All language subtitles for Straight.Forward.S01E01.1080p.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,300 --> 00:00:36,780 Копенгаген, Дания. 2 00:00:42,980 --> 00:00:45,660 Да, хорошо. 3 00:00:53,820 --> 00:00:55,820 Хорошо! 4 00:01:06,140 --> 00:01:08,660 Два часа. Давайте! 5 00:01:12,940 --> 00:01:17,820 Алло? Сожалею, но не сейчас. Уже? 6 00:01:19,740 --> 00:01:22,608 Ладно, хорошо. Пока! 7 00:01:22,633 --> 00:01:25,476 Mартин, как долго? 8 00:01:25,500 --> 00:01:28,116 15 минут максимум. 9 00:01:28,140 --> 00:01:29,942 У нас нет 15 минут. 10 00:01:29,967 --> 00:01:33,356 Покупатель уже в пути. Пять минут! 11 00:01:33,380 --> 00:01:39,516 Алло? Да, привет! Не проблема. 12 00:01:39,540 --> 00:01:42,396 До встречи! Пока. 13 00:01:42,420 --> 00:01:44,463 Оба покупателя уже едут. 14 00:01:44,488 --> 00:01:46,444 Быстрее, быстрее! 15 00:02:00,020 --> 00:02:02,220 Какого черта? 16 00:02:03,500 --> 00:02:04,938 А где, на хрен, мебель? 17 00:02:04,963 --> 00:02:06,204 Кто ты такой? 18 00:02:06,228 --> 00:02:09,228 "НАПРЯМУЮ", СЕЗОН 1, СЕРИЯ 1 19 00:02:18,900 --> 00:02:24,516 Спасибо большое, босс! Прекрасно. Двойной блеф всегда работает. 20 00:02:24,540 --> 00:02:27,287 Они попытались купить краденое, 21 00:02:27,312 --> 00:02:31,236 поэтому они не могут просто пойти в полицию. 22 00:02:31,260 --> 00:02:33,608 Мне понравилось работать с вами. 23 00:02:33,633 --> 00:02:35,707 Эй, не испортите мою мебель. 24 00:02:35,732 --> 00:02:38,596 Мне все еще надо ее продать. Спасибо. 25 00:02:38,620 --> 00:02:41,405 Не хочешь выпить и отпраздновать? 26 00:02:41,430 --> 00:02:43,804 Простите, но у меня дела. 27 00:02:53,100 --> 00:02:58,596 Ида, где ты? Я уже дважды проехала туда и обратно. 28 00:02:58,620 --> 00:03:03,596 Ты проехала мимо меня дважды. Вот же я. 29 00:03:03,620 --> 00:03:06,301 Залезай и снимай свой парик. 30 00:03:06,326 --> 00:03:10,036 "Привет, милая. Как твоя неделя?" 31 00:03:10,060 --> 00:03:13,270 Привет, милая. Ты не можешь брать мои вещи. 32 00:03:13,295 --> 00:03:14,364 Не могу. 33 00:03:15,700 --> 00:03:19,900 Если бы ты была когда-нибудь дома, ты могла бы остановить тебя. 34 00:03:28,020 --> 00:03:30,140 Ты меня не узнала. 35 00:03:35,860 --> 00:03:36,873 Спасибо. 36 00:03:36,898 --> 00:03:38,924 Не за что. 37 00:03:40,180 --> 00:03:42,106 Будем рады. Где? 38 00:03:42,131 --> 00:03:45,716 Мы все тогда придем? Хорошо. 39 00:03:45,740 --> 00:03:47,981 Нет, но ты же знаешь, 40 00:03:48,006 --> 00:03:50,436 что я люблю сюрпризы. 41 00:03:50,460 --> 00:03:52,740 Ладно. 42 00:03:56,540 --> 00:03:58,879 Это был дедушка. Он вернулся. 43 00:03:58,904 --> 00:04:01,622 Он хочет пригласить нас на ужин. 44 00:04:01,647 --> 00:04:03,316 Сейчас? 45 00:04:03,340 --> 00:04:05,462 Ида, переодевайся. 46 00:04:05,487 --> 00:04:06,876 Зачем? 47 00:04:06,900 --> 00:04:09,236 Делай, как мама говорит. 48 00:04:09,260 --> 00:04:16,500 В этой одежде что нельзя пойти? Я имею право голоса? 49 00:04:17,860 --> 00:04:20,460 Иногда это так... 50 00:04:21,700 --> 00:04:22,786 Я знаю, мама. 51 00:04:22,811 --> 00:04:25,876 Спасибо, что помогла мне в эти дни. 52 00:04:25,900 --> 00:04:31,636 Да нет, обычно с ней легко. И ты была так занята. 53 00:04:31,660 --> 00:04:36,060 Но теперь ты здесь всем будешь заправлять. Я поеду к себе домой. 54 00:04:37,100 --> 00:04:41,142 У нас есть подходящий парик для этого наряда? 55 00:04:41,167 --> 00:04:42,924 Забудь об этом. 56 00:04:45,380 --> 00:04:46,061 Дедушка! 57 00:04:46,086 --> 00:04:48,102 Вот и она. Привет, дорогая! 58 00:04:48,127 --> 00:04:50,196 Привет! Рада тебя видеть. 59 00:04:50,220 --> 00:04:52,476 Все хорошо? 60 00:04:52,500 --> 00:04:56,600 Привет, пап. Как твоя поездка? 61 00:04:56,625 --> 00:04:59,196 Очень хорошо. 62 00:04:59,220 --> 00:05:04,516 Я доставил столько мебели. Ну, не буквально. 63 00:05:04,540 --> 00:05:08,617 Выпьем за успешные сделки. 64 00:05:08,642 --> 00:05:11,596 Скол! 65 00:05:11,620 --> 00:05:14,955 Там была большая праздничная палатка. 