All language subtitles for The.Shadows.Edge.2025.1080p.10bit.BluRay.Mandarin.DDP5.1.ESub.HEVC-DaddyCooL_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,905 --> 00:01:54,489 Copy that. 2 00:01:54,489 --> 00:01:55,281 Thank you, sir. 3 00:01:55,657 --> 00:01:56,658 Target secured. 4 00:01:56,658 --> 00:01:57,826 Our team's on their way back. 5 00:01:59,119 --> 00:02:00,996 Command Central, this is Patrol Unit 00638. 6 00:02:00,996 --> 00:02:02,080 We're headed back. Over. 7 00:02:02,413 --> 00:02:03,123 Copy that. 8 00:02:03,749 --> 00:02:05,166 It's time. 9 00:02:20,849 --> 00:02:23,434 Opening with a little pawn. 10 00:02:34,070 --> 00:02:34,780 What's wrong? 11 00:02:35,446 --> 00:02:36,322 Probably nothing. 12 00:02:36,322 --> 00:02:38,199 I thought there was a glitch. 13 00:02:44,122 --> 00:02:44,956 Madam, 14 00:02:44,956 --> 00:02:47,417 Macao Asia Bank's vault alarm was tripped. 15 00:02:47,417 --> 00:02:49,044 CPSP Police received the alarm, too. 16 00:02:49,044 --> 00:02:50,921 Their patrol units are on the way. 17 00:02:50,921 --> 00:02:52,172 Where is their nearby patrol unit? 18 00:02:52,172 --> 00:02:53,214 They left two minutes ago. 19 00:02:53,214 --> 00:02:54,090 They're on the bridge. 20 00:02:54,090 --> 00:02:55,133 ETA five minutes. 21 00:02:55,133 --> 00:02:55,842 Where's our people? 22 00:02:56,176 --> 00:02:56,718 Madam. 23 00:02:56,718 --> 00:02:57,468 Captain Wu Yaolei here. 24 00:02:57,468 --> 00:02:58,887 Alpha team in pursuit. 25 00:02:59,512 --> 00:03:00,931 Du Ping, activate S.P.A.I.S. 26 00:03:00,931 --> 00:03:02,432 S.P.A.I.S. activated. 27 00:03:04,184 --> 00:03:06,227 Reverse tracking 4,328 Skyeye cameras 28 00:03:06,227 --> 00:03:08,605 within 3 km of the bank. 29 00:03:08,605 --> 00:03:10,566 Scanning suspicious vehicles. 30 00:03:14,319 --> 00:03:15,153 Skyeye countertracking. 31 00:03:15,153 --> 00:03:15,821 Got something. 32 00:03:19,866 --> 00:03:21,660 They're not after cash. 33 00:03:21,660 --> 00:03:22,786 What do you mean? 34 00:03:22,786 --> 00:03:23,620 They're empty-handed. 35 00:03:23,829 --> 00:03:26,540 Madam, got them on Camera 120C, 36 00:03:26,540 --> 00:03:28,792 exiting Liwan Roundabout, southbound. 37 00:03:29,250 --> 00:03:30,586 Direct all nearby patrol cars 38 00:03:30,586 --> 00:03:32,337 to cut off their escape route. 39 00:03:32,337 --> 00:03:32,879 Yes, Madam. 40 00:03:33,296 --> 00:03:34,339 Attention, all units. 41 00:03:34,339 --> 00:03:36,007 Suspect vehicle is a black MPV 42 00:03:36,007 --> 00:03:37,634 disguised as a taxi. 43 00:03:37,884 --> 00:03:39,135 Unit Charlie 2-5. 44 00:03:39,135 --> 00:03:41,012 proceed to the intersection of 45 00:03:41,012 --> 00:03:43,056 Estr. do Eng. Trigo and Estr. de Cacilhas. 46 00:03:43,306 --> 00:03:45,726 Bravo 6, Estr. sul de Lychee intersection. 47 00:03:45,726 --> 00:03:48,687 Delta 9-2, standby at midsection of Estrada do Sul. 48 00:03:52,733 --> 00:03:53,859 With Skyeye and Spice Girl, 49 00:03:54,150 --> 00:03:55,318 they've got nowhere to hide. 50 00:03:57,153 --> 00:03:58,321 Block off Rua do Campo. 51 00:03:58,321 --> 00:04:00,574 Tap Seac Tunnel and Estr. do Cemiterio, 52 00:04:00,574 --> 00:04:01,324 Seal them off. 53 00:04:01,533 --> 00:04:02,117 Madam, 54 00:04:02,117 --> 00:04:03,326 Spice Girl is against this plan. 55 00:04:03,326 --> 00:04:05,411 All units, head to Estr. de Cacilhas, 56 00:04:05,411 --> 00:04:06,246 Prepare to intercept. 57 00:04:06,246 --> 00:04:07,205 Not to intercept. 58 00:04:07,205 --> 00:04:08,289 What's the problem? 59 00:04:09,082 --> 00:04:09,750 Du Ping, 60 00:04:09,750 --> 00:04:11,752 disable autonomous analysis and command. 61 00:04:11,752 --> 00:04:12,335 Yes, ma'am. 62 00:04:13,128 --> 00:04:14,420 Alpha Teams 1 and 2, 63 00:04:14,420 --> 00:04:16,214 go east to Dom Belchior Carneiro Street. 64 00:04:16,214 --> 00:04:18,341 Unit 3, southeast to Tomas Vieira Street. 65 00:04:18,341 --> 00:04:20,886 Unit 4, go north on Artilheiros Street. 66 00:04:20,886 --> 00:04:22,721 Box the bastards at Repouso Road. 67 00:04:22,721 --> 00:04:23,471 Yes, ma’am. 68 00:04:23,471 --> 00:04:24,598 All units, split up. 69 00:04:24,598 --> 00:04:25,181 Yes, sir. 70 00:04:25,181 --> 00:04:25,724 Yes, sir. 71 00:04:48,664 --> 00:04:49,246 Wu Yaolei. 72 00:04:51,041 --> 00:04:51,583 Wu Yaolei. 73 00:04:51,583 --> 00:04:52,292 What are you doing? 74 00:04:53,209 --> 00:04:54,335 Arrest them. 75 00:04:54,335 --> 00:04:55,377 Come on? 76 00:04:55,377 --> 00:04:56,337 We’re at Repouso Road. 77 00:04:56,797 --> 00:04:57,880 No visual on suspect vehicle. 78 00:04:57,880 --> 00:04:59,215 What do you mean no visual? 79 00:04:59,215 --> 00:05:00,257 It’s right there. 80 00:05:00,257 --> 00:05:01,383 Are you all blind? 81 00:05:10,185 --> 00:05:10,768 Madam. 82 00:05:11,477 --> 00:05:12,353 Can you see me? 83 00:05:15,022 --> 00:05:15,607 Madam. 84 00:05:22,488 --> 00:05:23,406 What do we do now? 85 00:05:28,161 --> 00:05:28,704 Pawn out. 86 00:05:31,456 --> 00:05:32,624 Knight knight. 87 00:06:22,215 --> 00:06:23,592 Can I help you, sir? 88 00:06:23,884 --> 00:06:24,342 Latte. 89 00:06:28,847 --> 00:06:31,600 Larry, you lazy son of a bitch, get the door. 90 00:06:33,852 --> 00:06:34,352 What? 91 00:06:39,024 --> 00:06:39,775 Police. 92 00:06:44,486 --> 00:06:45,947 Sure about not going to the bank? 93 00:06:45,947 --> 00:06:46,823 Why would I want to go? 94 00:06:46,823 --> 00:06:49,325 The paper with half of my password was stolen, right? 95 00:06:49,867 --> 00:06:50,536 Right? 96 00:06:51,076 --> 00:06:52,412 They probably wouldn't act this fast. 97 00:06:52,412 --> 00:06:53,705 No, they want the other half. 98 00:06:53,705 --> 00:06:54,706 They need the other half. 99 00:06:54,706 --> 00:06:55,582 Without the other half, 100 00:06:55,582 --> 00:06:56,498 all of this would be for nothing. 101 00:06:56,498 --> 00:06:58,375 What exactly is cryptocurrency? 102 00:06:58,375 --> 00:06:59,376 Money, sir. 103 00:06:59,376 --> 00:07:00,461 Over 500 million HK dollars. 104 00:07:00,878 --> 00:07:02,630 No answer at JH Digital Asset Management. 105 00:07:08,178 --> 00:07:09,220 They may be doing it right now. 106 00:07:09,220 --> 00:07:10,638 Hi, Aoxing Tower security office. 107 00:07:10,638 --> 00:07:11,097 Hello, sir. 108 00:07:11,097 --> 00:07:13,183 This is Polícia Judiciária Command Center. 109 00:07:13,183 --> 00:07:14,391 We suspect that someone on the 4th floor 110 00:07:14,391 --> 00:07:16,061 at JH Digital Asset Management 111 00:07:16,061 --> 00:07:17,979 is attempting to steal sensitive data. 112 00:07:17,979 --> 00:07:19,230 Please don't act on your own. 113 00:07:19,230 --> 00:07:20,607 What's the police's ETA? 114 00:07:20,774 --> 00:07:21,900 What's your ETA? 115 00:07:21,900 --> 00:07:22,609 Within five minutes. 116 00:07:23,109 --> 00:07:23,902 Understood. 117 00:07:25,654 --> 00:07:26,279 Three minutes. 118 00:07:26,279 --> 00:07:27,363 Got it. Three minutes. 119 00:07:38,249 --> 00:07:38,875 Found it. 120 00:07:40,001 --> 00:07:40,668 Damn... 121 00:07:40,668 --> 00:07:41,336 So many files. 122 00:07:41,336 --> 00:07:42,044 Copy them all. 123 00:07:42,044 --> 00:07:43,504 Can't you transfer the money out yourself? 124 00:07:43,504 --> 00:07:45,006 Account passwords for cryptocurrency 125 00:07:45,006 --> 00:07:46,549 consist of twelve English words, 126 00:07:46,549 --> 00:07:47,424 all randomly generated. 127 00:07:47,424 --> 00:07:50,553 That's 2048 to the 12th power. 128 00:07:50,553 --> 00:07:52,054 That's an algorithm behind it. 129 00:07:52,054 --> 00:07:52,889 You've no idea. 130 00:07:53,348 --> 00:07:54,015 Sit back. 131 00:07:55,100 --> 00:07:56,267 It's impossible to memorize. 132 00:07:58,394 --> 00:07:59,270 Two minutes. 133 00:08:13,075 --> 00:08:13,869 Xin, what are you doing? 134 00:08:13,869 --> 00:08:14,577 Just look around. 135 00:08:14,577 --> 00:08:15,871 Don’t touch anything else. 136 00:08:16,829 --> 00:08:18,164 Lots of VIP clients. 137 00:08:22,168 --> 00:08:23,086 Gordon D. 138 00:08:27,633 --> 00:08:28,341 What is this? 139 00:08:28,592 --> 00:08:29,384 Digital encryption key. 140 00:08:30,426 --> 00:08:31,595 It's Duan Zhihong. 141 00:08:32,137 --> 00:08:33,096 Who’s Duan Zhihong? 142 00:08:33,096 --> 00:08:35,306 CEO of Kuala Lumpur's biggest crypto exchange. 143 00:08:35,306 --> 00:08:36,767 He vanished with $1.5 billion USD, 144 00:08:36,767 --> 00:08:38,769 then mysteriously turned up dead in Macau. 145 00:08:39,019 --> 00:08:40,728 People still think he faked his own death. 146 00:08:42,313 --> 00:08:44,065 This digital key's firewall is 147 00:08:44,065 --> 00:08:45,482 TAQ-LX-5 level. 148 00:08:45,942 --> 00:08:46,693 What does that mean? 149 00:08:46,693 --> 00:08:48,485 One level short of military-grade. 150 00:08:48,485 --> 00:08:49,404 Why is such an important key 151 00:08:49,404 --> 00:08:51,031 hidden in a crappy server like this? 152 00:08:51,031 --> 00:08:52,489 I heard Duan's $1.5 billion 153 00:08:52,489 --> 00:08:53,534 is still unaccounted for. 154 00:08:54,284 --> 00:08:55,993 That's over HK$10 billion. 155 00:08:55,993 --> 00:08:56,744 Copy everything. 156 00:08:56,744 --> 00:08:58,413 We're out of time, Simon. 157 00:08:58,413 --> 00:08:59,121 Won't take long. 158 00:08:59,329 --> 00:09:00,541 Xin, we’re leaving. 159 00:09:00,791 --> 00:09:01,331 Give me a minute. 160 00:09:01,331 --> 00:09:02,583 There's no time. 161 00:09:29,653 --> 00:09:30,403 Go. 162 00:09:31,530 --> 00:09:32,698 Heads down. 163 00:09:33,198 --> 00:09:33,949 Don't look. 164 00:09:38,662 --> 00:09:39,746 Police are at the entrance. 165 00:09:44,835 --> 00:09:45,544 Don’t panic. 166 00:09:46,211 --> 00:09:47,128 What’s going on upstairs? 167 00:09:53,301 --> 00:09:54,052 Sorry. 168 00:09:54,052 --> 00:09:55,220 Hi, who are you? 169 00:09:55,220 --> 00:09:55,846 Police. 170 00:09:58,932 --> 00:10:00,140 We have a report of a robbery. 171 00:10:00,140 --> 00:10:01,141 Suspects just left. 172 00:10:01,351 --> 00:10:01,977 Four males, 173 00:10:01,977 --> 00:10:02,768 early twenties. 174 00:10:06,732 --> 00:10:07,608 Go Bishop. 175 00:10:09,067 --> 00:10:09,525 Go. 176 00:10:09,525 --> 00:10:10,443 Get them. 177 00:10:10,776 --> 00:10:12,195 Song, cut them off. 178 00:10:15,448 --> 00:10:16,074 Freeze. 179 00:10:16,074 --> 00:10:16,700 Stop. 180 00:10:16,867 --> 00:10:18,033 Alpha 3 and4 have arrived. 181 00:10:18,033 --> 00:10:19,244 Bravo 4 on-site. 182 00:10:22,455 --> 00:10:23,749 Bravo 1 and 2, watch the lobby. 183 00:10:23,749 --> 00:10:25,250 Bravo 3 and 4, block the exits. 184 00:10:25,709 --> 00:10:26,543 Bravo 3 on-site. 185 00:10:26,543 --> 00:10:28,378 Qiuguo, assist Forensics on the 4th floor. 186 00:10:28,587 --> 00:10:29,045 Yes, sir. 187 00:10:41,516 --> 00:10:42,225 Stop. 188 00:11:13,674 --> 00:11:14,590 Don't move. 189 00:11:16,384 --> 00:11:17,010 Freeze. 190 00:11:17,010 --> 00:11:17,467 Don't move. 191 00:11:17,467 --> 00:11:18,303 Drop the gun. 192 00:11:18,594 --> 00:11:19,179 Drop the gun. 193 00:11:19,179 --> 00:11:19,680 Don't move. 194 00:11:20,597 --> 00:11:21,014 Freeze. 195 00:11:21,014 --> 00:11:21,682 Don't move. 196 00:11:21,890 --> 00:11:22,641 Put the gun down. 197 00:11:22,849 --> 00:11:24,017 Don't worry about me, do your job. 198 00:11:26,770 --> 00:11:27,854 Captain Wu's been held hostage. 199 00:11:27,854 --> 00:11:28,730 They're going up. 200 00:11:30,231 --> 00:11:30,899 Wynn Macau. 201 00:11:31,149 --> 00:11:31,567 The boys, 202 00:11:31,567 --> 00:11:32,108 may be... 203 00:11:33,318 --> 00:11:34,861 Wynn, let's go. 204 00:11:34,861 --> 00:11:35,654 What are you waiting for? 205 00:12:01,346 --> 00:12:01,930 Captain. 206 00:12:06,602 --> 00:12:07,477 Wu Yaolei. 207 00:12:31,417 --> 00:12:32,252 Fake. 208 00:12:45,140 --> 00:12:46,474 -Help me. -Pull. 209 00:12:49,060 --> 00:12:50,061 They have parachutes. 210 00:12:51,647 --> 00:12:52,312 Captain. 211 00:12:55,691 --> 00:12:56,902 Send reinforcements 212 00:12:56,902 --> 00:12:57,693 to Wynn Macau. 213 00:12:57,693 --> 00:12:58,403 Go. 214 00:12:58,403 --> 00:13:00,363 Captain, elevators are hacked. 215 00:13:00,363 --> 00:13:01,239 How will you come down? 216 00:13:02,322 --> 00:13:02,948 I'm jumping. 217 00:13:02,948 --> 00:13:03,824 Jumping? 218 00:13:05,243 --> 00:13:05,786 Stay where you are. 219 00:13:22,177 --> 00:13:23,136 Wynn Macau, rooftop. 220 00:13:23,136 --> 00:13:24,054 You really jumped? 221 00:13:24,054 --> 00:13:24,971 Attention, all units. 222 00:13:25,180 --> 00:13:27,140 Send backup to new target location. 223 00:13:27,140 --> 00:13:27,974 Wynn Macau. 224 00:13:27,974 --> 00:13:28,934 Assist with the arrest. 225 00:13:29,100 --> 00:13:30,101 I've called their security chief, 226 00:13:30,101 --> 00:13:31,227 Mathew Tab. 227 00:13:31,227 --> 00:13:32,062 Sit back. 228 00:13:32,187 --> 00:13:32,854 They're coming on the rooftop. 229 00:13:32,854 --> 00:13:33,564 Call for backup. 230 00:13:33,897 --> 00:13:34,606 Call for backup. 231 00:13:35,356 --> 00:13:35,899 Call for backup. 232 00:13:35,899 --> 00:13:36,608 Call for backup. 233 00:13:38,443 --> 00:13:39,528 They must have a plan B, 234 00:13:39,528 --> 00:13:40,737 tell Tab to watch out. 235 00:13:44,490 --> 00:13:45,534 This isn't that simple. 236 00:13:46,076 --> 00:13:46,868 What? 237 00:14:06,261 --> 00:14:06,972 What do you mean? 238 00:14:07,387 --> 00:14:08,388 How can they just vanish 239 00:14:08,388 --> 00:14:09,765 from all the cameras? 240 00:14:09,975 --> 00:14:10,726 That's what they did. 241 00:14:27,200 --> 00:14:28,409 You look like shit. 242 00:14:29,244 --> 00:14:29,995 Where are they? 243 00:14:30,203 --> 00:14:31,121 They're in the hotel. 244 00:14:34,541 --> 00:14:35,959 Xin, the police have arrived. 245 00:14:36,459 --> 00:14:37,085 That's fast. 246 00:14:37,085 --> 00:14:38,086 Rook route is dead. 247 00:14:38,086 --> 00:14:38,754 Take the queen route. 248 00:14:38,754 --> 00:14:39,796 How'd you let them run? 249 00:14:39,796 --> 00:14:41,715 They did not run, they flew. 250 00:14:44,259 --> 00:14:45,010 Fifteen seconds. 251 00:14:45,010 --> 00:14:45,636 Ready for Queen. 252 00:14:45,636 --> 00:14:46,427 I need a location. 253 00:14:46,678 --> 00:14:47,387 Looking for it. 254 00:14:48,471 --> 00:14:49,806 Find them, and fast. 255 00:14:54,520 --> 00:14:55,270 What's going on? 256 00:14:55,270 --> 00:14:55,979 Not us. 257 00:14:58,689 --> 00:14:59,940 What the hell happened to my cameras? 258 00:14:59,940 --> 00:15:02,861 Wynn's surveillance was remotely shut down. 259 00:15:03,779 --> 00:15:04,362 Everyone. 260 00:15:04,362 --> 00:15:05,195 Get moving. 261 00:15:05,195 --> 00:15:06,071 Split up, eyes open. 262 00:15:06,321 --> 00:15:07,490 As long as they're still in here, 263 00:15:07,490 --> 00:15:08,742 they can't keep their faces hidden. 