Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,300 --> 00:00:36,780
Копенгаген, Дания.
2
00:00:42,980 --> 00:00:45,660
Да, хорошо.
3
00:00:53,820 --> 00:00:55,820
Хорошо!
4
00:01:06,140 --> 00:01:08,660
Два часа. Давайте!
5
00:01:12,940 --> 00:01:17,820
Алло? Сожалею, но не сейчас. Уже?
6
00:01:19,740 --> 00:01:22,608
Ладно, хорошо. Пока!
7
00:01:22,633 --> 00:01:25,476
Mартин, как долго?
8
00:01:25,500 --> 00:01:28,116
15 минут максимум.
9
00:01:28,140 --> 00:01:29,942
У нас нет 15 минут.
10
00:01:29,967 --> 00:01:33,356
Покупатель уже в пути.
Пять минут!
11
00:01:33,380 --> 00:01:39,516
Алло? Да, привет! Не проблема.
12
00:01:39,540 --> 00:01:42,396
До встречи! Пока.
13
00:01:42,420 --> 00:01:44,463
Оба покупателя уже едут.
14
00:01:44,488 --> 00:01:46,444
Быстрее, быстрее!
15
00:02:00,020 --> 00:02:02,220
Какого черта?
16
00:02:03,500 --> 00:02:04,938
А где, на хрен, мебель?
17
00:02:04,963 --> 00:02:06,204
Кто ты такой?
18
00:02:06,228 --> 00:02:09,228
"НАПРЯМУЮ", СЕЗОН 1, СЕРИЯ 1
19
00:02:18,900 --> 00:02:24,516
Спасибо большое, босс! Прекрасно.
Двойной блеф всегда работает.
20
00:02:24,540 --> 00:02:27,287
Они попытались купить краденое,
21
00:02:27,312 --> 00:02:31,236
поэтому они не могут просто пойти
в полицию.
22
00:02:31,260 --> 00:02:33,608
Мне понравилось работать с вами.
23
00:02:33,633 --> 00:02:35,707
Эй, не испортите мою мебель.
24
00:02:35,732 --> 00:02:38,596
Мне все еще надо ее продать.
Спасибо.
25
00:02:38,620 --> 00:02:41,405
Не хочешь выпить и отпраздновать?
26
00:02:41,430 --> 00:02:43,804
Простите, но у меня дела.
27
00:02:53,100 --> 00:02:58,596
Ида, где ты? Я уже дважды проехала
туда и обратно.
28
00:02:58,620 --> 00:03:03,596
Ты проехала мимо меня дважды.
Вот же я.
29
00:03:03,620 --> 00:03:06,301
Залезай и снимай свой парик.
30
00:03:06,326 --> 00:03:10,036
"Привет, милая. Как твоя неделя?"
31
00:03:10,060 --> 00:03:13,270
Привет, милая. Ты не можешь брать
мои вещи.
32
00:03:13,295 --> 00:03:14,364
Не могу.
33
00:03:15,700 --> 00:03:19,900
Если бы ты была когда-нибудь дома,
ты могла бы остановить тебя.
34
00:03:28,020 --> 00:03:30,140
Ты меня не узнала.
35
00:03:35,860 --> 00:03:36,873
Спасибо.
36
00:03:36,898 --> 00:03:38,924
Не за что.
37
00:03:40,180 --> 00:03:42,106
Будем рады. Где?
38
00:03:42,131 --> 00:03:45,716
Мы все тогда придем? Хорошо.
39
00:03:45,740 --> 00:03:47,981
Нет, но ты же знаешь,
40
00:03:48,006 --> 00:03:50,436
что я люблю сюрпризы.
41
00:03:50,460 --> 00:03:52,740
Ладно.
42
00:03:56,540 --> 00:03:58,879
Это был дедушка. Он вернулся.
43
00:03:58,904 --> 00:04:01,622
Он хочет пригласить нас на ужин.
44
00:04:01,647 --> 00:04:03,316
Сейчас?
45
00:04:03,340 --> 00:04:05,462
Ида, переодевайся.
46
00:04:05,487 --> 00:04:06,876
Зачем?
47
00:04:06,900 --> 00:04:09,236
Делай, как мама говорит.
48
00:04:09,260 --> 00:04:16,500
В этой одежде что нельзя пойти?
Я имею право голоса?
49
00:04:17,860 --> 00:04:20,460
Иногда это так...
50
00:04:21,700 --> 00:04:22,786
Я знаю, мама.
51
00:04:22,811 --> 00:04:25,876
Спасибо, что помогла мне в эти дни.
52
00:04:25,900 --> 00:04:31,636
Да нет, обычно с ней легко.
И ты была так занята.
53
00:04:31,660 --> 00:04:36,060
Но теперь ты здесь всем будешь заправлять.
Я поеду к себе домой.
54
00:04:37,100 --> 00:04:41,142
У нас есть подходящий парик
для этого наряда?
55
00:04:41,167 --> 00:04:42,924
Забудь об этом.
56
00:04:45,380 --> 00:04:46,061
Дедушка!
57
00:04:46,086 --> 00:04:48,102
Вот и она. Привет, дорогая!
58
00:04:48,127 --> 00:04:50,196
Привет! Рада тебя видеть.
59
00:04:50,220 --> 00:04:52,476
Все хорошо?
60
00:04:52,500 --> 00:04:56,600
Привет, пап. Как твоя поездка?
61
00:04:56,625 --> 00:04:59,196
Очень хорошо.
62
00:04:59,220 --> 00:05:04,516
Я доставил столько мебели.
Ну, не буквально.
63
00:05:04,540 --> 00:05:08,617
Выпьем за успешные сделки.
64
00:05:08,642 --> 00:05:11,596
Скол!
65
00:05:11,620 --> 00:05:14,955
Там была большая праздничная палатка.