66 00:05:14,980 --> 00:05:17,236 Только не снова, пап. 67 00:05:17,260 --> 00:05:22,836 Твоя бабушка стояла перед ней. Там была свадьба. 68 00:05:22,860 --> 00:05:26,996 Я работал на Виктора две недели. 69 00:05:27,020 --> 00:05:28,596 На папу бабушки. 70 00:05:28,621 --> 00:05:29,876 Именно. 71 00:05:29,900 --> 00:05:34,021 Когда я увидел ее, я сказал себе: 72 00:05:34,046 --> 00:05:37,924 «Скоро будет еще одна свадьба». 73 00:05:38,300 --> 00:05:40,027 Так и случилось. 74 00:05:40,052 --> 00:05:43,156 Случилось, но не сразу. 75 00:05:43,180 --> 00:05:45,876 Она даже не посмотрела на меня. 76 00:05:45,900 --> 00:05:47,741 Ты был слишком молод для меня. 77 00:05:47,766 --> 00:05:50,196 На один год младше. Что такое год? 78 00:05:50,220 --> 00:05:52,690 Всего 12 месяцев и вся жизнь. 79 00:05:52,715 --> 00:05:55,756 Но я в конечном счете победил. 80 00:05:55,780 --> 00:05:58,540 Настойчивость. 81 00:05:59,820 --> 00:06:01,727 А папа добивался тебя? 82 00:06:01,752 --> 00:06:06,084 Нет, это было по-другому, не так романтично. 83 00:06:07,820 --> 00:06:10,695 Он приехал с тобой из Англии. 84 00:06:10,720 --> 00:06:12,876 Да, он и другие. 85 00:06:12,900 --> 00:06:15,396 Как насчет десерта? 86 00:06:15,420 --> 00:06:19,272 Он и ты работали на Виктора. Что у вас была за работа? 87 00:06:19,297 --> 00:06:20,556 Ида! 88 00:06:20,580 --> 00:06:22,956 Перестань. 89 00:06:22,980 --> 00:06:26,356 Спасибо за прекрасный ужин, любимый. 90 00:06:26,380 --> 00:06:30,636 Почему я никогда не могу говорить о своем отце? 91 00:06:30,660 --> 00:06:33,439 Он усложнил жизнь твоей маме. 92 00:06:33,464 --> 00:06:35,356 Да-да. 93 00:06:35,380 --> 00:06:37,306 Может, это была ее вина. 94 00:06:37,331 --> 00:06:40,756 У нее никогда не было времени ни на кого. 95 00:06:40,780 --> 00:06:42,376 Прекрати, Ида. 96 00:06:42,401 --> 00:06:43,516 Нет! 97 00:06:43,540 --> 00:06:45,526 Когда папа появляется, 98 00:06:45,551 --> 00:06:48,956 то это потому, что он чего-то хочет. 99 00:06:48,980 --> 00:06:51,900 Вы просто говорите, что он эгоист. 100 00:06:57,740 --> 00:06:59,651 Спасибо, дедушка. Извини. 101 00:06:59,676 --> 00:07:01,204 Все в порядке. 102 00:07:03,500 --> 00:07:06,156 Я побежала за ней. 103 00:07:06,180 --> 00:07:07,614 Давай. Я заплачу. 104 00:07:07,639 --> 00:07:10,482 А потом мы поедем с мамой домой. 105 00:07:10,507 --> 00:07:11,916 Да. 106 00:07:11,940 --> 00:07:13,230 Спасибо, папа. 107 00:07:13,255 --> 00:07:14,796 Пожалуйста. 108 00:07:14,820 --> 00:07:18,694 Послушай... Она начинает взрослеть. 109 00:07:18,719 --> 00:07:22,484 Она имеет право на собственное мнение. 110 00:07:23,540 --> 00:07:24,937 Хорошо, пап. 111 00:07:24,962 --> 00:07:28,196 Спокойной ночи, дочка. 112 00:07:28,220 --> 00:07:29,317 Спокойной ночи! 113 00:07:29,342 --> 00:07:30,364 Спасибо. 114 00:07:42,900 --> 00:07:44,275 Холодно, дорогая. 115 00:07:44,300 --> 00:07:44,886 Да. 116 00:07:44,911 --> 00:07:46,668 Такси уже в пути. 117 00:07:59,460 --> 00:08:02,676 На помощь! На помощь! 118 00:08:02,700 --> 00:08:05,500 Помогите! 119 00:08:15,140 --> 00:08:19,740 Оцепить район, и мне нужен список очевидцев. 120 00:08:21,740 --> 00:08:25,354 Можешь описать преступника? 121 00:08:25,379 --> 00:08:28,724 Он был большой и... 122 00:08:30,140 --> 00:08:32,700 Пусть она едет. 123 00:08:40,660 --> 00:08:42,248 Ей нужно время. 124 00:08:42,273 --> 00:08:44,284 А преступник? 125 00:08:46,220 --> 00:08:50,099 В магазинах есть камеры наблюдения. 126 00:08:50,124 --> 00:08:53,116 Хорошо, мы проверим их. 127 00:08:53,140 --> 00:08:56,100 Это был Десмонд Петерсен. 128 00:09:03,860 --> 00:09:06,900 Я тоже хочу поехать в больницу. 129 00:09:08,140 --> 00:09:09,402 Что случилось? 130 00:09:09,427 --> 00:09:11,836 Они этого не сказали. 131 00:09:11,860 --> 00:09:14,116 Это была авария? 132 00:09:14,140 --> 00:09:20,836 Ида, просто сделай, как я говорю. Мне нужно в больницу. 133 00:09:20,860 --> 00:09:22,531 Это был и мой дедушка! 134 00:09:22,556 --> 00:09:25,364 Собирай уже свою чертову сумку! 