264 00:15:18,126 --> 00:15:19,044 Everyone, 265 00:15:19,586 --> 00:15:20,962 turn on your body cameras. 266 00:15:20,962 --> 00:15:22,923 Capture every face you come across. 267 00:15:25,926 --> 00:15:26,552 Du Ping. 268 00:15:26,552 --> 00:15:27,468 Operate S.P.A.I.S. manually. 269 00:15:27,468 --> 00:15:28,762 Run facial recognition on all live images 270 00:15:28,762 --> 00:15:29,763 caught on body cameras. 271 00:15:29,763 --> 00:15:30,305 On it. 272 00:15:30,305 --> 00:15:31,431 Find those without entry records, 273 00:15:31,431 --> 00:15:32,599 starting with the staff area. 274 00:15:33,642 --> 00:15:34,726 Don’t get caught on camera. 275 00:15:35,060 --> 00:15:36,061 Or we're screwed. 276 00:15:39,565 --> 00:15:40,398 I'm in. 277 00:15:40,398 --> 00:15:41,733 Tell me your whereabouts, 278 00:15:41,983 --> 00:15:43,902 I'll handle it from here. 279 00:15:44,110 --> 00:15:45,070 King's move. 280 00:15:57,122 --> 00:15:57,998 Turn around. 281 00:16:02,753 --> 00:16:03,672 Locker room. 282 00:16:03,672 --> 00:16:04,172 Change. 283 00:16:07,175 --> 00:16:08,176 Excuse me, sir. 284 00:16:08,552 --> 00:16:09,009 Sir. 285 00:16:25,485 --> 00:16:28,279 Alpha 2 is taking elevator MCS1 to Ground Floor. 286 00:16:28,614 --> 00:16:29,239 Ray. 287 00:16:29,239 --> 00:16:29,865 Turn around. 288 00:16:29,865 --> 00:16:30,991 Take the cart at your 10. 289 00:16:39,791 --> 00:16:40,876 Attention all units, 290 00:16:40,876 --> 00:16:42,460 Suspects may have changed disguises. 291 00:16:42,460 --> 00:16:44,087 Stay sharp, keep moving. 292 00:16:50,093 --> 00:16:51,011 175 centimeters, 293 00:16:51,011 --> 00:16:51,552 medium length hair, 294 00:16:51,552 --> 00:16:52,846 black and white hooded baseball jacket, 295 00:16:52,846 --> 00:16:53,889 dark camouflage multi-pocket pants, 296 00:16:53,889 --> 00:16:54,347 Backpack. 297 00:16:54,347 --> 00:16:55,599 He just headed to the cafeteria. 298 00:16:55,974 --> 00:16:56,767 Xin. 299 00:16:56,767 --> 00:16:57,726 You’re blown. 300 00:16:58,101 --> 00:16:58,602 Feng, 301 00:16:58,894 --> 00:16:59,770 burn that face. 302 00:16:59,770 --> 00:17:00,521 Help Xin. 303 00:17:00,811 --> 00:17:01,354 Yes, sir. 304 00:17:12,533 --> 00:17:14,074 Song, the guy who just passed by. 305 00:17:15,911 --> 00:17:16,411 Now. 306 00:17:16,702 --> 00:17:17,871 He has no entry record. 307 00:17:17,871 --> 00:17:18,413 What? 308 00:17:19,080 --> 00:17:19,748 There. 309 00:17:19,748 --> 00:17:20,331 That's him. 310 00:17:20,331 --> 00:17:21,332 I got this one. 311 00:17:21,332 --> 00:17:22,709 Song, go after the other guy. 312 00:17:24,835 --> 00:17:25,253 Excuse me. 313 00:17:25,253 --> 00:17:26,712 Song, wipe the lens. 314 00:17:30,716 --> 00:17:31,592 Go get that one. 315 00:17:31,592 --> 00:17:32,092 Go. 316 00:17:32,593 --> 00:17:33,303 Move. 317 00:17:59,621 --> 00:18:00,163 I'm sorry. 318 00:18:02,082 --> 00:18:02,666 Where is he? 319 00:18:10,173 --> 00:18:12,425 The Wynn Prosperity Tree lobby is packed. 320 00:18:18,264 --> 00:18:20,559 I thought the show is after 12. 321 00:18:20,559 --> 00:18:21,935 When there's a system upgrade, 322 00:18:21,935 --> 00:18:23,604 they run a test show that morning. 323 00:18:24,896 --> 00:18:25,438 Find them. 324 00:18:25,438 --> 00:18:26,565 Spread out. 325 00:18:26,690 --> 00:18:28,358 Eyes peeled, stay sharp. 326 00:18:32,278 --> 00:18:33,029 Over there. 327 00:18:37,534 --> 00:18:38,535 They're posing as cops. 328 00:18:38,660 --> 00:18:39,870 They're posing as cops. 329 00:18:56,845 --> 00:18:57,512 Checkmate. 330 00:19:02,392 --> 00:19:03,519 It's all gone. 331 00:19:03,519 --> 00:19:04,435 500 million. 332 00:19:04,435 --> 00:19:06,437 Not a penny left. 333 00:19:06,647 --> 00:19:09,440 Crypto is impossible to trace! 334 00:19:09,440 --> 00:19:11,818 You police are useless! 335 00:19:20,451 --> 00:19:21,452 They hacked us 336 00:19:21,452 --> 00:19:22,788 and infiltrated the surveillance system. 337 00:19:23,163 --> 00:19:23,747 So... 338 00:19:23,747 --> 00:19:25,081 Without Skyeye, 339 00:19:25,081 --> 00:19:26,124 we can't fight crimes anymore, 340 00:19:26,124 --> 00:19:26,875 Is that it? 341 00:19:26,958 --> 00:19:29,127 Before we had all this technology, 342 00:19:29,127 --> 00:19:31,004 how did the police do their jobs? 343 00:19:31,922 --> 00:19:33,298 It was my mistake. 344 00:19:34,007 --> 00:19:34,883 I'll catch them next time. 345 00:19:34,883 --> 00:19:36,009 Even if there's a next time, 346 00:19:36,009 --> 00:19:38,762 they'll probably still counter our every move. 347 00:19:38,762 --> 00:19:39,555 So tell me... 348 00:19:39,555 --> 00:19:40,430 What do we do? 349 00:19:40,764 --> 00:19:42,182 If they stop now, 350 00:19:42,182 --> 00:19:43,349 where's our breakthrough? 351 00:19:44,475 --> 00:19:45,226 Sorry, sir. 352 00:19:45,977 --> 00:19:47,187 What's the progress 353 00:19:47,187 --> 00:19:48,479 from cyber division? 354 00:19:48,479 --> 00:19:50,816 We've patched the intrusion point and code bugs, 355 00:19:50,816 --> 00:19:52,275 but no progress on reverse tracking. 356 00:19:55,946 --> 00:19:57,405 To catch a cunning fox, 357 00:19:57,405 --> 00:19:58,824 we need an experienced hunter. 358 00:20:02,493 --> 00:20:04,204 Are you suggesting 359 00:20:04,204 --> 00:20:05,581 bringing back Wong? 360 00:20:10,418 --> 00:20:12,546 I know he's your old boss. 361 00:20:12,546 --> 00:20:13,922 But this is the era of A.I. tracking. 362 00:20:13,922 --> 00:20:15,924 And they've just exploited its weakness. 363 00:20:17,383 --> 00:20:18,468 There are flaws in the network 364 00:20:18,468 --> 00:20:19,803 and surveillance equipment, 365 00:20:19,803 --> 00:20:21,221 but S.P.A.I.S. is flawless. 366 00:20:21,221 --> 00:20:22,931 You stopped S.P.A.I.S. learning from real operations. 367 00:20:22,931 --> 00:20:25,433 You let your phone tell you how to do your job? 368 00:20:25,433 --> 00:20:26,810 That doesn't mean bringing in a fossil 369 00:20:26,810 --> 00:20:28,186 will fix the police's image. 370 00:20:28,186 --> 00:20:29,145 Captain. 371 00:20:29,646 --> 00:20:33,108 I don't care if we use fossil or Spice Girl, 372 00:20:33,108 --> 00:20:35,151 Find them, catch them. 373 00:20:35,151 --> 00:20:36,402 Do your job. 374 00:20:39,531 --> 00:20:41,742 Jeez, Guoguo, 375 00:20:41,742 --> 00:20:43,702 have you seen Wong's file? 376 00:20:44,620 --> 00:20:45,621 He's incredible. 377 00:20:45,954 --> 00:20:47,914 Multiple commendations. 378 00:20:48,414 --> 00:20:50,626 Special Ops all-around champion. 379 00:20:50,626 --> 00:20:52,377 Police hand-to-hand combat champion. 380 00:20:52,794 --> 00:20:54,295 Five years straight! 381 00:20:54,295 --> 00:20:55,547 Proficient in firearms, 382 00:20:55,547 --> 00:20:56,172 surveillance, 383 00:20:56,172 --> 00:20:56,965 infiltration, 384 00:20:56,965 --> 00:20:58,634 intelligence gathering. 385 00:20:58,634 --> 00:21:01,011 He’s gone undercover in drug cartels 386 00:21:01,011 --> 00:21:03,555 and organ trafficking rings. 387 00:21:03,972 --> 00:21:05,724 Restrained, low-profile. 388 00:21:05,724 --> 00:21:07,183 Skilled at blending in. 389 00:21:07,851 --> 00:21:09,185 Hobby... 390 00:21:09,185 --> 00:21:10,270 Making up call signs. 391 00:21:11,312 --> 00:21:13,607 This says his career's single stain is 392 00:21:13,607 --> 00:21:17,402 a major personal mistake that killed 393 00:21:17,778 --> 00:21:18,654 his partner. 394 00:21:31,416 --> 00:21:33,585 Write down which dog pees and poos first. 395 00:21:33,585 --> 00:21:35,336 Is that really him? 396 00:21:38,757 --> 00:21:39,340 Hi. 397 00:21:39,716 --> 00:21:40,926 Have you find it? 398 00:21:40,926 --> 00:21:42,052 Nope. 399 00:21:42,969 --> 00:21:45,388 Everyone else is on the field for the big case 400 00:21:45,972 --> 00:21:48,391 and I have no idea what I’m doing. 401 00:21:48,391 --> 00:21:49,851 Observing someone's retirement? 402 00:21:49,851 --> 00:21:50,811 Be patient. 403 00:21:50,811 --> 00:21:52,604 Maybe captain's looking out for you. 404 00:21:52,604 --> 00:21:55,065 Perhaps we're not ready for the field yet. 405 00:21:55,065 --> 00:21:55,732 I’ll call you later. 406 00:22:30,308 --> 00:22:32,018 A training drill on a geezer like me? 407 00:22:33,729 --> 00:22:34,771 Come again? 408 00:22:39,275 --> 00:22:40,318 Why are you following me? 409 00:22:43,446 --> 00:22:45,156 You're mistaking me for someone else. 410 00:22:47,743 --> 00:22:48,619 You don’t know me? 411 00:22:50,621 --> 00:22:51,454 I don't. 412 00:22:53,707 --> 00:22:54,750 Do you need something? 413 00:22:56,918 --> 00:22:59,295 You weren't tailing me in a jacket in reverse? 414 00:23:01,131 --> 00:23:02,716 Can you sit elsewhere? 415 00:23:12,643 --> 00:23:13,351 Sorry. 416 00:23:13,351 --> 00:23:14,102 It’s fine. 417 00:23:21,735 --> 00:23:24,738 At 14:23, you reached the first target, 418 00:23:24,738 --> 00:23:26,782 which was the pet shop, 419 00:23:26,782 --> 00:23:27,448 Up to now, 420 00:23:27,448 --> 00:23:30,118 you've tailed me for 4 hours and 17 minutes. 421 00:23:30,118 --> 00:23:31,912 You changed your outfit three times, 422 00:23:32,954 --> 00:23:34,706 and stopped 9 times to jot notes. 423 00:23:34,873 --> 00:23:35,957 On the bus, 424 00:23:35,957 --> 00:23:37,793 you had a colleague help you. 425 00:23:38,960 --> 00:23:39,628 Watch it. 426 00:23:39,628 --> 00:23:40,253 Pardon me. 427 00:23:40,879 --> 00:23:42,047 Am I right, He Qiuguo? 428 00:23:50,263 --> 00:23:51,139 That look 429 00:23:51,139 --> 00:23:52,390 just gave you away. 430 00:23:56,102 --> 00:23:57,563 You remember me, 431 00:23:57,563 --> 00:23:58,313 Uncle Wong. 432 00:23:58,313 --> 00:24:00,398 We haven't met since I was 8. 433 00:24:02,609 --> 00:24:04,277 I heard you joined the force 434 00:24:04,277 --> 00:24:05,737 and inherited your father's badge number. 435 00:24:06,947 --> 00:24:07,906 He would be proud. 436 00:24:10,951 --> 00:24:13,161 How'd you know when I was at the pet shop? 437 00:24:13,829 --> 00:24:15,163 I have a few pointers. 438 00:24:16,456 --> 00:24:17,207 First of all, 439 00:24:17,541 --> 00:24:18,917 never throw away your notes. 440 00:24:18,917 --> 00:24:19,459 Second, 441 00:24:19,626 --> 00:24:20,210 dog walking time, 442 00:24:20,210 --> 00:24:20,836 leaving work, 443 00:24:20,836 --> 00:24:22,045 and boarding the bus 444 00:24:22,045 --> 00:24:22,963 were all inaccurate. 445 00:24:22,963 --> 00:24:25,173 The order of dogs pee and poo is a mess. 446 00:24:25,173 --> 00:24:26,800 Which one was the sixth to poop? 447 00:24:26,800 --> 00:24:27,718 Al Paca-paca, 448 00:24:27,718 --> 00:24:28,635 the poodle. 449 00:24:35,016 --> 00:24:36,852 It'd be my mistake if I didn't pick it up. 450 00:24:36,852 --> 00:24:38,895 Confuse my memory if I did. 451 00:24:39,479 --> 00:24:40,063 Not bad. 452 00:24:40,856 --> 00:24:42,608 You said my colleague was on the bus. 453 00:24:42,608 --> 00:24:43,441 Why do you say that? 454 00:24:44,400 --> 00:24:45,151 Oh, I see. 455 00:24:45,485 --> 00:24:46,570 This isn't training. 456 00:24:46,570 --> 00:24:48,655 You're checking 457 00:24:48,905 --> 00:24:49,948 if I’ve still got it. 458 00:24:55,954 --> 00:24:59,499 You two tailed me for 4 hours at that skill level. 459 00:24:59,499 --> 00:25:00,917 Who gave you the confidence? 460 00:25:19,435 --> 00:25:20,395 Long time no see, Officer Wong. 461 00:25:20,395 --> 00:25:22,230 This is inspector Wu Yaolei. 462 00:25:25,609 --> 00:25:26,151 Let me do it. 463 00:25:26,484 --> 00:25:26,943 No. 464 00:25:32,282 --> 00:25:33,283 You call yourself a cop? 465 00:25:33,283 --> 00:25:35,076 No wonder I felt that old man touched me. 466 00:25:35,451 --> 00:25:37,037 Sound like you're proud of it. 467 00:25:38,622 --> 00:25:40,331 So the partner 468 00:25:41,166 --> 00:25:42,375 who died on duty... 469 00:25:43,418 --> 00:25:43,960 That was your dad? 470 00:25:47,130 --> 00:25:47,589 Back off. 471 00:25:50,425 --> 00:25:52,427 These are footage we gathered from the scene. 472 00:25:52,928 --> 00:25:53,720 This footage is 473 00:25:53,720 --> 00:25:56,056 Wynn's feed before hackers cut it. 474 00:26:04,648 --> 00:26:06,316 Just play the last 15 seconds, please. 475 00:26:14,825 --> 00:26:15,617 Play it again. 476 00:26:26,920 --> 00:26:27,629 Once more. 477 00:26:44,605 --> 00:26:45,105 Stop. 478 00:27:04,249 --> 00:27:05,458 How did you spot them? 479 00:27:05,458 --> 00:27:07,586 They peeked at cameras when they entered. 480 00:27:09,087 --> 00:27:10,421 They must have scouted beforehand 481 00:27:10,421 --> 00:27:11,548 and knew where the cameras were. 482 00:27:11,548 --> 00:27:12,549 Why'd they look, then? 483 00:27:12,549 --> 00:27:14,259 To see if the cameras were still on. 484 00:27:16,595 --> 00:27:17,929 Once the cameras were cut, 485 00:27:17,929 --> 00:27:19,222 they changed their disguises. 486 00:27:21,224 --> 00:27:21,975 Didn’t they? 487 00:27:33,361 --> 00:27:33,820 Xiwang. 488 00:27:42,954 --> 00:27:44,998 Old man pissed over the change of plans? 489 00:27:45,707 --> 00:27:46,708 What do you think? 490 00:27:48,835 --> 00:27:50,170 Go console him. 491 00:27:51,712 --> 00:27:52,337 Godfather... 492 00:27:52,337 --> 00:27:53,423 We all made it back safely. 493 00:27:53,423 --> 00:27:54,925 Hell of a day, wasn't it? 494 00:27:55,551 --> 00:27:56,426 I can explain. 495 00:27:58,219 --> 00:28:00,138 You almost got everyone killed. 496 00:28:00,138 --> 00:28:01,807 That wasn’t part of the plan. 497 00:28:04,100 --> 00:28:05,476 But we got the job done. 498 00:28:06,603 --> 00:28:08,564 With a bonus, no less. 499 00:28:09,439 --> 00:28:10,857 What bonus? 500 00:28:10,857 --> 00:28:12,150 I only saw mistakes. 501 00:28:14,570 --> 00:28:15,696 All these years, 502 00:28:15,696 --> 00:28:17,072 I've never been caught on camera. 503 00:28:17,488 --> 00:28:18,532 Now I have, 504 00:28:19,240 --> 00:28:20,659 you little shit! 505 00:28:20,867 --> 00:28:22,744 It'll be fine, I'll handle it. 506 00:28:22,744 --> 00:28:23,912 You're a little shit too. 507 00:28:25,747 --> 00:28:26,748 Just let go. 508 00:28:27,290 --> 00:28:28,542 Let us call the shots for once. 509 00:28:33,922 --> 00:28:34,756 Let go? 510 00:28:42,931 --> 00:28:44,015 Let go. 511 00:28:59,280 --> 00:29:00,448 Can you tell me 512 00:29:02,242 --> 00:29:04,119 what I should be scared of now? 513 00:29:08,456 --> 00:29:10,333 You wouldn't understand it anyway. 514 00:29:13,795 --> 00:29:15,589 Let me tell you 515 00:29:15,589 --> 00:29:17,257 what you should fear. 516 00:29:26,099 --> 00:29:26,683 Godfather. 517 00:29:37,068 --> 00:29:38,654 Even you're turning on me. 518 00:29:41,532 --> 00:29:41,990 Godfather. 519 00:29:42,323 --> 00:29:43,491 It's our fault. 520 00:29:43,617 --> 00:29:45,493 For decades, no one's had a photo of me. 521 00:29:45,619 --> 00:29:47,245 That's changed because of you shitheads. 