All language subtitles for The Eye (2008) 1080p h264 Ac3 5.1 Ita Eng Sub Ita NUita Eng-MIRCrew-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,260 --> 00:01:05,010 Please don't hurt me! 2 00:02:22,565 --> 00:02:24,691 Oh shit. Thanks. I didn't even see that. 3 00:02:24,982 --> 00:02:25,940 Neither did I. 4 00:02:27,774 --> 00:02:33,108 People say, seeing is believing. But for me, that's not entirely true. 5 00:02:33,401 --> 00:02:35,774 I lost my sight when I was five years old. 6 00:02:36,235 --> 00:02:37,985 Those memories of what I have seen... 7 00:02:38,233 --> 00:02:42,151 Have faded so much, I doubt that I'd even recognize myself anymore. 8 00:02:42,317 --> 00:02:44,735 Now I see using my other senses. 9 00:02:44,942 --> 00:02:47,194 I can smell the rain before it drops. 10 00:02:47,443 --> 00:02:48,776 But I can't watch it fall. 11 00:02:49,069 --> 00:02:51,153 I can feel the sun on my face. 12 00:02:51,401 --> 00:02:53,196 But I can't see it rise or set. 13 00:02:53,444 --> 00:02:55,696 I want to see the world like everyone else. 14 00:02:55,945 --> 00:02:59,362 To see the sun, the rain. And music... 15 00:02:59,571 --> 00:03:01,779 I bet music looks beautiful. 16 00:03:58,414 --> 00:04:01,039 Thank you, thank you, thank you. 17 00:04:04,499 --> 00:04:05,374 Taste's good! 18 00:04:06,750 --> 00:04:07,874 Happy Birthday. 19 00:04:08,125 --> 00:04:09,082 Thank you. 20 00:04:13,417 --> 00:04:14,459 Evening Miss Wells! 21 00:04:14,709 --> 00:04:16,625 Hi Miguel, thank you. 22 00:04:16,874 --> 00:04:17,917 You're welcome. 23 00:04:19,292 --> 00:04:20,334 Lilies? 24 00:04:20,667 --> 00:04:21,626 New just this morning. 25 00:04:21,834 --> 00:04:25,544 Myself, I prefer roses. But you're the first one that's noticed. 26 00:04:29,585 --> 00:04:31,003 Nervous about tomorrow. 27 00:04:31,711 --> 00:04:32,669 No. 28 00:04:36,254 --> 00:04:39,630 Actually... I've never been so scared in my entire life. 29 00:04:40,838 --> 00:04:46,132 Listen, the night before my mother's surgery, she drank two glasses of sherry. 30 00:04:48,173 --> 00:04:49,881 Steady as a rock the next day. 31 00:04:50,630 --> 00:04:54,091 - Thank you. Goodnight. - Goodnight. 32 00:05:10,926 --> 00:05:13,384 This is Doctor Haskin's office calling from County general... 33 00:05:13,595 --> 00:05:16,468 ...your procedure is still on schedule for tomorrow. Be sure to arrive... 34 00:05:16,803 --> 00:05:19,843 ...at the hospital four hours before for pre-op. Thank you. 35 00:05:21,178 --> 00:05:25,679 Hi sweetie, it's your sister. My flight gets in at 5 am... 36 00:05:25,887 --> 00:05:27,470 The whole crew's got a lay over... 37 00:05:27,802 --> 00:05:30,262 ...so I'll find someone to give me a ride straight to the hospital. 38 00:05:31,762 --> 00:05:32,929 I love you Sydney. 39 00:05:33,472 --> 00:05:35,889 Can't wait to see you. Bye. 40 00:05:49,058 --> 00:05:51,099 12: 10 AM 41 00:07:20,197 --> 00:07:21,157 Hello? 42 00:07:21,323 --> 00:07:22,698 Shh... 43 00:07:23,405 --> 00:07:24,739 Martha will hear you. 44 00:07:24,991 --> 00:07:26,449 She's on from 12 'til 6 45 00:07:26,615 --> 00:07:29,325 And she takes away my M&M's if I get out of bed. 46 00:07:29,532 --> 00:07:30,575 I'm Alicia. 47 00:07:31,115 --> 00:07:32,407 I'm holding out my hand to shake. 48 00:07:33,200 --> 00:07:34,242 I'm Sydney. 49 00:07:34,617 --> 00:07:36,283 I know, Sydney Wells. 50 00:07:36,742 --> 00:07:40,408 I kinda read your chart. You're the cornea transplant. 51 00:07:40,702 --> 00:07:41,742 How old are you? 52 00:07:41,953 --> 00:07:47,494 9 and 1/2. There's this like... golf ball thing inside my head? 53 00:07:47,910 --> 00:07:48,786 It made me so dizzy... 54 00:07:48,994 --> 00:07:52,745 ...I couldn't ride my bike. So the doctor's are trying to get it out. 55 00:07:52,953 --> 00:07:54,079 When do you get to see? 56 00:07:54,536 --> 00:07:55,953 Pretty soon I think. 57 00:07:56,455 --> 00:07:57,913 Good. I'll come back. 58 00:07:58,161 --> 00:08:00,539 - And you can take a look at me. - Okay. 59 00:08:02,496 --> 00:08:03,789 Bye, nice to meet you. 60 00:08:04,871 --> 00:08:05,790 Bye. 61 00:08:14,290 --> 00:08:16,915 I'm starting to lose the feeling in my fingers. 62 00:08:17,206 --> 00:08:18,165 Me too. 63 00:08:21,625 --> 00:08:24,749 Ok, if you'll excuse me please. 64 00:08:27,000 --> 00:08:28,167 All right... 65 00:08:30,250 --> 00:08:32,793 All right, Sydney. I'm going to take the bandages off. 66 00:08:33,042 --> 00:08:33,585 Okay. 67 00:08:33,835 --> 00:08:35,085 - you ready? - Yeah. 68 00:08:48,087 --> 00:08:49,088 That's one. 69 00:08:53,380 --> 00:08:59,255 That's two... Okay, now I'm going... 70 00:08:59,465 --> 00:09:03,131 ...to help you open your eyes. Very slowly. 71 00:09:03,715 --> 00:09:04,715 Okay. 72 00:09:08,882 --> 00:09:10,674 Slowly, slowly, slowly. 73 00:09:17,968 --> 00:09:19,260 Okay, now tell me what you see. 74 00:09:29,135 --> 00:09:30,343 I can't... 75 00:09:32,010 --> 00:09:33,469 I'm going to hold up my hand. 76 00:09:34,801 --> 00:09:38,637 And I want you to tell me how many fingers I have up. 77 00:09:39,804 --> 00:09:41,137 Five. Those are fingers. 78 00:09:41,597 --> 00:09:42,846 Yes they are. 79 00:09:43,888 --> 00:09:45,597 All right, here we go. 80 00:09:47,804 --> 00:09:48,971 All of them? 81 00:09:49,222 --> 00:09:51,847 Yes. Very good. 82 00:09:54,724 --> 00:09:56,141 - Sydney... - Yeah? 83 00:09:56,639 --> 00:10:01,014 I want you to try and reach out and grab my hand. 84 00:10:02,182 --> 00:10:03,266 Okay? 85 00:10:10,016 --> 00:10:11,600 Okay, it's okay. 86 00:10:11,768 --> 00:10:14,519 Not everybody can do this right away. 87 00:10:24,978 --> 00:10:27,770 It burns a little. Is that normal? 88 00:10:28,312 --> 00:10:29,688 Yes, it's perfectly normal. 89 00:10:30,646 --> 00:10:31,646 Very good. 90 00:10:31,813 --> 00:10:32,898 Thank you. 91 00:10:36,647 --> 00:10:38,397 Am I how you pictured? 92 00:10:41,480 --> 00:10:46,023 I don't know, you're really blurry. 93 00:10:49,190 --> 00:10:51,274 I wish mom and dad were here to see this. 94 00:10:51,483 --> 00:10:52,441 Yeah. 95 00:10:54,440 --> 00:10:57,151 I think I wanted this more than you, Sydney. 96 00:11:00,735 --> 00:11:02,650 Not when you were 12. 