Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,260 --> 00:01:05,010
Please don't hurt me!
2
00:02:22,565 --> 00:02:24,691
Oh shit. Thanks. I didn't even see that.
3
00:02:24,982 --> 00:02:25,940
Neither did I.
4
00:02:27,774 --> 00:02:33,108
People say, seeing is believing.
But for me, that's not entirely true.
5
00:02:33,401 --> 00:02:35,774
I lost my sight when I was five years old.
6
00:02:36,235 --> 00:02:37,985
Those memories of what I have seen...
7
00:02:38,233 --> 00:02:42,151
Have faded so much, I doubt that
I'd even recognize myself anymore.
8
00:02:42,317 --> 00:02:44,735
Now I see using my other senses.
9
00:02:44,942 --> 00:02:47,194
I can smell the rain before it drops.
10
00:02:47,443 --> 00:02:48,776
But I can't watch it fall.
11
00:02:49,069 --> 00:02:51,153
I can feel the sun on my face.
12
00:02:51,401 --> 00:02:53,196
But I can't see it rise or set.
13
00:02:53,444 --> 00:02:55,696
I want to see the world like everyone else.
14
00:02:55,945 --> 00:02:59,362
To see the sun, the rain. And music...
15
00:02:59,571 --> 00:03:01,779
I bet music looks beautiful.
16
00:03:58,414 --> 00:04:01,039
Thank you, thank you, thank you.
17
00:04:04,499 --> 00:04:05,374
Taste's good!
18
00:04:06,750 --> 00:04:07,874
Happy Birthday.
19
00:04:08,125 --> 00:04:09,082
Thank you.
20
00:04:13,417 --> 00:04:14,459
Evening Miss Wells!
21
00:04:14,709 --> 00:04:16,625
Hi Miguel, thank you.
22
00:04:16,874 --> 00:04:17,917
You're welcome.
23
00:04:19,292 --> 00:04:20,334
Lilies?
24
00:04:20,667 --> 00:04:21,626
New just this morning.
25
00:04:21,834 --> 00:04:25,544
Myself, I prefer roses.
But you're the first one that's noticed.
26
00:04:29,585 --> 00:04:31,003
Nervous about tomorrow.
27
00:04:31,711 --> 00:04:32,669
No.
28
00:04:36,254 --> 00:04:39,630
Actually... I've never been
so scared in my entire life.
29
00:04:40,838 --> 00:04:46,132
Listen, the night before my mother's
surgery, she drank two glasses of sherry.
30
00:04:48,173 --> 00:04:49,881
Steady as a rock the next day.
31
00:04:50,630 --> 00:04:54,091
- Thank you. Goodnight.
- Goodnight.
32
00:05:10,926 --> 00:05:13,384
This is Doctor Haskin's office
calling from County general...
33
00:05:13,595 --> 00:05:16,468
...your procedure is still on schedule
for tomorrow. Be sure to arrive...
34
00:05:16,803 --> 00:05:19,843
...at the hospital four hours before
for pre-op. Thank you.
35
00:05:21,178 --> 00:05:25,679
Hi sweetie, it's your sister.
My flight gets in at 5 am...
36
00:05:25,887 --> 00:05:27,470
The whole crew's got a lay over...
37
00:05:27,802 --> 00:05:30,262
...so I'll find someone to give me a ride
straight to the hospital.
38
00:05:31,762 --> 00:05:32,929
I love you Sydney.
39
00:05:33,472 --> 00:05:35,889
Can't wait to see you. Bye.
40
00:05:49,058 --> 00:05:51,099
12: 10 AM
41
00:07:20,197 --> 00:07:21,157
Hello?
42
00:07:21,323 --> 00:07:22,698
Shh...
43
00:07:23,405 --> 00:07:24,739
Martha will hear you.
44
00:07:24,991 --> 00:07:26,449
She's on from 12 'til 6
45
00:07:26,615 --> 00:07:29,325
And she takes away my M&M's
if I get out of bed.
46
00:07:29,532 --> 00:07:30,575
I'm Alicia.
47
00:07:31,115 --> 00:07:32,407
I'm holding out my hand to shake.
48
00:07:33,200 --> 00:07:34,242
I'm Sydney.
49
00:07:34,617 --> 00:07:36,283
I know, Sydney Wells.
50
00:07:36,742 --> 00:07:40,408
I kinda read your chart.
You're the cornea transplant.
51
00:07:40,702 --> 00:07:41,742
How old are you?
52
00:07:41,953 --> 00:07:47,494
9 and 1/2. There's this like... golf ball thing
inside my head?
53
00:07:47,910 --> 00:07:48,786
It made me so dizzy...
54
00:07:48,994 --> 00:07:52,745
...I couldn't ride my bike.
So the doctor's are trying to get it out.
55
00:07:52,953 --> 00:07:54,079
When do you get to see?
56
00:07:54,536 --> 00:07:55,953
Pretty soon I think.
57
00:07:56,455 --> 00:07:57,913
Good. I'll come back.
58
00:07:58,161 --> 00:08:00,539
- And you can take a look at me.
- Okay.
59
00:08:02,496 --> 00:08:03,789
Bye, nice to meet you.
60
00:08:04,871 --> 00:08:05,790
Bye.
61
00:08:14,290 --> 00:08:16,915
I'm starting to lose the feeling
in my fingers.
62
00:08:17,206 --> 00:08:18,165
Me too.
63
00:08:21,625 --> 00:08:24,749
Ok, if you'll excuse me please.
64
00:08:27,000 --> 00:08:28,167
All right...
65
00:08:30,250 --> 00:08:32,793
All right, Sydney.
I'm going to take the bandages off.
66
00:08:33,042 --> 00:08:33,585
Okay.
67
00:08:33,835 --> 00:08:35,085
- you ready?
- Yeah.
68
00:08:48,087 --> 00:08:49,088
That's one.
69
00:08:53,380 --> 00:08:59,255
That's two... Okay, now I'm going...
70
00:08:59,465 --> 00:09:03,131
...to help you open your eyes.
Very slowly.
71
00:09:03,715 --> 00:09:04,715
Okay.
72
00:09:08,882 --> 00:09:10,674
Slowly, slowly, slowly.
73
00:09:17,968 --> 00:09:19,260
Okay, now tell me what you see.
74
00:09:29,135 --> 00:09:30,343
I can't...
75
00:09:32,010 --> 00:09:33,469
I'm going to hold up my hand.
76
00:09:34,801 --> 00:09:38,637
And I want you to tell me
how many fingers I have up.
77
00:09:39,804 --> 00:09:41,137
Five. Those are fingers.
78
00:09:41,597 --> 00:09:42,846
Yes they are.
79
00:09:43,888 --> 00:09:45,597
All right, here we go.
80
00:09:47,804 --> 00:09:48,971
All of them?
81
00:09:49,222 --> 00:09:51,847
Yes. Very good.
82
00:09:54,724 --> 00:09:56,141
- Sydney...
- Yeah?
83
00:09:56,639 --> 00:10:01,014
I want you to try and reach out
and grab my hand.
84
00:10:02,182 --> 00:10:03,266
Okay?
85
00:10:10,016 --> 00:10:11,600
Okay, it's okay.
86
00:10:11,768 --> 00:10:14,519
Not everybody can do this right away.
87
00:10:24,978 --> 00:10:27,770
It burns a little. Is that normal?
88
00:10:28,312 --> 00:10:29,688
Yes, it's perfectly normal.
89
00:10:30,646 --> 00:10:31,646
Very good.
90
00:10:31,813 --> 00:10:32,898
Thank you.
91
00:10:36,647 --> 00:10:38,397
Am I how you pictured?
92
00:10:41,480 --> 00:10:46,023
I don't know, you're really blurry.
93
00:10:49,190 --> 00:10:51,274
I wish mom and dad were here
to see this.
94
00:10:51,483 --> 00:10:52,441
Yeah.