522 00:29:47,412 --> 00:29:48,371 Don't be mad. 523 00:29:48,371 --> 00:29:50,165 That's more than 10 billion sweet HKD. 524 00:29:50,165 --> 00:29:50,916 With this money, 525 00:29:50,916 --> 00:29:52,417 we can all live our dreams. 526 00:29:52,543 --> 00:29:55,211 Shut it. You know how deep you were in danger? 527 00:30:02,803 --> 00:30:03,845 That tall guy. 528 00:30:03,845 --> 00:30:05,764 The walking lightning rod changed outfits. 529 00:30:05,764 --> 00:30:06,598 Eyes on the screen. 530 00:30:07,098 --> 00:30:07,724 Lightning Rod. 531 00:30:08,892 --> 00:30:09,643 Remember his characteristics. 532 00:30:11,144 --> 00:30:12,228 This guy, grinding his teeth. 533 00:30:12,228 --> 00:30:13,229 Number 2, number 2. 534 00:30:13,730 --> 00:30:14,856 Found the one with the earrings. 535 00:30:15,231 --> 00:30:15,732 That's right. 536 00:30:16,066 --> 00:30:16,525 That's him. 537 00:30:16,733 --> 00:30:17,192 Send it. 538 00:30:17,483 --> 00:30:18,026 On the screen, 539 00:30:18,026 --> 00:30:19,110 that's Lil Puppy no. 2. 540 00:30:19,402 --> 00:30:20,654 Lightning Rod 3 spotted, 541 00:30:20,654 --> 00:30:21,446 not very clear though. 542 00:30:21,446 --> 00:30:22,698 I've got a decent shot over here. 543 00:30:22,698 --> 00:30:23,657 Very good, very good. 544 00:30:23,657 --> 00:30:24,741 Pretty Face number 2, 545 00:30:24,741 --> 00:30:25,659 wearing a small mustache. 546 00:30:25,659 --> 00:30:25,992 Got it. 547 00:30:25,992 --> 00:30:26,910 I got Pretty Face number 3. 548 00:30:26,910 --> 00:30:27,493 The squatting one. 549 00:30:27,619 --> 00:30:28,286 He changed disguises. 550 00:30:28,286 --> 00:30:29,996 How many fake mustaches does he have? 551 00:30:35,836 --> 00:30:37,170 Sir, I think this one is... 552 00:30:37,170 --> 00:30:38,463 Pretty Face number 4. 553 00:30:39,422 --> 00:30:41,007 I've seen this coat somewhere. 554 00:30:43,969 --> 00:30:45,178 Someone gave it to him! 555 00:30:45,470 --> 00:30:46,387 Everybody, listen up. 556 00:30:46,387 --> 00:30:47,430 There's one more person. 557 00:30:47,723 --> 00:30:48,849 Cast everything you find 558 00:30:48,849 --> 00:30:49,933 to the main screen. 559 00:30:49,933 --> 00:30:50,350 Yes, sir. 560 00:30:50,350 --> 00:30:50,726 Yes, sir. 561 00:30:50,726 --> 00:30:51,267 Yes, sir. 562 00:31:08,034 --> 00:31:08,660 Police. 563 00:31:08,660 --> 00:31:09,244 Police. 564 00:31:10,704 --> 00:31:11,788 Sorry. 565 00:31:31,516 --> 00:31:32,142 Xiwang. 566 00:31:35,186 --> 00:31:36,437 You saved my life once. 567 00:31:39,482 --> 00:31:41,026 I value this life very much. 568 00:31:43,486 --> 00:31:45,864 I don't want anything to happen to you all. 569 00:31:48,534 --> 00:31:49,367 Got that? 570 00:31:52,538 --> 00:31:53,163 Got it. 571 00:31:54,164 --> 00:31:55,415 We're with you, 572 00:31:55,624 --> 00:31:56,833 live or die. 573 00:32:05,676 --> 00:32:06,843 I don't want to die. 574 00:32:10,180 --> 00:32:13,474 I want all of us to enjoy our lives. 575 00:32:17,979 --> 00:32:19,981 Ms. Sun, the lobby café barista, 576 00:32:19,981 --> 00:32:22,067 took this photo that afternoon. 577 00:32:22,442 --> 00:32:24,986 This is very likely the fifth person at Wynn. 578 00:32:25,486 --> 00:32:26,279 Do we have any idea 579 00:32:26,279 --> 00:32:27,113 of his identity? 580 00:32:27,739 --> 00:32:29,533 Sorry sir, not yet. 581 00:32:32,703 --> 00:32:34,454 In the late 80s, 582 00:32:34,454 --> 00:32:36,832 there was a wanted foreign ex-special force 583 00:32:37,082 --> 00:32:39,084 known as "The Shadow". 584 00:32:39,084 --> 00:32:42,629 He served in an elite assassination squad. 585 00:32:42,629 --> 00:32:44,590 During the war, he disguised himself 586 00:32:44,590 --> 00:32:46,925 to infiltrate military and political targets. 587 00:32:46,925 --> 00:32:48,969 His kills were executed up close with a knife. 588 00:32:48,969 --> 00:32:50,136 And he always got away. 589 00:32:50,136 --> 00:32:52,806 Later, he fled here to seek greater wealth. 590 00:32:53,139 --> 00:32:55,851 He planned more than a dozen bank heists 591 00:32:55,851 --> 00:32:57,894 and evaded three manhunts 592 00:32:57,894 --> 00:32:59,771 before vanishing without a trace in 1999. 593 00:33:00,606 --> 00:33:02,608 This guy could be the Shadow 594 00:33:03,525 --> 00:33:05,360 coming out of retirement. 595 00:33:06,027 --> 00:33:07,070 I remember him. 596 00:33:07,070 --> 00:33:08,488 What's your next step? 597 00:33:08,488 --> 00:33:11,533 This photo isn't enough for facial recognition. 598 00:33:11,533 --> 00:33:12,618 We plan to increase manpower 599 00:33:12,618 --> 00:33:14,410 for a comprehensive sweep. 600 00:33:14,410 --> 00:33:15,036 Area? 601 00:33:15,286 --> 00:33:17,539 We have few shots of his accomplice's vehicle. 602 00:33:17,539 --> 00:33:19,499 These were all taken in the Old Town area. 603 00:33:19,499 --> 00:33:20,250 It’s a large area. 604 00:33:20,250 --> 00:33:22,085 I suggest a two-pronged approach. 605 00:33:22,085 --> 00:33:23,712 Conduct an open sweep for diversion 606 00:33:23,712 --> 00:33:25,672 while dispatching a covert surveillance team. 607 00:33:25,672 --> 00:33:26,506 Officer Wong. 608 00:33:27,423 --> 00:33:29,092 There’s no covert surveillance team anymore. 609 00:33:29,092 --> 00:33:30,135 Not anymore? 610 00:33:30,343 --> 00:33:33,013 With today's surveillance network and A.I., 611 00:33:33,013 --> 00:33:35,140 traditional covert surveillance teams 612 00:33:35,140 --> 00:33:36,474 are hardly ever needed. 613 00:33:41,146 --> 00:33:42,272 Small suggestion 614 00:33:42,689 --> 00:33:43,940 for ground surveillance. 615 00:33:43,940 --> 00:33:46,652 You should use your most inconspicuous officers. 616 00:33:46,652 --> 00:33:48,820 Preferably ones suspects haven't seen before. 617 00:33:55,160 --> 00:33:55,744 Officer Wong, 618 00:33:56,202 --> 00:33:59,080 why don't you help us set up a temporary team? 619 00:34:01,833 --> 00:34:04,753 A covert team put together last-minute 620 00:34:04,753 --> 00:34:06,296 won’t be as effective as 621 00:34:06,296 --> 00:34:07,548 a comprehensive approach. 622 00:34:17,558 --> 00:34:18,349 Guoguo. 623 00:34:18,559 --> 00:34:20,769 Stay in your lane out there. 624 00:34:20,769 --> 00:34:22,187 Leave the arresting to us. 625 00:34:22,563 --> 00:34:23,396 Remember that. 626 00:34:23,396 --> 00:34:25,356 Guoguo can show off all she wants. 627 00:34:26,107 --> 00:34:29,402 I'm just worried that showing off will get to her head 628 00:34:29,402 --> 00:34:30,737 and let them slip away again. 629 00:34:34,866 --> 00:34:37,452 Why did someone so tiny become a cop? 630 00:34:37,452 --> 00:34:39,162 Her old man was a cop. 631 00:34:39,162 --> 00:34:39,705 Doesn’t she know 632 00:34:39,705 --> 00:34:42,165 she's just a poster child? 633 00:34:42,583 --> 00:34:43,917 Can't even crack a smile. 634 00:34:46,920 --> 00:34:48,922 What business is it of yours that I’m a cop? 635 00:34:48,922 --> 00:34:50,882 I earned my spot in the Police Force. 636 00:34:50,882 --> 00:34:52,092 How dare you. 637 00:34:52,718 --> 00:34:55,303 Don't forget, it was you idiots who let them get away. 638 00:34:57,013 --> 00:34:57,889 Com'on, I'm the suspect. 639 00:34:57,889 --> 00:34:58,640 Catch me. 640 00:34:58,640 --> 00:34:59,349 Com'on. 641 00:35:05,188 --> 00:35:07,190 Field agent? Yeah, right. 642 00:35:26,752 --> 00:35:27,418 Come on. 643 00:35:27,418 --> 00:35:29,295 Com'on, get him. 644 00:35:44,978 --> 00:35:46,354 In a place like the detective squad, 645 00:35:46,855 --> 00:35:48,106 a little spar will earn you respect. 646 00:35:48,690 --> 00:35:50,233 They'll watch your back out there. 647 00:35:54,571 --> 00:35:56,322 No one in this place thinks 648 00:35:56,322 --> 00:35:58,700 a woman could be the first to kick down a door. 649 00:35:59,618 --> 00:36:02,037 The first one can catch a bullet, too. 650 00:36:02,037 --> 00:36:03,329 So what? 651 00:36:03,747 --> 00:36:04,623 I'm not afraid to die. 652 00:36:04,623 --> 00:36:06,291 But they don't want you to die. 653 00:36:06,667 --> 00:36:08,418 My life isn’t their concern. 654 00:36:09,044 --> 00:36:10,587 They do care about their colleagues' lives. 655 00:36:10,587 --> 00:36:12,172 No one sees me as a colleague. 656 00:36:18,929 --> 00:36:19,805 Old friend... 657 00:36:21,682 --> 00:36:22,808 Guoguo's all grown up. 658 00:36:24,851 --> 00:36:25,977 She's just like you. 659 00:36:27,854 --> 00:36:31,066 But I can tell she's not happy in the squad. 660 00:36:33,318 --> 00:36:34,778 That short fuse of hers 661 00:36:35,278 --> 00:36:36,529 might get her in trouble 662 00:36:37,698 --> 00:36:38,865 out on the field. 663 00:36:39,575 --> 00:36:40,826 Freeze. Police. 664 00:36:49,167 --> 00:36:50,544 Rest assured. 665 00:36:50,544 --> 00:36:51,712 I'll look after her. 666 00:37:38,383 --> 00:37:39,300 I'll do it. 667 00:37:39,885 --> 00:37:41,261 I'll train a covert surveillance team. 668 00:37:41,762 --> 00:37:42,721 Let's catch him. 669 00:37:54,816 --> 00:37:57,027 How nice of Captain Wu to send so many. 670 00:38:08,747 --> 00:38:10,123 Thank you. Goodbye. 671 00:38:11,958 --> 00:38:13,126 You look like a cop. 672 00:38:15,336 --> 00:38:15,879 Thanks. 673 00:38:15,879 --> 00:38:16,462 Thanks. 674 00:38:17,338 --> 00:38:20,133 We're dealing with an old fox. 675 00:38:20,133 --> 00:38:21,426 An old-school thief. 676 00:38:21,802 --> 00:38:22,553 That's why 677 00:38:23,094 --> 00:38:23,845 I'm going to train you 678 00:38:23,845 --> 00:38:25,096 to become old-school hunters. 679 00:38:25,513 --> 00:38:26,097 Come. 680 00:38:27,140 --> 00:38:28,308 During surveillance, 681 00:38:28,308 --> 00:38:31,269 develop an instinct to watch and memorize. 682 00:38:31,895 --> 00:38:32,521 One glance. 683 00:38:32,521 --> 00:38:33,605 That's all you get. 684 00:38:34,189 --> 00:38:35,190 Focus on key characteristics. 685 00:38:35,190 --> 00:38:38,318 Remember prominent and permanent features. 686 00:38:38,902 --> 00:38:40,320 I had my hands on my hips just now. 687 00:38:40,320 --> 00:38:41,613 Which two fingers 688 00:38:42,113 --> 00:38:43,323 were in my belt loops? 689 00:38:43,323 --> 00:38:44,240 Left forefinger. 690 00:38:44,240 --> 00:38:45,325 Right middle finger. 691 00:38:52,998 --> 00:38:55,043 A surveillance team is an entity. 692 00:38:55,501 --> 00:38:57,671 It takes every member 693 00:38:57,671 --> 00:38:59,172 to complete a mission. 694 00:39:00,423 --> 00:39:01,299 Let's go. 695 00:39:03,093 --> 00:39:03,719 Guoguo. 696 00:39:06,972 --> 00:39:07,598 Get in. 697 00:39:10,350 --> 00:39:13,770 Starting today, you need to blend into the city. 698 00:39:13,770 --> 00:39:15,021 Let's put theory into action. 699 00:39:15,438 --> 00:39:17,065 Doghead calling Animal Paradise. 700 00:39:17,315 --> 00:39:18,191 Officer Wong, 701 00:39:18,191 --> 00:39:19,025 what did you say? 702 00:39:19,400 --> 00:39:20,276 Doghead. 703 00:39:20,276 --> 00:39:20,861 That's me. 704 00:39:21,319 --> 00:39:22,904 My call sign. 705 00:39:22,904 --> 00:39:24,740 Adorable Unit's on site. 706 00:39:25,406 --> 00:39:26,908 I'll give your call signs now. 707 00:39:26,908 --> 00:39:28,243 Liu, you're Al Paca-paca. 708 00:39:29,285 --> 00:39:30,370 Can I get another one? 709 00:39:31,663 --> 00:39:32,247 I'll make it simpler. 710 00:39:32,247 --> 00:39:33,039 Alpaca. 711 00:39:34,541 --> 00:39:35,375 Okay. 712 00:39:35,375 --> 00:39:36,167 Wanwan... 713 00:39:36,167 --> 00:39:36,960 You're Tofu. 714 00:39:36,960 --> 00:39:37,669 Yang Zhiwei... 715 00:39:37,669 --> 00:39:38,336 Rice Noodles. 716 00:39:38,336 --> 00:39:39,087 Ting... 717 00:39:39,379 --> 00:39:40,046 Pudding. 718 00:39:40,296 --> 00:39:41,464 Sun Xu.... 719 00:39:41,464 --> 00:39:42,340 Potstickers. 720 00:39:42,340 --> 00:39:43,133 Liao Qihang... 721 00:39:43,133 --> 00:39:44,092 Eggy. 722 00:39:44,092 --> 00:39:45,051 Qiao Weidong... 723 00:39:45,051 --> 00:39:45,677 Lucky. 724 00:39:45,927 --> 00:39:46,845 Song Keyu... 725 00:39:47,428 --> 00:39:48,388 Pork Bun. 726 00:39:50,807 --> 00:39:52,267 Isn't that body shaming? 727 00:39:52,267 --> 00:39:53,644 It's a local specialty. 728 00:39:53,644 --> 00:39:55,186 This is a foodie squad. 729 00:39:55,604 --> 00:39:56,647 Better than my old unit. 730 00:39:57,147 --> 00:39:58,023 He Qiuguo... 731 00:39:59,107 --> 00:40:00,066 Little Flower Piggy. 732 00:40:00,567 --> 00:40:01,359 Can I change it? 733 00:40:01,359 --> 00:40:02,653 I'll drop "Little". 734 00:40:03,737 --> 00:40:05,196 Then drop "Flower". 735 00:40:13,163 --> 00:40:13,997 Patience. 736 00:40:14,414 --> 00:40:15,749 You're my ace in the hole. 737 00:40:16,332 --> 00:40:18,001 Like I believe you. 738 00:40:21,755 --> 00:40:22,338 It's fine. 739 00:40:22,589 --> 00:40:23,882 I'm used to being benched. 740 00:40:25,300 --> 00:40:25,926 Boss, 741 00:40:26,134 --> 00:40:27,218 how much for this? 742 00:40:28,679 --> 00:40:29,345 Where'd you get this? 743 00:40:29,638 --> 00:40:30,305 None of your business. 744 00:40:30,305 --> 00:40:31,347 Pay her and send her off. 745 00:40:35,226 --> 00:40:35,894 Hey... 746 00:40:36,061 --> 00:40:38,396 Don't stare like they're suspects. 747 00:40:41,482 --> 00:40:42,317 Pull over. 748 00:40:56,665 --> 00:40:58,458 Are you really here? 749 00:40:58,458 --> 00:40:59,668 This is your third time 750 00:40:59,668 --> 00:41:00,669 in the same spot 751 00:41:00,669 --> 00:41:01,670 in the same outfit 752 00:41:01,670 --> 00:41:02,337 using the same hand 753 00:41:02,337 --> 00:41:04,130 to drink the same way. 754 00:41:04,130 --> 00:41:05,131 Your water 755 00:41:05,131 --> 00:41:06,550 is stuck at the same amount. 756 00:41:07,133 --> 00:41:08,885 I'm worried I'd need to pee. 757 00:41:08,885 --> 00:41:10,470 Dehydration kills you too. 758 00:41:10,887 --> 00:41:11,471 Drink. 759 00:41:42,836 --> 00:41:44,504 There's 10 billion at stake. 760 00:41:45,005 --> 00:41:45,964 Once we get it, 761 00:41:45,964 --> 00:41:47,633 we're set for life. 762 00:41:47,633 --> 00:41:49,509 It's just one last time. 763 00:41:49,509 --> 00:41:50,802 That's what you all think, 764 00:41:50,802 --> 00:41:51,845 isnt it? 765 00:41:53,513 --> 00:41:55,390 Money isn't everything. 766 00:41:56,057 --> 00:41:57,350 Freedom is. 767 00:41:57,934 --> 00:41:59,019 Different time, 768 00:41:59,561 --> 00:42:00,478 different game. 769 00:42:06,527 --> 00:42:07,986 If I let you plan 770 00:42:08,737 --> 00:42:10,030 the next mission... 771 00:42:10,781 --> 00:42:11,865 You know what you're doing? 772 00:42:29,215 --> 00:42:30,091 Simon. 773 00:42:31,176 --> 00:42:32,052 Dad. 774 00:42:35,180 --> 00:42:36,264 Dad. 775 00:42:36,347 --> 00:42:37,182 Xiwang 776 00:42:38,892 --> 00:42:39,643 You've grown so much. 777 00:42:40,101 --> 00:42:40,852 Come. 778 00:42:40,852 --> 00:42:41,311 Come on. 779 00:42:44,940 --> 00:42:45,941 Thanks, daddy! 