:20,593 --> 01:21:24,614
Miss Adams is my discovery
and I am going to keep her.
1525
01:21:24,638 --> 01:21:25,282
(LAUGHS)
1526
01:21:25,306 --> 01:21:28,683
Keep an eye out
for my wife, please.
1527
01:21:33,771 --> 01:21:37,276
Well?
Leave it to me.
1528
01:21:45,492 --> 01:21:49,306
Oh, I'm sorry.
Oh, it's quite all right.
Quite all right.
1529
01:21:49,330 --> 01:21:50,931
Governor,
you are very cruel.
How so?
1530
01:21:50,955 --> 01:21:54,935
Well, I'm simply expiring
to dance with you and you've
no use for me whatever.
1531
01:21:54,959 --> 01:21:56,479
The next one
is yours, my dear.
1532
01:21:56,503 --> 01:21:59,441
Well, I'm afraid
I can't wait, Governor.
Would you mind very much?
1533
01:21:59,465 --> 01:22:04,571
Well, naturally I would,
but then of course
I know just how you feel.
1534
01:22:04,595 --> 01:22:06,680
Oh, thank you.
1535
01:22:08,641 --> 01:22:11,328
Do you remember
this tune, Mr. Grant?
1536
01:22:11,352 --> 01:22:12,495
Shall I sing it
and you whistle?
1537
01:22:12,519 --> 01:22:15,873
If you so much as
open your mouth...
How did you get in here?
1538
01:22:15,897 --> 01:22:19,336
Well, now, if that isn't
the funniest thing.
You know, I said to myself,
1539
01:22:19,360 --> 01:22:22,171
"I bet Michael is going
to ask me how I got in here."
1540
01:22:22,195 --> 01:22:23,172
How did you get in here?
1541
01:22:23,196 --> 01:22:27,510
Michael, dear,
this is hardly the place.
1542
01:22:27,534 --> 01:22:28,303
Will you tell me?
1543
01:22:28,327 --> 01:22:31,473
Well, the Stevensons
had invitations
and decided not to come.
1544
01:22:31,497 --> 01:22:34,767
So I just said to myself...
Come on out here.
1545
01:22:34,791 --> 01:22:38,878
That's my elbow.
It's too bad
it isn't your neck.
1546
01:22:39,546 --> 01:22:42,024
REPORTER:
Would you mind, Mr. Grant?
No, no.
1547
01:22:42,048 --> 01:22:44,402
I'd be delighted.
Is this all right?
1548
01:22:44,426 --> 01:22:45,736
I'm sorry.
I've just met the lady
1549
01:22:45,760 --> 01:22:47,821
with whom I've been
connected so much
in the papers
1550
01:22:47,845 --> 01:22:49,282
and I'd like to
make her acquaintance.
1551
01:22:49,306 --> 01:22:52,619
I'd also like the privacy
of the garden for a few
moments, if you don't mind.
1552
01:22:52,643 --> 01:22:54,663
Go right ahead.
It's your garden.
Go ahead.
1553
01:22:54,687 --> 01:22:56,854
Don't catch cold.
1554
01:22:59,650 --> 01:23:02,712
You're here
to start something.
What are you here to do?
1555
01:23:02,736 --> 01:23:03,754
Do?
Don't tell me.
1556
01:23:03,778 --> 01:23:05,674
Wherever you are
these days,
something happens.
1557
01:23:05,698 --> 01:23:06,466
Why, Michael.
1558
01:23:06,490 --> 01:23:09,386
Now listen to me,
Theodora, if you cause
any scandal here tonight,
1559
01:23:09,410 --> 01:23:11,388
I'll never speak to you
again in this lifetime.
1560
01:23:11,412 --> 01:23:13,515
That also goes if you
aren't out of this
house in two minutes.
1561
01:23:13,539 --> 01:23:18,728
It also goes if you aren't out
of my apartment and outside
of New York in two days.
1562
01:23:18,752 --> 01:23:19,521
Is that clear?
1563
01:23:19,545 --> 01:23:22,607
Do you mean
all that big speech?
I mean every word of it.
1564
01:23:22,631 --> 01:23:25,694
That I'm to go back
to Lynnfield?
1565
01:23:25,718 --> 01:23:27,636
To Lynnfield.
1566
01:23:27,720 --> 01:23:30,615
And wait?
And wait.
1567
01:23:30,639 --> 01:23:33,535
(SOBBING) Then this is
goodbye, Michael?
