Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:58,120 --> 00:02:59,645
Hou op met die onzin.
2
00:02:59,800 --> 00:03:05,523
M'n mensen waren niet te spreken
over die laatste levering. Ter zake dus.
3
00:03:07,080 --> 00:03:08,889
Irina...
4
00:03:09,040 --> 00:03:15,366
heeft het leven in Parijs je kijk
op je Russische voorouders veranderd?
5
00:03:15,520 --> 00:03:19,445
Nee, en hopelijk heb je niet weer
onze winst afgeroomd.
6
00:03:29,680 --> 00:03:33,366
Amerikaanse bazen.
Laten we onze krachten bundelen.
7
00:03:33,520 --> 00:03:37,684
Jij gaat je krachten bundelen
met die van je voorouders.
8
00:05:03,560 --> 00:05:07,804
Nou jongens,
we gaan nog niet met pensioen.
9
00:05:07,960 --> 00:05:12,124
We kunnen nog lang genoeg uitrusten
als we dood zijn.
10
00:05:12,280 --> 00:05:15,648
Ik heb een pak geld gewonnen
met pokeren.
11
00:05:15,800 --> 00:05:21,330
Nu kunnen we eindelijk
onze eigen zaak beginnen.
12
00:05:21,480 --> 00:05:28,364
Goeie muziek, lekker eten, wijn
en natuurlijk mooie vrouwen.
13
00:05:38,040 --> 00:05:41,840
Kom over zes dagen naar Indian Creek.
14
00:05:43,960 --> 00:05:48,409
P. S. één voor allen
en allen voor één.
15
00:06:32,160 --> 00:06:35,926
Hé Roland,
ouwe rokkenjager die je bent.
16
00:06:36,080 --> 00:06:39,721
Heb je de wereldproblemen
opgelost, Julius?
17
00:06:39,880 --> 00:06:43,601
Nee, maar ik doe m'n best.
- Fijn je te zien, Ben.
18
00:06:47,760 --> 00:06:50,206
Dus dit is het?
19
00:06:50,360 --> 00:06:56,322
Onze droom. Ik wist wel dat Vrouwe
Fortuna ons ooit welgezind zou zijn.
20
00:06:56,480 --> 00:07:00,530
Toevallig was ik de gelukkige,
maar we zijn met z'n drieën.
21
00:07:00,680 --> 00:07:06,767
Op de eigendomsakte staan onze drie
namen en die van Phillips zoon.
22
00:07:08,680 --> 00:07:11,411
Fantastisch, hoor.
23
00:07:11,560 --> 00:07:15,645
Heren, dit is dan
de fabuleuze Musketeers Club.
24
00:07:15,800 --> 00:07:19,600
Hoe is het van binnen?
- Een ongeslepen diamant.
25
00:07:26,240 --> 00:07:27,651
Te gek, zeg.
26
00:07:27,800 --> 00:07:31,691
Als we het wat opknappen,
is het een paradijsje.
27
00:07:31,840 --> 00:07:34,241
Vandaag is een belangrijke dag.
28
00:07:35,280 --> 00:07:38,682
We stellen deze plek
in dienst van de drank...
29
00:07:38,840 --> 00:07:41,571
De vrouwen.
- En de blues.
30
00:07:41,720 --> 00:07:45,441
Even de boel afbakenen.
- Eén voor allen, allen voor één.
31
00:07:45,600 --> 00:07:48,570
Vrouwe Fortuna,
wijk niet meer van m'n zij.
32
00:07:49,920 --> 00:07:51,922
En dit is namens Phillip.
33
00:09:18,640 --> 00:09:22,008
Heb je een vuurtje?
- Een vuurtje.
34
00:09:24,080 --> 00:09:27,323
Waar kom je vandaan?
- Wisconsin. En jij?
35
00:09:27,480 --> 00:09:31,804
Van hier. Wisconsin,
de thuisplaats van de Packers.
36
00:09:31,960 --> 00:09:34,167
De Packers worden kampioen.
37
00:09:34,320 --> 00:09:37,164
Sorry.
- Het geeft niet.
38
00:09:37,800 --> 00:09:39,529
Kampioen.
39
00:09:43,280 --> 00:09:48,161
Julius, kom eens even kijken.
- Dit vonden we achter.
40
00:09:49,400 --> 00:09:53,450
Jullie waren toch aan het werk?
- Hoe kom je daar nou bij?
