All language subtitles for The.Shadows.Edge.2025.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:53,905 --> 00:01:54,489 Copy that. 4 00:01:54,489 --> 00:01:55,281 Thank you, sir. 5 00:01:55,657 --> 00:01:56,658 Target secured. 6 00:01:56,658 --> 00:01:57,826 Our team's on their way back. 7 00:01:59,119 --> 00:02:00,996 Command Central, this is Patrol Unit 00638. 8 00:02:00,996 --> 00:02:02,080 We're headed back. Over. 9 00:02:02,413 --> 00:02:03,123 Copy that. 10 00:02:03,749 --> 00:02:05,166 It's time. 11 00:02:20,849 --> 00:02:23,434 Opening with a little pawn. 12 00:02:34,070 --> 00:02:34,780 What's wrong? 13 00:02:35,446 --> 00:02:36,322 Probably nothing. 14 00:02:36,322 --> 00:02:38,199 I thought there was a glitch. 15 00:02:44,122 --> 00:02:44,956 Madam, 16 00:02:44,956 --> 00:02:47,417 Macao Asia Bank's vault alarm was tripped. 17 00:02:47,417 --> 00:02:49,044 CPSP Police received the alarm, too. 18 00:02:49,044 --> 00:02:50,921 Their patrol units are on the way. 19 00:02:50,921 --> 00:02:52,172 Where is their nearby patrol unit? 20 00:02:52,172 --> 00:02:53,214 They left two minutes ago. 21 00:02:53,214 --> 00:02:54,090 They're on the bridge. 22 00:02:54,090 --> 00:02:55,133 ETA five minutes. 23 00:02:55,133 --> 00:02:55,842 Where's our people? 24 00:02:56,176 --> 00:02:56,718 Madam. 25 00:02:56,718 --> 00:02:57,468 Captain Wu Yaolei here. 26 00:02:57,468 --> 00:02:58,887 Alpha team in pursuit. 27 00:02:59,512 --> 00:03:00,931 Du Ping, activate S.P.A.I.S. 28 00:03:00,931 --> 00:03:02,432 S.P.A.I.S. activated. 29 00:03:04,184 --> 00:03:06,227 Reverse tracking 4,328 Skyeye cameras 30 00:03:06,227 --> 00:03:08,605 within 3 km of the bank. 31 00:03:08,605 --> 00:03:10,566 Scanning suspicious vehicles. 32 00:03:14,319 --> 00:03:15,153 Skyeye countertracking. 33 00:03:15,153 --> 00:03:15,821 Got something. 34 00:03:19,866 --> 00:03:21,660 They're not after cash. 35 00:03:21,660 --> 00:03:22,786 What do you mean? 36 00:03:22,786 --> 00:03:23,620 They're empty-handed. 37 00:03:23,829 --> 00:03:26,540 Madam, got them on Camera 120C, 38 00:03:26,540 --> 00:03:28,792 exiting Liwan Roundabout, southbound. 39 00:03:29,250 --> 00:03:30,586 Direct all nearby patrol cars 40 00:03:30,586 --> 00:03:32,337 to cut off their escape route. 41 00:03:32,337 --> 00:03:32,879 Yes, Madam. 42 00:03:33,296 --> 00:03:34,339 Attention, all units. 43 00:03:34,339 --> 00:03:36,007 Suspect vehicle is a black MPV 44 00:03:36,007 --> 00:03:37,634 disguised as a taxi. 45 00:03:37,884 --> 00:03:39,135 Unit Charlie 2-5. 46 00:03:39,135 --> 00:03:41,012 proceed to the intersection of 47 00:03:41,012 --> 00:03:43,056 Estr. do Eng. Trigo and Estr. de Cacilhas. 48 00:03:43,306 --> 00:03:45,726 Bravo 6, Estr. sul de Lychee intersection. 49 00:03:45,726 --> 00:03:48,687 Delta 9-2, standby at midsection of Estrada do Sul. 50 00:03:52,733 --> 00:03:53,859 With Skyeye and Spice Girl, 51 00:03:54,150 --> 00:03:55,318 they've got nowhere to hide. 52 00:03:57,153 --> 00:03:58,321 Block off Rua do Campo. 53 00:03:58,321 --> 00:04:00,574 Tap Seac Tunnel and Estr. do Cemiterio, 54 00:04:00,574 --> 00:04:01,324 Seal them off. 55 00:04:01,533 --> 00:04:02,117 Madam, 56 00:04:02,117 --> 00:04:03,326 Spice Girl is against this plan. 57 00:04:03,326 --> 00:04:05,411 All units, head to Estr. de Cacilhas, 58 00:04:05,411 --> 00:04:06,246 Prepare to intercept. 59 00:04:06,246 --> 00:04:07,205 Not to intercept. 60 00:04:07,205 --> 00:04:08,289 What's the problem? 61 00:04:09,082 --> 00:04:09,750 Du Ping, 62 00:04:09,750 --> 00:04:11,752 disable autonomous analysis and command. 63 00:04:11,752 --> 00:04:12,335 Yes, ma'am. 64 00:04:13,128 --> 00:04:14,420 Alpha Teams 1 and 2, 65 00:04:14,420 --> 00:04:16,214 go east to Dom Belchior Carneiro Street. 66 00:04:16,214 --> 00:04:18,341 Unit 3, southeast to Tomas Vieira Street. 67 00:04:18,341 --> 00:04:20,886 Unit 4, go north on Artilheiros Street. 68 00:04:20,886 --> 00:04:22,721 Box the bastards at Repouso Road. 69 00:04:22,721 --> 00:04:23,471 Yes, ma’am. 70 00:04:23,471 --> 00:04:24,598 All units, split up. 71 00:04:24,598 --> 00:04:25,181 Yes, sir. 72 00:04:25,181 --> 00:04:25,724 Yes, sir. 73 00:04:48,664 --> 00:04:49,246 Wu Yaolei. 74 00:04:51,041 --> 00:04:51,583 Wu Yaolei. 75 00:04:51,583 --> 00:04:52,292 What are you doing? 76 00:04:53,209 --> 00:04:54,335 Arrest them. 77 00:04:54,335 --> 00:04:55,377 Come on? 78 00:04:55,377 --> 00:04:56,337 We’re at Repouso Road. 79 00:04:56,797 --> 00:04:57,880 No visual on suspect vehicle. 80 00:04:57,880 --> 00:04:59,215 What do you mean no visual? 81 00:04:59,215 --> 00:05:00,257 It’s right there. 82 00:05:00,257 --> 00:05:01,383 Are you all blind? 83 00:05:10,185 --> 00:05:10,768 Madam. 84 00:05:11,477 --> 00:05:12,353 Can you see me? 85 00:05:15,022 --> 00:05:15,607 Madam. 86 00:05:22,488 --> 00:05:23,406 What do we do now? 87 00:05:28,161 --> 00:05:28,704 Pawn out. 88 00:05:31,456 --> 00:05:32,624 Knight knight. 89 00:06:22,215 --> 00:06:23,592 Can I help you, sir? 90 00:06:23,884 --> 00:06:24,342 Latte. 91 00:06:28,847 --> 00:06:31,600 Larry, you lazy son of a bitch, get the door. 92 00:06:33,852 --> 00:06:34,352 What? 93 00:06:39,024 --> 00:06:39,775 Police. 94 00:06:44,486 --> 00:06:45,947 Sure about not going to the bank? 95 00:06:45,947 --> 00:06:46,823 Why would I want to go? 96 00:06:46,823 --> 00:06:49,325 The paper with half of my password was stolen, right? 97 00:06:49,867 --> 00:06:50,536 Right? 98 00:06:51,076 --> 00:06:52,412 They probably wouldn't act this fast. 99 00:06:52,412 --> 00:06:53,705 No, they want the other half. 100 00:06:53,705 --> 00:06:54,706 They need the other half. 101 00:06:54,706 --> 00:06:55,582 Without the other half, 102 00:06:55,582 --> 00:06:56,498 all of this would be for nothing. 103 00:06:56,498 --> 00:06:58,375 What exactly is cryptocurrency? 104 00:06:58,375 --> 00:06:59,376 Money, sir. 105 00:06:59,376 --> 00:07:00,461 Over 500 million HK dollars. 106 00:07:00,878 --> 00:07:02,630 No answer at JH Digital Asset Management. 107 00:07:08,178 --> 00:07:09,220 They may be doing it right now. 108 00:07:09,220 --> 00:07:10,638 Hi, Aoxing Tower security office. 109 00:07:10,638 --> 00:07:11,097 Hello, sir. 110 00:07:11,097 --> 00:07:13,183 This is Polícia Judiciária Command Center. 111 00:07:13,183 --> 00:07:14,391 We suspect that someone on the 4th floor 112 00:07:14,391 --> 00:07:16,061 at JH Digital Asset Management 113 00:07:16,061 --> 00:07:17,979 is attempting to steal sensitive data. 114 00:07:17,979 --> 00:07:19,230 Please don't act on your own. 115 00:07:19,230 --> 00:07:20,607 What's the police's ETA? 116 00:07:20,774 --> 00:07:21,900 What's your ETA? 117 00:07:21,900 --> 00:07:22,609 Within five minutes. 118 00:07:23,109 --> 00:07:23,902 Understood. 119 00:07:25,654 --> 00:07:26,279 Three minutes. 120 00:07:26,279 --> 00:07:27,363 Got it. Three minutes. 121 00:07:38,249 --> 00:07:38,875 Found it. 122 00:07:40,001 --> 00:07:40,668 Damn... 123 00:07:40,668 --> 00:07:41,336 So many files. 124 00:07:41,336 --> 00:07:42,044 Copy them all. 125 00:07:42,044 --> 00:07:43,504 Can't you transfer the money out yourself? 126 00:07:43,504 --> 00:07:45,006 Account passwords for cryptocurrency 127 00:07:45,006 --> 00:07:46,549 consist of twelve English words, 128 00:07:46,549 --> 00:07:47,424 all randomly generated. 129 00:07:47,424 --> 00:07:50,553 That's 2048 to the 12th power. 130 00:07:50,553 --> 00:07:52,054 That's an algorithm behind it. 131 00:07:52,054 --> 00:07:52,889 You've no idea. 132 00:07:53,348 --> 00:07:54,015 Sit back. 133 00:07:55,100 --> 00:07:56,267 It's impossible to memorize. 134 00:07:58,394 --> 00:07:59,270 Two minutes. 135 00:08:13,075 --> 00:08:13,869 Xin, what are you doing? 136 00:08:13,869 --> 00:08:14,577 Just look around. 137 00:08:14,577 --> 00:08:15,871 Don’t touch anything else. 138 00:08:16,829 --> 00:08:18,164 Lots of VIP clients. 139 00:08:22,168 --> 00:08:23,086 Gordon D. 140 00:08:27,633 --> 00:08:28,341 What is this? 141 00:08:28,592 --> 00:08:29,384 Digital encryption key. 142 00:08:30,426 --> 00:08:31,595 It's Duan Zhihong. 143 00:08:32,137 --> 00:08:33,096 Who’s Duan Zhihong? 144 00:08:33,096 --> 00:08:35,306 CEO of Kuala Lumpur's biggest crypto exchange. 145 00:08:35,306 --> 00:08:36,767 He vanished with $1.5 billion USD, 146 00:08:36,767 --> 00:08:38,769 then mysteriously turned up dead in Macau. 147 00:08:39,019 --> 00:08:40,728 People still think he faked his own death. 148 00:08:42,313 --> 00:08:44,065 This digital key's firewall is 149 00:08:44,065 --> 00:08:45,482 TAQ-LX-5 level. 150 00:08:45,942 --> 00:08:46,693 What does that mean? 151 00:08:46,693 --> 00:08:48,485 One level short of military-grade. 152 00:08:48,485 --> 00:08:49,404 Why is such an important key 153 00:08:49,404 --> 00:08:51,031 hidden in a crappy server like this? 154 00:08:51,031 --> 00:08:52,489 I heard Duan's $1.5 billion 155 00:08:52,489 --> 00:08:53,534 is still unaccounted for. 156 00:08:54,284 --> 00:08:55,993 That's over HK$10 billion. 157 00:08:55,993 --> 00:08:56,744 Copy everything. 158 00:08:56,744 --> 00:08:58,413 We're out of time, Simon. 159 00:08:58,413 --> 00:08:59,121 Won't take long. 160 00:08:59,329 --> 00:09:00,541 Xin, we’re leaving. 161 00:09:00,791 --> 00:09:01,331 Give me a minute. 162 00:09:01,331 --> 00:09:02,583 There's no time. 163 00:09:29,653 --> 00:09:30,403 Go. 164 00:09:31,530 --> 00:09:32,698 Heads down. 165 00:09:33,198 --> 00:09:33,949 Don't look. 166 00:09:38,662 --> 00:09:39,746 Police are at the entrance. 167 00:09:44,835 --> 00:09:45,544 Don’t panic. 168 00:09:46,211 --> 00:09:47,128 What’s going on upstairs? 169 00:09:53,301 --> 00:09:54,052 Sorry. 170 00:09:54,052 --> 00:09:55,220 Hi, who are you? 171 00:09:55,220 --> 00:09:55,846 Police. 172 00:09:58,932 --> 00:10:00,140 We have a report of a robbery. 173 00:10:00,140 --> 00:10:01,141 Suspects just left. 174 00:10:01,351 --> 00:10:01,977 Four males, 175 00:10:01,977 --> 00:10:02,768 early twenties. 176 00:10:06,732 --> 00:10:07,608 Go Bishop. 177 00:10:09,067 --> 00:10:09,525 Go. 178 00:10:09,525 --> 00:10:10,443 Get them. 179 00:10:10,776 --> 00:10:12,195 Song, cut them off. 180 00:10:15,448 --> 00:10:16,074 Freeze. 181 00:10:16,074 --> 00:10:16,700 Stop. 182 00:10:16,867 --> 00:10:18,033 Alpha 3 and4 have arrived. 183 00:10:18,033 --> 00:10:19,244 Bravo 4 on-site. 184 00:10:22,455 --> 00:10:23,749 Bravo 1 and 2, watch the lobby. 185 00:10:23,749 --> 00:10:25,250 Bravo 3 and 4, block the exits. 186 00:10:25,709 --> 00:10:26,543 Bravo 3 on-site. 187 00:10:26,543 --> 00:10:28,378 Qiuguo, assist Forensics on the 4th floor. 188 00:10:28,587 --> 00:10:29,045 Yes, sir. 189 00:10:41,516 --> 00:10:42,225 Stop. 190 00:11:13,674 --> 00:11:14,590 Don't move. 191 00:11:16,384 --> 00:11:17,010 Freeze. 192 00:11:17,010 --> 00:11:17,467 Don't move. 193 00:11:17,467 --> 00:11:18,303 Drop the gun. 194 00:11:18,594 --> 00:11:19,179 Drop the gun. 195 00:11:19,179 --> 00:11:19,680 Don't move. 196 00:11:20,597 --> 00:11:21,014 Freeze. 197 00:11:21,014 --> 00:11:21,682 Don't move. 198 00:11:21,890 --> 00:11:22,641 Put the gun down. 199 00:11:22,849 --> 00:11:24,017 Don't worry about me, do your job. 200 00:11:26,770 --> 00:11:27,854 Captain Wu's been held hostage. 201 00:11:27,854 --> 00:11:28,730 They're going up. 202 00:11:30,231 --> 00:11:30,899 Wynn Macau. 203 00:11:31,149 --> 00:11:31,567 The boys, 204 00:11:31,567 --> 00:11:32,108 may be... 205 00:11:33,318 --> 00:11:34,861 Wynn, let's go. 206 00:11:34,861 --> 00:11:35,654 What are you waiting for? 207 00:12:01,346 --> 00:12:01,930 Captain. 208 00:12:06,602 --> 00:12:07,477 Wu Yaolei. 209 00:12:31,417 --> 00:12:32,252 Fake. 210 00:12:45,140 --> 00:12:46,474 -Help me. -Pull. 211 00:12:49,060 --> 00:12:50,061 They have parachutes. 212 00:12:51,647 --> 00:12:52,312 Captain. 213 00:12:55,691 --> 00:12:56,902 Send reinforcements 214 00:12:56,902 --> 00:12:57,693 to Wynn Macau. 215 00:12:57,693 --> 00:12:58,403 Go. 216 00:12:58,403 --> 00:13:00,363 Captain, elevators are hacked. 217 00:13:00,363 --> 00:13:01,239 How will you come down? 218 00:13:02,322 --> 00:13:02,948 I'm jumping. 219 00:13:02,948 --> 00:13:03,824 Jumping? 220 00:13:05,243 --> 00:13:05,786 Stay where you are. 221 00:13:22,177 --> 00:13:23,136 Wynn Macau, rooftop. 222 00:13:23,136 --> 00:13:24,054 You really jumped? 223 00:13:24,054 --> 00:13:24,971 Attention, all units. 224 00:13:25,180 --> 00:13:27,140 Send backup to new target location. 225 00:13:27,140 --> 00:13:27,974 Wynn Macau. 226 00:13:27,974 --> 00:13:28,934 Assist with the arrest. 227 00:13:29,100 --> 00:13:30,101 I've called their security chief, 228 00:13:30,101 --> 00:13:31,227 Mathew Tab. 229 00:13:31,227 --> 00:13:32,062 Sit back. 230 00:13:32,187 --> 00:13:32,854 They're coming on the rooftop. 231 00:13:32,854 --> 00:13:33,564 Call for backup. 232 00:13:33,897 --> 00:13:34,606 Call for backup. 233 00:13:35,356 --> 00:13:35,899 Call for backup. 234 00:13:35,899 --> 00:13:36,608 Call for backup. 235 00:13:38,443 --> 00:13:39,528 They must have a plan B, 236 00:13:39,528 --> 00:13:40,737 tell Tab to watch out. 237 00:13:44,490 --> 00:13:45,534 This isn't that simple. 238 00:13:46,076 --> 00:13:46,868 What? 239 00:14:06,261 --> 00:14:06,972 What do you mean? 240 00:14:07,387 --> 00:14:08,388 How can they just vanish 241 00:14:08,388 --> 00:14:09,765 from all the cameras? 242 00:14:09,975 --> 00:14:10,726 That's what they did. 243 00:14:27,200 --> 00:14:28,409 You look like shit. 244 00:14:29,244 --> 00:14:29,995 Where are they? 245 00:14:30,203 --> 00:14:31,121 They're in the hotel. 246 00:14:34,541 --> 00:14:35,959 Xin, the police have arrived. 247 00:14:36,459 --> 00:14:37,085 That's fast. 248 00:14:37,085 --> 00:14:38,086 Rook route is dead. 249 00:14:38,086 --> 00:14:38,754 Take the queen route. 250 00:14:38,754 --> 00:14:39,796 How'd you let them run? 251 00:14:39,796 --> 00:14:41,715 They did not run, they flew. 252 00:14:44,259 --> 00:14:45,010 Fifteen seconds. 253 00:14:45,010 --> 00:14:45,636 Ready for Queen. 254 00:14:45,636 --> 00:14:46,427 I need a location. 255 00:14:46,678 --> 00:14:47,387 Looking for it. 256 00:14:48,471 --> 00:14:49,806 Find them, and fast. 257 00:14:54,520 --> 00:14:55,270 What's going on? 258 00:14:55,270 --> 00:14:55,979 Not us. 259 00:14:58,689 --> 00:14:59,940 What the hell happened to my cameras? 260 00:14:59,940 --> 00:15:02,861 Wynn's surveillance was remotely shut down. 261 00:15:03,779 --> 00:15:04,362 Everyone. 262 00:15:04,362 --> 00:15:05,195 Get moving. 263 00:15:05,195 --> 00:15:06,071 Split up, eyes open. 264 00:15:06,321 --> 00:15:07,490 As long as they're still in here, 265 00:15:07,490 --> 00:15:08,742 they can't keep their faces hidden. 