All language subtitles for Strange.Tales.of.Tang.Dynasty.S03E29.2025.2160p.RGzsRutracker

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,590 --> 00:01:34,820 [Strange Tales of Tang Dynasty III: To Chang'an] 2 00:01:35,670 --> 00:01:37,960 [Episode 29] 3 00:01:41,150 --> 00:01:42,930 [Tongji District] 4 00:01:43,920 --> 00:01:45,680 Yingtao, go knock on the door. 5 00:01:54,840 --> 00:01:56,000 Yongzhou Prefecture investigation. 6 00:01:56,000 --> 00:01:57,400 Get the district head here at once. 7 00:01:57,400 --> 00:01:57,870 Yes. 8 00:02:07,760 --> 00:02:09,090 Where should we go next? 9 00:02:12,000 --> 00:02:13,400 After causing such a stir, 10 00:02:13,400 --> 00:02:15,360 don't tell me you don't know where to go. 11 00:02:15,360 --> 00:02:16,440 I really don't. 12 00:02:16,520 --> 00:02:17,000 You... 13 00:02:23,030 --> 00:02:24,290 I am the district head. 14 00:02:24,800 --> 00:02:26,800 I heard you're from the Yongzhou Prefecture Office. 15 00:02:26,800 --> 00:02:27,360 May I know 16 00:02:27,430 --> 00:02:28,920 who you are, Officer? 17 00:02:29,430 --> 00:02:31,030 I'm the Yongzhou Judicial Official, 18 00:02:31,030 --> 00:02:32,470 Lu Lingfeng. 19 00:02:33,430 --> 00:02:34,230 Let me ask you, 20 00:02:34,280 --> 00:02:35,630 who is the most famous 21 00:02:35,710 --> 00:02:37,960 and wealthiest merchant in your district? 22 00:02:37,960 --> 00:02:38,890 There isn't one. 23 00:02:39,430 --> 00:02:40,470 The Tongji District 24 00:02:40,470 --> 00:02:42,370 is east of Zhuque Avenue, 25 00:02:42,470 --> 00:02:44,530 on the east side of the second street, 26 00:02:44,560 --> 00:02:47,000 the thirteenth district from north to south, 27 00:02:47,000 --> 00:02:48,530 and also the last district. 28 00:02:48,630 --> 00:02:50,850 Just south of here is the city wall, 29 00:02:50,960 --> 00:02:53,150 so it's pretty desolate here. 30 00:02:53,590 --> 00:02:54,750 Why would a wealthy merchant 31 00:02:54,750 --> 00:02:56,540 want to live here? 32 00:02:58,560 --> 00:02:59,800 Really? 33 00:03:01,190 --> 00:03:02,630 Wait, let me think. 34 00:03:04,870 --> 00:03:06,190 In the Tongji District, 35 00:03:06,190 --> 00:03:08,630 there are virtually no residences of high officials 36 00:03:08,630 --> 00:03:09,840 or famous people. 37 00:03:10,560 --> 00:03:13,030 The only somewhat famous old residence 38 00:03:13,310 --> 00:03:15,560 belonged to one of the Five Leaders of the Shenlong Coup, 39 00:03:15,560 --> 00:03:17,000 Huan Yanfan. 40 00:03:17,280 --> 00:03:17,920 That house 41 00:03:18,120 --> 00:03:19,980 has changed hands several times. 42 00:03:20,280 --> 00:03:21,030 Recently, 43 00:03:21,190 --> 00:03:23,190 a man named Chen Chong has bought it. 44 00:03:23,840 --> 00:03:25,800 Right, he seems to be a merchant, 45 00:03:26,120 --> 00:03:27,000 a boot seller. 46 00:03:27,280 --> 00:03:28,880 He has a very large business. 47 00:03:29,800 --> 00:03:31,130 Where is his residence? 48 00:03:36,960 --> 00:03:38,570 Ancestor. 49 00:03:46,860 --> 00:03:52,110 [Ancestral Virtues and Legacy] 50 00:03:48,430 --> 00:03:49,400 Ancestor. 51 00:03:50,110 --> 00:03:52,390 Please forgive me. 52 00:03:57,430 --> 00:03:58,590 Ancestor. 53 00:03:59,710 --> 00:04:02,840 I, Chen Chong, am so incompetent. 54 00:04:05,120 --> 00:04:06,510 Ancestor, 55 00:04:07,520 --> 00:04:10,380 I have disgraced you. 56 00:04:10,870 --> 00:04:12,000 Ancestor, 57 00:04:12,870 --> 00:04:15,240 you were the most renowned scholar of the Later Han, 58 00:04:15,240 --> 00:04:16,560 but in my generation, 59 00:04:17,160 --> 00:04:19,190 I didn't follow tradition to become an official 60 00:04:19,190 --> 00:04:20,950 and instead went into commerce. 61 00:04:20,950 --> 00:04:23,240 I now have a small reputation in Chang'an 62 00:04:23,390 --> 00:04:25,430 and have been invited to join the Jinguang Society. 63 00:04:25,430 --> 00:04:27,120 But its members are mixed, 64 00:04:27,800 --> 00:04:30,150 and some often engage in shady dealings. 65 00:04:30,240 --> 00:04:32,240 I have never involved myself in any of them. 66 00:04:32,240 --> 00:04:34,300 I have not disgraced my forefathers. 67 00:04:34,830 --> 00:04:35,600 Ancestor, 68 00:04:36,240 --> 00:04:37,240 may your spirit in heaven 69 00:04:37,240 --> 00:04:39,870 bless the Chen family with great wealth and status 70 00:04:39,870 --> 00:04:41,600 and many descendants. 71 00:04:42,830 --> 00:04:44,070 Ancestor. 72 00:04:46,950 --> 00:04:48,480 Ancestor. 73 00:04:51,120 --> 00:04:52,850 Who's there? Stop right there! 74 00:04:58,920 --> 00:05:00,050 Y-You brazen thief, 75 00:05:00,560 --> 00:05:02,220 how dare you break in to steal? 76 00:05:02,650 --> 00:05:03,780 Turn your head away. 77 00:05:04,240 --> 00:05:05,870 If you see me, you'll die. 78 00:05:08,030 --> 00:05:09,240 W-Who are you? 79 00:05:09,430 --> 00:05:11,360 If you don't want to die, turn away! 80 00:05:28,510 --> 00:05:29,570 You're not a thief. 81 00:05:29,720 --> 00:05:31,180 I was rude just now. 82 00:05:31,630 --> 00:05:32,720 Please forgive my disrespect. 83 00:05:32,720 --> 00:05:34,450 Please forgive my disrespect. 84 00:05:34,600 --> 00:05:35,400 My apologies. 85 00:05:49,400 --> 00:05:51,700 [Chen Residence] 86 00:05:58,190 --> 00:05:59,920 Ancestor, bless me. Ancestor… 87 00:06:08,520 --> 00:06:10,110 Based on mere imagination, 88 00:06:10,310 --> 00:06:12,560 you pretended to be me in the middle of the night 89 00:06:12,560 --> 00:06:14,360 and went to the Tongji District. 90 00:06:14,510 --> 00:06:16,370 When did our mentor ever teach you 91 00:06:16,560 --> 00:06:18,110 to solve cases like that? 92 00:06:19,160 --> 00:06:21,160 Su Wuming didn't mean to impersonate you. 93 00:06:21,160 --> 00:06:22,830 It's just that he has no official position. 94 00:06:22,830 --> 00:06:23,880 If he hadn't said he was you, 95 00:06:23,880 --> 00:06:26,410 how would the district head have cooperated? 96 00:06:26,750 --> 00:06:29,480 Making assumptions, disturbing people at night, 97 00:06:29,480 --> 00:06:31,680 and even alarming the Imperial Guards! 98 00:06:31,870 --> 00:06:33,950 You've not only disgraced the Yongzhou Prefecture Office 99 00:06:33,950 --> 00:06:36,190 but also brought shame to our mentor, Master Di! 100 00:06:36,190 --> 00:06:38,360 -I... -How could you say that about him? 101 00:06:38,360 --> 00:06:39,560 Just before we arrived, 102 00:06:39,560 --> 00:06:41,890 Chen Chongzhen was nearly assassinated! 103 00:06:42,430 --> 00:06:43,890 You are so certain of this, 104 00:06:44,190 --> 00:06:45,920 but did you see it with your own eyes? 105 00:06:45,920 --> 00:06:46,480 No! 106 00:06:46,920 --> 00:06:49,120 But I heard it directly from Chen Chong! 107 00:06:49,720 --> 00:06:50,850 Is that credible? 108 00:06:51,280 --> 00:06:53,360 What if Chen Chong had an ulterior motive 109 00:06:53,360 --> 00:06:55,430 and fabricated this assassination attempt? 110 00:06:55,430 --> 00:06:55,830 You… 111 00:06:56,310 --> 00:06:57,180 Lu Lingfeng, 112 00:06:57,430 --> 00:06:59,690 how could you speak to Yingtao like that? 113 00:07:03,870 --> 00:07:05,200 My apologies, Miss Chu. 114 00:07:05,630 --> 00:07:08,030 I need to have a serious talk with Su Wuming. 115 00:07:08,430 --> 00:07:08,950 Xijun, 116 00:07:09,560 --> 00:07:11,620 please excuse yourselves, alright? 117 00:07:22,160 --> 00:07:23,040 Su Wuming. 118 00:07:25,270 --> 00:07:26,430 You've gone too far! 119 00:07:27,310 --> 00:07:29,270 What makes you say that? 120 00:07:37,560 --> 00:07:38,600 Let's not talk about 121 00:07:38,600 --> 00:07:40,750 whether the list the High Priest, Shi Qiansui, 122 00:07:40,750 --> 00:07:42,430 provided is authentic or not. 123 00:07:43,190 --> 00:07:44,520 Even if it is authentic, 124 00:07:44,870 --> 00:07:46,260 why didn't you consider 125 00:07:45,980 --> 00:07:48,050 [Imperial City] [Yanfu District] [Yong'an District] 126 00:07:46,480 --> 00:07:48,430 Yanfu or Yong'an Districts? 