Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,539 --> 00:01:34,900
[Strange Tales of Tang Dynasty III:
To Chang'an]
2
00:01:35,750 --> 00:01:37,979
[Episode 27]
3
00:01:38,740 --> 00:01:40,229
The city is divided into two counties:
4
00:01:40,229 --> 00:01:43,120
the eastern one called Wannian,
and the western one called Chang'an,
5
00:01:43,120 --> 00:01:45,039
with Zhuque Avenue as the dividing line.
6
00:01:45,039 --> 00:01:46,900
This design is truly ingenious.
7
00:01:47,070 --> 00:01:49,270
As for the Wannian County Sheriff Du Yu—
8
00:01:49,789 --> 00:01:50,920
he doesn't know me well,
9
00:01:50,920 --> 00:01:53,120
but I've heard much about him.
10
00:01:54,000 --> 00:01:55,310
Like Wei Tao,
11
00:01:55,479 --> 00:01:57,920
he comes from a prominent family
in the capital.
12
00:01:57,920 --> 00:02:00,040
They both entered officialdom
through family privilege,
13
00:02:00,040 --> 00:02:01,680
and each possesses notable talent.
14
00:02:01,680 --> 00:02:02,680
They're considered
15
00:02:02,680 --> 00:02:05,140
two rising stars with unlimited potential.
16
00:02:07,430 --> 00:02:08,960
As nobles
17
00:02:09,030 --> 00:02:10,470
born and raised in Chang'an,
18
00:02:10,470 --> 00:02:13,190
not only had their families
worn court caps for generations,
19
00:02:13,190 --> 00:02:15,590
but they're also the closet to
the Emperor.
20
00:02:16,360 --> 00:02:17,960
There's a local saying in Chang'an:
21
00:02:17,960 --> 00:02:20,960
"south of the city live the Weis
and the Dus—only 5 feet from Heaven."
22
00:02:20,960 --> 00:02:21,630
That I know.
23
00:02:23,430 --> 00:02:25,640
We've already witnessed
24
00:02:25,840 --> 00:02:28,100
Wei Tao's methods of handling cases.
25
00:02:28,280 --> 00:02:31,079
But I wonder how this even younger
26
00:02:31,750 --> 00:02:33,190
Du Yu's methods compare.
27
00:02:34,800 --> 00:02:36,590
You want to go to
the Wannian County Office
28
00:02:36,590 --> 00:02:38,850
to see how he conducts trials, don't you?
29
00:02:38,960 --> 00:02:40,470
But from what Du Yu said just now,
30
00:02:40,470 --> 00:02:41,840
he was already hinting
31
00:02:41,910 --> 00:02:44,230
that we overstepped our authority.
32
00:02:44,400 --> 00:02:45,850
If we go now,
33
00:02:46,400 --> 00:02:49,030
won't it cause trouble for you,
Official Lu?
34
00:02:49,150 --> 00:02:51,030
Don't try to use reverse psychology on me.
35
00:02:51,030 --> 00:02:53,000
Do I look like someone
who's afraid of trouble?
36
00:02:53,000 --> 00:02:53,630
Besides,
37
00:02:54,240 --> 00:02:56,280
the Du family of the capital
should be magnanimous.
38
00:02:56,280 --> 00:02:57,800
If we two go to observe,
39
00:02:57,960 --> 00:02:59,590
Du Yu certainly won't mind.
40
00:03:30,280 --> 00:03:30,960
Sheriff Du.
41
00:03:31,710 --> 00:03:34,520
Could you please allow us
42
00:03:34,560 --> 00:03:35,960
to take these things off our heads?
43
00:03:35,960 --> 00:03:36,760
That won't do.
44
00:03:37,120 --> 00:03:39,450
These are crucial for the investigation.
45
00:03:39,840 --> 00:03:41,210
You, go over there
46
00:03:41,630 --> 00:03:42,800
and draw out the positions
47
00:03:42,800 --> 00:03:44,030
where each of you was standing
beneath the flame cloth
48
00:03:44,030 --> 00:03:45,560
at the time of the incident.
49
00:03:45,870 --> 00:03:46,470
Go now.
50
00:03:47,030 --> 00:03:47,630
Yes.
51
00:03:55,150 --> 00:03:56,960
Do you know Ma Kui?
52
00:03:57,020 --> 00:03:58,150
I do,
53
00:03:57,100 --> 00:03:58,490
[Integrity and Harmony]
54
00:03:59,000 --> 00:03:59,840
but not very well.
55
00:03:59,840 --> 00:04:01,640
What do you mean by not very well?
56
00:04:01,800 --> 00:04:04,460
We just exchange greetings when me meet
at most.
57
00:04:08,240 --> 00:04:10,400
So during today's deity procession,
58
00:04:10,590 --> 00:04:12,590
did Ma Kui show any unusual behavior?
59
00:04:12,590 --> 00:04:13,750
Not really.
60
00:04:14,630 --> 00:04:16,269
He seemed quite happy.
61
00:04:17,630 --> 00:04:18,920
Even though this big sickle of mine
62
00:04:18,920 --> 00:04:20,200
is made of wood,
63
00:04:20,600 --> 00:04:22,040
it's still sharp enough
64
00:04:22,360 --> 00:04:24,160
to kill someone.
65
00:04:25,190 --> 00:04:26,840
I specially had someone
66
00:04:26,950 --> 00:04:28,750
make it from the finest wood.
67
00:04:31,000 --> 00:04:31,730
Check it out.
68
00:04:32,950 --> 00:04:34,240
How could he not be happy?
69
00:04:34,240 --> 00:04:34,950
He wasn't originally
70
00:04:34,950 --> 00:04:36,680
part of the Seven-Saint Blade lineup
this month.
71
00:04:36,680 --> 00:04:38,600
He bought a spot at the last minute.
72
00:04:38,600 --> 00:04:40,240
He bought a spot? From whom?
73
00:04:40,830 --> 00:04:41,600
Was it He Bi?
74
00:04:41,490 --> 00:04:43,610
[The People Are the Foundation]
75
00:04:41,800 --> 00:04:44,000
I only heard it from others.
I've said too much.
76
00:04:44,000 --> 00:04:46,070
No, no. This kind of talk is helpful.
77
00:04:46,680 --> 00:04:47,480
Let me ask you:
78
00:04:47,600 --> 00:04:48,390
did Ma Kui
79
00:04:48,390 --> 00:04:50,120
bribe the Zoroastrian Priest He Bi
80
00:04:50,120 --> 00:04:51,270
to get this position?
81
00:04:51,270 --> 00:04:51,720
Speak!
82
00:04:51,800 --> 00:04:53,070
Actually, that wasn't the case.
83
00:04:53,070 --> 00:04:53,680
He Bi
84
00:04:53,750 --> 00:04:55,600
is one of the biggest merchants
in Chang'an.
85
00:04:55,600 --> 00:04:57,190
He wouldn't even consider
someone like Ma Kui.
86
00:04:57,190 --> 00:04:58,510
Besides, the previous 7 people
87
00:04:58,510 --> 00:04:59,800
had already been decided,
88
00:04:59,800 --> 00:05:02,240
and they were all personally selected
by He Bi.
89
00:05:02,240 --> 00:05:03,600
Who would be willing to
give up their position
90
00:05:03,600 --> 00:05:04,530
to someone else?
91
00:05:05,560 --> 00:05:07,430
Then where did Ma Kui
92
00:05:07,510 --> 00:05:08,440
spend his money?
93
00:05:09,480 --> 00:05:11,880
I heard he went directly to
the High Priest.
94
00:05:12,830 --> 00:05:14,030
You mean Shi Qiansui?
95
00:05:14,070 --> 00:05:14,510
Yes.
96
00:05:14,910 --> 00:05:16,920
Ma Kui paid who-knows-how-much money
97
00:05:16,920 --> 00:05:18,800
to get the High Priest
to speak on his behalf,
98
00:05:17,080 --> 00:05:20,300
[Integrity and Harmony]
99
00:05:18,870 --> 00:05:21,070
and that's how he secured the position.
100
00:05:22,310 --> 00:05:23,170
Anything else?
101
00:05:23,360 --> 00:05:23,950
No.
102
00:05:25,070 --> 00:05:26,400
Go sign your statement.
103
00:05:27,070 --> 00:05:28,240
I need to sign?
104
00:05:28,600 --> 00:05:30,040
I was just repeating what I heard.
105
00:05:30,040 --> 00:05:31,500
I'm not even sure about it.
106
00:05:32,000 --> 00:05:33,159
You see that scribe?
107
00:05:33,480 --> 00:05:34,590
He's not a fool.
108
00:05:34,870 --> 00:05:35,920
When you say "I heard,"
109
00:05:35,920 --> 00:05:38,180
he'll record it as hearsay. Understand?
110
00:05:38,560 --> 00:05:39,000
Go now.
111
00:05:39,560 --> 00:05:40,070
Yes.
112
00:05:40,150 --> 00:05:41,780
[The People Are the Foundation]
113
00:05:45,800 --> 00:05:47,060
What's wrong with you?
114
00:05:47,159 --> 00:05:49,190
Why do you look so worried?
115
00:05:49,600 --> 00:05:50,730
What concerns me is,
116
00:05:51,040 --> 00:05:52,300
now that Ma Kui is dead,
117
00:05:52,510 --> 00:05:54,159
what will happen to his business?
118
00:05:54,159 --> 00:05:55,220
In the East Market,
119
00:05:55,480 --> 00:05:56,680
his pepper business
120
00:05:56,720 --> 00:05:58,120
is the biggest right now.
121
00:06:01,430 --> 00:06:03,150
Am I worrying for nothing?
122
00:06:03,950 --> 00:06:05,350
What business are you in?
123
00:06:05,630 --> 00:06:06,680
I'm a jeweler.