95
00:10:54,440 --> 00:10:57,151
I think I wanted this more than you,
Sydney.
96
00:11:00,735 --> 00:11:02,650
Not when you were 12.
97
00:11:03,817 --> 00:11:08,652
I waited for this for 15 years.
I thought I'd feel a sense of...
98
00:11:09,611 --> 00:11:10,986
It's sort of like...
99
00:11:11,320 --> 00:11:14,112
It's not your fault. Hey...
100
00:11:18,403 --> 00:11:19,988
It's not your fault.
101
00:11:24,031 --> 00:11:25,322
I'm sorry...
102
00:11:26,155 --> 00:11:29,780
You just need time.
You'll see.
103
00:11:36,823 --> 00:11:38,699
Goodnight. I love you.
104
00:11:38,949 --> 00:11:39,949
I love you too.
105
00:11:57,369 --> 00:11:58,577
Sydney?
106
00:11:59,868 --> 00:12:04,286
Can you see me?
Don't feel bad if you can't.
107
00:12:06,204 --> 00:12:07,703
What's that on your head?
108
00:12:07,953 --> 00:12:10,370
It's a bandana,
my grandpa gave it to me.
109
00:12:11,161 --> 00:12:12,913
You know maybe tomorrow
we can take a walk...
110
00:12:13,162 --> 00:12:15,037
And I can show you the park outside.
111
00:12:15,788 --> 00:12:16,497
The palm trees...
112
00:12:16,706 --> 00:12:17,580
Alicia.
113
00:12:17,873 --> 00:12:18,705
Oh, coming...
114
00:12:18,996 --> 00:12:20,706
Sasquatch, I got to go.
115
00:12:21,622 --> 00:12:22,456
Bye.
116
00:12:47,293 --> 00:12:51,336
Please... I don't want to go...
117
00:13:00,545 --> 00:13:01,962
Mrs. Hillman?
118
00:13:13,963 --> 00:13:14,923
Mrs. Hillman?
119
00:13:18,840 --> 00:13:19,966
Mrs. Hillman.
120
00:13:25,425 --> 00:13:26,757
Where are you taking her?
121
00:13:59,722 --> 00:14:00,721
Mrs. Hillman?
122
00:14:24,393 --> 00:14:25,644
Where are you taking her?
123
00:15:00,106 --> 00:15:05,025
I'm freezing... I'm freezing...
124
00:15:06,649 --> 00:15:08,025
Freezing...
125
00:15:08,692 --> 00:15:10,442
Freezing...
126
00:15:10,983 --> 00:15:13,943
I'm freezing.
127
00:15:41,364 --> 00:15:42,740
Where's Mrs. Hillman.
128
00:15:43,655 --> 00:15:47,032
Oh, I'm sorry.
She passed away last night.
129
00:15:56,117 --> 00:16:01,659
Everything is just perfect.
You are recovering quite nicely.
130
00:16:02,701 --> 00:16:03,993
And the tearing stopped?
131
00:16:04,450 --> 00:16:05,784
I think so, yeah.
132
00:16:06,493 --> 00:16:07,367
Good.
133
00:16:12,076 --> 00:16:14,160
So whose eyes were these?
134
00:16:14,370 --> 00:16:15,244
Excuse me?
135
00:16:15,537 --> 00:16:17,162
My donor?
136
00:16:17,412 --> 00:16:18,994
I'm afraid I can't help you with that,
Sydney.
137
00:16:19,245 --> 00:16:20,788
These are your eyes now,
and they're working.
138
00:16:21,037 --> 00:16:22,621
It shouldn't matter
where they came from?
139
00:16:23,245 --> 00:16:23,996
Does that hurt
140
00:16:24,996 --> 00:16:25,912
A little?
141
00:16:27,204 --> 00:16:27,996
Okay.
142
00:16:30,872 --> 00:16:32,832
When will I be able to see more clearly?
143
00:16:33,956 --> 00:16:37,456
Well it varies with each patient.
Couple of days, couple of weeks.
144
00:16:37,790 --> 00:16:40,207
But your vision itself isn't the issue.
145
00:16:40,541 --> 00:16:44,874
Since you've been blind so long,
I'm going to refer you to a specialist...
146
00:16:45,125 --> 00:16:47,168
...Paul Faulkner, he'll help you.
147
00:16:47,542 --> 00:16:54,500
It's okay, I got it.
All right, have a nice day off tomorrow.
148
00:16:54,792 --> 00:16:56,083
Thanks Sydney.
149
00:18:19,473 --> 00:18:20,474
Hi!
150
00:18:21,056 --> 00:18:21,932
Hey!
151
00:18:23,890 --> 00:18:25,725
Are you ready to be my tour guide?
152
00:18:26,724 --> 00:18:27,766
You're leaving?
153
00:18:28,185 --> 00:18:31,684
Yeah, I'm afraid they've had enough of
me here. This is my sister, Helen.
154
00:18:31,975 --> 00:18:32,934
Helen, this is Alicia.
155
00:18:33,100 --> 00:18:33,892
Hi. Hi.
156
00:18:34,392 --> 00:18:36,102
Hey, can we get a picture together?
157
00:18:36,518 --> 00:18:37,141
Of course.
158
00:18:37,350 --> 00:18:38,810
- Here, I'll do it.
- Okay.
159
00:18:46,434 --> 00:18:50,144
I know you're scared, Sydney, don't be.
160
00:18:50,605 --> 00:18:53,854
The world, it's really beautiful.
161
00:18:54,772 --> 00:18:56,520
Okay, smile.
162
00:19:00,729 --> 00:19:05,273
My carry-on's in the trunk,
163
00:19:05,523 --> 00:19:07,690
And clean, go to some art galleries.
164
00:19:09,440 --> 00:19:11,524
Is it too much for you. Should we...
165
00:19:11,774 --> 00:19:13,358
...pull over or something,
just say the word, okay.
166
00:19:13,565 --> 00:19:16,816
No, no. We can talk everyday,
you can come over and check on me.
167
00:19:17,025 --> 00:19:21,691
I just... think I really need to do this
on my own, okay?
168
00:19:21,900 --> 00:19:23,860
Okay. I understand.
169
00:19:34,153 --> 00:19:35,612
Got some new lamps for your place.
170
00:19:35,861 --> 00:19:36,611
Oh, thanks.
171
00:19:36,820 --> 00:19:37,904
I put them in.
172
00:19:39,026 --> 00:19:41,403
- Here, I'll do it.
- Okay.
173
00:19:49,071 --> 00:19:50,862
Surprise!
174
00:19:56,283 --> 00:19:58,406
This is too soon I know,
I don't know what I was thinking.
175
00:19:58,739 --> 00:20:00,241
No, no, it's okay. It's okay.
176
00:20:00,781 --> 00:20:03,116
Do I know any of you?
177
00:20:03,449 --> 00:20:04,366
Welcome home!
178
00:20:04,657 --> 00:20:05,699
Oh hi Jim.
179
00:20:06,490 --> 00:20:08,117
How are you doing? Great to see you.
180
00:20:08,450 --> 00:20:09,409
Nice to see you too.
181
00:20:09,617 --> 00:20:12,575
Sydney, it's Bret. Welcome home!
182
00:20:13,242 --> 00:20:15,659
Hey Syd it's me, Alex, from upstairs.
183
00:20:15,910 --> 00:20:18,408
Oh Alex... Wow, nice to see you.
184
00:20:19,369 --> 00:20:20,910
It's your cousin, Sarah.
185
00:20:21,161 --> 00:20:24,952
Oh Sarah, it's been so long.
186
00:20:25,578 --> 00:20:26,202
I'm so happy.
187
00:20:26,495 --> 00:20:27,660
Recognize my voice.
188
00:20:29,371 --> 00:20:30,203
Oh, hi Cynthia.
189
00:20:30,537 --> 00:20:31,494
How'd you know it was me?