266 00:15:18,126 --> 00:15:19,044 Everyone, 267 00:15:19,586 --> 00:15:20,962 turn on your body cameras. 268 00:15:20,962 --> 00:15:22,923 Capture every face you come across. 269 00:15:25,926 --> 00:15:26,552 Du Ping. 270 00:15:26,552 --> 00:15:27,468 Operate S.P.A.I.S. manually. 271 00:15:27,468 --> 00:15:28,762 Run facial recognition on all live images 272 00:15:28,762 --> 00:15:29,763 caught on body cameras. 273 00:15:29,763 --> 00:15:30,305 On it. 274 00:15:30,305 --> 00:15:31,431 Find those without entry records, 275 00:15:31,431 --> 00:15:32,599 starting with the staff area. 276 00:15:33,642 --> 00:15:34,726 Don’t get caught on camera. 277 00:15:35,060 --> 00:15:36,061 Or we're screwed. 278 00:15:39,565 --> 00:15:40,398 I'm in. 279 00:15:40,398 --> 00:15:41,733 Tell me your whereabouts, 280 00:15:41,983 --> 00:15:43,902 I'll handle it from here. 281 00:15:44,110 --> 00:15:45,070 King's move. 282 00:15:57,122 --> 00:15:57,998 Turn around. 283 00:16:02,753 --> 00:16:03,672 Locker room. 284 00:16:03,672 --> 00:16:04,172 Change. 285 00:16:07,175 --> 00:16:08,176 Excuse me, sir. 286 00:16:08,552 --> 00:16:09,009 Sir. 287 00:16:25,485 --> 00:16:28,279 Alpha 2 is taking elevator MCS1 to Ground Floor. 288 00:16:28,614 --> 00:16:29,239 Ray. 289 00:16:29,239 --> 00:16:29,865 Turn around. 290 00:16:29,865 --> 00:16:30,991 Take the cart at your 10. 291 00:16:39,791 --> 00:16:40,876 Attention all units, 292 00:16:40,876 --> 00:16:42,460 Suspects may have changed disguises. 293 00:16:42,460 --> 00:16:44,087 Stay sharp, keep moving. 294 00:16:50,093 --> 00:16:51,011 175 centimeters, 295 00:16:51,011 --> 00:16:51,552 medium length hair, 296 00:16:51,552 --> 00:16:52,846 black and white hooded baseball jacket, 297 00:16:52,846 --> 00:16:53,889 dark camouflage multi-pocket pants, 298 00:16:53,889 --> 00:16:54,347 Backpack. 299 00:16:54,347 --> 00:16:55,599 He just headed to the cafeteria. 300 00:16:55,974 --> 00:16:56,767 Xin. 301 00:16:56,767 --> 00:16:57,726 You’re blown. 302 00:16:58,101 --> 00:16:58,602 Feng, 303 00:16:58,894 --> 00:16:59,770 burn that face. 304 00:16:59,770 --> 00:17:00,521 Help Xin. 305 00:17:00,811 --> 00:17:01,354 Yes, sir. 306 00:17:12,533 --> 00:17:14,074 Song, the guy who just passed by. 307 00:17:15,911 --> 00:17:16,411 Now. 308 00:17:16,702 --> 00:17:17,871 He has no entry record. 309 00:17:17,871 --> 00:17:18,413 What? 310 00:17:19,080 --> 00:17:19,748 There. 311 00:17:19,748 --> 00:17:20,331 That's him. 312 00:17:20,331 --> 00:17:21,332 I got this one. 313 00:17:21,332 --> 00:17:22,709 Song, go after the other guy. 314 00:17:24,835 --> 00:17:25,253 Excuse me. 315 00:17:25,253 --> 00:17:26,712 Song, wipe the lens. 316 00:17:30,716 --> 00:17:31,592 Go get that one. 317 00:17:31,592 --> 00:17:32,092 Go. 318 00:17:32,593 --> 00:17:33,303 Move. 319 00:17:59,621 --> 00:18:00,163 I'm sorry. 320 00:18:02,082 --> 00:18:02,666 Where is he? 321 00:18:10,173 --> 00:18:12,425 The Wynn Prosperity Tree lobby is packed. 322 00:18:18,264 --> 00:18:20,559 I thought the show is after 12. 323 00:18:20,559 --> 00:18:21,935 When there's a system upgrade, 324 00:18:21,935 --> 00:18:23,604 they run a test show that morning. 325 00:18:24,896 --> 00:18:25,438 Find them. 326 00:18:25,438 --> 00:18:26,565 Spread out. 327 00:18:26,690 --> 00:18:28,358 Eyes peeled, stay sharp. 328 00:18:32,278 --> 00:18:33,029 Over there. 329 00:18:37,534 --> 00:18:38,535 They're posing as cops. 330 00:18:38,660 --> 00:18:39,870 They're posing as cops. 331 00:18:56,845 --> 00:18:57,512 Checkmate. 332 00:19:02,392 --> 00:19:03,519 It's all gone. 333 00:19:03,519 --> 00:19:04,435 500 million. 334 00:19:04,435 --> 00:19:06,437 Not a penny left. 335 00:19:06,647 --> 00:19:09,440 Crypto is impossible to trace! 336 00:19:09,440 --> 00:19:11,818 You police are useless! 337 00:19:20,451 --> 00:19:21,452 They hacked us 338 00:19:21,452 --> 00:19:22,788 and infiltrated the surveillance system. 339 00:19:23,163 --> 00:19:23,747 So... 340 00:19:23,747 --> 00:19:25,081 Without Skyeye, 341 00:19:25,081 --> 00:19:26,124 we can't fight crimes anymore, 342 00:19:26,124 --> 00:19:26,875 Is that it? 343 00:19:26,958 --> 00:19:29,127 Before we had all this technology, 344 00:19:29,127 --> 00:19:31,004 how did the police do their jobs? 345 00:19:31,922 --> 00:19:33,298 It was my mistake. 346 00:19:34,007 --> 00:19:34,883 I'll catch them next time. 347 00:19:34,883 --> 00:19:36,009 Even if there's a next time, 348 00:19:36,009 --> 00:19:38,762 they'll probably still counter our every move. 349 00:19:38,762 --> 00:19:39,555 So tell me... 350 00:19:39,555 --> 00:19:40,430 What do we do? 351 00:19:40,764 --> 00:19:42,182 If they stop now, 352 00:19:42,182 --> 00:19:43,349 where's our breakthrough? 353 00:19:44,475 --> 00:19:45,226 Sorry, sir. 354 00:19:45,977 --> 00:19:47,187 What's the progress 355 00:19:47,187 --> 00:19:48,479 from cyber division? 356 00:19:48,479 --> 00:19:50,816 We've patched the intrusion point and code bugs, 357 00:19:50,816 --> 00:19:52,275 but no progress on reverse tracking. 358 00:19:55,946 --> 00:19:57,405 To catch a cunning fox, 359 00:19:57,405 --> 00:19:58,824 we need an experienced hunter. 360 00:20:02,493 --> 00:20:04,204 Are you suggesting 361 00:20:04,204 --> 00:20:05,581 bringing back Wong? 362 00:20:10,418 --> 00:20:12,546 I know he's your old boss. 363 00:20:12,546 --> 00:20:13,922 But this is the era of A.I. tracking. 364 00:20:13,922 --> 00:20:15,924 And they've just exploited its weakness. 365 00:20:17,383 --> 00:20:18,468 There are flaws in the network 366 00:20:18,468 --> 00:20:19,803 and surveillance equipment, 367 00:20:19,803 --> 00:20:21,221 but S.P.A.I.S. is flawless. 368 00:20:21,221 --> 00:20:22,931 You stopped S.P.A.I.S. learning from real operations. 369 00:20:22,931 --> 00:20:25,433 You let your phone tell you how to do your job? 370 00:20:25,433 --> 00:20:26,810 That doesn't mean bringing in a fossil 371 00:20:26,810 --> 00:20:28,186 will fix the police's image. 372 00:20:28,186 --> 00:20:29,145 Captain. 373 00:20:29,646 --> 00:20:33,108 I don't care if we use fossil or Spice Girl, 374 00:20:33,108 --> 00:20:35,151 Find them, catch them. 375 00:20:35,151 --> 00:20:36,402 Do your job. 376 00:20:39,531 --> 00:20:41,742 Jeez, Guoguo, 377 00:20:41,742 --> 00:20:43,702 have you seen Wong's file? 378 00:20:44,620 --> 00:20:45,621 He's incredible. 379 00:20:45,954 --> 00:20:47,914 Multiple commendations. 380 00:20:48,414 --> 00:20:50,626 Special Ops all-around champion. 381 00:20:50,626 --> 00:20:52,377 Police hand-to-hand combat champion. 382 00:20:52,794 --> 00:20:54,295 Five years straight! 383 00:20:54,295 --> 00:20:55,547 Proficient in firearms, 384 00:20:55,547 --> 00:20:56,172 surveillance, 385 00:20:56,172 --> 00:20:56,965 infiltration, 386 00:20:56,965 --> 00:20:58,634 intelligence gathering. 387 00:20:58,634 --> 00:21:01,011 He’s gone undercover in drug cartels 388 00:21:01,011 --> 00:21:03,555 and organ trafficking rings. 389 00:21:03,972 --> 00:21:05,724 Restrained, low-profile. 390 00:21:05,724 --> 00:21:07,183 Skilled at blending in. 391 00:21:07,851 --> 00:21:09,185 Hobby... 392 00:21:09,185 --> 00:21:10,270 Making up call signs. 393 00:21:11,312 --> 00:21:13,607 This says his career's single stain is 394 00:21:13,607 --> 00:21:17,402 a major personal mistake that killed 395 00:21:17,778 --> 00:21:18,654 his partner. 396 00:21:31,416 --> 00:21:33,585 Write down which dog pees and poos first. 397 00:21:33,585 --> 00:21:35,336 Is that really him? 398 00:21:38,757 --> 00:21:39,340 Hi. 399 00:21:39,716 --> 00:21:40,926 Have you find it? 400 00:21:40,926 --> 00:21:42,052 Nope. 401 00:21:42,969 --> 00:21:45,388 Everyone else is on the field for the big case 402 00:21:45,972 --> 00:21:48,391 and I have no idea what I’m doing. 403 00:21:48,391 --> 00:21:49,851 Observing someone's retirement? 404 00:21:49,851 --> 00:21:50,811 Be patient. 405 00:21:50,811 --> 00:21:52,604 Maybe captain's looking out for you. 406 00:21:52,604 --> 00:21:55,065 Perhaps we're not ready for the field yet. 407 00:21:55,065 --> 00:21:55,732 I’ll call you later. 408 00:22:30,308 --> 00:22:32,018 A training drill on a geezer like me? 409 00:22:33,729 --> 00:22:34,771 Come again? 410 00:22:39,275 --> 00:22:40,318 Why are you following me? 411 00:22:43,446 --> 00:22:45,156 You're mistaking me for someone else. 412 00:22:47,743 --> 00:22:48,619 You don’t know me? 413 00:22:50,621 --> 00:22:51,454 I don't. 414 00:22:53,707 --> 00:22:54,750 Do you need something? 415 00:22:56,918 --> 00:22:59,295 You weren't tailing me in a jacket in reverse? 416 00:23:01,131 --> 00:23:02,716 Can you sit elsewhere? 417 00:23:12,643 --> 00:23:13,351 Sorry. 418 00:23:13,351 --> 00:23:14,102 It’s fine. 419 00:23:21,735 --> 00:23:24,738 At 14:23, you reached the first target, 420 00:23:24,738 --> 00:23:26,782 which was the pet shop, 421 00:23:26,782 --> 00:23:27,448 Up to now, 422 00:23:27,448 --> 00:23:30,118 you've tailed me for 4 hours and 17 minutes. 423 00:23:30,118 --> 00:23:31,912 You changed your outfit three times, 424 00:23:32,954 --> 00:23:34,706 and stopped 9 times to jot notes. 425 00:23:34,873 --> 00:23:35,957 On the bus, 426 00:23:35,957 --> 00:23:37,793 you had a colleague help you. 427 00:23:38,960 --> 00:23:39,628 Watch it. 428 00:23:39,628 --> 00:23:40,253 Pardon me. 429 00:23:40,879 --> 00:23:42,047 Am I right, He Qiuguo? 430 00:23:50,263 --> 00:23:51,139 That look 431 00:23:51,139 --> 00:23:52,390 just gave you away. 432 00:23:56,102 --> 00:23:57,563 You remember me, 433 00:23:57,563 --> 00:23:58,313 Uncle Wong. 434 00:23:58,313 --> 00:24:00,398 We haven't met since I was 8. 435 00:24:02,609 --> 00:24:04,277 I heard you joined the force 436 00:24:04,277 --> 00:24:05,737 and inherited your father's badge number. 437 00:24:06,947 --> 00:24:07,906 He would be proud. 438 00:24:10,951 --> 00:24:13,161 How'd you know when I was at the pet shop? 439 00:24:13,829 --> 00:24:15,163 I have a few pointers. 440 00:24:16,456 --> 00:24:17,207 First of all, 441 00:24:17,541 --> 00:24:18,917 never throw away your notes. 442 00:24:18,917 --> 00:24:19,459 Second, 443 00:24:19,626 --> 00:24:20,210 dog walking time, 444 00:24:20,210 --> 00:24:20,836 leaving work, 445 00:24:20,836 --> 00:24:22,045 and boarding the bus 446 00:24:22,045 --> 00:24:22,963 were all inaccurate. 447 00:24:22,963 --> 00:24:25,173 The order of dogs pee and poo is a mess. 448 00:24:25,173 --> 00:24:26,800 Which one was the sixth to poop? 449 00:24:26,800 --> 00:24:27,718 Al Paca-paca, 450 00:24:27,718 --> 00:24:28,635 the poodle. 451 00:24:35,016 --> 00:24:36,852 It'd be my mistake if I didn't pick it up. 452 00:24:36,852 --> 00:24:38,895 Confuse my memory if I did. 453 00:24:39,479 --> 00:24:40,063 Not bad. 454 00:24:40,856 --> 00:24:42,608 You said my colleague was on the bus. 455 00:24:42,608 --> 00:24:43,441 Why do you say that? 456 00:24:44,400 --> 00:24:45,151 Oh, I see. 457 00:24:45,485 --> 00:24:46,570 This isn't training. 458 00:24:46,570 --> 00:24:48,655 You're checking 459 00:24:48,905 --> 00:24:49,948 if I’ve still got it. 460 00:24:55,954 --> 00:24:59,499 You two tailed me for 4 hours at that skill level. 461 00:24:59,499 --> 00:25:00,917 Who gave you the confidence? 462 00:25:19,435 --> 00:25:20,395 Long time no see, Officer Wong. 463 00:25:20,395 --> 00:25:22,230 This is inspector Wu Yaolei. 464 00:25:25,609 --> 00:25:26,151 Let me do it. 465 00:25:26,484 --> 00:25:26,943 No. 466 00:25:32,282 --> 00:25:33,283 You call yourself a cop? 467 00:25:33,283 --> 00:25:35,076 No wonder I felt that old man touched me. 468 00:25:35,451 --> 00:25:37,037 Sound like you're proud of it. 469 00:25:38,622 --> 00:25:40,331 So the partner 470 00:25:41,166 --> 00:25:42,375 who died on duty... 471 00:25:43,418 --> 00:25:43,960 That was your dad? 472 00:25:47,130 --> 00:25:47,589 Back off. 473 00:25:50,425 --> 00:25:52,427 These are footage we gathered from the scene. 474 00:25:52,928 --> 00:25:53,720 This footage is 475 00:25:53,720 --> 00:25:56,056 Wynn's feed before hackers cut it. 476 00:26:04,648 --> 00:26:06,316 Just play the last 15 seconds, please. 477 00:26:14,825 --> 00:26:15,617 Play it again. 478 00:26:26,920 --> 00:26:27,629 Once more. 479 00:26:44,605 --> 00:26:45,105 Stop. 480 00:27:04,249 --> 00:27:05,458 How did you spot them? 481 00:27:05,458 --> 00:27:07,586 They peeked at cameras when they entered. 482 00:27:09,087 --> 00:27:10,421 They must have scouted beforehand 483 00:27:10,421 --> 00:27:11,548 and knew where the cameras were. 484 00:27:11,548 --> 00:27:12,549 Why'd they look, then? 485 00:27:12,549 --> 00:27:14,259 To see if the cameras were still on. 486 00:27:16,595 --> 00:27:17,929 Once the cameras were cut, 487 00:27:17,929 --> 00:27:19,222 they changed their disguises. 488 00:27:21,224 --> 00:27:21,975 Didn’t they? 489 00:27:33,361 --> 00:27:33,820 Xiwang. 490 00:27:42,954 --> 00:27:44,998 Old man pissed over the change of plans? 491 00:27:45,707 --> 00:27:46,708 What do you think? 492 00:27:48,835 --> 00:27:50,170 Go console him. 493 00:27:51,712 --> 00:27:52,337 Godfather... 494 00:27:52,337 --> 00:27:53,423 We all made it back safely. 495 00:27:53,423 --> 00:27:54,925 Hell of a day, wasn't it? 496 00:27:55,551 --> 00:27:56,426 I can explain. 497 00:27:58,219 --> 00:28:00,138 You almost got everyone killed. 498 00:28:00,138 --> 00:28:01,807 That wasn’t part of the plan. 499 00:28:04,100 --> 00:28:05,476 But we got the job done. 500 00:28:06,603 --> 00:28:08,564 With a bonus, no less. 501 00:28:09,439 --> 00:28:10,857 What bonus? 502 00:28:10,857 --> 00:28:12,150 I only saw mistakes. 503 00:28:14,570 --> 00:28:15,696 All these years, 504 00:28:15,696 --> 00:28:17,072 I've never been caught on camera. 505 00:28:17,488 --> 00:28:18,532 Now I have, 506 00:28:19,240 --> 00:28:20,659 you little shit! 507 00:28:20,867 --> 00:28:22,744 It'll be fine, I'll handle it. 508 00:28:22,744 --> 00:28:23,912 You're a little shit too. 509 00:28:25,747 --> 00:28:26,748 Just let go. 510 00:28:27,290 --> 00:28:28,542 Let us call the shots for once. 511 00:28:33,922 --> 00:28:34,756 Let go? 512 00:28:42,931 --> 00:28:44,015 Let go. 513 00:28:59,280 --> 00:29:00,448 Can you tell me 514 00:29:02,242 --> 00:29:04,119 what I should be scared of now? 515 00:29:08,456 --> 00:29:10,333 You wouldn't understand it anyway. 516 00:29:13,795 --> 00:29:15,589 Let me tell you 517 00:29:15,589 --> 00:29:17,257 what you should fear. 518 00:29:26,099 --> 00:29:26,683 Godfather. 519 00:29:37,068 --> 00:29:38,654 Even you're turning on me. 520 00:29:41,532 --> 00:29:41,990 Godfather. 521 00:29:42,323 --> 00:29:43,491 It's our fault. 522 00:29:43,617 --> 00:29:45,493 For decades, no one's had a photo of me. 523 00:29:45,619 --> 00:29:47,245 That's changed because of you shitheads. 