41
00:09:54,280 --> 00:09:58,604
Het zijn allemaal indiaanse spullen,
behalve deze dingen.
42
00:09:58,760 --> 00:10:00,603
Schermdegens.
43
00:10:02,080 --> 00:10:03,764
En garde.
44
00:10:04,720 --> 00:10:09,169
Vuig zwijn, ik hak je aan mootjes.
45
00:10:10,800 --> 00:10:14,850
Die kling. Schermen is wel
het mooiste wat er is.
46
00:10:15,000 --> 00:10:18,163
Nee, knappe vrouwen
en een goede sigaar.
47
00:10:18,320 --> 00:10:21,369
Touché.
- Gelijk spel.
48
00:10:35,560 --> 00:10:41,841
Van wie heb je zo strak leren gooien?
- Van de Griekse godin Artemis.
49
00:10:44,520 --> 00:10:46,170
Ik neem wel op.
50
00:10:52,040 --> 00:10:54,691
Mag ik Ben O'Connor?
- Dat ben ik.
51
00:10:54,840 --> 00:10:57,411
Ben, met D'Artagnan.
52
00:10:58,600 --> 00:11:02,844
Het is de zoon van Phillip.
- Heb je D'Artagnan opgespoord?
53
00:11:03,000 --> 00:11:05,480
Ben, ik sta hier te kleumen.
54
00:11:06,720 --> 00:11:12,648
Ik hoop dat je hierheen kunt komen.
- Dat is m'n plan. Ik ben al onderweg.
55
00:11:12,800 --> 00:11:18,170
Fantastisch. Wanneer ben je hier?
- Waarschijnlijk morgen.
56
00:11:18,320 --> 00:11:21,961
Mooi. Goede reis nog.
57
00:11:50,440 --> 00:11:53,046
Rijden met die hap.
58
00:11:55,040 --> 00:11:58,681
Wisconsin. Hoe gaat ie?
- Jij hebt mijn geld.
59
00:11:58,840 --> 00:12:02,003
Hoezo? Jij krijgt geen cent van me.
60
00:12:02,160 --> 00:12:05,164
Je kunt wel wat anders
van me krijgen.
61
00:13:40,160 --> 00:13:45,803
Weet je dat er 33 hectare esdoornbos
om dit meer heen ligt?
62
00:13:45,960 --> 00:13:47,962
Het is fraai.
63
00:13:48,120 --> 00:13:50,282
Heel fraai.
64
00:13:50,440 --> 00:13:55,321
Je bent vast niet hierheen gekomen
om m'n landgoed te bewonderen.
65
00:14:01,920 --> 00:14:05,891
Ik wil je een voorstel doen.
- Ik luister.
66
00:14:08,560 --> 00:14:15,045
Ik wil een distributiecentrum bouwen.
Een casino, op indiaans grondgebied.
67
00:14:15,200 --> 00:14:19,649
Als dekmantel voor het witwassen
van geld en drugstransacties.
68
00:14:19,800 --> 00:14:22,371
Waarom daar?
- Het is een reservaat.
69
00:14:22,520 --> 00:14:26,366
De FBI mag er niet komen.
Ze kunnen ons daar niets maken.
70
00:14:26,520 --> 00:14:28,409
En die indianen?
71
00:14:28,560 --> 00:14:32,360
Zijn die wel in toom te houden?
- Uiteraard.
72
00:14:34,200 --> 00:14:36,646
Het is net als met m'n honden.
73
00:14:36,800 --> 00:14:39,690
Als ik ze een bot toewerp...
74
00:14:39,840 --> 00:14:44,846
schuiven ze op hun buik naar me toe
om dankbaar m'n laarzen af te likken.
75
00:14:49,040 --> 00:14:52,840
Het is een geniaal idee...
76
00:14:53,000 --> 00:14:55,401
maar wat gaat het ons kosten?
77
00:14:58,640 --> 00:15:01,007
10,5 miljoen.
78
00:15:01,160 --> 00:15:02,889
Ik schat...
79
00:15:04,680 --> 00:15:09,288
dat ik tussen de 50 en 60 kilo
per maand kan verhandelen.
80
00:15:09,440 --> 00:15:14,241
En via het casino komt ook nog
eens een half miljoen binnen.
81
00:15:14,400 --> 00:15:19,008
Je hebt je investering er gegarandeerd
binnen twee jaar uit.