127 00:07:49,850 --> 00:07:52,810 [West Market] [Yanping Gate] [East Market] [Yanxing Gate] 128 00:07:52,810 --> 00:07:55,840 [Kaihua District] [Anren District] [Anyi District] 129 00:07:55,930 --> 00:07:57,670 [Yanfu District] [Yong'an District] 130 00:07:58,200 --> 00:08:00,430 This is the character that means "inch." 131 00:08:00,430 --> 00:08:03,950 It symbolizes your shortsightedness! 132 00:08:05,190 --> 00:08:06,720 Why didn't you consider 133 00:08:06,800 --> 00:08:08,600 that Yanfu District and Yong'an District 134 00:08:08,600 --> 00:08:10,260 would each have a murder case? 135 00:08:11,330 --> 00:08:13,890 [West Market] [East Market] 136 00:08:13,910 --> 00:08:16,280 [Yanshou District] [Yong'an District] [Datong District] 137 00:08:16,310 --> 00:08:18,460 [Kaihua District] [Anren District] [Anyi District] 138 00:08:18,520 --> 00:08:20,720 [Yanfu District] [Yong'an District] 139 00:08:20,310 --> 00:08:22,710 This is the character that means "thirty." 140 00:08:23,070 --> 00:08:25,000 If you just use your brain a little, 141 00:08:25,120 --> 00:08:26,870 you could create many more characters 142 00:08:26,870 --> 00:08:28,260 on this map. 143 00:08:28,480 --> 00:08:30,680 But you didn't think about it at all. 144 00:08:30,750 --> 00:08:32,409 You decided that the murderer 145 00:08:32,429 --> 00:08:34,000 intended to write the character 146 00:08:34,000 --> 00:08:35,510 that means "gentry" in Chang'an. 147 00:08:35,510 --> 00:08:37,710 You're prejudiced against the gentry! 148 00:08:41,870 --> 00:08:45,360 I indeed failed to catch the killer, 149 00:08:45,840 --> 00:08:47,670 but was my investigative approach 150 00:08:47,670 --> 00:08:49,080 really so bad that it made you 151 00:08:49,080 --> 00:08:50,360 fly into such a rage? 152 00:08:52,630 --> 00:08:53,960 Compared to one's background, 153 00:08:53,960 --> 00:08:55,750 I believe a person's virtues, 154 00:08:55,790 --> 00:08:58,390 aspirations, and talents are more important. 155 00:08:58,390 --> 00:09:00,910 Some people are born into the gentry, 156 00:09:01,600 --> 00:09:03,480 yet they do not see themselves 157 00:09:03,550 --> 00:09:05,550 as nobler than the commoners; 158 00:09:05,630 --> 00:09:08,360 they only see the suffering of the common people. 159 00:09:08,480 --> 00:09:09,480 In that case, he is 160 00:09:09,870 --> 00:09:13,010 nobler than the average gentry. 161 00:09:13,240 --> 00:09:16,910 Some people may be born into common families, 162 00:09:17,240 --> 00:09:20,200 but they care about the nation and the people. 163 00:09:20,320 --> 00:09:22,750 They are therefore worthy of respect. 164 00:09:27,750 --> 00:09:29,950 You're praising yourself, aren't you? 165 00:09:31,000 --> 00:09:32,550 My dear Official Lu, 166 00:09:33,320 --> 00:09:36,270 the river of time flows ceaselessly. 167 00:09:36,670 --> 00:09:38,270 Ever since the former Sui Dynasty 168 00:09:38,270 --> 00:09:40,550 abolished the Nine-Rank Official System, 169 00:09:40,550 --> 00:09:42,360 the era of the gentry 170 00:09:42,390 --> 00:09:43,790 has already passed. 171 00:09:44,120 --> 00:09:46,170 You need to accept this reality. 172 00:09:46,750 --> 00:09:48,320 You're a Metropolitan Graduate, 173 00:09:48,320 --> 00:09:50,630 so naturally you dislike the Nine-Rank Official System. 174 00:09:50,630 --> 00:09:52,000 Of course, the Nine-Rank Official System 175 00:09:52,000 --> 00:09:53,060 had its drawbacks. 176 00:09:53,320 --> 00:09:54,120 But if the court 177 00:09:54,120 --> 00:09:55,850 had committed to reforming it, 178 00:09:55,870 --> 00:09:56,720 it would still have been 179 00:09:56,720 --> 00:09:58,960 an excellent system for selecting talent. 180 00:09:58,960 --> 00:10:00,240 That's why at the beginning of Tang, 181 00:10:00,240 --> 00:10:02,380 Emperor Gaozu restored this system. 182 00:10:02,550 --> 00:10:04,950 But after Emperor Taizong took the throne, 183 00:10:05,000 --> 00:10:06,720 didn't he abolish it again? 184 00:10:06,960 --> 00:10:10,230 Therefore, whether one is born into the gentry 185 00:10:10,320 --> 00:10:11,920 is no longer that important. 186 00:10:12,390 --> 00:10:14,320 The gentry are not that important? 187 00:10:16,030 --> 00:10:16,830 Let me ask you, 188 00:10:17,120 --> 00:10:18,440 the texts and classics that represent 189 00:10:18,440 --> 00:10:19,670 the cultural lineage of China— 190 00:10:19,670 --> 00:10:21,670 through whom were they passed down? 191 00:10:23,030 --> 00:10:24,110 I admit that. 192 00:10:24,600 --> 00:10:26,440 Many ancient classics 193 00:10:26,480 --> 00:10:27,910 were passed down to the present day 194 00:10:27,910 --> 00:10:29,640 precisely through the gentry. 195 00:10:30,030 --> 00:10:32,000 Moreover, many gentry families 196 00:10:32,080 --> 00:10:35,370 rose to prominence by annotating classics, 197 00:10:35,510 --> 00:10:37,440 including your Lu family of Fanyang. 198 00:10:37,440 --> 00:10:38,970 It's good that you admit it. 199 00:10:39,080 --> 00:10:40,740 The gentry value refinement. 200 00:10:40,750 --> 00:10:41,880 What is refinement? 201 00:10:41,960 --> 00:10:43,840 It's not about holding high positions 202 00:10:43,840 --> 00:10:45,240 or how much money one has, 203 00:10:45,670 --> 00:10:46,550 but rather 204 00:10:46,630 --> 00:10:49,030 excellent family education and traditions. 205 00:10:49,030 --> 00:10:49,840 In short, 206 00:10:51,510 --> 00:10:54,020 refinement is the love for books. 207 00:10:55,440 --> 00:10:58,040 But Lu Lingfeng, have you considered 208 00:10:58,200 --> 00:10:59,820 whether this, in itself, 209 00:10:59,870 --> 00:11:01,460 is a kind of privilege? 210 00:11:01,720 --> 00:11:04,460 The vast majority of common people 211 00:11:04,630 --> 00:11:06,630 simply do not have the chance to become literate 212 00:11:06,630 --> 00:11:07,960 and read books. 213 00:11:08,240 --> 00:11:09,360 If one day, 214 00:11:09,510 --> 00:11:10,990 in the Tang Empire, 215 00:11:11,120 --> 00:11:12,150 those classics 216 00:11:12,550 --> 00:11:14,670 were available for every commoner to read, 217 00:11:14,670 --> 00:11:15,990 wouldn't it mean 218 00:11:16,020 --> 00:11:18,080 that whoever loves reading is noble? 219 00:11:18,240 --> 00:11:19,570 You're twisting words. 220 00:11:21,460 --> 00:11:22,540 Lu Lingfeng, 221 00:11:22,840 --> 00:11:24,630 you were born into the gentry, 222 00:11:24,790 --> 00:11:26,850 but since you traveled south with me, 223 00:11:27,150 --> 00:11:29,210 I have clearly seen 224 00:11:29,440 --> 00:11:32,490 that you care deeply for the common people. 225 00:11:37,120 --> 00:11:39,440 I am an orphan who grew up 226 00:11:39,510 --> 00:11:41,510 in the Chongnian Temple in Luoyang. 227 00:11:41,510 --> 00:11:43,190 I have always 228 00:11:43,240 --> 00:11:44,970 cared about the common people. 229 00:11:45,280 --> 00:11:48,740 I am also a gentry member. 230 00:11:49,790 --> 00:11:51,030 I have the duty to defend 231 00:11:51,030 --> 00:11:52,490 the dignity of the gentry. 232 00:11:54,120 --> 00:11:55,320 In today's Chang'an, 233 00:11:56,150 --> 00:11:59,440 there is indeed friction between the gentry and merchants. 234 00:11:59,440 --> 00:12:00,840 But when a merchant is dead, 235 00:12:00,840 --> 00:12:02,200 you, without any evidence, 236 00:12:02,200 --> 00:12:03,910 point the finger at the gentry. 237 00:12:03,910 --> 00:12:05,370 What are your intentions? 