524 00:29:47,412 --> 00:29:48,371 Don't be mad. 525 00:29:48,371 --> 00:29:50,165 That's more than 10 billion sweet HKD. 526 00:29:50,165 --> 00:29:50,916 With this money, 527 00:29:50,916 --> 00:29:52,417 we can all live our dreams. 528 00:29:52,543 --> 00:29:55,211 Shut it. You know how deep you were in danger? 529 00:30:02,803 --> 00:30:03,845 That tall guy. 530 00:30:03,845 --> 00:30:05,764 The walking lightning rod changed outfits. 531 00:30:05,764 --> 00:30:06,598 Eyes on the screen. 532 00:30:07,098 --> 00:30:07,724 Lightning Rod. 533 00:30:08,892 --> 00:30:09,643 Remember his characteristics. 534 00:30:11,144 --> 00:30:12,228 This guy, grinding his teeth. 535 00:30:12,228 --> 00:30:13,229 Number 2, number 2. 536 00:30:13,730 --> 00:30:14,856 Found the one with the earrings. 537 00:30:15,231 --> 00:30:15,732 That's right. 538 00:30:16,066 --> 00:30:16,525 That's him. 539 00:30:16,733 --> 00:30:17,192 Send it. 540 00:30:17,483 --> 00:30:18,026 On the screen, 541 00:30:18,026 --> 00:30:19,110 that's Lil Puppy no. 2. 542 00:30:19,402 --> 00:30:20,654 Lightning Rod 3 spotted, 543 00:30:20,654 --> 00:30:21,446 not very clear though. 544 00:30:21,446 --> 00:30:22,698 I've got a decent shot over here. 545 00:30:22,698 --> 00:30:23,657 Very good, very good. 546 00:30:23,657 --> 00:30:24,741 Pretty Face number 2, 547 00:30:24,741 --> 00:30:25,659 wearing a small mustache. 548 00:30:25,659 --> 00:30:25,992 Got it. 549 00:30:25,992 --> 00:30:26,910 I got Pretty Face number 3. 550 00:30:26,910 --> 00:30:27,493 The squatting one. 551 00:30:27,619 --> 00:30:28,286 He changed disguises. 552 00:30:28,286 --> 00:30:29,996 How many fake mustaches does he have? 553 00:30:35,836 --> 00:30:37,170 Sir, I think this one is... 554 00:30:37,170 --> 00:30:38,463 Pretty Face number 4. 555 00:30:39,422 --> 00:30:41,007 I've seen this coat somewhere. 556 00:30:43,969 --> 00:30:45,178 Someone gave it to him! 557 00:30:45,470 --> 00:30:46,387 Everybody, listen up. 558 00:30:46,387 --> 00:30:47,430 There's one more person. 559 00:30:47,723 --> 00:30:48,849 Cast everything you find 560 00:30:48,849 --> 00:30:49,933 to the main screen. 561 00:30:49,933 --> 00:30:50,350 Yes, sir. 562 00:30:50,350 --> 00:30:50,726 Yes, sir. 563 00:30:50,726 --> 00:30:51,267 Yes, sir. 564 00:31:08,034 --> 00:31:08,660 Police. 565 00:31:08,660 --> 00:31:09,244 Police. 566 00:31:10,704 --> 00:31:11,788 Sorry. 567 00:31:31,516 --> 00:31:32,142 Xiwang. 568 00:31:35,186 --> 00:31:36,437 You saved my life once. 569 00:31:39,482 --> 00:31:41,026 I value this life very much. 570 00:31:43,486 --> 00:31:45,864 I don't want anything to happen to you all. 571 00:31:48,534 --> 00:31:49,367 Got that? 572 00:31:52,538 --> 00:31:53,163 Got it. 573 00:31:54,164 --> 00:31:55,415 We're with you, 574 00:31:55,624 --> 00:31:56,833 live or die. 575 00:32:05,676 --> 00:32:06,843 I don't want to die. 576 00:32:10,180 --> 00:32:13,474 I want all of us to enjoy our lives. 577 00:32:17,979 --> 00:32:19,981 Ms. Sun, the lobby café barista, 578 00:32:19,981 --> 00:32:22,067 took this photo that afternoon. 579 00:32:22,442 --> 00:32:24,986 This is very likely the fifth person at Wynn. 580 00:32:25,486 --> 00:32:26,279 Do we have any idea 581 00:32:26,279 --> 00:32:27,113 of his identity? 582 00:32:27,739 --> 00:32:29,533 Sorry sir, not yet. 583 00:32:32,703 --> 00:32:34,454 In the late 80s, 584 00:32:34,454 --> 00:32:36,832 there was a wanted foreign ex-special force 585 00:32:37,082 --> 00:32:39,084 known as "The Shadow". 586 00:32:39,084 --> 00:32:42,629 He served in an elite assassination squad. 587 00:32:42,629 --> 00:32:44,590 During the war, he disguised himself 588 00:32:44,590 --> 00:32:46,925 to infiltrate military and political targets. 589 00:32:46,925 --> 00:32:48,969 His kills were executed up close with a knife. 590 00:32:48,969 --> 00:32:50,136 And he always got away. 591 00:32:50,136 --> 00:32:52,806 Later, he fled here to seek greater wealth. 592 00:32:53,139 --> 00:32:55,851 He planned more than a dozen bank heists 593 00:32:55,851 --> 00:32:57,894 and evaded three manhunts 594 00:32:57,894 --> 00:32:59,771 before vanishing without a trace in 1999. 595 00:33:00,606 --> 00:33:02,608 This guy could be the Shadow 596 00:33:03,525 --> 00:33:05,360 coming out of retirement. 597 00:33:06,027 --> 00:33:07,070 I remember him. 598 00:33:07,070 --> 00:33:08,488 What's your next step? 599 00:33:08,488 --> 00:33:11,533 This photo isn't enough for facial recognition. 600 00:33:11,533 --> 00:33:12,618 We plan to increase manpower 601 00:33:12,618 --> 00:33:14,410 for a comprehensive sweep. 602 00:33:14,410 --> 00:33:15,036 Area? 603 00:33:15,286 --> 00:33:17,539 We have few shots of his accomplice's vehicle. 604 00:33:17,539 --> 00:33:19,499 These were all taken in the Old Town area. 605 00:33:19,499 --> 00:33:20,250 It’s a large area. 606 00:33:20,250 --> 00:33:22,085 I suggest a two-pronged approach. 607 00:33:22,085 --> 00:33:23,712 Conduct an open sweep for diversion 608 00:33:23,712 --> 00:33:25,672 while dispatching a covert surveillance team. 609 00:33:25,672 --> 00:33:26,506 Officer Wong. 610 00:33:27,423 --> 00:33:29,092 There’s no covert surveillance team anymore. 611 00:33:29,092 --> 00:33:30,135 Not anymore? 612 00:33:30,343 --> 00:33:33,013 With today's surveillance network and A.I., 613 00:33:33,013 --> 00:33:35,140 traditional covert surveillance teams 614 00:33:35,140 --> 00:33:36,474 are hardly ever needed. 615 00:33:41,146 --> 00:33:42,272 Small suggestion 616 00:33:42,689 --> 00:33:43,940 for ground surveillance. 617 00:33:43,940 --> 00:33:46,652 You should use your most inconspicuous officers. 618 00:33:46,652 --> 00:33:48,820 Preferably ones suspects haven't seen before. 619 00:33:55,160 --> 00:33:55,744 Officer Wong, 620 00:33:56,202 --> 00:33:59,080 why don't you help us set up a temporary team? 621 00:34:01,833 --> 00:34:04,753 A covert team put together last-minute 622 00:34:04,753 --> 00:34:06,296 won’t be as effective as 623 00:34:06,296 --> 00:34:07,548 a comprehensive approach. 624 00:34:17,558 --> 00:34:18,349 Guoguo. 625 00:34:18,559 --> 00:34:20,769 Stay in your lane out there. 626 00:34:20,769 --> 00:34:22,187 Leave the arresting to us. 627 00:34:22,563 --> 00:34:23,396 Remember that. 628 00:34:23,396 --> 00:34:25,356 Guoguo can show off all she wants. 629 00:34:26,107 --> 00:34:29,402 I'm just worried that showing off will get to her head 630 00:34:29,402 --> 00:34:30,737 and let them slip away again. 631 00:34:34,866 --> 00:34:37,452 Why did someone so tiny become a cop? 632 00:34:37,452 --> 00:34:39,162 Her old man was a cop. 633 00:34:39,162 --> 00:34:39,705 Doesn’t she know 634 00:34:39,705 --> 00:34:42,165 she's just a poster child? 635 00:34:42,583 --> 00:34:43,917 Can't even crack a smile. 636 00:34:46,920 --> 00:34:48,922 What business is it of yours that I’m a cop? 637 00:34:48,922 --> 00:34:50,882 I earned my spot in the Police Force. 638 00:34:50,882 --> 00:34:52,092 How dare you. 639 00:34:52,718 --> 00:34:55,303 Don't forget, it was you idiots who let them get away. 640 00:34:57,013 --> 00:34:57,889 Com'on, I'm the suspect. 641 00:34:57,889 --> 00:34:58,640 Catch me. 642 00:34:58,640 --> 00:34:59,349 Com'on. 643 00:35:05,188 --> 00:35:07,190 Field agent? Yeah, right. 644 00:35:26,752 --> 00:35:27,418 Come on. 645 00:35:27,418 --> 00:35:29,295 Com'on, get him. 646 00:35:44,978 --> 00:35:46,354 In a place like the detective squad, 647 00:35:46,855 --> 00:35:48,106 a little spar will earn you respect. 648 00:35:48,690 --> 00:35:50,233 They'll watch your back out there. 649 00:35:54,571 --> 00:35:56,322 No one in this place thinks 650 00:35:56,322 --> 00:35:58,700 a woman could be the first to kick down a door. 651 00:35:59,618 --> 00:36:02,037 The first one can catch a bullet, too. 652 00:36:02,037 --> 00:36:03,329 So what? 653 00:36:03,747 --> 00:36:04,623 I'm not afraid to die. 654 00:36:04,623 --> 00:36:06,291 But they don't want you to die. 655 00:36:06,667 --> 00:36:08,418 My life isn’t their concern. 656 00:36:09,044 --> 00:36:10,587 They do care about their colleagues' lives. 657 00:36:10,587 --> 00:36:12,172 No one sees me as a colleague. 658 00:36:18,929 --> 00:36:19,805 Old friend... 659 00:36:21,682 --> 00:36:22,808 Guoguo's all grown up. 660 00:36:24,851 --> 00:36:25,977 She's just like you. 661 00:36:27,854 --> 00:36:31,066 But I can tell she's not happy in the squad. 662 00:36:33,318 --> 00:36:34,778 That short fuse of hers 663 00:36:35,278 --> 00:36:36,529 might get her in trouble 664 00:36:37,698 --> 00:36:38,865 out on the field. 665 00:36:39,575 --> 00:36:40,826 Freeze. Police. 666 00:36:49,167 --> 00:36:50,544 Rest assured. 667 00:36:50,544 --> 00:36:51,712 I'll look after her. 668 00:37:38,383 --> 00:37:39,300 I'll do it. 669 00:37:39,885 --> 00:37:41,261 I'll train a covert surveillance team. 670 00:37:41,762 --> 00:37:42,721 Let's catch him. 671 00:37:54,816 --> 00:37:57,027 How nice of Captain Wu to send so many. 672 00:38:08,747 --> 00:38:10,123 Thank you. Goodbye. 673 00:38:11,958 --> 00:38:13,126 You look like a cop. 674 00:38:15,336 --> 00:38:15,879 Thanks. 675 00:38:15,879 --> 00:38:16,462 Thanks. 676 00:38:17,338 --> 00:38:20,133 We're dealing with an old fox. 677 00:38:20,133 --> 00:38:21,426 An old-school thief. 678 00:38:21,802 --> 00:38:22,553 That's why 679 00:38:23,094 --> 00:38:23,845 I'm going to train you 680 00:38:23,845 --> 00:38:25,096 to become old-school hunters. 681 00:38:25,513 --> 00:38:26,097 Come. 682 00:38:27,140 --> 00:38:28,308 During surveillance, 683 00:38:28,308 --> 00:38:31,269 develop an instinct to watch and memorize. 684 00:38:31,895 --> 00:38:32,521 One glance. 685 00:38:32,521 --> 00:38:33,605 That's all you get. 686 00:38:34,189 --> 00:38:35,190 Focus on key characteristics. 687 00:38:35,190 --> 00:38:38,318 Remember prominent and permanent features. 688 00:38:38,902 --> 00:38:40,320 I had my hands on my hips just now. 689 00:38:40,320 --> 00:38:41,613 Which two fingers 690 00:38:42,113 --> 00:38:43,323 were in my belt loops? 691 00:38:43,323 --> 00:38:44,240 Left forefinger. 692 00:38:44,240 --> 00:38:45,325 Right middle finger. 693 00:38:52,998 --> 00:38:55,043 A surveillance team is an entity. 694 00:38:55,501 --> 00:38:57,671 It takes every member 695 00:38:57,671 --> 00:38:59,172 to complete a mission. 696 00:39:00,423 --> 00:39:01,299 Let's go. 697 00:39:03,093 --> 00:39:03,719 Guoguo. 698 00:39:06,972 --> 00:39:07,598 Get in. 699 00:39:10,350 --> 00:39:13,770 Starting today, you need to blend into the city. 700 00:39:13,770 --> 00:39:15,021 Let's put theory into action. 701 00:39:15,438 --> 00:39:17,065 Doghead calling Animal Paradise. 702 00:39:17,315 --> 00:39:18,191 Officer Wong, 703 00:39:18,191 --> 00:39:19,025 what did you say? 704 00:39:19,400 --> 00:39:20,276 Doghead. 705 00:39:20,276 --> 00:39:20,861 That's me. 706 00:39:21,319 --> 00:39:22,904 My call sign. 707 00:39:22,904 --> 00:39:24,740 Adorable Unit's on site. 708 00:39:25,406 --> 00:39:26,908 I'll give your call signs now. 709 00:39:26,908 --> 00:39:28,243 Liu, you're Al Paca-paca. 710 00:39:29,285 --> 00:39:30,370 Can I get another one? 711 00:39:31,663 --> 00:39:32,247 I'll make it simpler. 712 00:39:32,247 --> 00:39:33,039 Alpaca. 713 00:39:34,541 --> 00:39:35,375 Okay. 714 00:39:35,375 --> 00:39:36,167 Wanwan... 715 00:39:36,167 --> 00:39:36,960 You're Tofu. 716 00:39:36,960 --> 00:39:37,669 Yang Zhiwei... 717 00:39:37,669 --> 00:39:38,336 Rice Noodles. 718 00:39:38,336 --> 00:39:39,087 Ting... 719 00:39:39,379 --> 00:39:40,046 Pudding. 720 00:39:40,296 --> 00:39:41,464 Sun Xu.... 721 00:39:41,464 --> 00:39:42,340 Potstickers. 722 00:39:42,340 --> 00:39:43,133 Liao Qihang... 723 00:39:43,133 --> 00:39:44,092 Eggy. 724 00:39:44,092 --> 00:39:45,051 Qiao Weidong... 725 00:39:45,051 --> 00:39:45,677 Lucky. 726 00:39:45,927 --> 00:39:46,845 Song Keyu... 727 00:39:47,428 --> 00:39:48,388 Pork Bun. 728 00:39:50,807 --> 00:39:52,267 Isn't that body shaming? 729 00:39:52,267 --> 00:39:53,644 It's a local specialty. 730 00:39:53,644 --> 00:39:55,186 This is a foodie squad. 731 00:39:55,604 --> 00:39:56,647 Better than my old unit. 732 00:39:57,147 --> 00:39:58,023 He Qiuguo... 733 00:39:59,107 --> 00:40:00,066 Little Flower Piggy. 734 00:40:00,567 --> 00:40:01,359 Can I change it? 735 00:40:01,359 --> 00:40:02,653 I'll drop "Little". 736 00:40:03,737 --> 00:40:05,196 Then drop "Flower". 737 00:40:13,163 --> 00:40:13,997 Patience. 738 00:40:14,414 --> 00:40:15,749 You're my ace in the hole. 739 00:40:16,332 --> 00:40:18,001 Like I believe you. 740 00:40:21,755 --> 00:40:22,338 It's fine. 741 00:40:22,589 --> 00:40:23,882 I'm used to being benched. 742 00:40:25,300 --> 00:40:25,926 Boss, 743 00:40:26,134 --> 00:40:27,218 how much for this? 744 00:40:28,679 --> 00:40:29,345 Where'd you get this? 745 00:40:29,638 --> 00:40:30,305 None of your business. 746 00:40:30,305 --> 00:40:31,347 Pay her and send her off. 747 00:40:35,226 --> 00:40:35,894 Hey... 748 00:40:36,061 --> 00:40:38,396 Don't stare like they're suspects. 749 00:40:41,482 --> 00:40:42,317 Pull over. 750 00:40:56,665 --> 00:40:58,458 Are you really here? 751 00:40:58,458 --> 00:40:59,668 This is your third time 752 00:40:59,668 --> 00:41:00,669 in the same spot 753 00:41:00,669 --> 00:41:01,670 in the same outfit 754 00:41:01,670 --> 00:41:02,337 using the same hand 755 00:41:02,337 --> 00:41:04,130 to drink the same way. 756 00:41:04,130 --> 00:41:05,131 Your water 757 00:41:05,131 --> 00:41:06,550 is stuck at the same amount. 758 00:41:07,133 --> 00:41:08,885 I'm worried I'd need to pee. 759 00:41:08,885 --> 00:41:10,470 Dehydration kills you too. 760 00:41:10,887 --> 00:41:11,471 Drink. 761 00:41:42,836 --> 00:41:44,504 There's 10 billion at stake. 762 00:41:45,005 --> 00:41:45,964 Once we get it, 763 00:41:45,964 --> 00:41:47,633 we're set for life. 764 00:41:47,633 --> 00:41:49,509 It's just one last time. 765 00:41:49,509 --> 00:41:50,802 That's what you all think, 766 00:41:50,802 --> 00:41:51,845 isnt it? 767 00:41:53,513 --> 00:41:55,390 Money isn't everything. 768 00:41:56,057 --> 00:41:57,350 Freedom is. 769 00:41:57,934 --> 00:41:59,019 Different time, 770 00:41:59,561 --> 00:42:00,478 different game. 771 00:42:06,527 --> 00:42:07,986 If I let you plan 772 00:42:08,737 --> 00:42:10,030 the next mission... 773 00:42:10,781 --> 00:42:11,865 You know what you're doing? 774 00:42:29,215 --> 00:42:30,091 Simon. 775 00:42:31,176 --> 00:42:32,052 Dad. 776 00:42:35,180 --> 00:42:36,264 Dad. 777 00:42:36,347 --> 00:42:37,182 Xiwang 778 00:42:38,892 --> 00:42:39,643 You've grown so much. 779 00:42:40,101 --> 00:42:40,852 Come. 780 00:42:40,852 --> 00:42:41,311 Come on. 781 00:42:44,940 --> 00:42:45,941 Thanks, daddy! 