Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,510 --> 00:01:34,850
[Strange Tales of Tang Dynasty III:
To Chang'an]
2
00:01:35,640 --> 00:01:37,930
[Episode 26]
3
00:01:39,870 --> 00:01:41,640
The poets' contest in a tavern
4
00:01:42,120 --> 00:01:43,850
showed the spirit of Tang poets
5
00:01:43,870 --> 00:01:46,150
in every stroke.
6
00:01:47,430 --> 00:01:50,630
Poets are scholars,
but they also value martial prowess,
7
00:01:50,789 --> 00:01:53,070
and above all, righteousness.
8
00:01:53,950 --> 00:01:56,920
Wang Youbo, Gao Da, and Ruan Daxiong
9
00:01:57,350 --> 00:01:59,759
all showed unwavering loyalty
to their friends.
10
00:01:59,759 --> 00:02:02,430
And Leng Ji risked his life
for the one he loves.
11
00:02:03,040 --> 00:02:04,900
All who joined the poets' contest
12
00:02:04,920 --> 00:02:06,280
are heroes.
13
00:02:07,400 --> 00:02:09,710
Didn't you and I take part as well?
14
00:02:10,120 --> 00:02:12,710
Heroes include people like us.
15
00:02:15,820 --> 00:02:16,590
Su Wuming.
16
00:02:17,360 --> 00:02:18,000
Tell me,
17
00:02:18,680 --> 00:02:20,240
what defines the Tang Empire?
18
00:02:20,240 --> 00:02:21,900
What defines the Tang Empire?
19
00:02:25,190 --> 00:02:26,840
Swords and poetry
20
00:02:27,030 --> 00:02:28,360
define the Tang Empire.
21
00:02:29,750 --> 00:02:31,030
Then tell me,
22
00:02:31,310 --> 00:02:32,310
what is Chang'an?
23
00:02:33,710 --> 00:02:36,430
A place where poetry and danger coexist—
24
00:02:37,400 --> 00:02:38,710
that is Chang'an.
25
00:02:39,470 --> 00:02:40,150
I believe
26
00:02:40,800 --> 00:02:42,520
poetry matters
27
00:02:42,750 --> 00:02:43,640
to the Tang Empire
28
00:02:43,640 --> 00:02:44,630
and to Chang'an.
29
00:02:44,800 --> 00:02:46,060
But more importantly,
30
00:02:46,400 --> 00:02:48,000
one must have a poetic heart.
31
00:02:48,400 --> 00:02:49,260
As Tang people,
32
00:02:49,470 --> 00:02:51,150
no matter the hardship,
33
00:02:51,590 --> 00:02:52,520
we must never lose
34
00:02:52,520 --> 00:02:54,120
our ability to sense poetry,
35
00:02:54,470 --> 00:02:55,910
just like we are now.
36
00:02:57,710 --> 00:02:59,710
Lingfeng, your understanding
37
00:02:59,870 --> 00:03:02,190
of a poetic heart is so profound.
38
00:03:03,120 --> 00:03:05,030
I'm enlightened.
39
00:03:06,630 --> 00:03:08,360
Senior,
you used your network of investigators
40
00:03:08,360 --> 00:03:10,000
to help me capture the two ringleaders.
41
00:03:10,000 --> 00:03:11,470
Thank you.
42
00:03:57,750 --> 00:03:58,680
Sister-in-law,
43
00:03:58,750 --> 00:03:59,550
am I pretty?
44
00:04:00,150 --> 00:04:01,150
Yes.
45
00:04:01,870 --> 00:04:03,240
Come, sit here.
46
00:04:09,870 --> 00:04:10,800
Sister-in-law,
47
00:04:11,400 --> 00:04:13,840
who am I marrying today?
48
00:04:14,310 --> 00:04:15,470
No rush.
49
00:04:22,630 --> 00:04:23,870
Drink this tea first.
50
00:04:34,750 --> 00:04:36,000
It's so bitter.
51
00:04:36,360 --> 00:04:38,750
Though bitter, it's good tea.
52
00:04:39,070 --> 00:04:41,730
Drink more
and you'll grow even more beautiful.
53
00:04:57,000 --> 00:04:58,260
Brother, you're here!
54
00:05:01,950 --> 00:05:02,720
You...
55
00:05:04,000 --> 00:05:05,800
You don't want me to get married.
56
00:05:06,630 --> 00:05:07,560
What should I do?
57
00:05:09,400 --> 00:05:14,540
[In Virtuous Company]
58
00:05:09,800 --> 00:05:10,390
Honey.
59
00:05:14,920 --> 00:05:16,920
Why are you dressed like this again?
60
00:05:17,390 --> 00:05:19,040
Honey, please don't be angry.
61
00:05:19,040 --> 00:05:20,240
You always have to coax Jia
62
00:05:20,240 --> 00:05:21,430
to take her medicine.
63
00:05:21,430 --> 00:05:22,040
If I had known it would be like this,
64
00:05:22,040 --> 00:05:23,510
I might as well have let her die.
65
00:05:23,510 --> 00:05:24,920
How can you say such things?
66
00:05:24,920 --> 00:05:26,320
What do you want me to say?
67
00:05:28,390 --> 00:05:28,950
Master!
68
00:05:28,830 --> 00:05:30,160
[In Virtuous Company]
69
00:05:29,430 --> 00:05:30,800
Master, bad news!
70
00:05:30,950 --> 00:05:32,110
Captain Feng sent word
71
00:05:32,110 --> 00:05:33,190
that someone died in Fengle District
72
00:05:33,190 --> 00:05:34,310
and asked you to go quickly.
73
00:05:34,310 --> 00:05:35,680
You fool! Why are you shouting?
74
00:05:35,680 --> 00:05:36,240
If you scare the young lady,
75
00:05:36,240 --> 00:05:37,440
I'll break your legs!
76
00:05:38,950 --> 00:05:39,510
Jia!
77
00:05:40,420 --> 00:05:43,100
[Wei Tao, Chang'an County Sheriff]
78
00:05:41,430 --> 00:05:42,510
Jia, don't be afraid.
79
00:05:42,510 --> 00:05:43,510
I'm here with you.
80
00:05:44,290 --> 00:05:48,180
[Five Feet from Heaven]
81
00:06:26,600 --> 00:06:28,800
The captain of Chang'an County is here.
82
00:06:28,950 --> 00:06:30,310
The coroner needs to examine the body.
83
00:06:30,310 --> 00:06:31,240
Please make way.
84
00:06:39,530 --> 00:06:45,740
[Qianzi Florist]
85
00:06:46,240 --> 00:06:47,190
Make way. Make way.
86
00:06:47,190 --> 00:06:48,000
-Sheriff Wei.
-Sheriff Wei.
87
00:06:48,000 --> 00:06:48,730
Sheriff Wei.
88
00:06:51,159 --> 00:06:52,140
Sheriff Wei
89
00:07:02,310 --> 00:07:03,000
Sheriff Wei
90
00:07:04,000 --> 00:07:04,560
How is it?
91
00:07:05,430 --> 00:07:06,160
Sheriff Wei.
92
00:07:06,480 --> 00:07:07,500
The body has been examined.
93
00:07:07,500 --> 00:07:09,240
The wound is on the right side
of his neck,
94
00:07:09,240 --> 00:07:10,920
and the edges are serrated.
95
00:07:11,040 --> 00:07:12,510
He was likely hacked to death
with a sharp weapon,
96
00:07:12,510 --> 00:07:13,440
such as a sickle.
97
00:07:13,560 --> 00:07:14,920
What about the blood under his head?
98
00:07:14,920 --> 00:07:16,800
It seems he fell on his head
99
00:07:16,920 --> 00:07:18,050
after being struck.
100
00:07:18,720 --> 00:07:19,560
Nonsense.
101
00:07:20,270 --> 00:07:21,600
The neck wound isn't deep.
102
00:07:21,600 --> 00:07:22,600
It may not be fatal.
103
00:07:22,600 --> 00:07:23,830
The injury at the back of his head
104
00:07:23,830 --> 00:07:25,430
is likely the actual cause of death.
105
00:07:25,430 --> 00:07:26,750
Sir, I'll examine it again.
106
00:07:26,750 --> 00:07:27,360
Step back.
107
00:07:27,510 --> 00:07:28,000
Yes.
108
00:07:30,190 --> 00:07:30,800
Why didn't you call
109
00:07:30,800 --> 00:07:32,200
an experienced coroner?
110
00:07:32,240 --> 00:07:33,770
I'll go find one right away.
111
00:07:35,240 --> 00:07:36,530
No need for that.
112
00:07:36,800 --> 00:07:37,930
What a coincidence.
113
00:07:38,430 --> 00:07:40,190
Although I'm not a coroner,
114
00:07:40,240 --> 00:07:41,630
I can examine it.
115
00:07:42,800 --> 00:07:44,500
I didn't expect to see you here, Lu.
116
00:07:44,500 --> 00:07:45,560
Excuse my manners.