66
00:05:14,980 --> 00:05:17,236
Только не снова, пап.
67
00:05:17,260 --> 00:05:22,836
Твоя бабушка стояла перед ней.
Там была свадьба.
68
00:05:22,860 --> 00:05:26,996
Я работал на Виктора две недели.
69
00:05:27,020 --> 00:05:28,596
На папу бабушки.
70
00:05:28,621 --> 00:05:29,876
Именно.
71
00:05:29,900 --> 00:05:34,021
Когда я увидел ее, я сказал себе:
72
00:05:34,046 --> 00:05:37,924
«Скоро будет еще одна свадьба».
73
00:05:38,300 --> 00:05:40,027
Так и случилось.
74
00:05:40,052 --> 00:05:43,156
Случилось, но не сразу.
75
00:05:43,180 --> 00:05:45,876
Она даже не посмотрела на меня.
76
00:05:45,900 --> 00:05:47,741
Ты был слишком молод для меня.
77
00:05:47,766 --> 00:05:50,196
На один год младше.
Что такое год?
78
00:05:50,220 --> 00:05:52,690
Всего 12 месяцев и вся жизнь.
79
00:05:52,715 --> 00:05:55,756
Но я в конечном счете победил.
80
00:05:55,780 --> 00:05:58,540
Настойчивость.
81
00:05:59,820 --> 00:06:01,727
А папа добивался тебя?
82
00:06:01,752 --> 00:06:06,084
Нет, это было по-другому,
не так романтично.
83
00:06:07,820 --> 00:06:10,695
Он приехал с тобой из Англии.
84
00:06:10,720 --> 00:06:12,876
Да, он и другие.
85
00:06:12,900 --> 00:06:15,396
Как насчет десерта?
86
00:06:15,420 --> 00:06:19,272
Он и ты работали на Виктора.
Что у вас была за работа?
87
00:06:19,297 --> 00:06:20,556
Ида!
88
00:06:20,580 --> 00:06:22,956
Перестань.
89
00:06:22,980 --> 00:06:26,356
Спасибо за прекрасный ужин, любимый.
90
00:06:26,380 --> 00:06:30,636
Почему я никогда не могу
говорить о своем отце?
91
00:06:30,660 --> 00:06:33,439
Он усложнил жизнь твоей маме.
92
00:06:33,464 --> 00:06:35,356
Да-да.
93
00:06:35,380 --> 00:06:37,306
Может, это была ее вина.
94
00:06:37,331 --> 00:06:40,756
У нее никогда не было времени ни на кого.
95
00:06:40,780 --> 00:06:42,376
Прекрати, Ида.
96
00:06:42,401 --> 00:06:43,516
Нет!
97
00:06:43,540 --> 00:06:45,526
Когда папа появляется,
98
00:06:45,551 --> 00:06:48,956
то это потому, что он чего-то хочет.
99
00:06:48,980 --> 00:06:51,900
Вы просто говорите, что он эгоист.
100
00:06:57,740 --> 00:06:59,651
Спасибо, дедушка. Извини.
101
00:06:59,676 --> 00:07:01,204
Все в порядке.
102
00:07:03,500 --> 00:07:06,156
Я побежала за ней.
103
00:07:06,180 --> 00:07:07,614
Давай. Я заплачу.
104
00:07:07,639 --> 00:07:10,482
А потом мы поедем с мамой домой.
105
00:07:10,507 --> 00:07:11,916
Да.
106
00:07:11,940 --> 00:07:13,230
Спасибо, папа.
107
00:07:13,255 --> 00:07:14,796
Пожалуйста.
108
00:07:14,820 --> 00:07:18,694
Послушай... Она начинает взрослеть.
109
00:07:18,719 --> 00:07:22,484
Она имеет право на собственное мнение.
110
00:07:23,540 --> 00:07:24,937
Хорошо, пап.
111
00:07:24,962 --> 00:07:28,196
Спокойной ночи, дочка.
112
00:07:28,220 --> 00:07:29,317
Спокойной ночи!
113
00:07:29,342 --> 00:07:30,364
Спасибо.
114
00:07:42,900 --> 00:07:44,275
Холодно, дорогая.
115
00:07:44,300 --> 00:07:44,886
Да.
116
00:07:44,911 --> 00:07:46,668
Такси уже в пути.
117
00:07:59,460 --> 00:08:02,676
На помощь! На помощь!
118
00:08:02,700 --> 00:08:05,500
Помогите!
119
00:08:15,140 --> 00:08:19,740
Оцепить район, и мне нужен
список очевидцев.
120
00:08:21,740 --> 00:08:25,354
Можешь описать преступника?
121
00:08:25,379 --> 00:08:28,724
Он был большой и...
122
00:08:30,140 --> 00:08:32,700
Пусть она едет.
123
00:08:40,660 --> 00:08:42,248
Ей нужно время.
124
00:08:42,273 --> 00:08:44,284
А преступник?
125
00:08:46,220 --> 00:08:50,099
В магазинах есть камеры наблюдения.
126
00:08:50,124 --> 00:08:53,116
Хорошо, мы проверим их.
127
00:08:53,140 --> 00:08:56,100
Это был Десмонд Петерсен.
128
00:09:03,860 --> 00:09:06,900
Я тоже хочу поехать в больницу.
129
00:09:08,140 --> 00:09:09,402
Что случилось?
130
00:09:09,427 --> 00:09:11,836
Они этого не сказали.
131
00:09:11,860 --> 00:09:14,116
Это была авария?
132
00:09:14,140 --> 00:09:20,836
Ида, просто сделай, как я говорю.
Мне нужно в больницу.
133
00:09:20,860 --> 00:09:22,531
Это был и мой дедушка!
134
00:09:22,556 --> 00:09:25,364
Собирай уже свою чертову сумку!