780 00:42:47,901 --> 00:42:49,360 I have to leave for a while. 781 00:42:49,360 --> 00:42:50,486 Take good care of your brothers. 782 00:42:55,158 --> 00:42:56,577 I’ll come back for you boys. 783 00:43:02,708 --> 00:43:04,876 Duan stashed 1.5 billion USD worth of crypto. 784 00:43:04,876 --> 00:43:07,295 The server location has been found. 785 00:43:07,295 --> 00:43:08,839 We already have the decryption key, 786 00:43:08,839 --> 00:43:11,049 but the digital vault is hard to access. 787 00:43:11,466 --> 00:43:12,718 Simon's hiding at the orphanage, 788 00:43:12,718 --> 00:43:13,927 making plans right now 789 00:43:17,305 --> 00:43:18,640 Good place to hide. 790 00:43:19,057 --> 00:43:20,391 It holds a lot of memories. 791 00:43:21,935 --> 00:43:23,019 I know you're all tired, 792 00:43:23,019 --> 00:43:24,229 but stay focused. 793 00:43:38,076 --> 00:43:38,910 Don't want a coffee? 794 00:43:38,910 --> 00:43:39,703 Get a pick-me-up. 795 00:43:40,120 --> 00:43:41,663 Do I look tired to you? 796 00:43:44,207 --> 00:43:45,917 Have you thought about 797 00:43:45,917 --> 00:43:47,002 killing me? 798 00:43:48,336 --> 00:43:51,381 Then you can split my share. 799 00:43:53,466 --> 00:43:55,218 How could we, Godfather? 800 00:43:56,845 --> 00:43:58,555 I'm old anyway. 801 00:43:58,555 --> 00:44:00,140 I'll just be in your way. 802 00:44:03,894 --> 00:44:04,811 Am I right? 803 00:44:06,312 --> 00:44:07,856 Why'd you say 804 00:44:07,856 --> 00:44:09,274 I'm your ace in the hole? 805 00:44:17,073 --> 00:44:18,867 Are you gaslighting me? 806 00:44:20,493 --> 00:44:21,327 Gas what? 807 00:44:22,078 --> 00:44:23,496 If anyone even considers that, 808 00:44:23,496 --> 00:44:24,665 I'll kill him. 809 00:44:25,749 --> 00:44:27,083 The knife was already in your hand. 810 00:44:28,209 --> 00:44:29,628 You think I didn't see that? 811 00:44:31,672 --> 00:44:33,006 Am I not good enough? 812 00:44:33,006 --> 00:44:35,133 You think I need special treatment, too? 813 00:44:35,133 --> 00:44:35,884 No. 814 00:44:35,884 --> 00:44:36,884 You're fine. 815 00:44:37,761 --> 00:44:39,721 You don't need special treatment. 816 00:44:42,307 --> 00:44:43,767 When the knife's in your hand... 817 00:44:45,060 --> 00:44:46,352 Don't blink. 818 00:44:48,479 --> 00:44:49,815 Be forceful, 819 00:44:55,070 --> 00:44:57,322 or it wouldn't be a clean shave. 820 00:45:00,491 --> 00:45:02,285 Then why is everyone on the field 821 00:45:02,285 --> 00:45:04,746 and I'm sitting here, getting you coffee? 822 00:45:05,622 --> 00:45:06,331 You just really want to... 823 00:45:06,331 --> 00:45:06,915 Yes. 824 00:45:08,041 --> 00:45:08,792 I really want to. 825 00:45:19,219 --> 00:45:21,638 But I need you here right now. 826 00:45:22,347 --> 00:45:24,182 Be my surveillance partner. 827 00:45:27,227 --> 00:45:28,436 That's an order. 828 00:45:32,941 --> 00:45:33,859 Yes, sir. 829 00:45:38,071 --> 00:45:38,614 Brother, 830 00:45:39,364 --> 00:45:41,199 if Xin hadn't held the old man back, 831 00:45:41,533 --> 00:45:42,659 he would've stabbed me. 832 00:45:43,243 --> 00:45:44,285 He really meant to kill me. 833 00:45:52,669 --> 00:45:54,087 Is it really that good? 834 00:45:54,337 --> 00:45:55,797 It's just luncheon meat and egg noodles. 835 00:45:56,256 --> 00:45:58,174 Yours is much better than the diners'. 836 00:46:00,594 --> 00:46:02,596 When I was your age, 837 00:46:02,596 --> 00:46:04,305 all I thought about was 838 00:46:04,305 --> 00:46:06,474 how to stay alive on the battlefield. 839 00:46:09,686 --> 00:46:13,314 I envy that you boys can dream of anything 840 00:46:14,315 --> 00:46:15,483 and dare to dream anything. 841 00:46:16,442 --> 00:46:17,443 All I want 842 00:46:17,443 --> 00:46:19,070 is a life in peace 843 00:46:19,070 --> 00:46:20,363 with all my brothers together. 844 00:46:20,864 --> 00:46:22,157 Not scattered, like now. 845 00:46:23,784 --> 00:46:24,701 All these years, 846 00:46:25,076 --> 00:46:26,494 in order to look after me, 847 00:46:26,494 --> 00:46:29,623 you sacrificed spending time with your brothers. 848 00:46:30,957 --> 00:46:32,668 Since the day we met, 849 00:46:32,668 --> 00:46:33,794 you’ve been protecting me. 850 00:46:34,586 --> 00:46:36,797 When all those cops were after me, 851 00:46:36,797 --> 00:46:37,756 I couldn't believe 852 00:46:39,090 --> 00:46:41,176 a little beggar like you 853 00:46:42,302 --> 00:46:42,886 would save me. 854 00:46:45,138 --> 00:46:46,765 Then you risked your life 855 00:46:46,765 --> 00:46:48,141 to keep the bankrupt orphanage alive. 856 00:46:48,516 --> 00:46:49,309 Without you, 857 00:46:49,309 --> 00:46:51,061 we’d have starved to death. 858 00:46:57,651 --> 00:46:59,152 Eat mine, too. 859 00:47:04,324 --> 00:47:05,617 Out of all the kids, 860 00:47:05,617 --> 00:47:07,661 you’re the one I care about the most. 861 00:47:09,037 --> 00:47:10,789 Because you’re just like me. 862 00:47:12,498 --> 00:47:13,416 Simon is more like you. 863 00:47:16,837 --> 00:47:17,713 If that is so... 864 00:47:17,963 --> 00:47:20,048 He could be very dangerous. 865 00:47:27,681 --> 00:47:29,057 Eggy and Tofu, 866 00:47:29,057 --> 00:47:30,016 your date's over. 867 00:47:30,225 --> 00:47:31,226 Get changed and get to Point E. 868 00:47:32,936 --> 00:47:33,520 Pudding. 869 00:47:33,729 --> 00:47:34,813 Change. 870 00:47:34,813 --> 00:47:35,522 Point B. 871 00:47:38,859 --> 00:47:39,568 Pork Bun. 872 00:47:39,568 --> 00:47:40,276 Point A. 873 00:47:48,118 --> 00:47:50,453 Something's been feeling off lately. 874 00:47:51,079 --> 00:47:52,247 Stay away 875 00:47:52,247 --> 00:47:53,874 for a while. 876 00:47:53,874 --> 00:47:55,751 I can take care of myself. 877 00:48:29,242 --> 00:48:30,786 Come back to the car. 878 00:48:30,786 --> 00:48:31,703 Call the police. 879 00:48:34,414 --> 00:48:35,415 I am the police. 880 00:48:38,585 --> 00:48:39,670 Help. 881 00:48:40,629 --> 00:48:41,630 Leave them alone. 882 00:48:41,630 --> 00:48:42,505 Get lost. 883 00:48:44,049 --> 00:48:47,636 You're pretty cute, little missy. 884 00:49:03,985 --> 00:49:04,736 Who are you? 885 00:49:14,538 --> 00:49:15,246 Go. 886 00:49:24,673 --> 00:49:25,506 Let's go. 887 00:49:30,428 --> 00:49:31,054 Drive. 888 00:49:36,351 --> 00:49:36,977 Systems off. 889 00:49:41,690 --> 00:49:43,399 Do you know you're on a mission? 890 00:49:46,945 --> 00:49:48,446 Protecting civilians is a cop’s mission. 891 00:49:48,446 --> 00:49:49,489 At the right place 892 00:49:49,489 --> 00:49:50,198 and the right time. 893 00:49:51,491 --> 00:49:53,033 You're on an active mission. 894 00:49:53,033 --> 00:49:53,827 What's the mission? 895 00:49:53,827 --> 00:49:55,537 Operation Dinner for Officer Wong? 896 00:49:55,537 --> 00:49:56,955 Sorry, I failed the mission. 897 00:49:58,414 --> 00:49:59,457 Listen carefully. 898 00:49:59,457 --> 00:50:01,459 You are on a covert surveillance mission. 899 00:50:01,459 --> 00:50:03,920 You cannot blow your cover, no matter what. 900 00:50:04,254 --> 00:50:04,713 I didn't blow shit. 901 00:50:04,713 --> 00:50:05,589 You reached for your badge. 902 00:50:05,589 --> 00:50:06,840 If the Shadow saw that, it’s all over. 903 00:50:06,840 --> 00:50:08,424 And where is he? 904 00:50:09,593 --> 00:50:10,761 We’ve been wandering for weeks. 905 00:50:11,177 --> 00:50:12,428 It's time we actually do some real work. 906 00:50:12,428 --> 00:50:13,555 This is real work. 907 00:50:22,981 --> 00:50:23,857 It's only been two weeks. 908 00:50:24,566 --> 00:50:27,318 Do you know how long our longest mission was? 909 00:50:28,862 --> 00:50:29,571 Eight months. 910 00:50:33,867 --> 00:50:34,660 I know. 911 00:50:37,119 --> 00:50:37,746 Eight months. 912 00:50:39,122 --> 00:50:39,998 Then what? 913 00:50:42,375 --> 00:50:43,376 What happened? 914 00:50:44,044 --> 00:50:45,671 My father died because of you. 915 00:50:45,671 --> 00:50:46,755 The drug dealer escaped. 916 00:50:48,256 --> 00:50:49,424 Do you know I hadn't seen him 917 00:50:49,424 --> 00:50:51,426 for over a year before he died?! 918 00:51:09,069 --> 00:51:10,111 It was all my fault. 919 00:51:11,905 --> 00:51:12,531 I... 920 00:51:14,991 --> 00:51:16,535 You know what I did that day? 921 00:51:17,869 --> 00:51:19,162 I did what you did. 922 00:51:22,165 --> 00:51:24,000 What a cute kid. 923 00:51:24,668 --> 00:51:26,127 I have bubbles right here. 924 00:51:27,503 --> 00:51:28,338 Do you like bubbles? 925 00:51:28,338 --> 00:51:28,880 Yes 926 00:51:28,880 --> 00:51:30,757 Let's play in the van, shall we? 927 00:51:30,757 --> 00:51:32,258 We've got lots of toys inside. 928 00:51:32,258 --> 00:51:33,051 Shall we? 929 00:51:44,730 --> 00:51:45,146 What? 930 00:51:45,146 --> 00:51:46,397 -Put the kid down. -Get lost. 931 00:51:46,815 --> 00:51:47,524 Who are you? 932 00:51:47,524 --> 00:51:49,109 Put the kid down. 933 00:51:49,442 --> 00:51:50,026 Police. 934 00:51:51,778 --> 00:51:52,362 Don't move. 935 00:51:53,446 --> 00:51:54,489 So what? 936 00:51:54,489 --> 00:51:55,281 Don't you move. 937 00:51:55,699 --> 00:51:57,408 Let’s see your badge. 938 00:51:57,408 --> 00:51:58,368 Police. 939 00:52:27,313 --> 00:52:28,649 My recklessness 940 00:52:29,357 --> 00:52:30,984 got your father killed. 941 00:52:37,448 --> 00:52:39,075 But you saved that child. 942 00:52:40,285 --> 00:52:41,119 I didn't. 943 00:52:42,996 --> 00:52:44,915 The traffickers escaped in the chaos. 944 00:52:49,169 --> 00:52:51,046 Did they ever find the child? 945 00:52:54,132 --> 00:52:54,883 I don't know. 946 00:53:07,145 --> 00:53:09,105 As police officers, 947 00:53:09,105 --> 00:53:11,983 we have to learn to stay rational. 948 00:53:11,983 --> 00:53:13,068 Follow discipline. 949 00:53:13,944 --> 00:53:15,028 Execute orders. 950 00:53:17,447 --> 00:53:18,782 Better to have regrets 951 00:53:21,577 --> 00:53:22,786 than to make mistakes. 952 00:53:25,080 --> 00:53:26,540 Because that's our duty. 953 00:54:18,216 --> 00:54:19,134 Possible sighting of the Shadow. 954 00:54:19,134 --> 00:54:20,301 Mercado Rua de Oeste. 955 00:54:20,844 --> 00:54:21,845 Blue sweater jacket. 956 00:54:21,845 --> 00:54:22,638 Grey pants. 957 00:54:22,638 --> 00:54:23,304 Wearing a brown beret. 958 00:54:23,304 --> 00:54:24,347 Could be wearing glasses. 959 00:54:24,931 --> 00:54:26,391 Everyone, change outfits. 960 00:54:26,391 --> 00:54:27,183 Prepare to ID him. 961 00:54:30,771 --> 00:54:33,064 All units, be advised. 962 00:54:33,064 --> 00:54:34,399 Shadow spotted. 963 00:54:34,566 --> 00:54:35,400 Monitoring the market. 964 00:54:36,109 --> 00:54:37,694 Adorable Unit en route. 965 00:54:37,903 --> 00:54:39,780 Alpaca, Potsticker, east. 966 00:54:39,780 --> 00:54:41,239 Eggy, Tofu, west. 967 00:54:41,239 --> 00:54:42,658 Lucky, Rice Roll, south. 968 00:54:42,658 --> 00:54:43,909 Pudding, Pork Bun, north. 969 00:54:43,909 --> 00:54:45,744 The Shadow may have seen you before. 970 00:54:45,744 --> 00:54:47,871 A pro like him doesn't forget. 971 00:54:47,871 --> 00:54:49,330 He'll be vigilant the second time 972 00:54:49,330 --> 00:54:50,498 and get suspicious. 973 00:54:50,498 --> 00:54:51,917 Maintain a two-unit distance. 974 00:54:53,209 --> 00:54:53,919 Piggy. 975 00:54:57,505 --> 00:54:59,382 ID him up close. 976 00:55:00,634 --> 00:55:01,760 He hasn't seen your face. 977 00:55:02,803 --> 00:55:05,055 Small suggestion for ground surveillance. 978 00:55:05,055 --> 00:55:07,432 You should use your most inconspicuous officers. 979 00:55:07,432 --> 00:55:09,517 Preferably ones suspects haven't seen before. 980 00:55:15,231 --> 00:55:15,899 Go. 981 00:55:34,167 --> 00:55:35,586 Slow down. 982 00:55:36,127 --> 00:55:37,588 Maintain distance. 983 00:55:40,506 --> 00:55:41,925 Doghead calling Animal Paradise. 984 00:55:41,925 --> 00:55:43,635 Adorable Unit's on site. 985 00:55:44,302 --> 00:55:45,136 Alpaca. 986 00:55:45,136 --> 00:55:46,763 Approach the fruit stall on the west. 987 00:55:51,517 --> 00:55:52,393 Walk slowly. 988 00:55:52,603 --> 00:55:53,519 Don't rush. 989 00:55:54,437 --> 00:55:56,815 Our mission is to ID the target. 990 00:55:56,815 --> 00:55:58,567 Don't spook the Shadow. 991 00:56:00,736 --> 00:56:02,696 Relax. Be natural. 992 00:56:03,655 --> 00:56:04,615 He's a pro. 993 00:56:04,615 --> 00:56:05,949 No room for negligence. 994 00:56:10,161 --> 00:56:11,246 Potsticker, east exit. 995 00:56:11,246 --> 00:56:11,997 Copy. 996 00:56:11,997 --> 00:56:13,749 Pork Bun, stand by at the footbridge. 997 00:56:13,749 --> 00:56:14,499 Copy. 998 00:56:19,921 --> 00:56:21,172 Pudding, don't get too close. 999 00:56:21,590 --> 00:56:22,340 Walk away. 1000 00:56:23,634 --> 00:56:24,217 Alpaca. 1001 00:56:24,676 --> 00:56:25,927 Can you ID him? 1002 00:56:27,596 --> 00:56:28,639 Negative. 1003 00:56:28,639 --> 00:56:29,765 Can't see his face. 1004 00:56:29,765 --> 00:56:30,682 Can't confirm. 1005 00:56:37,272 --> 00:56:38,774 We may be able to see his face. 1006 00:56:45,321 --> 00:56:47,490 Eggy, Shadow might've seen you at Aoxing. 1007 00:56:48,491 --> 00:56:49,200 Don’t turn. 1008 00:56:59,294 --> 00:57:00,712 Tofu, well done. 1009 00:57:00,712 --> 00:57:02,088 Piggy, it's on you. 1010 00:57:06,927 --> 00:57:07,969 Be careful. 1011 00:57:14,643 --> 00:57:16,352 I'll get closer to him. 1012 00:57:21,567 --> 00:57:23,234 Piggy, you might get blown. 1013 00:57:23,234 --> 00:57:24,570 I know. I have an idea. 1014 00:57:59,354 --> 00:58:00,021 It’s him. 1015 00:58:00,396 --> 00:58:01,064 Confirmed. 1016 00:58:02,107 --> 00:58:03,358 Hand down. 1017 00:58:12,200 --> 00:58:13,159 Don't move the camera. 1018 00:58:29,968 --> 00:58:31,720 All units, positive ID on the Shadow. 1019 00:58:32,638 --> 00:58:34,014 Adorable Unit, change and stand by. 1020 00:58:34,014 --> 00:58:34,931 Maintain cover. 1021 00:58:35,682 --> 00:58:37,183 Everyone, good job. 1022 00:58:40,020 --> 00:58:42,355 Target confirmed. 1023 00:58:42,355 --> 00:58:45,567 All units, do not breach 3 blocks perimeter. 1024 00:58:45,567 --> 00:58:46,401 I repeat. 1025 00:58:46,401 --> 00:58:48,236 Do not approach target area. 1026 00:58:48,236 --> 00:58:50,196 Be advised, no siren. 1027 00:58:55,285 --> 00:58:56,620 The target has entered a blind spot. 1028 00:58:59,497 --> 00:59:01,041 Lucky, you're up. 1029 00:59:02,208 --> 00:59:03,501 Potsticker, tail him. 1030 00:59:04,920 --> 00:59:06,171 Not too close. 1031 00:59:07,548 --> 00:59:09,007 The bastard won't get away. 1032 00:59:11,677 --> 00:59:13,554 Shadow's headed to Changning Apartments. 1033 00:59:15,471 --> 00:59:16,557 The blocks are connected inside. 1034 00:59:16,557 --> 00:59:17,599 There are hundreds of flats. 