782 00:42:47,901 --> 00:42:49,360 I have to leave for a while. 783 00:42:49,360 --> 00:42:50,486 Take good care of your brothers. 784 00:42:55,158 --> 00:42:56,577 I’ll come back for you boys. 785 00:43:02,708 --> 00:43:04,876 Duan stashed 1.5 billion USD worth of crypto. 786 00:43:04,876 --> 00:43:07,295 The server location has been found. 787 00:43:07,295 --> 00:43:08,839 We already have the decryption key, 788 00:43:08,839 --> 00:43:11,049 but the digital vault is hard to access. 789 00:43:11,466 --> 00:43:12,718 Simon's hiding at the orphanage, 790 00:43:12,718 --> 00:43:13,927 making plans right now 791 00:43:17,305 --> 00:43:18,640 Good place to hide. 792 00:43:19,057 --> 00:43:20,391 It holds a lot of memories. 793 00:43:21,935 --> 00:43:23,019 I know you're all tired, 794 00:43:23,019 --> 00:43:24,229 but stay focused. 795 00:43:38,076 --> 00:43:38,910 Don't want a coffee? 796 00:43:38,910 --> 00:43:39,703 Get a pick-me-up. 797 00:43:40,120 --> 00:43:41,663 Do I look tired to you? 798 00:43:44,207 --> 00:43:45,917 Have you thought about 799 00:43:45,917 --> 00:43:47,002 killing me? 800 00:43:48,336 --> 00:43:51,381 Then you can split my share. 801 00:43:53,466 --> 00:43:55,218 How could we, Godfather? 802 00:43:56,845 --> 00:43:58,555 I'm old anyway. 803 00:43:58,555 --> 00:44:00,140 I'll just be in your way. 804 00:44:03,894 --> 00:44:04,811 Am I right? 805 00:44:06,312 --> 00:44:07,856 Why'd you say 806 00:44:07,856 --> 00:44:09,274 I'm your ace in the hole? 807 00:44:17,073 --> 00:44:18,867 Are you gaslighting me? 808 00:44:20,493 --> 00:44:21,327 Gas what? 809 00:44:22,078 --> 00:44:23,496 If anyone even considers that, 810 00:44:23,496 --> 00:44:24,665 I'll kill him. 811 00:44:25,749 --> 00:44:27,083 The knife was already in your hand. 812 00:44:28,209 --> 00:44:29,628 You think I didn't see that? 813 00:44:31,672 --> 00:44:33,006 Am I not good enough? 814 00:44:33,006 --> 00:44:35,133 You think I need special treatment, too? 815 00:44:35,133 --> 00:44:35,884 No. 816 00:44:35,884 --> 00:44:36,884 You're fine. 817 00:44:37,761 --> 00:44:39,721 You don't need special treatment. 818 00:44:42,307 --> 00:44:43,767 When the knife's in your hand... 819 00:44:45,060 --> 00:44:46,352 Don't blink. 820 00:44:48,479 --> 00:44:49,815 Be forceful, 821 00:44:55,070 --> 00:44:57,322 or it wouldn't be a clean shave. 822 00:45:00,491 --> 00:45:02,285 Then why is everyone on the field 823 00:45:02,285 --> 00:45:04,746 and I'm sitting here, getting you coffee? 824 00:45:05,622 --> 00:45:06,331 You just really want to... 825 00:45:06,331 --> 00:45:06,915 Yes. 826 00:45:08,041 --> 00:45:08,792 I really want to. 827 00:45:19,219 --> 00:45:21,638 But I need you here right now. 828 00:45:22,347 --> 00:45:24,182 Be my surveillance partner. 829 00:45:27,227 --> 00:45:28,436 That's an order. 830 00:45:32,941 --> 00:45:33,859 Yes, sir. 831 00:45:38,071 --> 00:45:38,614 Brother, 832 00:45:39,364 --> 00:45:41,199 if Xin hadn't held the old man back, 833 00:45:41,533 --> 00:45:42,659 he would've stabbed me. 834 00:45:43,243 --> 00:45:44,285 He really meant to kill me. 835 00:45:52,669 --> 00:45:54,087 Is it really that good? 836 00:45:54,337 --> 00:45:55,797 It's just luncheon meat and egg noodles. 837 00:45:56,256 --> 00:45:58,174 Yours is much better than the diners'. 838 00:46:00,594 --> 00:46:02,596 When I was your age, 839 00:46:02,596 --> 00:46:04,305 all I thought about was 840 00:46:04,305 --> 00:46:06,474 how to stay alive on the battlefield. 841 00:46:09,686 --> 00:46:13,314 I envy that you boys can dream of anything 842 00:46:14,315 --> 00:46:15,483 and dare to dream anything. 843 00:46:16,442 --> 00:46:17,443 All I want 844 00:46:17,443 --> 00:46:19,070 is a life in peace 845 00:46:19,070 --> 00:46:20,363 with all my brothers together. 846 00:46:20,864 --> 00:46:22,157 Not scattered, like now. 847 00:46:23,784 --> 00:46:24,701 All these years, 848 00:46:25,076 --> 00:46:26,494 in order to look after me, 849 00:46:26,494 --> 00:46:29,623 you sacrificed spending time with your brothers. 850 00:46:30,957 --> 00:46:32,668 Since the day we met, 851 00:46:32,668 --> 00:46:33,794 you’ve been protecting me. 852 00:46:34,586 --> 00:46:36,797 When all those cops were after me, 853 00:46:36,797 --> 00:46:37,756 I couldn't believe 854 00:46:39,090 --> 00:46:41,176 a little beggar like you 855 00:46:42,302 --> 00:46:42,886 would save me. 856 00:46:45,138 --> 00:46:46,765 Then you risked your life 857 00:46:46,765 --> 00:46:48,141 to keep the bankrupt orphanage alive. 858 00:46:48,516 --> 00:46:49,309 Without you, 859 00:46:49,309 --> 00:46:51,061 we’d have starved to death. 860 00:46:57,651 --> 00:46:59,152 Eat mine, too. 861 00:47:04,324 --> 00:47:05,617 Out of all the kids, 862 00:47:05,617 --> 00:47:07,661 you’re the one I care about the most. 863 00:47:09,037 --> 00:47:10,789 Because you’re just like me. 864 00:47:12,498 --> 00:47:13,416 Simon is more like you. 865 00:47:16,837 --> 00:47:17,713 If that is so... 866 00:47:17,963 --> 00:47:20,048 He could be very dangerous. 867 00:47:27,681 --> 00:47:29,057 Eggy and Tofu, 868 00:47:29,057 --> 00:47:30,016 your date's over. 869 00:47:30,225 --> 00:47:31,226 Get changed and get to Point E. 870 00:47:32,936 --> 00:47:33,520 Pudding. 871 00:47:33,729 --> 00:47:34,813 Change. 872 00:47:34,813 --> 00:47:35,522 Point B. 873 00:47:38,859 --> 00:47:39,568 Pork Bun. 874 00:47:39,568 --> 00:47:40,276 Point A. 875 00:47:48,118 --> 00:47:50,453 Something's been feeling off lately. 876 00:47:51,079 --> 00:47:52,247 Stay away 877 00:47:52,247 --> 00:47:53,874 for a while. 878 00:47:53,874 --> 00:47:55,751 I can take care of myself. 879 00:48:29,242 --> 00:48:30,786 Come back to the car. 880 00:48:30,786 --> 00:48:31,703 Call the police. 881 00:48:34,414 --> 00:48:35,415 I am the police. 882 00:48:38,585 --> 00:48:39,670 Help. 883 00:48:40,629 --> 00:48:41,630 Leave them alone. 884 00:48:41,630 --> 00:48:42,505 Get lost. 885 00:48:44,049 --> 00:48:47,636 You're pretty cute, little missy. 886 00:49:03,985 --> 00:49:04,736 Who are you? 887 00:49:14,538 --> 00:49:15,246 Go. 888 00:49:24,673 --> 00:49:25,506 Let's go. 889 00:49:30,428 --> 00:49:31,054 Drive. 890 00:49:36,351 --> 00:49:36,977 Systems off. 891 00:49:41,690 --> 00:49:43,399 Do you know you're on a mission? 892 00:49:46,945 --> 00:49:48,446 Protecting civilians is a cop’s mission. 893 00:49:48,446 --> 00:49:49,489 At the right place 894 00:49:49,489 --> 00:49:50,198 and the right time. 895 00:49:51,491 --> 00:49:53,033 You're on an active mission. 896 00:49:53,033 --> 00:49:53,827 What's the mission? 897 00:49:53,827 --> 00:49:55,537 Operation Dinner for Officer Wong? 898 00:49:55,537 --> 00:49:56,955 Sorry, I failed the mission. 899 00:49:58,414 --> 00:49:59,457 Listen carefully. 900 00:49:59,457 --> 00:50:01,459 You are on a covert surveillance mission. 901 00:50:01,459 --> 00:50:03,920 You cannot blow your cover, no matter what. 902 00:50:04,254 --> 00:50:04,713 I didn't blow shit. 903 00:50:04,713 --> 00:50:05,589 You reached for your badge. 904 00:50:05,589 --> 00:50:06,840 If the Shadow saw that, it’s all over. 905 00:50:06,840 --> 00:50:08,424 And where is he? 906 00:50:09,593 --> 00:50:10,761 We’ve been wandering for weeks. 907 00:50:11,177 --> 00:50:12,428 It's time we actually do some real work. 908 00:50:12,428 --> 00:50:13,555 This is real work. 909 00:50:22,981 --> 00:50:23,857 It's only been two weeks. 910 00:50:24,566 --> 00:50:27,318 Do you know how long our longest mission was? 911 00:50:28,862 --> 00:50:29,571 Eight months. 912 00:50:33,867 --> 00:50:34,660 I know. 913 00:50:37,119 --> 00:50:37,746 Eight months. 914 00:50:39,122 --> 00:50:39,998 Then what? 915 00:50:42,375 --> 00:50:43,376 What happened? 916 00:50:44,044 --> 00:50:45,671 My father died because of you. 917 00:50:45,671 --> 00:50:46,755 The drug dealer escaped. 918 00:50:48,256 --> 00:50:49,424 Do you know I hadn't seen him 919 00:50:49,424 --> 00:50:51,426 for over a year before he died?! 920 00:51:09,069 --> 00:51:10,111 It was all my fault. 921 00:51:11,905 --> 00:51:12,531 I... 922 00:51:14,991 --> 00:51:16,535 You know what I did that day? 923 00:51:17,869 --> 00:51:19,162 I did what you did. 924 00:51:22,165 --> 00:51:24,000 What a cute kid. 925 00:51:24,668 --> 00:51:26,127 I have bubbles right here. 926 00:51:27,503 --> 00:51:28,338 Do you like bubbles? 927 00:51:28,338 --> 00:51:28,880 Yes 928 00:51:28,880 --> 00:51:30,757 Let's play in the van, shall we? 929 00:51:30,757 --> 00:51:32,258 We've got lots of toys inside. 930 00:51:32,258 --> 00:51:33,051 Shall we? 931 00:51:44,730 --> 00:51:45,146 What? 932 00:51:45,146 --> 00:51:46,397 -Put the kid down. -Get lost. 933 00:51:46,815 --> 00:51:47,524 Who are you? 934 00:51:47,524 --> 00:51:49,109 Put the kid down. 935 00:51:49,442 --> 00:51:50,026 Police. 936 00:51:51,778 --> 00:51:52,362 Don't move. 937 00:51:53,446 --> 00:51:54,489 So what? 938 00:51:54,489 --> 00:51:55,281 Don't you move. 939 00:51:55,699 --> 00:51:57,408 Let’s see your badge. 940 00:51:57,408 --> 00:51:58,368 Police. 941 00:52:27,313 --> 00:52:28,649 My recklessness 942 00:52:29,357 --> 00:52:30,984 got your father killed. 943 00:52:37,448 --> 00:52:39,075 But you saved that child. 944 00:52:40,285 --> 00:52:41,119 I didn't. 945 00:52:42,996 --> 00:52:44,915 The traffickers escaped in the chaos. 946 00:52:49,169 --> 00:52:51,046 Did they ever find the child? 947 00:52:54,132 --> 00:52:54,883 I don't know. 948 00:53:07,145 --> 00:53:09,105 As police officers, 949 00:53:09,105 --> 00:53:11,983 we have to learn to stay rational. 950 00:53:11,983 --> 00:53:13,068 Follow discipline. 951 00:53:13,944 --> 00:53:15,028 Execute orders. 952 00:53:17,447 --> 00:53:18,782 Better to have regrets 953 00:53:21,577 --> 00:53:22,786 than to make mistakes. 954 00:53:25,080 --> 00:53:26,540 Because that's our duty. 955 00:54:18,216 --> 00:54:19,134 Possible sighting of the Shadow. 956 00:54:19,134 --> 00:54:20,301 Mercado Rua de Oeste. 957 00:54:20,844 --> 00:54:21,845 Blue sweater jacket. 958 00:54:21,845 --> 00:54:22,638 Grey pants. 959 00:54:22,638 --> 00:54:23,304 Wearing a brown beret. 960 00:54:23,304 --> 00:54:24,347 Could be wearing glasses. 961 00:54:24,931 --> 00:54:26,391 Everyone, change outfits. 962 00:54:26,391 --> 00:54:27,183 Prepare to ID him. 963 00:54:30,771 --> 00:54:33,064 All units, be advised. 964 00:54:33,064 --> 00:54:34,399 Shadow spotted. 965 00:54:34,566 --> 00:54:35,400 Monitoring the market. 966 00:54:36,109 --> 00:54:37,694 Adorable Unit en route. 967 00:54:37,903 --> 00:54:39,780 Alpaca, Potsticker, east. 968 00:54:39,780 --> 00:54:41,239 Eggy, Tofu, west. 969 00:54:41,239 --> 00:54:42,658 Lucky, Rice Roll, south. 970 00:54:42,658 --> 00:54:43,909 Pudding, Pork Bun, north. 971 00:54:43,909 --> 00:54:45,744 The Shadow may have seen you before. 972 00:54:45,744 --> 00:54:47,871 A pro like him doesn't forget. 973 00:54:47,871 --> 00:54:49,330 He'll be vigilant the second time 974 00:54:49,330 --> 00:54:50,498 and get suspicious. 975 00:54:50,498 --> 00:54:51,917 Maintain a two-unit distance. 976 00:54:53,209 --> 00:54:53,919 Piggy. 977 00:54:57,505 --> 00:54:59,382 ID him up close. 978 00:55:00,634 --> 00:55:01,760 He hasn't seen your face. 979 00:55:02,803 --> 00:55:05,055 Small suggestion for ground surveillance. 980 00:55:05,055 --> 00:55:07,432 You should use your most inconspicuous officers. 981 00:55:07,432 --> 00:55:09,517 Preferably ones suspects haven't seen before. 982 00:55:15,231 --> 00:55:15,899 Go. 983 00:55:34,167 --> 00:55:35,586 Slow down. 984 00:55:36,127 --> 00:55:37,588 Maintain distance. 985 00:55:40,506 --> 00:55:41,925 Doghead calling Animal Paradise. 986 00:55:41,925 --> 00:55:43,635 Adorable Unit's on site. 987 00:55:44,302 --> 00:55:45,136 Alpaca. 988 00:55:45,136 --> 00:55:46,763 Approach the fruit stall on the west. 989 00:55:51,517 --> 00:55:52,393 Walk slowly. 990 00:55:52,603 --> 00:55:53,519 Don't rush. 991 00:55:54,437 --> 00:55:56,815 Our mission is to ID the target. 992 00:55:56,815 --> 00:55:58,567 Don't spook the Shadow. 993 00:56:00,736 --> 00:56:02,696 Relax. Be natural. 994 00:56:03,655 --> 00:56:04,615 He's a pro. 995 00:56:04,615 --> 00:56:05,949 No room for negligence. 996 00:56:10,161 --> 00:56:11,246 Potsticker, east exit. 997 00:56:11,246 --> 00:56:11,997 Copy. 998 00:56:11,997 --> 00:56:13,749 Pork Bun, stand by at the footbridge. 999 00:56:13,749 --> 00:56:14,499 Copy. 1000 00:56:19,921 --> 00:56:21,172 Pudding, don't get too close. 1001 00:56:21,590 --> 00:56:22,340 Walk away. 1002 00:56:23,634 --> 00:56:24,217 Alpaca. 1003 00:56:24,676 --> 00:56:25,927 Can you ID him? 1004 00:56:27,596 --> 00:56:28,639 Negative. 1005 00:56:28,639 --> 00:56:29,765 Can't see his face. 1006 00:56:29,765 --> 00:56:30,682 Can't confirm. 1007 00:56:37,272 --> 00:56:38,774 We may be able to see his face. 1008 00:56:45,321 --> 00:56:47,490 Eggy, Shadow might've seen you at Aoxing. 1009 00:56:48,491 --> 00:56:49,200 Don’t turn. 1010 00:56:59,294 --> 00:57:00,712 Tofu, well done. 1011 00:57:00,712 --> 00:57:02,088 Piggy, it's on you. 1012 00:57:06,927 --> 00:57:07,969 Be careful. 1013 00:57:14,643 --> 00:57:16,352 I'll get closer to him. 1014 00:57:21,567 --> 00:57:23,234 Piggy, you might get blown. 1015 00:57:23,234 --> 00:57:24,570 I know. I have an idea. 1016 00:57:59,354 --> 00:58:00,021 It’s him. 1017 00:58:00,396 --> 00:58:01,064 Confirmed. 1018 00:58:02,107 --> 00:58:03,358 Hand down. 1019 00:58:12,200 --> 00:58:13,159 Don't move the camera. 1020 00:58:29,968 --> 00:58:31,720 All units, positive ID on the Shadow. 1021 00:58:32,638 --> 00:58:34,014 Adorable Unit, change and stand by. 1022 00:58:34,014 --> 00:58:34,931 Maintain cover. 1023 00:58:35,682 --> 00:58:37,183 Everyone, good job. 1024 00:58:40,020 --> 00:58:42,355 Target confirmed. 1025 00:58:42,355 --> 00:58:45,567 All units, do not breach 3 blocks perimeter. 1026 00:58:45,567 --> 00:58:46,401 I repeat. 1027 00:58:46,401 --> 00:58:48,236 Do not approach target area. 1028 00:58:48,236 --> 00:58:50,196 Be advised, no siren. 1029 00:58:55,285 --> 00:58:56,620 The target has entered a blind spot. 1030 00:58:59,497 --> 00:59:01,041 Lucky, you're up. 1031 00:59:02,208 --> 00:59:03,501 Potsticker, tail him. 1032 00:59:04,920 --> 00:59:06,171 Not too close. 1033 00:59:07,548 --> 00:59:09,007 The bastard won't get away. 1034 00:59:11,677 --> 00:59:13,554 Shadow's headed to Changning Apartments. 1035 00:59:15,471 --> 00:59:16,557 The blocks are connected inside. 1036 00:59:16,557 --> 00:59:17,599 There are hundreds of flats. 