97 00:11:03,817 --> 00:11:08,652 I waited for this for 15 years. I thought I'd feel a sense of... 98 00:11:09,611 --> 00:11:10,986 It's sort of like... 99 00:11:11,320 --> 00:11:14,112 It's not your fault. Hey... 100 00:11:18,403 --> 00:11:19,988 It's not your fault. 101 00:11:24,031 --> 00:11:25,322 I'm sorry... 102 00:11:26,155 --> 00:11:29,780 You just need time. You'll see. 103 00:11:36,823 --> 00:11:38,699 Goodnight. I love you. 104 00:11:38,949 --> 00:11:39,949 I love you too. 105 00:11:57,369 --> 00:11:58,577 Sydney? 106 00:11:59,868 --> 00:12:04,286 Can you see me? Don't feel bad if you can't. 107 00:12:06,204 --> 00:12:07,703 What's that on your head? 108 00:12:07,953 --> 00:12:10,370 It's a bandana, my grandpa gave it to me. 109 00:12:11,161 --> 00:12:12,913 You know maybe tomorrow we can take a walk... 110 00:12:13,162 --> 00:12:15,037 And I can show you the park outside. 111 00:12:15,788 --> 00:12:16,497 The palm trees... 112 00:12:16,706 --> 00:12:17,580 Alicia. 113 00:12:17,873 --> 00:12:18,705 Oh, coming... 114 00:12:18,996 --> 00:12:20,706 Sasquatch, I got to go. 115 00:12:21,622 --> 00:12:22,456 Bye. 116 00:12:47,293 --> 00:12:51,336 Please... I don't want to go... 117 00:13:00,545 --> 00:13:01,962 Mrs. Hillman? 118 00:13:13,963 --> 00:13:14,923 Mrs. Hillman? 119 00:13:18,840 --> 00:13:19,966 Mrs. Hillman. 120 00:13:25,425 --> 00:13:26,757 Where are you taking her? 121 00:13:59,722 --> 00:14:00,721 Mrs. Hillman? 122 00:14:24,393 --> 00:14:25,644 Where are you taking her? 123 00:15:00,106 --> 00:15:05,025 I'm freezing... I'm freezing... 124 00:15:06,649 --> 00:15:08,025 Freezing... 125 00:15:08,692 --> 00:15:10,442 Freezing... 126 00:15:10,983 --> 00:15:13,943 I'm freezing. 127 00:15:41,364 --> 00:15:42,740 Where's Mrs. Hillman. 128 00:15:43,655 --> 00:15:47,032 Oh, I'm sorry. She passed away last night. 129 00:15:56,117 --> 00:16:01,659 Everything is just perfect. You are recovering quite nicely. 130 00:16:02,701 --> 00:16:03,993 And the tearing stopped? 131 00:16:04,450 --> 00:16:05,784 I think so, yeah. 132 00:16:06,493 --> 00:16:07,367 Good. 133 00:16:12,076 --> 00:16:14,160 So whose eyes were these? 134 00:16:14,370 --> 00:16:15,244 Excuse me? 135 00:16:15,537 --> 00:16:17,162 My donor? 136 00:16:17,412 --> 00:16:18,994 I'm afraid I can't help you with that, Sydney. 137 00:16:19,245 --> 00:16:20,788 These are your eyes now, and they're working. 138 00:16:21,037 --> 00:16:22,621 It shouldn't matter where they came from? 139 00:16:23,245 --> 00:16:23,996 Does that hurt 140 00:16:24,996 --> 00:16:25,912 A little? 141 00:16:27,204 --> 00:16:27,996 Okay. 142 00:16:30,872 --> 00:16:32,832 When will I be able to see more clearly? 143 00:16:33,956 --> 00:16:37,456 Well it varies with each patient. Couple of days, couple of weeks. 144 00:16:37,790 --> 00:16:40,207 But your vision itself isn't the issue. 145 00:16:40,541 --> 00:16:44,874 Since you've been blind so long, I'm going to refer you to a specialist... 146 00:16:45,125 --> 00:16:47,168 ...Paul Faulkner, he'll help you. 147 00:16:47,542 --> 00:16:54,500 It's okay, I got it. All right, have a nice day off tomorrow. 148 00:16:54,792 --> 00:16:56,083 Thanks Sydney. 149 00:18:19,473 --> 00:18:20,474 Hi! 150 00:18:21,056 --> 00:18:21,932 Hey! 151 00:18:23,890 --> 00:18:25,725 Are you ready to be my tour guide? 152 00:18:26,724 --> 00:18:27,766 You're leaving? 153 00:18:28,185 --> 00:18:31,684 Yeah, I'm afraid they've had enough of me here. This is my sister, Helen. 154 00:18:31,975 --> 00:18:32,934 Helen, this is Alicia. 155 00:18:33,100 --> 00:18:33,892 Hi. Hi. 156 00:18:34,392 --> 00:18:36,102 Hey, can we get a picture together? 157 00:18:36,518 --> 00:18:37,141 Of course. 158 00:18:37,350 --> 00:18:38,810 - Here, I'll do it. - Okay. 159 00:18:46,434 --> 00:18:50,144 I know you're scared, Sydney, don't be. 160 00:18:50,605 --> 00:18:53,854 The world, it's really beautiful. 161 00:18:54,772 --> 00:18:56,520 Okay, smile. 162 00:19:00,729 --> 00:19:05,273 My carry-on's in the trunk, 163 00:19:05,523 --> 00:19:07,690 And clean, go to some art galleries. 164 00:19:09,440 --> 00:19:11,524 Is it too much for you. Should we... 165 00:19:11,774 --> 00:19:13,358 ...pull over or something, just say the word, okay. 166 00:19:13,565 --> 00:19:16,816 No, no. We can talk everyday, you can come over and check on me. 167 00:19:17,025 --> 00:19:21,691 I just... think I really need to do this on my own, okay? 168 00:19:21,900 --> 00:19:23,860 Okay. I understand. 169 00:19:34,153 --> 00:19:35,612 Got some new lamps for your place. 170 00:19:35,861 --> 00:19:36,611 Oh, thanks. 171 00:19:36,820 --> 00:19:37,904 I put them in. 172 00:19:39,026 --> 00:19:41,403 - Here, I'll do it. - Okay. 173 00:19:49,071 --> 00:19:50,862 Surprise! 174 00:19:56,283 --> 00:19:58,406 This is too soon I know, I don't know what I was thinking. 175 00:19:58,739 --> 00:20:00,241 No, no, it's okay. It's okay. 176 00:20:00,781 --> 00:20:03,116 Do I know any of you? 177 00:20:03,449 --> 00:20:04,366 Welcome home! 178 00:20:04,657 --> 00:20:05,699 Oh hi Jim. 179 00:20:06,490 --> 00:20:08,117 How are you doing? Great to see you. 180 00:20:08,450 --> 00:20:09,409 Nice to see you too. 181 00:20:09,617 --> 00:20:12,575 Sydney, it's Bret. Welcome home! 182 00:20:13,242 --> 00:20:15,659 Hey Syd it's me, Alex, from upstairs. 183 00:20:15,910 --> 00:20:18,408 Oh Alex... Wow, nice to see you. 184 00:20:19,369 --> 00:20:20,910 It's your cousin, Sarah. 185 00:20:21,161 --> 00:20:24,952 Oh Sarah, it's been so long. 186 00:20:25,578 --> 00:20:26,202 I'm so happy. 187 00:20:26,495 --> 00:20:27,660 Recognize my voice. 188 00:20:29,371 --> 00:20:30,203 Oh, hi Cynthia. 189 00:20:30,537 --> 00:20:31,494 How'd you know it was me? 190 00:20:31,872 --> 00:20:33,578 How could I not, Cynthia. 191 00:20:33,913 --> 00:20:34,788 What's up girl? 192 00:20:35,454 --> 00:20:36,538 Oh, Richard! 193 00:20:40,331 --> 00:20:44,038 So, this is what bald looks like. 194 00:20:44,831 --> 00:20:47,038 Hey Sydney. How are you? 195 00:20:47,247 --> 00:20:47,873 - Miguel. - Yeah. 196 00:20:48,081 --> 00:20:49,747 - How are you? - you look good. 197 00:20:50,041 --> 00:20:51,206 It's Amanda! 