1568
01:23:33,559 --> 01:23:39,289
Yes, but there's no
need to go to pieces,
especially here.
1569
01:23:39,313 --> 01:23:44,611
Oh, I'm all right.
I'll go. I'll go back.
1570
01:23:46,154 --> 01:23:49,342
But I would like
to have something
to remember you by.
1571
01:23:49,366 --> 01:23:51,678
Sure. Sure, anything.
1572
01:23:51,702 --> 01:23:52,345
A kiss?
1573
01:23:52,369 --> 01:23:56,516
Not here. When I see you off,
I'll come down to the train.
1574
01:23:56,540 --> 01:23:59,101
But you won't.
You'll be afraid.
No. Yes, I will.
1575
01:23:59,125 --> 01:24:01,186
Well, you won't.
But I will.
1576
01:24:01,210 --> 01:24:02,689
REPORTER:
Thank you,
Miss Adams.
1577
01:24:02,713 --> 01:24:06,526
Why, you lowlife sneaks.
You dirty, double-crossing...
1578
01:24:06,550 --> 01:24:09,028
If you print that picture,
I'll break your necks.
1579
01:24:09,052 --> 01:24:11,989
If you print that picture,
I'll skin you alive.
1580
01:24:12,013 --> 01:24:13,575
I'll track you down to the...
1581
01:24:13,599 --> 01:24:17,953
And as for you,
if I ever said I loved you...
1582
01:24:17,977 --> 01:24:18,912
What's going on here?
1583
01:24:18,936 --> 01:24:24,084
The notorious Caroline Adams,
novelist, in the arms
of my husband.
1584
01:24:24,108 --> 01:24:28,423
Who?
Yes, that's right.
Isn't that nice?
1585
01:24:28,447 --> 01:24:30,007
Jed, this is hot.
1586
01:24:30,031 --> 01:24:37,515
"Mrs. Michael Grant sues
for divorce, branding
Caroline Adams love thief."
1587
01:24:37,539 --> 01:24:40,560
Henry, we use
the red ink on this one.
1588
01:24:40,584 --> 01:24:46,315
Oh, boy, oh, boy,
oh, boy, oh, boy,
oh, boy, oh, boy.
1589
01:24:46,339 --> 01:24:50,301
Yes, siree.
Hot diggety dog.
1590
01:24:50,384 --> 01:24:51,780
Two in a row.
1591
01:24:51,804 --> 01:24:53,448
Pride of Lynnfield.
1592
01:24:53,472 --> 01:24:54,323
The brazen hussy.
1593
01:24:54,347 --> 01:24:59,203
I only hope that Mary
and Elsie are bearing up.
That's all I hope.
1594
01:24:59,227 --> 01:25:03,248
ALL: ♪ Christ,
the royal Master
1595
01:25:03,272 --> 01:25:07,336
♪ Leads against the foe
1596
01:25:07,360 --> 01:25:11,466
♪ Forward into battle
1597
01:25:11,490 --> 01:25:15,470
MAN: ♪ See his banners...
1598
01:25:15,494 --> 01:25:19,516
♪ Onward Christian soldier
1599
01:25:19,540 --> 01:25:23,417
♪ Marching as to war... ♪
1600
01:25:23,960 --> 01:25:25,647
Jed. Jed.
1601
01:25:25,671 --> 01:25:26,939
Shoot. What now?
1602
01:25:26,963 --> 01:25:32,402
Associated dispatch.
"Caroline Adams vanishes."
1603
01:25:32,426 --> 01:25:35,197
What? You don't mean it.
1604
01:25:35,221 --> 01:25:37,534
Rebecca.
WOMEN: Rebecca.
1605
01:25:37,558 --> 01:25:43,832
ALL: No trace of Lynnfield's
famous daughter
in seven days.
1606
01:25:43,856 --> 01:25:47,126
John, stop
your gabbing, John.
1607
01:25:47,150 --> 01:25:49,294
Do you know where
Theodora is
or don't you?
1608
01:25:49,318 --> 01:25:52,757
Why, I'm surprised you
even bother
about Theodora.
1609
01:25:52,781 --> 01:25:55,342
After all her
scandalous behavior.
1610
01:25:55,366 --> 01:25:56,636
What's so scandalous
about it?
1611
01:25:56,660 --> 01:26:02,182
Fine time for a wild
old buzzard like you to
turn moral. Hypocrite.
1612
01:26:02,206 --> 01:26:04,375
The old skate.
1613
01:26:07,796 --> 01:26:12,509
Elsie, where do you
suppose she is?