1037 00:59:17,891 --> 00:59:19,225 If we don't get his flat number, 1038 00:59:19,225 --> 00:59:20,519 there won't be a next time. 1039 00:59:34,157 --> 00:59:36,076 The Shadow's in Block C, Unit 1. 1040 00:59:36,076 --> 00:59:37,160 No camera inside the building. 1041 00:59:37,160 --> 00:59:38,620 We'll lose him in an elevator. 1042 00:59:38,954 --> 00:59:39,746 Pull over. 1043 00:59:39,746 --> 00:59:40,288 Adorables. 1044 00:59:40,288 --> 00:59:41,122 They are too far away. 1045 00:59:41,122 --> 00:59:41,998 Adorable unit, come in. 1046 00:59:41,998 --> 00:59:43,709 I'm too far away to catch up. 1047 00:59:43,709 --> 00:59:44,876 Potsticker cannot follow. 1048 00:59:44,876 --> 00:59:46,502 Eggy cannot follow. 1049 00:59:46,502 --> 00:59:47,212 I’ll go. 1050 00:59:47,212 --> 00:59:48,213 Piggy can follow. 1051 00:59:51,717 --> 00:59:52,467 I'm in. 1052 01:01:10,003 --> 01:01:11,171 Top floor. 1053 01:01:28,063 --> 01:01:28,564 What are you doing? 1054 01:01:28,564 --> 01:01:29,648 Will you listen to me or not? 1055 01:01:29,981 --> 01:01:30,857 What? 1056 01:01:30,857 --> 01:01:31,900 Dating behind my back. 1057 01:01:31,900 --> 01:01:33,443 My friend caught you, you know. 1058 01:01:39,616 --> 01:01:40,659 What floor? 1059 01:01:42,368 --> 01:01:43,328 I forgot something. 1060 01:01:43,620 --> 01:01:44,454 You two go ahead. 1061 01:02:02,430 --> 01:02:03,724 Getting all dolled up now? 1062 01:02:04,224 --> 01:02:06,184 I knew you'd lose your earrings 1063 01:02:06,184 --> 01:02:06,935 with those big earphones on. 1064 01:02:06,935 --> 01:02:08,144 Com'on, leave me alone. 1065 01:02:10,522 --> 01:02:11,272 See this? 1066 01:02:11,481 --> 01:02:13,650 They stop listening when they grow up. 1067 01:02:14,067 --> 01:02:15,694 All they do is go against their parents. 1068 01:02:17,863 --> 01:02:20,616 They're grown-ups with minds of their own. 1069 01:02:22,200 --> 01:02:23,368 What can a father do? 1070 01:02:24,077 --> 01:02:25,328 You're terribly open-minded. 1071 01:02:25,495 --> 01:02:27,163 Otherwise, they’ll start 1072 01:02:27,163 --> 01:02:28,790 hiding things from you. 1073 01:02:36,339 --> 01:02:39,259 Your Aunt Kandam said that guy looks like an alpaca. 1074 01:02:39,259 --> 01:02:40,426 Is that why you’re hiding him from me? 1075 01:02:40,886 --> 01:02:41,637 Who? 1076 01:02:42,679 --> 01:02:43,680 The guy you’re dating. 1077 01:02:44,389 --> 01:02:46,057 What's wrong with looking like a alpaca? 1078 01:02:46,057 --> 01:02:47,350 Alpacas are cute. 1079 01:02:48,101 --> 01:02:49,811 He’s actually really handsome, okay? 1080 01:02:51,479 --> 01:02:52,731 That's been sitting for days. 1081 01:02:52,731 --> 01:02:53,314 Why'd you buy it? 1082 01:02:53,314 --> 01:02:54,733 Got a camera signal. 1083 01:02:54,733 --> 01:02:56,109 It's all the same in the stomach. 1084 01:02:57,485 --> 01:02:57,944 Here. 1085 01:02:58,361 --> 01:02:58,945 Want one? 1086 01:03:04,868 --> 01:03:05,577 Check his background. 1087 01:03:05,577 --> 01:03:06,077 Roger that. 1088 01:03:06,077 --> 01:03:07,621 Shadow's face acquired. 1089 01:03:07,621 --> 01:03:08,539 Caught on camera. 1090 01:03:09,915 --> 01:03:11,249 How can you just spit that out? 1091 01:03:12,458 --> 01:03:13,459 The janitors will clean it up. 1092 01:03:14,085 --> 01:03:15,128 Look, it's fine. 1093 01:03:16,588 --> 01:03:18,173 I hope you’ll marry into 1094 01:03:18,549 --> 01:03:20,175 a rich family someday. 1095 01:03:20,425 --> 01:03:21,802 Ever seen a rich father-in-law 1096 01:03:21,802 --> 01:03:23,386 behave this uncivilized? 1097 01:03:24,596 --> 01:03:27,766 One bad apple can't drag a family down. 1098 01:03:27,766 --> 01:03:29,434 Will you be better to yourself? 1099 01:03:29,434 --> 01:03:30,894 Buy some fresh fruits. 1100 01:03:31,269 --> 01:03:33,396 I'm saving up for you. 1101 01:03:33,396 --> 01:03:34,480 Not again. 1102 01:03:38,735 --> 01:03:39,402 Bye. 1103 01:03:48,745 --> 01:03:50,581 So who's courting who now? 1104 01:03:50,581 --> 01:03:51,582 None of your business. 1105 01:03:52,415 --> 01:03:53,499 You have such a bad temper. 1106 01:03:54,042 --> 01:03:55,251 What does he see in you? 1107 01:03:57,337 --> 01:03:57,838 Keep walking. 1108 01:03:57,838 --> 01:03:58,504 Keep walking. 1109 01:03:59,130 --> 01:04:00,632 I have a great temper. 1110 01:04:01,800 --> 01:04:02,718 Now what? 1111 01:04:03,093 --> 01:04:04,010 Follow me. 1112 01:04:04,010 --> 01:04:05,220 What's his zodiac? 1113 01:04:05,220 --> 01:04:06,512 What's it to you? 1114 01:04:07,263 --> 01:04:08,640 To see if he is compatiable with me. 1115 01:04:09,641 --> 01:04:10,516 You're not serious. 1116 01:04:10,642 --> 01:04:11,351 Get the package. 1117 01:04:11,351 --> 01:04:13,019 I'm amazed how nosy you can be. 1118 01:04:17,858 --> 01:04:18,942 You buy so much stuff. 1119 01:04:31,121 --> 01:04:31,622 Police. 1120 01:04:33,081 --> 01:04:33,790 Close the door. 1121 01:04:33,915 --> 01:04:35,416 We need this flat, please move out. 1122 01:04:35,416 --> 01:04:36,334 Police business. 1123 01:04:41,590 --> 01:04:42,090 Eighth floor. 1124 01:05:00,901 --> 01:05:02,569 802, got it. 1125 01:05:02,861 --> 01:05:04,571 Shadow lives in Channing apartment, 1126 01:05:04,571 --> 01:05:08,617 C block, unit 1, 802. Solid intel. 1127 01:05:39,230 --> 01:05:39,815 Pick it up. 1128 01:05:59,375 --> 01:06:00,085 What's that sound? 1129 01:06:00,085 --> 01:06:01,502 Popping bubble wrap? 1130 01:06:01,878 --> 01:06:02,629 Is it OCD? 1131 01:06:14,474 --> 01:06:15,601 It's unsolvable. 1132 01:06:15,976 --> 01:06:17,018 No wonder it's torn. 1133 01:06:22,065 --> 01:06:23,066 Weird. 1134 01:06:23,734 --> 01:06:24,860 They’re all wrong. 1135 01:06:50,677 --> 01:06:52,596 In the past, the Shadow would always 1136 01:06:52,596 --> 01:06:54,765 disappear after a job 1137 01:06:54,765 --> 01:06:56,642 and remains silent for a while. 1138 01:06:56,642 --> 01:06:57,768 He's a man of principle. 1139 01:06:58,894 --> 01:07:00,521 This time, he broke his own protocol. 1140 01:07:01,354 --> 01:07:02,147 What's happening? 1141 01:07:03,356 --> 01:07:04,440 If I’m not mistaken, 1142 01:07:05,692 --> 01:07:07,068 my guess is 1143 01:07:07,068 --> 01:07:08,111 we've spooked him. 1144 01:07:09,320 --> 01:07:10,363 Whatever he wants to play, 1145 01:07:11,156 --> 01:07:11,990 we'll play with him. 1146 01:07:20,290 --> 01:07:21,667 Finally stopped buying rotten apples? 1147 01:07:22,709 --> 01:07:23,293 What a coincidence. 1148 01:07:26,922 --> 01:07:27,505 How much? 1149 01:07:28,715 --> 01:07:29,340 $3.70. 1150 01:07:30,383 --> 01:07:31,051 Prices have gone up. 1151 01:07:31,968 --> 01:07:32,510 It's all right. 1152 01:07:33,178 --> 01:07:33,554 Twenty cents. 1153 01:07:34,763 --> 01:07:35,847 Everything's more expensive now. 1154 01:07:35,847 --> 01:07:36,472 This one. 1155 01:07:36,472 --> 01:07:37,057 Thanks. 1156 01:07:40,268 --> 01:07:41,144 That stall is cheaper. 1157 01:07:42,521 --> 01:07:44,480 Are you joking? They're terrible. 1158 01:07:44,480 --> 01:07:45,231 Nothing fresh. 1159 01:07:47,776 --> 01:07:48,860 I meant 1160 01:07:48,860 --> 01:07:50,320 the fish stall behind it. 1161 01:07:50,737 --> 01:07:51,237 It's cheap. 1162 01:07:52,113 --> 01:07:52,698 You're right. 1163 01:07:53,949 --> 01:07:54,866 Not to mention 1164 01:07:54,866 --> 01:07:56,492 the owner's dad is a good man. 1165 01:07:56,993 --> 01:07:57,828 Ten dollars. 1166 01:07:58,787 --> 01:07:59,830 It's unfortunate 1167 01:08:00,956 --> 01:08:02,165 how sudden he passed. 1168 01:08:02,165 --> 01:08:02,999 Heart attack. 1169 01:08:04,125 --> 01:08:04,793 Asthma. 1170 01:08:08,672 --> 01:08:09,881 Your daughter’s all grown up. 1171 01:08:09,881 --> 01:08:11,091 Doesn’t she want to move out? 1172 01:08:11,091 --> 01:08:14,260 Her mom left me because of my gambling. 1173 01:08:14,260 --> 01:08:15,428 After her mom 1174 01:08:15,428 --> 01:08:16,597 died from illness, 1175 01:08:17,472 --> 01:08:18,932 she moved in with me. 1176 01:08:20,642 --> 01:08:21,267 Thanks. 1177 01:08:23,228 --> 01:08:24,270 What are you doing? 1178 01:08:24,270 --> 01:08:25,897 Planning to work in a casino? 1179 01:08:25,897 --> 01:08:27,190 Selling fish doesn't pay the bills 1180 01:08:27,190 --> 01:08:27,941 Give me a grass carp. 1181 01:08:30,443 --> 01:08:31,945 See these calluses? 1182 01:08:33,071 --> 01:08:35,198 Got them from playing cards when I was young. 1183 01:08:35,198 --> 01:08:36,658 I wanted to be a God of Gamblers. 1184 01:08:37,325 --> 01:08:38,076 I didn't know 1185 01:08:38,076 --> 01:08:39,451 that was only in the movies. 1186 01:08:40,621 --> 01:08:41,704 I thought 1187 01:08:42,497 --> 01:08:44,249 you got callus from holding guns. 1188 01:08:44,249 --> 01:08:45,626 Never held a gun. 1189 01:08:46,292 --> 01:08:47,835 Held a chef's knife for 10 years, though. 1190 01:08:49,379 --> 01:08:50,212 Let's find a time. 1191 01:08:50,212 --> 01:08:51,088 I'll cook a few dishes. 1192 01:08:51,548 --> 01:08:53,049 Come over 1193 01:08:53,049 --> 01:08:53,966 and have a drink. 1194 01:08:55,636 --> 01:08:56,302 That's funny. 1195 01:08:57,012 --> 01:08:59,096 I was a chef when I was abroad. 1196 01:08:59,096 --> 01:09:00,598 My teacher was from Hangzhou. 1197 01:09:00,598 --> 01:09:02,349 I make a mean West Lake vinegar fish. 1198 01:09:03,519 --> 01:09:05,521 How about today? 1199 01:09:08,314 --> 01:09:08,731 Great. 1200 01:09:09,481 --> 01:09:11,358 I happen to have a bottle of Chilean wine 1201 01:09:12,027 --> 01:09:12,985 that goes with that dish. 1202 01:09:14,029 --> 01:09:15,487 You bring the wine, I'll cook. 1203 01:09:20,117 --> 01:09:20,827 Come in. 1204 01:09:21,202 --> 01:09:21,994 Have a seat. 1205 01:09:22,620 --> 01:09:23,539 I'll put this into the fridge. 1206 01:09:32,004 --> 01:09:32,964 What was he doing? 1207 01:09:32,964 --> 01:09:34,090 Checking for dust. 1208 01:09:34,090 --> 01:09:35,466 To see if they just moved in. 1209 01:09:39,930 --> 01:09:40,597 You're not getting away. 1210 01:09:41,263 --> 01:09:42,514 You may be the guest, 1211 01:09:42,514 --> 01:09:43,975 but you're not spared from kitchen duty. 1212 01:09:44,726 --> 01:09:45,476 Show us what you've got. 1213 01:09:47,144 --> 01:09:47,770 I can't wait. 1214 01:09:49,897 --> 01:09:51,273 How long were you a chef for? 1215 01:09:52,067 --> 01:09:52,943 Over ten years. 1216 01:09:54,610 --> 01:09:55,778 And that's the knife you use? 1217 01:10:15,716 --> 01:10:16,883 You know your knives. 1218 01:10:17,258 --> 01:10:18,218 I just like 1219 01:10:18,885 --> 01:10:20,095 doing things the right way. 1220 01:10:22,263 --> 01:10:23,056 Got any kids? 1221 01:10:24,558 --> 01:10:25,851 I'm on my own. 1222 01:10:25,851 --> 01:10:26,977 A lonely old man. 1223 01:10:28,103 --> 01:10:29,646 Here's a home-cooked meal. 1224 01:10:33,650 --> 01:10:35,652 Your girl seems like a smart kid. 1225 01:10:36,152 --> 01:10:37,738 That scar on her forehead... 1226 01:10:37,738 --> 01:10:38,655 How'd she get it? 1227 01:10:47,831 --> 01:10:49,374 Put that phone away. 1228 01:10:49,374 --> 01:10:50,375 Talk with our guest instead. 1229 01:10:50,375 --> 01:10:51,001 Okay. 1230 01:10:51,877 --> 01:10:52,836 I need the bathroom. 1231 01:10:58,008 --> 01:10:59,593 If I had a child, 1232 01:11:00,010 --> 01:11:03,513 I'd ban phones from the dinner table, too. 1233 01:11:07,475 --> 01:11:08,434 Start coloning. 1234 01:11:08,852 --> 01:11:10,812 What are you studying? 1235 01:11:10,812 --> 01:11:11,354 Nursing. 1236 01:11:11,897 --> 01:11:13,690 You plan to be a nurse after graduation? 1237 01:11:16,151 --> 01:11:17,611 Maybe in a retirement home. 1238 01:11:18,945 --> 01:11:19,863 What a kind heart. 1239 01:11:23,324 --> 01:11:24,910 How'd you get that scar? 1240 01:11:25,160 --> 01:11:25,744 This one? 1241 01:11:28,872 --> 01:11:30,456 Fifth grade. 1242 01:11:31,082 --> 01:11:32,876 Got into a fight with some girls. 1243 01:11:33,960 --> 01:11:35,420 Why were you fighting? 1244 01:11:35,420 --> 01:11:36,755 A classmate was being bullied. 1245 01:11:36,755 --> 01:11:37,881 Couldn't stand idly by. 1246 01:11:38,549 --> 01:11:40,634 But I never told anyone that until now. 1247 01:11:43,386 --> 01:11:44,846 Does your dad know? 1248 01:11:44,846 --> 01:11:46,347 He couldn’t possibly know. 1249 01:11:47,766 --> 01:11:49,142 That’s odd. 1250 01:11:50,226 --> 01:11:51,019 What’s up? 1251 01:11:52,688 --> 01:11:54,940 How'd she get that scar again? 1252 01:11:55,691 --> 01:11:58,068 She got into a fight in fifth grade. 1253 01:11:58,068 --> 01:11:58,902 One against five. 1254 01:11:58,902 --> 01:12:00,654 Someone bashed her with a bottle. 1255 01:12:04,700 --> 01:12:06,367 I never told anyone. 1256 01:12:07,911 --> 01:12:09,162 Not even my mom. 1257 01:12:10,288 --> 01:12:11,414 You didn’t tell her because 1258 01:12:11,414 --> 01:12:12,583 you didn't want her to worry. 1259 01:12:13,124 --> 01:12:14,042 Even your teacher 1260 01:12:14,042 --> 01:12:15,418 thought you hit a door. 1261 01:12:15,711 --> 01:12:16,377 Right? 1262 01:12:19,631 --> 01:12:20,882 How'd you know, then? 1263 01:12:26,847 --> 01:12:28,389 After our divorce, 1264 01:12:29,515 --> 01:12:30,516 my debts 1265 01:12:31,309 --> 01:12:32,477 made me some enemies. 1266 01:12:34,312 --> 01:12:35,480 I was worried they'd hurt you. 1267 01:12:39,275 --> 01:12:40,068 The truth is... 1268 01:12:41,903 --> 01:12:43,071 I was always nearby. 1269 01:12:52,122 --> 01:12:52,831 See? 1270 01:12:55,542 --> 01:12:56,710 That's a dad. 1271 01:13:03,550 --> 01:13:04,801 Then why didn’t you help me? 1272 01:13:05,385 --> 01:13:06,553 Help you? 1273 01:13:06,553 --> 01:13:08,346 Remember what you did to those girls? 1274 01:13:08,346 --> 01:13:09,389 It's horrifying. 1275 01:13:09,389 --> 01:13:10,974 I was too scared to step in. 1276 01:13:10,974 --> 01:13:13,018 Give me some credit. 1277 01:13:13,018 --> 01:13:14,102 I was standing up for someone. 1278 01:13:14,102 --> 01:13:14,603 You were... 1279 01:13:14,603 --> 01:13:15,353 What? 1280 01:13:15,353 --> 01:13:16,354 You were committing murder. 1281 01:13:16,354 --> 01:13:17,564 Com'on now. 1282 01:13:18,815 --> 01:13:20,483 You're embarrassing me. 1283 01:13:40,045 --> 01:13:40,671 How'd it go? 1284 01:13:44,633 --> 01:13:45,216 Go on. 1285 01:13:49,971 --> 01:13:50,597 Thank you. 1286 01:13:51,932 --> 01:13:52,599 What for? 1287 01:13:54,850 --> 01:13:56,227 For protecting us. 1288 01:14:04,360 --> 01:14:05,320 Some things 1289 01:14:06,697 --> 01:14:08,239 can never be mended. 1290 01:14:10,784 --> 01:14:12,744 The only thing I could do for your father 1291 01:14:14,871 --> 01:14:15,997 was to watch over you. 1292 01:14:18,709 --> 01:14:20,586 I know you've been worrying about me. 1293 01:14:22,295 --> 01:14:23,254 You want to protect me. 1294 01:14:26,382 --> 01:14:27,843 But I’ve grown up. 1295 01:14:29,928 --> 01:14:30,929 I'll be okay. 1296 01:14:36,267 --> 01:14:37,268 You're okay. 1297 01:14:40,188 --> 01:14:40,939 Big Brother... 