198 00:21:08,752 --> 00:21:10,543 Hey, are you okay, do you need some water or anything. 199 00:21:10,751 --> 00:21:14,294 Yeah, I'm going to go to the kitchen, why don't you stay with the guests. 200 00:23:17,399 --> 00:23:19,314 1: 06AM 201 00:23:35,192 --> 00:23:36,275 - Hi. - Hi. 202 00:23:36,442 --> 00:23:39,902 Sorry I'm late. That's Henry. 203 00:23:43,527 --> 00:23:44,278 I'm Paul. 204 00:23:44,443 --> 00:23:45,236 Sydney. 205 00:23:49,444 --> 00:23:50,403 Have a seat. 206 00:24:05,197 --> 00:24:06,864 You damaged your corneas when you were 5? 207 00:24:07,157 --> 00:24:10,281 Yeah, my sister and I were playing with firecrackers. 208 00:24:10,572 --> 00:24:12,866 I tried a transplant when I was 12... 209 00:24:13,114 --> 00:24:14,198 But I rejected them. 210 00:24:14,740 --> 00:24:19,200 Stem cell research changed the game. Is that why you tried again? 211 00:24:19,449 --> 00:24:24,367 No, my sister was really the one that kept up with all that stuff. 212 00:24:30,534 --> 00:24:36,161 These are Doctor Haskin's test results. There's nothing physically wrong with you... 213 00:24:36,494 --> 00:24:39,162 The operation went flawlessly. But you're probably in for a shock. 214 00:24:39,411 --> 00:24:40,038 Why? 215 00:24:40,287 --> 00:24:44,413 You already filter information from sound, smell, touch. But now... 216 00:24:45,036 --> 00:24:49,747 ...you're going to be assaulted by a million things you never even knew existed. 217 00:24:50,914 --> 00:24:53,663 A whole new level of confusion. 218 00:24:53,954 --> 00:24:58,748 Do I look here, or here. Is that bright thing important or this dark one... 219 00:24:59,040 --> 00:25:02,122 ...moving towards me or away from me. Dangerous or not? 220 00:25:02,332 --> 00:25:06,292 As long as your eyes are open there's just too many distractions, 221 00:25:06,583 --> 00:25:08,292 I mean, how do you concentrate. 222 00:25:08,498 --> 00:25:10,832 I'm talking to you, and you're... 223 00:25:11,124 --> 00:25:15,377 ...looking at that woman. And you're thinking is she going to eat that. 224 00:25:15,709 --> 00:25:18,003 That's a pineapple by the way. You cut it open... 225 00:25:18,293 --> 00:25:19,291 I like pineapple. 226 00:25:21,792 --> 00:25:24,586 Anyway, because you can see people... 227 00:25:25,002 --> 00:25:27,002 ...you're going to expect people to do things you can't do. 228 00:25:27,212 --> 00:25:29,128 Read signs, recognize body language. 229 00:25:29,460 --> 00:25:32,629 Recognize facial expressions. Get out of their way. 230 00:25:33,295 --> 00:25:36,212 Your eyes will want to dominate how you perceive the world. 231 00:25:36,505 --> 00:25:38,795 But you can't fully trust them. Not yet. 232 00:25:39,048 --> 00:25:42,379 In the next few weeks, I'm going to help you see the world like it really is, okay? 233 00:25:42,630 --> 00:25:48,088 A lot of it is going to be difficult, but the main thing is to be prepared. 234 00:25:48,381 --> 00:25:49,590 And that's where I come in. 235 00:25:50,840 --> 00:25:52,590 Okay? We're in this together. 236 00:27:27,147 --> 00:27:28,523 Oh, you scared me. 237 00:27:42,567 --> 00:27:43,525 Hey... 238 00:27:43,774 --> 00:27:45,734 Have you seen my report card? 239 00:27:46,734 --> 00:27:48,151 Your report card? 240 00:27:51,777 --> 00:27:52,984 Do you live here sweetie? 241 00:27:53,236 --> 00:27:58,403 My Father will be so mad at me. Have you seen my report card? 242 00:28:41,994 --> 00:28:42,911 I'm sorry. 243 00:28:43,909 --> 00:28:45,202 Let's take five. 244 00:28:46,326 --> 00:28:49,620 I'm sorry. I don't know what's wrong with me. 245 00:28:50,369 --> 00:28:51,412 Relax. 246 00:28:52,287 --> 00:28:53,787 You're pushing too hard. 247 00:29:07,497 --> 00:29:10,707 You know when I first went to London to work with the Philharmonic. 248 00:29:10,956 --> 00:29:15,749 I was so nervous. In Prague, I was a big fish. In London... 249 00:29:16,166 --> 00:29:17,540 ...one of the hundreds. 250 00:29:18,998 --> 00:29:20,500 But you did so well in London. 251 00:29:21,791 --> 00:29:23,792 I never thought I would be ready. 252 00:29:24,584 --> 00:29:29,584 But when it was time to go on, everything faded away... 253 00:29:30,000 --> 00:29:32,292 It was just me and the music, face to face. 254 00:29:32,708 --> 00:29:35,711 I wasted so much time being worried. 255 00:29:36,002 --> 00:29:37,918 But there was nothing to worry about. 256 00:29:39,628 --> 00:29:43,795 And now our spring concert series... 257 00:29:45,420 --> 00:29:46,753 ...is almost upon us. Sydney? 258 00:29:47,003 --> 00:29:47,963 Will you be ready? 259 00:29:48,170 --> 00:29:49,629 We're all counting on you. 260 00:29:52,087 --> 00:29:53,296 I'll be ready. 261 00:29:53,588 --> 00:29:54,588 I'm sure you'll be. 262 00:29:55,505 --> 00:29:56,798 Number 42! 263 00:29:57,214 --> 00:30:01,505 42, that's us. You sit tight, I'll get it. 264 00:30:01,714 --> 00:30:02,464 Thanks. 265 00:30:02,672 --> 00:30:03,839 42? 266 00:30:07,341 --> 00:30:10,466 Oh I ordered a salad. Can you change it? 267 00:30:10,757 --> 00:30:11,300 Yes. 268 00:30:14,633 --> 00:30:16,800 You think I'm just going to let you go? 269 00:30:18,175 --> 00:30:20,302 You think I'm not going to do something. 270 00:30:20,551 --> 00:30:21,802 That's it, right? 271 00:30:25,886 --> 00:30:27,344 I'm gonna do it. 272 00:30:27,635 --> 00:30:28,719 I'm sorry? 273 00:30:29,010 --> 00:30:30,928 I told you I was going to do it. 274 00:30:36,137 --> 00:30:37,264 Don't go! 275 00:30:58,350 --> 00:31:01,225 There was a woman, she came at me. 276 00:31:02,641 --> 00:31:05,808 What woman? What woman? 277 00:31:08,018 --> 00:31:10,684 Christ's sake, get a hold of yourself, please. 278 00:31:12,686 --> 00:31:13,601 Sorry. 279 00:31:14,893 --> 00:31:15,768 I'm sorry. 280 00:31:18,560 --> 00:31:19,645 I apologize. 281 00:31:19,936 --> 00:31:20,895 It's all right. 282 00:33:30,457 --> 00:33:38,166 Well, from the latest results, there's nothing wrong with your eyes. 283 00:33:40,709 --> 00:33:43,084 Well maybe there's something wrong with the tests. 284 00:33:43,334 --> 00:33:46,627 Tests only gauge the fact that you gave no abnormal responses. 