1035 00:59:17,891 --> 00:59:19,225 If we don't get his flat number, 1036 00:59:19,225 --> 00:59:20,519 there won't be a next time. 1037 00:59:34,157 --> 00:59:36,076 The Shadow's in Block C, Unit 1. 1038 00:59:36,076 --> 00:59:37,160 No camera inside the building. 1039 00:59:37,160 --> 00:59:38,620 We'll lose him in an elevator. 1040 00:59:38,954 --> 00:59:39,746 Pull over. 1041 00:59:39,746 --> 00:59:40,288 Adorables. 1042 00:59:40,288 --> 00:59:41,122 They are too far away. 1043 00:59:41,122 --> 00:59:41,998 Adorable unit, come in. 1044 00:59:41,998 --> 00:59:43,709 I'm too far away to catch up. 1045 00:59:43,709 --> 00:59:44,876 Potsticker cannot follow. 1046 00:59:44,876 --> 00:59:46,502 Eggy cannot follow. 1047 00:59:46,502 --> 00:59:47,212 I’ll go. 1048 00:59:47,212 --> 00:59:48,213 Piggy can follow. 1049 00:59:51,717 --> 00:59:52,467 I'm in. 1050 01:01:10,003 --> 01:01:11,171 Top floor. 1051 01:01:28,063 --> 01:01:28,564 What are you doing? 1052 01:01:28,564 --> 01:01:29,648 Will you listen to me or not? 1053 01:01:29,981 --> 01:01:30,857 What? 1054 01:01:30,857 --> 01:01:31,900 Dating behind my back. 1055 01:01:31,900 --> 01:01:33,443 My friend caught you, you know. 1056 01:01:39,616 --> 01:01:40,659 What floor? 1057 01:01:42,368 --> 01:01:43,328 I forgot something. 1058 01:01:43,620 --> 01:01:44,454 You two go ahead. 1059 01:02:02,430 --> 01:02:03,724 Getting all dolled up now? 1060 01:02:04,224 --> 01:02:06,184 I knew you'd lose your earrings 1061 01:02:06,184 --> 01:02:06,935 with those big earphones on. 1062 01:02:06,935 --> 01:02:08,144 Com'on, leave me alone. 1063 01:02:10,522 --> 01:02:11,272 See this? 1064 01:02:11,481 --> 01:02:13,650 They stop listening when they grow up. 1065 01:02:14,067 --> 01:02:15,694 All they do is go against their parents. 1066 01:02:17,863 --> 01:02:20,616 They're grown-ups with minds of their own. 1067 01:02:22,200 --> 01:02:23,368 What can a father do? 1068 01:02:24,077 --> 01:02:25,328 You're terribly open-minded. 1069 01:02:25,495 --> 01:02:27,163 Otherwise, they’ll start 1070 01:02:27,163 --> 01:02:28,790 hiding things from you. 1071 01:02:36,339 --> 01:02:39,259 Your Aunt Kandam said that guy looks like an alpaca. 1072 01:02:39,259 --> 01:02:40,426 Is that why you’re hiding him from me? 1073 01:02:40,886 --> 01:02:41,637 Who? 1074 01:02:42,679 --> 01:02:43,680 The guy you’re dating. 1075 01:02:44,389 --> 01:02:46,057 What's wrong with looking like a alpaca? 1076 01:02:46,057 --> 01:02:47,350 Alpacas are cute. 1077 01:02:48,101 --> 01:02:49,811 He’s actually really handsome, okay? 1078 01:02:51,479 --> 01:02:52,731 That's been sitting for days. 1079 01:02:52,731 --> 01:02:53,314 Why'd you buy it? 1080 01:02:53,314 --> 01:02:54,733 Got a camera signal. 1081 01:02:54,733 --> 01:02:56,109 It's all the same in the stomach. 1082 01:02:57,485 --> 01:02:57,944 Here. 1083 01:02:58,361 --> 01:02:58,945 Want one? 1084 01:03:04,868 --> 01:03:05,577 Check his background. 1085 01:03:05,577 --> 01:03:06,077 Roger that. 1086 01:03:06,077 --> 01:03:07,621 Shadow's face acquired. 1087 01:03:07,621 --> 01:03:08,539 Caught on camera. 1088 01:03:09,915 --> 01:03:11,249 How can you just spit that out? 1089 01:03:12,458 --> 01:03:13,459 The janitors will clean it up. 1090 01:03:14,085 --> 01:03:15,128 Look, it's fine. 1091 01:03:16,588 --> 01:03:18,173 I hope you’ll marry into 1092 01:03:18,549 --> 01:03:20,175 a rich family someday. 1093 01:03:20,425 --> 01:03:21,802 Ever seen a rich father-in-law 1094 01:03:21,802 --> 01:03:23,386 behave this uncivilized? 1095 01:03:24,596 --> 01:03:27,766 One bad apple can't drag a family down. 1096 01:03:27,766 --> 01:03:29,434 Will you be better to yourself? 1097 01:03:29,434 --> 01:03:30,894 Buy some fresh fruits. 1098 01:03:31,269 --> 01:03:33,396 I'm saving up for you. 1099 01:03:33,396 --> 01:03:34,480 Not again. 1100 01:03:38,735 --> 01:03:39,402 Bye. 1101 01:03:48,745 --> 01:03:50,581 So who's courting who now? 1102 01:03:50,581 --> 01:03:51,582 None of your business. 1103 01:03:52,415 --> 01:03:53,499 You have such a bad temper. 1104 01:03:54,042 --> 01:03:55,251 What does he see in you? 1105 01:03:57,337 --> 01:03:57,838 Keep walking. 1106 01:03:57,838 --> 01:03:58,504 Keep walking. 1107 01:03:59,130 --> 01:04:00,632 I have a great temper. 1108 01:04:01,800 --> 01:04:02,718 Now what? 1109 01:04:03,093 --> 01:04:04,010 Follow me. 1110 01:04:04,010 --> 01:04:05,220 What's his zodiac? 1111 01:04:05,220 --> 01:04:06,512 What's it to you? 1112 01:04:07,263 --> 01:04:08,640 To see if he is compatiable with me. 1113 01:04:09,641 --> 01:04:10,516 You're not serious. 1114 01:04:10,642 --> 01:04:11,351 Get the package. 1115 01:04:11,351 --> 01:04:13,019 I'm amazed how nosy you can be. 1116 01:04:17,858 --> 01:04:18,942 You buy so much stuff. 1117 01:04:31,121 --> 01:04:31,622 Police. 1118 01:04:33,081 --> 01:04:33,790 Close the door. 1119 01:04:33,915 --> 01:04:35,416 We need this flat, please move out. 1120 01:04:35,416 --> 01:04:36,334 Police business. 1121 01:04:41,590 --> 01:04:42,090 Eighth floor. 1122 01:05:00,901 --> 01:05:02,569 802, got it. 1123 01:05:02,861 --> 01:05:04,571 Shadow lives in Channing apartment, 1124 01:05:04,571 --> 01:05:08,617 C block, unit 1, 802. Solid intel. 1125 01:05:39,230 --> 01:05:39,815 Pick it up. 1126 01:05:59,375 --> 01:06:00,085 What's that sound? 1127 01:06:00,085 --> 01:06:01,502 Popping bubble wrap? 1128 01:06:01,878 --> 01:06:02,629 Is it OCD? 1129 01:06:14,474 --> 01:06:15,601 It's unsolvable. 1130 01:06:15,976 --> 01:06:17,018 No wonder it's torn. 1131 01:06:22,065 --> 01:06:23,066 Weird. 1132 01:06:23,734 --> 01:06:24,860 They’re all wrong. 1133 01:06:50,677 --> 01:06:52,596 In the past, the Shadow would always 1134 01:06:52,596 --> 01:06:54,765 disappear after a job 1135 01:06:54,765 --> 01:06:56,642 and remains silent for a while. 1136 01:06:56,642 --> 01:06:57,768 He's a man of principle. 1137 01:06:58,894 --> 01:07:00,521 This time, he broke his own protocol. 1138 01:07:01,354 --> 01:07:02,147 What's happening? 1139 01:07:03,356 --> 01:07:04,440 If I’m not mistaken, 1140 01:07:05,692 --> 01:07:07,068 my guess is 1141 01:07:07,068 --> 01:07:08,111 we've spooked him. 1142 01:07:09,320 --> 01:07:10,363 Whatever he wants to play, 1143 01:07:11,156 --> 01:07:11,990 we'll play with him. 1144 01:07:20,290 --> 01:07:21,667 Finally stopped buying rotten apples? 1145 01:07:22,709 --> 01:07:23,293 What a coincidence. 1146 01:07:26,922 --> 01:07:27,505 How much? 1147 01:07:28,715 --> 01:07:29,340 $3.70. 1148 01:07:30,383 --> 01:07:31,051 Prices have gone up. 1149 01:07:31,968 --> 01:07:32,510 It's all right. 1150 01:07:33,178 --> 01:07:33,554 Twenty cents. 1151 01:07:34,763 --> 01:07:35,847 Everything's more expensive now. 1152 01:07:35,847 --> 01:07:36,472 This one. 1153 01:07:36,472 --> 01:07:37,057 Thanks. 1154 01:07:40,268 --> 01:07:41,144 That stall is cheaper. 1155 01:07:42,521 --> 01:07:44,480 Are you joking? They're terrible. 1156 01:07:44,480 --> 01:07:45,231 Nothing fresh. 1157 01:07:47,776 --> 01:07:48,860 I meant 1158 01:07:48,860 --> 01:07:50,320 the fish stall behind it. 1159 01:07:50,737 --> 01:07:51,237 It's cheap. 1160 01:07:52,113 --> 01:07:52,698 You're right. 1161 01:07:53,949 --> 01:07:54,866 Not to mention 1162 01:07:54,866 --> 01:07:56,492 the owner's dad is a good man. 1163 01:07:56,993 --> 01:07:57,828 Ten dollars. 1164 01:07:58,787 --> 01:07:59,830 It's unfortunate 1165 01:08:00,956 --> 01:08:02,165 how sudden he passed. 1166 01:08:02,165 --> 01:08:02,999 Heart attack. 1167 01:08:04,125 --> 01:08:04,793 Asthma. 1168 01:08:08,672 --> 01:08:09,881 Your daughter’s all grown up. 1169 01:08:09,881 --> 01:08:11,091 Doesn’t she want to move out? 1170 01:08:11,091 --> 01:08:14,260 Her mom left me because of my gambling. 1171 01:08:14,260 --> 01:08:15,428 After her mom 1172 01:08:15,428 --> 01:08:16,597 died from illness, 1173 01:08:17,472 --> 01:08:18,932 she moved in with me. 1174 01:08:20,642 --> 01:08:21,267 Thanks. 1175 01:08:23,228 --> 01:08:24,270 What are you doing? 1176 01:08:24,270 --> 01:08:25,897 Planning to work in a casino? 1177 01:08:25,897 --> 01:08:27,190 Selling fish doesn't pay the bills 1178 01:08:27,190 --> 01:08:27,941 Give me a grass carp. 1179 01:08:30,443 --> 01:08:31,945 See these calluses? 1180 01:08:33,071 --> 01:08:35,198 Got them from playing cards when I was young. 1181 01:08:35,198 --> 01:08:36,658 I wanted to be a God of Gamblers. 1182 01:08:37,325 --> 01:08:38,076 I didn't know 1183 01:08:38,076 --> 01:08:39,451 that was only in the movies. 1184 01:08:40,621 --> 01:08:41,704 I thought 1185 01:08:42,497 --> 01:08:44,249 you got callus from holding guns. 1186 01:08:44,249 --> 01:08:45,626 Never held a gun. 1187 01:08:46,292 --> 01:08:47,835 Held a chef's knife for 10 years, though. 1188 01:08:49,379 --> 01:08:50,212 Let's find a time. 1189 01:08:50,212 --> 01:08:51,088 I'll cook a few dishes. 1190 01:08:51,548 --> 01:08:53,049 Come over 1191 01:08:53,049 --> 01:08:53,966 and have a drink. 1192 01:08:55,636 --> 01:08:56,302 That's funny. 1193 01:08:57,012 --> 01:08:59,096 I was a chef when I was abroad. 1194 01:08:59,096 --> 01:09:00,598 My teacher was from Hangzhou. 1195 01:09:00,598 --> 01:09:02,349 I make a mean West Lake vinegar fish. 1196 01:09:03,519 --> 01:09:05,521 How about today? 1197 01:09:08,314 --> 01:09:08,731 Great. 1198 01:09:09,481 --> 01:09:11,358 I happen to have a bottle of Chilean wine 1199 01:09:12,027 --> 01:09:12,985 that goes with that dish. 1200 01:09:14,029 --> 01:09:15,487 You bring the wine, I'll cook. 1201 01:09:20,117 --> 01:09:20,827 Come in. 1202 01:09:21,202 --> 01:09:21,994 Have a seat. 1203 01:09:22,620 --> 01:09:23,539 I'll put this into the fridge. 1204 01:09:32,004 --> 01:09:32,964 What was he doing? 1205 01:09:32,964 --> 01:09:34,090 Checking for dust. 1206 01:09:34,090 --> 01:09:35,466 To see if they just moved in. 1207 01:09:39,930 --> 01:09:40,597 You're not getting away. 1208 01:09:41,263 --> 01:09:42,514 You may be the guest, 1209 01:09:42,514 --> 01:09:43,975 but you're not spared from kitchen duty. 1210 01:09:44,726 --> 01:09:45,476 Show us what you've got. 1211 01:09:47,144 --> 01:09:47,770 I can't wait. 1212 01:09:49,897 --> 01:09:51,273 How long were you a chef for? 1213 01:09:52,067 --> 01:09:52,943 Over ten years. 1214 01:09:54,610 --> 01:09:55,778 And that's the knife you use? 1215 01:10:15,716 --> 01:10:16,883 You know your knives. 1216 01:10:17,258 --> 01:10:18,218 I just like 1217 01:10:18,885 --> 01:10:20,095 doing things the right way. 1218 01:10:22,263 --> 01:10:23,056 Got any kids? 1219 01:10:24,558 --> 01:10:25,851 I'm on my own. 1220 01:10:25,851 --> 01:10:26,977 A lonely old man. 1221 01:10:28,103 --> 01:10:29,646 Here's a home-cooked meal. 1222 01:10:33,650 --> 01:10:35,652 Your girl seems like a smart kid. 1223 01:10:36,152 --> 01:10:37,738 That scar on her forehead... 1224 01:10:37,738 --> 01:10:38,655 How'd she get it? 1225 01:10:47,831 --> 01:10:49,374 Put that phone away. 1226 01:10:49,374 --> 01:10:50,375 Talk with our guest instead. 1227 01:10:50,375 --> 01:10:51,001 Okay. 1228 01:10:51,877 --> 01:10:52,836 I need the bathroom. 1229 01:10:58,008 --> 01:10:59,593 If I had a child, 1230 01:11:00,010 --> 01:11:03,513 I'd ban phones from the dinner table, too. 1231 01:11:07,475 --> 01:11:08,434 Start coloning. 1232 01:11:08,852 --> 01:11:10,812 What are you studying? 1233 01:11:10,812 --> 01:11:11,354 Nursing. 1234 01:11:11,897 --> 01:11:13,690 You plan to be a nurse after graduation? 1235 01:11:16,151 --> 01:11:17,611 Maybe in a retirement home. 1236 01:11:18,945 --> 01:11:19,863 What a kind heart. 1237 01:11:23,324 --> 01:11:24,910 How'd you get that scar? 1238 01:11:25,160 --> 01:11:25,744 This one? 1239 01:11:28,872 --> 01:11:30,456 Fifth grade. 1240 01:11:31,082 --> 01:11:32,876 Got into a fight with some girls. 1241 01:11:33,960 --> 01:11:35,420 Why were you fighting? 1242 01:11:35,420 --> 01:11:36,755 A classmate was being bullied. 1243 01:11:36,755 --> 01:11:37,881 Couldn't stand idly by. 1244 01:11:38,549 --> 01:11:40,634 But I never told anyone that until now. 1245 01:11:43,386 --> 01:11:44,846 Does your dad know? 1246 01:11:44,846 --> 01:11:46,347 He couldn’t possibly know. 1247 01:11:47,766 --> 01:11:49,142 That’s odd. 1248 01:11:50,226 --> 01:11:51,019 What’s up? 1249 01:11:52,688 --> 01:11:54,940 How'd she get that scar again? 1250 01:11:55,691 --> 01:11:58,068 She got into a fight in fifth grade. 1251 01:11:58,068 --> 01:11:58,902 One against five. 1252 01:11:58,902 --> 01:12:00,654 Someone bashed her with a bottle. 1253 01:12:04,700 --> 01:12:06,367 I never told anyone. 1254 01:12:07,911 --> 01:12:09,162 Not even my mom. 1255 01:12:10,288 --> 01:12:11,414 You didn’t tell her because 1256 01:12:11,414 --> 01:12:12,583 you didn't want her to worry. 1257 01:12:13,124 --> 01:12:14,042 Even your teacher 1258 01:12:14,042 --> 01:12:15,418 thought you hit a door. 1259 01:12:15,711 --> 01:12:16,377 Right? 1260 01:12:19,631 --> 01:12:20,882 How'd you know, then? 1261 01:12:26,847 --> 01:12:28,389 After our divorce, 1262 01:12:29,515 --> 01:12:30,516 my debts 1263 01:12:31,309 --> 01:12:32,477 made me some enemies. 1264 01:12:34,312 --> 01:12:35,480 I was worried they'd hurt you. 1265 01:12:39,275 --> 01:12:40,068 The truth is... 1266 01:12:41,903 --> 01:12:43,071 I was always nearby. 1267 01:12:52,122 --> 01:12:52,831 See? 1268 01:12:55,542 --> 01:12:56,710 That's a dad. 1269 01:13:03,550 --> 01:13:04,801 Then why didn’t you help me? 1270 01:13:05,385 --> 01:13:06,553 Help you? 1271 01:13:06,553 --> 01:13:08,346 Remember what you did to those girls? 1272 01:13:08,346 --> 01:13:09,389 It's horrifying. 1273 01:13:09,389 --> 01:13:10,974 I was too scared to step in. 1274 01:13:10,974 --> 01:13:13,018 Give me some credit. 1275 01:13:13,018 --> 01:13:14,102 I was standing up for someone. 1276 01:13:14,102 --> 01:13:14,603 You were... 1277 01:13:14,603 --> 01:13:15,353 What? 1278 01:13:15,353 --> 01:13:16,354 You were committing murder. 1279 01:13:16,354 --> 01:13:17,564 Com'on now. 1280 01:13:18,815 --> 01:13:20,483 You're embarrassing me. 1281 01:13:40,045 --> 01:13:40,671 How'd it go? 1282 01:13:44,633 --> 01:13:45,216 Go on. 1283 01:13:49,971 --> 01:13:50,597 Thank you. 1284 01:13:51,932 --> 01:13:52,599 What for? 1285 01:13:54,850 --> 01:13:56,227 For protecting us. 1286 01:14:04,360 --> 01:14:05,320 Some things 1287 01:14:06,697 --> 01:14:08,239 can never be mended. 1288 01:14:10,784 --> 01:14:12,744 The only thing I could do for your father 1289 01:14:14,871 --> 01:14:15,997 was to watch over you. 1290 01:14:18,709 --> 01:14:20,586 I know you've been worrying about me. 1291 01:14:22,295 --> 01:14:23,254 You want to protect me. 1292 01:14:26,382 --> 01:14:27,843 But I’ve grown up. 1293 01:14:29,928 --> 01:14:30,929 I'll be okay. 1294 01:14:36,267 --> 01:14:37,268 You're okay. 1295 01:14:40,188 --> 01:14:40,939 Big Brother... 