135
00:09:27,460 --> 00:09:31,676
Ида, я знаю. Я знаю.
136
00:09:31,700 --> 00:09:33,940
Я знаю.
137
00:09:35,660 --> 00:09:41,300
Но это только на одну ночь. Окей?
138
00:10:00,900 --> 00:10:02,649
Боже мой! Сильвия? В чем дело?
139
00:10:02,674 --> 00:10:05,796
Чего не отвечаешь на телефон?
Позаботься об Иде.
140
00:10:05,820 --> 00:10:09,393
Сейчас? Не самый подходящий момент.
141
00:10:09,418 --> 00:10:11,676
Отправь ее отсюда.
142
00:10:11,700 --> 00:10:18,156
Отец ранен. Лисбет сходит с ума.
Я вернусь, как только смогу.
143
00:10:18,180 --> 00:10:21,436
Ладно. Заходи, моя девочка.
144
00:10:21,460 --> 00:10:24,671
Дорогая, я позвоню, когда что-то узнаю.
145
00:10:24,696 --> 00:10:26,036
Пока.
146
00:10:26,060 --> 00:10:28,188
Что, черт возьми, случилось?
147
00:10:28,213 --> 00:10:29,894
Не говори ей ничего.
148
00:10:29,919 --> 00:10:32,188
В него стреляли. Я пошла.
149
00:10:38,740 --> 00:10:42,876
Мне пришлось оставить Иду
у ее придурка-отца.
150
00:10:42,900 --> 00:10:46,316
Там скоро будет куча полиции.
151
00:10:46,340 --> 00:10:48,286
Я звоню Мартину и Перу.
152
00:10:48,311 --> 00:10:50,764
Они будут точно шокированы.
153
00:10:51,740 --> 00:10:53,095
Кто это сделал?
154
00:10:53,120 --> 00:10:54,890
Как ты думаешь?
155
00:10:54,915 --> 00:10:55,716
Черт!
156
00:10:55,740 --> 00:10:58,100
Равн. Мудак хренов.
157
00:10:59,580 --> 00:11:02,212
Ты правда дашь копу...
158
00:11:02,237 --> 00:11:04,409
Посмотри на меня?
159
00:11:04,434 --> 00:11:07,476
У меня что, есть выбор?
160
00:11:07,500 --> 00:11:09,945
Они знают, что у него есть дочь.
161
00:11:09,970 --> 00:11:13,484
Она должна выглядеть совершенно
неинтересно.
162
00:12:08,380 --> 00:12:13,700
Нет, Мартин! Не таким способом.
Тебя убьют.
163
00:12:25,060 --> 00:12:27,220
Подожди Сильвию.
164
00:12:40,140 --> 00:12:42,612
Моя мать рассказала все, что знает.
165
00:12:42,637 --> 00:12:43,436
Да.
166
00:12:43,460 --> 00:12:44,940
Сильвия Петерсен?
167
00:12:44,965 --> 00:12:45,503
Да.
168
00:12:45,528 --> 00:12:47,116
Как твоя мать?
169
00:12:47,140 --> 00:12:49,090
Это зависит от того,
170
00:12:49,115 --> 00:12:51,236
выживет ли мой отец.
171
00:12:51,260 --> 00:12:53,642
Сожалею, но мы просто должны...
172
00:12:53,667 --> 00:12:59,076
Она должна ответить на несколько вопросов.
Это бы нам очень помогло.
173
00:12:59,100 --> 00:13:02,299
Я вообще-то сижу здесь.
174
00:13:02,300 --> 00:13:04,500
Лисбет...
175
00:13:06,540 --> 00:13:11,036
Лисбет, мы должны точно знать,
что случилось.
176
00:13:11,060 --> 00:13:13,940
Я уже все рассказала.
177
00:13:15,380 --> 00:13:17,542
Все было так быстро.
178
00:13:17,567 --> 00:13:20,676
Он был большой... и тучный.
179
00:13:20,700 --> 00:13:23,439
Я не помню больше ничего, кроме этого.
180
00:13:23,464 --> 00:13:25,756
Мы, наверное, знаем, кто он.
181
00:13:25,780 --> 00:13:28,245
Почему вы тогда спрашиваете меня?
182
00:13:28,270 --> 00:13:31,436
Ты должна будешь позже указать на него.
183
00:13:31,460 --> 00:13:34,620
Ты знаешь, почему так случилось?
184
00:13:36,900 --> 00:13:40,469
Мы знаем, что твой муж преступник.
185
00:13:40,494 --> 00:13:44,164
Может, он наступил кому-то на ногу?
186
00:13:47,500 --> 00:13:49,798
Мой муж — опытный танцор.
187
00:13:49,823 --> 00:13:52,764
Он не наступает людям на ноги.
188
00:13:58,140 --> 00:13:59,939
Фру Петерсен? К сожалению,
189
00:13:59,964 --> 00:14:02,430
мы не могли больше ничего сделать.
190
00:14:02,455 --> 00:14:03,884
Нет...
191
00:14:27,380 --> 00:14:29,380
Вы можете уйти?
192
00:14:49,700 --> 00:14:53,328
Они сделали все, чтобы спасти его,
193
00:14:53,353 --> 00:14:56,956
но это не помогло. Мне очень жаль.
194
00:14:56,980 --> 00:15:00,140
Хочешь чего-нибудь? Чашку кофе?
195
00:15:04,420 --> 00:15:07,348
Не надо кофе. Но ты можешь
позаботиться о ней,
196
00:15:07,373 --> 00:15:08,812
когда будет необходимо?
197
00:15:08,837 --> 00:15:10,276
Конечно.
198
00:15:10,300 --> 00:15:11,921
Хорошо. Где ее вещи?