285 00:33:47,044 --> 00:33:50,544 Creative ones, yeah, the kind that artists and musicians give... 286 00:33:50,795 --> 00:33:52,752 ...but the last I checked, you are a musician. 287 00:33:53,960 --> 00:33:57,129 I'm sure other musicians don't see what I've been seeing. 288 00:33:57,878 --> 00:33:58,879 Come with me. 289 00:34:00,462 --> 00:34:03,547 I'm not an idiot, I understand what you're telling me. 290 00:34:03,797 --> 00:34:06,339 My brain is having to relearn how to decode the world around me. 291 00:34:06,672 --> 00:34:10,132 But that's very different from me seeing things, that don't seem to be real. 292 00:34:10,298 --> 00:34:10,797 How... 293 00:34:11,006 --> 00:34:13,881 Look, you're real... 294 00:34:14,590 --> 00:34:15,757 Okay... 295 00:34:16,340 --> 00:34:17,630 You're here. 296 00:34:18,881 --> 00:34:22,716 My perspective and focus is off, but... 297 00:34:23,007 --> 00:34:26,300 You're real. I can see you. 298 00:34:32,553 --> 00:34:37,218 We see what we look at. But the way that we see things is affected by what we know... 299 00:34:37,551 --> 00:34:38,178 And there's a lot around you... 300 00:34:38,427 --> 00:34:39,594 That you can't make sense of yet. 301 00:34:39,843 --> 00:34:45,344 What are you saying to me? You think, I'm making this up? 302 00:34:46,511 --> 00:34:48,970 You think I want this happening to me? 303 00:34:49,220 --> 00:34:51,179 I think you're not going to be able to push through this... 304 00:34:51,513 --> 00:34:52,680 I think you were better off before... 305 00:34:52,928 --> 00:34:58,889 All special, well you just discovered you're like the rest of us. 306 00:34:59,181 --> 00:35:00,098 Stop it. 307 00:35:02,222 --> 00:35:04,015 You know when we first met. 308 00:35:05,723 --> 00:35:08,058 I didn't think you were such an ass. 309 00:35:09,432 --> 00:35:10,974 That's because you didn't know how to spot one. 310 00:35:12,182 --> 00:35:13,184 See... 311 00:35:13,599 --> 00:35:14,808 Progress. 312 00:35:23,060 --> 00:35:24,518 Have a good evening Mrs. Chueng. 313 00:35:27,392 --> 00:35:32,477 Ahh, Miss Wells. Your new TV is here... 314 00:35:32,729 --> 00:35:34,561 ...my buddy from the cable company hooked you up. 315 00:35:34,770 --> 00:35:35,562 Thank you Miguel. 316 00:35:35,770 --> 00:35:37,852 And welcome to the 200 channel universe. 317 00:35:38,104 --> 00:35:38,853 Thanks. 318 00:35:39,104 --> 00:35:40,312 - Bye. - Good night. 319 00:38:08,919 --> 00:38:10,962 Hi, this is Helen, I'm out of town until Saturday... 320 00:38:11,212 --> 00:38:14,045 ...so if you need to contact me, do so after the beep. 321 00:38:15,088 --> 00:38:18,422 Hey, it's Syd. Please call me. 322 00:38:32,759 --> 00:38:33,841 What are you doing! 323 00:38:51,220 --> 00:38:55,637 Call 911! Somebody call 911! 324 00:39:01,137 --> 00:39:02,304 She's not breathing! 325 00:40:52,865 --> 00:40:54,865 Hi, you've reached the cell phone of Doctor Paul Faulkner... 326 00:40:55,240 --> 00:40:56,364 ...leave a message after the beep. 327 00:40:57,907 --> 00:41:05,367 Hi Paul, it's Sydney. I'm at a Chinese Restaurant... 328 00:41:05,658 --> 00:41:08,367 ...at the corner of 4th and Figueroa. 329 00:41:11,034 --> 00:41:12,742 Something's happening to me. 330 00:41:15,618 --> 00:41:20,743 I need you to come, please. 331 00:41:40,705 --> 00:41:41,915 Excuse me. 332 00:43:38,100 --> 00:43:42,810 Sydney, Sydney. It's me! It's me. It's me. 333 00:43:48,476 --> 00:43:49,519 This place... 334 00:43:51,726 --> 00:43:56,061 No, no, no. I was just here... 335 00:43:56,312 --> 00:43:57,018 I was just here. 336 00:43:57,146 --> 00:43:58,770 What are you talking about? 337 00:43:58,978 --> 00:44:00,020 This place... 338 00:44:00,271 --> 00:44:04,063 There was a fire in here, there was a fire in here weeks ago, five people were killed. 339 00:44:04,355 --> 00:44:06,228 It was in the newspapers, it was all over the press 340 00:44:06,480 --> 00:44:09,606 - I was just here... - Hey... 341 00:44:12,314 --> 00:44:13,273 What's wrong? 342 00:44:13,481 --> 00:44:16,481 Everything's wrong. Everything's wrong. 343 00:44:16,730 --> 00:44:18,606 My apartment keeps changing. 344 00:44:19,023 --> 00:44:21,273 It was filled with smoke and I was attacked... 345 00:44:21,607 --> 00:44:22,483 What do you mean you were attacked. 346 00:44:22,857 --> 00:44:25,191 ...by this man... He was on fire then he was gone. Everything was gone... 347 00:44:25,482 --> 00:44:28,025 So I had to get out of there. And I was walking down the street... 348 00:44:28,316 --> 00:44:29,233 And... 349 00:44:29,484 --> 00:44:33,276 ...this woman walks through me. She walked right through me! 350 00:44:34,152 --> 00:44:37,110 And I saw the shadow... I saw it before... 351 00:44:37,360 --> 00:44:41,068 ...at the hospital. It's some kind of escort... 352 00:44:41,318 --> 00:44:44,528 That takes people away when they're dead. 353 00:44:45,111 --> 00:44:51,570 There's something so angry about them. They don't want to be seen. 354 00:44:53,528 --> 00:44:55,071 And then, this... 355 00:44:55,321 --> 00:44:56,530 I see people... 356 00:44:56,738 --> 00:44:58,237 ...like nothing's wrong. 357 00:44:58,948 --> 00:44:59,987 When they... 358 00:45:00,239 --> 00:45:01,822 ...don't seem to see me. 359 00:45:02,280 --> 00:45:03,239 Sydney, listen to me. 360 00:45:03,488 --> 00:45:05,197 I'm seeing things that aren't real. 361 00:45:05,449 --> 00:45:07,905 I'm seeing things that I shouldn't see. 362 00:45:08,531 --> 00:45:11,532 I'm dreaming things, I've never seen. 363 00:45:12,658 --> 00:45:15,575 This surgery was supposed to make me normal. 364 00:45:15,823 --> 00:45:20,617 Sydney... Your eyes are not the problem. 365 00:45:21,202 --> 00:45:23,658 These eyes are not my eyes. 366 00:45:24,118 --> 00:45:24,950 Yes, they are. 367 00:45:25,201 --> 00:45:29,244 - No, they're not. - Yes, they are! 368 00:45:29,493 --> 00:45:30,577 Listen to me. 369 00:45:30,911 --> 00:45:32,952 You've got a disorder, all right. 370 00:45:33,203 --> 00:45:36,037 We've got to teach your brain how to separate out... 371 00:45:36,369 --> 00:45:38,371 ...these ghost images from the real thing. 372 00:45:38,662 --> 00:45:43,120 You're not listening to me. I'm not seeing ghost images. 