117
00:07:46,190 --> 00:07:48,070
No need for formalities, Sheriff Wei.
118
00:07:48,070 --> 00:07:49,270
Let me introduce you.
119
00:07:49,510 --> 00:07:50,840
-This is...
-Su Wuming.
120
00:07:51,270 --> 00:07:52,200
My predecessor.
121
00:07:53,040 --> 00:07:54,170
Of course I know him.
122
00:07:54,720 --> 00:07:56,380
I know you hold a position
123
00:07:57,800 --> 00:07:59,600
in Yongzhou Prefecture Office.
124
00:08:00,190 --> 00:08:01,310
Since you are willing to graciously
125
00:08:01,310 --> 00:08:02,480
take on the role of coroner,
126
00:08:02,480 --> 00:08:05,040
I, Wei Tao,
sheriff of Chang'an County from Jingzhao,
127
00:08:05,040 --> 00:08:06,570
offer my thanks in advance.
128
00:08:07,990 --> 00:08:09,050
No need for thanks.
129
00:08:18,190 --> 00:08:20,520
This should be an ordinary homicide case.
130
00:08:20,830 --> 00:08:23,030
I didn't expect you to arrive before me.
131
00:08:23,180 --> 00:08:25,360
So how do you want
to handle the case next—
132
00:08:25,360 --> 00:08:27,680
should Yongzhou Prefecture Office
investigate it directly,
133
00:08:27,680 --> 00:08:29,740
or should Chang'an County handle it?
134
00:08:30,830 --> 00:08:32,549
The Judicial Office is handling cases
on-site in the districts.
135
00:08:32,549 --> 00:08:34,360
We just happened
to be at Fengle District today.
136
00:08:34,360 --> 00:08:35,440
This case was unexpected.
137
00:08:35,440 --> 00:08:36,600
No one reported it.
138
00:08:36,840 --> 00:08:37,270
So,
139
00:08:37,549 --> 00:08:40,280
it would be more appropriate
for you to handle it.
140
00:08:40,630 --> 00:08:42,360
Then I won't stand on ceremony.
141
00:08:43,510 --> 00:08:44,640
Who is the deceased?
142
00:08:47,360 --> 00:08:49,020
Hua Fu, the flower shop owner.
143
00:08:49,390 --> 00:08:50,650
This shop isn't small.
144
00:08:50,720 --> 00:08:52,120
Is there a manager or any clerks?
145
00:08:52,120 --> 00:08:52,480
Yes.
146
00:08:52,910 --> 00:08:53,550
Bring them here for questioning.
147
00:08:53,550 --> 00:08:53,960
Yes.
148
00:09:00,070 --> 00:09:02,130
My surname is Zhang. I'm the manager.
149
00:09:02,670 --> 00:09:04,400
You discovered the body first?
150
00:09:04,600 --> 00:09:05,200
Yes.
151
00:09:05,670 --> 00:09:07,750
Our shop closes at 12 PM
152
00:09:07,960 --> 00:09:09,200
and reopens at 1 PM,
153
00:09:09,840 --> 00:09:12,080
all because our boss was especially kind
154
00:09:12,080 --> 00:09:13,200
and gave us an hour
155
00:09:13,320 --> 00:09:14,180
to eat and rest.
156
00:09:14,750 --> 00:09:16,150
Our boss was in a good mood today.
157
00:09:16,150 --> 00:09:17,240
He said during this one hour,
158
00:09:17,240 --> 00:09:18,360
he would personally go to the front hall
159
00:09:18,210 --> 00:09:21,570
[Manager Zhang of Qianzi Florist]
160
00:09:18,390 --> 00:09:20,630
to arrange those newly arrived peonies.
161
00:09:20,630 --> 00:09:22,870
So we went to the back room,
162
00:09:23,320 --> 00:09:25,280
and when we returned, we found…
163
00:09:25,440 --> 00:09:26,200
Sir,
164
00:09:26,720 --> 00:09:28,320
the food and wine are ready.
165
00:09:28,510 --> 00:09:29,600
Please go eat now.
166
00:09:30,270 --> 00:09:30,960
Sir?
167
00:09:32,630 --> 00:09:33,360
Sir?
168
00:09:40,390 --> 00:09:41,030
Sir!
169
00:09:43,080 --> 00:09:43,790
Sir!
170
00:09:54,550 --> 00:09:56,150
Make way! Make way! Make way!
171
00:09:57,080 --> 00:09:57,750
Hurry!
172
00:10:01,150 --> 00:10:02,390
The body has been examined.
173
00:10:02,390 --> 00:10:04,910
As you suspected,
174
00:10:05,390 --> 00:10:07,650
the blow to the back of his head
came first
175
00:10:07,960 --> 00:10:09,540
and was more fatal.
176
00:10:09,750 --> 00:10:11,030
The wound on the neck
177
00:10:11,080 --> 00:10:13,480
was likely caused by this sickle.
178
00:10:14,000 --> 00:10:16,070
For easier harvesting,
179
00:10:16,230 --> 00:10:18,720
sickles have serrated edges.
180
00:10:19,080 --> 00:10:21,750
This is clearly visible
on the victim's wound.
181
00:10:22,270 --> 00:10:24,960
So, although the coroner is young
182
00:10:25,080 --> 00:10:26,080
and inexperienced,
183
00:10:26,080 --> 00:10:28,790
he's not entirely useless.
184
00:10:36,870 --> 00:10:38,080
Then what kind of weapon
185
00:10:38,080 --> 00:10:40,280
caused the wound to the back of his head?
186
00:10:40,360 --> 00:10:41,750
I'm not sure yet.
187
00:10:42,440 --> 00:10:45,460
We need to shave the victim's hair
188
00:10:45,550 --> 00:10:47,010
for further examination.
189
00:10:48,390 --> 00:10:50,360
Then we'll take the body back
to the county office.
190
00:10:50,360 --> 00:10:52,440
Chang'an County
still has skilled coroners.
191
00:10:52,440 --> 00:10:54,370
Official Lu, please rest assured.
192
00:10:54,670 --> 00:10:55,600
Of course I will.
193
00:10:55,970 --> 00:10:57,270
This area is a busy market.
194
00:10:57,270 --> 00:10:58,750
The killer must have left traces
195
00:10:58,750 --> 00:11:00,390
when sneaking into the flower shop.
196
00:11:00,390 --> 00:11:02,550
I plan to look for clues
by visiting the neighbors.
197
00:11:02,550 --> 00:11:04,280
Official Lu, what do you think?
198
00:11:04,550 --> 00:11:05,150
Good idea.
199
00:11:09,910 --> 00:11:11,710
And what's your opinion, Mr. Su?
200
00:11:12,600 --> 00:11:13,530
It's a good idea.
201
00:11:14,840 --> 00:11:15,510
Any suspicious persons?
202
00:11:15,510 --> 00:11:16,120
Come here.
203
00:11:16,270 --> 00:11:17,670
I saw Qingcong come by,
204
00:11:17,910 --> 00:11:18,970
right around noon.
205
00:11:19,600 --> 00:11:21,080
That's right. I saw him too.
206
00:11:21,080 --> 00:11:22,960
And he came twice.
207
00:11:23,360 --> 00:11:25,240
He had a sickle tucked at his waist.
208
00:11:25,240 --> 00:11:25,790
Yes.
209
00:11:26,200 --> 00:11:26,910
A sickle?
210
00:11:27,080 --> 00:11:27,630
Yes.
211
00:11:29,870 --> 00:11:31,070
Who is this Qingcong?
212
00:11:31,150 --> 00:11:32,480
He's a lackey of An Gang,
213
00:11:32,550 --> 00:11:34,120
mainly working as a debt collector.
214
00:11:34,120 --> 00:11:34,520
Right.
215
00:11:37,960 --> 00:11:38,720
Did your boss
216
00:11:38,840 --> 00:11:39,910
owe An Gang money?
217
00:11:40,750 --> 00:11:41,320
Well...
218
00:11:43,000 --> 00:11:43,790
He did.
219
00:11:43,960 --> 00:11:45,550
Why didn't you mention this earlier?
220
00:11:45,550 --> 00:11:46,390
Here's the thing.
221
00:11:46,390 --> 00:11:48,120
My boss's original surname was Wu.
222
00:11:48,120 --> 00:11:48,630
He used to
223
00:11:48,630 --> 00:11:49,630
sell charcoal,
224
00:11:49,870 --> 00:11:51,150
but he kept losing money.
225
00:11:51,150 --> 00:11:51,880
Eventually,
226
00:11:51,910 --> 00:11:53,120
with little left,
227
00:11:53,600 --> 00:11:55,390
he borrowed 50,000 coins from An Gang
228
00:11:55,390 --> 00:11:56,870
and then went to the information shop
in the Ghost Market
229
00:11:56,870 --> 00:11:57,750
to buy a tip.
230
00:11:58,440 --> 00:12:00,700
It said peonies were popular in Luoyang.