124
00:06:07,120 --> 00:06:07,830
You don't sell pepper?
125
00:06:07,830 --> 00:06:08,510
No, no, no.
126
00:06:09,190 --> 00:06:10,390
The Shi brothers here
127
00:06:10,560 --> 00:06:12,290
are the ones who deal in pepper.
128
00:06:12,750 --> 00:06:13,650
I'm Shi Qian.
129
00:06:13,830 --> 00:06:14,830
I'm Shi Wan.
130
00:06:17,070 --> 00:06:19,190
You guys and Ma Kui...
131
00:06:19,190 --> 00:06:20,790
We were as close as brothers.
132
00:06:20,950 --> 00:06:23,270
So when Ma Kui died, I was devastated.
133
00:06:23,430 --> 00:06:24,240
Me too.
134
00:06:27,920 --> 00:06:29,270
The three of you were all
in the pepper business,
135
00:06:29,270 --> 00:06:30,480
yet you could still be
as close as brothers.
136
00:06:30,480 --> 00:06:31,720
That's quite remarkable.
137
00:06:31,720 --> 00:06:33,480
Merchants all chase profits after all.
138
00:06:33,480 --> 00:06:34,830
His business was the biggest.
139
00:06:34,830 --> 00:06:36,960
Did he not steal business from you two?
140
00:06:37,480 --> 00:06:39,630
Sheriff Du, you don't know
the whole story.
141
00:06:39,630 --> 00:06:40,630
Ma Kui's business
142
00:06:40,680 --> 00:06:41,680
was built up
143
00:06:41,720 --> 00:06:42,680
with our support.
144
00:06:42,680 --> 00:06:43,270
We also had shares
145
00:06:43,270 --> 00:06:44,310
in his shop.
146
00:06:44,510 --> 00:06:46,040
When his business thrived,
147
00:06:46,190 --> 00:06:47,590
we profited more as well.
148
00:06:47,630 --> 00:06:48,430
That's right.
149
00:06:50,240 --> 00:06:51,120
I see.
150
00:06:52,870 --> 00:06:54,400
Have you finished drawing?
151
00:06:55,159 --> 00:06:56,330
Yes, I have.
152
00:06:57,120 --> 00:07:00,620
[The People Are the Foundation]
153
00:07:03,390 --> 00:07:04,920
Official Lu, Mr. Su,
154
00:07:05,160 --> 00:07:07,560
would you like to come over
and take a look together?
155
00:07:07,560 --> 00:07:08,090
Alright.
156
00:07:11,800 --> 00:07:12,460
Sheriff Du,
157
00:07:13,160 --> 00:07:14,720
we'll pass.
158
00:07:15,530 --> 00:07:18,020
[Virtue to All Corners of the Land]
159
00:07:15,800 --> 00:07:16,310
Okay.
160
00:07:23,340 --> 00:07:32,150
[Ma Kui] [Shi Wan] [Zhang Gui] [Ouyang Pu]
161
00:07:31,190 --> 00:07:32,750
This doesn't reveal much.
162
00:07:39,000 --> 00:07:39,830
You six
163
00:07:40,000 --> 00:07:41,600
are all prominent merchants
164
00:07:41,950 --> 00:07:43,950
with businesses in Wannian County.
165
00:07:44,480 --> 00:07:45,920
I truly
166
00:07:46,040 --> 00:07:47,840
don't want to suspect any of you.
167
00:07:48,000 --> 00:07:50,240
But with 7 people under one piece of cloth
168
00:07:50,240 --> 00:07:50,970
and one dead,
169
00:07:52,070 --> 00:07:53,070
the ones with the biggest suspicion
170
00:07:53,070 --> 00:07:54,070
are you six.
171
00:07:54,950 --> 00:07:55,830
If you ask me,
172
00:07:56,310 --> 00:07:58,040
the killer should just confess
173
00:07:58,510 --> 00:07:59,950
and save me the trouble of
torturing each one of you.
174
00:07:59,950 --> 00:08:02,680
Please don't! We're all in business!
175
00:08:02,750 --> 00:08:03,680
We're all merchants.
176
00:08:03,680 --> 00:08:04,390
Silence!
177
00:08:05,360 --> 00:08:06,820
No one's confessing, huh?
178
00:08:08,480 --> 00:08:09,070
Fine!
179
00:08:13,920 --> 00:08:14,750
Then it seems
180
00:08:15,070 --> 00:08:16,920
the killer could only have been
181
00:08:17,430 --> 00:08:19,510
a passersby
who slipped under the flame cloth
182
00:08:19,510 --> 00:08:21,370
in the chaos to seek good fortune.
183
00:08:23,720 --> 00:08:25,120
Alright then, you may go.
184
00:08:30,070 --> 00:08:31,800
What? Nobody's leaving?
185
00:08:33,870 --> 00:08:34,669
Could it be
186
00:08:35,120 --> 00:08:37,030
that all six of you acted together
187
00:08:37,100 --> 00:08:38,150
and are all killers?
188
00:08:38,150 --> 00:08:39,390
No, no, no!
189
00:08:40,669 --> 00:08:41,870
Thank you, thank you.
190
00:08:44,670 --> 00:08:45,150
Sir,
191
00:08:45,480 --> 00:08:47,030
you're just letting them go like that?
192
00:08:47,030 --> 00:08:47,670
What else do you want me to do?
193
00:08:47,670 --> 00:08:49,440
If the killer was just a bystander,
194
00:08:49,440 --> 00:08:51,910
wouldn't that make it
even harder to find them?
195
00:08:51,910 --> 00:08:53,630
Solving cases isn't that easy.
196
00:08:53,630 --> 00:08:55,120
But... If we can't solve the case,
197
00:08:54,420 --> 00:08:57,980
[Chief Elder Xu of Wannian County]
198
00:08:55,240 --> 00:08:56,030
our Wannian County
199
00:08:56,030 --> 00:08:56,840
will be outdone
200
00:08:56,840 --> 00:08:58,240
by Chang'an County, right?
201
00:08:58,240 --> 00:09:00,080
And with the officers
from Yongzhou Prefecture here...
202
00:09:00,080 --> 00:09:00,810
How dare you!
203
00:09:01,750 --> 00:09:02,600
You're not the county sheriff.
204
00:09:02,600 --> 00:09:04,320
It's not your reputation at stake.
205
00:09:04,320 --> 00:09:06,360
Why speak out of turn
when the officers are present?
206
00:09:06,360 --> 00:09:06,960
Leave now!
207
00:09:07,360 --> 00:09:07,910
Yes.
208
00:09:09,170 --> 00:09:11,700
[Virtue to All Corners of the Land]
209
00:09:11,240 --> 00:09:12,500
Pardon me, gentlemen.
210
00:09:12,600 --> 00:09:13,630
It's getting late,
211
00:09:13,630 --> 00:09:14,720
and the curfew will start soon.
212
00:09:14,720 --> 00:09:16,510
How about you...
213
00:09:19,240 --> 00:09:20,300
We should be going.
214
00:09:20,750 --> 00:09:23,030
Sheriff Du, sorry for the trouble.
215
00:09:27,240 --> 00:09:28,670
At first glance,
216
00:09:29,270 --> 00:09:31,800
Du Yu seemed to handle cases
too frivolously.
217
00:09:32,550 --> 00:09:34,080
Do you really think it was frivolous?
218
00:09:34,080 --> 00:09:34,960
Of course not.
219
00:09:35,270 --> 00:09:37,720
That's why I said "at first glance."
220
00:09:38,440 --> 00:09:39,320
So what now?
221
00:09:40,440 --> 00:09:42,320
Now, Official Lu,
222
00:09:42,360 --> 00:09:44,630
you must have formed your own opinion.
223
00:09:47,100 --> 00:09:53,910
[Shi's Pepper Shop]
224
00:10:00,000 --> 00:10:00,530
Let's go.
225
00:10:00,630 --> 00:10:01,080
Okay.
226
00:10:13,840 --> 00:10:15,080
You've just left the county office,
227
00:10:15,080 --> 00:10:16,840
and you're already heading far away?
228
00:10:16,840 --> 00:10:19,170
Would you like me
to see you part of the way?
229
00:10:20,110 --> 00:10:21,780
Qian, what should we do?
230
00:10:28,510 --> 00:10:29,440
Kill him.
231
00:10:48,680 --> 00:10:50,930
Wan, run! I'll hold him off!
232
00:10:51,600 --> 00:10:52,240
Run!
233
00:11:10,960 --> 00:11:12,220
Was it you who helped me
234
00:11:12,600 --> 00:11:13,860
just now, Official Lu?
235
00:11:16,070 --> 00:11:17,000
Indeed, it was I.
236
00:11:21,900 --> 00:11:23,200
My little scheme
237
00:11:23,660 --> 00:11:25,260
has been seen through by you.
238
00:11:25,790 --> 00:11:26,750
How embarrassing.
239
00:11:26,750 --> 00:11:27,870
Why are you arresting us?
240
00:11:27,870 --> 00:11:29,930
On what grounds are you arresting us?
241
00:11:30,840 --> 00:11:31,700
You dare to ask?
242
00:11:32,470 --> 00:11:33,510
Did you think I, the county sheriff,
243
00:11:33,090 --> 00:11:34,430
[Fair and Impartial]
244
00:11:33,510 --> 00:11:35,320
didn't conduct an investigation?
245
00:11:35,320 --> 00:11:36,080
You brothers
246
00:11:36,270 --> 00:11:37,910
started out in the pepper business,
247
00:11:37,910 --> 00:11:40,080
and you act like you run the East Market.