199
00:15:11,946 --> 00:15:14,596
И она может остаться здесь.
200
00:15:14,620 --> 00:15:16,730
Нет. Ее бабушка нуждается в ней.
201
00:15:16,755 --> 00:15:19,524
Они должны присматривать
друг за другом.
202
00:15:20,780 --> 00:15:21,673
А ты?
203
00:15:21,698 --> 00:15:23,636
Я?
204
00:15:23,660 --> 00:15:26,276
Я не знаю.
205
00:15:26,300 --> 00:15:29,420
Но на этом все не закончится.
206
00:15:30,380 --> 00:15:31,972
Это был не я.
207
00:15:31,997 --> 00:15:33,196
Нет?
208
00:15:33,220 --> 00:15:37,276
Описание подходит под одного
из твоих сотрудников.
209
00:15:37,300 --> 00:15:39,908
Обеспечь их карточками в зал,
210
00:15:39,933 --> 00:15:43,236
чтобы они могли оставаться в форме.
211
00:15:43,260 --> 00:15:45,963
Я подумаю об этом.
212
00:15:45,988 --> 00:15:50,596
Хорошо. Мы собираем доказательства сейчас.
213
00:15:50,620 --> 00:15:53,388
Большой парень. Где он?
214
00:15:53,413 --> 00:15:56,036
Понятия не имею.
215
00:15:56,060 --> 00:15:59,235
Я не знаю всех своих сотрудников.
216
00:15:59,260 --> 00:16:02,316
Я не знаю, где они и куда ходят.
217
00:16:02,340 --> 00:16:07,276
У меня большой бизнес с ресторанами,
клубами, недвижимостью.
218
00:16:07,300 --> 00:16:10,747
Это ты отдал приказ
стрелять в него?
219
00:16:10,772 --> 00:16:14,684
Я не имею к этому никакого отношения.
220
00:16:15,420 --> 00:16:17,420
Я даже не знаю этого парня.
221
00:16:18,660 --> 00:16:20,522
Это все, детектив?
222
00:16:20,547 --> 00:16:21,556
Нет.
223
00:16:21,580 --> 00:16:25,796
Хилый парень, который был за рулем.
Ты его знаешь?
224
00:16:25,820 --> 00:16:27,497
Толстый и худой?
225
00:16:27,522 --> 00:16:30,956
Я буду держать глаза открытыми.
226
00:16:30,980 --> 00:16:33,756
Мы тоже.
227
00:16:33,780 --> 00:16:38,012
Десмонд Петерсен был незначительной
персоной.
228
00:16:38,037 --> 00:16:40,956
Он перевозил грузы из Беларуси.
229
00:16:40,980 --> 00:16:43,956
Как ты его вынюхал?
230
00:16:43,980 --> 00:16:49,756
Единственное, что я иногда нюхаю,
это кокаин.
231
00:16:49,780 --> 00:16:51,916
В сцелях релаксации.
232
00:16:51,940 --> 00:16:53,587
Это незаконно.
233
00:16:53,612 --> 00:16:57,116
Тогда арестуй меня меня.
234
00:16:57,140 --> 00:16:59,116
У Равна плохое чувство юмора.
235
00:16:59,141 --> 00:17:01,636
Вы не можете арестовать его за это.
236
00:17:01,660 --> 00:17:05,380
Нет, но за соучастие в убийстве.
237
00:17:08,300 --> 00:17:14,500
Когда у меня будет что-то на тебя,
я вернусь. Приятного вечера.
238
00:17:18,940 --> 00:17:22,316
Джамбо и Корки поехали в отпуск?
239
00:17:22,340 --> 00:17:25,060
Они, нахрен, наделали дел!
240
00:18:05,260 --> 00:18:07,500
Сильвия?
241
00:18:19,780 --> 00:18:21,780
Хочешь поговорить?
242
00:18:26,460 --> 00:18:28,540
Хочешь побыть одна?
243
00:18:35,100 --> 00:18:37,140
Или...
244
00:18:39,180 --> 00:18:41,940
Поборемся!
245
00:18:47,700 --> 00:18:49,740
Давай.
246
00:18:56,820 --> 00:19:01,636
Ты злая? Покажи, что ты злая!
247
00:19:01,660 --> 00:19:05,460
Давай! Давай.
248
00:19:29,380 --> 00:19:31,580
Отвали нахрен!
249
00:19:37,820 --> 00:19:42,362
Я никогда никого не убивала,
но я сделаю ему больно.
250
00:19:42,387 --> 00:19:43,876
Я знаю.
251
00:19:43,900 --> 00:19:48,610
Я хочу сделать ему больно по-настоящему.
252
00:19:48,635 --> 00:19:50,204
Я знаю.
253
00:20:02,580 --> 00:20:06,476
Как нам сделать больно этому ублюдку
по-настоящему?
254
00:20:06,500 --> 00:20:12,420
Мы украдем его проклятые деньги.
Сколько сможем!
255
00:20:15,300 --> 00:20:16,902
Что я могу сделать?
256
00:20:16,927 --> 00:20:19,516
Ты должен придумать как.
257
00:20:19,540 --> 00:20:24,460
Сядь за свои компьютеры
и сотвори чудо.
258
00:20:26,180 --> 00:20:28,204
Люди не просто так исчезают.
259
00:20:28,229 --> 00:20:30,324
Но вы должны исчезнуть.
260
00:20:31,780 --> 00:20:36,516
Вы и Ида должны быть в безопасности.
Мы достанем вам паспорта.
261
00:20:36,540 --> 00:20:39,663
А ты что будешь делать?
262
00:20:39,688 --> 00:20:41,156
Равн.
263
00:20:41,180 --> 00:20:42,469
Тебе не стоит.
264
00:20:42,494 --> 00:20:45,031
Мне что, бросить все это?