231
00:12:00,790 --> 00:12:02,120
He immediately converted
232
00:12:02,120 --> 00:12:03,870
the charcoal shop into a flower shop.
233
00:12:03,870 --> 00:12:05,200
He even changed his surname.
234
00:12:05,200 --> 00:12:07,000
And he put all the borrowed money
235
00:12:07,200 --> 00:12:08,150
into it.
236
00:12:08,790 --> 00:12:10,670
His gamble paid off.
237
00:12:11,150 --> 00:12:13,030
Recently, the debt to An Gang came due
238
00:12:13,030 --> 00:12:14,080
and needed to be repaid.
239
00:12:14,080 --> 00:12:15,960
Our boss had the principal
240
00:12:16,230 --> 00:12:17,320
and interest ready
241
00:12:17,600 --> 00:12:19,870
and was just waiting for them
to come collect.
242
00:12:19,870 --> 00:12:20,930
Where's the money?
243
00:12:21,720 --> 00:12:22,240
Well...
244
00:12:23,510 --> 00:12:25,510
How could I know where our boss
245
00:12:25,670 --> 00:12:26,840
keeps the money?
246
00:12:27,670 --> 00:12:28,530
Time to arrest.
247
00:12:28,750 --> 00:12:30,610
Arrest that guy called Qingcong.
248
00:12:31,030 --> 00:12:31,550
Yes.
249
00:12:36,460 --> 00:12:45,250
[Qianzi Florist]
250
00:12:45,020 --> 00:12:45,950
Something's up?
251
00:12:47,080 --> 00:12:49,080
The owner of the flower shop is dead.
252
00:12:49,420 --> 00:12:51,030
The manager's surname is Zhang.
253
00:12:51,030 --> 00:12:52,030
He's suspicious?
254
00:12:53,320 --> 00:12:53,870
Got it.
255
00:12:56,480 --> 00:12:57,030
Sirs,
256
00:12:57,080 --> 00:12:58,080
this way, please.
257
00:13:04,510 --> 00:13:05,510
You're Qingcong?
258
00:13:07,080 --> 00:13:08,000
At noon today,
259
00:13:08,000 --> 00:13:09,480
I did go to Qianzi Florist.
260
00:13:09,670 --> 00:13:11,080
Hua Fu borrowed money from our An Gang
261
00:13:11,080 --> 00:13:12,320
and it was time to repay.
262
00:13:12,320 --> 00:13:14,390
Early this morning, I went to find Dou.
263
00:13:14,390 --> 00:13:16,070
We both work for An Gang.
264
00:13:16,390 --> 00:13:18,630
We're responsible for Tongyi District,
Tonghua District,
265
00:13:18,630 --> 00:13:20,120
Xinghua District, and Fengle District.
266
00:13:20,120 --> 00:13:22,320
We're known as the "Debt Collection Duo,"
267
00:13:21,870 --> 00:13:24,680
[Debt Collection Duo, Qingcong]
268
00:13:22,440 --> 00:13:24,670
and we're somewhat famous in Chang'an.
269
00:13:25,750 --> 00:13:26,680
Get to the point.
270
00:13:28,910 --> 00:13:29,840
Let's go.
271
00:13:32,960 --> 00:13:34,320
I want to see how lucky I am today.
272
00:13:34,320 --> 00:13:35,920
I'll play a couple of rounds.
273
00:13:38,480 --> 00:13:40,080
What are you thinking about?
274
00:13:40,630 --> 00:13:42,080
My girl.
275
00:13:43,510 --> 00:13:44,670
She still hasn't agreed to marry me.
276
00:13:44,670 --> 00:13:46,530
That's because you have no money.
277
00:13:47,240 --> 00:13:48,150
I suppose.
278
00:13:50,080 --> 00:13:50,960
Dou, how was it?
279
00:13:50,850 --> 00:13:54,400
[Debt Collection Duo, Dou]
280
00:13:51,630 --> 00:13:52,670
Did you win or lose?
281
00:13:52,670 --> 00:13:53,910
When have I ever won
282
00:13:54,080 --> 00:13:55,080
at gambling?
283
00:13:57,790 --> 00:13:58,840
You always lose.
284
00:13:59,270 --> 00:14:00,790
Where does the money come from?
285
00:14:00,790 --> 00:14:01,360
Easy.
286
00:14:02,360 --> 00:14:03,270
Let's see...
287
00:14:03,870 --> 00:14:05,550
where we should collect debts today.
288
00:14:05,150 --> 00:14:09,870
[Hua Fu from Qianzi Florist,
Chang'an County]
289
00:14:08,390 --> 00:14:09,720
Qianzi Florist?
290
00:14:10,480 --> 00:14:12,030
That's where the money will come from.
291
00:14:12,030 --> 00:14:13,970
I heard Hua Fu got rich
292
00:14:14,000 --> 00:14:15,600
selling Luoyang peonies.
293
00:14:15,630 --> 00:14:17,230
Today, when we collect debt,
294
00:14:17,460 --> 00:14:19,550
we can ask
for an extra 20 percent interest.
295
00:14:19,550 --> 00:14:20,950
Then we'll get the money.
296
00:14:21,240 --> 00:14:22,040
Can we do that?
297
00:14:22,480 --> 00:14:23,480
Why not?
298
00:14:24,080 --> 00:14:25,480
We're members of An Gang.
299
00:14:25,670 --> 00:14:27,200
Exactly because we're from An Gang,
300
00:14:27,200 --> 00:14:29,460
the High Priest keeps strict watch on us.
301
00:14:31,150 --> 00:14:33,010
Have you ever met the High Priest?
302
00:14:34,870 --> 00:14:35,780
Actually, no.
303
00:14:35,840 --> 00:14:36,840
See?
304
00:14:37,270 --> 00:14:38,470
You've never met him.
305
00:14:38,600 --> 00:14:40,060
How could he know about us?
306
00:14:41,150 --> 00:14:43,270
If we secretly charge
an extra 20 percent interest,
307
00:14:43,270 --> 00:14:44,240
who would know?
308
00:14:45,150 --> 00:14:46,480
By then, let's split it,
309
00:14:46,630 --> 00:14:47,510
and your girl
310
00:14:47,870 --> 00:14:49,200
will marry you for sure.
311
00:14:51,360 --> 00:14:51,890
Let's go.
312
00:14:53,750 --> 00:14:54,880
What happened next?
313
00:14:54,960 --> 00:14:55,870
Later,
314
00:14:56,000 --> 00:14:57,320
I went there alone.
315
00:14:58,360 --> 00:15:00,120
On the way, Dou…
316
00:15:01,510 --> 00:15:02,030
Wait.
317
00:15:02,910 --> 00:15:04,840
What's wrong? Why are you so jumpy?
318
00:15:05,600 --> 00:15:07,080
The woman I'm seeing's husband
319
00:15:07,080 --> 00:15:08,440
went to the countryside
to sell umbrellas today
320
00:15:08,440 --> 00:15:09,480
and won't be back until tomorrow.
321
00:15:09,480 --> 00:15:10,630
She arranged to meet me
322
00:15:10,630 --> 00:15:11,960
at noon today.
323
00:15:12,750 --> 00:15:14,880
How could I have forgotten about this?
324
00:15:17,480 --> 00:15:19,940
Qingcong,
go to the flower shop by yourself.
325
00:15:20,510 --> 00:15:22,000
What are you talking about?
326
00:15:22,000 --> 00:15:23,080
Are you kidding me?
327
00:15:23,270 --> 00:15:24,360
We're a duo.
328
00:15:24,510 --> 00:15:25,670
You want me to go alone?
329
00:15:25,670 --> 00:15:27,400
How am I supposed to get it back?
330
00:15:27,600 --> 00:15:29,200
What's there to be afraid of?
331
00:15:29,480 --> 00:15:31,270
You work for An Gang.
332
00:15:32,000 --> 00:15:33,440
As long as you're tough enough,
333
00:15:33,440 --> 00:15:34,240
no one
334
00:15:34,600 --> 00:15:35,790
can disobey you.
335
00:15:36,630 --> 00:15:37,430
If he doesn't,
336
00:15:37,600 --> 00:15:39,930
just pull out that weapon from your waist.
337
00:15:39,960 --> 00:15:42,200
If you never use it, it'll rust.
338
00:15:43,910 --> 00:15:44,510
No.
339
00:15:45,480 --> 00:15:46,480
Let's collect the debt together,
340
00:15:46,480 --> 00:15:47,750
and then you can go see your girl.
341
00:15:47,750 --> 00:15:49,600
She rarely takes the initiative
to meet me.
342
00:15:49,600 --> 00:15:51,270
Do me this favor, will you?
343
00:15:52,600 --> 00:15:53,150
I...
344
00:15:53,960 --> 00:15:56,080
Remember to charge
the extra 20 percent interest.
345
00:15:56,080 --> 00:15:58,030
If he refuses, use your weapon.