1296 01:14:41,231 --> 01:14:42,232 If you fail, 1297 01:14:42,608 --> 01:14:43,650 what happens next 1298 01:14:43,650 --> 01:14:44,735 will be my call. 1299 01:14:45,652 --> 01:14:47,195 If we do it your way, 1300 01:14:47,195 --> 01:14:48,697 there's no turning back for us. 1301 01:14:49,322 --> 01:14:50,490 I just want to 1302 01:14:51,449 --> 01:14:52,784 do things the right way. 1303 01:14:59,666 --> 01:15:00,626 They have anti-tracking. 1304 01:15:00,626 --> 01:15:01,835 Must be that hacker. 1305 01:15:01,835 --> 01:15:02,502 Stand down. 1306 01:15:05,338 --> 01:15:07,633 Have you checked their background? 1307 01:15:10,636 --> 01:15:11,427 I have. 1308 01:15:15,891 --> 01:15:16,391 Guoguo? 1309 01:15:16,391 --> 01:15:17,267 Forgot something? 1310 01:15:28,069 --> 01:15:29,237 Nothing to worry about. 1311 01:15:30,196 --> 01:15:31,615 Maybe I did worry too much. 1312 01:15:38,413 --> 01:15:39,623 Did you 1313 01:15:39,623 --> 01:15:40,749 sense something's off? 1314 01:16:02,729 --> 01:16:03,897 I realize that 1315 01:16:04,731 --> 01:16:05,691 you're a big boy now. 1316 01:16:06,441 --> 01:16:07,734 It really is time to let go. 1317 01:16:44,563 --> 01:16:46,231 Let's follow through with your plan. 1318 01:16:46,565 --> 01:16:47,315 Got it. 1319 01:16:47,899 --> 01:16:48,734 You know what you're doing? 1320 01:16:54,573 --> 01:16:55,406 I do. 1321 01:17:45,498 --> 01:17:47,125 That girl isn't Guoguo. 1322 01:17:47,417 --> 01:17:48,209 What do you mean? 1323 01:17:48,544 --> 01:17:50,003 There’s something wrong with this feed. 1324 01:17:50,003 --> 01:17:51,547 That’s definitely not Qiuguo. 1325 01:17:56,467 --> 01:17:57,594 Send backup to Wong. 1326 01:17:57,594 --> 01:17:58,386 He's in danger. 1327 01:17:59,512 --> 01:18:00,722 Cops are coming, leave. 1328 01:18:33,088 --> 01:18:33,880 I failed. 1329 01:18:34,464 --> 01:18:35,591 I'll find another way. 1330 01:18:58,363 --> 01:18:58,989 Hey. 1331 01:18:59,489 --> 01:19:00,574 Has the Shadow moved? 1332 01:19:01,742 --> 01:19:03,118 Nope, all quiet. 1333 01:19:09,374 --> 01:19:11,417 You had your chance, Xiwang. 1334 01:19:16,006 --> 01:19:17,257 Those boys 1335 01:19:17,257 --> 01:19:19,092 didn’t even tell the Shadow 1336 01:19:19,092 --> 01:19:20,135 that he’s being watched. 1337 01:19:22,220 --> 01:19:24,973 They know we'd use the Shadow to track them, 1338 01:19:24,973 --> 01:19:26,099 so we wouldn't touch him. 1339 01:19:32,355 --> 01:19:34,232 Killing me and creating chaos 1340 01:19:34,232 --> 01:19:36,902 would've created an opening to break The Shadow out. 1341 01:19:37,443 --> 01:19:38,695 After failing this time, 1342 01:19:38,695 --> 01:19:40,196 they'll look for another chance. 1343 01:19:44,576 --> 01:19:46,912 Their chance is our opportunity, too. 1344 01:19:46,912 --> 01:19:48,622 We have to nail this gang of thieves 1345 01:19:48,830 --> 01:19:49,623 once for all. 1346 01:20:14,480 --> 01:20:15,356 Shadow's on the move. 1347 01:20:32,833 --> 01:20:34,334 Surveillance team, spread out. 1348 01:20:36,670 --> 01:20:39,965 Madam, that's the same taxi as the one at Aoxing. 1349 01:20:39,965 --> 01:20:41,967 Sending photo to the surveillance team now. 1350 01:20:41,967 --> 01:20:43,093 We’re standing by. 1351 01:20:43,093 --> 01:20:44,385 When the suspects' location is locked, 1352 01:20:44,385 --> 01:20:45,428 we're ready to move in. 1353 01:20:50,350 --> 01:20:52,561 Target vehicle is approaching our HQ. 1354 01:20:52,561 --> 01:20:54,395 Are they turning themselves in? 1355 01:20:55,395 --> 01:20:56,690 Doesn’t look like it. 1356 01:21:03,989 --> 01:21:04,698 Wait. 1357 01:21:05,406 --> 01:21:07,075 Show me that cabinet again. 1358 01:21:13,624 --> 01:21:15,208 Why is that still there? 1359 01:21:18,128 --> 01:21:19,588 It's unsolvable. 1360 01:21:20,130 --> 01:21:21,297 They're all wrong. 1361 01:21:25,343 --> 01:21:26,928 Get closer, show me again. 1362 01:21:34,853 --> 01:21:35,646 What’s that? 1363 01:21:35,646 --> 01:21:37,606 It seems Wong's van has been hit. 1364 01:22:05,258 --> 01:22:05,884 Officer Wong? 1365 01:22:06,259 --> 01:22:07,302 Wong, can you hear me? 1366 01:22:07,719 --> 01:22:08,804 Wong, come in if you hear me. 1367 01:22:09,763 --> 01:22:10,388 Officer Wong? 1368 01:22:10,764 --> 01:22:11,347 Officer Wong? 1369 01:22:11,682 --> 01:22:12,515 Officer Wong? 1370 01:22:12,515 --> 01:22:13,141 Guoguo. 1371 01:22:13,474 --> 01:22:13,934 Their... 1372 01:22:13,934 --> 01:22:15,351 Their vehicles broke in. 1373 01:22:15,894 --> 01:22:16,728 Whose vehicles? 1374 01:22:27,948 --> 01:22:29,115 HQ is under attack? 1375 01:22:29,115 --> 01:22:30,283 Madam, what's going on? 1376 01:22:38,667 --> 01:22:39,291 Du Ping, 1377 01:22:39,291 --> 01:22:40,376 ready the mobile command unit. 1378 01:22:40,376 --> 01:22:40,711 Yes, ma'am. 1379 01:22:40,919 --> 01:22:42,045 Surveillance, stay focused. 1380 01:22:42,045 --> 01:22:43,046 Eyes on target. 1381 01:22:43,046 --> 01:22:44,130 Watch the Shadow's every move. 1382 01:22:52,388 --> 01:22:53,056 Officer Wong. 1383 01:22:56,935 --> 01:22:58,478 Someone's still alive. 1384 01:22:58,812 --> 01:22:59,479 Terminate. 1385 01:23:37,768 --> 01:23:38,434 The phone... 1386 01:23:39,310 --> 01:23:40,061 It's smashed. 1387 01:23:40,061 --> 01:23:41,688 The key to the puzzle isn't the numbers. 1388 01:23:41,688 --> 01:23:42,438 it’s the positions. 1389 01:23:42,438 --> 01:23:43,607 They’re using Braille. 1390 01:23:43,607 --> 01:23:45,108 The bubble wrap is also Braille. 1391 01:23:45,108 --> 01:23:47,318 Get Intelligence to decipher the messages. 1392 01:23:47,318 --> 01:23:49,362 Find out what they're up to. 1393 01:23:56,036 --> 01:23:57,370 Find a phone, I'll hold them back. 1394 01:23:57,370 --> 01:23:57,954 Go. 1395 01:24:06,713 --> 01:24:07,631 What's this place? 1396 01:24:08,256 --> 01:24:09,883 Looks like an abandoned orphanage. 1397 01:24:09,883 --> 01:24:11,176 No other suspect in sight. 1398 01:24:14,054 --> 01:24:15,263 Use thermal to follow Shadow. 1399 01:24:15,263 --> 01:24:16,557 I need eyes on the inside. 1400 01:24:28,944 --> 01:24:29,528 Captain. 1401 01:24:29,820 --> 01:24:30,445 In the orphanage! 1402 01:24:35,617 --> 01:24:36,201 HQ. 1403 01:24:36,409 --> 01:24:36,785 This is Alpaca. 1404 01:24:36,785 --> 01:24:37,744 Can anyone hear me? 1405 01:24:38,995 --> 01:24:39,788 Command central? 1406 01:24:40,371 --> 01:24:41,372 We've lost all comms. 1407 01:24:41,372 --> 01:24:42,165 Command central? 1408 01:25:10,527 --> 01:25:12,445 Brothers, get to work. 1409 01:25:41,767 --> 01:25:43,769 Chop him up. 1410 01:26:15,967 --> 01:26:18,344 Do you know how many cops came after me? 1411 01:26:19,262 --> 01:26:20,055 Two hundred. 1412 01:26:20,889 --> 01:26:21,973 If I took off, 1413 01:26:22,307 --> 01:26:23,559 I’d be dead for sure. 1414 01:26:23,892 --> 01:26:25,310 So what did you do? 1415 01:26:26,102 --> 01:26:28,063 The idiot who got nailed 1416 01:26:28,063 --> 01:26:29,314 became bait. 1417 01:26:31,066 --> 01:26:32,984 Then I took out the biggest threat 1418 01:26:32,984 --> 01:26:34,444 in the Police Force. 1419 01:26:36,029 --> 01:26:39,115 That took out the cops' eyes. 1420 01:26:41,702 --> 01:26:44,538 Then I took out the idiot, 1421 01:26:46,873 --> 01:26:48,792 cutting off the cops' ears, too. 1422 01:26:50,711 --> 01:26:53,379 I've become the idiot in my boys' eyes. 1423 01:26:57,425 --> 01:26:58,426 However... 1424 01:26:59,219 --> 01:27:01,722 first you need to be sure to have 1425 01:27:02,973 --> 01:27:03,807 what it takes. 1426 01:27:06,184 --> 01:27:07,185 You're a big boy now. 1427 01:27:08,729 --> 01:27:09,646 You know what you're doing? 1428 01:27:13,024 --> 01:27:14,400 Who do you think I am? 1429 01:27:14,901 --> 01:27:15,861 Kill him. 1430 01:27:30,000 --> 01:27:31,459 Cell signal's jammed. 1431 01:27:31,459 --> 01:27:33,294 Find a sat phone to call for backup. 1432 01:27:33,294 --> 01:27:34,462 We'll go buy some time. 1433 01:28:04,367 --> 01:28:06,036 That's him. 1434 01:28:06,244 --> 01:28:07,538 Gotta kill him to get paid. 1435 01:28:37,233 --> 01:28:38,610 The Shadow sends messages via Braille. 1436 01:28:38,610 --> 01:28:40,320 The bubble wrap and sudoku are all Braille. 1437 01:28:40,320 --> 01:28:40,904 Guoguo. 1438 01:28:40,904 --> 01:28:42,072 Give that intel to Madam Wang. 1439 01:28:46,535 --> 01:28:46,952 Guoguo. 1440 01:29:31,622 --> 01:29:34,499 How did the cops arrive so quickly? 1441 01:29:59,357 --> 01:30:00,817 Madam, we've got this. 1442 01:30:46,237 --> 01:30:47,072 Godfather. 1443 01:30:51,702 --> 01:30:52,493 I failed. 1444 01:30:52,869 --> 01:30:53,829 I'll find another way. 1445 01:30:53,829 --> 01:30:55,539 You had your chance, Xiwang. 1446 01:30:56,456 --> 01:30:59,209 If we're the ones nailed by the police, 1447 01:30:59,209 --> 01:31:00,168 what would the old man do? 1448 01:31:01,169 --> 01:31:02,295 This is no one's fault. 1449 01:31:02,295 --> 01:31:03,004 It's just 1450 01:31:03,714 --> 01:31:05,215 carelessness and bad luck. 1451 01:31:07,383 --> 01:31:08,719 Simon’s idea? 1452 01:31:09,052 --> 01:31:09,761 Mine. 1453 01:31:22,440 --> 01:31:24,067 Still think you're not like me? 1454 01:31:28,905 --> 01:31:29,447 Xiwang, 1455 01:31:29,573 --> 01:31:30,532 what are you doing? 1456 01:31:30,532 --> 01:31:31,575 You don’t understand 1457 01:31:32,033 --> 01:31:33,284 how dangerous this man is. 1458 01:31:43,128 --> 01:31:44,045 Leave. 1459 01:31:44,045 --> 01:31:45,255 This isn't part of the plan. 1460 01:31:50,301 --> 01:31:52,387 The old man has to die here 1461 01:31:52,387 --> 01:31:53,054 for you to be safe. 1462 01:31:53,054 --> 01:31:53,805 Leave. 1463 01:31:53,805 --> 01:31:55,431 This isn't part of the plan. 1464 01:31:58,977 --> 01:32:00,896 This was always my plan. 1465 01:32:05,567 --> 01:32:06,902 I'm helping you for the last time. 1466 01:32:09,154 --> 01:32:10,155 You want to die? 1467 01:32:10,155 --> 01:32:11,239 Simon's my little brother. 1468 01:32:11,990 --> 01:32:12,699 If he screws up... 1469 01:32:13,366 --> 01:32:14,284 It's my job to fix it. 1470 01:32:14,576 --> 01:32:15,326 I have no choice. 1471 01:32:19,372 --> 01:32:20,832 Then I'll send you on your way. 1472 01:32:22,751 --> 01:32:24,502 Godfather. 1473 01:32:26,462 --> 01:32:27,422 Your life 1474 01:32:28,381 --> 01:32:29,800 ends here too. 1475 01:33:49,504 --> 01:33:50,672 Get ready. 1476 01:35:10,836 --> 01:35:11,837 He’s a wolf. 1477 01:35:12,503 --> 01:35:14,130 We’re wolf pups. 1478 01:35:17,133 --> 01:35:18,134 He's our father. 1479 01:35:21,972 --> 01:35:23,431 In my next life, 1480 01:35:26,309 --> 01:35:28,228 I hope I'll be your real son. 1481 01:36:32,250 --> 01:36:34,169 Take care of them. 1482 01:36:34,169 --> 01:36:35,879 Look after their families. 1483 01:36:37,756 --> 01:36:38,590 Yes, sir. 1484 01:36:54,940 --> 01:36:56,274 Kandam, it's me. 1485 01:36:59,152 --> 01:36:59,653 Gundam. 1486 01:36:59,653 --> 01:37:00,320 Like the robot. 1487 01:37:00,320 --> 01:37:01,237 What do we know? 1488 01:37:02,698 --> 01:37:03,865 I just contacted Captain Wu. 1489 01:37:03,865 --> 01:37:05,116 A big explosion at the orphanage. 1490 01:37:05,325 --> 01:37:05,867 The Shadow? 1491 01:37:05,867 --> 01:37:06,785 Not sure. 1492 01:37:06,993 --> 01:37:08,494 But we've ID'd the assailants. 1493 01:37:08,494 --> 01:37:09,412 On the surface, 1494 01:37:09,412 --> 01:37:10,997 they're private security 1495 01:37:10,997 --> 01:37:13,041 for VIP clients at casinos. 1496 01:37:13,041 --> 01:37:14,417 But they also moonlight as mercenaries, 1497 01:37:14,417 --> 01:37:16,252 taking high-risk jobs on the dark web. 1498 01:37:16,628 --> 01:37:18,254 Alpaca contacted Evidence 1499 01:37:18,254 --> 01:37:19,380 after receiving Piggy's message. 1500 01:37:19,380 --> 01:37:21,174 We'll have the results soon, thanks to him. 1501 01:37:24,845 --> 01:37:25,971 It's Gordon D. 1502 01:37:28,306 --> 01:37:30,100 Why is Duan's HK$10 billion 1503 01:37:30,100 --> 01:37:31,685 in the police station's server? 1504 01:37:31,685 --> 01:37:32,978 Without the decryption keys, 1505 01:37:32,978 --> 01:37:35,355 the loot can only be kept as digital evidence. 1506 01:37:35,355 --> 01:37:36,607 The only way to access the cold wallet 1507 01:37:36,607 --> 01:37:37,440 is by using its digital key, 1508 01:37:37,440 --> 01:37:38,650 enabling the 12-word passphrase 1509 01:37:38,650 --> 01:37:41,194 to be inputted with nanosecond precision. 1510 01:37:42,070 --> 01:37:43,279 They were here. 1511 01:37:46,575 --> 01:37:47,325 Madam, 1512 01:37:47,325 --> 01:37:48,326 leave this to us. 1513 01:37:48,493 --> 01:37:49,369 Be careful. 1514 01:37:52,413 --> 01:37:53,665 We have a report of a robbery. 1515 01:37:53,665 --> 01:37:54,666 Suspects just left. 1516 01:37:54,666 --> 01:37:56,627 Four males, all in early 20s. 1517 01:37:58,336 --> 01:38:00,046 It was those SWAT guys just now. 1518 01:38:00,505 --> 01:38:01,715 The perps cut the power to 1519 01:38:01,715 --> 01:38:03,967 stop us from shutting the hacker out remotely. 1520 01:38:04,885 --> 01:38:06,219 They need a local network 1521 01:38:06,219 --> 01:38:07,846 within range to access the servers. 1522 01:38:08,096 --> 01:38:09,180 What does that mean? 1523 01:38:09,848 --> 01:38:11,307 The hacker was just here. 1524 01:38:21,777 --> 01:38:22,861 We were wrong. 1525 01:38:24,780 --> 01:38:26,114 What did we do wrong? 1526 01:38:26,114 --> 01:38:27,949 The old man got himself caught. 1527 01:38:29,200 --> 01:38:30,577 Like an idiot. 1528 01:38:31,202 --> 01:38:33,204 He was outsmarted by the cops. 1529 01:38:36,082 --> 01:38:38,001 That cop’s house was too clean. 1530 01:38:38,001 --> 01:38:39,044 It didn't even have a router. 1531 01:38:39,044 --> 01:38:40,002 It was absurd. 1532 01:38:41,046 --> 01:38:42,756 No way the old man didn't notice. 1533 01:38:43,924 --> 01:38:45,634 But he still played along. 1534 01:38:46,593 --> 01:38:48,219 What are you trying to say? 1535 01:38:50,931 --> 01:38:51,807 I think 1536 01:38:53,183 --> 01:38:54,810 he was actually throwing 1537 01:38:54,810 --> 01:38:55,811 the cops off our trail. 1538 01:38:57,478 --> 01:38:58,980 The 'Ghost Car' trap? 1539 01:39:03,151 --> 01:39:04,570 He's not that noble. 1540 01:39:04,986 --> 01:39:07,363 He's the most cunning, 1541 01:39:07,989 --> 01:39:09,616 ruthless, 1542 01:39:10,241 --> 01:39:11,117 and... 1543 01:39:17,165 --> 01:39:18,083 He's a dad. 1544 01:39:18,249 --> 01:39:19,250 He's a dad. 1545 01:39:24,339 --> 01:39:25,381 Get a grip. 1546 01:39:26,216 --> 01:39:27,217 Get away first. 