190
00:20:31,872 --> 00:20:33,578
How could I not, Cynthia.
191
00:20:33,913 --> 00:20:34,788
What's up girl?
192
00:20:35,454 --> 00:20:36,538
Oh, Richard!
193
00:20:40,331 --> 00:20:44,038
So, this is what bald looks like.
194
00:20:44,831 --> 00:20:47,038
Hey Sydney. How are you?
195
00:20:47,247 --> 00:20:47,873
- Miguel.
- Yeah.
196
00:20:48,081 --> 00:20:49,747
- How are you?
- you look good.
197
00:20:50,041 --> 00:20:51,206
It's Amanda!
198
00:21:08,752 --> 00:21:10,543
Hey, are you okay,
do you need some water or anything.
199
00:21:10,751 --> 00:21:14,294
Yeah, I'm going to go to the kitchen,
why don't you stay with the guests.
200
00:23:17,399 --> 00:23:19,314
1: 06AM
201
00:23:35,192 --> 00:23:36,275
- Hi.
- Hi.
202
00:23:36,442 --> 00:23:39,902
Sorry I'm late. That's Henry.
203
00:23:43,527 --> 00:23:44,278
I'm Paul.
204
00:23:44,443 --> 00:23:45,236
Sydney.
205
00:23:49,444 --> 00:23:50,403
Have a seat.
206
00:24:05,197 --> 00:24:06,864
You damaged your corneas
when you were 5?
207
00:24:07,157 --> 00:24:10,281
Yeah, my sister and I
were playing with firecrackers.
208
00:24:10,572 --> 00:24:12,866
I tried a transplant when I was 12...
209
00:24:13,114 --> 00:24:14,198
But I rejected them.
210
00:24:14,740 --> 00:24:19,200
Stem cell research changed the game.
Is that why you tried again?
211
00:24:19,449 --> 00:24:24,367
No, my sister was really the one that
kept up with all that stuff.
212
00:24:30,534 --> 00:24:36,161
These are Doctor Haskin's test results.
There's nothing physically wrong with you...
213
00:24:36,494 --> 00:24:39,162
The operation went flawlessly.
But you're probably in for a shock.
214
00:24:39,411 --> 00:24:40,038
Why?
215
00:24:40,287 --> 00:24:44,413
You already filter information from sound,
smell, touch. But now...
216
00:24:45,036 --> 00:24:49,747
...you're going to be assaulted by a million
things you never even knew existed.
217
00:24:50,914 --> 00:24:53,663
A whole new level of confusion.
218
00:24:53,954 --> 00:24:58,748
Do I look here, or here. Is that bright
thing important or this dark one...
219
00:24:59,040 --> 00:25:02,122
...moving towards me or away from me.
Dangerous or not?
220
00:25:02,332 --> 00:25:06,292
As long as your eyes are open
there's just too many distractions,
221
00:25:06,583 --> 00:25:08,292
I mean, how do you concentrate.
222
00:25:08,498 --> 00:25:10,832
I'm talking to you, and you're...
223
00:25:11,124 --> 00:25:15,377
...looking at that woman. And you're
thinking is she going to eat that.
224
00:25:15,709 --> 00:25:18,003
That's a pineapple by the way.
You cut it open...
225
00:25:18,293 --> 00:25:19,291
I like pineapple.
226
00:25:21,792 --> 00:25:24,586
Anyway, because you can see people...
227
00:25:25,002 --> 00:25:27,002
...you're going to expect people
to do things you can't do.
228
00:25:27,212 --> 00:25:29,128
Read signs, recognize body language.
229
00:25:29,460 --> 00:25:32,629
Recognize facial expressions.
Get out of their way.
230
00:25:33,295 --> 00:25:36,212
Your eyes will want to dominate
how you perceive the world.
231
00:25:36,505 --> 00:25:38,795
But you can't fully trust them. Not yet.
232
00:25:39,048 --> 00:25:42,379
In the next few weeks, I'm going to help you
see the world like it really is, okay?
233
00:25:42,630 --> 00:25:48,088
A lot of it is going to be difficult,
but the main thing is to be prepared.
234
00:25:48,381 --> 00:25:49,590
And that's where I come in.
235
00:25:50,840 --> 00:25:52,590
Okay? We're in this together.
236
00:27:27,147 --> 00:27:28,523
Oh, you scared me.
237
00:27:42,567 --> 00:27:43,525
Hey...
238
00:27:43,774 --> 00:27:45,734
Have you seen my report card?
239
00:27:46,734 --> 00:27:48,151
Your report card?
240
00:27:51,777 --> 00:27:52,984
Do you live here sweetie?
241
00:27:53,236 --> 00:27:58,403
My Father will be so mad at me.
Have you seen my report card?
242
00:28:41,994 --> 00:28:42,911
I'm sorry.
243
00:28:43,909 --> 00:28:45,202
Let's take five.
244
00:28:46,326 --> 00:28:49,620
I'm sorry.
I don't know what's wrong with me.
245
00:28:50,369 --> 00:28:51,412
Relax.
246
00:28:52,287 --> 00:28:53,787
You're pushing too hard.
247
00:29:07,497 --> 00:29:10,707
You know when I first went to London
to work with the Philharmonic.
248
00:29:10,956 --> 00:29:15,749
I was so nervous. In Prague,
I was a big fish. In London...
249
00:29:16,166 --> 00:29:17,540
...one of the hundreds.
250
00:29:18,998 --> 00:29:20,500
But you did so well in London.
251
00:29:21,791 --> 00:29:23,792
I never thought I would be ready.
252
00:29:24,584 --> 00:29:29,584
But when it was time to go on,
everything faded away...
253
00:29:30,000 --> 00:29:32,292
It was just me and the music,
face to face.
254
00:29:32,708 --> 00:29:35,711
I wasted so much time being worried.
255
00:29:36,002 --> 00:29:37,918
But there was nothing to worry about.
256
00:29:39,628 --> 00:29:43,795
And now our spring concert series...
257
00:29:45,420 --> 00:29:46,753
...is almost upon us. Sydney?
258
00:29:47,003 --> 00:29:47,963
Will you be ready?
259
00:29:48,170 --> 00:29:49,629
We're all counting on you.
260
00:29:52,087 --> 00:29:53,296
I'll be ready.
261
00:29:53,588 --> 00:29:54,588
I'm sure you'll be.
262
00:29:55,505 --> 00:29:56,798
Number 42!
263
00:29:57,214 --> 00:30:01,505
42, that's us. You sit tight, I'll get it.
264
00:30:01,714 --> 00:30:02,464
Thanks.
265
00:30:02,672 --> 00:30:03,839
42?
266
00:30:07,341 --> 00:30:10,466
Oh I ordered a salad.
Can you change it?
267
00:30:10,757 --> 00:30:11,300
Yes.
268
00:30:14,633 --> 00:30:16,800
You think I'm just going to let you go?
269
00:30:18,175 --> 00:30:20,302
You think I'm not going to do something.
270
00:30:20,551 --> 00:30:21,802
That's it, right?
271
00:30:25,886 --> 00:30:27,344
I'm gonna do it.
272
00:30:27,635 --> 00:30:28,719
I'm sorry?
273
00:30:29,010 --> 00:30:30,928
I told you I was going to do it.
274
00:30:36,137 --> 00:30:37,264
Don't go!
275
00:30:58,350 --> 00:31:01,225
There was a woman, she came at me.
276
00:31:02,641 --> 00:31:05,808
What woman? What woman?
277
00:31:08,018 --> 00:31:10,684
Christ's sake,
get a hold of yourself, please.
278
00:31:12,686 --> 00:31:13,601
Sorry.
279
00:31:14,893 --> 00:31:15,768
I'm sorry.
280
00:31:18,560 --> 00:31:19,645
I apologize.
281
00:31:19,936 --> 00:31:20,895
It's all right.
282
00:33:30,457 --> 00:33:38,166
Well, from the latest results,
there's nothing wrong with your eyes.