238 00:12:05,480 --> 00:12:07,820 I have not locked onto a murderer. 239 00:12:08,000 --> 00:12:09,960 Is it not true that we have no new leads? 240 00:12:09,960 --> 00:12:11,200 I simply connected those districts, 241 00:12:11,200 --> 00:12:12,550 and when I looked at them, 242 00:12:12,550 --> 00:12:14,440 they looked like the character "gentry." 243 00:12:14,440 --> 00:12:14,960 You… 244 00:12:16,700 --> 00:12:17,880 Look me in the eye. 245 00:12:18,270 --> 00:12:19,200 Do you dare to say 246 00:12:19,240 --> 00:12:20,960 that the killer you're imagining 247 00:12:20,960 --> 00:12:22,220 isn't from the gentry? 248 00:12:28,000 --> 00:12:28,670 Lu Lingfeng. 249 00:12:28,670 --> 00:12:29,320 Su Wuming. 250 00:12:29,630 --> 00:12:30,360 Come with me. 251 00:12:30,750 --> 00:12:31,910 Yingtao, let go. 252 00:12:33,840 --> 00:12:36,080 Yes, I admit it. 253 00:12:36,600 --> 00:12:38,750 That's exactly what I think. 254 00:12:41,720 --> 00:12:43,350 So you admit to your slander. 255 00:12:45,000 --> 00:12:45,990 The gentry 256 00:12:46,390 --> 00:12:48,000 should have the world in their hearts. 257 00:12:48,000 --> 00:12:49,120 How could they possibly 258 00:12:49,120 --> 00:12:51,180 kill innocent people as you imagine? 259 00:12:51,670 --> 00:12:53,290 You think your Metropolitan Graduate status 260 00:12:53,290 --> 00:12:55,870 is more honorable than a hereditary appointment? 261 00:12:55,870 --> 00:12:56,780 Let me tell you. 262 00:12:56,910 --> 00:12:58,910 Many of today's Metropolitan Graduates 263 00:12:58,910 --> 00:13:00,630 possess only superficial literary talent. 264 00:13:00,630 --> 00:13:03,080 They have no real ability to govern the state. 265 00:13:03,080 --> 00:13:05,080 They only know how to pass the exams, 266 00:13:05,240 --> 00:13:06,720 and their sole purpose of taking exams 267 00:13:06,720 --> 00:13:08,850 is just to gain a salary from the court. 268 00:13:09,080 --> 00:13:11,320 But the gentry have family learning 269 00:13:11,510 --> 00:13:13,870 and are familiar with court protocols. 270 00:13:14,440 --> 00:13:15,900 If the court were to reform 271 00:13:16,000 --> 00:13:17,460 and rebuild the gentry, 272 00:13:17,600 --> 00:13:19,640 removing their old, corrupt flaws 273 00:13:19,960 --> 00:13:22,420 and forging a new spirit for the Tang gentry, 274 00:13:22,550 --> 00:13:24,210 wouldn't that be a good thing? 275 00:13:27,270 --> 00:13:30,000 I previously thought you only aspired 276 00:13:30,080 --> 00:13:32,050 to protect the Tang Empire 277 00:13:32,080 --> 00:13:33,030 and its people. 278 00:13:33,600 --> 00:13:36,440 But to my great surprise, 279 00:13:37,080 --> 00:13:38,550 you, Lu Lingfeng, also have 280 00:13:38,550 --> 00:13:40,750 plans to become the Chancellor. 281 00:13:42,270 --> 00:13:44,930 This has nothing to do with what position I hold. 282 00:13:45,960 --> 00:13:47,080 I, Lu Lingfeng, 283 00:13:47,790 --> 00:13:50,190 am proud to be from the Lu family of Fanyang. 284 00:13:50,550 --> 00:13:51,240 Also, 285 00:13:52,320 --> 00:13:54,080 I care about the common people. 286 00:13:56,390 --> 00:13:57,990 The gentry aren't wrong. 287 00:13:59,630 --> 00:14:01,830 They're wronged by misunderstanding! 288 00:14:09,150 --> 00:14:10,960 Lu Lingfeng is truly unbelievable. 289 00:14:10,960 --> 00:14:12,690 He showed you no respect at all. 290 00:14:13,200 --> 00:14:15,840 Perhaps this time, I truly was wrong. 291 00:14:17,240 --> 00:14:19,270 I mean my approach to the case. 292 00:14:20,910 --> 00:14:22,000 Both he and I 293 00:14:22,600 --> 00:14:25,260 are committed to the ideals in our hearts. 294 00:14:25,550 --> 00:14:28,360 Therefore, a debate is quite normal. 295 00:14:28,750 --> 00:14:29,600 But today, 296 00:14:30,200 --> 00:14:31,720 I've realized that Lu Lingfeng 297 00:14:31,720 --> 00:14:33,460 has great aspirations. 298 00:14:33,750 --> 00:14:35,720 He might truly become 299 00:14:35,790 --> 00:14:37,910 the new hope for the gentry. 300 00:14:39,000 --> 00:14:41,510 I'm genuinely happy for him. 301 00:14:43,120 --> 00:14:44,960 He just lashed out at you, 302 00:14:45,000 --> 00:14:46,730 and you're still happy for him? 303 00:14:46,840 --> 00:14:47,750 Su Wuming, 304 00:14:48,150 --> 00:14:49,480 are you a fool? 305 00:14:51,120 --> 00:14:51,910 I'm a fool? 306 00:14:52,870 --> 00:14:54,670 Then you're an even bigger fool. 307 00:14:58,960 --> 00:15:00,420 You didn't catch up to him? 308 00:15:00,480 --> 00:15:02,880 He ignored me and just rode off on his horse. 309 00:15:04,030 --> 00:15:04,830 Men, you know. 310 00:15:04,870 --> 00:15:06,720 If he wants to be angry, let him be. 311 00:15:06,720 --> 00:15:07,390 Sometimes, 312 00:15:07,440 --> 00:15:09,440 you don't need to mind them too much. 313 00:15:11,320 --> 00:15:12,960 Oh no! I left Mr. Fei 314 00:15:12,960 --> 00:15:14,120 at the Ghost Market yesterday. 315 00:15:14,120 --> 00:15:15,390 I wonder if he's come back. 316 00:15:15,390 --> 00:15:16,390 The Ghost Market? 317 00:15:16,440 --> 00:15:18,100 That place is very dangerous. 318 00:15:23,120 --> 00:15:23,910 Mr. Fei. 319 00:15:24,270 --> 00:15:25,020 Master Fei. 320 00:15:27,360 --> 00:15:28,120 Master Fei! 321 00:15:28,720 --> 00:15:29,480 You're back. 322 00:15:30,000 --> 00:15:31,860 Yingtao was so worried about you. 323 00:15:32,150 --> 00:15:33,580 I'm Boss Fei, after all. 324 00:15:33,670 --> 00:15:35,870 If I don’t come back, who will run the shop? 325 00:15:35,870 --> 00:15:36,440 Mr. Fei… 326 00:15:36,440 --> 00:15:37,790 Yingtao, haven't you 327 00:15:37,840 --> 00:15:39,550 had sushan in days? 328 00:15:39,630 --> 00:15:41,490 I'll personally make one for you. 329 00:15:41,510 --> 00:15:43,160 A cherry-flavored one! 330 00:15:44,150 --> 00:15:46,010 If I want one, I can make it myself. 331 00:15:46,080 --> 00:15:47,630 It's not the same. 332 00:15:47,670 --> 00:15:48,730 Master Fei, 333 00:15:49,150 --> 00:15:50,160 I have a favor to ask. 334 00:15:50,160 --> 00:15:51,120 Who are you trying to catch? 335 00:15:51,120 --> 00:15:52,230 It's not catching someone. 336 00:15:52,230 --> 00:15:53,430 It's saving someone. 337 00:15:57,860 --> 00:16:03,380 [Wei Mansion] 338 00:16:05,210 --> 00:16:05,960 I'm scared. 339 00:16:06,000 --> 00:16:07,080 It's alright, Jia. 340 00:16:07,080 --> 00:16:08,550 I don't want to see strangers. 341 00:16:08,550 --> 00:16:10,790 I don't want to see strangers, Sister-in-law! 342 00:16:10,790 --> 00:16:13,120 I don't want to see strangers. I don't want to. 343 00:16:13,120 --> 00:16:14,830 I don't want to see strangers. 344 00:16:14,870 --> 00:16:16,600 Okay, no strangers. 345 00:16:16,790 --> 00:16:17,600 You won't see anyone. 346 00:16:17,600 --> 00:16:18,460 I don't want to. 347 00:16:19,270 --> 00:16:20,340 I don't want to. 348 00:16:26,530 --> 00:16:27,790 Please, have some tea. 349 00:16:29,300 --> 00:16:31,390 What kind of incense do you use here? 350 00:16:31,790 --> 00:16:33,320 Just ordinary sandalwood. 351 00:16:34,440 --> 00:16:37,710 It's not ordinary; the scent is quite unique. 352 00:16:43,630 --> 00:16:45,720 Xijun, I am truly sorry. 353 00:16:46,000 --> 00:16:46,870 My sister… 354 00:16:47,200 --> 00:16:48,510 As you saw just now, 355 00:16:49,150 --> 00:16:50,720 she acts like that whenever she hears 356 00:16:50,720 --> 00:16:51,910 she has to see a doctor. 357 00:16:51,910 --> 00:16:53,510 I'm afraid she may have a sudden episode 358 00:16:53,510 --> 00:16:55,040 and hurt the old gentleman. 359 00:16:55,360 --> 00:16:56,420 That won't happen. 360 00:16:59,960 --> 00:17:01,620 Sir, you must not be careless. 