135 00:09:27,460 --> 00:09:31,676 Ида, я знаю. Я знаю. 136 00:09:31,700 --> 00:09:33,940 Я знаю. 137 00:09:35,660 --> 00:09:41,300 Но это только на одну ночь. Окей? 138 00:10:00,900 --> 00:10:02,649 Боже мой! Сильвия? В чем дело? 139 00:10:02,674 --> 00:10:05,796 Чего не отвечаешь на телефон? Позаботься об Иде. 140 00:10:05,820 --> 00:10:09,393 Сейчас? Не самый подходящий момент. 141 00:10:09,418 --> 00:10:11,676 Отправь ее отсюда. 142 00:10:11,700 --> 00:10:18,156 Отец ранен. Лисбет сходит с ума. Я вернусь, как только смогу. 143 00:10:18,180 --> 00:10:21,436 Ладно. Заходи, моя девочка. 144 00:10:21,460 --> 00:10:24,671 Дорогая, я позвоню, когда что-то узнаю. 145 00:10:24,696 --> 00:10:26,036 Пока. 146 00:10:26,060 --> 00:10:28,188 Что, черт возьми, случилось? 147 00:10:28,213 --> 00:10:29,894 Не говори ей ничего. 148 00:10:29,919 --> 00:10:32,188 В него стреляли. Я пошла. 149 00:10:38,740 --> 00:10:42,876 Мне пришлось оставить Иду у ее придурка-отца. 150 00:10:42,900 --> 00:10:46,316 Там скоро будет куча полиции. 151 00:10:46,340 --> 00:10:48,286 Я звоню Мартину и Перу. 152 00:10:48,311 --> 00:10:50,764 Они будут точно шокированы. 153 00:10:51,740 --> 00:10:53,095 Кто это сделал? 154 00:10:53,120 --> 00:10:54,890 Как ты думаешь? 155 00:10:54,915 --> 00:10:55,716 Черт! 156 00:10:55,740 --> 00:10:58,100 Равн. Мудак хренов. 157 00:10:59,580 --> 00:11:02,212 Ты правда дашь копу... 158 00:11:02,237 --> 00:11:04,409 Посмотри на меня? 159 00:11:04,434 --> 00:11:07,476 У меня что, есть выбор? 160 00:11:07,500 --> 00:11:09,945 Они знают, что у него есть дочь. 161 00:11:09,970 --> 00:11:13,484 Она должна выглядеть совершенно неинтересно. 162 00:12:08,380 --> 00:12:13,700 Нет, Мартин! Не таким способом. Тебя убьют. 163 00:12:25,060 --> 00:12:27,220 Подожди Сильвию. 164 00:12:40,140 --> 00:12:42,612 Моя мать рассказала все, что знает. 165 00:12:42,637 --> 00:12:43,436 Да. 166 00:12:43,460 --> 00:12:44,940 Сильвия Петерсен? 167 00:12:44,965 --> 00:12:45,503 Да. 168 00:12:45,528 --> 00:12:47,116 Как твоя мать? 169 00:12:47,140 --> 00:12:49,090 Это зависит от того, 170 00:12:49,115 --> 00:12:51,236 выживет ли мой отец. 171 00:12:51,260 --> 00:12:53,642 Сожалею, но мы просто должны... 172 00:12:53,667 --> 00:12:59,076 Она должна ответить на несколько вопросов. Это бы нам очень помогло. 173 00:12:59,100 --> 00:13:02,299 Я вообще-то сижу здесь. 174 00:13:02,300 --> 00:13:04,500 Лисбет... 175 00:13:06,540 --> 00:13:11,036 Лисбет, мы должны точно знать, что случилось. 176 00:13:11,060 --> 00:13:13,940 Я уже все рассказала. 177 00:13:15,380 --> 00:13:17,542 Все было так быстро. 178 00:13:17,567 --> 00:13:20,676 Он был большой... и тучный. 179 00:13:20,700 --> 00:13:23,439 Я не помню больше ничего, кроме этого. 180 00:13:23,464 --> 00:13:25,756 Мы, наверное, знаем, кто он. 181 00:13:25,780 --> 00:13:28,245 Почему вы тогда спрашиваете меня? 182 00:13:28,270 --> 00:13:31,436 Ты должна будешь позже указать на него. 183 00:13:31,460 --> 00:13:34,620 Ты знаешь, почему так случилось? 184 00:13:36,900 --> 00:13:40,469 Мы знаем, что твой муж преступник. 185 00:13:40,494 --> 00:13:44,164 Может, он наступил кому-то на ногу? 186 00:13:47,500 --> 00:13:49,798 Мой муж — опытный танцор. 187 00:13:49,823 --> 00:13:52,764 Он не наступает людям на ноги. 188 00:13:58,140 --> 00:13:59,939 Фру Петерсен? К сожалению, 189 00:13:59,964 --> 00:14:02,430 мы не могли больше ничего сделать. 190 00:14:02,455 --> 00:14:03,884 Нет... 191 00:14:27,380 --> 00:14:29,380 Вы можете уйти? 192 00:14:49,700 --> 00:14:53,328 Они сделали все, чтобы спасти его, 193 00:14:53,353 --> 00:14:56,956 но это не помогло. Мне очень жаль. 194 00:14:56,980 --> 00:15:00,140 Хочешь чего-нибудь? Чашку кофе? 195 00:15:04,420 --> 00:15:07,348 Не надо кофе. Но ты можешь позаботиться о ней, 196 00:15:07,373 --> 00:15:08,812 когда будет необходимо? 197 00:15:08,837 --> 00:15:10,276 Конечно. 198 00:15:10,300 --> 00:15:11,921 Хорошо. Где ее вещи? 199 00:15:11,946 --> 00:15:14,596 И она может остаться здесь. 