248
00:11:40,080 --> 00:11:42,240
What's more, you have a hobby:
249
00:11:43,030 --> 00:11:44,290
you like lending money
250
00:11:44,360 --> 00:11:46,220
to those who want to go into trade,
251
00:11:46,240 --> 00:11:47,200
thereby gaining a kind of vanity
252
00:11:47,200 --> 00:11:49,860
from having protégés
throughout both markets.
253
00:11:49,960 --> 00:11:50,600
Five years ago,
254
00:11:50,600 --> 00:11:52,480
Ma Kui's initial business capital
255
00:11:52,480 --> 00:11:53,790
came from you.
256
00:11:54,000 --> 00:11:54,730
That's true.
257
00:11:54,960 --> 00:11:56,550
And that's why
we were as close as brothers.
258
00:11:56,550 --> 00:11:59,080
You have no reason to suspect us
for his death.
259
00:12:00,440 --> 00:12:01,240
In the past,
260
00:12:01,750 --> 00:12:03,600
none of the people
who borrowed money to do business
261
00:12:03,600 --> 00:12:05,200
ever managed to surpass you.
262
00:12:05,790 --> 00:12:07,550
But Ma Kui was an exception.
263
00:12:07,960 --> 00:12:10,120
He was bold and ambitious.
264
00:12:10,320 --> 00:12:11,250
Just last month,
265
00:12:11,630 --> 00:12:13,630
Ma Kui's business surpassed yours,
266
00:12:14,080 --> 00:12:15,150
and he became
267
00:12:15,150 --> 00:12:16,510
the biggest pepper merchant
in the East Market.
268
00:12:16,510 --> 00:12:18,750
Sir, what exactly are you
trying to say?
269
00:12:19,630 --> 00:12:20,890
What am I trying to say?
270
00:12:21,720 --> 00:12:23,870
Official Lu and Mr. Su here
271
00:12:23,870 --> 00:12:25,070
already understand,
272
00:12:25,100 --> 00:12:27,760
yet you two are still
pretending to be clueless!
273
00:12:27,840 --> 00:12:29,840
Ma Kui's business did surpass ours,
274
00:12:29,910 --> 00:12:31,360
but why would I be jealous?
275
00:12:31,360 --> 00:12:32,470
I was happy for him.
276
00:12:32,960 --> 00:12:34,320
Of course, I admit
277
00:12:34,840 --> 00:12:35,910
Wan was somewhat upset,
278
00:12:35,910 --> 00:12:37,040
but I persuaded him.
279
00:12:37,750 --> 00:12:38,670
That's true.
280
00:12:39,000 --> 00:12:40,460
Then why were you running?
281
00:12:40,910 --> 00:12:42,320
We got up early
282
00:12:42,480 --> 00:12:43,600
to go to the Western Region
283
00:12:43,600 --> 00:12:45,550
to bring back another
large shipment of pepper.
284
00:12:45,550 --> 00:12:46,720
We weren't trying to run.
285
00:12:46,720 --> 00:12:48,270
We just wanted to wait under the city gate
286
00:12:48,270 --> 00:12:50,320
so we could leave as soon as it opened.
287
00:12:50,320 --> 00:12:52,480
Then why did you end up
288
00:12:52,480 --> 00:12:53,750
fighting with Sheriff Du?
289
00:12:53,750 --> 00:12:55,630
It was the middle of the night
and we couldn't see clearly.
290
00:12:55,630 --> 00:12:56,790
I thought he was a robber.
291
00:12:56,790 --> 00:12:58,790
We have poor eyesight to begin with.
292
00:12:59,480 --> 00:13:00,840
But it seems to me
293
00:13:00,840 --> 00:13:02,120
that you two have perfect eyesight.
294
00:13:02,120 --> 00:13:03,780
Ma Kui was a good businessman.
295
00:13:03,960 --> 00:13:05,490
You realized that early on,
296
00:13:05,940 --> 00:13:07,740
which was why you lent him money.
297
00:13:08,200 --> 00:13:10,390
Yet your eyesight
298
00:13:10,510 --> 00:13:12,120
wasn't quite good enough.
299
00:13:13,270 --> 00:13:14,670
Because over the past 5 years,
300
00:13:14,670 --> 00:13:15,840
you had already recovered
301
00:13:15,840 --> 00:13:17,040
most of your capital.
302
00:13:17,240 --> 00:13:18,270
It wasn't until
303
00:13:18,630 --> 00:13:20,670
Ma Kui's business surpassed yours
not long ago
304
00:13:20,670 --> 00:13:22,720
that you realized you'd miscalculated.
305
00:13:22,720 --> 00:13:23,320
Therefore,
306
00:13:23,320 --> 00:13:25,240
you converted the remaining unpaid loan
307
00:13:25,240 --> 00:13:26,360
into shares,
308
00:13:26,630 --> 00:13:27,960
and Ma Kui agreed to that.
309
00:13:27,960 --> 00:13:29,550
But you, Shi Wan,
310
00:13:29,910 --> 00:13:31,480
still felt you were losing out,
311
00:13:31,480 --> 00:13:32,340
so you proposed
312
00:13:32,390 --> 00:13:33,960
to invest even more money
313
00:13:33,960 --> 00:13:35,510
into Ma Kui's pepper shop,
314
00:13:35,750 --> 00:13:36,810
only to be refused.
315
00:13:37,440 --> 00:13:39,150
Thus you believed
316
00:13:39,150 --> 00:13:40,390
he was ungrateful,
317
00:13:40,510 --> 00:13:42,600
and plotted to kill him
318
00:13:42,600 --> 00:13:44,080
during the chaos of the deity procession—
319
00:13:44,080 --> 00:13:45,240
and you succeeded!
320
00:13:45,790 --> 00:13:48,510
Time to go through the flame cloth!
321
00:14:14,920 --> 00:14:17,870
[Fair and Impartial]
322
00:14:15,630 --> 00:14:16,830
Where's the coroner?
323
00:14:17,480 --> 00:14:17,920
Here.
324
00:14:18,360 --> 00:14:20,200
Read your findings from the autopsy.
325
00:14:20,200 --> 00:14:20,630
Yes.
326
00:14:22,840 --> 00:14:24,040
The deceased, Ma Kui,
327
00:14:24,080 --> 00:14:25,510
was cut in the neck with a short knife
328
00:14:25,510 --> 00:14:26,840
to a depth of nearly 5 fen.
329
00:14:26,840 --> 00:14:28,270
The cut was inflicted around
330
00:14:28,270 --> 00:14:29,870
8 p.m.
331
00:14:30,240 --> 00:14:31,570
Nothing else to report.
332
00:14:34,870 --> 00:14:37,270
The deceased, Ma Kui,
was killed by Shi Wan,
333
00:14:37,790 --> 00:14:39,590
with Shi Qian as the accomplice.
334
00:14:39,670 --> 00:14:42,150
I haven't wronged you, have I?
335
00:14:49,080 --> 00:14:51,140
Sheriff Du, you're truly brilliant.
336
00:14:51,390 --> 00:14:52,520
Wei Tao from Chang'an County
337
00:14:52,520 --> 00:14:53,440
is no match
338
00:14:53,630 --> 00:14:54,510
for you.
339
00:15:02,460 --> 00:15:08,630
[The People Are the Foundation]
340
00:15:02,670 --> 00:15:04,790
This case was solved way too quickly.
341
00:15:05,790 --> 00:15:07,080
Speed isn't the issue.
342
00:15:07,240 --> 00:15:08,240
The issue is...
343
00:15:09,440 --> 00:15:11,390
I need to go to the mortuary.
344
00:15:12,200 --> 00:15:14,000
You want to re-examine the body?
345
00:15:14,120 --> 00:15:15,250
What's your reason?
346
00:15:15,360 --> 00:15:17,290
We'll know after the examination.
347
00:15:19,410 --> 00:15:22,590
[Wannian County Mortuary]
348
00:15:30,510 --> 00:15:32,390
Well, Official Lu, you barged in
349
00:15:32,390 --> 00:15:33,550
the mortuary of our Wannian County.
350
00:15:33,550 --> 00:15:35,240
Is it that you don't trust the coroner,
351
00:15:35,240 --> 00:15:37,040
or that you don't trust me, Du Yu?
352
00:15:37,480 --> 00:15:39,720
Sheriff Du, you've come at the right time.
353
00:15:39,720 --> 00:15:40,720
Why don't we
354
00:15:41,360 --> 00:15:42,560
take a look together?
355
00:15:50,360 --> 00:15:50,910
Look.
356
00:15:51,670 --> 00:15:54,030
The decease's neck is a bloody mess.
357
00:15:54,030 --> 00:15:55,360
But on closer inspection,
358
00:15:55,360 --> 00:15:57,600
there are two cuts.
359
00:16:02,030 --> 00:16:03,690
These two wounds
360
00:16:03,840 --> 00:16:06,320
differ in length and depth.
361
00:16:07,440 --> 00:16:08,790
The shorter cut,
362
00:16:09,200 --> 00:16:11,480
less than 5 fen deep,
363
00:16:11,600 --> 00:16:13,720
was likely caused by Shi Wan,
364
00:16:13,790 --> 00:16:15,630
but it wasn't fatal.
365
00:16:15,840 --> 00:16:17,240
The longer cut, however,
366
00:16:17,320 --> 00:16:20,080
reached a depth of 1 inch 7 fen,
367
00:16:20,360 --> 00:16:21,360
severing the esophagus
368
00:16:21,360 --> 00:16:22,080
and trachea
369
00:16:22,270 --> 00:16:23,980
completely.
370
00:16:24,360 --> 00:16:25,750
In the study of coroner science,
371
00:16:25,750 --> 00:16:27,390
1 inch 7 fen
372
00:16:27,390 --> 00:16:29,750
is a depth that causes immediate death.