265
00:20:45,056 --> 00:20:45,876
Нет.
266
00:20:45,900 --> 00:20:49,316
Пусть полиция позаботится об этом.
Он слишком опасен.
267
00:20:49,340 --> 00:20:54,356
Знаешь что? Ты всегда делала вид,
что ничего не знаешь.
268
00:20:54,380 --> 00:20:56,802
Конечно, я так делаю.
269
00:20:56,827 --> 00:20:59,916
Ида тоже начала понимать.
270
00:20:59,940 --> 00:21:02,056
Вам не стоит быть здесь,
271
00:21:02,081 --> 00:21:04,436
когда это все закрутится.
272
00:21:04,460 --> 00:21:08,225
Вы должны быть в безопасности.
273
00:21:08,250 --> 00:21:10,884
Его застрелили.
274
00:21:11,900 --> 00:21:18,180
Это в новостях. Кто это сделал?
275
00:21:51,700 --> 00:21:55,860
И кто у нас здесь? Трешер.
276
00:22:11,740 --> 00:22:12,968
Что ты делаешь?
277
00:22:12,993 --> 00:22:14,196
О чем ты?
278
00:22:14,220 --> 00:22:15,417
Ты не пойдешь.
279
00:22:15,442 --> 00:22:16,101
Шутка?
280
00:22:16,126 --> 00:22:19,804
После последнего раза.
Оставайся здесь.
281
00:22:53,420 --> 00:22:55,420
Чисто!
282
00:23:05,420 --> 00:23:07,540
Чисто!
283
00:23:20,060 --> 00:23:22,102
Кто-то заметает следы.
284
00:23:22,127 --> 00:23:24,516
Можно и так сказать.
285
00:23:24,540 --> 00:23:27,151
Будем ходить от двери к двери?
286
00:23:27,176 --> 00:23:28,196
Удачи!
287
00:23:28,220 --> 00:23:30,236
Я занималась этим в прошлый раз.
288
00:23:30,261 --> 00:23:31,604
Ты хороша в этом.
289
00:23:32,860 --> 00:23:36,580
Нам нужно найти связь с Равном.
290
00:23:44,700 --> 00:23:49,076
Якоб Квист из полиции.
Я ищу Петерсен.
291
00:23:49,100 --> 00:23:51,636
Кого из них? Нас трое.
292
00:23:51,660 --> 00:23:54,485
Твоя мама или бабушка дома?
293
00:23:54,510 --> 00:23:55,636
Мама!
294
00:23:55,660 --> 00:23:58,300
Ида, кто это?
295
00:23:59,820 --> 00:24:00,604
Привет.
296
00:24:00,629 --> 00:24:02,956
Новая прическа?
297
00:24:02,980 --> 00:24:06,244
Мой парикмахер немного
поэкспериментировала,
298
00:24:06,269 --> 00:24:07,876
чтобы подбодрить меня.
299
00:24:07,900 --> 00:24:10,100
Ида, ты видела мою футболку?
300
00:24:18,060 --> 00:24:21,116
Чем можем помочь?
301
00:24:21,140 --> 00:24:24,081
Мужчины, которые убили твоего отца...
302
00:24:24,106 --> 00:24:25,396
Вы их нашли?
303
00:24:25,420 --> 00:24:28,580
Они были убиты.
304
00:24:29,580 --> 00:24:32,075
Хорошо. Еще вопросы?
305
00:24:32,100 --> 00:24:34,844
Всего несколько.
306
00:24:36,180 --> 00:24:40,045
Что ты знаешь о работе твоего отца?
307
00:24:40,070 --> 00:24:42,836
Он работал с мебелью.
308
00:24:42,860 --> 00:24:45,980
Стул — это стул. На нем сидят.
309
00:24:48,020 --> 00:24:53,254
Он когда-нибудь упоминал имя Равн?
310
00:24:53,279 --> 00:24:55,796
Нет. А что?
311
00:24:55,820 --> 00:24:57,733
Он что как-то связан с этим?
312
00:24:57,758 --> 00:25:00,764
Хороший вопрос. Мы этого еще не знаем.
313
00:25:17,140 --> 00:25:19,220
Мама?
314
00:25:20,020 --> 00:25:22,020
Ты выглядишь такой умной, Ида.
315
00:25:23,780 --> 00:25:27,500
А у него всегда была улыбка на губах.
316
00:25:28,420 --> 00:25:30,980
Даже когда он был серьезен.
317
00:25:40,780 --> 00:25:41,943
Mама?
318
00:25:41,968 --> 00:25:44,036
Да.
319
00:25:44,060 --> 00:25:46,435
Преступники мертвы.
320
00:25:46,460 --> 00:25:50,084
Полиция не найдет их босса.
321
00:25:51,100 --> 00:25:52,870
Мы прячемся.
322
00:25:52,895 --> 00:25:58,204
Правосудие должно восторжествовать.
323
00:26:06,660 --> 00:26:08,780
Сильвия, у меня есть кое-что.
324
00:26:10,260 --> 00:26:12,260
Это много денег.
325
00:26:14,180 --> 00:26:16,260
18 миллионов крон.
326
00:26:17,380 --> 00:26:19,556
Думаешь, мы должны их переместить?
327
00:26:19,580 --> 00:26:23,276
Если брать в учет любопытство полиции.
328
00:26:23,300 --> 00:26:27,596
Они могут достать ордер на обыск.
329
00:26:27,620 --> 00:26:31,036
Они собираются спрятать их здесь,
возле Кёге.
330
00:26:31,060 --> 00:26:32,120
Откуда ты это знаешь?
331
00:26:32,145 --> 00:26:33,132
Электронная почта.
332
00:26:33,157 --> 00:26:35,348
Они усиливают там меры безопасности.