200 00:15:14,620 --> 00:15:16,730 Нет. Ее бабушка нуждается в ней. 201 00:15:16,755 --> 00:15:19,524 Они должны присматривать друг за другом. 202 00:15:20,780 --> 00:15:21,673 А ты? 203 00:15:21,698 --> 00:15:23,636 Я? 204 00:15:23,660 --> 00:15:26,276 Я не знаю. 205 00:15:26,300 --> 00:15:29,420 Но на этом все не закончится. 206 00:15:30,380 --> 00:15:31,972 Это был не я. 207 00:15:31,997 --> 00:15:33,196 Нет? 208 00:15:33,220 --> 00:15:37,276 Описание подходит под одного из твоих сотрудников. 209 00:15:37,300 --> 00:15:39,908 Обеспечь их карточками в зал, 210 00:15:39,933 --> 00:15:43,236 чтобы они могли оставаться в форме. 211 00:15:43,260 --> 00:15:45,963 Я подумаю об этом. 212 00:15:45,988 --> 00:15:50,596 Хорошо. Мы собираем доказательства сейчас. 213 00:15:50,620 --> 00:15:53,388 Большой парень. Где он? 214 00:15:53,413 --> 00:15:56,036 Понятия не имею. 215 00:15:56,060 --> 00:15:59,235 Я не знаю всех своих сотрудников. 216 00:15:59,260 --> 00:16:02,316 Я не знаю, где они и куда ходят. 217 00:16:02,340 --> 00:16:07,276 У меня большой бизнес с ресторанами, клубами, недвижимостью. 218 00:16:07,300 --> 00:16:10,747 Это ты отдал приказ стрелять в него? 219 00:16:10,772 --> 00:16:14,684 Я не имею к этому никакого отношения. 220 00:16:15,420 --> 00:16:17,420 Я даже не знаю этого парня. 221 00:16:18,660 --> 00:16:20,522 Это все, детектив? 222 00:16:20,547 --> 00:16:21,556 Нет. 223 00:16:21,580 --> 00:16:25,796 Хилый парень, который был за рулем. Ты его знаешь? 224 00:16:25,820 --> 00:16:27,497 Толстый и худой? 225 00:16:27,522 --> 00:16:30,956 Я буду держать глаза открытыми. 226 00:16:30,980 --> 00:16:33,756 Мы тоже. 227 00:16:33,780 --> 00:16:38,012 Десмонд Петерсен был незначительной персоной. 228 00:16:38,037 --> 00:16:40,956 Он перевозил грузы из Беларуси. 229 00:16:40,980 --> 00:16:43,956 Как ты его вынюхал? 230 00:16:43,980 --> 00:16:49,756 Единственное, что я иногда нюхаю, это кокаин. 231 00:16:49,780 --> 00:16:51,916 В сцелях релаксации. 232 00:16:51,940 --> 00:16:53,587 Это незаконно. 233 00:16:53,612 --> 00:16:57,116 Тогда арестуй меня меня. 234 00:16:57,140 --> 00:16:59,116 У Равна плохое чувство юмора. 235 00:16:59,141 --> 00:17:01,636 Вы не можете арестовать его за это. 236 00:17:01,660 --> 00:17:05,380 Нет, но за соучастие в убийстве. 237 00:17:08,300 --> 00:17:14,500 Когда у меня будет что-то на тебя, я вернусь. Приятного вечера. 238 00:17:18,940 --> 00:17:22,316 Джамбо и Корки поехали в отпуск? 239 00:17:22,340 --> 00:17:25,060 Они, нахрен, наделали дел! 240 00:18:05,260 --> 00:18:07,500 Сильвия? 241 00:18:19,780 --> 00:18:21,780 Хочешь поговорить? 242 00:18:26,460 --> 00:18:28,540 Хочешь побыть одна? 243 00:18:35,100 --> 00:18:37,140 Или... 244 00:18:39,180 --> 00:18:41,940 Поборемся! 245 00:18:47,700 --> 00:18:49,740 Давай. 246 00:18:56,820 --> 00:19:01,636 Ты злая? Покажи, что ты злая! 247 00:19:01,660 --> 00:19:05,460 Давай! Давай. 248 00:19:29,380 --> 00:19:31,580 Отвали нахрен! 249 00:19:37,820 --> 00:19:42,362 Я никогда никого не убивала, но я сделаю ему больно. 250 00:19:42,387 --> 00:19:43,876 Я знаю. 251 00:19:43,900 --> 00:19:48,610 Я хочу сделать ему больно по-настоящему. 252 00:19:48,635 --> 00:19:50,204 Я знаю. 253 00:20:02,580 --> 00:20:06,476 Как нам сделать больно этому ублюдку по-настоящему? 254 00:20:06,500 --> 00:20:12,420 Мы украдем его проклятые деньги. Сколько сможем! 255 00:20:15,300 --> 00:20:16,902 Что я могу сделать? 256 00:20:16,927 --> 00:20:19,516 Ты должен придумать как. 257 00:20:19,540 --> 00:20:24,460 Сядь за свои компьютеры и сотвори чудо. 258 00:20:26,180 --> 00:20:28,204 Люди не просто так исчезают. 259 00:20:28,229 --> 00:20:30,324 Но вы должны исчезнуть. 260 00:20:31,780 --> 00:20:36,516 Вы и Ида должны быть в безопасности. Мы достанем вам паспорта. 261 00:20:36,540 --> 00:20:39,663 А ты что будешь делать? 262 00:20:39,688 --> 00:20:41,156 Равн. 263 00:20:41,180 --> 00:20:42,469 Тебе не стоит. 