346
00:16:08,750 --> 00:16:10,000
Is this yours?
347
00:16:11,510 --> 00:16:12,510
Indeed it is.
348
00:16:12,960 --> 00:16:14,020
Where did I drop it?
349
00:16:14,360 --> 00:16:15,840
At the murder scene.
350
00:16:16,910 --> 00:16:18,310
Confess everything now!
351
00:16:18,320 --> 00:16:20,750
I-I didn't kill him.
352
00:16:21,000 --> 00:16:21,630
At that time, I did show
353
00:16:21,630 --> 00:16:22,510
the sickle,
354
00:16:22,630 --> 00:16:23,360
but I just wanted
355
00:16:23,360 --> 00:16:24,750
to scare that Hua guy.
356
00:16:27,350 --> 00:16:29,350
If you don't repay the way I told you,
357
00:16:29,440 --> 00:16:30,900
don't blame me for what happens next.
358
00:16:30,900 --> 00:16:32,190
I'll only pay what I owe.
359
00:16:31,570 --> 00:16:35,190
[Hua Fu, Owner of Qianzi Florist]
360
00:16:33,670 --> 00:16:35,510
Not a cent of the extra interest.
361
00:16:36,600 --> 00:16:37,630
If you want it,
362
00:16:37,910 --> 00:16:38,980
[Lender: The High Priest
Borrower: Hua Fu]
363
00:16:38,510 --> 00:16:39,200
sign here
364
00:16:39,550 --> 00:16:41,280
and take these 6 silver ingots.
365
00:16:42,440 --> 00:16:43,240
Give me seven.
366
00:16:43,360 --> 00:16:44,670
I borrowed 50,000 coins,
367
00:16:44,670 --> 00:16:46,630
which is 5 ten-tael silver ingots.
368
00:16:47,030 --> 00:16:48,360
Plus 20% interest,
369
00:16:48,750 --> 00:16:50,120
that's six ingots in total.
370
00:16:50,120 --> 00:16:51,650
You don't have a say in this.
371
00:16:52,030 --> 00:16:53,890
Have you forgotten who I work for?
372
00:16:53,910 --> 00:16:54,550
An Gang.
373
00:16:55,320 --> 00:16:57,050
Your High Priest, Shi Qiansui,
374
00:16:57,270 --> 00:16:59,070
is both a 5th rank court official
375
00:16:59,240 --> 00:17:02,100
and the leader of the foreign merchants
in the city.
376
00:17:02,120 --> 00:17:03,670
He always sides with merchants.
377
00:17:03,670 --> 00:17:06,000
Why would he suddenly raise the interest?
378
00:17:06,480 --> 00:17:08,880
Why don't you take me to him
379
00:17:10,240 --> 00:17:11,240
and let him judge?
380
00:17:12,829 --> 00:17:14,200
You probably don't know
381
00:17:15,069 --> 00:17:17,270
I've already joined Jinguang Society.
382
00:17:18,200 --> 00:17:19,440
You are a member of An Gang,
383
00:17:19,440 --> 00:17:20,829
and so am I.
384
00:17:21,640 --> 00:17:24,369
The extra interest
you added behind their backs—
385
00:17:25,200 --> 00:17:26,200
I'm not paying it.
386
00:17:28,790 --> 00:17:29,920
And I'll report you.
387
00:17:31,070 --> 00:17:32,200
You want to die, huh?
388
00:17:34,270 --> 00:17:35,400
Stop shaking.
389
00:17:41,310 --> 00:17:41,790
Come on.
390
00:17:43,030 --> 00:17:44,240
Do it, if you dare.
391
00:17:51,000 --> 00:17:51,800
Just you wait.
392
00:17:52,960 --> 00:17:53,680
And then?
393
00:17:53,880 --> 00:17:56,160
Then I left.
394
00:17:56,510 --> 00:17:58,910
Someone saw you go to the flower shop
twice.
395
00:17:59,550 --> 00:18:01,110
If you still won't confess,
396
00:18:02,310 --> 00:18:03,400
we'll resort to torture.
397
00:18:03,400 --> 00:18:07,110
Hear ye!
398
00:18:07,350 --> 00:18:07,880
Yes.
399
00:18:08,400 --> 00:18:09,880
I did go back.
400
00:18:10,440 --> 00:18:13,100
Mainly because
as soon as I left the flower shop,
401
00:18:13,160 --> 00:18:14,480
I saw Berry.
402
00:18:14,660 --> 00:18:19,660
[Qianzi Florist]
403
00:18:16,480 --> 00:18:17,640
Make way. Make way.
404
00:18:26,200 --> 00:18:26,790
Berry.
405
00:18:27,640 --> 00:18:28,970
What are you doing here?
406
00:18:29,720 --> 00:18:30,520
What's wrong?
407
00:18:31,000 --> 00:18:32,860
Are you stalking me?
408
00:18:33,000 --> 00:18:33,830
No.
409
00:18:34,070 --> 00:18:35,410
I really like you.
410
00:18:35,410 --> 00:18:36,810
I wish I could follow you—
411
00:18:37,110 --> 00:18:38,640
stick with you all the time.
412
00:18:39,550 --> 00:18:40,030
Berry,
413
00:18:40,590 --> 00:18:41,520
please marry me.
414
00:18:42,110 --> 00:18:43,640
I swear I'll treat you well.
415
00:18:44,070 --> 00:18:46,200
Who would believe a man's vow?
416
00:18:44,090 --> 00:18:47,490
[Berry from the Persian House]
417
00:18:47,000 --> 00:18:48,510
Get ten thousand coins first
418
00:18:48,510 --> 00:18:50,070
before you talk about liking me.
419
00:18:50,070 --> 00:18:51,310
Do it soon,
420
00:18:51,440 --> 00:18:53,590
or it'll be too late.
421
00:18:56,310 --> 00:18:57,070
I was thinking,
422
00:18:57,070 --> 00:18:58,530
forget about 6 ingots or 7;
423
00:18:58,680 --> 00:19:00,160
I should go back to the shop
and get the money first.
424
00:19:00,160 --> 00:19:00,960
Once I had the money,
425
00:19:00,960 --> 00:19:02,000
I'd go find Berry.
426
00:19:02,110 --> 00:19:02,830
I didn't care how I'd explain it
427
00:19:02,830 --> 00:19:03,760
to my superiors.
428
00:19:04,000 --> 00:19:05,350
I was afraid someone else would marry her
429
00:19:05,350 --> 00:19:06,550
before I did.
430
00:19:08,620 --> 00:19:10,290
[Qianzi Florist]
431
00:19:16,920 --> 00:19:18,720
Hua Fu! I'm back!
432
00:19:19,310 --> 00:19:21,240
This matter must be settled today!
433
00:19:21,720 --> 00:19:23,310
If you dare stick your head out again,
434
00:19:23,310 --> 00:19:24,880
I won't hesitate at all!
435
00:19:25,440 --> 00:19:26,240
Where are you?
436
00:19:36,070 --> 00:19:37,030
I was so scared
437
00:19:37,030 --> 00:19:38,160
I dropped the sickle
438
00:19:38,270 --> 00:19:39,200
and tried to run.
439
00:19:40,000 --> 00:19:41,180
But then I thought,
440
00:19:41,350 --> 00:19:42,810
since he was already dead,
441
00:19:43,390 --> 00:19:45,070
those silver ingots…
442
00:19:57,240 --> 00:19:58,400
After I took the silver ingots,
443
00:19:58,400 --> 00:20:01,200
I went straight to the Persian House
to find Berry.
444
00:20:02,350 --> 00:20:03,240
Silver ingots?
445
00:20:05,680 --> 00:20:07,340
I saved them for marrying you.
446
00:20:08,920 --> 00:20:09,960
I didn't expect…
447
00:20:11,000 --> 00:20:12,880
you truly cared about me.
448
00:20:14,920 --> 00:20:17,790
Is it just one silver ingot?
449
00:20:18,920 --> 00:20:20,980
If I wanted more, it wouldn't be hard,
450
00:20:21,270 --> 00:20:22,960
but I know my limits.
451
00:20:23,510 --> 00:20:25,510
We'll have plenty of good days ahead.
452
00:20:25,510 --> 00:20:28,000
I won't let you down if you marry me.
453
00:20:29,270 --> 00:20:30,930
Where is the silver ingot now?
454
00:20:37,110 --> 00:20:37,750
Qingcong.
455
00:20:38,350 --> 00:20:40,030
The county office
will find out your whereabouts
456
00:20:40,030 --> 00:20:41,680
before and after the incident.
457
00:20:41,680 --> 00:20:43,880
Lying is pointless.
458
00:20:44,550 --> 00:20:45,280
Understand?
459
00:20:45,310 --> 00:20:46,370
I understand. I do.
460
00:20:46,830 --> 00:20:47,630
Take him away.
461
00:20:48,350 --> 00:20:49,350
You're not letting me go?