373 00:45:45,121 --> 00:45:45,911 I see... 374 00:45:46,120 --> 00:45:47,621 What? Dead people? 375 00:45:48,163 --> 00:45:50,372 Rooms that change... Phantom escorts... 376 00:45:50,580 --> 00:45:54,165 Whatever it is that you believe you're seeing, it's not real! 377 00:45:57,581 --> 00:45:59,247 It's not. 378 00:46:01,415 --> 00:46:02,790 It's not real. 379 00:46:03,666 --> 00:46:05,332 You don't believe me. 380 00:46:07,833 --> 00:46:09,208 I want to help you. 381 00:46:09,457 --> 00:46:10,624 How can you? 382 00:46:11,500 --> 00:46:13,917 How can you, if you don't believe me. 383 00:46:51,049 --> 00:46:52,340 You gettin' on or what? 384 00:47:47,225 --> 00:47:48,475 It's not real... 385 00:47:48,975 --> 00:47:50,017 It's not real... 386 00:47:57,018 --> 00:47:58,018 It's not real... 387 00:47:58,268 --> 00:47:59,684 It's not real... 388 00:47:59,976 --> 00:48:04,395 It's not real... 389 00:48:06,519 --> 00:48:12,229 It's not real... 390 00:48:44,861 --> 00:48:46,693 Have you seen my report card? 391 00:48:46,943 --> 00:48:48,152 Have you seen my report card? 392 00:48:48,358 --> 00:48:50,692 No. I already told you. 393 00:48:51,694 --> 00:48:53,194 Have you seen my report card? 394 00:48:53,526 --> 00:48:54,569 Stop asking me. 395 00:49:00,236 --> 00:49:02,237 No! 396 00:49:03,363 --> 00:49:04,320 No! 397 00:49:31,075 --> 00:49:33,075 Have you seen my report card? 398 00:50:34,585 --> 00:50:39,212 It's your sister Helen, I'm on my way to the airport. Are you okay? 399 00:50:39,503 --> 00:50:42,669 Will you call me, on my cell, okay. Please. 400 00:50:54,505 --> 00:50:57,589 You're scaring me sweetie, pick up. 401 00:50:59,007 --> 00:51:03,257 Okay I'm going to call someone, I'm going to call someone unless you pick up, Sydney. 402 00:51:04,216 --> 00:51:05,173 Sydney? 403 00:51:08,800 --> 00:51:09,967 Miss Wells! 404 00:51:10,465 --> 00:51:13,592 Sydney? It's Paul, are you in there? 405 00:51:13,883 --> 00:51:15,843 The doorman's going to let me in, all right? 406 00:51:36,719 --> 00:51:37,846 Will you give us a minute. 407 00:51:38,180 --> 00:51:39,096 Sure. 408 00:51:49,764 --> 00:51:52,890 Your sister called, she said you hadn't answered the phone in days. 409 00:52:11,060 --> 00:52:12,017 What is this? 410 00:52:12,561 --> 00:52:13,769 You want to be blind again? 411 00:52:15,518 --> 00:52:16,184 At least do it right. 412 00:52:16,394 --> 00:52:19,811 When you were blind, you had a life, you were engaged in a world. You had a job, 413 00:52:20,060 --> 00:52:21,061 what is this? 414 00:52:21,435 --> 00:52:25,771 You get scared and you just drop out. Run back to your room, turn off the lights. 415 00:52:57,069 --> 00:52:58,443 What now? 416 00:52:58,652 --> 00:53:01,193 I'm going to take you to the hospital and get this cut sewn up. 417 00:53:01,776 --> 00:53:03,234 Is it really necessary? 418 00:53:03,819 --> 00:53:07,819 Yeah. 419 00:53:26,905 --> 00:53:29,322 I think you should keep her here over night, 420 00:53:29,613 --> 00:53:30,948 here's my telephone number. 421 00:53:46,533 --> 00:53:51,202 Sydney Wells? You're back? 422 00:53:53,243 --> 00:53:54,410 Alicia? 423 00:53:55,909 --> 00:53:57,411 What are you doing in here? 424 00:53:57,661 --> 00:53:59,702 The golf ball's gone, Sydney Wells. 425 00:54:00,037 --> 00:54:01,787 - What? - I have to go now. 426 00:54:01,995 --> 00:54:02,995 - Wait. Hang on. 427 00:54:04,744 --> 00:54:05,788 Alicia? 428 00:54:17,580 --> 00:54:20,581 I know you're scared, don't be. 429 00:54:20,914 --> 00:54:23,123 Because the world really is beautiful. 430 00:54:29,999 --> 00:54:30,999 No! 431 00:54:31,415 --> 00:54:32,541 No! Alicia! 432 00:54:34,334 --> 00:54:36,084 Don't go with him! 433 00:54:37,251 --> 00:54:38,460 Alicia! 434 00:54:39,710 --> 00:54:40,877 Alicia! 435 00:55:30,259 --> 00:55:31,510 How are you? 436 00:55:37,719 --> 00:55:38,637 Whatever's happening... 437 00:55:38,928 --> 00:55:40,636 There's nothing that can't be fixed. 438 00:55:46,804 --> 00:55:47,595 Morning. 439 00:55:48,346 --> 00:55:49,346 Morning. 440 00:55:49,638 --> 00:55:50,388 How's the hand. 441 00:55:50,555 --> 00:55:51,429 It's fine. 442 00:55:54,722 --> 00:55:57,014 Alicia's mother wanted you to have this. 443 00:55:57,430 --> 00:55:59,055 Said, she talked about you all the time. 444 00:55:59,264 --> 00:56:01,349 She was smiling up until the very end. 445 00:56:09,557 --> 00:56:10,725 Who is she? 446 00:56:12,349 --> 00:56:13,558 That's you, Sydney. 447 00:56:13,891 --> 00:56:15,058 That's not me. 448 00:56:15,767 --> 00:56:16,350 Of course it is... 449 00:56:16,684 --> 00:56:18,185 ...who else would it be. 450 00:56:37,561 --> 00:56:38,770 Sydney... 451 00:56:39,355 --> 00:56:40,730 What are you doing? 452 00:56:45,814 --> 00:56:50,272 Sydney, you're scaring me. 453 00:57:01,232 --> 00:57:02,481 What do you see? 454 00:57:10,026 --> 00:57:12,443 Cellular memory, based on the theory that all... 455 00:57:12,776 --> 00:57:15,276 ...living tissues have the capacity to remember... 456 00:57:15,567 --> 00:57:18,903 ...cellular memory explains how energy and information... 457 00:57:19,152 --> 00:57:21,902 ...from a donor's tissue can transfer consciously... 458 00:57:22,194 --> 00:57:24,487 ...or unconsciously to the recipient. 459 00:57:24,778 --> 00:57:27,236 Recently, recipients of organ transplants... 460 00:57:27,527 --> 00:57:30,363 ...have begun to report episodes of newfound memories... 461 00:57:30,572 --> 00:57:32,738 ...thoughts, emotions and characteristics... 462 00:57:33,114 --> 00:57:36,529 ...that are often associated to the original donor 463 00:57:37,322 --> 00:57:38,240 Paul! 464 00:57:38,448 --> 00:57:40,031 Sydney, I can't talk right now, I have to go to a meeting. 465 00:57:40,281 --> 00:57:42,906 Listen. There's no history of schizophrenia in my family. 466 00:57:43,239 --> 00:57:46,782 I've never suffered from any mental condition, not depression, migraines, nothing. 467 00:57:47,031 --> 00:57:49,616 So, for argument's sake Let's just pretend I'm not crazy. 468 00:57:50,824 --> 00:57:52,741 All right, walk with me then. 469 00:57:52,991 --> 00:57:55,658 There have been cases of transplant recipients who've actually showed... 