373
00:16:30,720 --> 00:16:32,840
According to the Shi brothers' confession,
374
00:16:32,840 --> 00:16:35,320
when they ambushed Ma Kui,
375
00:16:35,320 --> 00:16:36,840
he did not resist
376
00:16:36,910 --> 00:16:38,000
or try to dodge,
377
00:16:38,080 --> 00:16:39,480
indicating that
378
00:16:39,840 --> 00:16:43,170
his throat had already been cut
by someone else beforehand.
379
00:16:43,720 --> 00:16:45,390
I was the first to see
380
00:16:45,440 --> 00:16:46,520
the body.
381
00:16:47,320 --> 00:16:49,540
At that time, that fake sickle
382
00:16:49,720 --> 00:16:51,970
was embedded in the victim's neck.
383
00:16:52,030 --> 00:16:54,390
This 1-inch-7-fen wound
384
00:16:54,510 --> 00:16:55,790
was caused by it.
385
00:16:56,510 --> 00:16:59,630
But that fake sickle was made of wood,
386
00:17:00,080 --> 00:17:01,910
and it shouldn't have been
able to kill anyone, unless...
387
00:17:01,910 --> 00:17:02,720
Unless what?
388
00:17:03,750 --> 00:17:04,680
Unless
389
00:17:05,720 --> 00:17:08,589
someone struck the back of the blade
with force,
390
00:17:08,720 --> 00:17:12,720
using precise and concentrated strength
to drive the fake sickle
391
00:17:12,829 --> 00:17:14,510
into his neck,
392
00:17:14,510 --> 00:17:16,440
causing his death.
393
00:17:26,640 --> 00:17:28,099
So that's how it happened.
394
00:17:30,110 --> 00:17:32,000
It must have been the coroner's oversight
395
00:17:32,000 --> 00:17:34,200
that misled your judgment, Sheriff Du.
396
00:17:36,240 --> 00:17:36,790
Well...
397
00:17:37,480 --> 00:17:38,310
I am ashamed.
398
00:17:39,200 --> 00:17:41,580
It seems the real killer is someone else.
399
00:17:42,480 --> 00:17:43,280
That's right.
400
00:17:43,640 --> 00:17:45,030
I was also there at the time,
401
00:17:45,030 --> 00:17:46,790
but I was just watching the commotion.
402
00:17:46,790 --> 00:17:48,030
I failed to notice
403
00:17:48,030 --> 00:17:49,240
any suspicious person.
404
00:17:49,240 --> 00:17:51,720
This killer must have some skills.
405
00:17:52,350 --> 00:17:53,030
Otherwise,
406
00:17:53,440 --> 00:17:56,570
it would have been difficult
to kill with a wooden blade.
407
00:18:01,070 --> 00:18:04,030
But how should we proceed with
the investigation now?
408
00:18:04,030 --> 00:18:05,510
I'm at a loss.
409
00:18:07,070 --> 00:18:09,680
I hope you can offer some guidance,
Official Lu.
410
00:18:09,680 --> 00:18:11,920
We should start by
investigating Ma Kui's enemies.
411
00:18:11,920 --> 00:18:13,070
Setting aside those from the past,
412
00:18:13,070 --> 00:18:14,310
the person he replaced,
413
00:18:14,310 --> 00:18:16,270
that former member of
the Seven-Saint Blades,
414
00:18:16,270 --> 00:18:18,800
must have harbored resentment
toward Ma Kui.
415
00:18:19,350 --> 00:18:20,150
That's right.
416
00:18:20,920 --> 00:18:22,380
Why didn't I think of that?
417
00:18:22,740 --> 00:18:30,060
[He Residence]
418
00:18:24,030 --> 00:18:24,640
Open up!
419
00:18:27,480 --> 00:18:28,750
Who is it at this late hour?
420
00:18:28,750 --> 00:18:31,550
County office investigating a case.
Open the door quickly.
421
00:18:31,550 --> 00:18:33,110
I'm Du Yu, Wannian County Sheriff.
422
00:18:33,110 --> 00:18:34,400
Is He Bi at home?
423
00:18:35,640 --> 00:18:36,750
The Zoroastrian Priest has gone to bed.
424
00:18:36,750 --> 00:18:37,440
Wake him up.
425
00:18:38,200 --> 00:18:38,750
Officer.
426
00:18:39,590 --> 00:18:41,320
Your speculation makes sense.
427
00:18:42,000 --> 00:18:43,480
The person who was replaced
428
00:18:43,480 --> 00:18:44,960
would certainly feel resentful,
429
00:18:44,960 --> 00:18:46,640
or maybe even harbor hatred.
430
00:18:47,480 --> 00:18:49,740
But would it be so bad as to
lead to murder?
431
00:18:50,000 --> 00:18:51,680
Besides, I was the one
who finalized the list.
432
00:18:51,000 --> 00:18:54,670
[He Bi, Zoroastrian Priest of
High Priest's Office]
433
00:18:52,440 --> 00:18:53,770
Anyone who was replaced
434
00:18:54,070 --> 00:18:55,590
would certainly have been
someone I could persuade.
435
00:18:55,590 --> 00:18:56,990
Why beat around the bush?
436
00:18:57,160 --> 00:18:58,550
Just tell me who it is.
437
00:19:01,160 --> 00:19:02,760
He was already upset enough,
438
00:19:03,240 --> 00:19:04,680
and now you want to bother him
even further.
439
00:19:04,680 --> 00:19:05,680
Cut the nonsense.
440
00:19:06,030 --> 00:19:07,160
Say it. Who is it?
441
00:19:09,990 --> 00:19:10,830
Official Lu.
442
00:19:11,750 --> 00:19:13,150
Do I really have to say it?
443
00:19:18,880 --> 00:19:19,680
This murder case
444
00:19:19,680 --> 00:19:21,880
is closely related to
the deity summoning ceremony.
445
00:19:21,880 --> 00:19:24,230
Zoroastrian Priest He,
please assist the county office
446
00:19:24,230 --> 00:19:26,220
in investigating the case
and tracking down the killer.
447
00:19:26,220 --> 00:19:26,790
Fine.
448
00:19:27,680 --> 00:19:28,920
The person who was replaced
449
00:19:28,920 --> 00:19:30,650
is my younger brother, He Qian.
450
00:19:30,720 --> 00:19:31,350
He lives in
451
00:19:31,350 --> 00:19:33,280
Yanzuo District near Mingde Gate.
452
00:20:51,030 --> 00:20:52,290
Master is in the study.
453
00:20:53,030 --> 00:20:53,480
Wait.
454
00:20:54,350 --> 00:20:56,410
Did He Qian not sleep or is he up early?
455
00:20:56,680 --> 00:20:58,880
How is it that he's in the study
at 4 a.m.?
456
00:20:59,750 --> 00:21:01,480
Master suffers from insomnia.
457
00:21:01,720 --> 00:21:02,960
When he was still staying
458
00:21:02,960 --> 00:21:03,830
at Zoroastrian Priest He's place,
459
00:21:03,830 --> 00:21:05,030
he already suffered from this
quite a lot.
460
00:21:05,030 --> 00:21:06,790
It's gotten even worse in recent months.
461
00:21:06,790 --> 00:21:08,000
He can only sleep sitting up.
462
00:21:08,000 --> 00:21:09,000
That's why Master
463
00:21:09,000 --> 00:21:10,310
likes to review accounts at night.
464
00:21:10,310 --> 00:21:11,550
While doing so, he could fall asleep.
465
00:21:11,550 --> 00:21:13,590
Otherwise, if Master
stayed awake all night,
466
00:21:13,590 --> 00:21:15,050
we'd be the ones to suffer.
467
00:21:27,920 --> 00:21:28,590
Wake him up.
468
00:21:29,510 --> 00:21:30,160
I dare not.
469
00:21:30,640 --> 00:21:31,240
He Qian!
470
00:21:31,920 --> 00:21:32,510
Wake up!
471
00:21:32,960 --> 00:21:34,880
This is the county office,
investigating a case.
472
00:21:34,880 --> 00:21:36,640
Master, please don't be startled.
473
00:21:36,640 --> 00:21:38,040
There are visitors here.
474
00:21:55,300 --> 00:21:56,070
Lu Lingfeng!
475
00:22:17,480 --> 00:22:19,840
He likely died around 3 a.m.
476
00:22:19,960 --> 00:22:21,270
An hour ago...
477
00:22:22,830 --> 00:22:23,760
Who's been here?
478
00:22:25,720 --> 00:22:26,440
No one.
479
00:22:27,000 --> 00:22:29,270
Master entered the study
sometime between 9 and 11 p.m.
480
00:22:29,270 --> 00:22:31,400
I thought he had gone to sleep already.
481
00:22:32,840 --> 00:22:36,340
[Sold: 4 taels of agarwood
to Yang Mingyuan from Changle District]
482
00:22:41,430 --> 00:22:42,710
[Sold: 4 taels of agarwood
to Yang Mingyuan from Changle District]
483
00:22:42,740 --> 00:22:43,470
[Received: 100 cash]
484
00:22:56,350 --> 00:22:57,080
Sheriff Wei.
485
00:22:58,480 --> 00:22:59,210
Sheriff Wei.
486
00:22:59,240 --> 00:22:59,960
Has the coroner arrived?
487
00:22:59,960 --> 00:23:00,420
Not yet.
488
00:23:00,510 --> 00:23:01,200
Why isn't he here yet?
489
00:23:01,200 --> 00:23:02,160
The body was discovered by Official Lu
490
00:23:02,160 --> 00:23:03,250
and Su Wuming,
491
00:23:03,590 --> 00:23:05,520
so we didn't rush to find a coroner.
492
00:23:08,110 --> 00:23:08,680
Lu.
493
00:23:09,270 --> 00:23:09,920
Mr. Su.
494
00:23:18,400 --> 00:23:19,060
Sheriff Du.