361 00:17:01,870 --> 00:17:04,170 After all, during the examination, 362 00:17:04,589 --> 00:17:06,050 you'll be too close to her. 363 00:17:08,109 --> 00:17:09,400 Some illnesses 364 00:17:09,440 --> 00:17:11,230 require close examination, 365 00:17:11,440 --> 00:17:14,270 but your sister does not. 366 00:17:15,240 --> 00:17:16,160 I got a grasp 367 00:17:16,960 --> 00:17:18,790 of her situation just now. 368 00:17:19,270 --> 00:17:20,130 How about this? 369 00:17:20,400 --> 00:17:22,069 I'll write a prescription. 370 00:17:22,400 --> 00:17:24,440 After you give her the medicine, 371 00:17:24,960 --> 00:17:27,240 she will soon fall into a deep sleep. 372 00:17:27,829 --> 00:17:28,960 While she is asleep, 373 00:17:29,640 --> 00:17:31,270 I'll perform acupuncture on her. 374 00:17:31,270 --> 00:17:33,750 She'll get better within five days. 375 00:17:34,160 --> 00:17:36,350 As for a full recovery, 376 00:17:37,310 --> 00:17:40,670 that will take 49 days. 377 00:17:41,440 --> 00:17:43,310 My sister has been ill for many days. 378 00:17:43,310 --> 00:17:44,590 We've consulted all famous doctors in Chang'an, 379 00:17:44,590 --> 00:17:46,190 but none had a good solution. 380 00:17:46,790 --> 00:17:50,120 You believe there is still a chance for her to fully recover? 381 00:17:50,200 --> 00:17:51,460 Of course. 382 00:17:51,590 --> 00:17:52,750 Otherwise, I would not 383 00:17:52,750 --> 00:17:53,590 have said so. 384 00:17:53,750 --> 00:17:56,960 After all, a famous doctor is not necessarily a miracle doctor. 385 00:17:56,960 --> 00:17:58,810 And a miracle doctor like me, 386 00:17:58,960 --> 00:18:00,400 though nameless... 387 00:18:00,830 --> 00:18:01,750 Juniang, 388 00:18:02,510 --> 00:18:04,770 Master Fei's medical skills are superb. 389 00:18:04,790 --> 00:18:06,030 He has saved countless people. 390 00:18:06,030 --> 00:18:07,110 I saw it with my own eyes 391 00:18:07,110 --> 00:18:08,510 when we traveled south and west. 392 00:18:08,510 --> 00:18:09,370 You flatter me. 393 00:18:09,640 --> 00:18:11,270 That's truly wonderful! 394 00:18:12,000 --> 00:18:12,680 However, 395 00:18:13,070 --> 00:18:15,130 she'll need acupuncture for 49 days. 396 00:18:15,400 --> 00:18:17,360 Having you come here daily 397 00:18:17,590 --> 00:18:19,450 would be too much trouble for you. 398 00:18:19,830 --> 00:18:21,110 That's true indeed. 399 00:18:21,920 --> 00:18:23,930 After all, I, Boss Fei, 400 00:18:23,960 --> 00:18:25,400 am very busy these days. 401 00:18:27,790 --> 00:18:29,750 Why don't we have the patient 402 00:18:29,880 --> 00:18:31,770 come to the Sushan Shop daily? 403 00:18:31,880 --> 00:18:32,510 No. 404 00:18:33,200 --> 00:18:34,730 Jia cannot leave the house. 405 00:18:38,510 --> 00:18:40,880 I can't explain the reasons. 406 00:18:41,400 --> 00:18:42,530 Please understand. 407 00:18:42,830 --> 00:18:43,480 That… 408 00:18:46,030 --> 00:18:47,240 I have an idea. 409 00:18:48,160 --> 00:18:50,360 I learned acupuncture when I was young. 410 00:18:50,440 --> 00:18:51,440 I just didn't know 411 00:18:51,750 --> 00:18:54,480 acupuncture could cure such a stubborn illness. 412 00:18:54,920 --> 00:18:56,790 Miracle Doctor Fei, if you don't find me too dull, 413 00:18:56,790 --> 00:18:58,440 could you teach me the acupuncture techniques? 414 00:18:58,440 --> 00:18:59,440 How about I, on your behalf, 415 00:18:59,440 --> 00:19:01,440 perform the treatment on my sister? 416 00:19:02,880 --> 00:19:03,510 T-That's… 417 00:19:06,590 --> 00:19:08,030 If you're willing to teach me, 418 00:19:08,030 --> 00:19:10,060 I'll offer three teals of gold 419 00:19:10,200 --> 00:19:11,660 and become your disciple. 420 00:19:12,830 --> 00:19:14,570 There's no need for gold. 421 00:19:14,680 --> 00:19:16,680 I'm not short of money. 422 00:19:17,200 --> 00:19:18,640 Your husband 423 00:19:18,750 --> 00:19:20,880 is friends with Lu Lingfeng after all. 424 00:19:20,920 --> 00:19:21,680 Besides, 425 00:19:21,960 --> 00:19:24,240 Xijun sees you as a sister. 426 00:19:26,110 --> 00:19:28,830 You said you once learned acupuncture. 427 00:19:29,400 --> 00:19:31,590 If you only know the basics, 428 00:19:31,680 --> 00:19:33,270 then teaching you 429 00:19:33,310 --> 00:19:34,920 would be quite difficult. 430 00:19:37,480 --> 00:19:38,340 How about this? 431 00:19:38,590 --> 00:19:40,270 You seem healthy enough. 432 00:19:40,750 --> 00:19:42,110 I'll just pick a random acupoint 433 00:19:42,110 --> 00:19:44,510 on your body and test you. 434 00:19:45,790 --> 00:19:46,990 Bring strong liquor. 435 00:19:47,030 --> 00:19:47,640 Yes. 436 00:19:50,240 --> 00:19:51,350 You're a pro. 437 00:20:02,400 --> 00:20:04,720 Can you learn this technique? 438 00:20:05,110 --> 00:20:05,920 I will try. 439 00:20:07,000 --> 00:20:07,680 Come on. 440 00:20:11,070 --> 00:20:12,110 Try it on me. 441 00:20:13,200 --> 00:20:13,860 That's… 442 00:20:13,920 --> 00:20:15,280 It's fine. 443 00:20:15,510 --> 00:20:16,510 If you don't try it on me, 444 00:20:16,510 --> 00:20:17,400 how will I know 445 00:20:17,440 --> 00:20:19,290 if your technique is up to par? 446 00:20:19,680 --> 00:20:20,390 Alright. 447 00:20:29,290 --> 00:20:31,770 Now, prick my Sibai acupoint 448 00:20:31,830 --> 00:20:33,480 and Dicang acupoint. 449 00:20:47,790 --> 00:20:49,650 Who taught you these techniques? 450 00:20:49,880 --> 00:20:51,740 My parents know a bit of medicine. 451 00:20:51,960 --> 00:20:53,730 Your parents are... 452 00:20:53,880 --> 00:20:54,680 Master Fei, 453 00:20:55,270 --> 00:20:57,590 Juniang is from the Du family of Jingzhao. 454 00:20:57,590 --> 00:20:58,600 The Du family? 455 00:20:59,920 --> 00:21:01,550 I never heard of 456 00:21:01,590 --> 00:21:03,070 any famous doctors from the Du family. 457 00:21:03,070 --> 00:21:04,440 They don't practice medicine. 458 00:21:04,440 --> 00:21:06,640 It's just part of our family education. 459 00:21:08,000 --> 00:21:09,480 These prestigious families 460 00:21:09,480 --> 00:21:11,030 really are different. 461 00:21:14,000 --> 00:21:16,200 You truly wish to be my disciple? 462 00:21:18,200 --> 00:21:20,670 Then I've hit the jackpot. 463 00:21:21,350 --> 00:21:23,750 -Master, please accept my… - Wait a moment! 464 00:21:31,400 --> 00:21:32,400 Master, 465 00:21:32,480 --> 00:21:34,440 please accept my respect. 466 00:21:40,510 --> 00:21:42,170 Master, please have some tea. 467 00:21:48,590 --> 00:21:50,320 Congratulations, Master Fei. 468 00:21:50,790 --> 00:21:52,390 Congratulations, Juniang. 469 00:21:56,000 --> 00:21:56,880 Juniang, 470 00:21:57,270 --> 00:21:59,600 I'll teach you a set of needle techniques. 471 00:22:00,070 --> 00:22:02,000 If you can perform acupuncture on the patient 472 00:22:02,000 --> 00:22:04,880 once in the morning and once in the evening every day, 473 00:22:04,880 --> 00:22:07,110 then a full recovery 474 00:22:07,310 --> 00:22:09,830 won't even require 49 days. 475 00:22:10,350 --> 00:22:11,200 In that case, 476 00:22:12,070 --> 00:22:14,000 when my sister is fully recovered, 477 00:22:14,110 --> 00:22:16,350 I'll surely bring her to thank you in person. 478 00:22:16,350 --> 00:22:17,430 Good, good. 479 00:22:20,790 --> 00:22:22,350 I never thought that 480 00:22:22,480 --> 00:22:24,680 I'd actually take on a female disciple. 481 00:22:26,200 --> 00:22:26,890 Yingtao, 482 00:22:27,200 --> 00:22:29,200 why didn't you come inside just now? 483 00:22:29,510 --> 00:22:30,590 That's the residence of a gentry family. 484 00:22:30,590 --> 00:22:31,880 As a woman of the martial world, 485 00:22:31,880 --> 00:22:33,080 I'd better not enter. 486 00:22:34,430 --> 00:22:35,830 Mr. Fei, you're amazing. 