1614
01:26:25,021 --> 01:26:25,998
Have you seen the baby?
1615
01:26:26,022 --> 01:26:31,110
Yes, he's a whopper.
A face like a full moon.
1616
01:26:32,613 --> 01:26:34,298
Thanks for coming up,
Theodora.
1617
01:26:34,322 --> 01:26:39,912
Oh, don't be silly.
I had nothing else to do.
1618
01:26:41,078 --> 01:26:42,807
I brought someone with me.
1619
01:26:42,831 --> 01:26:46,185
He's standing right
outside the door.
1620
01:26:46,209 --> 01:26:50,087
Your baby's papa.
Roger.
1621
01:26:54,760 --> 01:26:57,511
Go on, stupid. Go on.
1622
01:27:04,268 --> 01:27:06,038
Lynn, Miss Lynn.
1623
01:27:06,062 --> 01:27:10,292
"Plan to arrive Saturday
on the 10:15. Love."
1624
01:27:10,316 --> 01:27:11,836
What do you know
about that?
1625
01:27:11,860 --> 01:27:14,589
Well,
who's it from, idiot?
1626
01:27:14,613 --> 01:27:17,049
Theodora. Theodora.
1627
01:27:17,073 --> 01:27:21,178
Clarence, this is
a private telegram.
1628
01:27:21,202 --> 01:27:23,723
Don't go spreading it
to the whole of Lynnfield.
1629
01:27:23,747 --> 01:27:27,644
Me? Why, I'm surprised
at you, Mary Lynn.
1630
01:27:27,668 --> 01:27:28,978
Oh, we'll welcome her,
all right.
1631
01:27:29,002 --> 01:27:32,690
I for one am going
to stay right indoors
and pull down my blinds.
1632
01:27:32,714 --> 01:27:35,150
And when she finds herself
coming into an empty depot,
1633
01:27:35,174 --> 01:27:37,779
I hope she'll understand
she isn't wanted in Lynnfield.
1634
01:27:37,803 --> 01:27:41,490
We have the solemn word
of every man, woman
and child in Lynnfield
1635
01:27:41,514 --> 01:27:45,494
that nobody will set
foot in the direction
of that depot.
1636
01:27:45,518 --> 01:27:47,896
(PEOPLE CHATTERING)
1637
01:27:51,065 --> 01:27:52,167
(WOMEN CHEERING)
1638
01:27:52,191 --> 01:27:56,863
How are you, Harry?
Hello, Eddie. Great day.
1639
01:28:02,118 --> 01:28:04,806
The decorations are nice,
don't you think, Mary?
1640
01:28:04,830 --> 01:28:07,182
Only there ain't
enough of them.
1641
01:28:07,206 --> 01:28:11,688
How are you,
Elsie Lynn, Mary Lynn?
How are the two oracles?
1642
01:28:11,712 --> 01:28:15,232
(LAUGHS)
Let me shake
hands with you.
1643
01:28:15,256 --> 01:28:18,027
Nice day, Jed.
JED: Greatest day
in the world, Mary.
1644
01:28:18,051 --> 01:28:21,864
Great day for Lynnfield.
Great day for Lynnfield.
1645
01:28:21,888 --> 01:28:22,991
Quite a turnout, eh?
1646
01:28:23,015 --> 01:28:26,911
You know, I always knew
Theodora had it in her.
1647
01:28:26,935 --> 01:28:29,312
(ALL CHATTERING)
1648
01:28:30,604 --> 01:28:31,290
(GIGGLES)
1649
01:28:31,314 --> 01:28:33,668
How do you do? How do you do?
How do you do? How do you do?
1650
01:28:33,692 --> 01:28:38,255
Well, I got to thinking
it might be better to come
and just stare at her.
1651
01:28:38,279 --> 01:28:40,299
Till she drops through
the ground for shame.
1652
01:28:40,323 --> 01:28:46,764
Well, look who's here.
Lynnfield's Literary Circle.
1653
01:28:46,788 --> 01:28:49,415
(WOMEN CLAMORING)
1654
01:28:54,004 --> 01:28:57,692
Jed, Jed Waterbury,
who brought this band here?
1655
01:28:57,716 --> 01:29:01,029
I did, Rebecca Perry.
Now you get a lawyer
and try to stop me
1656
01:29:01,053 --> 01:29:04,991
from spending
my own money
any way I like.