495
00:23:20,440 --> 00:23:21,170
Sheriff Wei.
496
00:23:21,920 --> 00:23:22,720
The Yanzuo District
497
00:23:22,720 --> 00:23:23,750
is within my Chang'an County jurisdiction.
498
00:23:23,750 --> 00:23:24,350
I know.
499
00:23:24,680 --> 00:23:25,880
Then why are you here?
500
00:23:26,070 --> 00:23:27,240
Are you trying to teach me, Wei Tao,
501
00:23:27,240 --> 00:23:29,240
how to conduct case investigation?
502
00:23:30,400 --> 00:23:32,400
Our Du family has plenty of
talented people.
503
00:23:32,400 --> 00:23:35,070
Even if we take on disciples, there's
no need to look outside the family.
504
00:23:35,070 --> 00:23:36,960
Although Yanzuo District is
in Chang'an County,
505
00:23:36,960 --> 00:23:38,220
the deceased, He Qian,
506
00:23:38,270 --> 00:23:39,200
is connected to a murder case
507
00:23:39,200 --> 00:23:40,460
in our Wannian County.
508
00:23:40,790 --> 00:23:42,960
That's why I came with Official Lu.
509
00:23:43,550 --> 00:23:44,760
We had an agreement.
510
00:23:44,960 --> 00:23:46,110
When it comes to case investigation,
511
00:23:46,110 --> 00:23:47,030
I don't go to the east side,
512
00:23:47,030 --> 00:23:48,240
and you don't come to the west side.
513
00:23:48,240 --> 00:23:48,880
Today,
514
00:23:49,250 --> 00:23:51,450
it's you who broke the agreement first.
515
00:23:54,030 --> 00:23:56,030
I just wanted to look for some clues,
516
00:23:56,550 --> 00:23:58,880
but unexpectedly stumbled upon a corpse.
517
00:23:58,960 --> 00:23:59,760
What bad luck.
518
00:24:00,420 --> 00:24:01,720
What's also to blame is that
Chang'an County
519
00:24:01,720 --> 00:24:03,100
is actually so unstable
520
00:24:03,270 --> 00:24:04,680
under Sheriff Wei's governance,
521
00:24:04,680 --> 00:24:05,880
with frequent murders.
522
00:24:05,880 --> 00:24:07,940
I can't even avoid them if I wanted to.
523
00:24:08,030 --> 00:24:10,270
Chang'an County Sheriff
is here for case investigation.
524
00:24:10,270 --> 00:24:12,930
All unrelated persons,
step back immediately!
525
00:24:29,240 --> 00:24:31,960
Actually, Sheriff Du was
telling the truth.
526
00:24:32,310 --> 00:24:33,440
We were indeed
527
00:24:33,440 --> 00:24:34,880
investigating a case in Wannian County,
528
00:24:34,880 --> 00:24:36,940
and the investigation led us here...
529
00:24:37,920 --> 00:24:38,850
Since he's here,
530
00:24:39,160 --> 00:24:39,920
as for this case,
531
00:24:39,920 --> 00:24:42,440
I, as Chang'an County Sheriff,
shouldn't interfere.
532
00:24:42,440 --> 00:24:45,000
You Yongzhou Prefecture
should handle it directly.
533
00:24:45,000 --> 00:24:46,010
Wait, Wei.
534
00:24:46,510 --> 00:24:47,830
Since this case just broke out,
535
00:24:47,830 --> 00:24:50,760
Chang'an County should still
investigate it first.
536
00:24:51,350 --> 00:24:51,950
Su Wuming,
537
00:24:52,270 --> 00:24:53,440
hurry up and report your autopsy results
538
00:24:53,440 --> 00:24:54,300
to Sheriff Wei.
539
00:24:55,310 --> 00:24:56,040
Sheriff Wei.
540
00:24:56,510 --> 00:24:58,510
I've completed the preliminary autopsy.
541
00:24:58,510 --> 00:24:59,830
If there's anything amiss,
542
00:24:59,830 --> 00:25:01,270
please point them out.
543
00:25:12,410 --> 00:25:14,770
[Liuhe Sushan Shop]
544
00:25:17,790 --> 00:25:18,920
Your order is ready.
545
00:25:19,400 --> 00:25:20,210
Thank you.
546
00:25:21,830 --> 00:25:23,440
Sushan is really delicious.
547
00:25:23,960 --> 00:25:26,290
I crave it after
just a few days without it.
548
00:25:27,240 --> 00:25:28,370
Within a single day,
549
00:25:28,510 --> 00:25:30,200
three consecutive murder cases occurred,
550
00:25:30,200 --> 00:25:32,130
yet you're still in the mood to eat?
551
00:25:32,640 --> 00:25:34,400
Wei Tao from Chang'an County
552
00:25:34,400 --> 00:25:36,000
and Du Yu from Wannian County
553
00:25:36,000 --> 00:25:37,860
are both exceptional officers.
554
00:25:38,110 --> 00:25:40,350
They're also both very dedicated to
their investigations.
555
00:25:40,350 --> 00:25:41,960
At this point, it's inappropriate
for our Yongzhou Prefecture
556
00:25:41,960 --> 00:25:43,290
to intervene directly.
557
00:25:43,480 --> 00:25:44,720
Why so glum?
558
00:25:45,160 --> 00:25:46,020
Come on, eat up.
559
00:25:48,270 --> 00:25:49,600
When you put it that way,
560
00:25:50,400 --> 00:25:51,730
it does make some sense.
561
00:25:53,310 --> 00:25:54,040
Lu Lingfeng,
562
00:25:54,880 --> 00:25:56,010
the sketch is ready.
563
00:25:57,790 --> 00:25:59,390
Thank you for your hard work.
564
00:26:02,000 --> 00:26:03,350
This person was wearing a mask,
565
00:26:03,350 --> 00:26:05,400
and Qingcong only caught a glimpse of him,
566
00:26:05,400 --> 00:26:08,060
so I could only try my best
to recreate his image.
567
00:26:10,160 --> 00:26:11,440
Those eyes
568
00:26:11,510 --> 00:26:13,600
look quite similar to Wei Tao's.
569
00:26:14,240 --> 00:26:14,880
Su Wuming.
570
00:26:15,590 --> 00:26:17,590
That's not something to joke about.
571
00:26:18,240 --> 00:26:20,440
You said it yourself it was a joke.
572
00:26:21,270 --> 00:26:22,030
I guess
573
00:26:22,830 --> 00:26:25,160
those 20 strokes from Sheriff Wei
574
00:26:25,180 --> 00:26:27,680
made Qingcong remember him very clearly.
575
00:26:30,000 --> 00:26:31,750
Did I draw it wrong?
576
00:26:31,830 --> 00:26:33,030
Is it of no help to you?
577
00:26:33,550 --> 00:26:34,110
No.
578
00:26:34,700 --> 00:26:36,300
Qingcong is naturally timid
579
00:26:37,510 --> 00:26:40,160
and was just putting on a brave face
when collecting debts.
580
00:26:40,160 --> 00:26:41,880
As for those he merely brushed past,
581
00:26:41,880 --> 00:26:44,740
he probably didn't pay
that much attention to them,
582
00:26:45,030 --> 00:26:46,200
while Sheriff Wei
583
00:26:46,720 --> 00:26:48,510
actually scared him quite badly.
584
00:26:48,510 --> 00:26:49,480
No wonder
585
00:26:50,160 --> 00:26:52,090
he was so vague when describing it,
586
00:26:52,400 --> 00:26:54,160
which is why I spent so long drawing,
587
00:26:54,160 --> 00:26:55,960
and it turns out to be useless in the end.
588
00:26:55,960 --> 00:26:57,240
What seems useless
589
00:26:57,440 --> 00:26:59,240
might turn out to be very useful.
590
00:26:59,440 --> 00:27:01,550
Take me, Fei, for example.
591
00:27:02,440 --> 00:27:05,640
One day, when Lu Lingfeng
conquers the battlefield
592
00:27:06,000 --> 00:27:09,270
and becomes a high official,
he'll definitely take me with him.
593
00:27:09,270 --> 00:27:11,400
Because I may seem useless,
594
00:27:11,480 --> 00:27:13,340
but I'm actually quite valuable.
595
00:27:14,030 --> 00:27:15,960
Who would dare say you're useless?
596
00:27:16,400 --> 00:27:18,730
Right, I was just about to
ask you for help.
597
00:27:19,720 --> 00:27:22,270
This is something I found
598
00:27:22,440 --> 00:27:24,590
at the murder scene in Yanzuo District.
599
00:27:24,590 --> 00:27:26,750
I noticed Sheriff Du didn't care about it,
600
00:27:26,750 --> 00:27:27,810
so I took it with me.
601
00:27:28,400 --> 00:27:29,030
Look here.
602
00:27:30,790 --> 00:27:33,210
This is no ordinary water drop.
603
00:27:33,310 --> 00:27:34,790
Water couldn't have possibly left
604
00:27:34,790 --> 00:27:36,270
such a distinct mark.
605
00:27:36,960 --> 00:27:37,790
I smelled it,
606
00:27:38,550 --> 00:27:40,480
and there's a special fragrance
607
00:27:40,510 --> 00:27:41,960
that seems familiar.
608
00:27:42,200 --> 00:27:44,330
I can't recall what it is at the moment.
609
00:27:44,680 --> 00:27:46,640
You have the sharpest nose.
Help me smell it.
610
00:27:46,640 --> 00:27:47,500
Let me smell it.
611
00:27:55,720 --> 00:27:57,440
There really is a fragrance,
612
00:27:57,680 --> 00:28:00,310
and it's quite unusual.
613
00:28:02,070 --> 00:28:03,030
Your choice to come to me
614
00:28:03,030 --> 00:28:05,400
was definitely right.