1547 01:39:27,801 --> 01:39:28,760 Then we'll cry. 1548 01:39:59,750 --> 01:40:01,167 We lost a SWAT vehicle at 1549 01:40:01,167 --> 01:40:03,044 the surveillance blind spot on Calcada do Carmo. 1550 01:40:03,044 --> 01:40:04,921 It's likely the thieves will flee tonight. 1551 01:40:04,921 --> 01:40:06,256 Watch every possible exit route 1552 01:40:06,256 --> 01:40:07,591 and all scheduled departures. 1553 01:40:07,591 --> 01:40:08,675 Every route? 1554 01:40:08,675 --> 01:40:09,718 That'll take time. 1555 01:40:09,718 --> 01:40:10,927 We don’t have time. 1556 01:40:11,177 --> 01:40:11,887 What do we do now? 1557 01:40:13,680 --> 01:40:14,681 Activate S.P.A.I.S., 1558 01:40:14,931 --> 01:40:16,767 restore analysis and command authority. 1559 01:40:17,517 --> 01:40:18,184 Copy. 1560 01:40:18,894 --> 01:40:20,854 Have her study the thieves' past MO 1561 01:40:20,854 --> 01:40:22,648 and predict their next moves. 1562 01:40:22,648 --> 01:40:24,816 Show her their most recent methods, too. 1563 01:40:25,526 --> 01:40:26,276 If possible... 1564 01:40:26,276 --> 01:40:26,777 Madam. 1565 01:40:27,569 --> 01:40:28,278 Spice Girl's got a lead. 1566 01:40:28,278 --> 01:40:28,945 That fast? 1567 01:40:30,989 --> 01:40:34,117 The suspect vehicle disappeared on Calcada do Carmo. 1568 01:40:34,117 --> 01:40:35,076 Within a three-kilometer radius, 1569 01:40:35,076 --> 01:40:37,328 a gray van was caught on cameras. 1570 01:40:37,328 --> 01:40:39,039 There’s a 67% chance 1571 01:40:39,039 --> 01:40:40,582 that the thieves switched to this van. 1572 01:40:40,582 --> 01:40:42,584 There's an 82% chance the thieves are 1573 01:40:42,584 --> 01:40:43,752 headed to the Wynn Palace. 1574 01:40:43,752 --> 01:40:44,294 Wynn? 1575 01:40:44,294 --> 01:40:45,336 The Wynn again? 1576 01:40:45,671 --> 01:40:46,379 I told you to learn, 1577 01:40:46,379 --> 01:40:47,172 not copy old answers. 1578 01:40:49,716 --> 01:40:50,801 Don’t move. 1579 01:40:50,801 --> 01:40:51,176 Don’t move. 1580 01:40:51,176 --> 01:40:51,677 Hands on your head. 1581 01:40:51,677 --> 01:40:52,218 Don’t move. 1582 01:40:52,218 --> 01:40:54,012 Don’t move. 1583 01:40:54,971 --> 01:40:55,639 Put down the knife. 1584 01:40:56,306 --> 01:40:57,015 Put down the knife. 1585 01:40:57,015 --> 01:40:57,766 Put down the knife. 1586 01:40:57,766 --> 01:40:58,892 - Put it down. -Put down the knife. 1587 01:40:58,892 --> 01:40:59,643 Freeze. 1588 01:41:05,607 --> 01:41:06,399 Ting. 1589 01:41:07,859 --> 01:41:08,652 Ting. 1590 01:41:11,154 --> 01:41:12,155 The Shadow's still alive. 1591 01:41:12,155 --> 01:41:12,989 The Shadow's still alive. 1592 01:41:13,740 --> 01:41:14,365 On your knees. 1593 01:41:14,533 --> 01:41:15,450 Hands on your head. 1594 01:41:15,450 --> 01:41:15,992 On your knees. 1595 01:41:16,326 --> 01:41:17,452 Hands on your head. 1596 01:41:17,452 --> 01:41:18,203 On your knees. 1597 01:41:26,461 --> 01:41:27,671 Daddy. 1598 01:41:36,930 --> 01:41:37,556 On your knees. 1599 01:41:37,556 --> 01:41:38,306 Hands on your head. 1600 01:41:38,306 --> 01:41:39,641 On your knees. Hands on your head. 1601 01:41:39,891 --> 01:41:40,642 On your knees. 1602 01:41:45,313 --> 01:41:46,565 Wynn Palace. 1603 01:41:49,693 --> 01:41:51,027 Take me there. 1604 01:41:51,612 --> 01:41:53,739 There’s someone you haven’t seen. 1605 01:41:54,865 --> 01:41:56,366 I'll point him out. 1606 01:42:01,622 --> 01:42:02,998 Spice Girl found a vehicle 1607 01:42:02,998 --> 01:42:04,708 relevant to a possible exit route 1608 01:42:04,708 --> 01:42:06,126 that leads to suspicious individuals. 1609 01:42:06,126 --> 01:42:06,918 Suspicious in identities? 1610 01:42:06,918 --> 01:42:07,502 No. 1611 01:42:07,502 --> 01:42:08,169 In the number of them. 1612 01:42:08,503 --> 01:42:09,462 The Wynn has an art exhibition. 1613 01:42:09,462 --> 01:42:11,757 The paintings are flying back to Paris tonight. 1614 01:42:11,757 --> 01:42:12,799 Six Chinese personnel were added 1615 01:42:12,799 --> 01:42:14,801 to the manifest two days ago. 1616 01:42:14,801 --> 01:42:16,219 And on the night of the last heist, 1617 01:42:16,219 --> 01:42:18,096 Wynn also had art pieces set to leave. 1618 01:42:18,263 --> 01:42:19,765 This Spice Girl's gifted. 1619 01:42:40,577 --> 01:42:41,244 Cops are here. 1620 01:42:41,537 --> 01:42:42,328 That's fast. 1621 01:42:42,328 --> 01:42:43,329 Plan B. 1622 01:43:12,859 --> 01:43:13,652 Doghead here. 1623 01:43:13,652 --> 01:43:15,236 X Target may be in the laundry room. 1624 01:43:15,612 --> 01:43:17,322 Piggy, laundry room south door. 1625 01:43:17,322 --> 01:43:17,906 Get over there. 1626 01:43:17,906 --> 01:43:18,448 Copy. 1627 01:43:18,949 --> 01:43:20,241 What's Surveillance's ETA? 1628 01:43:34,380 --> 01:43:35,841 Leave him to us, you go. 1629 01:43:42,848 --> 01:43:43,473 Piggy. 1630 01:43:43,974 --> 01:43:45,642 X Target has left the laundry room. 1631 01:43:46,059 --> 01:43:47,060 Lil Puppy and Pretty Face 1632 01:43:47,060 --> 01:43:48,186 are showing off their moves here. 1633 01:43:48,562 --> 01:43:50,105 I'll have a chat with them. 1634 01:43:50,396 --> 01:43:51,565 Try to get them to surrender. 1635 01:43:51,857 --> 01:43:53,149 Surrender, my ass. 1636 01:43:55,777 --> 01:43:56,737 Attention, all units. 1637 01:43:56,737 --> 01:43:59,573 Wynn Palace South Lawn is packed with people. 1638 01:43:59,573 --> 01:44:01,074 There seems to be an event tonight. 1639 01:44:36,818 --> 01:44:37,569 Scratch that. 1640 01:44:37,819 --> 01:44:39,195 It’s Mad Puppy and Psycho Puss. 1641 01:44:58,423 --> 01:44:59,758 Piggy to Doghead. 1642 01:44:59,758 --> 01:45:00,508 Go, Piggy. 1643 01:45:00,508 --> 01:45:01,718 I'm at the party. 1644 01:45:02,135 --> 01:45:03,344 I think he's here, 1645 01:45:03,344 --> 01:45:04,179 but I can't find him. 1646 01:45:04,387 --> 01:45:05,096 Stay calm. 1647 01:45:06,514 --> 01:45:07,599 Doghead to Animal Paradise. 1648 01:45:07,599 --> 01:45:09,184 Use the Shadow's number to call him. 1649 01:45:09,184 --> 01:45:09,851 A.I. voice imitation? 1650 01:45:09,851 --> 01:45:11,102 Let the old man talk to them. 1651 01:45:14,314 --> 01:45:14,898 Copy. 1652 01:45:28,787 --> 01:45:29,621 Godfather? 1653 01:45:34,918 --> 01:45:36,044 Xiwang died for nothing. 1654 01:45:40,841 --> 01:45:42,383 Tracing X Target's phone now. 1655 01:45:42,383 --> 01:45:43,176 There is no anti-tracking. 1656 01:45:43,468 --> 01:45:44,344 He's not hiding anymore. 1657 01:45:44,720 --> 01:45:45,303 Piggy. 1658 01:45:45,470 --> 01:45:46,387 Focus. 1659 01:45:47,222 --> 01:45:48,514 Observe people's reactions. 1660 01:45:48,849 --> 01:45:49,432 Copy. 1661 01:45:50,475 --> 01:45:51,267 Simon, 1662 01:45:51,935 --> 01:45:53,186 the police are fishing for you. 1663 01:45:54,646 --> 01:45:56,690 If the police catch you today, 1664 01:45:57,566 --> 01:45:58,900 I'll be very disappointed. 1665 01:46:00,151 --> 01:46:01,486 I may have disappointed you already. 1666 01:46:04,698 --> 01:46:06,617 You had a good plan today. 1667 01:46:07,283 --> 01:46:08,368 I like it. 1668 01:46:09,035 --> 01:46:10,078 Thank you, Godfather. 1669 01:46:10,078 --> 01:46:10,996 But... 1670 01:46:10,996 --> 01:46:12,748 Anyone who knows what they're doing 1671 01:46:13,414 --> 01:46:14,875 would finish things themselves. 1672 01:46:16,459 --> 01:46:17,293 Noted. 1673 01:46:20,547 --> 01:46:21,506 In this regard, 1674 01:46:22,841 --> 01:46:25,010 Xiwang did a better job. 1675 01:46:37,272 --> 01:46:39,650 I was really hoping you'd all be able 1676 01:46:39,650 --> 01:46:41,985 to live the life you wanted. 1677 01:46:54,455 --> 01:46:56,456 This is my last time helping you. 1678 01:47:02,130 --> 01:47:03,214 Shadow was stalling on purpose. 1679 01:47:03,214 --> 01:47:04,340 There is a chance to identify him 1680 01:47:04,340 --> 01:47:05,300 if he tries to move. 1681 01:47:05,926 --> 01:47:06,802 Piggy. 1682 01:47:06,802 --> 01:47:08,929 Remember the key points of tracking? 1683 01:47:08,929 --> 01:47:10,639 Find prominent and permanent features. 1684 01:47:10,639 --> 01:47:11,723 It's okay if your memory's fuzzy. 1685 01:47:13,349 --> 01:47:14,267 When you see those features, 1686 01:47:14,267 --> 01:47:15,476 Your brain will kick in to help. 1687 01:47:57,728 --> 01:47:58,854 I see him. 1688 01:47:59,354 --> 01:48:00,146 He's... 1689 01:48:01,732 --> 01:48:02,315 Hello? 1690 01:48:20,375 --> 01:48:21,292 Let me out. 1691 01:49:21,603 --> 01:49:22,020 Madam, 1692 01:49:22,020 --> 01:49:23,229 Piggy's not answering, 1693 01:49:23,229 --> 01:49:25,106 Potsticker and Tofu are on-site. 1694 01:49:25,106 --> 01:49:26,817 We need X Target's features. 1695 01:49:27,192 --> 01:49:28,193 Too many people at the party. 1696 01:49:28,193 --> 01:49:29,778 Everyone looks like X Target to me now. 1697 01:49:30,236 --> 01:49:32,488 Your X Target is 180 cm tall 1698 01:49:32,488 --> 01:49:33,907 and weighs 68 kg. 1699 01:49:33,907 --> 01:49:34,658 Long hair. 1700 01:49:34,991 --> 01:49:36,159 That's Wu Yaolei's comms. 1701 01:49:36,159 --> 01:49:37,869 He's sneaking into the VIP area. 1702 01:49:38,579 --> 01:49:40,205 Animal Paradise, is the intel solid? 1703 01:49:41,039 --> 01:49:41,748 Cut him off. 1704 01:49:46,587 --> 01:49:47,378 Take my earpiece. 1705 01:49:47,378 --> 01:49:48,254 I'll grab another from the car. 1706 01:49:48,254 --> 01:49:48,964 Report your position. 1707 01:49:48,964 --> 01:49:49,923 They're worried about you. 1708 01:49:50,298 --> 01:49:51,883 Shadow just ID'd X Target. 1709 01:49:51,883 --> 01:49:52,467 Don't worry. 1710 01:49:54,469 --> 01:49:56,096 Him and the driver are twins. 1711 01:49:59,558 --> 01:50:00,934 Piggy to Animal Paradise. 1712 01:50:01,267 --> 01:50:02,352 Sorry for making you worried. 1713 01:50:02,352 --> 01:50:03,269 I'm glad you're okay. 1714 01:50:03,895 --> 01:50:04,688 Found anything? 1715 01:50:04,688 --> 01:50:06,439 The target and the driver are twins. 1716 01:50:11,945 --> 01:50:13,822 VIP area, I may have found him. 1717 01:50:18,785 --> 01:50:19,285 Who are you? 1718 01:50:19,285 --> 01:50:19,870 Sorry. 1719 01:50:24,374 --> 01:50:25,333 Should've never trusted Shadow. 1720 01:50:25,333 --> 01:50:26,459 He had his reasons. 1721 01:50:26,459 --> 01:50:27,628 Everyone, report your position. 1722 01:50:27,628 --> 01:50:28,629 Tofu, south entrance. 1723 01:50:28,629 --> 01:50:29,588 Potsticker, north entrance. 1724 01:50:29,588 --> 01:50:30,881 Pork Bun, north side of the dance floor. 1725 01:50:30,881 --> 01:50:32,423 Rice Noodle and Lucky, laundry room. 1726 01:50:33,424 --> 01:50:33,967 Alpaca. 1727 01:50:34,718 --> 01:50:35,385 Where's Alpaca? 1728 01:50:35,385 --> 01:50:37,137 He gave me his earpiece, he went to get another. 1729 01:50:37,137 --> 01:50:38,555 No new comm device activated. 1730 01:50:38,555 --> 01:50:39,973 His badge's GPS shows 1731 01:50:40,348 --> 01:50:41,266 he's headed to 1732 01:50:41,266 --> 01:50:42,517 Cotai East LRT station. 1733 01:50:50,275 --> 01:50:51,985 Him and the driver are twins! 1734 01:52:00,011 --> 01:52:01,429 Did you mean to...? 1735 01:52:03,306 --> 01:52:04,766 Doesn't matter now. 1736 01:52:24,285 --> 01:52:25,161 Fragile. 1737 01:52:25,954 --> 01:52:26,955 Lucky. 1738 01:52:27,288 --> 01:52:28,248 Relax. 1739 01:52:28,957 --> 01:52:30,083 Energy. 1740 01:52:32,377 --> 01:52:33,419 Target. 1741 01:52:33,795 --> 01:52:34,755 Amateur. 1742 01:52:35,088 --> 01:52:36,089 Family. 1743 01:52:36,632 --> 01:52:37,841 Shadow. 1744 01:52:38,299 --> 01:52:39,050 Betrayal. 1745 01:52:39,050 --> 01:52:39,676 Grateful. 1746 01:52:39,676 --> 01:52:40,510 Blind. 1747 01:52:45,724 --> 01:52:47,017 The times have changed. 1748 01:52:47,851 --> 01:52:49,435 But rules are rules. 1749 01:52:50,353 --> 01:52:51,271 Simon... 1750 01:52:52,147 --> 01:52:52,856 Farewell. 1751 01:53:00,196 --> 01:53:01,406 He's dead! 1752 01:53:06,537 --> 01:53:07,954 Madam, Officer Wong, 1753 01:53:07,954 --> 01:53:09,372 we just caught the other two. 1754 01:53:09,372 --> 01:53:10,498 Without Shadow's direction, 1755 01:53:10,498 --> 01:53:11,708 they had nowhere to hide. 1756 01:53:12,208 --> 01:53:13,293 How's it going? 1757 01:53:14,878 --> 01:53:16,296 Madam, Officer Wong... 1758 01:53:26,222 --> 01:53:26,723 Liu Jinxiao. 1759 01:53:26,723 --> 01:53:27,599 The artery was cut. 1760 01:53:27,599 --> 01:53:28,183 Guoguo, 1761 01:53:28,183 --> 01:53:28,934 press his wound. 1762 01:53:28,934 --> 01:53:29,810 Don't let him move. 1763 01:53:29,810 --> 01:53:30,936 Black cap, 1764 01:53:31,603 --> 01:53:32,896 dark blue jacket, 1765 01:53:32,896 --> 01:53:34,314 black jeans. 1766 01:53:38,359 --> 01:53:39,194 Jinxiao. 1767 01:53:39,945 --> 01:53:40,821 Jinxiao. 1768 01:53:41,279 --> 01:53:42,573 Don't you sleep. 1769 01:53:42,864 --> 01:53:45,576 Ambulance. 1770 01:53:46,492 --> 01:53:48,161 Ambulance. 1771 01:54:03,927 --> 01:54:05,220 I understand how you feel, 1772 01:54:06,221 --> 01:54:08,514 but there's another unit assigned to follow up. 1773 01:54:08,514 --> 01:54:10,016 We have a new assignment now. 1774 01:54:14,813 --> 01:54:15,939 Then I'm taking leave. 1775 01:54:16,272 --> 01:54:18,191 I need some time off, personal reasons. 1776 01:54:40,631 --> 01:54:41,673 What are you doing here? 1777 01:54:41,923 --> 01:54:43,424 Wu sent this retiree 1778 01:54:43,424 --> 01:54:45,010 to keep someone on leave company. 1779 01:54:46,011 --> 01:54:46,803 Eat up. 1780 01:54:47,512 --> 01:54:48,221 Thanks. 1781 01:54:48,805 --> 01:54:50,015 What's the status? 1782 01:54:50,015 --> 01:54:51,141 No leads. 1783 01:54:51,391 --> 01:54:53,602 It’s like the Shadow vanished into thin air. 1784 01:55:12,495 --> 01:55:13,413 Money. 1785 01:55:13,413 --> 01:55:15,541 It always leaves a trail, 1786 01:55:16,166 --> 01:55:17,500 especially in a case like this. 1787 01:55:22,422 --> 01:55:24,257 This is where the first victim's crypto 1788 01:55:24,257 --> 01:55:25,801 was transferred out to. 1789 01:55:26,051 --> 01:55:26,760 Those boys confessed that 1790 01:55:26,760 --> 01:55:28,344 only two people know the password. 1791 01:55:28,344 --> 01:55:29,805 One of them is dead. 1792 01:55:30,180 --> 01:55:31,389 And the money hasn’t moved, right? 1793 01:55:32,223 --> 01:55:32,891 Not a cent. 1794 01:55:33,433 --> 01:55:34,392 Do you remember 1795 01:55:34,392 --> 01:55:35,101 what I told you about 1796 01:55:35,101 --> 01:55:36,019 what kind of thief 1797 01:55:36,227 --> 01:55:37,437 the Shadow is? 1798 01:55:38,396 --> 01:55:39,439 Old-timer. 1799 01:55:39,898 --> 01:55:40,774 Old school. 1800 01:55:42,358 --> 01:55:44,528 I know nothing about this stuff, 1801 01:55:44,528 --> 01:55:45,571 and I’m guessing 1802 01:55:46,237 --> 01:55:47,113 he doesn't, either. 1803 01:55:47,948 --> 01:55:49,533 He’s still a man of that era. 1804 01:55:53,620 --> 01:55:55,288 What do you think he'll do? 1805 01:56:00,043 --> 01:56:02,087 He's clueless about cashing out crypto. 