283
00:33:40,709 --> 00:33:43,084
Well maybe there's something wrong
with the tests.
284
00:33:43,334 --> 00:33:46,627
Tests only gauge the fact that
you gave no abnormal responses.
285
00:33:47,044 --> 00:33:50,544
Creative ones, yeah,
the kind that artists and musicians give...
286
00:33:50,795 --> 00:33:52,752
...but the last I checked,
you are a musician.
287
00:33:53,960 --> 00:33:57,129
I'm sure other musicians don't see
what I've been seeing.
288
00:33:57,878 --> 00:33:58,879
Come with me.
289
00:34:00,462 --> 00:34:03,547
I'm not an idiot,
I understand what you're telling me.
290
00:34:03,797 --> 00:34:06,339
My brain is having to relearn
how to decode the world around me.
291
00:34:06,672 --> 00:34:10,132
But that's very different from me
seeing things, that don't seem to be real.
292
00:34:10,298 --> 00:34:10,797
How...
293
00:34:11,006 --> 00:34:13,881
Look, you're real...
294
00:34:14,590 --> 00:34:15,757
Okay...
295
00:34:16,340 --> 00:34:17,630
You're here.
296
00:34:18,881 --> 00:34:22,716
My perspective and focus is off, but...
297
00:34:23,007 --> 00:34:26,300
You're real. I can see you.
298
00:34:32,553 --> 00:34:37,218
We see what we look at. But the way that
we see things is affected by what we know...
299
00:34:37,551 --> 00:34:38,178
And there's a lot around you...
300
00:34:38,427 --> 00:34:39,594
That you can't make sense of yet.
301
00:34:39,843 --> 00:34:45,344
What are you saying to me?
You think, I'm making this up?
302
00:34:46,511 --> 00:34:48,970
You think I want this happening to me?
303
00:34:49,220 --> 00:34:51,179
I think you're not going to be able to
push through this...
304
00:34:51,513 --> 00:34:52,680
I think you were better off before...
305
00:34:52,928 --> 00:34:58,889
All special, well you just discovered
you're like the rest of us.
306
00:34:59,181 --> 00:35:00,098
Stop it.
307
00:35:02,222 --> 00:35:04,015
You know when we first met.
308
00:35:05,723 --> 00:35:08,058
I didn't think you were such an ass.
309
00:35:09,432 --> 00:35:10,974
That's because
you didn't know how to spot one.
310
00:35:12,182 --> 00:35:13,184
See...
311
00:35:13,599 --> 00:35:14,808
Progress.
312
00:35:23,060 --> 00:35:24,518
Have a good evening Mrs. Chueng.
313
00:35:27,392 --> 00:35:32,477
Ahh, Miss Wells. Your new TV is here...
314
00:35:32,729 --> 00:35:34,561
...my buddy from the cable company
hooked you up.
315
00:35:34,770 --> 00:35:35,562
Thank you Miguel.
316
00:35:35,770 --> 00:35:37,852
And welcome
to the 200 channel universe.
317
00:35:38,104 --> 00:35:38,853
Thanks.
318
00:35:39,104 --> 00:35:40,312
- Bye.
- Good night.
319
00:38:08,919 --> 00:38:10,962
Hi, this is Helen,
I'm out of town until Saturday...
320
00:38:11,212 --> 00:38:14,045
...so if you need to contact me,
do so after the beep.
321
00:38:15,088 --> 00:38:18,422
Hey, it's Syd. Please call me.
322
00:38:32,759 --> 00:38:33,841
What are you doing!
323
00:38:51,220 --> 00:38:55,637
Call 911! Somebody call 911!
324
00:39:01,137 --> 00:39:02,304
She's not breathing!
325
00:40:52,865 --> 00:40:54,865
Hi, you've reached
the cell phone of Doctor Paul Faulkner...
326
00:40:55,240 --> 00:40:56,364
...leave a message after the beep.
327
00:40:57,907 --> 00:41:05,367
Hi Paul, it's Sydney.
I'm at a Chinese Restaurant...
328
00:41:05,658 --> 00:41:08,367
...at the corner of 4th and Figueroa.
329
00:41:11,034 --> 00:41:12,742
Something's happening to me.
330
00:41:15,618 --> 00:41:20,743
I need you to come, please.
331
00:41:40,705 --> 00:41:41,915
Excuse me.
332
00:43:38,100 --> 00:43:42,810
Sydney, Sydney. It's me! It's me. It's me.
333
00:43:48,476 --> 00:43:49,519
This place...
334
00:43:51,726 --> 00:43:56,061
No, no, no. I was just here...
335
00:43:56,312 --> 00:43:57,018
I was just here.
336
00:43:57,146 --> 00:43:58,770
What are you talking about?
337
00:43:58,978 --> 00:44:00,020
This place...
338
00:44:00,271 --> 00:44:04,063
There was a fire in here, there was a fire
in here weeks ago, five people were killed.
339
00:44:04,355 --> 00:44:06,228
It was in the newspapers,
it was all over the press
340
00:44:06,480 --> 00:44:09,606
- I was just here...
- Hey...
341
00:44:12,314 --> 00:44:13,273
What's wrong?
342
00:44:13,481 --> 00:44:16,481
Everything's wrong. Everything's wrong.
343
00:44:16,730 --> 00:44:18,606
My apartment keeps changing.
344
00:44:19,023 --> 00:44:21,273
It was filled with smoke and
I was attacked...
345
00:44:21,607 --> 00:44:22,483
What do you mean you were attacked.
346
00:44:22,857 --> 00:44:25,191
...by this man... He was on fire then
he was gone. Everything was gone...
347
00:44:25,482 --> 00:44:28,025
So I had to get out of there.
And I was walking down the street...
348
00:44:28,316 --> 00:44:29,233
And...
349
00:44:29,484 --> 00:44:33,276
...this woman walks through me.
She walked right through me!
350
00:44:34,152 --> 00:44:37,110
And I saw the shadow...
I saw it before...
351
00:44:37,360 --> 00:44:41,068
...at the hospital.
It's some kind of escort...
352
00:44:41,318 --> 00:44:44,528
That takes people away when
they're dead.
353
00:44:45,111 --> 00:44:51,570
There's something so angry about them.
They don't want to be seen.
354
00:44:53,528 --> 00:44:55,071
And then, this...
355
00:44:55,321 --> 00:44:56,530
I see people...
356
00:44:56,738 --> 00:44:58,237
...like nothing's wrong.
357
00:44:58,948 --> 00:44:59,987
When they...
358
00:45:00,239 --> 00:45:01,822
...don't seem to see me.
359
00:45:02,280 --> 00:45:03,239
Sydney, listen to me.
360
00:45:03,488 --> 00:45:05,197
I'm seeing things that aren't real.
361
00:45:05,449 --> 00:45:07,905
I'm seeing things that I shouldn't see.
362
00:45:08,531 --> 00:45:11,532
I'm dreaming things, I've never seen.
363
00:45:12,658 --> 00:45:15,575
This surgery was supposed to
make me normal.
364
00:45:15,823 --> 00:45:20,617
Sydney... Your eyes are not the problem.
365
00:45:21,202 --> 00:45:23,658
These eyes are not my eyes.
366
00:45:24,118 --> 00:45:24,950
Yes, they are.
367
00:45:25,201 --> 00:45:29,244
- No, they're not.
- Yes, they are!
368
00:45:29,493 --> 00:45:30,577
Listen to me.
369
00:45:30,911 --> 00:45:32,952
You've got a disorder, all right.
370
00:45:33,203 --> 00:45:36,037
We've got to teach your brain
how to separate out...
371
00:45:36,369 --> 00:45:38,371
...these ghost images from the real thing.
372
00:45:38,662 --> 00:45:43,120
You're not listening to me.
I'm not seeing ghost images.
373
00:45:45,121 --> 00:45:45,911
I see...