615
00:28:05,750 --> 00:28:06,720
Let me think.
616
00:28:07,350 --> 00:28:09,210
-What is this...
-Let me smell it.
617
00:28:10,640 --> 00:28:11,110
Here.
618
00:28:14,880 --> 00:28:16,140
It really is fragrant.
619
00:28:18,270 --> 00:28:19,200
It's urine!
620
00:28:21,200 --> 00:28:21,830
What?
621
00:28:23,920 --> 00:28:26,110
It's really urine.
If you don't believe me, taste it.
622
00:28:26,110 --> 00:28:27,310
I... Taste... You...
623
00:28:27,680 --> 00:28:28,640
Master Fei.
624
00:28:29,400 --> 00:28:31,000
This isn't ordinary urine.
625
00:28:31,110 --> 00:28:32,680
It's from a Fengli beast.
626
00:28:32,830 --> 00:28:33,650
Give it to me.
627
00:28:41,750 --> 00:28:42,590
Mr. Fei!
628
00:28:43,960 --> 00:28:44,830
To solve the case,
629
00:28:44,830 --> 00:28:46,550
tasting a bit of urine is nothing.
630
00:28:46,550 --> 00:28:49,480
I've confirmed it. It's definitely
Fengli beast's urine,
631
00:28:49,480 --> 00:28:50,550
no doubt about it.
632
00:28:50,750 --> 00:28:53,240
Academically known as Fengli fluid.
633
00:28:53,830 --> 00:28:54,940
The Fengli beast?
634
00:28:55,960 --> 00:28:57,790
Could it be the one mentioned
635
00:28:57,790 --> 00:28:58,920
in those books our mentor Master Di
636
00:28:58,920 --> 00:28:59,680
left us?
637
00:29:00,920 --> 00:29:01,590
Exactly.
638
00:29:02,680 --> 00:29:04,590
The reason I recognized that smell
639
00:29:04,590 --> 00:29:07,350
is because years ago,
I accompanied Master Di
640
00:29:07,350 --> 00:29:09,240
to visit an old friend of his.
641
00:29:09,960 --> 00:29:12,830
That elderly person
suffered from rheumatism.
642
00:29:13,440 --> 00:29:15,720
When it flared up,
the pain was unbearable.
643
00:29:15,720 --> 00:29:17,960
Only by taking this Fengli fluid
644
00:29:18,160 --> 00:29:19,890
could he get temporary relief.
645
00:29:20,000 --> 00:29:20,480
So
646
00:29:21,310 --> 00:29:22,720
after all this talk,
647
00:29:22,790 --> 00:29:24,250
isn't it still just urine?
648
00:29:24,350 --> 00:29:26,210
How does this help solve the case?
649
00:29:27,310 --> 00:29:29,790
The Fengli fluid is not easy to find,
you know?
650
00:29:29,790 --> 00:29:32,430
It used to be something worth a fortune.
651
00:29:32,960 --> 00:29:34,350
Why do you say "used to be"?
652
00:29:34,350 --> 00:29:35,750
Because the Fengli fluid
653
00:29:35,960 --> 00:29:37,350
can treat rheumatism.
654
00:29:38,750 --> 00:29:41,160
Later, this humble physician
655
00:29:41,400 --> 00:29:43,190
developed a formula
656
00:29:43,270 --> 00:29:45,440
specifically for treating rheumatism,
657
00:29:45,440 --> 00:29:46,720
so it lost its value.
658
00:29:47,590 --> 00:29:49,790
Of course, my formula
659
00:29:49,880 --> 00:29:51,340
isn't a cure-all, either.
660
00:29:51,680 --> 00:29:53,750
I've heard there's a type of
661
00:29:53,830 --> 00:29:56,000
particularly stubborn headache
662
00:29:57,030 --> 00:29:58,630
that my formula can't treat.
663
00:29:58,880 --> 00:30:01,550
Only Fengli fluid can cure it.
664
00:30:02,070 --> 00:30:02,790
Therefore,
665
00:30:03,830 --> 00:30:07,030
if the deceased didn't have this illness,
666
00:30:07,750 --> 00:30:10,720
then it must have belonged to the killer,
667
00:30:11,480 --> 00:30:13,340
which makes it a clue, doesn't it?
668
00:30:15,200 --> 00:30:17,860
Then... Should we look for clues
at pharmacies?
669
00:30:18,070 --> 00:30:19,530
Pharmacies don't sell it.
670
00:30:20,750 --> 00:30:23,510
I think I know where to start looking.
671
00:30:24,310 --> 00:30:25,040
Official Lu,
672
00:30:25,310 --> 00:30:27,750
what do you think of this lead?
673
00:30:28,110 --> 00:30:29,680
You call this a lead?
674
00:30:29,750 --> 00:30:31,070
How is this not a lead?
675
00:30:32,510 --> 00:30:33,830
It's not really one.
676
00:30:34,110 --> 00:30:35,570
Then what's your opinion?
677
00:30:36,270 --> 00:30:37,240
Three murders
678
00:30:37,550 --> 00:30:38,750
within a single day.
679
00:30:39,410 --> 00:30:40,550
The identities of the victims—
680
00:30:40,550 --> 00:30:42,080
what do they have in common?
681
00:30:42,400 --> 00:30:43,550
They were all merchants.
682
00:30:43,550 --> 00:30:45,010
It might be a coincidence,
683
00:30:46,200 --> 00:30:47,830
but it's likely not.
684
00:30:48,880 --> 00:30:50,070
That statement of yours
685
00:30:50,070 --> 00:30:51,840
hits the nail on the head.
686
00:30:52,200 --> 00:30:54,030
Shi Qiansui, the Sogdian merchant,
687
00:30:54,030 --> 00:30:56,550
is the leader of An Society,
an organization for merchants
688
00:30:56,550 --> 00:30:57,880
from both the East Market
and the West Market,
689
00:30:57,880 --> 00:31:00,210
and he's also the biggest spice merchant.
690
00:31:00,510 --> 00:31:01,480
The Sogdian merchants
691
00:31:01,480 --> 00:31:03,840
generally follow Zoroastrianism,
692
00:31:03,960 --> 00:31:06,920
so the court
established the High Priest's Office
693
00:31:07,030 --> 00:31:07,960
to oversee them.
694
00:31:07,960 --> 00:31:09,790
This Shi Qiansui is
695
00:31:09,830 --> 00:31:12,290
the High Priest of
the High Priest's Office.
696
00:31:13,750 --> 00:31:16,000
Ma Kui's qualification as part of
the Seven-Saint Blade lineup
697
00:31:16,000 --> 00:31:17,350
was only granted through
698
00:31:17,350 --> 00:31:18,480
Shi Qiansui's endorsement.
699
00:31:18,480 --> 00:31:20,680
Therefore, meeting this Shi Qiansui
700
00:31:20,880 --> 00:31:22,210
should be our priority.
701
00:31:23,270 --> 00:31:24,960
I've already sent Xue Huan to inquire.
702
00:31:24,960 --> 00:31:26,350
At this moment, he's inspecting
703
00:31:26,350 --> 00:31:28,160
the Xian temple in Buzheng District.
704
00:31:28,160 --> 00:31:30,820
Hurry up and eat. When you're done,
come with me.
705
00:31:33,000 --> 00:31:33,550
Yingtao.
706
00:31:34,030 --> 00:31:36,030
I've heard the Zoroastrian temple
in Buzheng District
707
00:31:36,030 --> 00:31:37,200
is the largest in all of Chang'an.
708
00:31:37,200 --> 00:31:38,590
Let's go see it together.
709
00:31:38,590 --> 00:31:40,240
No way! If you all go,
710
00:31:40,270 --> 00:31:41,110
it'll be me, Fei,
711
00:31:41,110 --> 00:31:42,310
watching the shop alone again.
712
00:31:42,310 --> 00:31:44,640
Are we still running this business or not?
713
00:31:46,200 --> 00:31:48,110
There's a type of roast chicken
in Buzheng District
714
00:31:48,110 --> 00:31:49,440
cooked in a special way.
715
00:31:49,750 --> 00:31:50,590
They stuff the cavity
716
00:31:50,590 --> 00:31:51,920
with various fruits
717
00:31:52,070 --> 00:31:54,270
and coat it with honey before roasting.
718
00:31:54,720 --> 00:31:55,960
If I bring one back
719
00:31:55,980 --> 00:31:57,110
for you, Master Fei,
720
00:31:57,240 --> 00:31:58,500
would you let us all go?
721
00:32:00,000 --> 00:32:01,720
They have roast chicken like this?
722
00:32:01,720 --> 00:32:03,440
How come I've never heard of it?
723
00:32:03,440 --> 00:32:05,680
W-Will you really bring one back for me?
724
00:32:05,790 --> 00:32:07,590
Mr. Fei, when has Xijun
725
00:32:07,590 --> 00:32:08,990
ever broken her promise?
726
00:32:09,270 --> 00:32:10,240
It's just that
727
00:32:10,400 --> 00:32:12,390
Sushan Shop would fall apart
728
00:32:12,510 --> 00:32:13,710
without you, Mr. Fei.
729
00:32:14,920 --> 00:32:15,920
You all, go ahead.
730
00:32:16,070 --> 00:32:18,270
Young people should go out and have fun.
731
00:32:18,350 --> 00:32:20,350
I, Boss Fei, am here
to take care of the shop.
732
00:32:20,350 --> 00:32:21,410
Don't worry at all.
733
00:32:35,670 --> 00:32:38,400
[High Priest Shi Qiansui]
734
00:33:18,400 --> 00:33:21,030
It's true that Ma Kui earned
the Seven-Saint Blade title this month
735
00:33:21,030 --> 00:33:22,680
because of my endorsement.