1298 01:14:41,231 --> 01:14:42,232 If you fail, 1299 01:14:42,608 --> 01:14:43,650 what happens next 1300 01:14:43,650 --> 01:14:44,735 will be my call. 1301 01:14:45,652 --> 01:14:47,195 If we do it your way, 1302 01:14:47,195 --> 01:14:48,697 there's no turning back for us. 1303 01:14:49,322 --> 01:14:50,490 I just want to 1304 01:14:51,449 --> 01:14:52,784 do things the right way. 1305 01:14:59,666 --> 01:15:00,626 They have anti-tracking. 1306 01:15:00,626 --> 01:15:01,835 Must be that hacker. 1307 01:15:01,835 --> 01:15:02,502 Stand down. 1308 01:15:05,338 --> 01:15:07,633 Have you checked their background? 1309 01:15:10,636 --> 01:15:11,427 I have. 1310 01:15:15,891 --> 01:15:16,391 Guoguo? 1311 01:15:16,391 --> 01:15:17,267 Forgot something? 1312 01:15:28,069 --> 01:15:29,237 Nothing to worry about. 1313 01:15:30,196 --> 01:15:31,615 Maybe I did worry too much. 1314 01:15:38,413 --> 01:15:39,623 Did you 1315 01:15:39,623 --> 01:15:40,749 sense something's off? 1316 01:16:02,729 --> 01:16:03,897 I realize that 1317 01:16:04,731 --> 01:16:05,691 you're a big boy now. 1318 01:16:06,441 --> 01:16:07,734 It really is time to let go. 1319 01:16:44,563 --> 01:16:46,231 Let's follow through with your plan. 1320 01:16:46,565 --> 01:16:47,315 Got it. 1321 01:16:47,899 --> 01:16:48,734 You know what you're doing? 1322 01:16:54,573 --> 01:16:55,406 I do. 1323 01:17:45,498 --> 01:17:47,125 That girl isn't Guoguo. 1324 01:17:47,417 --> 01:17:48,209 What do you mean? 1325 01:17:48,544 --> 01:17:50,003 There’s something wrong with this feed. 1326 01:17:50,003 --> 01:17:51,547 That’s definitely not Qiuguo. 1327 01:17:56,467 --> 01:17:57,594 Send backup to Wong. 1328 01:17:57,594 --> 01:17:58,386 He's in danger. 1329 01:17:59,512 --> 01:18:00,722 Cops are coming, leave. 1330 01:18:33,088 --> 01:18:33,880 I failed. 1331 01:18:34,464 --> 01:18:35,591 I'll find another way. 1332 01:18:58,363 --> 01:18:58,989 Hey. 1333 01:18:59,489 --> 01:19:00,574 Has the Shadow moved? 1334 01:19:01,742 --> 01:19:03,118 Nope, all quiet. 1335 01:19:09,374 --> 01:19:11,417 You had your chance, Xiwang. 1336 01:19:16,006 --> 01:19:17,257 Those boys 1337 01:19:17,257 --> 01:19:19,092 didn’t even tell the Shadow 1338 01:19:19,092 --> 01:19:20,135 that he’s being watched. 1339 01:19:22,220 --> 01:19:24,973 They know we'd use the Shadow to track them, 1340 01:19:24,973 --> 01:19:26,099 so we wouldn't touch him. 1341 01:19:32,355 --> 01:19:34,232 Killing me and creating chaos 1342 01:19:34,232 --> 01:19:36,902 would've created an opening to break The Shadow out. 1343 01:19:37,443 --> 01:19:38,695 After failing this time, 1344 01:19:38,695 --> 01:19:40,196 they'll look for another chance. 1345 01:19:44,576 --> 01:19:46,912 Their chance is our opportunity, too. 1346 01:19:46,912 --> 01:19:48,622 We have to nail this gang of thieves 1347 01:19:48,830 --> 01:19:49,623 once for all. 1348 01:20:14,480 --> 01:20:15,356 Shadow's on the move. 1349 01:20:32,833 --> 01:20:34,334 Surveillance team, spread out. 1350 01:20:36,670 --> 01:20:39,965 Madam, that's the same taxi as the one at Aoxing. 1351 01:20:39,965 --> 01:20:41,967 Sending photo to the surveillance team now. 1352 01:20:41,967 --> 01:20:43,093 We’re standing by. 1353 01:20:43,093 --> 01:20:44,385 When the suspects' location is locked, 1354 01:20:44,385 --> 01:20:45,428 we're ready to move in. 1355 01:20:50,350 --> 01:20:52,561 Target vehicle is approaching our HQ. 1356 01:20:52,561 --> 01:20:54,395 Are they turning themselves in? 1357 01:20:55,395 --> 01:20:56,690 Doesn’t look like it. 1358 01:21:03,989 --> 01:21:04,698 Wait. 1359 01:21:05,406 --> 01:21:07,075 Show me that cabinet again. 1360 01:21:13,624 --> 01:21:15,208 Why is that still there? 1361 01:21:18,128 --> 01:21:19,588 It's unsolvable. 1362 01:21:20,130 --> 01:21:21,297 They're all wrong. 1363 01:21:25,343 --> 01:21:26,928 Get closer, show me again. 1364 01:21:34,853 --> 01:21:35,646 What’s that? 1365 01:21:35,646 --> 01:21:37,606 It seems Wong's van has been hit. 1366 01:22:05,258 --> 01:22:05,884 Officer Wong? 1367 01:22:06,259 --> 01:22:07,302 Wong, can you hear me? 1368 01:22:07,719 --> 01:22:08,804 Wong, come in if you hear me. 1369 01:22:09,763 --> 01:22:10,388 Officer Wong? 1370 01:22:10,764 --> 01:22:11,347 Officer Wong? 1371 01:22:11,682 --> 01:22:12,515 Officer Wong? 1372 01:22:12,515 --> 01:22:13,141 Guoguo. 1373 01:22:13,474 --> 01:22:13,934 Their... 1374 01:22:13,934 --> 01:22:15,351 Their vehicles broke in. 1375 01:22:15,894 --> 01:22:16,728 Whose vehicles? 1376 01:22:27,948 --> 01:22:29,115 HQ is under attack? 1377 01:22:29,115 --> 01:22:30,283 Madam, what's going on? 1378 01:22:38,667 --> 01:22:39,291 Du Ping, 1379 01:22:39,291 --> 01:22:40,376 ready the mobile command unit. 1380 01:22:40,376 --> 01:22:40,711 Yes, ma'am. 1381 01:22:40,919 --> 01:22:42,045 Surveillance, stay focused. 1382 01:22:42,045 --> 01:22:43,046 Eyes on target. 1383 01:22:43,046 --> 01:22:44,130 Watch the Shadow's every move. 1384 01:22:52,388 --> 01:22:53,056 Officer Wong. 1385 01:22:56,935 --> 01:22:58,478 Someone's still alive. 1386 01:22:58,812 --> 01:22:59,479 Terminate. 1387 01:23:37,768 --> 01:23:38,434 The phone... 1388 01:23:39,310 --> 01:23:40,061 It's smashed. 1389 01:23:40,061 --> 01:23:41,688 The key to the puzzle isn't the numbers. 1390 01:23:41,688 --> 01:23:42,438 it’s the positions. 1391 01:23:42,438 --> 01:23:43,607 They’re using Braille. 1392 01:23:43,607 --> 01:23:45,108 The bubble wrap is also Braille. 1393 01:23:45,108 --> 01:23:47,318 Get Intelligence to decipher the messages. 1394 01:23:47,318 --> 01:23:49,362 Find out what they're up to. 1395 01:23:56,036 --> 01:23:57,370 Find a phone, I'll hold them back. 1396 01:23:57,370 --> 01:23:57,954 Go. 1397 01:24:06,713 --> 01:24:07,631 What's this place? 1398 01:24:08,256 --> 01:24:09,883 Looks like an abandoned orphanage. 1399 01:24:09,883 --> 01:24:11,176 No other suspect in sight. 1400 01:24:14,054 --> 01:24:15,263 Use thermal to follow Shadow. 1401 01:24:15,263 --> 01:24:16,557 I need eyes on the inside. 1402 01:24:28,944 --> 01:24:29,528 Captain. 1403 01:24:29,820 --> 01:24:30,445 In the orphanage! 1404 01:24:35,617 --> 01:24:36,201 HQ. 1405 01:24:36,409 --> 01:24:36,785 This is Alpaca. 1406 01:24:36,785 --> 01:24:37,744 Can anyone hear me? 1407 01:24:38,995 --> 01:24:39,788 Command central? 1408 01:24:40,371 --> 01:24:41,372 We've lost all comms. 1409 01:24:41,372 --> 01:24:42,165 Command central? 1410 01:25:10,527 --> 01:25:12,445 Brothers, get to work. 1411 01:25:41,767 --> 01:25:43,769 Chop him up. 1412 01:26:15,967 --> 01:26:18,344 Do you know how many cops came after me? 1413 01:26:19,262 --> 01:26:20,055 Two hundred. 1414 01:26:20,889 --> 01:26:21,973 If I took off, 1415 01:26:22,307 --> 01:26:23,559 I’d be dead for sure. 1416 01:26:23,892 --> 01:26:25,310 So what did you do? 1417 01:26:26,102 --> 01:26:28,063 The idiot who got nailed 1418 01:26:28,063 --> 01:26:29,314 became bait. 1419 01:26:31,066 --> 01:26:32,984 Then I took out the biggest threat 1420 01:26:32,984 --> 01:26:34,444 in the Police Force. 1421 01:26:36,029 --> 01:26:39,115 That took out the cops' eyes. 1422 01:26:41,702 --> 01:26:44,538 Then I took out the idiot, 1423 01:26:46,873 --> 01:26:48,792 cutting off the cops' ears, too. 1424 01:26:50,711 --> 01:26:53,379 I've become the idiot in my boys' eyes. 1425 01:26:57,425 --> 01:26:58,426 However... 1426 01:26:59,219 --> 01:27:01,722 first you need to be sure to have 1427 01:27:02,973 --> 01:27:03,807 what it takes. 1428 01:27:06,184 --> 01:27:07,185 You're a big boy now. 1429 01:27:08,729 --> 01:27:09,646 You know what you're doing? 1430 01:27:13,024 --> 01:27:14,400 Who do you think I am? 1431 01:27:14,901 --> 01:27:15,861 Kill him. 1432 01:27:30,000 --> 01:27:31,459 Cell signal's jammed. 1433 01:27:31,459 --> 01:27:33,294 Find a sat phone to call for backup. 1434 01:27:33,294 --> 01:27:34,462 We'll go buy some time. 1435 01:28:04,367 --> 01:28:06,036 That's him. 1436 01:28:06,244 --> 01:28:07,538 Gotta kill him to get paid. 1437 01:28:37,233 --> 01:28:38,610 The Shadow sends messages via Braille. 1438 01:28:38,610 --> 01:28:40,320 The bubble wrap and sudoku are all Braille. 1439 01:28:40,320 --> 01:28:40,904 Guoguo. 1440 01:28:40,904 --> 01:28:42,072 Give that intel to Madam Wang. 1441 01:28:46,535 --> 01:28:46,952 Guoguo. 1442 01:29:31,622 --> 01:29:34,499 How did the cops arrive so quickly? 1443 01:29:59,357 --> 01:30:00,817 Madam, we've got this. 1444 01:30:46,237 --> 01:30:47,072 Godfather. 1445 01:30:51,702 --> 01:30:52,493 I failed. 1446 01:30:52,869 --> 01:30:53,829 I'll find another way. 1447 01:30:53,829 --> 01:30:55,539 You had your chance, Xiwang. 1448 01:30:56,456 --> 01:30:59,209 If we're the ones nailed by the police, 1449 01:30:59,209 --> 01:31:00,168 what would the old man do? 1450 01:31:01,169 --> 01:31:02,295 This is no one's fault. 1451 01:31:02,295 --> 01:31:03,004 It's just 1452 01:31:03,714 --> 01:31:05,215 carelessness and bad luck. 1453 01:31:07,383 --> 01:31:08,719 Simon’s idea? 1454 01:31:09,052 --> 01:31:09,761 Mine. 1455 01:31:22,440 --> 01:31:24,067 Still think you're not like me? 1456 01:31:28,905 --> 01:31:29,447 Xiwang, 1457 01:31:29,573 --> 01:31:30,532 what are you doing? 1458 01:31:30,532 --> 01:31:31,575 You don’t understand 1459 01:31:32,033 --> 01:31:33,284 how dangerous this man is. 1460 01:31:43,128 --> 01:31:44,045 Leave. 1461 01:31:44,045 --> 01:31:45,255 This isn't part of the plan. 1462 01:31:50,301 --> 01:31:52,387 The old man has to die here 1463 01:31:52,387 --> 01:31:53,054 for you to be safe. 1464 01:31:53,054 --> 01:31:53,805 Leave. 1465 01:31:53,805 --> 01:31:55,431 This isn't part of the plan. 1466 01:31:58,977 --> 01:32:00,896 This was always my plan. 1467 01:32:05,567 --> 01:32:06,902 I'm helping you for the last time. 1468 01:32:09,154 --> 01:32:10,155 You want to die? 1469 01:32:10,155 --> 01:32:11,239 Simon's my little brother. 1470 01:32:11,990 --> 01:32:12,699 If he screws up... 1471 01:32:13,366 --> 01:32:14,284 It's my job to fix it. 1472 01:32:14,576 --> 01:32:15,326 I have no choice. 1473 01:32:19,372 --> 01:32:20,832 Then I'll send you on your way. 1474 01:32:22,751 --> 01:32:24,502 Godfather. 1475 01:32:26,462 --> 01:32:27,422 Your life 1476 01:32:28,381 --> 01:32:29,800 ends here too. 1477 01:33:49,504 --> 01:33:50,672 Get ready. 1478 01:35:10,836 --> 01:35:11,837 He’s a wolf. 1479 01:35:12,503 --> 01:35:14,130 We’re wolf pups. 1480 01:35:17,133 --> 01:35:18,134 He's our father. 1481 01:35:21,972 --> 01:35:23,431 In my next life, 1482 01:35:26,309 --> 01:35:28,228 I hope I'll be your real son. 1483 01:36:32,250 --> 01:36:34,169 Take care of them. 1484 01:36:34,169 --> 01:36:35,879 Look after their families. 1485 01:36:37,756 --> 01:36:38,590 Yes, sir. 1486 01:36:54,940 --> 01:36:56,274 Kandam, it's me. 1487 01:36:59,152 --> 01:36:59,653 Gundam. 1488 01:36:59,653 --> 01:37:00,320 Like the robot. 1489 01:37:00,320 --> 01:37:01,237 What do we know? 1490 01:37:02,698 --> 01:37:03,865 I just contacted Captain Wu. 1491 01:37:03,865 --> 01:37:05,116 A big explosion at the orphanage. 1492 01:37:05,325 --> 01:37:05,867 The Shadow? 1493 01:37:05,867 --> 01:37:06,785 Not sure. 1494 01:37:06,993 --> 01:37:08,494 But we've ID'd the assailants. 1495 01:37:08,494 --> 01:37:09,412 On the surface, 1496 01:37:09,412 --> 01:37:10,997 they're private security 1497 01:37:10,997 --> 01:37:13,041 for VIP clients at casinos. 1498 01:37:13,041 --> 01:37:14,417 But they also moonlight as mercenaries, 1499 01:37:14,417 --> 01:37:16,252 taking high-risk jobs on the dark web. 1500 01:37:16,628 --> 01:37:18,254 Alpaca contacted Evidence 1501 01:37:18,254 --> 01:37:19,380 after receiving Piggy's message. 1502 01:37:19,380 --> 01:37:21,174 We'll have the results soon, thanks to him. 1503 01:37:24,845 --> 01:37:25,971 It's Gordon D. 1504 01:37:28,306 --> 01:37:30,100 Why is Duan's HK$10 billion 1505 01:37:30,100 --> 01:37:31,685 in the police station's server? 1506 01:37:31,685 --> 01:37:32,978 Without the decryption keys, 1507 01:37:32,978 --> 01:37:35,355 the loot can only be kept as digital evidence. 1508 01:37:35,355 --> 01:37:36,607 The only way to access the cold wallet 1509 01:37:36,607 --> 01:37:37,440 is by using its digital key, 1510 01:37:37,440 --> 01:37:38,650 enabling the 12-word passphrase 1511 01:37:38,650 --> 01:37:41,194 to be inputted with nanosecond precision. 1512 01:37:42,070 --> 01:37:43,279 They were here. 1513 01:37:46,575 --> 01:37:47,325 Madam, 1514 01:37:47,325 --> 01:37:48,326 leave this to us. 1515 01:37:48,493 --> 01:37:49,369 Be careful. 1516 01:37:52,413 --> 01:37:53,665 We have a report of a robbery. 1517 01:37:53,665 --> 01:37:54,666 Suspects just left. 1518 01:37:54,666 --> 01:37:56,627 Four males, all in early 20s. 1519 01:37:58,336 --> 01:38:00,046 It was those SWAT guys just now. 1520 01:38:00,505 --> 01:38:01,715 The perps cut the power to 1521 01:38:01,715 --> 01:38:03,967 stop us from shutting the hacker out remotely. 1522 01:38:04,885 --> 01:38:06,219 They need a local network 1523 01:38:06,219 --> 01:38:07,846 within range to access the servers. 1524 01:38:08,096 --> 01:38:09,180 What does that mean? 1525 01:38:09,848 --> 01:38:11,307 The hacker was just here. 1526 01:38:21,777 --> 01:38:22,861 We were wrong. 1527 01:38:24,780 --> 01:38:26,114 What did we do wrong? 1528 01:38:26,114 --> 01:38:27,949 The old man got himself caught. 1529 01:38:29,200 --> 01:38:30,577 Like an idiot. 1530 01:38:31,202 --> 01:38:33,204 He was outsmarted by the cops. 1531 01:38:36,082 --> 01:38:38,001 That cop’s house was too clean. 1532 01:38:38,001 --> 01:38:39,044 It didn't even have a router. 1533 01:38:39,044 --> 01:38:40,002 It was absurd. 1534 01:38:41,046 --> 01:38:42,756 No way the old man didn't notice. 1535 01:38:43,924 --> 01:38:45,634 But he still played along. 1536 01:38:46,593 --> 01:38:48,219 What are you trying to say? 1537 01:38:50,931 --> 01:38:51,807 I think 1538 01:38:53,183 --> 01:38:54,810 he was actually throwing 1539 01:38:54,810 --> 01:38:55,811 the cops off our trail. 1540 01:38:57,478 --> 01:38:58,980 The 'Ghost Car' trap? 1541 01:39:03,151 --> 01:39:04,570 He's not that noble. 1542 01:39:04,986 --> 01:39:07,363 He's the most cunning, 1543 01:39:07,989 --> 01:39:09,616 ruthless, 1544 01:39:10,241 --> 01:39:11,117 and... 1545 01:39:17,165 --> 01:39:18,083 He's a dad. 1546 01:39:18,249 --> 01:39:19,250 He's a dad. 1547 01:39:24,339 --> 01:39:25,381 Get a grip. 1548 01:39:26,216 --> 01:39:27,217 Get away first. 