374
00:45:46,120 --> 00:45:47,621
What? Dead people?
375
00:45:48,163 --> 00:45:50,372
Rooms that change...
Phantom escorts...
376
00:45:50,580 --> 00:45:54,165
Whatever it is that you
believe you're seeing, it's not real!
377
00:45:57,581 --> 00:45:59,247
It's not.
378
00:46:01,415 --> 00:46:02,790
It's not real.
379
00:46:03,666 --> 00:46:05,332
You don't believe me.
380
00:46:07,833 --> 00:46:09,208
I want to help you.
381
00:46:09,457 --> 00:46:10,624
How can you?
382
00:46:11,500 --> 00:46:13,917
How can you, if you don't believe me.
383
00:46:51,049 --> 00:46:52,340
You gettin' on or what?
384
00:47:47,225 --> 00:47:48,475
It's not real...
385
00:47:48,975 --> 00:47:50,017
It's not real...
386
00:47:57,018 --> 00:47:58,018
It's not real...
387
00:47:58,268 --> 00:47:59,684
It's not real...
388
00:47:59,976 --> 00:48:04,395
It's not real...
389
00:48:06,519 --> 00:48:12,229
It's not real...
390
00:48:44,861 --> 00:48:46,693
Have you seen my report card?
391
00:48:46,943 --> 00:48:48,152
Have you seen my report card?
392
00:48:48,358 --> 00:48:50,692
No. I already told you.
393
00:48:51,694 --> 00:48:53,194
Have you seen my report card?
394
00:48:53,526 --> 00:48:54,569
Stop asking me.
395
00:49:00,236 --> 00:49:02,237
No!
396
00:49:03,363 --> 00:49:04,320
No!
397
00:49:31,075 --> 00:49:33,075
Have you seen my report card?
398
00:50:34,585 --> 00:50:39,212
It's your sister Helen,
I'm on my way to the airport. Are you okay?
399
00:50:39,503 --> 00:50:42,669
Will you call me, on my cell,
okay. Please.
400
00:50:54,505 --> 00:50:57,589
You're scaring me sweetie, pick up.
401
00:50:59,007 --> 00:51:03,257
Okay I'm going to call someone, I'm going to
call someone unless you pick up, Sydney.
402
00:51:04,216 --> 00:51:05,173
Sydney?
403
00:51:08,800 --> 00:51:09,967
Miss Wells!
404
00:51:10,465 --> 00:51:13,592
Sydney? It's Paul, are you in there?
405
00:51:13,883 --> 00:51:15,843
The doorman's going to let me in,
all right?
406
00:51:36,719 --> 00:51:37,846
Will you give us a minute.
407
00:51:38,180 --> 00:51:39,096
Sure.
408
00:51:49,764 --> 00:51:52,890
Your sister called, she said
you hadn't answered the phone in days.
409
00:52:11,060 --> 00:52:12,017
What is this?
410
00:52:12,561 --> 00:52:13,769
You want to be blind again?
411
00:52:15,518 --> 00:52:16,184
At least do it right.
412
00:52:16,394 --> 00:52:19,811
When you were blind, you had a life, you
were engaged in a world. You had a job,
413
00:52:20,060 --> 00:52:21,061
what is this?
414
00:52:21,435 --> 00:52:25,771
You get scared and you just drop out.
Run back to your room, turn off the lights.
415
00:52:57,069 --> 00:52:58,443
What now?
416
00:52:58,652 --> 00:53:01,193
I'm going to take you to the hospital and
get this cut sewn up.
417
00:53:01,776 --> 00:53:03,234
Is it really necessary?
418
00:53:03,819 --> 00:53:07,819
Yeah.
419
00:53:26,905 --> 00:53:29,322
I think you should keep her here
over night,
420
00:53:29,613 --> 00:53:30,948
here's my telephone number.
421
00:53:46,533 --> 00:53:51,202
Sydney Wells? You're back?
422
00:53:53,243 --> 00:53:54,410
Alicia?
423
00:53:55,909 --> 00:53:57,411
What are you doing in here?
424
00:53:57,661 --> 00:53:59,702
The golf ball's gone, Sydney Wells.
425
00:54:00,037 --> 00:54:01,787
- What?
- I have to go now.
426
00:54:01,995 --> 00:54:02,995
- Wait. Hang on.
427
00:54:04,744 --> 00:54:05,788
Alicia?
428
00:54:17,580 --> 00:54:20,581
I know you're scared, don't be.
429
00:54:20,914 --> 00:54:23,123
Because the world really is beautiful.
430
00:54:29,999 --> 00:54:30,999
No!
431
00:54:31,415 --> 00:54:32,541
No! Alicia!
432
00:54:34,334 --> 00:54:36,084
Don't go with him!
433
00:54:37,251 --> 00:54:38,460
Alicia!
434
00:54:39,710 --> 00:54:40,877
Alicia!
435
00:55:30,259 --> 00:55:31,510
How are you?
436
00:55:37,719 --> 00:55:38,637
Whatever's happening...
437
00:55:38,928 --> 00:55:40,636
There's nothing that can't be fixed.
438
00:55:46,804 --> 00:55:47,595
Morning.
439
00:55:48,346 --> 00:55:49,346
Morning.
440
00:55:49,638 --> 00:55:50,388
How's the hand.
441
00:55:50,555 --> 00:55:51,429
It's fine.
442
00:55:54,722 --> 00:55:57,014
Alicia's mother wanted you to have this.
443
00:55:57,430 --> 00:55:59,055
Said, she talked about you all the time.
444
00:55:59,264 --> 00:56:01,349
She was smiling up until the very end.
445
00:56:09,557 --> 00:56:10,725
Who is she?
446
00:56:12,349 --> 00:56:13,558
That's you, Sydney.
447
00:56:13,891 --> 00:56:15,058
That's not me.
448
00:56:15,767 --> 00:56:16,350
Of course it is...
449
00:56:16,684 --> 00:56:18,185
...who else would it be.
450
00:56:37,561 --> 00:56:38,770
Sydney...
451
00:56:39,355 --> 00:56:40,730
What are you doing?
452
00:56:45,814 --> 00:56:50,272
Sydney, you're scaring me.
453
00:57:01,232 --> 00:57:02,481
What do you see?
454
00:57:10,026 --> 00:57:12,443
Cellular memory,
based on the theory that all...
455
00:57:12,776 --> 00:57:15,276
...living tissues have the capacity to
remember...
456
00:57:15,567 --> 00:57:18,903
...cellular memory explains
how energy and information...
457
00:57:19,152 --> 00:57:21,902
...from a donor's tissue
can transfer consciously...
458
00:57:22,194 --> 00:57:24,487
...or unconsciously to the recipient.
459
00:57:24,778 --> 00:57:27,236
Recently, recipients of organ transplants...
460
00:57:27,527 --> 00:57:30,363
...have begun to report
episodes of newfound memories...
461
00:57:30,572 --> 00:57:32,738
...thoughts, emotions and characteristics...
462
00:57:33,114 --> 00:57:36,529
...that are often associated to
the original donor
463
00:57:37,322 --> 00:57:38,240
Paul!
464
00:57:38,448 --> 00:57:40,031
Sydney, I can't talk right now,
I have to go to a meeting.
465
00:57:40,281 --> 00:57:42,906
Listen. There's no history of
schizophrenia in my family.
466
00:57:43,239 --> 00:57:46,782
I've never suffered from any mental condition,
not depression, migraines, nothing.
467
00:57:47,031 --> 00:57:49,616
So, for argument's sake
Let's just pretend I'm not crazy.
468
00:57:50,824 --> 00:57:52,741
All right, walk with me then.
469
00:57:52,991 --> 00:57:55,658
There have been cases of transplant
recipients who've actually showed...
470
00:57:55,949 --> 00:57:56,909
...characteristics of the donor.
471
00:57:57,116 --> 00:57:58,409
Right. Cellular Memory.