736
00:33:23,480 --> 00:33:25,480
But I didn't take any money from him.
737
00:33:25,830 --> 00:33:27,400
We're not here to investigate that.
738
00:33:27,400 --> 00:33:29,330
But I need to make this clear to you.
739
00:33:30,270 --> 00:33:31,800
As the leader of An Society,
740
00:33:32,270 --> 00:33:33,480
I care for every merchant
741
00:33:33,480 --> 00:33:34,480
in Chang'an.
742
00:33:35,070 --> 00:33:37,070
That's also why His Majesty granted me
743
00:33:37,070 --> 00:33:39,070
the fifth-rank official position.
744
00:33:41,070 --> 00:33:42,880
The standard for becoming
a Seven-Saint Blade
745
00:33:42,880 --> 00:33:45,010
is being an influential Zoroastrian.
746
00:33:45,200 --> 00:33:47,160
Some thought Ma Kui wasn't devout,
747
00:33:47,480 --> 00:33:49,510
believing he joined the Seven-Saint Blades
748
00:33:49,510 --> 00:33:51,000
just to receive divine blessings
749
00:33:51,000 --> 00:33:52,590
and continue making fortunes.
750
00:33:52,590 --> 00:33:53,440
But I believed
751
00:33:53,790 --> 00:33:56,200
he had been
the most influential Zoroastrian
752
00:33:56,200 --> 00:33:58,140
in the business world recently.
753
00:33:58,240 --> 00:34:00,160
In just a few years, he became
754
00:34:00,480 --> 00:34:02,720
the biggest pepper merchant
in the East Market.
755
00:34:02,720 --> 00:34:04,250
That was quite remarkable.
756
00:34:04,350 --> 00:34:06,790
So I believed he deserved a chance.
757
00:34:10,440 --> 00:34:11,590
As for enemies,
758
00:34:12,440 --> 00:34:13,639
he probably had some.
759
00:34:14,610 --> 00:34:15,400
But
760
00:34:15,920 --> 00:34:16,840
I don't think
761
00:34:17,400 --> 00:34:18,800
they would be merchants.
762
00:34:19,360 --> 00:34:21,400
Why are you so certain, High Priest?
763
00:34:22,150 --> 00:34:24,070
I don't know. Just intuition.
764
00:34:25,400 --> 00:34:26,199
Alright then.
765
00:34:26,440 --> 00:34:27,400
High Priest, if you
766
00:34:27,400 --> 00:34:28,630
remember anything else,
767
00:34:28,630 --> 00:34:29,760
contact me anytime.
768
00:34:29,920 --> 00:34:31,320
You're from the Lu family of Fanyang,
769
00:34:31,320 --> 00:34:32,780
nobility among nobility.
770
00:34:32,920 --> 00:34:34,850
You'll protect merchants, right?
771
00:34:38,230 --> 00:34:40,110
As the Yongzhou Judicial Official,
772
00:34:40,110 --> 00:34:40,960
it's my duty
773
00:34:40,960 --> 00:34:42,159
to protect everyone.
774
00:34:42,400 --> 00:34:43,000
Of course,
775
00:34:44,230 --> 00:34:45,489
including merchants.
776
00:34:54,480 --> 00:34:55,030
Xijun.
777
00:34:59,590 --> 00:35:00,190
Lu.
778
00:35:00,400 --> 00:35:01,130
Sheriff Wei.
779
00:35:01,670 --> 00:35:02,280
Mr. Su.
780
00:35:03,110 --> 00:35:04,030
As discussed previously,
781
00:35:04,030 --> 00:35:05,800
we've been investigating the Zoroastrians,
782
00:35:05,800 --> 00:35:07,730
but we haven't found anything yet.
783
00:35:08,760 --> 00:35:11,090
Thank you for your hard work, Sheriff Wei.
784
00:35:14,000 --> 00:35:14,730
Official Lu,
785
00:35:14,800 --> 00:35:16,320
please, you must catch the murderer
786
00:35:16,320 --> 00:35:17,980
and avenge my brother He Qian!
787
00:35:18,400 --> 00:35:20,440
Zoroastrian Priest He, there's no need
to be so agitated.
788
00:35:20,440 --> 00:35:21,190
Sheriff Wei
789
00:35:21,230 --> 00:35:23,230
is working diligently on this case.
790
00:35:23,880 --> 00:35:24,400
Him?
791
00:35:25,150 --> 00:35:25,950
What's wrong?
792
00:35:26,440 --> 00:35:27,970
Don't you know Sheriff Wei?
793
00:35:28,840 --> 00:35:29,670
Of course I do.
794
00:35:30,280 --> 00:35:32,140
Actually, we're even relatives.
795
00:35:32,880 --> 00:35:36,360
Zoroastrian Priest He, you and Sheriff Wei
are relatives?
796
00:35:37,110 --> 00:35:38,710
I wonder how you're related?
797
00:35:38,710 --> 00:35:40,240
It's not worth mentioning.
798
00:35:47,590 --> 00:35:48,320
Official Lu.
799
00:35:49,630 --> 00:35:51,510
Today, my family has a joyous occasion,
800
00:35:51,510 --> 00:35:53,110
so I'm hosting a banquet to celebrate.
801
00:35:53,110 --> 00:35:55,360
We haven't been well acquainted before,
802
00:35:55,360 --> 00:35:56,920
but after investigating the case
together yesterday,
803
00:35:56,920 --> 00:35:58,190
your demeanor of the Lu family of Fanyang
804
00:35:58,190 --> 00:35:59,650
has earned my admiration.
805
00:35:59,840 --> 00:36:01,630
I'd like to extend
a last-minute invitation to you.
806
00:36:01,630 --> 00:36:03,760
Would you honor us with your presence?
807
00:36:06,320 --> 00:36:07,400
Although we're investigating
a murder case,
808
00:36:07,400 --> 00:36:09,360
the family banquet was arranged long ago.
809
00:36:09,360 --> 00:36:11,280
Moreover, friends have come
from the Eastern Capital
810
00:36:11,280 --> 00:36:12,280
specifically for this banquet.
811
00:36:12,280 --> 00:36:13,960
So I cannot reschedule it.
812
00:36:15,150 --> 00:36:15,950
I understand.
813
00:36:16,110 --> 00:36:19,000
May I ask what joyous occasion
your family is celebrating?
814
00:36:19,000 --> 00:36:21,670
Last month, when the Jinguang Society
was carrying out major construction,
815
00:36:21,670 --> 00:36:25,530
they unexpectedly unearthed
our Wei family's merit-record pillar.
816
00:36:25,710 --> 00:36:29,190
So your ancestral merit-record pillar
has come to light again?
817
00:36:29,190 --> 00:36:31,280
That is indeed a great cause
for celebration.
818
00:36:31,280 --> 00:36:32,740
I shall certainly attend.
819
00:36:32,840 --> 00:36:33,500
Excellent.
820
00:36:36,030 --> 00:36:37,000
I wonder...
821
00:36:39,360 --> 00:36:40,290
Mr. Su,
822
00:36:40,510 --> 00:36:41,250
I apologize.
823
00:36:41,360 --> 00:36:42,760
Regarding viewing the merit-record pillar,
824
00:36:42,760 --> 00:36:43,820
I didn't invite you
825
00:36:43,840 --> 00:36:44,440
because
826
00:36:44,440 --> 00:36:47,400
all those attending today
are from prominent noble families.
827
00:36:47,400 --> 00:36:49,280
Although the Su family of Wugong...
828
00:36:49,280 --> 00:36:50,340
No need to explain.
829
00:36:50,630 --> 00:36:52,360
I know my place.
830
00:36:52,800 --> 00:36:55,660
Besides, I have other matters
to attend to tonight.
831
00:36:58,000 --> 00:36:59,220
Xijun, come here.
832
00:36:59,480 --> 00:37:00,440
Come on.
833
00:37:01,400 --> 00:37:03,840
But Miss Pei here
834
00:37:04,030 --> 00:37:06,030
should be able to go with him, right?
835
00:37:07,710 --> 00:37:10,040
Could you be from
the Pei family of Hedong?
836
00:37:10,710 --> 00:37:13,150
I'm from the eastern branch
of the Pei family of Hedong.
837
00:37:13,150 --> 00:37:15,030
So the former Minister of Personnel,
Pei Jian?
838
00:37:15,030 --> 00:37:16,030
That's my father.
839
00:37:17,800 --> 00:37:19,600
My apologies for the oversight.
840
00:37:19,920 --> 00:37:21,550
The Pei family of Hedong
is a distinguished line of officials.
841
00:37:21,550 --> 00:37:23,000
According to the family records,
it has 5 branches:
842
00:37:23,000 --> 00:37:24,920
the central branch, the western branch,
the Xima branch,
843
00:37:24,920 --> 00:37:26,120
the Nanlai Wu branch,
844
00:37:26,280 --> 00:37:27,880
and then there's the eastern branch,
845
00:37:27,880 --> 00:37:29,340
to which Miss Pei belongs.
846
00:37:29,800 --> 00:37:31,710
If you could accompany Lu,
847
00:37:32,000 --> 00:37:33,960
it would be my great honor.
848
00:37:35,110 --> 00:37:37,360
Thank you for your invitation,
Sheriff Wei.
849
00:37:37,360 --> 00:37:38,190
Well then,
850
00:37:41,110 --> 00:37:42,400
I shall respectfully accept.
851
00:37:42,400 --> 00:37:43,320
Excellent.
852
00:37:44,480 --> 00:37:45,000
Lu,
853
00:37:46,230 --> 00:37:46,880
Mr. Su.
854
00:37:49,230 --> 00:37:49,960
Come with me.
855
00:37:53,880 --> 00:37:56,960
The Wei family's merit-record pillar
resurfacing
856
00:37:57,550 --> 00:37:59,080
is truly a joyous occasion.
