Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,938 --> 00:00:13,065
VENEZA
2
00:01:29,370 --> 00:01:30,538
Agente Madsen?
3
00:01:31,948 --> 00:01:32,949
Agente Bennett?
4
00:01:33,610 --> 00:01:35,862
Isso.
Por que os trajes de proteção?
5
00:01:36,502 --> 00:01:39,338
Garantiram que o vírus
não é transmitido pelo ar.
6
00:01:39,755 --> 00:01:42,758
Na Itália, tomamos precauções.
7
00:01:43,301 --> 00:01:44,844
Inventamos a Peste.
8
00:03:17,603 --> 00:03:19,188
Que símbolo é esse?
9
00:03:19,855 --> 00:03:20,898
Alguém aqui sabe?
10
00:03:21,566 --> 00:03:22,567
Não.
11
00:03:26,070 --> 00:03:28,072
É um hieróglifo egípcio.
12
00:03:30,157 --> 00:03:31,158
Nefer.
13
00:03:33,995 --> 00:03:34,996
Significa beleza.
14
00:04:19,999 --> 00:04:25,004
THE BEAUTY: LINDOS DE MORRER
15
00:04:38,851 --> 00:04:42,855
ROMA
16
00:05:28,567 --> 00:05:29,568
E aí?
17
00:05:29,652 --> 00:05:30,653
Atualizações.
18
00:05:31,237 --> 00:05:32,238
Olhos no alvo.
19
00:05:32,321 --> 00:05:33,656
Quando é o extermínio?
20
00:05:33,739 --> 00:05:36,242
Demorará o necessário
pra ser bem-feito.
21
00:05:36,325 --> 00:05:37,410
Você é o melhor.
22
00:05:37,493 --> 00:05:40,287
Você é o melhor.
23
00:05:40,871 --> 00:05:43,207
Quero que ele sofra.
24
00:05:43,290 --> 00:05:45,292
Sempre machucamos quem amamos.
25
00:05:45,376 --> 00:05:46,585
Ele roubou meu soro
26
00:05:46,669 --> 00:05:48,003
e meus estimulantes,
27
00:05:48,087 --> 00:05:51,090
e não o de nível 3,
o de nível 1-A.
28
00:05:52,049 --> 00:05:56,011
Eu tinha guardado para distribuir
entre mim e meus amigos.
29
00:05:56,095 --> 00:05:58,222
Ele trabalhou pra você,
roubou sua fórmula,
30
00:05:58,305 --> 00:06:00,725
infectou pessoas. Você
está puto e excitado. Entendo.
31
00:06:01,642 --> 00:06:04,770
Aumentei a toxina do nervo,
e ele se contorcerá mais,
32
00:06:04,854 --> 00:06:07,189
espumará pela boca, tá?
Deixe comigo.
33
00:06:08,357 --> 00:06:10,359
Por que não deixam a vida em paz?
34
00:06:10,443 --> 00:06:13,320
É ganância ou burrice?
35
00:06:15,906 --> 00:06:18,409
Pessoas bonitas
se consideram acima das regras.
36
00:07:05,956 --> 00:07:07,082
Não faça isso.
37
00:07:08,292 --> 00:07:10,503
Custe o que custar, não faça.
38
00:07:10,586 --> 00:07:12,004
Não vale a pena.
39
00:07:15,174 --> 00:07:16,717
Eles estão aqui.
40
00:07:16,800 --> 00:07:17,801
Não faça isso.
41
00:07:19,386 --> 00:07:20,387
Porra!
42
00:07:20,888 --> 00:07:23,807
- Quando recuperaram o vídeo?
- Há uma hora.
43
00:07:23,891 --> 00:07:26,310
Zuckerberg foi
pressionado e colaborou.
44
00:07:27,144 --> 00:07:29,897
- Quando ela postou?
- Um dia antes de acharem o corpo.
45
00:07:30,397 --> 00:07:31,565
"Não faça isso."
46
00:07:31,649 --> 00:07:32,650
Um aviso.
47
00:07:33,234 --> 00:07:34,860
Sobre o quê? Para quem?
48
00:07:34,944 --> 00:07:38,322
Não sei. Foi de vírus
internacional para assassinato.
49
00:07:38,405 --> 00:07:41,325
E aí? Ela era delatora?
O que ela estava fazendo?
50
00:07:41,408 --> 00:07:44,078
Alertando futuros terroristas
a desistirem?
51
00:07:44,161 --> 00:07:45,955
Não sabemos se foi terrorismo.
52
00:07:46,038 --> 00:07:48,916
Alguém quer dar um recado
e assustar as pessoas.
53
00:07:50,125 --> 00:07:52,378
Temos de descobrir
quem a queria morta e por quê.
54
00:07:52,461 --> 00:07:53,671
Pois é.
55
00:07:58,175 --> 00:07:59,176
Obrigada.
56
00:07:59,260 --> 00:08:00,719
- O que conseguiu?
- Tá.
57
00:08:00,803 --> 00:08:03,847
Você precisa vir aqui.
Tem sangue pra todo lado.
58
00:08:03,931 --> 00:08:05,224
Que horas?
59
00:08:06,350 --> 00:08:07,351
Entendido.
60
00:08:07,851 --> 00:08:08,852
O quê?
61
00:08:08,936 --> 00:08:11,522
Saímos do caso.
Voltamos pra NY pela manhã.
62
00:08:11,605 --> 00:08:12,606
Não terminamos.
63
00:08:12,690 --> 00:08:15,568
Estamos investigando
as imagens do cara entrando…
64
00:08:15,651 --> 00:08:20,072
Um editor-assistente da Vogue entrou
em combustão na Condé Nast hoje.