487 00:22:35,830 --> 00:22:37,310 Even Du Juniang, who's now Mrs. Wei, 488 00:22:37,310 --> 00:22:39,000 has become your disciple. 489 00:22:39,200 --> 00:22:41,610 That's nothing. 490 00:22:42,590 --> 00:22:44,650 The Grand Princess of the Tang Empire 491 00:22:44,750 --> 00:22:45,880 personally presented me 492 00:22:45,880 --> 00:22:47,510 with the gold plaque "Chicken Master of Tang." 493 00:22:47,510 --> 00:22:48,510 Didn't you see it? 494 00:22:50,110 --> 00:22:52,620 Master Fei, you're extraordinary. 495 00:22:52,750 --> 00:22:54,590 You can mingle with nobles 496 00:22:54,720 --> 00:22:56,850 and also roam the Ghost Market. 497 00:22:57,240 --> 00:22:58,590 Oh right, I've strived 498 00:22:58,630 --> 00:23:00,970 in the Ghost Market for decades, but… 499 00:23:03,970 --> 00:23:06,350 The owner of Sifang Cane Shop is a Song. 500 00:23:06,590 --> 00:23:07,960 He is hiding inside the Ghost Market. 501 00:23:07,960 --> 00:23:09,560 The man's over 100 years old. 502 00:23:09,880 --> 00:23:11,070 If you were to capture him, 503 00:23:11,070 --> 00:23:13,370 it'd surely be as easy as pie, right? 504 00:23:16,440 --> 00:23:18,440 Mr. Fei, are you unwilling to help me 505 00:23:18,480 --> 00:23:21,310 because I am not from the gentry 506 00:23:21,400 --> 00:23:23,260 or because I'm not your disciple? 507 00:23:23,550 --> 00:23:25,400 I can become your disciple too. 508 00:23:25,680 --> 00:23:26,590 I, Chu... 509 00:23:27,440 --> 00:23:28,270 Is that old man 510 00:23:28,270 --> 00:23:29,480 surnamed Song? 511 00:23:30,350 --> 00:23:31,010 Wait for me. 512 00:23:35,140 --> 00:23:36,850 [Yongzhou Prefecture Office] 513 00:23:37,030 --> 00:23:39,630 Notify the officials of Chang'an and Wannian. 514 00:23:39,720 --> 00:23:41,640 Due to the serial killings of merchants 515 00:23:41,640 --> 00:23:43,970 and multiple suspected disappearances, 516 00:23:44,400 --> 00:23:45,560 from today onward, 517 00:23:45,830 --> 00:23:46,960 all related cases 518 00:23:47,160 --> 00:23:49,480 will be investigated by the Yongzhou Prefecture Office. 519 00:23:49,480 --> 00:23:50,200 -Yes. -Yes. 520 00:23:53,910 --> 00:23:56,510 [Mortuary of Chang'an County] 521 00:24:11,160 --> 00:24:11,890 Sheriff Wei. 522 00:24:12,590 --> 00:24:13,640 Yongzhou officials are here. 523 00:24:13,640 --> 00:24:15,500 Why wasn't I informed in advance? 524 00:24:19,270 --> 00:24:20,000 You're now 525 00:24:20,000 --> 00:24:20,920 one of them too. 526 00:24:22,680 --> 00:24:24,370 [Law Stands Above All] 527 00:24:26,000 --> 00:24:26,720 Sheriff Wei. 528 00:24:26,720 --> 00:24:27,280 Mr. Su. 529 00:24:27,550 --> 00:24:28,790 After the second autopsy, 530 00:24:28,790 --> 00:24:30,390 have you found anything new? 531 00:24:30,960 --> 00:24:33,460 The murder weapon was not a standard issue. 532 00:24:33,920 --> 00:24:35,580 It was also extremely hard 533 00:24:35,920 --> 00:24:37,320 and irregularly shaped. 534 00:24:38,550 --> 00:24:40,880 Similar to a large, sharp stone. 535 00:24:42,110 --> 00:24:43,200 That's strange. 536 00:24:44,100 --> 00:24:44,820 It seems 537 00:24:45,480 --> 00:24:46,720 our understanding of the An Society 538 00:24:46,720 --> 00:24:47,480 is still quite limited. 539 00:24:47,480 --> 00:24:50,310 Why? Do you suspect the An Society, Sheriff Wei? 540 00:24:54,910 --> 00:24:56,560 [People Are the Foundation] 541 00:24:58,000 --> 00:24:59,070 He Qian and Hua Fu 542 00:24:59,070 --> 00:25:00,400 were both members of the An Society. 543 00:25:00,400 --> 00:25:02,790 I hear there is a lot of internal conflict, 544 00:25:03,110 --> 00:25:04,920 with each district competing 545 00:25:05,240 --> 00:25:07,100 to be the leader among merchants. 546 00:25:07,110 --> 00:25:08,240 This constant vying 547 00:25:08,270 --> 00:25:10,070 could lead to revenge killings. 548 00:25:11,510 --> 00:25:12,310 To be honest, 549 00:25:13,070 --> 00:25:14,000 besides these two murder cases 550 00:25:14,000 --> 00:25:15,310 in Chang'an County, 551 00:25:15,790 --> 00:25:17,510 there are also multiple cases of missing merchants. 552 00:25:17,510 --> 00:25:19,070 But because no bodies were found, 553 00:25:19,070 --> 00:25:20,310 under normal circumstances, 554 00:25:20,310 --> 00:25:22,160 they are not treated as criminal cases. 555 00:25:22,160 --> 00:25:26,020 Thus, they have not been reported to the Yongzhou Prefecture Office. 556 00:25:26,240 --> 00:25:28,400 That is in accordance with the regulations. 557 00:25:28,400 --> 00:25:29,030 Mr. Su. 558 00:25:29,140 --> 00:25:32,790 [Law Stands Above All] 559 00:25:31,960 --> 00:25:33,290 Sheriff Wei is here too. 560 00:25:35,550 --> 00:25:36,960 Several merchants have disappeared. 561 00:25:36,960 --> 00:25:38,550 Sheriff Wei already knows about it. 562 00:25:38,550 --> 00:25:39,530 Speak frankly. 563 00:25:39,750 --> 00:25:41,400 A body was found in Shanhe District. 564 00:25:41,400 --> 00:25:42,440 Initial identification suggests 565 00:25:42,440 --> 00:25:44,160 it's a missing merchant from that district. 566 00:25:44,160 --> 00:25:45,640 Take me to examine the body now. 567 00:25:45,640 --> 00:25:46,160 Yes. 568 00:25:45,810 --> 00:25:47,840 [No Harm Shall Come] 569 00:25:50,110 --> 00:25:50,850 Sheriff Wei, 570 00:25:51,400 --> 00:25:53,100 Official Lu has decided 571 00:25:53,160 --> 00:25:55,440 to combine the merchant murder and missing cases 572 00:25:55,440 --> 00:25:56,510 and hand them over 573 00:25:56,830 --> 00:25:59,510 to the Yongzhou Prefecture Office for investigation. 574 00:25:59,510 --> 00:26:00,790 Those in Wannian County 575 00:26:00,790 --> 00:26:02,390 have already been notified. 576 00:26:02,490 --> 00:26:05,250 Do you have any objections? 577 00:26:05,480 --> 00:26:06,340 Of course not. 578 00:26:08,030 --> 00:26:08,720 Good. 579 00:26:18,330 --> 00:26:20,520 [Shanhe District] 580 00:26:31,750 --> 00:26:32,680 Write this down. 581 00:26:32,720 --> 00:26:34,210 The victim's face, neck, 582 00:26:34,350 --> 00:26:36,680 chest, abdomen, and limbs 583 00:26:36,790 --> 00:26:37,880 show no wounds. 584 00:26:42,550 --> 00:26:44,360 The injury is on the back of the head. 585 00:26:44,360 --> 00:26:44,940 Razor. 586 00:26:53,640 --> 00:26:54,370 Mr. Su, 587 00:26:54,550 --> 00:26:55,960 a body was found in Chonghua District. 588 00:26:55,960 --> 00:26:57,000 Though somewhat decomposed, 589 00:26:57,000 --> 00:26:58,440 judging from the clothing, 590 00:26:58,440 --> 00:27:01,440 it should be the missing merchant from that district. 591 00:27:03,350 --> 00:27:04,750 Let's go perform another autopsy. 592 00:27:04,750 --> 00:27:05,200 Yes. 593 00:27:05,270 --> 00:27:06,960 Mr. Su, you're truly remarkable. 594 00:27:06,960 --> 00:27:07,830 Wherever you say there's a body, 595 00:27:07,830 --> 00:27:08,560 there is one. 596 00:27:08,800 --> 00:27:10,350 I'm impressed. 597 00:27:11,400 --> 00:27:12,570 This morning in Da'an District, 598 00:27:12,570 --> 00:27:13,790 we didn't find any body. 599 00:27:13,790 --> 00:27:15,250 I must have been careless. 600 00:27:15,440 --> 00:27:17,100 I'll go back and search again. 601 00:27:17,270 --> 00:27:18,920 I'll go with Luo to search. 602 00:27:20,790 --> 00:27:21,320 Let's go. 603 00:27:23,130 --> 00:27:23,920 My master 604 00:27:23,200 --> 00:27:25,660 [Anren District] 605 00:27:23,920 --> 00:27:25,240 has indeed disappeared. 606 00:27:25,240 --> 00:27:26,440 It's been seven days already, 607 00:27:26,440 --> 00:27:27,880 and still no news of him. 608 00:27:28,240 --> 00:27:29,840 Who else is in the household? 609 00:27:30,030 --> 00:27:31,090 He has no children. 610 00:27:31,200 --> 00:27:33,330 His wife has passed away from illness. 