1657
01:29:05,015 --> 01:29:07,516
(LAUGHS)
1658
01:29:10,227 --> 01:29:12,856
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
1659
01:29:19,071 --> 01:29:20,380
(ALL CHEERING)
1660
01:29:20,404 --> 01:29:26,619
Here she comes, lads,
here she comes. On your toes.
On your toes. Now watch me.
1661
01:29:27,370 --> 01:29:29,706
(BELL RINGING)
1662
01:29:33,334 --> 01:29:34,729
Let 'er go!
1663
01:29:34,753 --> 01:29:37,213
(BAND PLAYING)
1664
01:30:11,622 --> 01:30:14,143
(ALL CHEERING LOUDLY)
1665
01:30:14,167 --> 01:30:19,005
Welcome home,
Theodora.
Welcome home.
1666
01:30:37,774 --> 01:30:39,985
(ALL EXCLAIMING)
1667
01:30:46,199 --> 01:30:48,869
(BAND PLAYING OFF-KEY)
1668
01:30:50,369 --> 01:30:51,889
Suffering cats.
1669
01:30:51,913 --> 01:30:54,016
(PEOPLE MURMURING)
1670
01:30:54,040 --> 01:30:56,226
Where did she get it,
Grandma?
1671
01:30:56,250 --> 01:30:58,962
You go home
and stay home.
1672
01:31:01,422 --> 01:31:02,066
(TRUMPETING)
1673
01:31:02,090 --> 01:31:04,986
On your toes,
me lads,
on your toes.
1674
01:31:05,010 --> 01:31:07,220
(BAND PLAYING)
1675
01:31:23,486 --> 01:31:26,966
You'd think
they'd never seen
a baby in their lives.
1676
01:31:26,990 --> 01:31:31,095
So help me Hannah.
This town gets more
narrow-minded every day.
1677
01:31:31,119 --> 01:31:34,015
He is darling,
isn't he,
Aunt Mary?
1678
01:31:34,039 --> 01:31:36,058
It's all right,
Adelaide.
Are you sure?
1679
01:31:36,082 --> 01:31:38,792
Sure. Nobody will see us.
1680
01:31:52,389 --> 01:31:54,451
MICHAEL: Oh, so you're bored,
sissy?
1681
01:31:54,475 --> 01:31:56,162
Well, snap out of it!
She'll be here in a minute.
1682
01:31:56,186 --> 01:31:57,830
Come on.
Come on, get up here.
1683
01:31:57,854 --> 01:31:59,372
Get up here and let's
rehearse our speech.
1684
01:31:59,396 --> 01:32:03,543
Now listen, you're Theodora
and I'm Michael.
Theodora, darling.
1685
01:32:03,567 --> 01:32:07,613
Theodora, darling,
I am free and I thank you.
1686
01:32:51,782 --> 01:32:52,717
(ALL CHATTERING)
1687
01:32:52,741 --> 01:32:56,388
I've never met
so many people
in all my life.
1688
01:32:56,412 --> 01:32:58,891
Theodora, we are free...
1689
01:32:58,915 --> 01:33:03,128
Michael. Michael.
1690
01:33:06,256 --> 01:33:07,566
(LAUGHS) Michael.
1691
01:33:07,590 --> 01:33:08,483
Michael, wait a minute.
1692
01:33:08,507 --> 01:33:11,486
MARY: No, you don't.
Shut the door.
Michael!
1693
01:33:11,510 --> 01:33:14,240
Michael, what's
the matter with you?
1694
01:33:14,264 --> 01:33:17,326
Michael. Michael. Michael.
1695
01:33:17,350 --> 01:33:19,287
How can you be so...
Michael!
1696
01:33:19,311 --> 01:33:23,582
How do you expect me
to be when I come back
and find something like that?
1697
01:33:23,606 --> 01:33:25,458
Wait a minute.
Don't say "Michael."
1698
01:33:25,482 --> 01:33:26,418
Talk about cutting loose.
1699
01:33:26,442 --> 01:33:29,297
MICHAEL:
You certainly cut loose
when you got to New York.
1700
01:33:29,321 --> 01:33:30,797
Let me out of here,
will you, please?
1701
01:33:30,821 --> 01:33:33,675
Michael, it isn't mine,
you stupid.
Oh, no?
1702
01:33:33,699 --> 01:33:37,037
(SCREAMS)
No. It's Adelaide Perry's.
1703
01:33:38,621 --> 01:33:41,291
It's yours, Grandma.
1704
01:33:42,541 --> 01:33:44,294
Rebecca.
1705
01:33:48,131 --> 01:33:51,592
Michael, you idiot.
133658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.