65
00:08:21,865 --> 00:08:22,866
Pois é.
66
00:08:22,950 --> 00:08:26,829
O quê? Muita sopa de repolho? É
perfeita pra quem vive de dieta.
67
00:08:28,581 --> 00:08:29,582
É…
68
00:08:29,665 --> 00:08:31,959
Que vivamos
em tempos interessantes.
69
00:08:33,460 --> 00:08:34,461
E viveremos.
70
00:08:45,139 --> 00:08:46,140
O que foi?
71
00:08:46,223 --> 00:08:47,641
Bebeu muito vermute?
72
00:08:55,232 --> 00:08:56,233
O que foi?
73
00:08:57,568 --> 00:08:58,903
Coop, você…
74
00:09:01,780 --> 00:09:03,324
Você é um cara legal,
75
00:09:03,908 --> 00:09:05,993
mas isso aqui tem que ser casual.
76
00:09:13,834 --> 00:09:16,003
Não sabia que você
saía com outros.
77
00:09:19,715 --> 00:09:21,300
Não saio. Nada sério.
78
00:09:22,676 --> 00:09:24,595
Também não é sério entre nós.
79
00:09:24,678 --> 00:09:25,679
Não.
80
00:09:26,639 --> 00:09:27,765
Claro que não.
81
00:09:28,557 --> 00:09:29,892
Por que essa cara?
82
00:09:30,476 --> 00:09:32,144
Você também transa por aí.
83
00:09:32,227 --> 00:09:33,479
Você mesmo me disse.
84
00:09:34,355 --> 00:09:36,607
É, eu transo.
85
00:09:38,567 --> 00:09:40,694
O clima pesou aqui do nada, né?
86
00:09:40,778 --> 00:09:41,779
Se eu não soubesse,
87
00:09:41,862 --> 00:09:45,991
diria que está desconfortável
pelo meu apetite sexual ser igual ao seu
88
00:09:46,075 --> 00:09:47,868
ou de qualquer outro homem.
89
00:09:52,122 --> 00:09:53,749
Este trabalho é só pressão.
90
00:09:55,626 --> 00:10:00,589
Você sabe. E você e eu
gostamos de extravasar.
91
00:10:01,715 --> 00:10:03,384
- É.
- Pois é.
92
00:10:08,097 --> 00:10:09,682
Não curto andar de mãos dadas.
93
00:10:11,600 --> 00:10:14,353
E não tenho tempo
para caminhadas na praia.
94
00:10:16,146 --> 00:10:19,775
Mas o que gosto de fazer é foder.
95
00:10:22,903 --> 00:10:24,113
Relaxar.
96
00:10:25,322 --> 00:10:29,034
Para poder me jogar de volta
no trabalho com força total.
97
00:10:31,161 --> 00:10:33,497
E gosto do fato
de você ser assim.
98
00:10:34,790 --> 00:10:37,042
Tudo gira em torno
de sexo pra você?
99
00:10:38,919 --> 00:10:40,879
Acho que tudo o que fazemos,
100
00:10:41,380 --> 00:10:45,676
desde a puberdade até a morte,
gira em torno de sexo.
101
00:10:45,759 --> 00:10:47,845
Vamos à academia,
nos exercitamos,
102
00:10:47,928 --> 00:10:50,597
cortamos o cabelo,
arrumamos dentes e peitos.
103
00:10:50,681 --> 00:10:53,058
Nos torturamos
por alguma promoção.
104
00:10:53,142 --> 00:10:59,648
E tudo o que fazemos tem a ver com a sede
universal e insaciável de que todos sejam
105
00:10:59,732 --> 00:11:03,360
considerados atraentes
o suficiente para transar.
106
00:11:07,031 --> 00:11:08,032
Não é?
107
00:11:09,366 --> 00:11:12,661
Eu achava que acreditava
na monogamia, em arrumar alguém,
108
00:11:12,745 --> 00:11:13,912
em ter filhos.
109
00:11:16,081 --> 00:11:17,291
Agora não sei mais.
110
00:11:20,544 --> 00:11:22,838
O mundo está
entrando em combustão, né?
111
00:11:24,048 --> 00:11:26,675
Viver, rir e foder.
112
00:11:28,385 --> 00:11:29,887
Sua niilistazinha.
113
00:11:45,486 --> 00:11:48,363
Pode flertar.
Ele não é melhor que eu na cama.
114
00:11:48,447 --> 00:11:49,448
Não deve ser.
115
00:11:50,699 --> 00:11:51,700
Ninguém é.
116
00:12:10,302 --> 00:12:12,302
ADAPTAÇÃO
REVISÃO
SINCRONIA:
E-MAIL
loschulosteam@gmail.com
117
00:12:12,304 --> 00:12:17,017
Vou descobrir mais informações
sobre a situação da Condé Nast.
118
00:12:20,270 --> 00:12:21,980
Vejo você no saguão às 6h.
119
00:12:25,734 --> 00:12:26,735
Tudo bem.
120
00:12:30,906 --> 00:12:31,990
Obrigada.
121
00:12:35,619 --> 00:12:37,955
- Pelo quê?
- Por ser legal.
122
00:12:39,832 --> 00:12:41,083
E meu melhor amigo.
123
00:12:51,802 --> 00:12:53,220
Posso me sentar?
124
00:12:55,347 --> 00:12:56,765
Olá.
125
00:12:56,849 --> 00:12:58,725
Por favor. Sente-se.
126
00:12:58,809 --> 00:13:00,936
- Quer uma bebida?
- Por que não?
127
00:24:06,059 --> 00:24:08,061
Legenda Yulia Amaral
8194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.