333
00:26:36,940 --> 00:26:39,716
Это рискованно, но у нас только один шанс.
334
00:26:39,740 --> 00:26:43,156
Я не положу 18 миллионов в сарай.
335
00:26:43,180 --> 00:26:45,291
Сарай с хранилищем,
336
00:26:45,316 --> 00:26:48,292
сигнализацией и камерами.
337
00:26:48,317 --> 00:26:49,996
Окей.
338
00:26:50,020 --> 00:26:52,551
Это будет почти как Форт Нокс.
339
00:26:52,576 --> 00:26:55,756
Когда они должны переместить деньги?
340
00:26:55,780 --> 00:26:57,667
Всего через два дня.
341
00:26:57,692 --> 00:26:59,836
В 2:00. Этот маршрут.
342
00:26:59,860 --> 00:27:02,174
Тогда нам придется поторопиться.
343
00:27:02,199 --> 00:27:03,436
А Ида и мама?
344
00:27:03,460 --> 00:27:05,247
У Мартина есть квартира.
345
00:27:05,272 --> 00:27:07,556
Мы организуем новые паспорта.
346
00:27:07,580 --> 00:27:12,780
Переместим их в квартиру.
И потом сделаем это.
347
00:27:14,500 --> 00:27:16,908
Я хочу вернуться в свою школу.
348
00:27:16,933 --> 00:27:19,396
Это всего лишь пара дней.
349
00:27:19,420 --> 00:27:21,749
А потом мы поедем в Париж.
350
00:27:21,774 --> 00:27:24,436
Я не хочу ехать в Париж.
351
00:27:24,460 --> 00:27:26,737
Делай так, как говорит твоя мама.
352
00:27:26,762 --> 00:27:27,876
Почему это?!
353
00:27:27,900 --> 00:27:30,648
Мы не знаем, почему твоего дедушку убили.
354
00:27:30,673 --> 00:27:31,555
Правда?
355
00:27:31,580 --> 00:27:34,228
Мы должны быть очень-очень осторожными.
356
00:27:35,140 --> 00:27:36,067
От кого?
357
00:27:36,092 --> 00:27:38,036
От полиции.
358
00:27:38,060 --> 00:27:39,778
Можешь упаковать свой чертов чемодан?
359
00:27:39,803 --> 00:27:41,204
Всегда так... Да, конечно!
360
00:27:45,060 --> 00:27:48,140
Хорошо. И что теперь?
361
00:27:49,180 --> 00:27:51,180
Месть.
362
00:27:57,500 --> 00:28:02,396
Мы украдем большую сочную кость
из будки собаки.
363
00:28:02,420 --> 00:28:06,048
Мы никогда не делали
ничего подобного.
364
00:28:06,073 --> 00:28:09,396
Нет, но мы должны. Все понятно?
365
00:28:09,420 --> 00:28:12,240
Я поставил камеры
в твоей квартире.
366
00:28:12,265 --> 00:28:14,276
Еще раз все повторим.
367
00:28:14,300 --> 00:28:15,703
Мы сделаем это в туннеле.
368
00:28:15,728 --> 00:28:18,116
Это хорошее место, чтобы спрятать машину.
369
00:28:18,140 --> 00:28:21,716
А это должно отвлечь
их внимание.
370
00:28:21,740 --> 00:28:23,560
Не твой обычный стиль.
371
00:28:23,585 --> 00:28:25,876
Я бы прекратил с этим.
372
00:28:25,900 --> 00:28:29,756
У них все равно нет выбора.
373
00:28:29,780 --> 00:28:32,039
Мы останавливаем фургон...
374
00:28:32,064 --> 00:28:35,476
и бьем его в самое
больное место.
375
00:28:35,500 --> 00:28:39,996
Единственный способ причинить ему боль —
это забрать его деньги.
376
00:28:40,020 --> 00:28:44,460
Хорошо. В 2:00. Здесь.
377
00:28:45,340 --> 00:28:48,874
Они не особо светятся только
с двумя мужчинами-то.
378
00:28:48,899 --> 00:28:51,324
Знаю, но это все равно опасно.
379
00:29:01,980 --> 00:29:03,980
Что это такое к черту?
380
00:29:17,060 --> 00:29:21,516
Выходите из машины!
Быстрее! На землю!
381
00:29:21,540 --> 00:29:23,980
На землю! Не шевелиться!
382
00:29:29,700 --> 00:29:32,076
Давай! Шустрее!
383
00:29:32,100 --> 00:29:34,806
Полиция! Стоять на месте!
384
00:29:34,831 --> 00:29:35,996
Черт!
385
00:29:36,020 --> 00:29:38,556
Фак! Уходим, уходим!
386
00:29:38,580 --> 00:29:40,009
Погнали!
387
00:29:40,034 --> 00:29:44,004
Стоять! Руки вверх!
388
00:29:44,940 --> 00:29:48,140
Повернись! Руки за голову!
389
00:29:57,500 --> 00:29:58,260
Ты?
390
00:29:58,285 --> 00:30:00,564
Заключим соглашение?
391
00:30:05,300 --> 00:30:07,300
Я могу дать вам Равна.
392
00:30:12,420 --> 00:30:16,493
Проверь это и дай мне знать.
393
00:30:16,518 --> 00:30:20,276
Ты мне не доверяешь?
394
00:30:20,300 --> 00:30:22,524
Это только начало.
395
00:30:22,549 --> 00:30:24,996
Файлы вам дадут...
396
00:30:25,020 --> 00:30:28,780
Голову Равна на блюдечке. Посмотрим.
397
00:30:31,780 --> 00:30:33,164
Кто это?
398
00:30:33,189 --> 00:30:37,316
Дочь Десмонда Петерсена.
399
00:30:37,340 --> 00:30:38,488
Серьезно?
400
00:30:38,513 --> 00:30:41,676
Почему она так оделась?