462
00:20:49,350 --> 00:20:50,810
But I told you everything!
463
00:20:51,080 --> 00:20:52,880
I told you everything, Officer!
464
00:20:52,920 --> 00:20:54,240
I really told you everything!
465
00:20:53,450 --> 00:20:57,410
[Righteousness]
466
00:20:54,480 --> 00:20:55,110
Lu,
467
00:20:56,110 --> 00:20:58,840
was there anything wrong
with my interrogation?
468
00:20:59,000 --> 00:20:59,880
Not at all.
469
00:21:00,720 --> 00:21:01,480
It seems that
470
00:21:01,480 --> 00:21:03,200
what Qingcong said is true.
471
00:21:03,350 --> 00:21:04,720
But during the on-site examination,
472
00:21:04,720 --> 00:21:06,980
we didn't find the other 5 silver ingots.
473
00:21:07,030 --> 00:21:09,030
His accomplice, the one called Dou,
474
00:21:10,070 --> 00:21:10,930
is suspicious.
475
00:21:12,070 --> 00:21:13,400
You're absolutely right.
476
00:21:13,400 --> 00:21:14,750
Then I'll continue with the arrests.
477
00:21:14,750 --> 00:21:15,160
Okay.
478
00:21:15,980 --> 00:21:19,720
[Righteousness]
479
00:21:22,590 --> 00:21:25,920
This Wei Tao truly lives up
to his noble family background.
480
00:21:26,400 --> 00:21:27,310
He's well-versed in the law
481
00:21:27,310 --> 00:21:29,550
and handles cases efficiently.
482
00:21:31,590 --> 00:21:33,030
What impressed you
483
00:21:33,310 --> 00:21:35,070
is that this Chang'an County Sheriff
484
00:21:35,070 --> 00:21:36,680
is doing the job even better than you did
485
00:21:36,680 --> 00:21:37,830
in your day, right?
486
00:21:37,920 --> 00:21:39,450
What are you talking about?
487
00:21:39,550 --> 00:21:40,830
Back in my day, I...
488
00:21:42,550 --> 00:21:44,080
Official Lu, let me ask you.
489
00:21:44,830 --> 00:21:47,030
Have you ever been to the Persian House?
490
00:21:48,110 --> 00:21:49,200
That kind of place?
491
00:21:49,440 --> 00:21:50,500
What kind of place?
492
00:21:50,830 --> 00:21:52,920
As the Yongzhou Judicial Official,
493
00:21:53,310 --> 00:21:56,030
you need to go to such places.
494
00:22:00,830 --> 00:22:02,030
You said it yourself.
495
00:22:02,200 --> 00:22:03,200
It's all for the investigation?
496
00:22:03,200 --> 00:22:04,000
That's right.
497
00:22:04,030 --> 00:22:05,960
Isn't this for the investigation?
498
00:22:06,440 --> 00:22:07,270
Well then,
499
00:22:08,310 --> 00:22:09,110
lead the way.
500
00:22:09,340 --> 00:22:11,580
[Persian House]
501
00:22:19,590 --> 00:22:21,270
This way, gentlemen.
502
00:22:34,350 --> 00:22:35,000
This way.
503
00:22:40,270 --> 00:22:41,110
Come on.
504
00:22:47,680 --> 00:22:48,140
Cheers.
505
00:22:54,880 --> 00:22:55,480
This way.
506
00:22:58,920 --> 00:23:00,590
This is where Berry lives.
507
00:23:04,160 --> 00:23:04,760
Thank you.
508
00:23:09,350 --> 00:23:10,880
Isn't it rude to walk straight in?
509
00:23:10,880 --> 00:23:12,240
What if she has a guest inside?
510
00:23:12,240 --> 00:23:13,700
If there's a guest inside,
511
00:23:13,750 --> 00:23:14,920
we can just leave.
512
00:23:18,590 --> 00:23:19,550
Berry,
513
00:23:20,030 --> 00:23:21,240
I'm here.
514
00:23:21,480 --> 00:23:22,510
Remember me?
515
00:23:32,750 --> 00:23:33,480
Lu Lingfeng!
516
00:23:33,720 --> 00:23:34,310
Come on.
517
00:23:42,920 --> 00:23:44,720
She escaped through the window?
518
00:23:56,640 --> 00:23:57,680
Hurry up!
519
00:24:00,270 --> 00:24:01,790
A good dog doesn't block the way.
520
00:24:01,790 --> 00:24:02,720
Get out of my way!
521
00:24:04,350 --> 00:24:05,640
What if I don't?
522
00:24:06,110 --> 00:24:07,640
I'm with An Gang.
523
00:24:08,110 --> 00:24:09,440
Are you tired of living?
524
00:24:13,730 --> 00:24:14,640
An Gang?
525
00:24:15,110 --> 00:24:16,510
Don't tell me you're Dou.
526
00:24:17,440 --> 00:24:18,920
Since you know my name,
527
00:24:19,350 --> 00:24:20,550
then get out of my way now!
528
00:24:20,550 --> 00:24:21,680
So it really is you.
529
00:24:22,750 --> 00:24:24,550
Is the foreign dancer next to you
530
00:24:24,640 --> 00:24:25,680
your friend
531
00:24:25,680 --> 00:24:26,750
Qingcong's lover?
532
00:24:27,580 --> 00:24:30,030
Isn't this betraying your friend?
533
00:24:33,440 --> 00:24:35,790
I'm only pretending to be with Qingcong.
534
00:24:35,920 --> 00:24:39,240
Dou and I are truly in love.
535
00:24:39,310 --> 00:24:40,270
Shut up!
536
00:24:41,110 --> 00:24:42,640
You know Qingcong too?
537
00:24:43,070 --> 00:24:44,480
Who exactly are you?
538
00:24:44,480 --> 00:24:46,480
You don't even know him?
539
00:24:46,790 --> 00:24:48,550
And you are making a living in Chang'an?
540
00:24:48,550 --> 00:24:49,760
Take my advice:
541
00:24:49,790 --> 00:24:51,680
surrender now and beg for mercy.
542
00:24:51,830 --> 00:24:52,490
Otherwise,
543
00:24:53,030 --> 00:24:54,030
you'll regret it!
544
00:25:04,440 --> 00:25:05,110
Kneel!
545
00:25:06,160 --> 00:25:06,790
Berry?
546
00:25:07,830 --> 00:25:08,550
Dou?
547
00:25:09,720 --> 00:25:11,250
What are you two doing here?
548
00:25:12,030 --> 00:25:13,200
I went to arrest this person,
549
00:25:13,200 --> 00:25:15,130
but you ended up bringing him back.
550
00:25:15,310 --> 00:25:16,270
I'm ashamed.
551
00:25:17,030 --> 00:25:18,290
No need for such words.
552
00:25:18,680 --> 00:25:20,440
I just happened to run into them.
553
00:25:20,440 --> 00:25:21,840
You're being too modest.
554
00:25:22,000 --> 00:25:24,240
Master Di's disciple
truly lives up to his reputation.
555
00:25:24,240 --> 00:25:25,100
I'm impressed.
556
00:25:25,830 --> 00:25:27,160
But I'd also like to ask—
557
00:25:27,310 --> 00:25:28,640
what clue led you
558
00:25:28,750 --> 00:25:30,810
to investigate this foreign dancer?
559
00:25:32,470 --> 00:25:33,270
Well...
560
00:25:33,920 --> 00:25:34,590
Su Wuming,
561
00:25:35,160 --> 00:25:36,760
perhaps you should explain.
562
00:25:40,960 --> 00:25:44,350
When Qingcong recalled
what happened earlier,
563
00:25:44,510 --> 00:25:45,920
he said—
564
00:25:47,550 --> 00:25:50,720
Is it just one silver ingot?
565
00:25:51,830 --> 00:25:53,030
For Berry to ask that,
566
00:25:54,070 --> 00:25:55,310
it means she knew
567
00:25:55,480 --> 00:25:57,750
the amount Qingcong was collecting.
568
00:25:58,000 --> 00:26:01,070
Dou saying he went to meet his lover
569
00:26:01,720 --> 00:26:03,070
was just an excuse.
570
00:26:03,590 --> 00:26:05,960
And Berry showing up near the flower shop
571
00:26:06,160 --> 00:26:07,480
wasn't a coincidence.
572
00:26:07,960 --> 00:26:11,070
You knew Qingcong was weak,
573
00:26:11,270 --> 00:26:13,790
so you purposely sent Berry
to provoke him.
574
00:26:14,160 --> 00:26:15,480
Is that correct?
575
00:26:16,510 --> 00:26:17,160
Dou,
576
00:26:18,270 --> 00:26:19,440
is that true?
577
00:26:20,640 --> 00:26:21,350
You and Berry...
578
00:26:21,350 --> 00:26:22,610
Behind my back, you...
579
00:26:24,590 --> 00:26:25,200
Berry?
580
00:26:28,640 --> 00:26:30,350
I'll kill you!