611 00:27:34,590 --> 00:27:35,480 Does he have any 612 00:27:35,480 --> 00:27:36,400 close friends? 613 00:27:36,790 --> 00:27:38,630 My master has so many friends. 614 00:27:38,680 --> 00:27:39,640 Being a merchant, 615 00:27:39,640 --> 00:27:41,000 if he didn't make many friends, 616 00:27:41,000 --> 00:27:42,730 how could his business expand? 617 00:27:42,830 --> 00:27:45,100 Especially after joining the Jinguang Society, 618 00:27:45,100 --> 00:27:47,400 he often had evening banquets with friends. 619 00:27:47,400 --> 00:27:48,270 Sometimes, 620 00:27:48,480 --> 00:27:49,880 they'd party until dawn. 621 00:27:50,720 --> 00:27:51,780 Jinguang Society? 622 00:27:52,550 --> 00:27:53,510 I've heard that name 623 00:27:53,510 --> 00:27:54,910 several times recently. 624 00:27:55,070 --> 00:27:56,400 What kind of organization is it exactly? 625 00:27:56,400 --> 00:27:58,730 I'm not sure about that. 626 00:27:59,160 --> 00:28:00,440 It seems to be 627 00:28:01,000 --> 00:28:03,200 an organization within the An Society. 628 00:28:03,350 --> 00:28:05,110 Ordinary merchants cannot join it. 629 00:28:05,110 --> 00:28:06,750 One must be like my master, 630 00:28:06,960 --> 00:28:08,070 extremely wealthy, 631 00:28:08,070 --> 00:28:09,680 to qualify as a member. 632 00:28:12,070 --> 00:28:12,800 Captain Xue, 633 00:28:13,030 --> 00:28:14,290 stay in Anren District 634 00:28:14,310 --> 00:28:16,550 and do your best to find the missing merchant. 635 00:28:16,550 --> 00:28:18,880 Focus the search on spots near this residence 636 00:28:18,880 --> 00:28:20,200 where a body might easily be hidden. 637 00:28:20,200 --> 00:28:20,720 Yes. 638 00:28:20,770 --> 00:28:26,410 [Zhaoguo District] 639 00:28:26,410 --> 00:28:30,060 [Jinchang District] 640 00:28:31,730 --> 00:28:35,080 [An Society] 641 00:28:47,750 --> 00:28:49,480 The Zhao and Zhu families in Jinchang District 642 00:28:49,480 --> 00:28:52,480 have each received one bag of grain and one jar of wine. 643 00:28:56,440 --> 00:28:57,770 -Thank you. -Thank you. 644 00:28:57,830 --> 00:28:58,830 Don't thank me. 645 00:28:59,240 --> 00:29:00,440 Thank the An Society. 646 00:29:01,350 --> 00:29:03,570 Right. We thank the An Society. 647 00:29:03,880 --> 00:29:05,080 Alright, take care. 648 00:29:08,000 --> 00:29:09,260 Excuse me, gentlemen. 649 00:29:09,440 --> 00:29:11,550 What's happening over there? 650 00:29:13,110 --> 00:29:14,420 The An Society 651 00:29:14,750 --> 00:29:16,230 gives handouts once a month. 652 00:29:16,230 --> 00:29:18,490 This month, they're giving out wine too. 653 00:29:19,240 --> 00:29:21,170 Yes, the An Society is benevolent. 654 00:29:21,440 --> 00:29:22,270 Right. 655 00:29:23,200 --> 00:29:24,240 What the heck? 656 00:29:25,110 --> 00:29:26,840 It's deliberate provocation. 657 00:29:30,960 --> 00:29:32,160 -Let's go. -Let's go. 658 00:29:33,680 --> 00:29:34,240 Let's go. 659 00:29:34,440 --> 00:29:35,000 Thank you. 660 00:29:35,000 --> 00:29:37,400 -I'd like a share too. -I'd like a share too. 661 00:29:38,720 --> 00:29:39,830 You're from Zhaoguo District, aren't you? 662 00:29:39,830 --> 00:29:40,270 Yes. 663 00:29:41,310 --> 00:29:42,400 The Zhaoguo District 664 00:29:42,400 --> 00:29:43,920 is home to high-ranking gentry families 665 00:29:43,920 --> 00:29:45,780 and the Zheng family of Xingyang. 666 00:29:46,350 --> 00:29:48,240 The food and wine from the An Society 667 00:29:48,240 --> 00:29:49,570 are only for commoners, 668 00:29:49,960 --> 00:29:50,970 not for your kind. 669 00:29:51,440 --> 00:29:51,960 You... 670 00:29:53,200 --> 00:29:53,790 What? 671 00:29:58,790 --> 00:30:01,690 Sir, though I live in Zhaoguo District, 672 00:30:01,790 --> 00:30:04,120 I'm only pretending to be a Zheng. 673 00:30:04,480 --> 00:30:06,070 My real surname is Niu. 674 00:30:06,920 --> 00:30:08,050 How can you prove it? 675 00:30:08,400 --> 00:30:09,170 Look at me— 676 00:30:09,240 --> 00:30:10,680 impoverished and miserable. 677 00:30:10,680 --> 00:30:12,440 My family can barely afford to eat. 678 00:30:12,440 --> 00:30:14,810 Please, have mercy on me. 679 00:30:15,070 --> 00:30:16,200 Then you must swear 680 00:30:16,550 --> 00:30:17,880 that you're not a Cui, Lu, Li, Zheng, 681 00:30:17,880 --> 00:30:19,440 Wang, Wei, Pei, Liu, Xue, Yang, Du, 682 00:30:19,440 --> 00:30:20,920 Xiao, Dou, Xing, Feng, Gao, Yuan, 683 00:30:20,920 --> 00:30:22,860 Yuwen, Dugu, or any such surname. 684 00:30:23,240 --> 00:30:24,680 I swear I'm not. 685 00:30:25,160 --> 00:30:26,420 Alright then, take it. 686 00:30:26,510 --> 00:30:27,610 Thank you. 687 00:30:31,880 --> 00:30:33,080 I don't want the wine. 688 00:30:33,350 --> 00:30:34,030 Could I 689 00:30:34,110 --> 00:30:36,040 have another bag of grain instead? 690 00:30:36,200 --> 00:30:37,000 Give it to him. 691 00:30:40,000 --> 00:30:41,150 Thank you. 692 00:30:44,550 --> 00:30:45,810 What's wrong with you? 693 00:30:46,270 --> 00:30:46,680 I... 694 00:30:46,750 --> 00:30:48,270 The Zheng family of Xingyang 695 00:30:48,270 --> 00:30:50,440 has produced officials and famous people for generations. 696 00:30:50,440 --> 00:30:51,970 For these two bags of grain, 697 00:30:52,000 --> 00:30:53,920 you begged this rabble 698 00:30:54,240 --> 00:30:55,640 and even denied your ancestors? 699 00:30:55,640 --> 00:30:56,300 Beat him up! 700 00:30:59,440 --> 00:31:00,260 Stop! 701 00:31:01,510 --> 00:31:03,240 This is a family affair. 702 00:31:03,440 --> 00:31:05,030 It has nothing to do with outsiders. 703 00:31:05,030 --> 00:31:06,830 You are openly hitting someone. 704 00:31:08,590 --> 00:31:10,790 This isn't inside your ancestral hall. 705 00:31:10,830 --> 00:31:11,920 I, an outsider, 706 00:31:12,070 --> 00:31:13,400 insist on intervening! 707 00:31:14,310 --> 00:31:15,310 Sheriff Du. 708 00:31:16,200 --> 00:31:16,950 It was them! 709 00:31:17,070 --> 00:31:18,760 They deliberately provoked us. 710 00:31:18,760 --> 00:31:20,560 Please punish them, Sheriff Du. 711 00:31:20,960 --> 00:31:22,000 How did they provoke you? 712 00:31:22,000 --> 00:31:23,590 They're distributing grain and wine 713 00:31:23,590 --> 00:31:25,130 but deliberately exclude 714 00:31:25,200 --> 00:31:26,680 those born into the gentry. 715 00:31:26,680 --> 00:31:28,330 They're intentionally creating conflict. 716 00:31:27,740 --> 00:31:30,520 [An Society] 717 00:31:29,790 --> 00:31:30,920 It's the An Society. 718 00:31:31,550 --> 00:31:33,060 They're helping the poor. 719 00:31:33,350 --> 00:31:34,350 They are providing the supplies 720 00:31:34,350 --> 00:31:36,240 and can give them to whoever they want. 721 00:31:36,240 --> 00:31:38,640 All of you are from high-ranking families. 722 00:31:38,680 --> 00:31:39,550 Whether you're doing well 723 00:31:39,550 --> 00:31:40,790 or going through a difficult time, 724 00:31:40,790 --> 00:31:42,200 letting such a trivial matter upset you 725 00:31:42,200 --> 00:31:43,160 and fighting publicly in the street 726 00:31:43,160 --> 00:31:44,190 is your fault! 727 00:31:44,960 --> 00:31:46,000 I, the county sheriff, 728 00:31:46,000 --> 00:31:47,530 officially reprimand you. 729 00:31:47,720 --> 00:31:48,550 -Yes. -Yes. 730 00:31:49,350 --> 00:31:49,960 You may go. 731 00:31:56,880 --> 00:31:57,740 Sheriff Du. 732 00:31:58,310 --> 00:31:59,440 I'm not afraid of being embarrassed, 733 00:31:59,440 --> 00:32:00,160 but my family 734 00:32:00,160 --> 00:32:01,560 truly has nothing to eat. 735 00:32:06,590 --> 00:32:07,070 Go. 736 00:32:07,350 --> 00:32:08,610 Thank you, Sheriff Du. 737 00:32:08,680 --> 00:32:09,940 Thank you, Sheriff Du. 738 00:32:13,590 --> 00:32:14,320 Official Lu, 739 00:32:14,650 --> 00:32:15,850 what brings you here? 740 00:32:16,310 --> 00:32:17,240 Just passing by. 741 00:32:18,270 --> 00:32:20,730 Sheriff Du, what's your view on this matter? 