82
00:15:20,040 --> 00:15:24,523
Dat zou kunnen,
maar bij zo'n grote investering...
83
00:15:26,080 --> 00:15:32,804
verwachten onze partners in New York
dat jij hun belangen beschermt.
84
00:15:35,560 --> 00:15:39,246
Kun je die indianen echt
onder de duim houden?
85
00:15:39,400 --> 00:15:45,726
Luister Sal, ik heb toch ook
korte metten gemaakt met die Russen.
86
00:16:03,720 --> 00:16:07,645
Ik ben gerold.
Ik heb geen geld en creditcards meer.
87
00:16:07,800 --> 00:16:12,010
Ik ben wat later.
Ik moet geld regelen voor benzine.
88
00:16:12,160 --> 00:16:14,527
Geen sprake van.
89
00:16:14,680 --> 00:16:21,211
Ga maar naar de Western Union-bank.
We verrekenen het later wel.
90
00:16:21,360 --> 00:16:23,044
Fijn dat je komt.
91
00:17:27,000 --> 00:17:32,450
Lelijke gauwdief,
wou je de zaak plunderen?
92
00:17:32,600 --> 00:17:36,571
Ik rijg je aan m'n trouwe degen.
93
00:17:41,040 --> 00:17:46,206
Asjemenou. De laatste keer
dat ik je zag, was je nog een kind.
94
00:17:48,360 --> 00:17:53,969
We hebben de hele nacht doorgewerkt,
want vanavond is de opening.
95
00:17:54,120 --> 00:18:00,321
Ben wou alle whisky's persoonlijk
keuren. Geen leuke aanblik, hè.
96
00:18:00,480 --> 00:18:05,088
Die man buiten is zeker Julius?
- Hij mediteert.
97
00:18:06,200 --> 00:18:10,364
Ik ben blij dat je er bent.
Welkom in de Musketeers Club.
98
00:18:15,480 --> 00:18:22,250
Hoi schatje, je bent dus wakker.
Ga maar terug naar bed. Ik kom eraan.
99
00:18:22,400 --> 00:18:24,767
Toe maar.
100
00:18:26,040 --> 00:18:29,931
Ik moet nog even iets afmaken.
101
00:18:30,080 --> 00:18:35,291
Maak het je gemakkelijk, kijk rond.
Straks wijs ik je je bed.
102
00:18:35,440 --> 00:18:37,124
In orde.
- Mooi.
103
00:18:40,840 --> 00:18:42,444
Kun jij koken?
104
00:18:45,040 --> 00:18:46,405
Niet dus.
105
00:18:47,440 --> 00:18:50,762
Bespeel je een instrument?
Gitaar, bas?
106
00:18:52,840 --> 00:18:54,524
Tamboerijn?
107
00:18:58,040 --> 00:19:01,249
Maar je kan wel drank inschenken?
108
00:19:02,440 --> 00:19:07,890
Uit hoofde van mijn bevoegdheid
benoem ik je tot de nieuwe barkeeper.
109
00:19:08,280 --> 00:19:12,285
Luister. Ik hoor daar
een jonkvrouwe in nood.
110
00:19:57,520 --> 00:19:59,966
Sorry, we hebben het erg druk.
111
00:20:11,000 --> 00:20:15,210
Wie ben jij?
- D'Artagnan. En jij?
112
00:20:15,360 --> 00:20:17,522
Ik ben Mike.
- Aangenaam.
113
00:20:17,680 --> 00:20:21,765
Ik word de uitsmijter
van dit elegante etablissement.
114
00:20:21,920 --> 00:20:26,084
Ik verbrand net wat
van dat lelijke wild west-meubilair.
115
00:20:26,240 --> 00:20:31,041
Geen plastic. Julius is een milieufreak,
dus dat moet ik recyclen.
116
00:20:31,200 --> 00:20:35,569
Pak die zak gedroogde stierenkloten
eens en loop even mee.
117
00:20:45,480 --> 00:20:50,202
Eerst is het zonnig, dan regent het.
En nu sneeuwt het weer.
118
00:20:50,360 --> 00:20:55,571
Het weer is hier wel veranderlijk.
- Welkom in Indian Creek.
119
00:21:07,320 --> 00:21:13,601
Ik wist dat jij D'Artagnan was, want
ze hadden het al de hele week over je.
120
00:21:13,760 --> 00:21:16,809
Hadden ze het over mij?