401
00:30:41,700 --> 00:30:43,551
У тебя есть минутка?
402
00:30:43,576 --> 00:30:46,444
Нет, я не закончил с ней.
403
00:30:49,620 --> 00:30:51,134
Toфт!
404
00:30:51,159 --> 00:30:55,676
Можно мне немного воды?
405
00:30:55,700 --> 00:30:57,660
Toфт! Можешь подойти сюда?
406
00:31:02,460 --> 00:31:04,836
Отведи ее.
407
00:31:04,860 --> 00:31:06,940
Я скоро приду.
408
00:31:16,140 --> 00:31:21,218
Какого черта. Ты ее задержал?
409
00:31:21,543 --> 00:31:23,768
Я получил наводку.
410
00:31:23,793 --> 00:31:26,288
Тебя здесь не было.
411
00:31:26,340 --> 00:31:28,436
Равн... Сколько?
412
00:31:28,660 --> 00:31:31,860
18 миллионов крон.
413
00:31:33,500 --> 00:31:34,134
Когда?
414
00:31:34,159 --> 00:31:36,036
Сегодня ночью.
415
00:31:36,060 --> 00:31:40,060
Кёге. Я сообщу детали позже.
416
00:31:48,740 --> 00:31:49,494
Квист.
417
00:31:49,519 --> 00:31:51,756
Так что она сделала?
418
00:31:51,780 --> 00:31:53,523
Это был просто грабеж.
419
00:31:53,548 --> 00:31:55,327
Я сейчас на телефоне.
420
00:31:55,352 --> 00:31:56,352
Квист.
421
00:32:11,980 --> 00:32:19,980
Я проверил твою информацию о Равне.
Где у тебя эти файлы?
422
00:32:20,580 --> 00:32:23,060
Здесь.
423
00:32:26,460 --> 00:32:28,820
Дай их мне.
424
00:32:36,620 --> 00:32:38,543
Ты с ума сошла?
425
00:32:38,568 --> 00:32:41,236
Да. Может быть.
426
00:32:41,260 --> 00:32:43,293
Отдай мне пистолет.
427
00:32:43,318 --> 00:32:45,884
Мы уходим. Уходим.
428
00:32:48,340 --> 00:32:50,980
Просто улыбнись и открой дверь.
429
00:33:05,540 --> 00:33:07,217
Иди, давай.
430
00:33:07,242 --> 00:33:10,876
Вниз по лестнице. Иди!
431
00:33:10,900 --> 00:33:12,556
Это ни к чему не приведет.
432
00:33:12,581 --> 00:33:14,364
Ключи от машины! Ключи!
433
00:33:22,500 --> 00:33:24,980
У тебя не будет ни минуты покоя!
434
00:33:28,460 --> 00:33:30,580
Здесь внизу! Эй!
435
00:33:46,620 --> 00:33:47,290
Черт!
436
00:33:47,315 --> 00:33:49,324
Ингунн, черт побери!
437
00:34:05,300 --> 00:34:06,145
Привет.
438
00:34:06,170 --> 00:34:08,596
Черт! Как ты выбралась?
439
00:34:08,620 --> 00:34:10,063
Долгая история.
440
00:34:10,088 --> 00:34:12,276
Кто настучал полиции?
441
00:34:12,300 --> 00:34:13,104
Хрен его знает.
442
00:34:13,129 --> 00:34:15,164
Но у нас деньги, по крайней мере.
443
00:34:18,260 --> 00:34:19,110
Дерьмо!
444
00:34:19,135 --> 00:34:21,684
В твою квартиру кто-то пришел.
445
00:34:32,700 --> 00:34:35,340
Это не копы.
446
00:34:39,060 --> 00:34:43,356
Нет, это, должно быть, Равн.
447
00:34:43,380 --> 00:34:51,020
Как, черт возьми, он узнал, что это мы?
Я должна поехать к Лисбет и Иде.
448
00:34:54,060 --> 00:34:57,636
Так ты подвергнешь их опасности.
449
00:34:57,661 --> 00:35:00,044
Избавься от него.
450
00:35:01,180 --> 00:35:06,036
Ты прав. Они пойдут за мной.
451
00:35:06,060 --> 00:35:10,100
Держите Лисбет и Иду в укрытии,
пока я не дам о себе знать.
452
00:35:11,740 --> 00:35:14,225
У нас, наверное, была утечка.
453
00:35:14,250 --> 00:35:16,876
Ты должна убраться отсюда.
454
00:35:16,900 --> 00:35:20,260
Сначала мы должны перевезти Лисбет и Иду.
455
00:35:25,740 --> 00:35:30,460
Серьезно. Она снова забрала мой телефон.
456
00:35:36,980 --> 00:35:44,340
Она говорит, мы поедем в отпуск.
Что-то тут не так.
457
00:35:47,660 --> 00:35:51,516
Я отправлю СМС о месте встречи.
458
00:35:51,540 --> 00:35:55,820
Хорошо. Спасибо. Пока.
459
00:36:26,100 --> 00:36:30,036
Моя семья на вашей ответственности.
Защитите их.
460
00:36:30,060 --> 00:36:32,742
Мы позаботимся о них.
Ты едешь в аэропорт.
461
00:36:32,767 --> 00:36:33,636
Окей.
462
00:36:33,660 --> 00:36:35,127
А вы, парни?
463
00:36:35,152 --> 00:36:38,796
Мы останемся на публике.
464
00:36:38,820 --> 00:36:40,487
Ты должна уехать,
465
00:36:40,512 --> 00:36:43,036
как можно дальше отсюда.
466
00:36:43,060 --> 00:36:45,220
Мы переправим тебе твою долю.
467
00:36:46,980 --> 00:36:49,876
Позаботьтесь о том, чтобы у моей семьи
все было хорошо и чтобы они уехали.