264 00:20:42,494 --> 00:20:45,031 Мне что, бросить все это? 265 00:20:45,056 --> 00:20:45,876 Нет. 266 00:20:45,900 --> 00:20:49,316 Пусть полиция позаботится об этом. Он слишком опасен. 267 00:20:49,340 --> 00:20:54,356 Знаешь что? Ты всегда делала вид, что ничего не знаешь. 268 00:20:54,380 --> 00:20:56,802 Конечно, я так делаю. 269 00:20:56,827 --> 00:20:59,916 Ида тоже начала понимать. 270 00:20:59,940 --> 00:21:02,056 Вам не стоит быть здесь, 271 00:21:02,081 --> 00:21:04,436 когда это все закрутится. 272 00:21:04,460 --> 00:21:08,225 Вы должны быть в безопасности. 273 00:21:08,250 --> 00:21:10,884 Его застрелили. 274 00:21:11,900 --> 00:21:18,180 Это в новостях. Кто это сделал? 275 00:21:51,700 --> 00:21:55,860 И кто у нас здесь? Трешер. 276 00:22:11,740 --> 00:22:12,968 Что ты делаешь? 277 00:22:12,993 --> 00:22:14,196 О чем ты? 278 00:22:14,220 --> 00:22:15,417 Ты не пойдешь. 279 00:22:15,442 --> 00:22:16,101 Шутка? 280 00:22:16,126 --> 00:22:19,804 После последнего раза. Оставайся здесь. 281 00:22:53,420 --> 00:22:55,420 Чисто! 282 00:23:05,420 --> 00:23:07,540 Чисто! 283 00:23:20,060 --> 00:23:22,102 Кто-то заметает следы. 284 00:23:22,127 --> 00:23:24,516 Можно и так сказать. 285 00:23:24,540 --> 00:23:27,151 Будем ходить от двери к двери? 286 00:23:27,176 --> 00:23:28,196 Удачи! 287 00:23:28,220 --> 00:23:30,236 Я занималась этим в прошлый раз. 288 00:23:30,261 --> 00:23:31,604 Ты хороша в этом. 289 00:23:32,860 --> 00:23:36,580 Нам нужно найти связь с Равном. 290 00:23:44,700 --> 00:23:49,076 Якоб Квист из полиции. Я ищу Петерсен. 291 00:23:49,100 --> 00:23:51,636 Кого из них? Нас трое. 292 00:23:51,660 --> 00:23:54,485 Твоя мама или бабушка дома? 293 00:23:54,510 --> 00:23:55,636 Мама! 294 00:23:55,660 --> 00:23:58,300 Ида, кто это? 295 00:23:59,820 --> 00:24:00,604 Привет. 296 00:24:00,629 --> 00:24:02,956 Новая прическа? 297 00:24:02,980 --> 00:24:06,244 Мой парикмахер немного поэкспериментировала, 298 00:24:06,269 --> 00:24:07,876 чтобы подбодрить меня. 299 00:24:07,900 --> 00:24:10,100 Ида, ты видела мою футболку? 300 00:24:18,060 --> 00:24:21,116 Чем можем помочь? 301 00:24:21,140 --> 00:24:24,081 Мужчины, которые убили твоего отца... 302 00:24:24,106 --> 00:24:25,396 Вы их нашли? 303 00:24:25,420 --> 00:24:28,580 Они были убиты. 304 00:24:29,580 --> 00:24:32,075 Хорошо. Еще вопросы? 305 00:24:32,100 --> 00:24:34,844 Всего несколько. 306 00:24:36,180 --> 00:24:40,045 Что ты знаешь о работе твоего отца? 307 00:24:40,070 --> 00:24:42,836 Он работал с мебелью. 308 00:24:42,860 --> 00:24:45,980 Стул — это стул. На нем сидят. 309 00:24:48,020 --> 00:24:53,254 Он когда-нибудь упоминал имя Равн? 310 00:24:53,279 --> 00:24:55,796 Нет. А что? 311 00:24:55,820 --> 00:24:57,733 Он что как-то связан с этим? 312 00:24:57,758 --> 00:25:00,764 Хороший вопрос. Мы этого еще не знаем. 313 00:25:17,140 --> 00:25:19,220 Мама? 314 00:25:20,020 --> 00:25:22,020 Ты выглядишь такой умной, Ида. 315 00:25:23,780 --> 00:25:27,500 А у него всегда была улыбка на губах. 316 00:25:28,420 --> 00:25:30,980 Даже когда он был серьезен. 317 00:25:40,780 --> 00:25:41,943 Mама? 318 00:25:41,968 --> 00:25:44,036 Да. 319 00:25:44,060 --> 00:25:46,435 Преступники мертвы. 320 00:25:46,460 --> 00:25:50,084 Полиция не найдет их босса. 321 00:25:51,100 --> 00:25:52,870 Мы прячемся. 322 00:25:52,895 --> 00:25:58,204 Правосудие должно восторжествовать. 323 00:26:06,660 --> 00:26:08,780 Сильвия, у меня есть кое-что. 324 00:26:10,260 --> 00:26:12,260 Это много денег. 325 00:26:14,180 --> 00:26:16,260 18 миллионов крон. 326 00:26:17,380 --> 00:26:19,556 Думаешь, мы должны их переместить? 327 00:26:19,580 --> 00:26:23,276 Если брать в учет любопытство полиции. 328 00:26:23,300 --> 00:26:27,596 Они могут достать ордер на обыск. 329 00:26:27,620 --> 00:26:31,036 Они собираются спрятать их здесь, возле Кёге. 330 00:26:31,060 --> 00:26:32,120 Откуда ты это знаешь? 331 00:26:32,145 --> 00:26:33,132 Электронная почта. 332 00:26:33,157 --> 00:26:35,348 Они усиливают там меры безопасности. 