- Doorlopend.
121
00:21:20,160 --> 00:21:22,162
Leuk, hè.
122
00:21:23,000 --> 00:21:27,244
Moeilijk te versieren.
Onversierbaar eigenlijk.
123
00:21:27,400 --> 00:21:34,170
Ze is indiaanse. Ze trouwen alleen
met elkaar, anders liggen ze eruit.
124
00:21:35,520 --> 00:21:40,048
Pas na zeven generaties accepteert
de stam hun geest weer.
125
00:21:40,200 --> 00:21:45,161
Als ze met een niet-indiaan trouwen,
verspelen ze al hun rechten.
126
00:22:21,440 --> 00:22:25,286
Wie is dat in vredesnaam?
- Dat is zeker Crawford.
127
00:22:25,440 --> 00:22:31,482
Die vent waar Mike het over had.
De machtigste man van de stad.
128
00:22:31,640 --> 00:22:37,363
Hij schijnt niet erg aardig te zijn.
Dat wil zeggen, het is een hufter.
129
00:22:37,520 --> 00:22:40,171
Misschien beoordelen ze hem fout.
130
00:22:45,000 --> 00:22:50,689
Ik ben Ben O'Connor.
We openen hier de Musketeers Club.
131
00:22:50,840 --> 00:22:56,051
Drank, vrouwen en blues.
We willen u uitnodigen op de opening.
132
00:22:56,200 --> 00:22:57,884
Lijkt u dat leuk?
133
00:23:04,360 --> 00:23:07,523
Aardige man.
- Dat zei ik toch.
134
00:23:52,440 --> 00:23:55,250
Op de Musketeers.
- Voor altijd.
135
00:24:00,080 --> 00:24:04,369
Vanavond is de opening,
dus we gaan er hard tegenaan.
136
00:24:04,520 --> 00:24:08,809
En D'Artagnan wordt onze barkeeper.
137
00:24:08,960 --> 00:24:15,081
Als nieuwste lid van de familie moet je
deze cocktail in één keer opdrinken.
138
00:24:52,320 --> 00:24:55,688
Wat zat erin?
- Dat hou ik maar voor me.
139
00:25:12,280 --> 00:25:16,922
Het casino wordt prachtig.
Vinden jullie ook niet?
140
00:25:18,720 --> 00:25:20,882
Vinden jullie ook niet?
141
00:25:21,360 --> 00:25:26,605
Dat clubje van hen leidt
de aandacht juist van ons af.
142
00:25:26,760 --> 00:25:29,604
Ik zou er niet over tobben.
143
00:25:31,160 --> 00:25:37,725
Maar iets aan die lui bevalt me niet.
- Het gaat je geen ene flikker aan.
144
00:25:37,880 --> 00:25:43,808
Begrepen? Doe gewoon wat ik zeg
en hou je mening voor je.
145
00:25:44,840 --> 00:25:50,165
Wat doe je hier eigenlijk?
Ga bekeuringen uitdelen of zo.
146
00:25:50,320 --> 00:25:53,164
Laat die vetzak uit.
147
00:25:58,000 --> 00:26:00,924
Doe meteen even het licht uit.
148
00:26:05,720 --> 00:26:10,886
Falconetti's mensen belden of we echt
op de elfde met de bouw beginnen.
149
00:26:11,040 --> 00:26:16,649
Die laatste stijfkoppige indiaan
moet snel tekenen. Heel snel.
150
00:26:16,800 --> 00:26:19,406
Maak je je zorgen?
151
00:26:19,560 --> 00:26:23,929
Als Tokala niet zorgt
dat die seniele idioot tekent...
152
00:26:24,080 --> 00:26:30,167
kan ik altijd op jou
en je overredingskracht rekenen.
153
00:26:31,760 --> 00:26:36,607
Dit probleempje is tegen het eind
van de week wel opgelost.
154
00:26:37,920 --> 00:26:41,288
Zeg tegen Falconetti
dat hij gerust kan zijn.
155
00:26:41,440 --> 00:26:44,967
De bouw begint
op het geplande tijdstip.
156
00:26:50,520 --> 00:26:52,807
Wat vind je ervan?
157
00:26:52,960 --> 00:26:56,885
Bekijk het eens. Het is mooi.
158
00:27:02,800 --> 00:27:05,201
Vuile smiecht.
159
00:27:05,360 --> 00:27:07,761
Dat vond je lekker, hè?