472
00:57:58,950 --> 00:58:01,910
There was a liver transplant patient
in Kentucky last year...
473
00:58:02,284 --> 00:58:04,536
...that almost immediately felt
the urge to pick up smoking.
474
00:58:04,910 --> 00:58:06,077
A health nut all her life.
475
00:58:06,244 --> 00:58:07,453
The donor was a chain smoker.
476
00:58:07,744 --> 00:58:08,744
Down to the same brand.
477
00:58:09,452 --> 00:58:12,119
And a few years ago this little girl helped
the police solve the murder of the person
478
00:58:12,495 --> 00:58:13,202
she got her heart from.
479
00:58:13,452 --> 00:58:17,622
She kept having visions of the crime.
There's some kind of chemical... It's...
480
00:58:17,829 --> 00:58:18,578
Peptides.
481
00:58:18,954 --> 00:58:20,163
It's how the mind and body communicate.
482
00:58:20,330 --> 00:58:24,247
So it's not too big a leap to suggest memories
can be accessed from these organs, too...
483
00:58:24,455 --> 00:58:26,122
No, because corneas aren't
a major organ,
484
00:58:26,455 --> 00:58:27,539
it's like changing the windshield of a car.
485
00:58:27,746 --> 00:58:29,788
But there's still a chance isn't there?
486
00:58:32,123 --> 00:58:35,248
I... I need that chance.
487
00:58:36,582 --> 00:58:38,708
I need to find out who the donor was.
488
00:58:39,415 --> 00:58:41,458
I see her in the mirror every day.
489
00:58:42,166 --> 00:58:44,374
I have to find out who she was.
490
00:58:48,042 --> 00:58:50,501
That is confidential information.
491
00:58:50,876 --> 00:58:56,169
You can't ask me to do that.
I could lose my license.
492
00:58:58,295 --> 00:58:59,586
Your license...
493
00:59:01,918 --> 00:59:03,335
Well by all means...
494
00:59:03,587 --> 00:59:05,128
...hold onto that license.
495
00:59:31,006 --> 00:59:32,883
Sydney?
496
00:59:35,092 --> 00:59:36,257
Sydney, come on.
497
00:59:45,802 --> 00:59:46,801
Thank you.
498
00:59:47,469 --> 00:59:48,137
What floor?
499
01:00:09,722 --> 01:00:10,598
Excuse me.
500
01:00:11,849 --> 01:00:12,889
Sorry.
501
01:00:15,015 --> 01:00:15,974
Thank you.
502
01:00:26,767 --> 01:00:28,434
He's here, isn't he
503
01:00:30,309 --> 01:00:31,476
My Tomi.
504
01:00:37,476 --> 01:00:38,644
What was that about?
505
01:00:43,395 --> 01:00:44,604
Who's Tomi?
506
01:00:47,479 --> 01:00:48,478
Her son.
507
01:00:49,479 --> 01:00:50,562
Where was he?
508
01:00:52,396 --> 01:00:53,395
He's dead.
509
01:02:20,243 --> 01:02:21,619
Who are you?
510
01:02:24,703 --> 01:02:25,953
What do you want?
511
01:02:29,871 --> 01:02:31,121
I want to help you...
512
01:02:32,329 --> 01:02:33,203
...but how can I...
513
01:02:33,494 --> 01:02:35,040
...if you won't tell me.
514
01:03:25,671 --> 01:03:29,131
Sydney, are you okay?
515
01:03:29,588 --> 01:03:30,798
Sydney, open up.
516
01:03:31,172 --> 01:03:32,130
Open up!
517
01:03:33,089 --> 01:03:34,798
Sydney, open up.
518
01:03:36,049 --> 01:03:37,257
What the Hell is going on!
519
01:03:37,507 --> 01:03:38,299
I need to find out who she is!
520
01:03:38,548 --> 01:03:40,215
- Who?
- My donor!
521
01:03:40,589 --> 01:03:41,967
Her eyes, my eyes!
522
01:03:42,299 --> 01:03:43,300
I've seen what she saw!
523
01:03:43,591 --> 01:03:44,801
I'm seeing what killed her.
524
01:03:45,092 --> 01:03:45,967
Sydney, please...
525
01:03:46,217 --> 01:03:47,259
Helen, don't!
526
01:03:47,717 --> 01:03:50,509
I love you,
but there's no way you can help me.
527
01:03:50,800 --> 01:03:51,967
You're not making sense.
528
01:03:52,259 --> 01:03:57,259
It's all happening to me. Everything that
happened to her, is happening to me.
529
01:03:58,052 --> 01:04:00,427
Until I find out who she is...
530
01:04:01,886 --> 01:04:05,053
And what she wants...
it's going to keep happening.
531
01:04:20,514 --> 01:04:21,557
County General please.
532
01:04:23,513 --> 01:04:25,014
Hey, hey, hey!
533
01:04:37,558 --> 01:04:38,475
The only...
534
01:04:39,142 --> 01:04:41,809
...cornea transplant that
matches the date of your surgery...
535
01:04:42,017 --> 01:04:46,142
...came from a Clinica Saint Javier,
Los Llanos.
536
01:04:46,518 --> 01:04:48,144
Your donor was from Mexico.
537
01:04:51,102 --> 01:04:52,352
Do you get car sick?
538
01:04:53,145 --> 01:04:54,102
Why?
539
01:04:54,645 --> 01:04:56,227
It's a 15 hour drive.
540
01:05:07,104 --> 01:05:08,063
Thank you.
541
01:05:21,440 --> 01:05:24,441
The file says your donor was
Anna Christina Martinez.
542
01:05:24,692 --> 01:05:27,691
One living relative, mother.
Worked in a ceramics factory.
543
01:05:28,108 --> 01:05:29,817
Hopefully we can track her down.
544
01:05:34,733 --> 01:05:36,485
So what made you change your mind?
545
01:05:37,652 --> 01:05:38,693
About what?
546
01:05:40,319 --> 01:05:42,318
About coming down here with me?
547
01:05:42,692 --> 01:05:46,070
Can't you just let me sabotage
my career in peace.
548
01:05:46,361 --> 01:05:49,153
I was just wondering why
you changed your mind, that's all.
549
01:05:52,238 --> 01:05:53,779
Is it because you believe me?
550
01:06:17,492 --> 01:06:18,534
Paul, stop the car.
551
01:06:26,160 --> 01:06:27,117
What do you see?
552
01:06:27,827 --> 01:06:30,826
There was a fire here.
I keep seeing fire.
553
01:06:45,662 --> 01:06:46,996
Hey, maybe they know something.
554
01:06:54,540 --> 01:06:56,499
- Hola chico. - Hola.
555
01:06:59,956 --> 01:07:06,457
(SPANISH DIALOGUE)
556
01:07:06,832 --> 01:07:10,167
All the doors were locked,
and nobody could get out.
557
01:07:10,541 --> 01:07:13,125
(SPANISH DIALOGUE)
558
01:07:13,333 --> 01:07:14,793
He lost a brother.
559
01:07:15,584 --> 01:07:16,626
How did it happen?
560
01:07:18,168 --> 01:07:23,876
(SPANISH DIALOGUE)
561
01:07:24,295 --> 01:07:26,169
He says something about a witch.
562
01:07:28,129 --> 01:07:36,795
(SPANISH DIALOGUE)
563
01:08:22,303 --> 01:08:23,846
You see that, bruja?
564
01:08:24,012 --> 01:08:27,554
Yeah, actually I've seen it before.
565
01:08:29,847 --> 01:08:31,140
That means, witch.
566
01:08:51,600 --> 01:08:52,892
I don't think anyone's here.
567
01:08:53,850 --> 01:08:57,435
(SPANISH DIALOGUE)
568
01:09:01,018 --> 01:09:02,644
Hola.
569
01:09:03,020 --> 01:09:04,602
Hola, Senor Martinez.
570
01:09:04,852 --> 01:09:06,436
No. I work here.