857
00:38:03,280 --> 00:38:04,030
Su Wuming.
858
00:38:04,400 --> 00:38:06,330
I know you're fond of antiquities.
859
00:38:06,420 --> 00:38:07,150
It's just...
860
00:38:07,880 --> 00:38:08,510
It's fine.
861
00:38:09,000 --> 00:38:10,960
Your elite noble family gathering
862
00:38:10,960 --> 00:38:12,290
is not for Yingtao and me
863
00:38:12,400 --> 00:38:13,670
to presume to join.
864
00:38:13,760 --> 00:38:14,560
That's right.
865
00:38:14,760 --> 00:38:15,440
Su Wuming,
866
00:38:15,550 --> 00:38:18,360
you should take me to do
something worthwhile instead.
867
00:38:18,360 --> 00:38:20,230
Now I can go investigate
868
00:38:20,320 --> 00:38:23,120
that lead which you didn't consider
a lead, right?
869
00:38:24,360 --> 00:38:25,020
As you wish.
870
00:38:31,970 --> 00:38:38,450
[Moxiang Bookstore]
871
00:38:38,280 --> 00:38:40,550
Su Wuming, you said
we were looking for clues,
872
00:38:40,550 --> 00:38:42,440
but you've buried yourself
in this bookshop,
873
00:38:42,440 --> 00:38:43,000
leaving me alone
874
00:38:43,000 --> 00:38:43,840
to wait here.
875
00:38:44,110 --> 00:38:44,840
I'm so bored.
876
00:38:45,230 --> 00:38:46,490
I went to the bookshop
877
00:38:46,550 --> 00:38:48,350
precisely to look for clues.
878
00:38:48,960 --> 00:38:50,620
If you don't believe me, look.
879
00:38:54,320 --> 00:38:56,710
In the wilderness of Lingnan,
there's a beast
880
00:38:56,710 --> 00:38:57,840
called Fengli.
881
00:38:58,710 --> 00:39:00,070
It resembles a monkey,
882
00:39:00,190 --> 00:39:02,070
with long eyebrows and a bashful nature.
883
00:39:02,070 --> 00:39:04,840
When it sees people, it behaves shyly
like a young woman.
884
00:39:04,840 --> 00:39:08,300
Its urine is said to be able to
treat rheumatism and headaches.
885
00:39:08,920 --> 00:39:10,670
So its urine really can cure diseases?
886
00:39:10,670 --> 00:39:12,530
I thought Mr. Fei was making it up.
887
00:39:12,920 --> 00:39:13,960
Keep reading.
888
00:39:15,030 --> 00:39:17,430
When the Fengli appears,
it carries a cane,
889
00:39:17,550 --> 00:39:18,880
called the Fengli cane.
890
00:39:19,230 --> 00:39:21,230
This beast is very cunning
891
00:39:21,320 --> 00:39:22,760
and moves in a secretive manner.
892
00:39:22,760 --> 00:39:25,320
It only shows itself
when it sees no one around.
893
00:39:25,320 --> 00:39:27,580
Beneath a tree,
it holds the Fengli cane,
894
00:39:27,880 --> 00:39:29,190
points at a bird's nest,
895
00:39:29,190 --> 00:39:31,520
and the nest falls
as the cane points at it.
896
00:39:32,840 --> 00:39:33,810
My goodness.
897
00:39:35,670 --> 00:39:38,480
The Fengli beast itself
is already quite strange, isn't it?
898
00:39:38,480 --> 00:39:41,010
But this Fengli cane
is even more mysterious,
899
00:39:41,190 --> 00:39:42,800
which makes it hard to obtain.
900
00:39:42,800 --> 00:39:43,700
Legend has it
901
00:39:43,880 --> 00:39:46,440
that even if you catch the Fengli beast,
902
00:39:46,630 --> 00:39:48,110
it won't easily
903
00:39:48,360 --> 00:39:50,360
reveal the whereabouts of its cane.
904
00:39:50,630 --> 00:39:52,440
It won't bring out the Fengli cane
905
00:39:52,440 --> 00:39:54,650
unless you give it a good beating first.
906
00:39:54,840 --> 00:39:57,050
T-That's so fascinating.
907
00:39:58,150 --> 00:40:00,030
Once you obtain the Fengli cane,
908
00:40:00,110 --> 00:40:01,230
it's incredible.
909
00:40:01,920 --> 00:40:04,440
Any raptor, fierce beast, or villain,
910
00:40:04,760 --> 00:40:06,800
you point the cane at them,
911
00:40:07,840 --> 00:40:09,170
and they die instantly.
912
00:40:09,360 --> 00:40:10,880
Any treasure you desire,
913
00:40:11,320 --> 00:40:12,710
pearls or agates,
914
00:40:12,960 --> 00:40:14,630
you point the cane at them,
915
00:40:14,840 --> 00:40:16,840
and they fall right into your hands.
916
00:40:16,870 --> 00:40:18,560
I-Is this real
917
00:40:18,590 --> 00:40:19,920
or just a myth?
918
00:40:21,000 --> 00:40:22,670
Whether it's real or not,
919
00:40:22,880 --> 00:40:24,130
first we need to
920
00:40:24,280 --> 00:40:26,480
find a place that sells Fengli canes.
921
00:40:26,510 --> 00:40:28,320
Buy one, and we'll find out.
922
00:40:29,960 --> 00:40:32,920
Then I'll buy one and point it at you.
923
00:40:33,760 --> 00:40:34,760
Why point it at me?
924
00:40:35,190 --> 00:40:37,320
Do you want me to die instantly
925
00:40:37,320 --> 00:40:39,760
or fall into your hands?
926
00:40:40,550 --> 00:40:41,110
You...
927
00:40:41,630 --> 00:40:42,670
Playing dumb.
928
00:40:43,480 --> 00:40:44,410
I'm telling you,
929
00:40:44,710 --> 00:40:46,400
I'm not exactly a good person,
930
00:40:47,230 --> 00:40:49,090
but that is something truly good.
931
00:40:49,610 --> 00:40:52,190
[Sugar Painting]
932
00:40:55,760 --> 00:40:56,360
Look.
933
00:40:57,400 --> 00:40:58,530
Does it look like me?
934
00:40:59,010 --> 00:41:01,340
Go ahead and eat it.
I'm not afraid of pain.
935
00:41:01,360 --> 00:41:02,840
Mother, when I grow up,
936
00:41:02,840 --> 00:41:04,440
I'll buy you sugar figures too.
937
00:41:04,440 --> 00:41:05,070
Good boy.
938
00:41:05,190 --> 00:41:05,920
Little boy.
939
00:41:07,110 --> 00:41:08,590
I haven't eaten this one yet.
940
00:41:08,590 --> 00:41:09,590
How about
941
00:41:12,030 --> 00:41:12,890
I give it to you?
942
00:41:13,230 --> 00:41:14,690
Please don't, young lady.
943
00:41:17,000 --> 00:41:18,800
When seeing something he likes,
944
00:41:19,070 --> 00:41:20,550
he didn't think of himself,
945
00:41:20,550 --> 00:41:23,190
but first thought of
buying it for his mother.
946
00:41:23,590 --> 00:41:24,880
A child like this is bound to grow into
947
00:41:24,880 --> 00:41:26,400
an extraordinary person.
948
00:41:26,510 --> 00:41:27,640
You flatter us, Sir.
949
00:41:28,150 --> 00:41:29,800
I, Yan Zhenqing, thank you
950
00:41:30,000 --> 00:41:31,070
for your kind words.
951
00:41:31,070 --> 00:41:32,190
My family is not of high status.
952
00:41:31,370 --> 00:41:33,780
[Yan Zhenqing]
953
00:41:32,320 --> 00:41:33,760
I should study diligently,
954
00:41:33,760 --> 00:41:35,440
not seeking to be exceptional,
955
00:41:35,440 --> 00:41:37,900
but only to serve the people
and the country.
956
00:41:39,070 --> 00:41:40,630
At such a young age,
957
00:41:41,000 --> 00:41:43,190
you actually have such ambition.
958
00:41:43,760 --> 00:41:45,160
I, Su Wuming, admire you.
959
00:41:45,440 --> 00:41:46,370
I admire you too.
960
00:41:46,800 --> 00:41:48,000
I want to give this little sugar figure
961
00:41:48,000 --> 00:41:49,330
to you out of my own will.
962
00:41:49,480 --> 00:41:50,400
Please take it.
963
00:41:52,590 --> 00:41:53,400
Well then,
964
00:41:53,800 --> 00:41:54,800
take it.
965
00:41:56,110 --> 00:41:56,920
Thank you.
966
00:41:56,920 --> 00:41:57,360
Here.
967
00:41:58,230 --> 00:41:59,490
Mother, you eat first.
968
00:41:59,710 --> 00:42:00,360
Good boy.
969
00:42:00,710 --> 00:42:01,630
Thank you.
970
00:42:01,750 --> 00:42:02,680
You're welcome.
971
00:42:02,710 --> 00:42:03,240
Let's go.
972
00:42:07,550 --> 00:42:08,590
Such a good child.
973
00:42:09,030 --> 00:42:10,030
Even in the grand households
974
00:42:10,030 --> 00:42:11,800
of the Five Surnames and Seven Clans,
975
00:42:11,800 --> 00:42:13,070
you might not find one like that.
976
00:42:13,070 --> 00:42:15,030
So why can the Cui, Lu,
Li, and Zheng families
977
00:42:15,030 --> 00:42:17,830
all enter officialdom
through family privilege?
978
00:42:18,320 --> 00:42:20,230
How should I explain this to you?
979
00:42:22,280 --> 00:42:25,590
This is something
His Majesty should consider.
66304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.