160
00:28:33,680 --> 00:28:36,490
Het is een harde werker.
161
00:28:45,200 --> 00:28:48,841
Moet je die rooie zien.
162
00:28:49,000 --> 00:28:52,846
Is ze van nature rood?
- Volgens mij wel, ja.
163
00:28:59,240 --> 00:29:04,610
M'n hart houdt ermee op.
- Word jij soms verliefd?
164
00:29:04,760 --> 00:29:06,410
Wederom?
165
00:29:10,000 --> 00:29:13,163
Kijk en kreun.
166
00:29:17,440 --> 00:29:22,162
Een prachtige rode roos voor
een wondermooie roodharige vrouw.
167
00:29:23,960 --> 00:29:28,648
Moet ik dat ding soms
uit je mond pakken?
168
00:29:28,800 --> 00:29:31,770
Van mijn lippen naar die van jou.
169
00:29:33,000 --> 00:29:37,050
Hij wordt om de haverklap verliefd.
- Arme jongen.
170
00:29:37,200 --> 00:29:42,240
Altijd dat gedoe met die roos.
En daarna komt hij kreunend terug.
171
00:29:49,120 --> 00:29:53,205
Je hebt een Frans accent.
Dat vind ik onweerstaanbaar.
172
00:29:53,360 --> 00:29:57,001
Eerlijk gezegd kost het
me erg veel moeite...
173
00:29:57,160 --> 00:30:00,801
om niet hopeloos verliefd
op je te worden.
174
00:30:00,960 --> 00:30:06,490
Denk je dat ik genoeg heb
aan iemand zoals jij?
175
00:30:06,640 --> 00:30:09,211
Dat denk ik niet, dat weet ik zeker.
176
00:30:09,360 --> 00:30:14,924
Voel je die aantrekkingskracht niet?
Net als het getij en de maan.
177
00:30:15,960 --> 00:30:21,171
Je zwetst nog erger dan een Russische
boer die dronken is van de wodka.
178
00:30:31,560 --> 00:30:34,040
Jij hebt dit vaker gedaan.
179
00:30:34,200 --> 00:30:38,808
Helemaal niet.
Ik schenk gewoon maar wat in.
180
00:30:39,600 --> 00:30:41,170
Een sigaar.
181
00:30:53,000 --> 00:30:54,650
Ze vindt je leuk.
182
00:30:54,800 --> 00:30:56,689
Echt waar?
- Heel leuk.
183
00:31:13,040 --> 00:31:15,805
Sheriff Douglas komt net binnen.
184
00:31:16,800 --> 00:31:19,883
Die is vast door Crawford gestuurd.
185
00:31:21,480 --> 00:31:24,768
Met hem moet je
geen narigheid krijgen.
186
00:31:34,160 --> 00:31:37,243
Stomme bezopen wilde.
187
00:31:40,080 --> 00:31:45,007
Rot op, vuil onderkruipsel.
- Het was een ongelukje. Kalm nou.
188
00:31:45,160 --> 00:31:51,088
Precies, het was een ongelukje.
Ze struikelde. Drink iets van ons.
189
00:31:51,240 --> 00:31:55,768
Weet je wat. We bieden iedereen
iets aan. Rondje van de zaak.
190
00:33:10,560 --> 00:33:14,645
Wat een geweldige avond.
Drinken we nog wat?
191
00:33:14,800 --> 00:33:16,882
Nog meer?
192
00:33:17,040 --> 00:33:20,283
Pak een fles whisky
en kom erbij zitten.
193
00:33:24,480 --> 00:33:25,845
Waar is Julius?
194
00:33:26,000 --> 00:33:29,482
Die ging weg met een vriendin
van Malila.
195
00:33:29,640 --> 00:33:35,727
Hij ligt vast ergens te pitten.
- Ik pleit 'm, jongens. Doe rustig aan.
196
00:33:38,640 --> 00:33:41,086
Hij heeft goed gewerkt, hè?
197
00:33:43,600 --> 00:33:47,571
Doet hij je niet aan iemand denken?
- Nou.
198
00:33:47,720 --> 00:33:51,122
Ik wou dat hij er vanavond
bij was geweest.
199
00:33:51,280 --> 00:33:53,681
Hij was hier.
- Misschien, ja.
200
00:33:53,840 --> 00:33:58,084
D'Artagnan, kom ook even
een borrel drinken.