1549 01:39:27,801 --> 01:39:28,760 Then we'll cry. 1550 01:39:59,750 --> 01:40:01,167 We lost a SWAT vehicle at 1551 01:40:01,167 --> 01:40:03,044 the surveillance blind spot on Calcada do Carmo. 1552 01:40:03,044 --> 01:40:04,921 It's likely the thieves will flee tonight. 1553 01:40:04,921 --> 01:40:06,256 Watch every possible exit route 1554 01:40:06,256 --> 01:40:07,591 and all scheduled departures. 1555 01:40:07,591 --> 01:40:08,675 Every route? 1556 01:40:08,675 --> 01:40:09,718 That'll take time. 1557 01:40:09,718 --> 01:40:10,927 We don’t have time. 1558 01:40:11,177 --> 01:40:11,887 What do we do now? 1559 01:40:13,680 --> 01:40:14,681 Activate S.P.A.I.S., 1560 01:40:14,931 --> 01:40:16,767 restore analysis and command authority. 1561 01:40:17,517 --> 01:40:18,184 Copy. 1562 01:40:18,894 --> 01:40:20,854 Have her study the thieves' past MO 1563 01:40:20,854 --> 01:40:22,648 and predict their next moves. 1564 01:40:22,648 --> 01:40:24,816 Show her their most recent methods, too. 1565 01:40:25,526 --> 01:40:26,276 If possible... 1566 01:40:26,276 --> 01:40:26,777 Madam. 1567 01:40:27,569 --> 01:40:28,278 Spice Girl's got a lead. 1568 01:40:28,278 --> 01:40:28,945 That fast? 1569 01:40:30,989 --> 01:40:34,117 The suspect vehicle disappeared on Calcada do Carmo. 1570 01:40:34,117 --> 01:40:35,076 Within a three-kilometer radius, 1571 01:40:35,076 --> 01:40:37,328 a gray van was caught on cameras. 1572 01:40:37,328 --> 01:40:39,039 There’s a 67% chance 1573 01:40:39,039 --> 01:40:40,582 that the thieves switched to this van. 1574 01:40:40,582 --> 01:40:42,584 There's an 82% chance the thieves are 1575 01:40:42,584 --> 01:40:43,752 headed to the Wynn Palace. 1576 01:40:43,752 --> 01:40:44,294 Wynn? 1577 01:40:44,294 --> 01:40:45,336 The Wynn again? 1578 01:40:45,671 --> 01:40:46,379 I told you to learn, 1579 01:40:46,379 --> 01:40:47,172 not copy old answers. 1580 01:40:49,716 --> 01:40:50,801 Don’t move. 1581 01:40:50,801 --> 01:40:51,176 Don’t move. 1582 01:40:51,176 --> 01:40:51,677 Hands on your head. 1583 01:40:51,677 --> 01:40:52,218 Don’t move. 1584 01:40:52,218 --> 01:40:54,012 Don’t move. 1585 01:40:54,971 --> 01:40:55,639 Put down the knife. 1586 01:40:56,306 --> 01:40:57,015 Put down the knife. 1587 01:40:57,015 --> 01:40:57,766 Put down the knife. 1588 01:40:57,766 --> 01:40:58,892 - Put it down. -Put down the knife. 1589 01:40:58,892 --> 01:40:59,643 Freeze. 1590 01:41:05,607 --> 01:41:06,399 Ting. 1591 01:41:07,859 --> 01:41:08,652 Ting. 1592 01:41:11,154 --> 01:41:12,155 The Shadow's still alive. 1593 01:41:12,155 --> 01:41:12,989 The Shadow's still alive. 1594 01:41:13,740 --> 01:41:14,365 On your knees. 1595 01:41:14,533 --> 01:41:15,450 Hands on your head. 1596 01:41:15,450 --> 01:41:15,992 On your knees. 1597 01:41:16,326 --> 01:41:17,452 Hands on your head. 1598 01:41:17,452 --> 01:41:18,203 On your knees. 1599 01:41:26,461 --> 01:41:27,671 Daddy. 1600 01:41:36,930 --> 01:41:37,556 On your knees. 1601 01:41:37,556 --> 01:41:38,306 Hands on your head. 1602 01:41:38,306 --> 01:41:39,641 On your knees. Hands on your head. 1603 01:41:39,891 --> 01:41:40,642 On your knees. 1604 01:41:45,313 --> 01:41:46,565 Wynn Palace. 1605 01:41:49,693 --> 01:41:51,027 Take me there. 1606 01:41:51,612 --> 01:41:53,739 There’s someone you haven’t seen. 1607 01:41:54,865 --> 01:41:56,366 I'll point him out. 1608 01:42:01,622 --> 01:42:02,998 Spice Girl found a vehicle 1609 01:42:02,998 --> 01:42:04,708 relevant to a possible exit route 1610 01:42:04,708 --> 01:42:06,126 that leads to suspicious individuals. 1611 01:42:06,126 --> 01:42:06,918 Suspicious in identities? 1612 01:42:06,918 --> 01:42:07,502 No. 1613 01:42:07,502 --> 01:42:08,169 In the number of them. 1614 01:42:08,503 --> 01:42:09,462 The Wynn has an art exhibition. 1615 01:42:09,462 --> 01:42:11,757 The paintings are flying back to Paris tonight. 1616 01:42:11,757 --> 01:42:12,799 Six Chinese personnel were added 1617 01:42:12,799 --> 01:42:14,801 to the manifest two days ago. 1618 01:42:14,801 --> 01:42:16,219 And on the night of the last heist, 1619 01:42:16,219 --> 01:42:18,096 Wynn also had art pieces set to leave. 1620 01:42:18,263 --> 01:42:19,765 This Spice Girl's gifted. 1621 01:42:40,577 --> 01:42:41,244 Cops are here. 1622 01:42:41,537 --> 01:42:42,328 That's fast. 1623 01:42:42,328 --> 01:42:43,329 Plan B. 1624 01:43:12,859 --> 01:43:13,652 Doghead here. 1625 01:43:13,652 --> 01:43:15,236 X Target may be in the laundry room. 1626 01:43:15,612 --> 01:43:17,322 Piggy, laundry room south door. 1627 01:43:17,322 --> 01:43:17,906 Get over there. 1628 01:43:17,906 --> 01:43:18,448 Copy. 1629 01:43:18,949 --> 01:43:20,241 What's Surveillance's ETA? 1630 01:43:34,380 --> 01:43:35,841 Leave him to us, you go. 1631 01:43:42,848 --> 01:43:43,473 Piggy. 1632 01:43:43,974 --> 01:43:45,642 X Target has left the laundry room. 1633 01:43:46,059 --> 01:43:47,060 Lil Puppy and Pretty Face 1634 01:43:47,060 --> 01:43:48,186 are showing off their moves here. 1635 01:43:48,562 --> 01:43:50,105 I'll have a chat with them. 1636 01:43:50,396 --> 01:43:51,565 Try to get them to surrender. 1637 01:43:51,857 --> 01:43:53,149 Surrender, my ass. 1638 01:43:55,777 --> 01:43:56,737 Attention, all units. 1639 01:43:56,737 --> 01:43:59,573 Wynn Palace South Lawn is packed with people. 1640 01:43:59,573 --> 01:44:01,074 There seems to be an event tonight. 1641 01:44:36,818 --> 01:44:37,569 Scratch that. 1642 01:44:37,819 --> 01:44:39,195 It’s Mad Puppy and Psycho Puss. 1643 01:44:58,423 --> 01:44:59,758 Piggy to Doghead. 1644 01:44:59,758 --> 01:45:00,508 Go, Piggy. 1645 01:45:00,508 --> 01:45:01,718 I'm at the party. 1646 01:45:02,135 --> 01:45:03,344 I think he's here, 1647 01:45:03,344 --> 01:45:04,179 but I can't find him. 1648 01:45:04,387 --> 01:45:05,096 Stay calm. 1649 01:45:06,514 --> 01:45:07,599 Doghead to Animal Paradise. 1650 01:45:07,599 --> 01:45:09,184 Use the Shadow's number to call him. 1651 01:45:09,184 --> 01:45:09,851 A.I. voice imitation? 1652 01:45:09,851 --> 01:45:11,102 Let the old man talk to them. 1653 01:45:14,314 --> 01:45:14,898 Copy. 1654 01:45:28,787 --> 01:45:29,621 Godfather? 1655 01:45:34,918 --> 01:45:36,044 Xiwang died for nothing. 1656 01:45:40,841 --> 01:45:42,383 Tracing X Target's phone now. 1657 01:45:42,383 --> 01:45:43,176 There is no anti-tracking. 1658 01:45:43,468 --> 01:45:44,344 He's not hiding anymore. 1659 01:45:44,720 --> 01:45:45,303 Piggy. 1660 01:45:45,470 --> 01:45:46,387 Focus. 1661 01:45:47,222 --> 01:45:48,514 Observe people's reactions. 1662 01:45:48,849 --> 01:45:49,432 Copy. 1663 01:45:50,475 --> 01:45:51,267 Simon, 1664 01:45:51,935 --> 01:45:53,186 the police are fishing for you. 1665 01:45:54,646 --> 01:45:56,690 If the police catch you today, 1666 01:45:57,566 --> 01:45:58,900 I'll be very disappointed. 1667 01:46:00,151 --> 01:46:01,486 I may have disappointed you already. 1668 01:46:04,698 --> 01:46:06,617 You had a good plan today. 1669 01:46:07,283 --> 01:46:08,368 I like it. 1670 01:46:09,035 --> 01:46:10,078 Thank you, Godfather. 1671 01:46:10,078 --> 01:46:10,996 But... 1672 01:46:10,996 --> 01:46:12,748 Anyone who knows what they're doing 1673 01:46:13,414 --> 01:46:14,875 would finish things themselves. 1674 01:46:16,459 --> 01:46:17,293 Noted. 1675 01:46:20,547 --> 01:46:21,506 In this regard, 1676 01:46:22,841 --> 01:46:25,010 Xiwang did a better job. 1677 01:46:37,272 --> 01:46:39,650 I was really hoping you'd all be able 1678 01:46:39,650 --> 01:46:41,985 to live the life you wanted. 1679 01:46:54,455 --> 01:46:56,456 This is my last time helping you. 1680 01:47:02,130 --> 01:47:03,214 Shadow was stalling on purpose. 1681 01:47:03,214 --> 01:47:04,340 There is a chance to identify him 1682 01:47:04,340 --> 01:47:05,300 if he tries to move. 1683 01:47:05,926 --> 01:47:06,802 Piggy. 1684 01:47:06,802 --> 01:47:08,929 Remember the key points of tracking? 1685 01:47:08,929 --> 01:47:10,639 Find prominent and permanent features. 1686 01:47:10,639 --> 01:47:11,723 It's okay if your memory's fuzzy. 1687 01:47:13,349 --> 01:47:14,267 When you see those features, 1688 01:47:14,267 --> 01:47:15,476 Your brain will kick in to help. 1689 01:47:57,728 --> 01:47:58,854 I see him. 1690 01:47:59,354 --> 01:48:00,146 He's... 1691 01:48:01,732 --> 01:48:02,315 Hello? 1692 01:48:20,375 --> 01:48:21,292 Let me out. 1693 01:49:21,603 --> 01:49:22,020 Madam, 1694 01:49:22,020 --> 01:49:23,229 Piggy's not answering, 1695 01:49:23,229 --> 01:49:25,106 Potsticker and Tofu are on-site. 1696 01:49:25,106 --> 01:49:26,817 We need X Target's features. 1697 01:49:27,192 --> 01:49:28,193 Too many people at the party. 1698 01:49:28,193 --> 01:49:29,778 Everyone looks like X Target to me now. 1699 01:49:30,236 --> 01:49:32,488 Your X Target is 180 cm tall 1700 01:49:32,488 --> 01:49:33,907 and weighs 68 kg. 1701 01:49:33,907 --> 01:49:34,658 Long hair. 1702 01:49:34,991 --> 01:49:36,159 That's Wu Yaolei's comms. 1703 01:49:36,159 --> 01:49:37,869 He's sneaking into the VIP area. 1704 01:49:38,579 --> 01:49:40,205 Animal Paradise, is the intel solid? 1705 01:49:41,039 --> 01:49:41,748 Cut him off. 1706 01:49:46,587 --> 01:49:47,378 Take my earpiece. 1707 01:49:47,378 --> 01:49:48,254 I'll grab another from the car. 1708 01:49:48,254 --> 01:49:48,964 Report your position. 1709 01:49:48,964 --> 01:49:49,923 They're worried about you. 1710 01:49:50,298 --> 01:49:51,883 Shadow just ID'd X Target. 1711 01:49:51,883 --> 01:49:52,467 Don't worry. 1712 01:49:54,469 --> 01:49:56,096 Him and the driver are twins. 1713 01:49:59,558 --> 01:50:00,934 Piggy to Animal Paradise. 1714 01:50:01,267 --> 01:50:02,352 Sorry for making you worried. 1715 01:50:02,352 --> 01:50:03,269 I'm glad you're okay. 1716 01:50:03,895 --> 01:50:04,688 Found anything? 1717 01:50:04,688 --> 01:50:06,439 The target and the driver are twins. 1718 01:50:11,945 --> 01:50:13,822 VIP area, I may have found him. 1719 01:50:18,785 --> 01:50:19,285 Who are you? 1720 01:50:19,285 --> 01:50:19,870 Sorry. 1721 01:50:24,374 --> 01:50:25,333 Should've never trusted Shadow. 1722 01:50:25,333 --> 01:50:26,459 He had his reasons. 1723 01:50:26,459 --> 01:50:27,628 Everyone, report your position. 1724 01:50:27,628 --> 01:50:28,629 Tofu, south entrance. 1725 01:50:28,629 --> 01:50:29,588 Potsticker, north entrance. 1726 01:50:29,588 --> 01:50:30,881 Pork Bun, north side of the dance floor. 1727 01:50:30,881 --> 01:50:32,423 Rice Noodle and Lucky, laundry room. 1728 01:50:33,424 --> 01:50:33,967 Alpaca. 1729 01:50:34,718 --> 01:50:35,385 Where's Alpaca? 1730 01:50:35,385 --> 01:50:37,137 He gave me his earpiece, he went to get another. 1731 01:50:37,137 --> 01:50:38,555 No new comm device activated. 1732 01:50:38,555 --> 01:50:39,973 His badge's GPS shows 1733 01:50:40,348 --> 01:50:41,266 he's headed to 1734 01:50:41,266 --> 01:50:42,517 Cotai East LRT station. 1735 01:50:50,275 --> 01:50:51,985 Him and the driver are twins! 1736 01:52:00,011 --> 01:52:01,429 Did you mean to...? 1737 01:52:03,306 --> 01:52:04,766 Doesn't matter now. 1738 01:52:24,285 --> 01:52:25,161 Fragile. 1739 01:52:25,954 --> 01:52:26,955 Lucky. 1740 01:52:27,288 --> 01:52:28,248 Relax. 1741 01:52:28,957 --> 01:52:30,083 Energy. 1742 01:52:32,377 --> 01:52:33,419 Target. 1743 01:52:33,795 --> 01:52:34,755 Amateur. 1744 01:52:35,088 --> 01:52:36,089 Family. 1745 01:52:36,632 --> 01:52:37,841 Shadow. 1746 01:52:38,299 --> 01:52:39,050 Betrayal. 1747 01:52:39,050 --> 01:52:39,676 Grateful. 1748 01:52:39,676 --> 01:52:40,510 Blind. 1749 01:52:45,724 --> 01:52:47,017 The times have changed. 1750 01:52:47,851 --> 01:52:49,435 But rules are rules. 1751 01:52:50,353 --> 01:52:51,271 Simon... 1752 01:52:52,147 --> 01:52:52,856 Farewell. 1753 01:53:00,196 --> 01:53:01,406 He's dead! 1754 01:53:06,537 --> 01:53:07,954 Madam, Officer Wong, 1755 01:53:07,954 --> 01:53:09,372 we just caught the other two. 1756 01:53:09,372 --> 01:53:10,498 Without Shadow's direction, 1757 01:53:10,498 --> 01:53:11,708 they had nowhere to hide. 1758 01:53:12,208 --> 01:53:13,293 How's it going? 1759 01:53:14,878 --> 01:53:16,296 Madam, Officer Wong... 1760 01:53:26,222 --> 01:53:26,723 Liu Jinxiao. 1761 01:53:26,723 --> 01:53:27,599 The artery was cut. 1762 01:53:27,599 --> 01:53:28,183 Guoguo, 1763 01:53:28,183 --> 01:53:28,934 press his wound. 1764 01:53:28,934 --> 01:53:29,810 Don't let him move. 1765 01:53:29,810 --> 01:53:30,936 Black cap, 1766 01:53:31,603 --> 01:53:32,896 dark blue jacket, 1767 01:53:32,896 --> 01:53:34,314 black jeans. 1768 01:53:38,359 --> 01:53:39,194 Jinxiao. 1769 01:53:39,945 --> 01:53:40,821 Jinxiao. 1770 01:53:41,279 --> 01:53:42,573 Don't you sleep. 1771 01:53:42,864 --> 01:53:45,576 Ambulance. 1772 01:53:46,492 --> 01:53:48,161 Ambulance. 1773 01:54:03,927 --> 01:54:05,220 I understand how you feel, 1774 01:54:06,221 --> 01:54:08,514 but there's another unit assigned to follow up. 1775 01:54:08,514 --> 01:54:10,016 We have a new assignment now. 1776 01:54:14,813 --> 01:54:15,939 Then I'm taking leave. 1777 01:54:16,272 --> 01:54:18,191 I need some time off, personal reasons. 1778 01:54:40,631 --> 01:54:41,673 What are you doing here? 1779 01:54:41,923 --> 01:54:43,424 Wu sent this retiree 1780 01:54:43,424 --> 01:54:45,010 to keep someone on leave company. 1781 01:54:46,011 --> 01:54:46,803 Eat up. 1782 01:54:47,512 --> 01:54:48,221 Thanks. 1783 01:54:48,805 --> 01:54:50,015 What's the status? 1784 01:54:50,015 --> 01:54:51,141 No leads. 1785 01:54:51,391 --> 01:54:53,602 It’s like the Shadow vanished into thin air. 1786 01:55:12,495 --> 01:55:13,413 Money. 1787 01:55:13,413 --> 01:55:15,541 It always leaves a trail, 1788 01:55:16,166 --> 01:55:17,500 especially in a case like this. 1789 01:55:22,422 --> 01:55:24,257 This is where the first victim's crypto 1790 01:55:24,257 --> 01:55:25,801 was transferred out to. 1791 01:55:26,051 --> 01:55:26,760 Those boys confessed that 1792 01:55:26,760 --> 01:55:28,344 only two people know the password. 1793 01:55:28,344 --> 01:55:29,805 One of them is dead. 1794 01:55:30,180 --> 01:55:31,389 And the money hasn’t moved, right? 1795 01:55:32,223 --> 01:55:32,891 Not a cent. 1796 01:55:33,433 --> 01:55:34,392 Do you remember 1797 01:55:34,392 --> 01:55:35,101 what I told you about 1798 01:55:35,101 --> 01:55:36,019 what kind of thief 1799 01:55:36,227 --> 01:55:37,437 the Shadow is? 1800 01:55:38,396 --> 01:55:39,439 Old-timer. 1801 01:55:39,898 --> 01:55:40,774 Old school. 1802 01:55:42,358 --> 01:55:44,528 I know nothing about this stuff, 1803 01:55:44,528 --> 01:55:45,571 and I’m guessing 1804 01:55:46,237 --> 01:55:47,113 he doesn't, either. 1805 01:55:47,948 --> 01:55:49,533 He’s still a man of that era. 1806 01:55:53,620 --> 01:55:55,288 What do you think he'll do? 1807 01:56:00,043 --> 01:56:02,087 He's clueless about cashing out crypto. 