571
01:09:06,645 --> 01:09:10,144
Is someone from the Martinez family here,
that we can speak to?
572
01:09:10,854 --> 01:09:13,979
Senora Martinez is here,
but she is resting.
573
01:09:14,688 --> 01:09:18,272
Oh well we could wait, it's important.
574
01:09:19,354 --> 01:09:20,563
Emilio.
575
01:09:21,065 --> 01:09:23,648
Come in...
576
01:09:25,190 --> 01:09:26,731
- Come in.
- Thank you.
577
01:09:35,441 --> 01:09:37,900
Please don't be long, She's not well
578
01:09:47,193 --> 01:09:48,486
Mrs. Martinez...
579
01:09:48,694 --> 01:09:52,068
My name is Sydney Wells.
And this is my friend Dr. Paul Faulkner.
580
01:09:52,403 --> 01:09:53,569
What do you want?
581
01:09:57,485 --> 01:09:59,777
Well we would like to talk to you
about your daughter.
582
01:10:01,320 --> 01:10:02,904
I was wondering about...
583
01:10:03,238 --> 01:10:04,530
...how she died.
584
01:10:05,863 --> 01:10:07,987
What business is this of yours.
585
01:10:08,321 --> 01:10:09,531
It's hard to explain...
586
01:10:09,739 --> 01:10:15,572
...see I have a connection.
With your daughter.
587
01:10:30,325 --> 01:10:32,408
(SPANISH DIALOGUE)
588
01:10:40,868 --> 01:10:42,702
You have her eyes.
589
01:10:51,704 --> 01:10:53,911
I'm sorry for how I look, there was...
590
01:10:54,246 --> 01:10:56,329
...a fire in the factory where I work.
591
01:10:57,579 --> 01:10:59,329
Did your daughter die in the fire?
592
01:10:59,622 --> 01:11:03,664
No. But many others did.
593
01:11:04,122 --> 01:11:07,997
If they had listened to Anna,
they would have been saved.
594
01:11:08,372 --> 01:11:09,581
What do you mean by that?
595
01:11:10,165 --> 01:11:11,958
It doesn't matter now.
596
01:11:14,498 --> 01:11:20,916
Did Anna ever see things
she couldn't explain.
597
01:11:22,541 --> 01:11:23,916
Do you see things?
598
01:11:27,917 --> 01:11:29,376
Things that are not real.
599
01:11:29,627 --> 01:11:30,751
Yeah...
600
01:11:31,876 --> 01:11:35,585
It's a terrible thing to see
the spiritual world, isn't it?
601
01:11:35,876 --> 01:11:37,085
The souls destined...
602
01:11:37,378 --> 01:11:41,169
...to repeat their death, everyday,
unable to find peace.
603
01:11:41,879 --> 01:11:43,046
Yeah...
604
01:11:44,088 --> 01:11:45,921
Anna was always alone.
605
01:11:46,296 --> 01:11:48,546
People around here,
they were always afraid of her.
606
01:11:49,129 --> 01:11:50,338
They would blame her.
607
01:11:50,589 --> 01:11:51,796
Why would they blame her?
608
01:11:57,881 --> 01:11:59,966
One time when she was a little girl.
609
01:12:00,424 --> 01:12:03,465
She would sit in front of
the person's house and she...
610
01:12:03,799 --> 01:12:07,299
...would just cry. And soon after...
611
01:12:07,590 --> 01:12:09,550
...somebody in that house, would die.
612
01:12:10,174 --> 01:12:11,676
I know that she wasn't doing these things...
613
01:12:11,967 --> 01:12:13,800
...she wasn't bringing death to anyone.
614
01:12:14,050 --> 01:12:16,716
But she could just...
615
01:12:17,053 --> 01:12:18,552
...see death.
616
01:12:20,010 --> 01:12:22,719
This is a small town. Many superstitions.
617
01:12:23,010 --> 01:12:24,136
Bruja.
618
01:12:24,468 --> 01:12:25,760
The graffiti outside.
619
01:12:26,385 --> 01:12:30,387
As if they have nothing better to do all day
than cover your house...
620
01:12:35,846 --> 01:12:37,761
- Call an ambulance.
- What?
621
01:12:38,305 --> 01:12:39,388
Call an ambulance!
622
01:12:44,097 --> 01:12:45,931
Every night... Every night...
623
01:12:46,348 --> 01:12:48,347
...she does it again, and again.
624
01:12:48,557 --> 01:12:50,015
Please, save her...
625
01:12:50,224 --> 01:12:53,556
Save her... Save her... Save her...
626
01:12:53,766 --> 01:12:54,265
What happened!
627
01:12:54,557 --> 01:12:56,350
She's having a heart attack.
We got to get her to a hospital.
628
01:12:56,683 --> 01:12:57,642
Help me put her in the car!
629
01:12:58,975 --> 01:13:00,016
You ready, got her?
630
01:13:00,268 --> 01:13:02,059
- Where's your keys.
- My right hand pocket.
631
01:13:05,350 --> 01:13:06,226
Open the door!
632
01:13:06,600 --> 01:13:08,352
All right, bring her around!
633
01:13:08,727 --> 01:13:09,768
Set her on the seat.
634
01:13:10,059 --> 01:13:11,809
Go around to the other side.
Pull her in head first.
635
01:13:12,353 --> 01:13:13,478
Will you hold her legs for me?
636
01:13:14,645 --> 01:13:16,228
I got it.
637
01:13:16,895 --> 01:13:17,520
Please...
638
01:13:17,770 --> 01:13:19,561
All right, all right, close it.
Close the door!
639
01:13:19,937 --> 01:13:22,103
Emilio, you take the keys,
you drive, you know the way!
640
01:13:24,854 --> 01:13:26,855
Come on!
641
01:13:27,102 --> 01:13:27,855
I need to stay here.
642
01:13:28,022 --> 01:13:28,564
What?
643
01:13:28,938 --> 01:13:30,063
I'm fine, just go.
644
01:13:30,398 --> 01:13:31,980
We'll be quick, don't go anywhere.
645
01:14:48,368 --> 01:14:52,618
All right, Anna. I'm here.
646
01:14:53,202 --> 01:14:54,869
What do you want me to see?
647
01:15:24,457 --> 01:15:41,543
(SPANISH DIALOGUE)
648
01:15:41,753 --> 01:15:45,961
Mama!
649
01:15:52,086 --> 01:16:04,630
(SPANISH DIALOGUE)
650
01:16:33,010 --> 01:16:34,010
Bruja!
651
01:16:34,552 --> 01:16:35,636
Bruja!
652
01:16:35,844 --> 01:16:37,469
Bruja! Bruja!
653
01:16:54,555 --> 01:16:55,764
Paul?
654
01:17:00,097 --> 01:17:01,891
Paul, is that you?
655
01:17:50,899 --> 01:17:52,024
Anna?
656
01:17:55,564 --> 01:18:03,566
Anna...
657
01:18:07,442 --> 01:18:08,985
Please help me!
658
01:18:20,610 --> 01:18:22,944
No! No! No!
659
01:18:23,277 --> 01:18:24,611
No! No!
660
01:18:24,904 --> 01:18:26,612
No! No!
661
01:18:29,612 --> 01:18:34,156
No!
662
01:18:42,116 --> 01:18:44,198
Come on! Come on!
663
01:18:44,280 --> 01:18:47,408
Come on! Come on!
664
01:18:47,741 --> 01:18:50,242
What am I supposed to do! Please!
665
01:18:50,449 --> 01:18:51,657
Tell me!
666
01:18:52,115 --> 01:18:54,326
Your mother asked me to save you,
but I don't know how.
667
01:18:55,325 --> 01:18:58,701
What am I supposed to do?
I don't know what to do here.
668
01:19:04,493 --> 01:19:05,701
What?
669
01:19:07,951 --> 01:19:09,870
What do you want from me...