470 00:57:55,949 --> 00:57:56,909 ...characteristics of the donor. 471 00:57:57,116 --> 00:57:58,409 Right. Cellular Memory. 472 00:57:58,950 --> 00:58:01,910 There was a liver transplant patient in Kentucky last year... 473 00:58:02,284 --> 00:58:04,536 ...that almost immediately felt the urge to pick up smoking. 474 00:58:04,910 --> 00:58:06,077 A health nut all her life. 475 00:58:06,244 --> 00:58:07,453 The donor was a chain smoker. 476 00:58:07,744 --> 00:58:08,744 Down to the same brand. 477 00:58:09,452 --> 00:58:12,119 And a few years ago this little girl helped the police solve the murder of the person 478 00:58:12,495 --> 00:58:13,202 she got her heart from. 479 00:58:13,452 --> 00:58:17,622 She kept having visions of the crime. There's some kind of chemical... It's... 480 00:58:17,829 --> 00:58:18,578 Peptides. 481 00:58:18,954 --> 00:58:20,163 It's how the mind and body communicate. 482 00:58:20,330 --> 00:58:24,247 So it's not too big a leap to suggest memories can be accessed from these organs, too... 483 00:58:24,455 --> 00:58:26,122 No, because corneas aren't a major organ, 484 00:58:26,455 --> 00:58:27,539 it's like changing the windshield of a car. 485 00:58:27,746 --> 00:58:29,788 But there's still a chance isn't there? 486 00:58:32,123 --> 00:58:35,248 I... I need that chance. 487 00:58:36,582 --> 00:58:38,708 I need to find out who the donor was. 488 00:58:39,415 --> 00:58:41,458 I see her in the mirror every day. 489 00:58:42,166 --> 00:58:44,374 I have to find out who she was. 490 00:58:48,042 --> 00:58:50,501 That is confidential information. 491 00:58:50,876 --> 00:58:56,169 You can't ask me to do that. I could lose my license. 492 00:58:58,295 --> 00:58:59,586 Your license... 493 00:59:01,918 --> 00:59:03,335 Well by all means... 494 00:59:03,587 --> 00:59:05,128 ...hold onto that license. 495 00:59:31,006 --> 00:59:32,883 Sydney? 496 00:59:35,092 --> 00:59:36,257 Sydney, come on. 497 00:59:45,802 --> 00:59:46,801 Thank you. 498 00:59:47,469 --> 00:59:48,137 What floor? 499 01:00:09,722 --> 01:00:10,598 Excuse me. 500 01:00:11,849 --> 01:00:12,889 Sorry. 501 01:00:15,015 --> 01:00:15,974 Thank you. 502 01:00:26,767 --> 01:00:28,434 He's here, isn't he 503 01:00:30,309 --> 01:00:31,476 My Tomi. 504 01:00:37,476 --> 01:00:38,644 What was that about? 505 01:00:43,395 --> 01:00:44,604 Who's Tomi? 506 01:00:47,479 --> 01:00:48,478 Her son. 507 01:00:49,479 --> 01:00:50,562 Where was he? 508 01:00:52,396 --> 01:00:53,395 He's dead. 509 01:02:20,243 --> 01:02:21,619 Who are you? 510 01:02:24,703 --> 01:02:25,953 What do you want? 511 01:02:29,871 --> 01:02:31,121 I want to help you... 512 01:02:32,329 --> 01:02:33,203 ...but how can I... 513 01:02:33,494 --> 01:02:35,040 ...if you won't tell me. 514 01:03:25,671 --> 01:03:29,131 Sydney, are you okay? 515 01:03:29,588 --> 01:03:30,798 Sydney, open up. 516 01:03:31,172 --> 01:03:32,130 Open up! 517 01:03:33,089 --> 01:03:34,798 Sydney, open up. 518 01:03:36,049 --> 01:03:37,257 What the Hell is going on! 519 01:03:37,507 --> 01:03:38,299 I need to find out who she is! 520 01:03:38,548 --> 01:03:40,215 - Who? - My donor! 521 01:03:40,589 --> 01:03:41,967 Her eyes, my eyes! 522 01:03:42,299 --> 01:03:43,300 I've seen what she saw! 523 01:03:43,591 --> 01:03:44,801 I'm seeing what killed her. 524 01:03:45,092 --> 01:03:45,967 Sydney, please... 525 01:03:46,217 --> 01:03:47,259 Helen, don't! 526 01:03:47,717 --> 01:03:50,509 I love you, but there's no way you can help me. 527 01:03:50,800 --> 01:03:51,967 You're not making sense. 528 01:03:52,259 --> 01:03:57,259 It's all happening to me. Everything that happened to her, is happening to me. 529 01:03:58,052 --> 01:04:00,427 Until I find out who she is... 530 01:04:01,886 --> 01:04:05,053 And what she wants... it's going to keep happening. 531 01:04:20,514 --> 01:04:21,557 County General please. 532 01:04:23,513 --> 01:04:25,014 Hey, hey, hey! 533 01:04:37,558 --> 01:04:38,475 The only... 534 01:04:39,142 --> 01:04:41,809 ...cornea transplant that matches the date of your surgery... 535 01:04:42,017 --> 01:04:46,142 ...came from a Clinica Saint Javier, Los Llanos. 536 01:04:46,518 --> 01:04:48,144 Your donor was from Mexico. 537 01:04:51,102 --> 01:04:52,352 Do you get car sick? 538 01:04:53,145 --> 01:04:54,102 Why? 539 01:04:54,645 --> 01:04:56,227 It's a 15 hour drive. 540 01:05:07,104 --> 01:05:08,063 Thank you. 541 01:05:21,440 --> 01:05:24,441 The file says your donor was Anna Christina Martinez. 542 01:05:24,692 --> 01:05:27,691 One living relative, mother. Worked in a ceramics factory. 543 01:05:28,108 --> 01:05:29,817 Hopefully we can track her down. 544 01:05:34,733 --> 01:05:36,485 So what made you change your mind? 545 01:05:37,652 --> 01:05:38,693 About what? 546 01:05:40,319 --> 01:05:42,318 About coming down here with me? 547 01:05:42,692 --> 01:05:46,070 Can't you just let me sabotage my career in peace. 548 01:05:46,361 --> 01:05:49,153 I was just wondering why you changed your mind, that's all. 549 01:05:52,238 --> 01:05:53,779 Is it because you believe me? 550 01:06:17,492 --> 01:06:18,534 Paul, stop the car. 551 01:06:26,160 --> 01:06:27,117 What do you see? 552 01:06:27,827 --> 01:06:30,826 There was a fire here. I keep seeing fire. 553 01:06:45,662 --> 01:06:46,996 Hey, maybe they know something. 554 01:06:54,540 --> 01:06:56,499 - Hola chico. - Hola. 555 01:06:59,956 --> 01:07:06,457 (SPANISH DIALOGUE) 556 01:07:06,832 --> 01:07:10,167 All the doors were locked, and nobody could get out. 557 01:07:10,541 --> 01:07:13,125 (SPANISH DIALOGUE) 558 01:07:13,333 --> 01:07:14,793 He lost a brother. 559 01:07:15,584 --> 01:07:16,626 How did it happen? 560 01:07:18,168 --> 01:07:23,876 (SPANISH DIALOGUE) 561 01:07:24,295 --> 01:07:26,169 He says something about a witch. 562 01:07:28,129 --> 01:07:36,795 (SPANISH DIALOGUE) 563 01:08:22,303 --> 01:08:23,846 You see that, bruja? 564 01:08:24,012 --> 01:08:27,554 Yeah, actually I've seen it before. 565 01:08:29,847 --> 01:08:31,140 That means, witch. 566 01:08:51,600 --> 01:08:52,892 I don't think anyone's here. 567 01:08:53,850 --> 01:08:57,435 (SPANISH DIALOGUE) 568 01:09:01,018 --> 01:09:02,644 Hola. 569 01:09:03,020 --> 01:09:04,602 Hola, Senor Martinez. 