333 00:26:36,940 --> 00:26:39,716 Это рискованно, но у нас только один шанс. 334 00:26:39,740 --> 00:26:43,156 Я не положу 18 миллионов в сарай. 335 00:26:43,180 --> 00:26:45,291 Сарай с хранилищем, 336 00:26:45,316 --> 00:26:48,292 сигнализацией и камерами. 337 00:26:48,317 --> 00:26:49,996 Окей. 338 00:26:50,020 --> 00:26:52,551 Это будет почти как Форт Нокс. 339 00:26:52,576 --> 00:26:55,756 Когда они должны переместить деньги? 340 00:26:55,780 --> 00:26:57,667 Всего через два дня. 341 00:26:57,692 --> 00:26:59,836 В 2:00. Этот маршрут. 342 00:26:59,860 --> 00:27:02,174 Тогда нам придется поторопиться. 343 00:27:02,199 --> 00:27:03,436 А Ида и мама? 344 00:27:03,460 --> 00:27:05,247 У Мартина есть квартира. 345 00:27:05,272 --> 00:27:07,556 Мы организуем новые паспорта. 346 00:27:07,580 --> 00:27:12,780 Переместим их в квартиру. И потом сделаем это. 347 00:27:14,500 --> 00:27:16,908 Я хочу вернуться в свою школу. 348 00:27:16,933 --> 00:27:19,396 Это всего лишь пара дней. 349 00:27:19,420 --> 00:27:21,749 А потом мы поедем в Париж. 350 00:27:21,774 --> 00:27:24,436 Я не хочу ехать в Париж. 351 00:27:24,460 --> 00:27:26,737 Делай так, как говорит твоя мама. 352 00:27:26,762 --> 00:27:27,876 Почему это?! 353 00:27:27,900 --> 00:27:30,648 Мы не знаем, почему твоего дедушку убили. 354 00:27:30,673 --> 00:27:31,555 Правда? 355 00:27:31,580 --> 00:27:34,228 Мы должны быть очень-очень осторожными. 356 00:27:35,140 --> 00:27:36,067 От кого? 357 00:27:36,092 --> 00:27:38,036 От полиции. 358 00:27:38,060 --> 00:27:39,778 Можешь упаковать свой чертов чемодан? 359 00:27:39,803 --> 00:27:41,204 Всегда так... Да, конечно! 360 00:27:45,060 --> 00:27:48,140 Хорошо. И что теперь? 361 00:27:49,180 --> 00:27:51,180 Месть. 362 00:27:57,500 --> 00:28:02,396 Мы украдем большую сочную кость из будки собаки. 363 00:28:02,420 --> 00:28:06,048 Мы никогда не делали ничего подобного. 364 00:28:06,073 --> 00:28:09,396 Нет, но мы должны. Все понятно? 365 00:28:09,420 --> 00:28:12,240 Я поставил камеры в твоей квартире. 366 00:28:12,265 --> 00:28:14,276 Еще раз все повторим. 367 00:28:14,300 --> 00:28:15,703 Мы сделаем это в туннеле. 368 00:28:15,728 --> 00:28:18,116 Это хорошее место, чтобы спрятать машину. 369 00:28:18,140 --> 00:28:21,716 А это должно отвлечь их внимание. 370 00:28:21,740 --> 00:28:23,560 Не твой обычный стиль. 371 00:28:23,585 --> 00:28:25,876 Я бы прекратил с этим. 372 00:28:25,900 --> 00:28:29,756 У них все равно нет выбора. 373 00:28:29,780 --> 00:28:32,039 Мы останавливаем фургон... 374 00:28:32,064 --> 00:28:35,476 и бьем его в самое больное место. 375 00:28:35,500 --> 00:28:39,996 Единственный способ причинить ему боль — это забрать его деньги. 376 00:28:40,020 --> 00:28:44,460 Хорошо. В 2:00. Здесь. 377 00:28:45,340 --> 00:28:48,874 Они не особо светятся только с двумя мужчинами-то. 378 00:28:48,899 --> 00:28:51,324 Знаю, но это все равно опасно. 379 00:29:01,980 --> 00:29:03,980 Что это такое к черту? 380 00:29:17,060 --> 00:29:21,516 Выходите из машины! Быстрее! На землю! 381 00:29:21,540 --> 00:29:23,980 На землю! Не шевелиться! 382 00:29:29,700 --> 00:29:32,076 Давай! Шустрее! 383 00:29:32,100 --> 00:29:34,806 Полиция! Стоять на месте! 384 00:29:34,831 --> 00:29:35,996 Черт! 385 00:29:36,020 --> 00:29:38,556 Фак! Уходим, уходим! 386 00:29:38,580 --> 00:29:40,009 Погнали! 387 00:29:40,034 --> 00:29:44,004 Стоять! Руки вверх! 388 00:29:44,940 --> 00:29:48,140 Повернись! Руки за голову! 389 00:29:57,500 --> 00:29:58,260 Ты? 390 00:29:58,285 --> 00:30:00,564 Заключим соглашение? 391 00:30:05,300 --> 00:30:07,300 Я могу дать вам Равна. 392 00:30:12,420 --> 00:30:16,493 Проверь это и дай мне знать. 393 00:30:16,518 --> 00:30:20,276 Ты мне не доверяешь? 394 00:30:20,300 --> 00:30:22,524 Это только начало. 395 00:30:22,549 --> 00:30:24,996 Файлы вам дадут... 396 00:30:25,020 --> 00:30:28,780 Голову Равна на блюдечке. Посмотрим. 397 00:30:31,780 --> 00:30:33,164 Кто это? 398 00:30:33,189 --> 00:30:37,316 Дочь Десмонда Петерсена. 