581
00:26:30,830 --> 00:26:31,590
How dare you!
582
00:26:33,440 --> 00:26:35,000
What are you doing in court?
583
00:26:36,270 --> 00:26:37,200
Kneel properly!
584
00:26:40,350 --> 00:26:41,550
Qingcong is timid.
585
00:26:42,000 --> 00:26:44,070
Usually I'm the one collecting debts.
586
00:26:44,070 --> 00:26:45,160
But I know
587
00:26:46,310 --> 00:26:47,030
he still has
588
00:26:47,030 --> 00:26:48,430
some backbone deep down.
589
00:26:49,200 --> 00:26:51,480
I figured if Berry provoked him,
590
00:26:51,680 --> 00:26:52,240
maybe he'd manage
591
00:26:52,240 --> 00:26:53,700
to get all 7 silver ingots.
592
00:26:53,960 --> 00:26:55,290
And even if he only got 6,
593
00:26:55,350 --> 00:26:56,350
I could take them,
594
00:26:56,550 --> 00:26:57,240
and they'd be enough for me
595
00:26:57,240 --> 00:26:58,500
to run away with Berry.
596
00:26:59,400 --> 00:27:00,750
I wouldn't be the one collecting the debt,
597
00:27:00,750 --> 00:27:01,550
so An Gang
598
00:27:01,550 --> 00:27:02,880
wouldn't come after me.
599
00:27:02,920 --> 00:27:04,070
Wouldn't that be perfect?
600
00:27:04,070 --> 00:27:05,110
You bastard, Dou!
601
00:27:05,750 --> 00:27:07,310
If An Gang doesn't come after you,
602
00:27:07,310 --> 00:27:08,970
I'll be the one to die, won't I?
603
00:27:09,270 --> 00:27:11,110
We're brothers!
604
00:27:11,400 --> 00:27:12,590
I'll kill you!
605
00:27:12,920 --> 00:27:13,550
Again?
606
00:27:14,550 --> 00:27:15,350
Let go!
607
00:27:18,160 --> 00:27:20,510
See? These two brothers
608
00:27:20,880 --> 00:27:22,510
really do know each other.
609
00:27:22,680 --> 00:27:25,790
Qingcong does have a bit of backbone.
610
00:27:26,880 --> 00:27:27,510
Dou,
611
00:27:28,160 --> 00:27:29,750
how did you murder Hua Fu?
612
00:27:29,960 --> 00:27:30,830
Confess!
613
00:27:31,350 --> 00:27:32,010
I didn't...
614
00:27:33,200 --> 00:27:34,480
kill him alone.
615
00:27:35,550 --> 00:27:36,960
When Qingcong went to find Berry,
616
00:27:36,960 --> 00:27:38,290
I was hiding in the room.
617
00:27:38,310 --> 00:27:39,680
Is it just one silver ingot?
618
00:27:39,680 --> 00:27:41,740
If I wanted more, it wouldn't be hard,
619
00:27:41,790 --> 00:27:43,310
but I know my limits.
620
00:27:43,510 --> 00:27:44,790
We'll have plenty of good days ahead.
621
00:27:44,790 --> 00:27:45,440
I was after
622
00:27:45,440 --> 00:27:46,790
7 silver ingots.
623
00:27:47,030 --> 00:27:48,960
I thought there would be at least 6.
624
00:27:49,500 --> 00:27:51,160
But he only came back with one.
625
00:27:51,240 --> 00:27:52,700
Didn't that ruin the plan?
626
00:27:53,550 --> 00:27:54,240
So I decided
627
00:27:55,070 --> 00:27:56,800
to go to the flower shop myself.
628
00:28:00,960 --> 00:28:02,350
I had no idea
629
00:28:02,880 --> 00:28:04,940
Qingcong had actually killed Hua Fu!
630
00:28:05,270 --> 00:28:07,110
I mustered my courage
to look for the silver ingots,
631
00:28:07,110 --> 00:28:08,770
but I didn't find a single one.
632
00:28:38,920 --> 00:28:39,850
So you're saying
633
00:28:40,480 --> 00:28:41,830
the wound on the back of Hua Fu's head
634
00:28:41,830 --> 00:28:43,000
wasn't caused by you?
635
00:28:43,000 --> 00:28:44,920
Of course not. It was him!
636
00:28:45,480 --> 00:28:46,250
Qingcong!
637
00:28:46,350 --> 00:28:47,750
What did you hit him with?
638
00:28:48,160 --> 00:28:50,040
Couldn't you have just killed him
with one blow?
639
00:28:50,040 --> 00:28:51,760
Now I've been dragged into this
640
00:28:51,760 --> 00:28:53,550
-as a murderer too!
-Nonsense! I didn't hit him!
641
00:28:53,550 --> 00:28:55,110
Officer, it was him!
642
00:28:55,240 --> 00:28:57,440
-He killed him!
-Officer, it wasn't me!
643
00:28:57,510 --> 00:28:58,480
You still won't confess?
644
00:28:58,480 --> 00:28:59,550
Insolent criminals!
645
00:28:59,550 --> 00:29:01,030
Repeatedly showing contempt
for this court!
646
00:29:01,030 --> 00:29:01,550
Guards!
647
00:29:01,830 --> 00:29:02,440
Take them out
648
00:29:02,440 --> 00:29:03,520
and give each of them 20 strokes!
649
00:29:03,520 --> 00:29:04,650
It really wasn't me!
650
00:29:04,750 --> 00:29:06,240
Officer, I didn't kill him!
651
00:29:06,240 --> 00:29:06,920
Officer!
652
00:29:07,000 --> 00:29:09,160
Officer, he did it! Officer!
653
00:29:09,880 --> 00:29:11,000
Officer!
654
00:29:11,830 --> 00:29:12,630
Are you Berry?
655
00:29:13,880 --> 00:29:14,680
Yes.
656
00:29:15,480 --> 00:29:16,920
Are you sure Dou didn't bring back
657
00:29:16,920 --> 00:29:18,350
any other ingots?
658
00:29:19,110 --> 00:29:19,880
No.
659
00:29:21,000 --> 00:29:21,920
He even said
660
00:29:22,270 --> 00:29:23,830
that after we fled to Luoyang,
661
00:29:23,830 --> 00:29:26,960
he still wanted me to work as a songstress
to support him.
662
00:29:49,160 --> 00:29:50,360
You are so flustered.
663
00:29:50,640 --> 00:29:51,770
Where are you going?
664
00:30:00,070 --> 00:30:01,750
Who are you to act so boldly?
665
00:30:08,440 --> 00:30:09,700
What's in your bundle?
666
00:30:09,960 --> 00:30:10,640
Open it.
667
00:30:11,310 --> 00:30:12,510
Why should I show you?
668
00:30:13,030 --> 00:30:13,960
Because of this.
669
00:30:14,200 --> 00:30:16,000
Are you insane?
670
00:30:16,070 --> 00:30:16,680
Get lost!
671
00:30:19,480 --> 00:30:20,240
How dare you....
672
00:30:20,240 --> 00:30:21,720
How dare you hit me!
673
00:30:26,510 --> 00:30:27,350
You...
674
00:30:33,070 --> 00:30:34,880
Mercy, lady! Please spare me!
675
00:30:36,510 --> 00:30:37,770
So many silver ingots?
676
00:30:45,000 --> 00:30:47,270
I'll talk! I was just greedy for money.
677
00:30:48,880 --> 00:30:49,680
Just you wait.
678
00:31:01,440 --> 00:31:03,240
Since the guy from An Gang
didn't take the silver ingots,
679
00:31:03,240 --> 00:31:04,650
I hid there to see
680
00:31:04,720 --> 00:31:05,440
where the boss
681
00:31:05,440 --> 00:31:06,750
kept them
682
00:31:06,960 --> 00:31:08,490
so I could steal them later.
683
00:31:08,750 --> 00:31:09,550
But...
684
00:31:39,160 --> 00:31:40,620
He didn't take any ingots.
685
00:31:40,880 --> 00:31:42,110
I was overjoyed.
686
00:31:42,440 --> 00:31:42,840
But...
687
00:31:42,920 --> 00:31:44,350
But before I could make a move,
688
00:31:44,350 --> 00:31:45,590
Qingcong came back.
689
00:31:45,640 --> 00:31:47,720
Hua Fu! I'm back!
690
00:31:48,590 --> 00:31:50,520
This matter must be settled today!
691
00:31:51,110 --> 00:31:51,590
If you dare
692
00:31:51,590 --> 00:31:52,880
stick your head out again,
693
00:31:52,880 --> 00:31:54,480
I won't hesitate at all!
694
00:31:54,960 --> 00:31:55,760
Where are you?
695
00:32:25,440 --> 00:32:26,960
I'm telling the truth!
696
00:32:27,070 --> 00:32:28,200
I was just greedy.
697
00:32:28,240 --> 00:32:29,750
I didn't kill my boss!