570 01:09:04,852 --> 01:09:06,436 No. I work here. 571 01:09:06,645 --> 01:09:10,144 Is someone from the Martinez family here, that we can speak to? 572 01:09:10,854 --> 01:09:13,979 Senora Martinez is here, but she is resting. 573 01:09:14,688 --> 01:09:18,272 Oh well we could wait, it's important. 574 01:09:19,354 --> 01:09:20,563 Emilio. 575 01:09:21,065 --> 01:09:23,648 Come in... 576 01:09:25,190 --> 01:09:26,731 - Come in. - Thank you. 577 01:09:35,441 --> 01:09:37,900 Please don't be long, She's not well 578 01:09:47,193 --> 01:09:48,486 Mrs. Martinez... 579 01:09:48,694 --> 01:09:52,068 My name is Sydney Wells. And this is my friend Dr. Paul Faulkner. 580 01:09:52,403 --> 01:09:53,569 What do you want? 581 01:09:57,485 --> 01:09:59,777 Well we would like to talk to you about your daughter. 582 01:10:01,320 --> 01:10:02,904 I was wondering about... 583 01:10:03,238 --> 01:10:04,530 ...how she died. 584 01:10:05,863 --> 01:10:07,987 What business is this of yours. 585 01:10:08,321 --> 01:10:09,531 It's hard to explain... 586 01:10:09,739 --> 01:10:15,572 ...see I have a connection. With your daughter. 587 01:10:30,325 --> 01:10:32,408 (SPANISH DIALOGUE) 588 01:10:40,868 --> 01:10:42,702 You have her eyes. 589 01:10:51,704 --> 01:10:53,911 I'm sorry for how I look, there was... 590 01:10:54,246 --> 01:10:56,329 ...a fire in the factory where I work. 591 01:10:57,579 --> 01:10:59,329 Did your daughter die in the fire? 592 01:10:59,622 --> 01:11:03,664 No. But many others did. 593 01:11:04,122 --> 01:11:07,997 If they had listened to Anna, they would have been saved. 594 01:11:08,372 --> 01:11:09,581 What do you mean by that? 595 01:11:10,165 --> 01:11:11,958 It doesn't matter now. 596 01:11:14,498 --> 01:11:20,916 Did Anna ever see things she couldn't explain. 597 01:11:22,541 --> 01:11:23,916 Do you see things? 598 01:11:27,917 --> 01:11:29,376 Things that are not real. 599 01:11:29,627 --> 01:11:30,751 Yeah... 600 01:11:31,876 --> 01:11:35,585 It's a terrible thing to see the spiritual world, isn't it? 601 01:11:35,876 --> 01:11:37,085 The souls destined... 602 01:11:37,378 --> 01:11:41,169 ...to repeat their death, everyday, unable to find peace. 603 01:11:41,879 --> 01:11:43,046 Yeah... 604 01:11:44,088 --> 01:11:45,921 Anna was always alone. 605 01:11:46,296 --> 01:11:48,546 People around here, they were always afraid of her. 606 01:11:49,129 --> 01:11:50,338 They would blame her. 607 01:11:50,589 --> 01:11:51,796 Why would they blame her? 608 01:11:57,881 --> 01:11:59,966 One time when she was a little girl. 609 01:12:00,424 --> 01:12:03,465 She would sit in front of the person's house and she... 610 01:12:03,799 --> 01:12:07,299 ...would just cry. And soon after... 611 01:12:07,590 --> 01:12:09,550 ...somebody in that house, would die. 612 01:12:10,174 --> 01:12:11,676 I know that she wasn't doing these things... 613 01:12:11,967 --> 01:12:13,800 ...she wasn't bringing death to anyone. 614 01:12:14,050 --> 01:12:16,716 But she could just... 615 01:12:17,053 --> 01:12:18,552 ...see death. 616 01:12:20,010 --> 01:12:22,719 This is a small town. Many superstitions. 617 01:12:23,010 --> 01:12:24,136 Bruja. 618 01:12:24,468 --> 01:12:25,760 The graffiti outside. 619 01:12:26,385 --> 01:12:30,387 As if they have nothing better to do all day than cover your house... 620 01:12:35,846 --> 01:12:37,761 - Call an ambulance. - What? 621 01:12:38,305 --> 01:12:39,388 Call an ambulance! 622 01:12:44,097 --> 01:12:45,931 Every night... Every night... 623 01:12:46,348 --> 01:12:48,347 ...she does it again, and again. 624 01:12:48,557 --> 01:12:50,015 Please, save her... 625 01:12:50,224 --> 01:12:53,556 Save her... Save her... Save her... 626 01:12:53,766 --> 01:12:54,265 What happened! 627 01:12:54,557 --> 01:12:56,350 She's having a heart attack. We got to get her to a hospital. 628 01:12:56,683 --> 01:12:57,642 Help me put her in the car! 629 01:12:58,975 --> 01:13:00,016 You ready, got her? 630 01:13:00,268 --> 01:13:02,059 - Where's your keys. - My right hand pocket. 631 01:13:05,350 --> 01:13:06,226 Open the door! 632 01:13:06,600 --> 01:13:08,352 All right, bring her around! 633 01:13:08,727 --> 01:13:09,768 Set her on the seat. 634 01:13:10,059 --> 01:13:11,809 Go around to the other side. Pull her in head first. 635 01:13:12,353 --> 01:13:13,478 Will you hold her legs for me? 636 01:13:14,645 --> 01:13:16,228 I got it. 637 01:13:16,895 --> 01:13:17,520 Please... 638 01:13:17,770 --> 01:13:19,561 All right, all right, close it. Close the door! 639 01:13:19,937 --> 01:13:22,103 Emilio, you take the keys, you drive, you know the way! 640 01:13:24,854 --> 01:13:26,855 Come on! 641 01:13:27,102 --> 01:13:27,855 I need to stay here. 642 01:13:28,022 --> 01:13:28,564 What? 643 01:13:28,938 --> 01:13:30,063 I'm fine, just go. 644 01:13:30,398 --> 01:13:31,980 We'll be quick, don't go anywhere. 645 01:14:48,368 --> 01:14:52,618 All right, Anna. I'm here. 646 01:14:53,202 --> 01:14:54,869 What do you want me to see? 647 01:15:24,457 --> 01:15:41,543 (SPANISH DIALOGUE) 648 01:15:41,753 --> 01:15:45,961 Mama! 649 01:15:52,086 --> 01:16:04,630 (SPANISH DIALOGUE) 650 01:16:33,010 --> 01:16:34,010 Bruja! 651 01:16:34,552 --> 01:16:35,636 Bruja! 652 01:16:35,844 --> 01:16:37,469 Bruja! Bruja! 653 01:16:54,555 --> 01:16:55,764 Paul? 654 01:17:00,097 --> 01:17:01,891 Paul, is that you? 655 01:17:50,899 --> 01:17:52,024 Anna? 656 01:17:55,564 --> 01:18:03,566 Anna... 657 01:18:07,442 --> 01:18:08,985 Please help me! 658 01:18:20,610 --> 01:18:22,944 No! No! No! 659 01:18:23,277 --> 01:18:24,611 No! No! 660 01:18:24,904 --> 01:18:26,612 No! No! 661 01:18:29,612 --> 01:18:34,156 No! 662 01:18:42,116 --> 01:18:44,198 Come on! Come on! 663 01:18:44,280 --> 01:18:47,408 Come on! Come on! 664 01:18:47,741 --> 01:18:50,242 What am I supposed to do! Please! 665 01:18:50,449 --> 01:18:51,657 Tell me! 666 01:18:52,115 --> 01:18:54,326 Your mother asked me to save you, but I don't know how. 667 01:18:55,325 --> 01:18:58,701 What am I supposed to do? I don't know what to do here. 668 01:19:04,493 --> 01:19:05,701 What? 669 01:19:07,951 --> 01:19:09,870 What do you want from me... 670 01:19:11,954 --> 01:19:13,119 ...tell me. 671 01:19:17,077 --> 01:19:26,457 I believe you... I see what you saw... 672 01:19:26,789 --> 01:19:30,540 I know what you went through. 