742 00:32:21,000 --> 00:32:21,920 Didn't I just 743 00:32:22,110 --> 00:32:23,160 say my opinion? 744 00:32:24,350 --> 00:32:26,790 But the An Society's behavior is indeed inappropriate. 745 00:32:26,790 --> 00:32:28,080 It should not be ignored. 746 00:32:27,910 --> 00:32:33,860 [An Society] 747 00:32:29,590 --> 00:32:31,190 Who's the man in charge here? 748 00:32:31,270 --> 00:32:32,680 The officer from Yongzhou Prefecture is here. 749 00:32:32,680 --> 00:32:34,010 Step forward and speak. 750 00:32:35,640 --> 00:32:36,840 Greetings, Officer. 751 00:32:38,030 --> 00:32:39,550 It is certainly correct for you 752 00:32:39,550 --> 00:32:41,350 to provide food and wine for the poor. 753 00:32:41,350 --> 00:32:43,480 But why discriminate based on background? 754 00:32:43,480 --> 00:32:44,270 I apologize, 755 00:32:44,310 --> 00:32:46,040 but I'm just following orders. 756 00:32:48,880 --> 00:32:51,440 Look, I have a list here. 757 00:32:51,680 --> 00:32:53,700 Districts where the gentry are concentrated, such as Buzheng, 758 00:32:53,640 --> 00:32:56,170 [Buzheng, Chongren, Taiping, Wuben, Xuanyang] 759 00:32:53,920 --> 00:32:56,710 Chongren, Taiping, Wuben, Xuanyang, 760 00:32:56,830 --> 00:32:59,340 Guangde, Zhaoguo, Jinggong, and others, 761 00:32:59,480 --> 00:33:01,200 are not included in the relief effort. 762 00:33:01,200 --> 00:33:02,400 What can I do about it? 763 00:33:02,640 --> 00:33:03,760 Who made this rule? 764 00:33:04,000 --> 00:33:06,010 It was Chief He Bi. 765 00:33:08,960 --> 00:33:10,570 I happen to know 766 00:33:10,640 --> 00:33:12,000 where Chief He is right now. 767 00:33:12,000 --> 00:33:12,590 Where? 768 00:33:12,880 --> 00:33:14,070 At He Qian's residence, 769 00:33:14,070 --> 00:33:15,640 arranging his brother's funeral. 770 00:33:15,640 --> 00:33:16,280 But 771 00:33:16,640 --> 00:33:18,240 I can't accompany you there. 772 00:33:20,270 --> 00:33:21,270 Today, the magistrate 773 00:33:21,270 --> 00:33:23,400 ordered me to punish those who litter. 774 00:33:23,440 --> 00:33:24,700 So I can only take my men 775 00:33:24,880 --> 00:33:27,480 and patrol the streets, checking for garbage. 776 00:33:27,510 --> 00:33:28,440 Look, look. 777 00:33:29,720 --> 00:33:31,620 To think I'm a constable. 778 00:33:34,750 --> 00:33:35,410 Sheriff Du, 779 00:33:36,000 --> 00:33:37,310 I was the one who combined the murder cases 780 00:33:37,310 --> 00:33:38,830 with the disappearances 781 00:33:39,000 --> 00:33:41,590 and brought them to the Yongzhou Prefecture Office. 782 00:33:41,590 --> 00:33:43,030 I have no objections, 783 00:33:43,350 --> 00:33:44,720 and I'm not complaining. 784 00:33:44,720 --> 00:33:46,720 I just hope you solve the cases soon. 785 00:33:48,200 --> 00:33:49,160 Also, 786 00:33:49,310 --> 00:33:50,590 without the murder cases weighing on me, 787 00:33:50,590 --> 00:33:51,920 I feel much more at ease. 788 00:33:52,590 --> 00:33:54,920 In three days, I'm hosting a gathering at my home. 789 00:33:54,920 --> 00:33:57,050 Would you honor me with your presence? 790 00:33:57,310 --> 00:33:59,310 Thank you for your kind invitation, 791 00:33:59,400 --> 00:34:01,580 but I'm truly too busy lately. 792 00:34:02,000 --> 00:34:02,590 What? 793 00:34:03,240 --> 00:34:06,170 The Wei family of Jingzhao is worthy of your company, 794 00:34:06,240 --> 00:34:07,570 but the Du family isn't? 795 00:34:08,150 --> 00:34:09,480 What do you mean by that? 796 00:34:10,400 --> 00:34:12,120 The merit-record pillars. 797 00:34:12,360 --> 00:34:14,360 As the Wei family unearthed their merit pillar, 798 00:34:14,360 --> 00:34:15,360 my Du family 799 00:34:15,480 --> 00:34:16,960 also unearthed a record pillar. 800 00:34:16,960 --> 00:34:18,150 This family banquet I'm hosting 801 00:34:18,150 --> 00:34:19,070 is to celebrate 802 00:34:19,230 --> 00:34:22,510 my family's merit-record pillar seeing the light of day again. 803 00:34:22,510 --> 00:34:23,639 If you could attend, 804 00:34:24,630 --> 00:34:25,230 I 805 00:34:25,400 --> 00:34:27,000 and my clansmen from the south of the city 806 00:34:27,000 --> 00:34:28,659 will be very grateful. 807 00:34:34,230 --> 00:34:36,710 The An Society helping the poor is an act of charity. 808 00:34:35,480 --> 00:34:38,739 [He Qian's Residence] 809 00:34:37,760 --> 00:34:39,760 It's not easy for merchants to earn money either. 810 00:34:39,760 --> 00:34:40,670 We have no reason 811 00:34:40,670 --> 00:34:42,710 to give food to those high-ranking gentry families. 812 00:34:42,710 --> 00:34:44,770 Besides, even if we wanted to give it, 813 00:34:45,190 --> 00:34:46,650 would they even accept it? 814 00:34:49,550 --> 00:34:50,810 It's your money, 815 00:34:50,960 --> 00:34:53,159 so of course you decide who to give it to. 816 00:34:53,320 --> 00:34:53,850 However, 817 00:34:54,150 --> 00:34:56,030 intentionally escalating the conflict between the gentry 818 00:34:56,030 --> 00:34:57,550 and merchants is not right. 819 00:34:57,550 --> 00:35:00,410 If guilty, make amends. If not, strive to do better. 820 00:35:04,150 --> 00:35:06,440 I heard that within the An Society, 821 00:35:06,880 --> 00:35:08,920 there's an organization called the Jinguang Society. 822 00:35:08,920 --> 00:35:09,480 Yes. 823 00:35:10,280 --> 00:35:11,550 I am the founder. 824 00:35:13,000 --> 00:35:14,460 Could you tell me about it? 825 00:35:15,960 --> 00:35:18,000 Among the gentry, farmers, artisans, and merchants, 826 00:35:18,000 --> 00:35:19,930 though merchants are ranked last, 827 00:35:20,070 --> 00:35:21,280 they also make essential contributions 828 00:35:21,280 --> 00:35:22,550 to Chang'an. 829 00:35:23,070 --> 00:35:23,960 Among merchants, 830 00:35:23,960 --> 00:35:25,560 there should be role models. 831 00:35:25,710 --> 00:35:28,310 Therefore, the Jinguang Society was founded. 832 00:35:28,880 --> 00:35:30,800 Only those who run the best businesses 833 00:35:30,800 --> 00:35:33,110 and earn the most money can join. 834 00:35:33,590 --> 00:35:35,400 This also indirectly encourages 835 00:35:35,400 --> 00:35:37,000 young people new to commerce 836 00:35:37,190 --> 00:35:38,670 and those who are half-hearted 837 00:35:38,670 --> 00:35:40,600 and not serious about their trade. 838 00:35:41,550 --> 00:35:43,190 May I ask, was Hua Fu 839 00:35:43,230 --> 00:35:45,290 a member of the Jinguang Society too? 840 00:35:45,400 --> 00:35:45,920 Yes. 841 00:35:46,800 --> 00:35:47,800 What about Ma Kui? 842 00:35:48,800 --> 00:35:50,130 Ma Kui was also a member. 843 00:35:50,360 --> 00:35:52,160 What about your brother He Qian? 844 00:35:52,360 --> 00:35:54,590 M-My brother was also a member. 845 00:35:55,670 --> 00:35:56,270 By the way, 846 00:35:57,110 --> 00:35:58,320 several other members 847 00:35:58,320 --> 00:35:59,710 have mysteriously disappeared. 848 00:35:59,710 --> 00:36:01,110 Is the Jinguang Society… 849 00:36:27,320 --> 00:36:28,120 Your ancestor 850 00:36:28,440 --> 00:36:30,280 was from a famous family in the Han and Wei Dynasties, 851 00:36:30,280 --> 00:36:31,880 the progenitor of the Chen family of Yingchuan, 852 00:36:31,880 --> 00:36:33,960 respectfully referred to as Chen Taiqiu. 853 00:36:33,960 --> 00:36:35,020 Taiqiu's grandson 854 00:36:35,070 --> 00:36:37,360 was Chen Qun, an important official of the Wei Dynasty. 855 00:36:37,360 --> 00:36:39,230 He created the Nine-Rank Official System 856 00:36:39,230 --> 00:36:41,250 and personally ushered in 857 00:36:41,320 --> 00:36:42,510 the era of the gentry. 