1806 01:56:06,925 --> 01:56:08,552 Fu was an old-school thief. 1807 01:56:08,552 --> 01:56:09,970 His MO back in the day 1808 01:56:09,970 --> 01:56:12,055 was robbing jewelry stores 1809 01:56:12,055 --> 01:56:13,849 and getting victims to buy back the loot 1810 01:56:13,849 --> 01:56:15,350 to spare the trouble of fencing them. 1811 01:56:21,773 --> 01:56:23,024 This is all he knows. 1812 01:56:25,652 --> 01:56:26,402 Let's eat. 1813 01:56:26,402 --> 01:56:27,028 No time. 1814 01:56:27,028 --> 01:56:27,654 Let’s go. 1815 01:56:38,331 --> 01:56:39,374 Why not take the door? 1816 01:56:41,126 --> 01:56:42,168 Why take the door? 1817 01:56:45,797 --> 01:56:48,216 Sophia, where are you? 1818 01:56:49,175 --> 01:56:50,051 Where's my milk? 1819 01:56:50,886 --> 01:56:51,845 It's been days already. 1820 01:56:52,888 --> 01:56:54,598 Did I get it wrong? 1821 01:56:55,849 --> 01:56:57,350 Trust your instincts. 1822 01:56:57,893 --> 01:56:59,269 Blame me if it's wrong. 1823 01:57:01,855 --> 01:57:02,981 That's what I planned to do. 1824 01:57:05,776 --> 01:57:07,903 I’ve been thinking these past few days. 1825 01:57:09,905 --> 01:57:12,282 Carrying out the mission is our duty. 1826 01:57:12,949 --> 01:57:14,660 But having blood, emotion, 1827 01:57:15,076 --> 01:57:16,119 and a heart... 1828 01:57:17,078 --> 01:57:18,371 That's our nature. 1829 01:57:20,582 --> 01:57:23,376 Being a cop shouldn’t strip that away. 1830 01:57:28,715 --> 01:57:30,592 So, back then... 1831 01:57:33,428 --> 01:57:34,470 You did nothing wrong. 1832 01:58:09,464 --> 01:58:10,340 Police. 1833 01:58:11,049 --> 01:58:11,967 Everyone out. 1834 01:58:16,096 --> 01:58:17,639 I know you want to make up a story, 1835 01:58:18,181 --> 01:58:20,934 but don't turn yourself into an accomplice. 1836 01:58:22,644 --> 01:58:24,312 Fu asked Wang for 10 million in cash 1837 01:58:24,312 --> 01:58:25,313 for the account password. 1838 01:58:25,564 --> 01:58:27,065 The meet's at Tin Seng Tea House. 1839 01:58:27,065 --> 01:58:28,024 I'll notify Captain Wu. 1840 01:58:28,024 --> 01:58:29,150 Don’t move until we get there. 1841 01:58:35,657 --> 01:58:36,617 Wu, what’s your ETA? 1842 01:58:36,617 --> 01:58:37,450 Ten minutes. 1843 01:58:37,450 --> 01:58:37,868 Officer Wong? 1844 01:58:37,868 --> 01:58:38,702 Under 5 minutes. 1845 01:58:44,625 --> 01:58:46,209 We've tapped Qiuguo's phone. 1846 01:58:46,710 --> 01:58:47,168 Copy. 1847 01:58:47,377 --> 01:58:47,794 Copy. 1848 01:58:52,007 --> 01:58:53,174 Sound check. 1849 01:58:53,174 --> 01:58:54,342 Loud and clear. 1850 01:58:55,301 --> 01:58:57,345 Wang is already 10 minutes late. 1851 01:58:57,345 --> 01:58:58,639 He'll leave at any moment. 1852 01:59:06,897 --> 01:59:07,814 He's leaving. 1853 01:59:14,029 --> 01:59:14,738 Hi. 1854 01:59:14,738 --> 01:59:16,322 Use the front door next time. 1855 01:59:36,509 --> 01:59:37,553 Small world. 1856 01:59:49,397 --> 01:59:50,065 Alone? 1857 01:59:54,528 --> 01:59:55,821 You have the wrong person. 1858 01:59:58,949 --> 01:59:59,950 You don't know me? 1859 02:00:02,619 --> 02:00:04,162 We had dinner together. 1860 02:00:04,705 --> 02:00:06,039 Forgotten me already? 1861 02:00:10,544 --> 02:00:12,128 Do you need something? 1862 02:00:23,890 --> 02:00:25,475 I'm so moved. 1863 02:00:26,768 --> 02:00:28,353 It's you. Uncle. 1864 02:00:28,353 --> 02:00:29,479 What's with the outfit? 1865 02:00:29,479 --> 02:00:30,438 That hair of yours 1866 02:00:30,939 --> 02:00:31,898 freaked me out. 1867 02:00:31,898 --> 02:00:33,650 I thought you were some creepy old guy 1868 02:00:33,650 --> 02:00:35,235 trying to hit on me. 1869 02:00:38,822 --> 02:00:39,698 Sorry for scaring you. 1870 02:00:40,406 --> 02:00:41,241 I apologize. 1871 02:00:41,867 --> 02:00:42,618 No problem. 1872 02:00:45,328 --> 02:00:46,412 You were leaving. 1873 02:00:47,122 --> 02:00:49,040 Were you planning to tail me? 1874 02:00:58,675 --> 02:00:59,926 All by yourself? 1875 02:01:01,302 --> 02:01:02,345 Pardon? 1876 02:01:02,846 --> 02:01:04,222 What are you talking about? 1877 02:01:06,099 --> 02:01:07,267 A few days ago, 1878 02:01:08,059 --> 02:01:09,102 you were at Wynn. 1879 02:01:10,061 --> 02:01:11,772 You were with a boy. 1880 02:01:16,109 --> 02:01:17,068 Where's that boy now? 1881 02:01:23,742 --> 02:01:24,743 Dead. 1882 02:01:26,244 --> 02:01:27,162 Broke up? 1883 02:01:28,121 --> 02:01:29,790 Didn’t you hear me? 1884 02:01:32,167 --> 02:01:33,376 He’s dead. 1885 02:01:34,210 --> 02:01:35,128 Team two. 1886 02:01:35,128 --> 02:01:36,462 Seal Ponte Cais de Coloane and R. dos Navegantes. 1887 02:01:36,462 --> 02:01:39,049 Team three, take Entre-Campos, Cordoaria and Cheoc Van. 1888 02:01:42,594 --> 02:01:44,512 He was killed in an LRT station. 1889 02:02:04,365 --> 02:02:05,909 That boy was a cop, 1890 02:02:09,454 --> 02:02:09,955 and so are you. 1891 02:02:09,955 --> 02:02:10,997 You’re crazy. 1892 02:02:11,915 --> 02:02:13,208 Get away from me. 1893 02:02:14,375 --> 02:02:15,251 Go away. 1894 02:02:24,510 --> 02:02:25,762 You've managed to stall me. 1895 02:02:25,762 --> 02:02:26,512 Kiddo... 1896 02:02:26,972 --> 02:02:27,806 You're pretty good. 1897 02:02:43,071 --> 02:02:43,655 Guoguo. 1898 02:02:46,324 --> 02:02:47,117 Call an ambulance. 1899 02:02:47,367 --> 02:02:48,326 Police. 1900 02:02:50,537 --> 02:02:51,371 Get out of here. 1901 02:03:06,344 --> 02:03:07,470 Please use the front door. 1902 02:04:09,324 --> 02:04:12,786 Liked my West Lake vinegar fish? 1903 02:04:17,373 --> 02:04:18,625 It sucked. 1904 02:04:19,417 --> 02:04:21,670 Go to hell. 1905 02:04:23,421 --> 02:04:24,590 Join me. 1906 02:06:50,360 --> 02:06:51,277 Come on. 1907 02:06:59,995 --> 02:07:00,662 Com'on. 1908 02:07:47,250 --> 02:07:48,168 Guoguo. 1909 02:08:25,163 --> 02:08:26,206 Are you all right? 1910 02:08:26,206 --> 02:08:27,082 It's not deep. 1911 02:08:27,415 --> 02:08:28,124 I'll be fine. 1912 02:08:30,168 --> 02:08:31,336 Backup is almost here. 1913 02:08:31,336 --> 02:08:32,546 Earpiece is in the pocket. 1914 02:08:33,379 --> 02:08:33,964 Guoguo... 1915 02:08:34,380 --> 02:08:35,298 Go after him. 1916 02:08:38,051 --> 02:08:38,927 Target headed out front door. 1917 02:08:38,927 --> 02:08:40,136 Wig and black jacket. 1918 02:08:40,846 --> 02:08:41,680 I'm going after him. 1919 02:09:07,831 --> 02:09:09,666 Piggy, he's heading north. 1920 02:09:09,666 --> 02:09:11,292 There's no surveillance in the alley. 1921 02:09:11,292 --> 02:09:12,127 You have to find him yourself. 1922 02:09:18,550 --> 02:09:19,593 Possible suspect sighting. 1923 02:09:23,805 --> 02:09:24,681 It's not the Shadow. 1924 02:09:29,394 --> 02:09:30,478 The roads are a mess, 1925 02:09:30,478 --> 02:09:31,522 I can't find him. 1926 02:09:31,522 --> 02:09:32,773 Qiuguo, stay calm. 1927 02:09:34,149 --> 02:09:35,108 Get it together. 1928 02:09:40,572 --> 02:09:41,406 I can't find him. 1929 02:09:44,701 --> 02:09:45,285 Piggy, 1930 02:09:45,410 --> 02:09:46,244 backup's almost there. 1931 02:09:46,578 --> 02:09:47,538 He can't be far. 1932 02:09:47,829 --> 02:09:48,664 You got this. 1933 02:09:54,460 --> 02:09:56,212 Remember the key points of tracking? 1934 02:09:56,212 --> 02:09:56,880 He Qiuguo? 1935 02:09:59,132 --> 02:09:59,591 Watch 1936 02:09:59,925 --> 02:10:00,592 and memorize. 1937 02:10:00,926 --> 02:10:02,177 You only get one glance. 1938 02:10:02,343 --> 02:10:03,386 Focus on key points. 1939 02:10:03,887 --> 02:10:04,930 All by yourself? 1940 02:10:08,016 --> 02:10:08,559 Memorize. 1941 02:10:09,643 --> 02:10:11,352 Memorize actively first. 1942 02:10:11,352 --> 02:10:12,062 Where's the boy? 1943 02:10:12,312 --> 02:10:13,021 Over time... 1944 02:10:13,146 --> 02:10:13,730 Broke up? 1945 02:10:13,730 --> 02:10:16,024 ...You'll start to memorize subconsciously. 1946 02:10:23,615 --> 02:10:24,616 Go after him. 1947 02:10:27,994 --> 02:10:28,579 Hand. 1948 02:10:35,210 --> 02:10:35,961 Bandage. 1949 02:10:54,395 --> 02:10:55,396 Target spotted. 1950 02:10:55,396 --> 02:10:56,022 I got him. 1951 02:10:56,022 --> 02:10:56,439 Where are you? 1952 02:10:56,439 --> 02:10:57,691 An alley south on R. do Meio 1953 02:10:57,691 --> 02:10:58,942 Wu, prepare for arrest. 1954 02:10:58,942 --> 02:10:59,735 We're here. 1955 02:11:04,573 --> 02:11:06,658 Sir, you can't take painkillers like that. 1956 02:11:08,243 --> 02:11:08,910 Guoguo. 1957 02:11:09,995 --> 02:11:10,996 You got this. 1958 02:11:14,415 --> 02:11:15,166 Wait. 1959 02:11:16,167 --> 02:11:17,085 Qiuguo, 1960 02:11:17,085 --> 02:11:18,837 if I set a trap at the Chapel of St. Francis Xavier, 1961 02:11:18,837 --> 02:11:20,088 can you send him this way? 1962 02:11:21,297 --> 02:11:21,882 Captain, 1963 02:11:22,090 --> 02:11:23,091 I can't do this alone. 1964 02:11:23,842 --> 02:11:24,843 I need my team. 1965 02:11:25,135 --> 02:11:26,136 I need the Surveillance Team. 1966 02:11:26,678 --> 02:11:27,303 Piggy. 1967 02:11:27,303 --> 02:11:28,388 Miss us? 1968 02:11:31,057 --> 02:11:31,516 Central, 1969 02:11:31,516 --> 02:11:32,433 Pork Bun is in position. 1970 02:11:32,433 --> 02:11:33,309 I'm at your 8 o'clock. 1971 02:11:33,560 --> 02:11:34,477 Potsticker in position. 1972 02:11:34,477 --> 02:11:35,353 Parallel street, 1973 02:11:35,353 --> 02:11:36,146 3 o' clock. 1974 02:11:36,146 --> 02:11:36,980 Eggy in position. 1975 02:11:36,980 --> 02:11:37,731 Tofu in position. 1976 02:11:37,731 --> 02:11:39,065 Nine o’clock, next street over. 1977 02:11:44,237 --> 02:11:45,405 Calling Animal Paradise, 1978 02:11:45,405 --> 02:11:46,239 Doghead is safe. 1979 02:11:50,201 --> 02:11:50,994 Rice Noodle in position. 1980 02:11:50,994 --> 02:11:51,828 Two o’clock. 1981 02:11:51,828 --> 02:11:53,664 I've studied and analyzed Shadow's habits. 1982 02:11:53,664 --> 02:11:54,706 From the current point, 1983 02:11:54,706 --> 02:11:56,958 there are 165 possible escape routes. 1984 02:11:56,958 --> 02:12:00,253 17 of them reach the Chapel of St. Francis Xavier. 1985 02:12:01,547 --> 02:12:02,422 Pudding in position. 1986 02:12:02,422 --> 02:12:03,506 Right behind you. 1987 02:12:03,506 --> 02:12:04,257 Lucky in position. 1988 02:12:04,591 --> 02:12:05,759 Directly ahead of target. 1989 02:12:05,759 --> 02:12:07,803 Coordinates and directions are sent to the team. 1990 02:12:07,803 --> 02:12:09,012 I will continue calculating his route choicecs, 1991 02:12:09,012 --> 02:12:09,971 and you will be updated. 1992 02:12:10,180 --> 02:12:11,472 Doghead calling Animal Paradise. 1993 02:12:11,472 --> 02:12:13,391 Adorable Unit's on-site. 1994 02:12:15,351 --> 02:12:16,436 Alpaca in position. 1995 02:12:19,439 --> 02:12:20,607 Calling Animal Paradise. 1996 02:12:22,776 --> 02:12:23,735 Piggy in position. 1997 02:12:24,069 --> 02:12:25,236 Attention, Adorable Unit, 1998 02:12:25,236 --> 02:12:26,487 Chapel of St. Francis Xavier Square 1999 02:12:26,487 --> 02:12:27,573 is about 280 meters northwest 2000 02:12:27,573 --> 02:12:29,533 of the target’s current location. 2001 02:12:30,200 --> 02:12:31,159 The Shadow's injured. 2002 02:12:31,159 --> 02:12:32,285 He values his life. 2003 02:12:32,285 --> 02:12:34,162 All he wants right now is to flee. 2004 02:12:34,162 --> 02:12:36,122 He won't risk getting shot to harm you. 2005 02:12:36,748 --> 02:12:37,666 Adorable Unit. 2006 02:12:37,666 --> 02:12:39,000 You're the hounds now. 2007 02:12:39,543 --> 02:12:40,669 Round up and hunt. 2008 02:13:59,330 --> 02:14:00,290 Don't move. 2009 02:14:05,837 --> 02:14:06,713 Hands on your head. 2010 02:14:28,694 --> 02:14:29,444 I'm fine. 2011 02:14:41,372 --> 02:14:42,289 I'm a cop. 2012 02:14:42,833 --> 02:14:43,584 Fu Longsheng, 2013 02:14:44,125 --> 02:14:45,085 you're under arrest. 2014 02:14:49,047 --> 02:14:49,923 Madam 2015 02:14:50,799 --> 02:14:52,300 He Qiuguo. 2016 02:14:54,761 --> 02:14:56,096 You made this happen. 2017 02:14:57,681 --> 02:14:58,764 You cuff me. 2018 02:15:09,901 --> 02:15:10,694 What's so funny? 2019 02:15:11,862 --> 02:15:13,655 You really can fight. 2020 02:15:13,989 --> 02:15:14,573 Shut up. 2021 02:15:15,991 --> 02:15:16,491 Guoguo. 2022 02:15:29,588 --> 02:15:30,756 Command central, 2023 02:15:30,756 --> 02:15:32,716 we have Fu Longsheng in custody. 2024 02:15:39,765 --> 02:15:40,599 Well done. 2025 02:15:41,516 --> 02:15:42,267 Your father 2026 02:15:42,267 --> 02:15:43,226 would be very proud. 2027 02:15:48,106 --> 02:15:48,774 Sir. 2028 02:15:51,735 --> 02:15:52,944 Requesting to join the interrogation. 2029 02:15:53,278 --> 02:15:54,237 Aren’t you on leave? 2030 02:15:54,237 --> 02:15:55,656 Requesting to terminate my leave. 2031 02:15:58,283 --> 02:16:00,326 I do miss work. 2032 02:16:01,369 --> 02:16:03,622 We'll be needing your help in the future. 2033 02:16:04,873 --> 02:16:06,124 I've already taught them 2034 02:16:06,917 --> 02:16:08,293 everything I know. 2035 02:16:09,335 --> 02:16:10,003 I'm going back 2036 02:16:10,420 --> 02:16:12,130 to my retirement. 2037 02:16:13,423 --> 02:16:15,091 Go to the hospital first. 2038 02:19:23,654 --> 02:19:24,404 Officer Wong. 2039 02:19:25,949 --> 02:19:28,118 Why are we meeting here? 2040 02:19:28,118 --> 02:19:29,327 We found a lead. 2041 02:19:29,327 --> 02:19:30,704 That hacker, Simon, 2042 02:19:30,704 --> 02:19:32,788 had help from someone much more capable. 2043 02:19:32,788 --> 02:19:34,374 My people thought so, too. 2044 02:19:34,374 --> 02:19:35,791 We checked his computer. 2045 02:19:35,791 --> 02:19:38,253 There is no hacking source code in his devices. 2046 02:19:38,253 --> 02:19:40,505 The more important question is 2047 02:19:40,505 --> 02:19:41,797 why did this mastermind 2048 02:19:41,797 --> 02:19:44,885 deliberately leave loopholes for my people to find? 2049 02:19:44,885 --> 02:19:45,886 Wait. 2050 02:19:47,302 --> 02:19:49,472 I know who my people are. 2051 02:19:50,806 --> 02:19:53,351 Your people are... 2052 02:19:55,103 --> 02:19:56,562 Right now, 2053 02:19:56,562 --> 02:19:58,313 you don't have the clearance yet. 2054 02:19:59,608 --> 02:20:02,192 Are't you just a retired dogwalker? 2055 02:20:02,736 --> 02:20:04,570 You sound like you have a secret identity. 2056 02:20:04,780 --> 02:20:06,572 Fragile. 2057 02:20:07,823 --> 02:20:09,575 Lucky. 2058 02:20:10,951 --> 02:20:13,038 Relax. 2059 02:20:14,580 --> 02:20:16,499 Energy. 2060 02:20:18,544 --> 02:20:20,170 Target. 2061 02:20:21,462 --> 02:20:23,089 Amateur. 2062 02:20:24,049 --> 02:20:25,967 Family. 2063 02:20:27,135 --> 02:20:28,929 Shadow. 2064 02:20:30,221 --> 02:20:31,932 Betrayal. 2065 02:20:33,391 --> 02:20:35,393 Grateful. 2066 02:20:36,770 --> 02:20:38,689 Blind. 2067 02:21:37,998 --> 02:21:39,415 Escalate. 128215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.