698
00:32:29,920 --> 00:32:30,920
I wouldn't dare!
699
00:32:31,350 --> 00:32:33,790
Please, Officers, have mercy!
Spare my life!
700
00:32:33,790 --> 00:32:35,070
Please!
701
00:32:36,160 --> 00:32:37,030
What the manager said
702
00:32:36,580 --> 00:32:38,780
[No Harm Shall Come]
703
00:32:37,030 --> 00:32:38,590
matches Qingcong's words.
704
00:32:39,310 --> 00:32:40,960
It seems the person
wearing the white mask,
705
00:32:40,960 --> 00:32:42,070
likely a Zoroastrian,
706
00:32:42,070 --> 00:32:43,110
is the murderer.
707
00:32:43,790 --> 00:32:46,110
How should we proceed
with the investigation?
708
00:32:46,110 --> 00:32:47,400
Please advise us, Lu.
709
00:32:47,830 --> 00:32:49,550
The Tang Empire embraces all cultures.
710
00:32:49,550 --> 00:32:50,640
In Chang'an,
711
00:32:51,310 --> 00:32:53,240
besides Buddhist temples
and Taoist shrines,
712
00:32:53,240 --> 00:32:55,550
there are also Persian temples,
Zoroastrian temples.
713
00:32:55,550 --> 00:32:58,750
These Zoroastrian temples
are also called Xian temples.
714
00:32:59,270 --> 00:33:00,590
There's not just one, right?
715
00:33:00,590 --> 00:33:02,130
If I remember correctly,
716
00:33:02,160 --> 00:33:04,240
there are 5 Xian temples in Chang'an.
717
00:33:04,550 --> 00:33:06,310
One is in Jinggong District,
718
00:33:06,400 --> 00:33:08,480
and the other 4 are in Chang'an County.
719
00:33:08,480 --> 00:33:10,140
Mr. Su, you have a good memory.
720
00:33:10,240 --> 00:33:12,830
There are indeed
4 Xian temples in Chang'an County,
721
00:33:12,830 --> 00:33:14,310
located in Liquan, Puning,
722
00:33:14,310 --> 00:33:15,640
Buzheng, and Chonghua.
723
00:33:15,920 --> 00:33:17,880
I'll go investigate
these 4 districts first.
724
00:33:17,880 --> 00:33:18,680
As for
725
00:33:19,790 --> 00:33:22,090
Jinggong District in Wannian County,
726
00:33:22,550 --> 00:33:24,030
as Chang'an County Sheriff,
727
00:33:24,030 --> 00:33:26,110
it's not appropriate for me to go there.
728
00:33:26,110 --> 00:33:27,640
I'm willing to do it for you.
729
00:33:28,070 --> 00:33:29,000
Thank you, then.
730
00:33:28,690 --> 00:33:32,370
[No Harm Shall Come]
731
00:33:31,250 --> 00:33:32,710
Sheriff Wei, please wait.
732
00:33:33,200 --> 00:33:36,130
So far, the only one
who has seen the murderer up close
733
00:33:36,200 --> 00:33:37,270
is Qingcong.
734
00:33:37,830 --> 00:33:40,440
My sworn sister Pei Xijun
is skilled in painting.
735
00:33:40,440 --> 00:33:42,790
She could sketch the killer's appearance.
736
00:33:42,790 --> 00:33:45,790
Could she be allowed
into the Chang'an County prison?
737
00:33:46,440 --> 00:33:47,110
Of course.
738
00:33:48,000 --> 00:33:49,920
Thank you very much.
739
00:33:53,740 --> 00:33:55,790
[Jinggong District, Wannian County]
740
00:34:05,510 --> 00:34:07,640
Official Lu,
I wasn't expecting your visit.
741
00:34:07,640 --> 00:34:08,880
Please forgive the poor reception.
742
00:34:08,880 --> 00:34:10,710
I am the district head
of Jinggong District.
743
00:34:10,710 --> 00:34:12,590
Please forgive me
for not being able to accompany you.
744
00:34:12,590 --> 00:34:14,420
You see, as soon as it gets dark,
745
00:34:14,800 --> 00:34:16,000
the deity procession will begin.
746
00:34:16,000 --> 00:34:18,320
The Seven-Saint Blades are all dressed up.
747
00:34:18,320 --> 00:34:19,550
Go on with your business.
748
00:34:19,550 --> 00:34:21,190
We'll just enjoy the festivities.
749
00:34:21,190 --> 00:34:22,550
Then I'll take my leave.
750
00:34:25,230 --> 00:34:26,960
What is the Seven-Saint Blade?
751
00:34:27,510 --> 00:34:29,440
It's a ritual with illusions
752
00:34:29,550 --> 00:34:30,840
to summon the gods.
753
00:34:31,230 --> 00:34:32,400
During the ritual,
754
00:34:32,750 --> 00:34:34,610
7 people each wield a sharp blade,
755
00:34:34,840 --> 00:34:36,840
stabbing each other or themselves,
756
00:34:37,190 --> 00:34:40,000
showing devotion through the bloodshed.
757
00:34:40,230 --> 00:34:42,570
At the same time, they perform illusions,
758
00:34:42,880 --> 00:34:45,610
blurring the line
between reality and deception
759
00:34:45,710 --> 00:34:47,370
to invite the gods to descend.
760
00:34:49,110 --> 00:34:50,590
This... this is...
761
00:34:52,030 --> 00:34:53,800
I know what you want to say.
762
00:34:54,190 --> 00:34:56,520
Emperor Gaozong thought it was too bloody
763
00:34:56,630 --> 00:34:58,280
and banned it.
764
00:34:58,590 --> 00:34:59,880
But later I heard
765
00:35:00,150 --> 00:35:02,110
that after
the Cantian Tower Illusion Convention,
766
00:35:02,110 --> 00:35:03,510
there was some relaxation.
767
00:35:03,510 --> 00:35:05,370
The current god summoning ritual
768
00:35:05,840 --> 00:35:06,920
no longer uses
769
00:35:07,000 --> 00:35:07,880
real weapons.
770
00:35:08,070 --> 00:35:10,710
They use paper or wooden ones.
771
00:35:11,750 --> 00:35:14,260
The so-called stabbing and self-stabbing
772
00:35:14,480 --> 00:35:16,030
are just a performance.
773
00:35:16,360 --> 00:35:17,760
The blood on their heads, faces,
774
00:35:17,760 --> 00:35:18,670
and necks
775
00:35:18,960 --> 00:35:20,630
is animal blood
776
00:35:21,030 --> 00:35:23,000
applied to the "wounds."
777
00:35:23,360 --> 00:35:24,630
Just makeup.
778
00:35:26,590 --> 00:35:27,720
That's more like it.
779
00:35:58,190 --> 00:35:59,050
Here they come.
780
00:36:00,170 --> 00:36:00,800
Here they come.
781
00:36:00,800 --> 00:36:02,480
Monthly deity procession!
782
00:36:02,710 --> 00:36:05,110
Today, the deity procession begins again!
783
00:36:05,190 --> 00:36:06,800
Fire God,
784
00:36:07,230 --> 00:36:09,070
descend at Jinggong today!
785
00:36:10,070 --> 00:36:13,810
Seven-Saint Blades! Seven-Saint Blades!
786
00:36:13,920 --> 00:36:17,400
Seven-Saint Blades! Seven-Saint Blades!
787
00:36:17,510 --> 00:36:19,960
Seven-Saint Blades! Seven-Saint Blades!
788
00:36:20,110 --> 00:36:21,380
See, I told you,
789
00:36:21,450 --> 00:36:23,710
the Seven Holy Blades
are the most popular.
790
00:36:23,710 --> 00:36:26,360
It is said that during the ritual,
791
00:36:26,550 --> 00:36:28,800
the person under the flame cloth
792
00:36:28,860 --> 00:36:30,960
is possessed by the Fire God.
793
00:36:31,230 --> 00:36:32,620
There's also a saying
794
00:36:32,710 --> 00:36:35,110
that anyone who crawls
under the flame cloth
795
00:36:35,110 --> 00:36:36,670
will have good luck for a year,
796
00:36:36,670 --> 00:36:38,730
and everything they do will succeed.
797
00:36:39,000 --> 00:36:41,220
Seven-Saint Blades! Seven-Saint Blades!
798
00:36:41,220 --> 00:36:43,620
Seven-Saint Blades! Seven-Saint Blades!
799
00:36:43,840 --> 00:36:45,040
Seven-Saint Blades!
800
00:36:45,070 --> 00:36:46,270
Seven-Saint Blades!
801
00:36:46,320 --> 00:36:49,190
Let's crawl under the flame cloth!
802
00:37:29,590 --> 00:37:31,840
Bravo!
803
00:37:41,190 --> 00:37:41,670
This...
804
00:37:43,440 --> 00:37:43,960
Mr. Ma?
805
00:37:44,670 --> 00:37:45,930
What's wrong with you?
806
00:37:50,280 --> 00:37:51,840
Ma Kui is dead!