468
00:36:49,900 --> 00:36:52,973
Хорошо. Сильвия, смени самолет...
469
00:36:52,998 --> 00:36:57,276
и выбери маловероятное
место назначения.
470
00:36:57,300 --> 00:37:00,377
Не используй кредитную карту.
471
00:37:00,402 --> 00:37:01,756
Я знаю.
472
00:37:01,780 --> 00:37:04,516
Эй...
473
00:37:04,540 --> 00:37:07,716
Будь осторожна.
474
00:37:07,740 --> 00:37:10,340
Вон из моего кабинета!
475
00:37:23,780 --> 00:37:25,780
Ида?
476
00:37:30,940 --> 00:37:33,810
Ты должна была сидеть у телефона.
477
00:37:33,835 --> 00:37:35,836
Да, да. Ида сидела.
478
00:37:35,860 --> 00:37:36,652
Где она?
479
00:37:36,677 --> 00:37:38,236
Я не знаю.
480
00:37:38,260 --> 00:37:41,036
Черт побери! Я должен перевезти вас.
481
00:37:41,060 --> 00:37:41,911
Что случилось?
482
00:37:41,936 --> 00:37:43,916
На месте появилась полиция.
483
00:37:43,940 --> 00:37:46,198
У вас есть предоплаченные телефоны?
484
00:37:46,223 --> 00:37:46,767
Конечно.
485
00:37:46,792 --> 00:37:48,333
Оденься и позвони ей!
486
00:37:48,358 --> 00:37:49,036
Окей.
487
00:37:49,060 --> 00:37:51,821
Я обещал позаботиться о вас.
488
00:37:51,846 --> 00:37:54,804
Сильвия не обрадуется этому.
489
00:38:23,660 --> 00:38:26,580
Ида, ответь же, черт тебя побери.
490
00:38:49,060 --> 00:38:51,940
Спасибо.
491
00:38:53,220 --> 00:38:54,064
Сильвия?
492
00:38:54,089 --> 00:38:56,596
Привет, мам. Все хорошо?
493
00:38:56,620 --> 00:39:00,076
Да... мы в пути.
494
00:39:00,100 --> 00:39:03,396
Хорошо. Вы должны уехать оттуда.
495
00:39:03,420 --> 00:39:04,604
Он знает, кто мы.
496
00:39:04,629 --> 00:39:05,996
Каким образом?
497
00:39:06,020 --> 00:39:07,635
Кто-то навел на нас?
498
00:39:07,660 --> 00:39:10,244
Я не знаю. Просто уезжайте.
499
00:39:12,580 --> 00:39:17,396
Мартин отвезет нас
на поезд в Париж.
500
00:39:17,420 --> 00:39:21,660
Хорошо, мама. Париж — это хорошо.
Выбирайтесь оттуда.
501
00:39:24,700 --> 00:39:27,876
Выброси свой телефон и возьми другой.
502
00:39:27,900 --> 00:39:29,243
Куда ты поедешь?
503
00:39:29,268 --> 00:39:32,516
Подальше, насколько это возможно.
504
00:39:32,540 --> 00:39:33,179
Пока, мама.
505
00:39:33,204 --> 00:39:35,004
До свидания, моя девочка.
506
00:39:42,180 --> 00:39:44,636
Ты что не рассказала про Иду?
507
00:39:44,660 --> 00:39:51,156
Тогда бы она никогда не села в самолет.
Кому ты звонил?
508
00:39:51,180 --> 00:39:53,396
Я проверил поезд.
509
00:39:53,420 --> 00:39:54,994
Хорошо. Ида?
510
00:39:55,019 --> 00:39:59,084
Пожалуйста, Ида. Позвони мне.
511
00:40:05,620 --> 00:40:07,300
Поехали! Запрыгивай.
512
00:40:11,820 --> 00:40:13,841
Ты не знаешь, где они?!
513
00:40:13,866 --> 00:40:16,476
Ида наконец-то ответила.
514
00:40:16,500 --> 00:40:18,504
Я отвез их на вокзал.
515
00:40:18,529 --> 00:40:22,036
Они исчезли, когда я припарковался.
516
00:40:22,060 --> 00:40:24,158
Они сели на поезд?
517
00:40:24,183 --> 00:40:28,236
Нет, поезд все еще стоял там!
518
00:40:28,260 --> 00:40:29,629
Лисбет в панике.
519
00:40:29,654 --> 00:40:32,196
Мы должны найти их до Равна.
520
00:40:32,220 --> 00:40:33,404
Что такое?
521
00:40:33,429 --> 00:40:36,956
Я не знаю, кому доверять.
522
00:40:36,980 --> 00:40:38,232
Парни Равна.
523
00:40:38,257 --> 00:40:39,796
Не думаю.
524
00:40:39,820 --> 00:40:43,236
Продавец билетов видел, как они убегали!
525
00:40:43,260 --> 00:40:45,836
Сильвия будет в ярости.
526
00:40:45,861 --> 00:40:47,204
Такси!
527
00:41:06,340 --> 00:41:10,260
18 миллионов крон! Я тебя убью!
528
00:41:27,900 --> 00:41:29,064
Здравствуйте.
529
00:41:29,089 --> 00:41:30,676
Доброе утро!
530
00:41:30,700 --> 00:41:33,544
Добро пожаловать в Новую Зеландию!
531
00:41:33,569 --> 00:41:34,293
Спасибо.
532
00:41:34,318 --> 00:41:35,133
Отдыхать?
533
00:41:35,158 --> 00:41:36,158
Да.
534
00:41:36,182 --> 00:41:46,182
Перевод студии ViruseProject. (Анютка Коробова)
Присоединяйтесь к нам ВКонтакте и заходите на сайт45079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.