1808 01:56:06,925 --> 01:56:08,552 Fu was an old-school thief. 1809 01:56:08,552 --> 01:56:09,970 His MO back in the day 1810 01:56:09,970 --> 01:56:12,055 was robbing jewelry stores 1811 01:56:12,055 --> 01:56:13,849 and getting victims to buy back the loot 1812 01:56:13,849 --> 01:56:15,350 to spare the trouble of fencing them. 1813 01:56:21,773 --> 01:56:23,024 This is all he knows. 1814 01:56:25,652 --> 01:56:26,402 Let's eat. 1815 01:56:26,402 --> 01:56:27,028 No time. 1816 01:56:27,028 --> 01:56:27,654 Let’s go. 1817 01:56:38,331 --> 01:56:39,374 Why not take the door? 1818 01:56:41,126 --> 01:56:42,168 Why take the door? 1819 01:56:45,797 --> 01:56:48,216 Sophia, where are you? 1820 01:56:49,175 --> 01:56:50,051 Where's my milk? 1821 01:56:50,886 --> 01:56:51,845 It's been days already. 1822 01:56:52,888 --> 01:56:54,598 Did I get it wrong? 1823 01:56:55,849 --> 01:56:57,350 Trust your instincts. 1824 01:56:57,893 --> 01:56:59,269 Blame me if it's wrong. 1825 01:57:01,855 --> 01:57:02,981 That's what I planned to do. 1826 01:57:05,776 --> 01:57:07,903 I’ve been thinking these past few days. 1827 01:57:09,905 --> 01:57:12,282 Carrying out the mission is our duty. 1828 01:57:12,949 --> 01:57:14,660 But having blood, emotion, 1829 01:57:15,076 --> 01:57:16,119 and a heart... 1830 01:57:17,078 --> 01:57:18,371 That's our nature. 1831 01:57:20,582 --> 01:57:23,376 Being a cop shouldn’t strip that away. 1832 01:57:28,715 --> 01:57:30,592 So, back then... 1833 01:57:33,428 --> 01:57:34,470 You did nothing wrong. 1834 01:58:09,464 --> 01:58:10,340 Police. 1835 01:58:11,049 --> 01:58:11,967 Everyone out. 1836 01:58:16,096 --> 01:58:17,639 I know you want to make up a story, 1837 01:58:18,181 --> 01:58:20,934 but don't turn yourself into an accomplice. 1838 01:58:22,644 --> 01:58:24,312 Fu asked Wang for 10 million in cash 1839 01:58:24,312 --> 01:58:25,313 for the account password. 1840 01:58:25,564 --> 01:58:27,065 The meet's at Tin Seng Tea House. 1841 01:58:27,065 --> 01:58:28,024 I'll notify Captain Wu. 1842 01:58:28,024 --> 01:58:29,150 Don’t move until we get there. 1843 01:58:35,657 --> 01:58:36,617 Wu, what’s your ETA? 1844 01:58:36,617 --> 01:58:37,450 Ten minutes. 1845 01:58:37,450 --> 01:58:37,868 Officer Wong? 1846 01:58:37,868 --> 01:58:38,702 Under 5 minutes. 1847 01:58:44,625 --> 01:58:46,209 We've tapped Qiuguo's phone. 1848 01:58:46,710 --> 01:58:47,168 Copy. 1849 01:58:47,377 --> 01:58:47,794 Copy. 1850 01:58:52,007 --> 01:58:53,174 Sound check. 1851 01:58:53,174 --> 01:58:54,342 Loud and clear. 1852 01:58:55,301 --> 01:58:57,345 Wang is already 10 minutes late. 1853 01:58:57,345 --> 01:58:58,639 He'll leave at any moment. 1854 01:59:06,897 --> 01:59:07,814 He's leaving. 1855 01:59:14,029 --> 01:59:14,738 Hi. 1856 01:59:14,738 --> 01:59:16,322 Use the front door next time. 1857 01:59:36,509 --> 01:59:37,553 Small world. 1858 01:59:49,397 --> 01:59:50,065 Alone? 1859 01:59:54,528 --> 01:59:55,821 You have the wrong person. 1860 01:59:58,949 --> 01:59:59,950 You don't know me? 1861 02:00:02,619 --> 02:00:04,162 We had dinner together. 1862 02:00:04,705 --> 02:00:06,039 Forgotten me already? 1863 02:00:10,544 --> 02:00:12,128 Do you need something? 1864 02:00:23,890 --> 02:00:25,475 I'm so moved. 1865 02:00:26,768 --> 02:00:28,353 It's you. Uncle. 1866 02:00:28,353 --> 02:00:29,479 What's with the outfit? 1867 02:00:29,479 --> 02:00:30,438 That hair of yours 1868 02:00:30,939 --> 02:00:31,898 freaked me out. 1869 02:00:31,898 --> 02:00:33,650 I thought you were some creepy old guy 1870 02:00:33,650 --> 02:00:35,235 trying to hit on me. 1871 02:00:38,822 --> 02:00:39,698 Sorry for scaring you. 1872 02:00:40,406 --> 02:00:41,241 I apologize. 1873 02:00:41,867 --> 02:00:42,618 No problem. 1874 02:00:45,328 --> 02:00:46,412 You were leaving. 1875 02:00:47,122 --> 02:00:49,040 Were you planning to tail me? 1876 02:00:58,675 --> 02:00:59,926 All by yourself? 1877 02:01:01,302 --> 02:01:02,345 Pardon? 1878 02:01:02,846 --> 02:01:04,222 What are you talking about? 1879 02:01:06,099 --> 02:01:07,267 A few days ago, 1880 02:01:08,059 --> 02:01:09,102 you were at Wynn. 1881 02:01:10,061 --> 02:01:11,772 You were with a boy. 1882 02:01:16,109 --> 02:01:17,068 Where's that boy now? 1883 02:01:23,742 --> 02:01:24,743 Dead. 1884 02:01:26,244 --> 02:01:27,162 Broke up? 1885 02:01:28,121 --> 02:01:29,790 Didn’t you hear me? 1886 02:01:32,167 --> 02:01:33,376 He’s dead. 1887 02:01:34,210 --> 02:01:35,128 Team two. 1888 02:01:35,128 --> 02:01:36,462 Seal Ponte Cais de Coloane and R. dos Navegantes. 1889 02:01:36,462 --> 02:01:39,049 Team three, take Entre-Campos, Cordoaria and Cheoc Van. 1890 02:01:42,594 --> 02:01:44,512 He was killed in an LRT station. 1891 02:02:04,365 --> 02:02:05,909 That boy was a cop, 1892 02:02:09,454 --> 02:02:09,955 and so are you. 1893 02:02:09,955 --> 02:02:10,997 You’re crazy. 1894 02:02:11,915 --> 02:02:13,208 Get away from me. 1895 02:02:14,375 --> 02:02:15,251 Go away. 1896 02:02:24,510 --> 02:02:25,762 You've managed to stall me. 1897 02:02:25,762 --> 02:02:26,512 Kiddo... 1898 02:02:26,972 --> 02:02:27,806 You're pretty good. 1899 02:02:43,071 --> 02:02:43,655 Guoguo. 1900 02:02:46,324 --> 02:02:47,117 Call an ambulance. 1901 02:02:47,367 --> 02:02:48,326 Police. 1902 02:02:50,537 --> 02:02:51,371 Get out of here. 1903 02:03:06,344 --> 02:03:07,470 Please use the front door. 1904 02:04:09,324 --> 02:04:12,786 Liked my West Lake vinegar fish? 1905 02:04:17,373 --> 02:04:18,625 It sucked. 1906 02:04:19,417 --> 02:04:21,670 Go to hell. 1907 02:04:23,421 --> 02:04:24,590 Join me. 1908 02:06:50,360 --> 02:06:51,277 Come on. 1909 02:06:59,995 --> 02:07:00,662 Com'on. 1910 02:07:47,250 --> 02:07:48,168 Guoguo. 1911 02:08:25,163 --> 02:08:26,206 Are you all right? 1912 02:08:26,206 --> 02:08:27,082 It's not deep. 1913 02:08:27,415 --> 02:08:28,124 I'll be fine. 1914 02:08:30,168 --> 02:08:31,336 Backup is almost here. 1915 02:08:31,336 --> 02:08:32,546 Earpiece is in the pocket. 1916 02:08:33,379 --> 02:08:33,964 Guoguo... 1917 02:08:34,380 --> 02:08:35,298 Go after him. 1918 02:08:38,051 --> 02:08:38,927 Target headed out front door. 1919 02:08:38,927 --> 02:08:40,136 Wig and black jacket. 1920 02:08:40,846 --> 02:08:41,680 I'm going after him. 1921 02:09:07,831 --> 02:09:09,666 Piggy, he's heading north. 1922 02:09:09,666 --> 02:09:11,292 There's no surveillance in the alley. 1923 02:09:11,292 --> 02:09:12,127 You have to find him yourself. 1924 02:09:18,550 --> 02:09:19,593 Possible suspect sighting. 1925 02:09:23,805 --> 02:09:24,681 It's not the Shadow. 1926 02:09:29,394 --> 02:09:30,478 The roads are a mess, 1927 02:09:30,478 --> 02:09:31,522 I can't find him. 1928 02:09:31,522 --> 02:09:32,773 Qiuguo, stay calm. 1929 02:09:34,149 --> 02:09:35,108 Get it together. 1930 02:09:40,572 --> 02:09:41,406 I can't find him. 1931 02:09:44,701 --> 02:09:45,285 Piggy, 1932 02:09:45,410 --> 02:09:46,244 backup's almost there. 1933 02:09:46,578 --> 02:09:47,538 He can't be far. 1934 02:09:47,829 --> 02:09:48,664 You got this. 1935 02:09:54,460 --> 02:09:56,212 Remember the key points of tracking? 1936 02:09:56,212 --> 02:09:56,880 He Qiuguo? 1937 02:09:59,132 --> 02:09:59,591 Watch 1938 02:09:59,925 --> 02:10:00,592 and memorize. 1939 02:10:00,926 --> 02:10:02,177 You only get one glance. 1940 02:10:02,343 --> 02:10:03,386 Focus on key points. 1941 02:10:03,887 --> 02:10:04,930 All by yourself? 1942 02:10:08,016 --> 02:10:08,559 Memorize. 1943 02:10:09,643 --> 02:10:11,352 Memorize actively first. 1944 02:10:11,352 --> 02:10:12,062 Where's the boy? 1945 02:10:12,312 --> 02:10:13,021 Over time... 1946 02:10:13,146 --> 02:10:13,730 Broke up? 1947 02:10:13,730 --> 02:10:16,024 ...You'll start to memorize subconsciously. 1948 02:10:23,615 --> 02:10:24,616 Go after him. 1949 02:10:27,994 --> 02:10:28,579 Hand. 1950 02:10:35,210 --> 02:10:35,961 Bandage. 1951 02:10:54,395 --> 02:10:55,396 Target spotted. 1952 02:10:55,396 --> 02:10:56,022 I got him. 1953 02:10:56,022 --> 02:10:56,439 Where are you? 1954 02:10:56,439 --> 02:10:57,691 An alley south on R. do Meio 1955 02:10:57,691 --> 02:10:58,942 Wu, prepare for arrest. 1956 02:10:58,942 --> 02:10:59,735 We're here. 1957 02:11:04,573 --> 02:11:06,658 Sir, you can't take painkillers like that. 1958 02:11:08,243 --> 02:11:08,910 Guoguo. 1959 02:11:09,995 --> 02:11:10,996 You got this. 1960 02:11:14,415 --> 02:11:15,166 Wait. 1961 02:11:16,167 --> 02:11:17,085 Qiuguo, 1962 02:11:17,085 --> 02:11:18,837 if I set a trap at the Chapel of St. Francis Xavier, 1963 02:11:18,837 --> 02:11:20,088 can you send him this way? 1964 02:11:21,297 --> 02:11:21,882 Captain, 1965 02:11:22,090 --> 02:11:23,091 I can't do this alone. 1966 02:11:23,842 --> 02:11:24,843 I need my team. 1967 02:11:25,135 --> 02:11:26,136 I need the Surveillance Team. 1968 02:11:26,678 --> 02:11:27,303 Piggy. 1969 02:11:27,303 --> 02:11:28,388 Miss us? 1970 02:11:31,057 --> 02:11:31,516 Central, 1971 02:11:31,516 --> 02:11:32,433 Pork Bun is in position. 1972 02:11:32,433 --> 02:11:33,309 I'm at your 8 o'clock. 1973 02:11:33,560 --> 02:11:34,477 Potsticker in position. 1974 02:11:34,477 --> 02:11:35,353 Parallel street, 1975 02:11:35,353 --> 02:11:36,146 3 o' clock. 1976 02:11:36,146 --> 02:11:36,980 Eggy in position. 1977 02:11:36,980 --> 02:11:37,731 Tofu in position. 1978 02:11:37,731 --> 02:11:39,065 Nine o’clock, next street over. 1979 02:11:44,237 --> 02:11:45,405 Calling Animal Paradise, 1980 02:11:45,405 --> 02:11:46,239 Doghead is safe. 1981 02:11:50,201 --> 02:11:50,994 Rice Noodle in position. 1982 02:11:50,994 --> 02:11:51,828 Two o’clock. 1983 02:11:51,828 --> 02:11:53,664 I've studied and analyzed Shadow's habits. 1984 02:11:53,664 --> 02:11:54,706 From the current point, 1985 02:11:54,706 --> 02:11:56,958 there are 165 possible escape routes. 1986 02:11:56,958 --> 02:12:00,253 17 of them reach the Chapel of St. Francis Xavier. 1987 02:12:01,547 --> 02:12:02,422 Pudding in position. 1988 02:12:02,422 --> 02:12:03,506 Right behind you. 1989 02:12:03,506 --> 02:12:04,257 Lucky in position. 1990 02:12:04,591 --> 02:12:05,759 Directly ahead of target. 1991 02:12:05,759 --> 02:12:07,803 Coordinates and directions are sent to the team. 1992 02:12:07,803 --> 02:12:09,012 I will continue calculating his route choicecs, 1993 02:12:09,012 --> 02:12:09,971 and you will be updated. 1994 02:12:10,180 --> 02:12:11,472 Doghead calling Animal Paradise. 1995 02:12:11,472 --> 02:12:13,391 Adorable Unit's on-site. 1996 02:12:15,351 --> 02:12:16,436 Alpaca in position. 1997 02:12:19,439 --> 02:12:20,607 Calling Animal Paradise. 1998 02:12:22,776 --> 02:12:23,735 Piggy in position. 1999 02:12:24,069 --> 02:12:25,236 Attention, Adorable Unit, 2000 02:12:25,236 --> 02:12:26,487 Chapel of St. Francis Xavier Square 2001 02:12:26,487 --> 02:12:27,573 is about 280 meters northwest 2002 02:12:27,573 --> 02:12:29,533 of the target’s current location. 2003 02:12:30,200 --> 02:12:31,159 The Shadow's injured. 2004 02:12:31,159 --> 02:12:32,285 He values his life. 2005 02:12:32,285 --> 02:12:34,162 All he wants right now is to flee. 2006 02:12:34,162 --> 02:12:36,122 He won't risk getting shot to harm you. 2007 02:12:36,748 --> 02:12:37,666 Adorable Unit. 2008 02:12:37,666 --> 02:12:39,000 You're the hounds now. 2009 02:12:39,543 --> 02:12:40,669 Round up and hunt. 2010 02:13:59,330 --> 02:14:00,290 Don't move. 2011 02:14:05,837 --> 02:14:06,713 Hands on your head. 2012 02:14:28,694 --> 02:14:29,444 I'm fine. 2013 02:14:41,372 --> 02:14:42,289 I'm a cop. 2014 02:14:42,833 --> 02:14:43,584 Fu Longsheng, 2015 02:14:44,125 --> 02:14:45,085 you're under arrest. 2016 02:14:49,047 --> 02:14:49,923 Madam 2017 02:14:50,799 --> 02:14:52,300 He Qiuguo. 2018 02:14:54,761 --> 02:14:56,096 You made this happen. 2019 02:14:57,681 --> 02:14:58,764 You cuff me. 2020 02:15:09,901 --> 02:15:10,694 What's so funny? 2021 02:15:11,862 --> 02:15:13,655 You really can fight. 2022 02:15:13,989 --> 02:15:14,573 Shut up. 2023 02:15:15,991 --> 02:15:16,491 Guoguo. 2024 02:15:29,588 --> 02:15:30,756 Command central, 2025 02:15:30,756 --> 02:15:32,716 we have Fu Longsheng in custody. 2026 02:15:39,765 --> 02:15:40,599 Well done. 2027 02:15:41,516 --> 02:15:42,267 Your father 2028 02:15:42,267 --> 02:15:43,226 would be very proud. 2029 02:15:48,106 --> 02:15:48,774 Sir. 2030 02:15:51,735 --> 02:15:52,944 Requesting to join the interrogation. 2031 02:15:53,278 --> 02:15:54,237 Aren’t you on leave? 2032 02:15:54,237 --> 02:15:55,656 Requesting to terminate my leave. 2033 02:15:58,283 --> 02:16:00,326 I do miss work. 2034 02:16:01,369 --> 02:16:03,622 We'll be needing your help in the future. 2035 02:16:04,873 --> 02:16:06,124 I've already taught them 2036 02:16:06,917 --> 02:16:08,293 everything I know. 2037 02:16:09,335 --> 02:16:10,003 I'm going back 2038 02:16:10,420 --> 02:16:12,130 to my retirement. 2039 02:16:13,423 --> 02:16:15,091 Go to the hospital first. 2040 02:19:23,654 --> 02:19:24,404 Officer Wong. 2041 02:19:25,949 --> 02:19:28,118 Why are we meeting here? 2042 02:19:28,118 --> 02:19:29,327 We found a lead. 2043 02:19:29,327 --> 02:19:30,704 That hacker, Simon, 2044 02:19:30,704 --> 02:19:32,788 had help from someone much more capable. 2045 02:19:32,788 --> 02:19:34,374 My people thought so, too. 2046 02:19:34,374 --> 02:19:35,791 We checked his computer. 2047 02:19:35,791 --> 02:19:38,253 There is no hacking source code in his devices. 2048 02:19:38,253 --> 02:19:40,505 The more important question is 2049 02:19:40,505 --> 02:19:41,797 why did this mastermind 2050 02:19:41,797 --> 02:19:44,885 deliberately leave loopholes for my people to find? 2051 02:19:44,885 --> 02:19:45,886 Wait. 2052 02:19:47,302 --> 02:19:49,472 I know who my people are. 2053 02:19:50,806 --> 02:19:53,351 Your people are... 2054 02:19:55,103 --> 02:19:56,562 Right now, 2055 02:19:56,562 --> 02:19:58,313 you don't have the clearance yet. 2056 02:19:59,608 --> 02:20:02,192 Are't you just a retired dogwalker? 2057 02:20:02,736 --> 02:20:04,570 You sound like you have a secret identity. 2058 02:20:04,780 --> 02:20:06,572 Fragile. 2059 02:20:07,823 --> 02:20:09,575 Lucky. 2060 02:20:10,951 --> 02:20:13,038 Relax. 2061 02:20:14,580 --> 02:20:16,499 Energy. 2062 02:20:18,544 --> 02:20:20,170 Target. 2063 02:20:21,462 --> 02:20:23,089 Amateur. 2064 02:20:24,049 --> 02:20:25,967 Family. 2065 02:20:27,135 --> 02:20:28,929 Shadow. 2066 02:20:30,221 --> 02:20:31,932 Betrayal. 2067 02:20:33,391 --> 02:20:35,393 Grateful. 2068 02:20:36,770 --> 02:20:38,689 Blind. 2069 02:21:37,998 --> 02:21:39,415 Escalate. 120078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.