807
00:37:53,320 --> 00:37:53,960
Mr. Ma!
808
00:37:58,110 --> 00:37:58,800
Step back!
809
00:37:59,400 --> 00:38:00,590
I, Lu Lingfeng,
Yongzhou Judicial Official,
810
00:38:00,590 --> 00:38:01,700
am here!
811
00:38:01,880 --> 00:38:03,080
Everyone, step back!
812
00:38:03,880 --> 00:38:05,400
I, Du Yu, Wannian County Sheriff, am here!
813
00:38:05,310 --> 00:38:09,050
[Du Yu, Wannian County Sheriff]
814
00:38:05,550 --> 00:38:06,750
Everyone, step back!
815
00:38:12,710 --> 00:38:13,440
Official Lu.
816
00:38:14,590 --> 00:38:15,250
Sheriff Du.
817
00:38:21,800 --> 00:38:22,480
Who are you?
818
00:38:23,000 --> 00:38:23,710
The coroner hasn't arrived yet.
819
00:38:23,710 --> 00:38:26,320
Why are you touching the body
without permission?
820
00:38:26,320 --> 00:38:27,320
This is Su Wuming.
821
00:38:27,480 --> 00:38:29,410
He works for Yongzhou Prefecture.
822
00:38:30,230 --> 00:38:32,030
So you're Master Di's disciple.
823
00:38:32,710 --> 00:38:33,150
However,
824
00:38:33,150 --> 00:38:34,710
the coroners in Wannian County
are quite capable too.
825
00:38:34,710 --> 00:38:35,280
What?
826
00:38:36,030 --> 00:38:37,840
The case happened right under my nose.
827
00:38:37,840 --> 00:38:39,840
Is the Yongzhou Prefecture Office
going to investigate it directly?
828
00:38:39,840 --> 00:38:40,630
Not exactly.
829
00:38:41,280 --> 00:38:42,960
We were just here to see the festivities
830
00:38:42,960 --> 00:38:44,480
when the sudden murder occurred.
831
00:38:44,480 --> 00:38:45,010
This case
832
00:38:45,110 --> 00:38:48,240
should indeed be investigated
by Wannian County first.
833
00:38:50,030 --> 00:38:50,920
Official Lu.
834
00:38:51,840 --> 00:38:53,030
Sheriff Du is right.
835
00:38:53,400 --> 00:38:54,510
I was being hasty.
836
00:38:55,570 --> 00:38:56,320
My mistake.
837
00:39:00,480 --> 00:39:02,810
Who is leading today's deity procession?
838
00:39:03,630 --> 00:39:04,690
Make way! Make way!
839
00:39:04,920 --> 00:39:06,360
-Move! Move!
-Sir, it's...
840
00:39:06,360 --> 00:39:07,000
It's me!
841
00:39:10,150 --> 00:39:10,840
He Bi?
842
00:39:11,540 --> 00:39:14,880
[He Bi, Zoroastrian Priest
from the High Priest's Residence]
843
00:39:12,440 --> 00:39:14,960
According to custom,
crawling under the flame cloth
844
00:39:14,960 --> 00:39:16,190
is believed to bring good luck.
845
00:39:16,190 --> 00:39:17,400
Many people did crawl under it
846
00:39:17,400 --> 00:39:18,030
just now.
847
00:39:18,320 --> 00:39:20,110
That makes it hard
848
00:39:20,230 --> 00:39:21,440
to determine who the murderer is.
849
00:39:21,440 --> 00:39:22,770
Zoroastrian Priest He,
850
00:39:22,920 --> 00:39:24,840
finding the murderer
is the office's responsibility.
851
00:39:24,840 --> 00:39:26,170
What do you mean by that?
852
00:39:26,550 --> 00:39:27,630
I mean nothing.
853
00:39:28,670 --> 00:39:30,440
Since the office
is going to investigate the case,
854
00:39:30,440 --> 00:39:32,070
I'll continue
leading the deity procession.
855
00:39:32,070 --> 00:39:33,130
A murder happened,
856
00:39:33,230 --> 00:39:35,280
and you still want
to continue the deity procession?
857
00:39:35,280 --> 00:39:36,590
The ritual must not be stopped.
858
00:39:36,590 --> 00:39:37,190
Stop.
859
00:39:38,480 --> 00:39:41,190
Where were you when the murder happened?
860
00:39:41,880 --> 00:39:43,340
When the murder happened?
861
00:39:44,000 --> 00:39:45,070
Didn't you see that
862
00:39:45,070 --> 00:39:47,070
I was at the front of the procession?
863
00:39:49,670 --> 00:39:51,930
How often is this deity procession held?
864
00:39:52,400 --> 00:39:54,760
The Seven-Saint Blade deity procession
happens once a month.
865
00:39:54,760 --> 00:39:57,920
This time, it's the Fire God
who descends in Jinggong District.
866
00:39:57,920 --> 00:40:00,230
Who are the members
867
00:40:00,670 --> 00:40:02,200
of the Seven-Saint Blades?
868
00:40:02,670 --> 00:40:03,840
Don't you know?
869
00:40:04,280 --> 00:40:05,640
I'm asking you!
870
00:40:11,590 --> 00:40:12,920
They are merchants from the two markets
871
00:40:12,920 --> 00:40:14,400
and followers of Zoroastrianism.
872
00:40:14,400 --> 00:40:15,600
They rotate monthly.
873
00:40:15,880 --> 00:40:16,610
The deceased
874
00:40:17,590 --> 00:40:19,630
was the biggest pepper merchant
in the East Market.
875
00:40:19,630 --> 00:40:20,400
He's Mr. Ma,
876
00:40:20,840 --> 00:40:21,510
Ma Kui.
877
00:40:22,960 --> 00:40:24,690
Do you have any more questions?
878
00:40:25,030 --> 00:40:25,880
If not,
879
00:40:26,510 --> 00:40:28,440
I'll continue the deity procession.
880
00:40:28,440 --> 00:40:29,770
The timing of the ritual
881
00:40:30,280 --> 00:40:31,320
cannot be delayed.
882
00:40:31,320 --> 00:40:32,150
What if
883
00:40:32,750 --> 00:40:35,030
I don't allow you
to continue the deity procession?
884
00:40:35,030 --> 00:40:37,070
Sheriff Du, why such a show of force?
885
00:40:37,630 --> 00:40:38,430
Don't forget,
886
00:40:38,670 --> 00:40:41,470
I'm not only the priest
of the Zoroastrian temple,
887
00:40:41,550 --> 00:40:44,360
but also the Zoroastrian Priest
of the High Priest's Residence.
888
00:40:44,360 --> 00:40:45,490
I'm an official too.
889
00:40:47,710 --> 00:40:50,170
An unranked official
counts as an official?
890
00:40:50,590 --> 00:40:51,400
You're arrogant!
891
00:40:51,400 --> 00:40:52,590
You're overbearing!
892
00:40:52,590 --> 00:40:53,590
This is Chang'an!
893
00:40:53,840 --> 00:40:54,480
Let alone
894
00:40:54,510 --> 00:40:56,110
a minor Zoroastrian Priest,
895
00:40:56,150 --> 00:40:57,320
even the High Priest
896
00:40:57,320 --> 00:40:58,190
in the High Priest's Residence
897
00:40:58,190 --> 00:40:59,440
must behave properly
898
00:40:59,590 --> 00:41:01,520
before the laws of the Tang Empire!
899
00:41:03,440 --> 00:41:05,100
How did I not behave properly?
900
00:41:05,230 --> 00:41:06,320
Leading the deity procession
901
00:41:06,320 --> 00:41:07,480
is to pray
902
00:41:07,480 --> 00:41:10,610
for good weather, prosperity,
and peace for the people.
903
00:41:16,710 --> 00:41:17,690
Not a single member
904
00:41:17,690 --> 00:41:18,960
of the Seven-Saint Blades
under the flame cloth
905
00:41:18,960 --> 00:41:20,000
may leave!
906
00:41:22,150 --> 00:41:23,320
You heard that.
907
00:41:23,880 --> 00:41:24,480
Then cooperate
908
00:41:24,480 --> 00:41:26,590
with this Sheriff Du in the investigation.
909
00:41:26,590 --> 00:41:27,450
Everyone else,
910
00:41:28,000 --> 00:41:30,530
follow me
and continue the deity procession!
911
00:41:35,030 --> 00:41:35,690
Captain Xu.
912
00:41:37,590 --> 00:41:38,480
Take these 6 people
913
00:41:38,480 --> 00:41:39,590
and Ma Kui's body
914
00:41:39,800 --> 00:41:40,860
back to the office.
915
00:41:41,000 --> 00:41:41,440
Yes.
916
00:41:42,320 --> 00:41:42,780
Come on!
917
00:41:44,110 --> 00:41:44,920
-Go!
-Go!
918
00:41:46,880 --> 00:41:47,960
Hurry up! Move!
59348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.