858 00:36:42,510 --> 00:36:43,710 Indeed. 859 00:36:45,030 --> 00:36:46,030 But I 860 00:36:46,960 --> 00:36:48,960 have brought shame to my ancestors. 861 00:36:51,400 --> 00:36:52,190 Last night, 862 00:36:52,480 --> 00:36:54,610 a thief really came to your residence? 863 00:36:55,800 --> 00:36:57,320 It didn't seem like a thief. 864 00:36:57,320 --> 00:36:59,000 It should have been an assassin. 865 00:36:59,000 --> 00:37:00,320 But for some reason, 866 00:37:00,360 --> 00:37:01,490 he didn't attack me. 867 00:37:02,580 --> 00:37:03,840 Thinking about it now, 868 00:37:03,960 --> 00:37:06,160 perhaps my ancestor was protecting me. 869 00:37:07,510 --> 00:37:08,590 Could you tell me 870 00:37:08,920 --> 00:37:10,250 exactly what happened? 871 00:37:12,400 --> 00:37:15,750 [Chonghua District] 872 00:37:24,150 --> 00:37:25,080 Write this down. 873 00:37:25,760 --> 00:37:27,170 No injuries on the body. 874 00:37:27,400 --> 00:37:29,260 Heavy blow to the back of the head. 875 00:37:29,510 --> 00:37:31,230 Non-standard weapon, 876 00:37:31,320 --> 00:37:33,710 likely a sharp, heavy object. 877 00:37:34,840 --> 00:37:36,040 It's the same killer. 878 00:37:42,150 --> 00:37:45,150 The cloth sack must have contained the murder weapon. 879 00:37:45,960 --> 00:37:47,490 Based on your description, 880 00:37:48,000 --> 00:37:49,660 it sounds like an iron weight, 881 00:37:50,360 --> 00:37:51,150 or… 882 00:37:53,000 --> 00:37:54,480 a large stone. 883 00:37:55,000 --> 00:37:55,550 Yes. 884 00:37:56,110 --> 00:37:57,840 That sound was muffled and heavy. 885 00:37:57,840 --> 00:37:58,840 It could be a stone. 886 00:37:58,840 --> 00:38:00,030 You've built quite a business 887 00:38:00,030 --> 00:38:01,200 selling boots. 888 00:38:01,320 --> 00:38:03,760 I hear you're the top seller in Chang'an now. 889 00:38:03,760 --> 00:38:05,800 So you must have joined the An Society, right? 890 00:38:05,800 --> 00:38:06,520 Yes. 891 00:38:06,840 --> 00:38:09,150 And you've joined the Jinguang Society too? 892 00:38:09,150 --> 00:38:10,630 You know about that too? 893 00:38:11,760 --> 00:38:12,550 Yes. 894 00:38:13,150 --> 00:38:15,280 The society leader approved it a month ago, 895 00:38:15,280 --> 00:38:17,140 so I joined the Jinguang Society. 896 00:38:18,230 --> 00:38:20,630 What does the Jinguang Society usually do? 897 00:38:21,070 --> 00:38:22,030 Actually, 898 00:38:22,550 --> 00:38:24,230 we just gather at the society hall 899 00:38:24,230 --> 00:38:25,490 for evening banquets, 900 00:38:25,590 --> 00:38:27,480 eating, drinking, and exchanging information. 901 00:38:27,480 --> 00:38:28,230 But you see, 902 00:38:28,280 --> 00:38:30,190 several people have died recently, 903 00:38:30,190 --> 00:38:31,650 so we've stopped meeting. 904 00:38:31,840 --> 00:38:33,030 It also happens that the Jinguang Society 905 00:38:33,030 --> 00:38:34,960 is expanding its villa in the south of the city. 906 00:38:34,960 --> 00:38:36,510 Once it's completed, 907 00:38:36,670 --> 00:38:38,730 we'll gather there for several days. 908 00:38:38,920 --> 00:38:39,650 Official Lu, 909 00:38:40,230 --> 00:38:41,440 the location of this villa 910 00:38:41,440 --> 00:38:42,550 is truly blessed. 911 00:38:42,880 --> 00:38:44,550 As soon as construction began, 912 00:38:44,550 --> 00:38:46,440 they unearthed the merit-record pillars 913 00:38:46,440 --> 00:38:48,570 of the Wei and Du families of Jingzhao. 914 00:38:48,800 --> 00:38:49,320 Wait. 915 00:38:50,280 --> 00:38:51,960 Both families' merit-record pillars 916 00:38:51,960 --> 00:38:53,410 were dug up there? 917 00:38:56,110 --> 00:38:56,960 Yeah, I guess. 918 00:38:57,760 --> 00:38:59,370 That's just what I heard. 919 00:38:59,670 --> 00:39:01,200 I don't know anything else. 920 00:39:01,320 --> 00:39:03,240 I've said too much. 921 00:39:11,330 --> 00:39:13,660 [Jinguang Society] 922 00:39:11,800 --> 00:39:12,360 Come. 923 00:39:12,550 --> 00:39:13,150 Good. 924 00:39:13,230 --> 00:39:13,830 Lift it up. 925 00:39:13,880 --> 00:39:14,540 Put it here. 926 00:39:14,630 --> 00:39:15,230 Good. 927 00:39:15,670 --> 00:39:16,320 Careful. 928 00:39:23,880 --> 00:39:24,510 Put it here. 929 00:39:24,510 --> 00:39:25,660 Good. 930 00:39:25,760 --> 00:39:26,230 Come. 931 00:39:27,000 --> 00:39:27,630 Come. 932 00:39:53,630 --> 00:39:54,800 I was passing by the East Market 933 00:39:54,800 --> 00:39:56,400 and brought you some snacks. 934 00:39:57,670 --> 00:39:58,510 Why? 935 00:40:01,400 --> 00:40:03,260 Do I really have to say it out loud? 936 00:40:05,030 --> 00:40:06,760 You don't have to, Official Lu. 937 00:40:07,670 --> 00:40:09,840 I shouldn't have lost my temper like that. 938 00:40:09,840 --> 00:40:10,960 I apologize to you. 939 00:40:13,400 --> 00:40:14,280 It's fine. 940 00:40:14,710 --> 00:40:16,200 You don't need to apologize to me. 941 00:40:16,200 --> 00:40:18,260 But Yingtao was quite upset with you. 942 00:40:18,710 --> 00:40:20,480 Su Wuming will soothe her. 943 00:40:20,510 --> 00:40:21,110 Besides, 944 00:40:21,190 --> 00:40:22,880 she's a secret agent of Yongzhou Prefecture. 945 00:40:22,880 --> 00:40:23,960 We have different views 946 00:40:23,960 --> 00:40:25,690 on investigation approaches. 947 00:40:25,800 --> 00:40:27,840 Arguments are inevitable. 948 00:40:27,910 --> 00:40:28,710 How about 949 00:40:29,150 --> 00:40:30,960 you help me apologize to her? 950 00:40:31,440 --> 00:40:33,380 All right. When she returns, 951 00:40:33,410 --> 00:40:34,660 I'll share these snacks with her. 952 00:40:34,660 --> 00:40:36,120 She'll surely smile then. 953 00:40:36,190 --> 00:40:37,450 Come in and have a seat. 954 00:40:48,990 --> 00:40:50,910 Who is this person you've drawn? 955 00:40:51,960 --> 00:40:52,800 Ms. Wei Jia. 956 00:40:53,320 --> 00:40:54,800 She's only two years older than me. 957 00:40:54,800 --> 00:40:56,760 We used to play together as children. 958 00:40:56,760 --> 00:40:57,840 She's one of the most beautiful women 959 00:40:57,840 --> 00:40:59,220 in the south of the city. 960 00:41:00,150 --> 00:41:01,320 I remember that 961 00:41:01,630 --> 00:41:03,630 after she married into the Dou family of Fufeng, 962 00:41:03,630 --> 00:41:06,590 her husband became a county magistrate through family connections. 963 00:41:06,590 --> 00:41:08,960 Unfortunately, just a few months after their wedding, 964 00:41:08,960 --> 00:41:10,560 her husband died of illness. 965 00:41:12,710 --> 00:41:13,320 Is that 966 00:41:13,360 --> 00:41:14,590 why she went mad? 967 00:41:16,070 --> 00:41:16,920 Sit down. 968 00:41:22,400 --> 00:41:23,360 I don't think so. 969 00:41:23,760 --> 00:41:24,740 I heard 970 00:41:24,800 --> 00:41:26,590 she later remarried a merchant. 971 00:41:26,590 --> 00:41:27,590 This caused quite a conflict 972 00:41:27,590 --> 00:41:28,590 with her family. 973 00:41:30,840 --> 00:41:31,760 A merchant? 974 00:41:32,750 --> 00:41:33,510 Rumor says 975 00:41:33,630 --> 00:41:36,290 he was one of the biggest merchants in Chang'an. 976 00:41:36,900 --> 00:41:38,230 That's not quite right. 977 00:41:38,320 --> 00:41:39,440 He Bi is one of 978 00:41:39,440 --> 00:41:40,760 the biggest merchants in Chang'an. 979 00:41:40,760 --> 00:41:42,020 He looks down on Ma Kui. 980 00:41:42,440 --> 00:41:43,240 What's wrong? 981 00:41:43,760 --> 00:41:45,470 Don't you know Sheriff Wei? 982 00:41:45,920 --> 00:41:48,400 Of course I do. We're even relatives. 983 00:41:49,630 --> 00:41:51,030 It couldn't be He Bi, could it? 65752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.