673 01:19:31,539 --> 01:19:35,331 (SPANISH DIALOGUE) 674 01:19:36,290 --> 01:19:38,375 It was never your fault. 675 01:20:21,633 --> 01:20:23,257 How's Mrs. Martinez? 676 01:20:24,048 --> 01:20:25,466 She didn't make it. 677 01:20:57,470 --> 01:20:58,471 Thank you. 678 01:21:31,685 --> 01:21:33,936 Hey buddy, what's going on? 679 01:21:34,893 --> 01:21:37,435 Some high-speed chase down the American side... 680 01:21:37,769 --> 01:21:40,644 ...has the whole border shut down. Nearly an hour now. 681 01:21:40,977 --> 01:21:42,811 Might as well make yourself comfortable. 682 01:21:43,561 --> 01:21:45,979 Great. Thanks. 683 01:21:54,521 --> 01:21:55,813 How long was I out? 684 01:21:56,564 --> 01:21:57,773 Not very long. 685 01:21:59,356 --> 01:22:00,648 Oh, it's freezing. 686 01:22:03,898 --> 01:22:05,147 What's going on? 687 01:22:06,064 --> 01:22:07,190 There's some kind of... 688 01:22:07,440 --> 01:22:10,316 ...chase on the other side of the border, we could be here all night. 689 01:22:10,858 --> 01:22:11,943 Really? 690 01:22:13,484 --> 01:22:14,776 Wanna play a game? 691 01:22:36,694 --> 01:22:37,820 Mommy! 692 01:22:49,406 --> 01:22:50,822 All right, come on, let's get back in the car. 693 01:22:52,488 --> 01:22:53,991 Come on, you're scaring the little girl, let's go. 694 01:22:54,074 --> 01:22:54,906 Wait. 695 01:22:56,532 --> 01:22:57,823 Look at her, you're scaring the Hell out of her. 696 01:22:58,157 --> 01:22:59,740 Let's get back in the car, now. Come on. 697 01:23:02,532 --> 01:23:03,533 What? 698 01:23:08,283 --> 01:23:09,159 Oh God! 699 01:23:13,409 --> 01:23:14,535 Sydney! 700 01:23:17,368 --> 01:23:18,410 Sydney! 701 01:23:19,411 --> 01:23:20,411 Sydney! 702 01:23:26,747 --> 01:23:28,911 Sorry man, are you all right? All right... 703 01:23:31,913 --> 01:23:34,330 I see the shadows! They're everywhere! 704 01:23:34,623 --> 01:23:36,788 Excuse me! Excuse me please! 705 01:23:37,079 --> 01:23:37,789 Open up! 706 01:23:37,955 --> 01:23:38,956 Open up please! 707 01:23:39,164 --> 01:23:39,664 What is going on! 708 01:23:39,874 --> 01:23:41,707 There's going to be a accident, we don't have a lot of time. 709 01:23:41,998 --> 01:23:43,916 Please, just let me talk to the driver, okay! 710 01:24:01,168 --> 01:24:02,252 Oh my God! 711 01:24:11,962 --> 01:24:14,961 Don't you understand! This is what she wanted me to see. 712 01:24:15,337 --> 01:24:18,380 Everything I dreamed wasn't from Anna's life, it was from this... 713 01:24:18,671 --> 01:24:22,464 Right now! She let me see that this was going to happen, so I wouldn't end up like her. 714 01:24:22,713 --> 01:24:24,548 She wants me to save these people! 715 01:24:26,797 --> 01:24:28,172 That's what she wants me to do. 716 01:24:28,631 --> 01:24:32,005 You have to believe me. You have to believe me. 717 01:24:47,593 --> 01:24:49,510 You need to get off this bus. 718 01:24:49,842 --> 01:24:51,675 Everyone needs to get off this bus. 719 01:24:53,259 --> 01:24:55,510 All of you! You can't stay here! 720 01:24:57,927 --> 01:24:59,885 Everyone has got to get off this bus! 721 01:25:00,387 --> 01:25:01,637 You need to get off this bus, right now! 722 01:25:01,969 --> 01:25:02,593 Is it like a terrorist thing? 723 01:25:02,845 --> 01:25:03,552 - Yes! - Get up... 724 01:25:03,843 --> 01:25:04,512 - That's exactly... ...what it is! 725 01:25:04,845 --> 01:25:05,679 There's a bomb on the bus! 726 01:25:06,053 --> 01:25:10,639 There's a bomb! Run! Move it! 727 01:25:12,222 --> 01:25:15,806 Run, come on, get out of the car! 728 01:25:16,097 --> 01:25:18,972 Come on, get out! 729 01:25:19,263 --> 01:25:21,972 In the car... Run! Go! 730 01:25:22,431 --> 01:25:29,017 Out of your car! 731 01:25:30,850 --> 01:25:32,975 Wait here, sweetie. 732 01:25:40,475 --> 01:25:41,227 Mom! 733 01:25:41,559 --> 01:25:42,851 Run! There's a bomb! 734 01:25:43,100 --> 01:25:45,352 Run, get out of your cars! 735 01:25:47,686 --> 01:25:49,560 Get those people out of there right now! 736 01:25:49,977 --> 01:25:50,768 Get out of the car! 737 01:25:51,185 --> 01:25:52,603 Come on, you got to get out of the car! 738 01:26:00,312 --> 01:26:00,979 Come on! 739 01:26:03,271 --> 01:26:05,437 Go, go, go! 740 01:26:09,105 --> 01:26:10,440 Help me! Mom! 741 01:26:11,439 --> 01:26:12,897 Hey! Hey! Hey! Are you all right? 742 01:26:13,189 --> 01:26:15,107 Get my daughter! She's inside. 743 01:26:19,107 --> 01:26:19,940 Open the door! 744 01:26:20,151 --> 01:26:21,692 How! Please! 745 01:26:22,566 --> 01:26:24,400 Help me! 746 01:26:27,483 --> 01:26:28,442 Help! 747 01:26:28,691 --> 01:26:30,192 - Paul! - Help! 748 01:26:31,567 --> 01:26:34,316 Stand back, I'm going to break the window! Close your eyes! 749 01:26:35,318 --> 01:26:36,236 Stand back! 750 01:26:37,361 --> 01:26:38,819 - Hurry! - Stand back! 751 01:26:43,028 --> 01:26:44,111 Come here, honey! 752 01:26:47,153 --> 01:26:49,030 Paul, let's go 753 01:26:50,571 --> 01:26:53,031 Hurry up! Run! 754 01:26:53,405 --> 01:26:54,946 Come on! Run! Run! Ru 755 01:27:37,203 --> 01:27:38,578 You saved them Sydney. 756 01:27:39,828 --> 01:27:41,204 You saved them Sydney. 757 01:27:43,080 --> 01:27:44,330 You saved them... 758 01:27:53,623 --> 01:27:58,332 Some say, seeing is believing. Now I know what they mean. 759 01:27:58,539 --> 01:28:04,499 Anna Christina tried to prevent death. But she was ultimately powerless to stop it. 760 01:28:04,708 --> 01:28:08,376 Anna and I shared both a blessing and a curse. 761 01:28:22,670 --> 01:28:27,128 I know, now, I don't need eyes to see what truly matters. 762 01:28:27,502 --> 01:28:31,378 The gift of Anna's sight made me see what I was afraid to. 763 01:28:31,629 --> 01:28:32,212 To use... 764 01:28:32,545 --> 01:28:35,005 ...that vision to not only save myself and others... 765 01:28:35,254 --> 01:28:37,213 But to give Anna the peace... 766 01:28:37,380 --> 01:28:39,047 ...that she never found in life. 53326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.