399 00:30:37,340 --> 00:30:38,488 Серьезно? 400 00:30:38,513 --> 00:30:41,676 Почему она так оделась? 401 00:30:41,700 --> 00:30:43,551 У тебя есть минутка? 402 00:30:43,576 --> 00:30:46,444 Нет, я не закончил с ней. 403 00:30:49,620 --> 00:30:51,134 Toфт! 404 00:30:51,159 --> 00:30:55,676 Можно мне немного воды? 405 00:30:55,700 --> 00:30:57,660 Toфт! Можешь подойти сюда? 406 00:31:02,460 --> 00:31:04,836 Отведи ее. 407 00:31:04,860 --> 00:31:06,940 Я скоро приду. 408 00:31:16,140 --> 00:31:21,218 Какого черта. Ты ее задержал? 409 00:31:21,543 --> 00:31:23,768 Я получил наводку. 410 00:31:23,793 --> 00:31:26,288 Тебя здесь не было. 411 00:31:26,340 --> 00:31:28,436 Равн... Сколько? 412 00:31:28,660 --> 00:31:31,860 18 миллионов крон. 413 00:31:33,500 --> 00:31:34,134 Когда? 414 00:31:34,159 --> 00:31:36,036 Сегодня ночью. 415 00:31:36,060 --> 00:31:40,060 Кёге. Я сообщу детали позже. 416 00:31:48,740 --> 00:31:49,494 Квист. 417 00:31:49,519 --> 00:31:51,756 Так что она сделала? 418 00:31:51,780 --> 00:31:53,523 Это был просто грабеж. 419 00:31:53,548 --> 00:31:55,327 Я сейчас на телефоне. 420 00:31:55,352 --> 00:31:56,352 Квист. 421 00:32:11,980 --> 00:32:19,980 Я проверил твою информацию о Равне. Где у тебя эти файлы? 422 00:32:20,580 --> 00:32:23,060 Здесь. 423 00:32:26,460 --> 00:32:28,820 Дай их мне. 424 00:32:36,620 --> 00:32:38,543 Ты с ума сошла? 425 00:32:38,568 --> 00:32:41,236 Да. Может быть. 426 00:32:41,260 --> 00:32:43,293 Отдай мне пистолет. 427 00:32:43,318 --> 00:32:45,884 Мы уходим. Уходим. 428 00:32:48,340 --> 00:32:50,980 Просто улыбнись и открой дверь. 429 00:33:05,540 --> 00:33:07,217 Иди, давай. 430 00:33:07,242 --> 00:33:10,876 Вниз по лестнице. Иди! 431 00:33:10,900 --> 00:33:12,556 Это ни к чему не приведет. 432 00:33:12,581 --> 00:33:14,364 Ключи от машины! Ключи! 433 00:33:22,500 --> 00:33:24,980 У тебя не будет ни минуты покоя! 434 00:33:28,460 --> 00:33:30,580 Здесь внизу! Эй! 435 00:33:46,620 --> 00:33:47,290 Черт! 436 00:33:47,315 --> 00:33:49,324 Ингунн, черт побери! 437 00:34:05,300 --> 00:34:06,145 Привет. 438 00:34:06,170 --> 00:34:08,596 Черт! Как ты выбралась? 439 00:34:08,620 --> 00:34:10,063 Долгая история. 440 00:34:10,088 --> 00:34:12,276 Кто настучал полиции? 441 00:34:12,300 --> 00:34:13,104 Хрен его знает. 442 00:34:13,129 --> 00:34:15,164 Но у нас деньги, по крайней мере. 443 00:34:18,260 --> 00:34:19,110 Дерьмо! 444 00:34:19,135 --> 00:34:21,684 В твою квартиру кто-то пришел. 445 00:34:32,700 --> 00:34:35,340 Это не копы. 446 00:34:39,060 --> 00:34:43,356 Нет, это, должно быть, Равн. 447 00:34:43,380 --> 00:34:51,020 Как, черт возьми, он узнал, что это мы? Я должна поехать к Лисбет и Иде. 448 00:34:54,060 --> 00:34:57,636 Так ты подвергнешь их опасности. 449 00:34:57,661 --> 00:35:00,044 Избавься от него. 450 00:35:01,180 --> 00:35:06,036 Ты прав. Они пойдут за мной. 451 00:35:06,060 --> 00:35:10,100 Держите Лисбет и Иду в укрытии, пока я не дам о себе знать. 452 00:35:11,740 --> 00:35:14,225 У нас, наверное, была утечка. 453 00:35:14,250 --> 00:35:16,876 Ты должна убраться отсюда. 454 00:35:16,900 --> 00:35:20,260 Сначала мы должны перевезти Лисбет и Иду. 455 00:35:25,740 --> 00:35:30,460 Серьезно. Она снова забрала мой телефон. 456 00:35:36,980 --> 00:35:44,340 Она говорит, мы поедем в отпуск. Что-то тут не так. 457 00:35:47,660 --> 00:35:51,516 Я отправлю СМС о месте встречи. 458 00:35:51,540 --> 00:35:55,820 Хорошо. Спасибо. Пока. 459 00:36:26,100 --> 00:36:30,036 Моя семья на вашей ответственности. Защитите их. 460 00:36:30,060 --> 00:36:32,742 Мы позаботимся о них. Ты едешь в аэропорт. 461 00:36:32,767 --> 00:36:33,636 Окей. 462 00:36:33,660 --> 00:36:35,127 А вы, парни? 463 00:36:35,152 --> 00:36:38,796 Мы останемся на публике. 464 00:36:38,820 --> 00:36:40,487 Ты должна уехать, 465 00:36:40,512 --> 00:36:43,036 как можно дальше отсюда. 466 00:36:43,060 --> 00:36:45,220 Мы переправим тебе твою долю. 467 00:36:46,980 --> 00:36:49,876 Позаботьтесь о том, чтобы у моей семьи все было хорошо и чтобы они уехали. 