670
01:19:11,954 --> 01:19:13,119
...tell me.
671
01:19:17,077 --> 01:19:26,457
I believe you...
I see what you saw...
672
01:19:26,789 --> 01:19:30,540
I know what you went through.
673
01:19:31,539 --> 01:19:35,331
(SPANISH DIALOGUE)
674
01:19:36,290 --> 01:19:38,375
It was never your fault.
675
01:20:21,633 --> 01:20:23,257
How's Mrs. Martinez?
676
01:20:24,048 --> 01:20:25,466
She didn't make it.
677
01:20:57,470 --> 01:20:58,471
Thank you.
678
01:21:31,685 --> 01:21:33,936
Hey buddy, what's going on?
679
01:21:34,893 --> 01:21:37,435
Some high-speed chase down
the American side...
680
01:21:37,769 --> 01:21:40,644
...has the whole border shut down.
Nearly an hour now.
681
01:21:40,977 --> 01:21:42,811
Might as well make yourself comfortable.
682
01:21:43,561 --> 01:21:45,979
Great. Thanks.
683
01:21:54,521 --> 01:21:55,813
How long was I out?
684
01:21:56,564 --> 01:21:57,773
Not very long.
685
01:21:59,356 --> 01:22:00,648
Oh, it's freezing.
686
01:22:03,898 --> 01:22:05,147
What's going on?
687
01:22:06,064 --> 01:22:07,190
There's some kind of...
688
01:22:07,440 --> 01:22:10,316
...chase on the other side of the border,
we could be here all night.
689
01:22:10,858 --> 01:22:11,943
Really?
690
01:22:13,484 --> 01:22:14,776
Wanna play a game?
691
01:22:36,694 --> 01:22:37,820
Mommy!
692
01:22:49,406 --> 01:22:50,822
All right, come on,
let's get back in the car.
693
01:22:52,488 --> 01:22:53,991
Come on, you're scaring the little girl,
let's go.
694
01:22:54,074 --> 01:22:54,906
Wait.
695
01:22:56,532 --> 01:22:57,823
Look at her,
you're scaring the Hell out of her.
696
01:22:58,157 --> 01:22:59,740
Let's get back in the car, now.
Come on.
697
01:23:02,532 --> 01:23:03,533
What?
698
01:23:08,283 --> 01:23:09,159
Oh God!
699
01:23:13,409 --> 01:23:14,535
Sydney!
700
01:23:17,368 --> 01:23:18,410
Sydney!
701
01:23:19,411 --> 01:23:20,411
Sydney!
702
01:23:26,747 --> 01:23:28,911
Sorry man, are you all right? All right...
703
01:23:31,913 --> 01:23:34,330
I see the shadows! They're everywhere!
704
01:23:34,623 --> 01:23:36,788
Excuse me! Excuse me please!
705
01:23:37,079 --> 01:23:37,789
Open up!
706
01:23:37,955 --> 01:23:38,956
Open up please!
707
01:23:39,164 --> 01:23:39,664
What is going on!
708
01:23:39,874 --> 01:23:41,707
There's going to be a accident,
we don't have a lot of time.
709
01:23:41,998 --> 01:23:43,916
Please, just let me talk to the driver,
okay!
710
01:24:01,168 --> 01:24:02,252
Oh my God!
711
01:24:11,962 --> 01:24:14,961
Don't you understand!
This is what she wanted me to see.
712
01:24:15,337 --> 01:24:18,380
Everything I dreamed wasn't from
Anna's life, it was from this...
713
01:24:18,671 --> 01:24:22,464
Right now! She let me see that this was going
to happen, so I wouldn't end up like her.
714
01:24:22,713 --> 01:24:24,548
She wants me to save these people!
715
01:24:26,797 --> 01:24:28,172
That's what she wants me to do.
716
01:24:28,631 --> 01:24:32,005
You have to believe me.
You have to believe me.
717
01:24:47,593 --> 01:24:49,510
You need to get off this bus.
718
01:24:49,842 --> 01:24:51,675
Everyone needs to get off this bus.
719
01:24:53,259 --> 01:24:55,510
All of you! You can't stay here!
720
01:24:57,927 --> 01:24:59,885
Everyone has got to get off this bus!
721
01:25:00,387 --> 01:25:01,637
You need to get off this bus, right now!
722
01:25:01,969 --> 01:25:02,593
Is it like a terrorist thing?
723
01:25:02,845 --> 01:25:03,552
- Yes!
- Get up...
724
01:25:03,843 --> 01:25:04,512
- That's exactly...
...what it is!
725
01:25:04,845 --> 01:25:05,679
There's a bomb on the bus!
726
01:25:06,053 --> 01:25:10,639
There's a bomb! Run! Move it!
727
01:25:12,222 --> 01:25:15,806
Run, come on, get out of the car!
728
01:25:16,097 --> 01:25:18,972
Come on, get out!
729
01:25:19,263 --> 01:25:21,972
In the car... Run! Go!
730
01:25:22,431 --> 01:25:29,017
Out of your car!
731
01:25:30,850 --> 01:25:32,975
Wait here, sweetie.
732
01:25:40,475 --> 01:25:41,227
Mom!
733
01:25:41,559 --> 01:25:42,851
Run! There's a bomb!
734
01:25:43,100 --> 01:25:45,352
Run, get out of your cars!
735
01:25:47,686 --> 01:25:49,560
Get those people out of there right now!
736
01:25:49,977 --> 01:25:50,768
Get out of the car!
737
01:25:51,185 --> 01:25:52,603
Come on, you got to get out of the car!
738
01:26:00,312 --> 01:26:00,979
Come on!
739
01:26:03,271 --> 01:26:05,437
Go, go, go!
740
01:26:09,105 --> 01:26:10,440
Help me! Mom!
741
01:26:11,439 --> 01:26:12,897
Hey! Hey! Hey! Are you all right?
742
01:26:13,189 --> 01:26:15,107
Get my daughter! She's inside.
743
01:26:19,107 --> 01:26:19,940
Open the door!
744
01:26:20,151 --> 01:26:21,692
How! Please!
745
01:26:22,566 --> 01:26:24,400
Help me!
746
01:26:27,483 --> 01:26:28,442
Help!
747
01:26:28,691 --> 01:26:30,192
- Paul!
- Help!
748
01:26:31,567 --> 01:26:34,316
Stand back, I'm going to break the window!
Close your eyes!
749
01:26:35,318 --> 01:26:36,236
Stand back!
750
01:26:37,361 --> 01:26:38,819
- Hurry!
- Stand back!
751
01:26:43,028 --> 01:26:44,111
Come here, honey!
752
01:26:47,153 --> 01:26:49,030
Paul, let's go
753
01:26:50,571 --> 01:26:53,031
Hurry up! Run!
754
01:26:53,405 --> 01:26:54,946
Come on! Run! Run! Ru
755
01:27:37,203 --> 01:27:38,578
You saved them Sydney.
756
01:27:39,828 --> 01:27:41,204
You saved them Sydney.
757
01:27:43,080 --> 01:27:44,330
You saved them...
758
01:27:53,623 --> 01:27:58,332
Some say, seeing is believing.
Now I know what they mean.
759
01:27:58,539 --> 01:28:04,499
Anna Christina tried to prevent death.
But she was ultimately powerless to stop it.
760
01:28:04,708 --> 01:28:08,376
Anna and I shared both a blessing
and a curse.
761
01:28:22,670 --> 01:28:27,128
I know, now, I don't need eyes
to see what truly matters.
762
01:28:27,502 --> 01:28:31,378
The gift of Anna's sight made me see
what I was afraid to.
763
01:28:31,629 --> 01:28:32,212
To use...
764
01:28:32,545 --> 01:28:35,005
...that vision to not only save myself
and others...
765
01:28:35,254 --> 01:28:37,213
But to give Anna the peace...
766
01:28:37,380 --> 01:28:39,047
...that she never found in life.
53326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.