468 00:36:49,900 --> 00:36:52,973 Хорошо. Сильвия, смени самолет... 469 00:36:52,998 --> 00:36:57,276 и выбери маловероятное место назначения. 470 00:36:57,300 --> 00:37:00,377 Не используй кредитную карту. 471 00:37:00,402 --> 00:37:01,756 Я знаю. 472 00:37:01,780 --> 00:37:04,516 Эй... 473 00:37:04,540 --> 00:37:07,716 Будь осторожна. 474 00:37:07,740 --> 00:37:10,340 Вон из моего кабинета! 475 00:37:23,780 --> 00:37:25,780 Ида? 476 00:37:30,940 --> 00:37:33,810 Ты должна была сидеть у телефона. 477 00:37:33,835 --> 00:37:35,836 Да, да. Ида сидела. 478 00:37:35,860 --> 00:37:36,652 Где она? 479 00:37:36,677 --> 00:37:38,236 Я не знаю. 480 00:37:38,260 --> 00:37:41,036 Черт побери! Я должен перевезти вас. 481 00:37:41,060 --> 00:37:41,911 Что случилось? 482 00:37:41,936 --> 00:37:43,916 На месте появилась полиция. 483 00:37:43,940 --> 00:37:46,198 У вас есть предоплаченные телефоны? 484 00:37:46,223 --> 00:37:46,767 Конечно. 485 00:37:46,792 --> 00:37:48,333 Оденься и позвони ей! 486 00:37:48,358 --> 00:37:49,036 Окей. 487 00:37:49,060 --> 00:37:51,821 Я обещал позаботиться о вас. 488 00:37:51,846 --> 00:37:54,804 Сильвия не обрадуется этому. 489 00:38:23,660 --> 00:38:26,580 Ида, ответь же, черт тебя побери. 490 00:38:49,060 --> 00:38:51,940 Спасибо. 491 00:38:53,220 --> 00:38:54,064 Сильвия? 492 00:38:54,089 --> 00:38:56,596 Привет, мам. Все хорошо? 493 00:38:56,620 --> 00:39:00,076 Да... мы в пути. 494 00:39:00,100 --> 00:39:03,396 Хорошо. Вы должны уехать оттуда. 495 00:39:03,420 --> 00:39:04,604 Он знает, кто мы. 496 00:39:04,629 --> 00:39:05,996 Каким образом? 497 00:39:06,020 --> 00:39:07,635 Кто-то навел на нас? 498 00:39:07,660 --> 00:39:10,244 Я не знаю. Просто уезжайте. 499 00:39:12,580 --> 00:39:17,396 Мартин отвезет нас на поезд в Париж. 500 00:39:17,420 --> 00:39:21,660 Хорошо, мама. Париж — это хорошо. Выбирайтесь оттуда. 501 00:39:24,700 --> 00:39:27,876 Выброси свой телефон и возьми другой. 502 00:39:27,900 --> 00:39:29,243 Куда ты поедешь? 503 00:39:29,268 --> 00:39:32,516 Подальше, насколько это возможно. 504 00:39:32,540 --> 00:39:33,179 Пока, мама. 505 00:39:33,204 --> 00:39:35,004 До свидания, моя девочка. 506 00:39:42,180 --> 00:39:44,636 Ты что не рассказала про Иду? 507 00:39:44,660 --> 00:39:51,156 Тогда бы она никогда не села в самолет. Кому ты звонил? 508 00:39:51,180 --> 00:39:53,396 Я проверил поезд. 509 00:39:53,420 --> 00:39:54,994 Хорошо. Ида? 510 00:39:55,019 --> 00:39:59,084 Пожалуйста, Ида. Позвони мне. 511 00:40:05,620 --> 00:40:07,300 Поехали! Запрыгивай. 512 00:40:11,820 --> 00:40:13,841 Ты не знаешь, где они?! 513 00:40:13,866 --> 00:40:16,476 Ида наконец-то ответила. 514 00:40:16,500 --> 00:40:18,504 Я отвез их на вокзал. 515 00:40:18,529 --> 00:40:22,036 Они исчезли, когда я припарковался. 516 00:40:22,060 --> 00:40:24,158 Они сели на поезд? 517 00:40:24,183 --> 00:40:28,236 Нет, поезд все еще стоял там! 518 00:40:28,260 --> 00:40:29,629 Лисбет в панике. 519 00:40:29,654 --> 00:40:32,196 Мы должны найти их до Равна. 520 00:40:32,220 --> 00:40:33,404 Что такое? 521 00:40:33,429 --> 00:40:36,956 Я не знаю, кому доверять. 522 00:40:36,980 --> 00:40:38,232 Парни Равна. 523 00:40:38,257 --> 00:40:39,796 Не думаю. 524 00:40:39,820 --> 00:40:43,236 Продавец билетов видел, как они убегали! 525 00:40:43,260 --> 00:40:45,836 Сильвия будет в ярости. 526 00:40:45,861 --> 00:40:47,204 Такси! 527 00:41:06,340 --> 00:41:10,260 18 миллионов крон! Я тебя убью! 528 00:41:27,900 --> 00:41:29,064 Здравствуйте. 529 00:41:29,089 --> 00:41:30,676 Доброе утро! 530 00:41:30,700 --> 00:41:33,544 Добро пожаловать в Новую Зеландию! 531 00:41:33,569 --> 00:41:34,293 Спасибо. 532 00:41:34,318 --> 00:41:35,133 Отдыхать? 533 00:41:35,158 --> 00:41:36,158 Да. 534 00:41:36,182 --> 00:41:46,182 Перевод студии ViruseProject. (Анютка Коробова) Присоединяйтесь к нам ВКонтакте и заходите на сайт45079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.