201
00:33:58,240 --> 00:34:00,163
Ik heb nog veel te doen.
202
00:34:00,320 --> 00:34:04,848
Doe dat morgen maar.
Neem meteen wat whisky mee.
203
00:34:05,000 --> 00:34:09,403
Ik verga van de dorst. Vooruit.
- Prima. Whisky.
204
00:34:09,560 --> 00:34:13,167
Whisky en twee borrelglazen.
205
00:34:13,320 --> 00:34:16,449
Neem voor jezelf ook een glas mee.
206
00:34:18,040 --> 00:34:20,611
Jullie weten van geen ophouden.
207
00:34:20,760 --> 00:34:24,606
Whisky en drie borrelglazen.
208
00:34:24,760 --> 00:34:29,607
Op je vader. Een van beste mariniers
die Vietnam overleefde.
209
00:34:29,760 --> 00:34:32,969
En de beste agent
die er ooit bestaan heeft.
210
00:34:37,880 --> 00:34:42,841
Dat waren zware tijden.
Het was een gevecht om te overleven.
211
00:34:43,000 --> 00:34:46,561
We beschermden elkaar,
en met gods hulp...
212
00:34:46,720 --> 00:34:51,089
hebben drie van ons het er
min of meer levend afgebracht.
213
00:34:53,120 --> 00:34:57,330
We hadden alledrie die kogel
voor hem opgevangen.
214
00:34:57,480 --> 00:34:59,369
Kogel?
215
00:35:03,080 --> 00:35:04,889
Wat voor kogel?
216
00:35:06,840 --> 00:35:13,086
Ik had het je graag eerder verteld.
- Wat dan? Wat is er gebeurd?
217
00:35:13,240 --> 00:35:19,088
We moesten de president beschermen
in z'n verblijf in Moskou.
218
00:35:19,240 --> 00:35:22,369
Roland en Julius bewaakten
de begane grond.
219
00:35:22,520 --> 00:35:27,003
Je vader en ik waren in de gang
waar de slaapkamers op uitkwamen.
220
00:35:27,160 --> 00:35:31,006
De president kwam om
een of andere reden z'n kamer uit.
221
00:35:31,160 --> 00:35:34,369
Twee schutters sprongen tevoorschijn.
222
00:35:35,400 --> 00:35:38,688
Je vader stond
aan het eind van de gang.
223
00:35:38,840 --> 00:35:43,687
En ik bevond me in de zogenaamde
laatste-man-positie.
224
00:35:43,840 --> 00:35:46,844
De laatste tussen de kogel
en de president.
225
00:35:47,000 --> 00:35:51,801
Ik kon de president afschermen,
maar je vader...
226
00:35:53,800 --> 00:35:56,883
Je vader begaf zich
in hun schootsveld.
227
00:35:57,040 --> 00:36:01,648
Hij doodde de schutters
en redde de president en Ben.
228
00:36:02,560 --> 00:36:06,167
Julius en ik hoorden
beneden de schoten.
229
00:36:06,320 --> 00:36:08,687
Het schieten ging maar door.
230
00:36:09,360 --> 00:36:12,409
Het was al voorbij
toen we boven kwamen.
231
00:36:13,480 --> 00:36:15,323
Ben was bij hem.
232
00:36:17,920 --> 00:36:21,163
Je vader stierf in Bens armen.
233
00:36:22,800 --> 00:36:29,763
Ik zwoer dat ik ooit iets voor je
terug zou doen en je zou helpen.
234
00:36:30,360 --> 00:36:34,763
Deze zaak stelt niet zoveel voor,
maar het is tenminste iets.
235
00:36:38,640 --> 00:36:42,247
Ik wil je graag iets geven.
236
00:36:44,920 --> 00:36:47,924
Deze ring was van je vader.
237
00:36:49,520 --> 00:36:55,243
We hebben er allemaal een om
als symbool van onze verbondenheid.
238
00:36:55,400 --> 00:36:59,291
Je weet wel:
één voor allen en allen voor één.
239
00:37:05,840 --> 00:37:08,571
Op dappere mannen dan maar.
240
00:37:29,400 --> 00:37:31,607
Er komt hier geen casino.
241
00:37:31,760 --> 00:37:35,765
Je doet er niets aan.
Alle stamoudsten staan achter me.
242
00:37:35,920 --> 00:37:42,087
Ze hebben allemaal getekend. De hele
raad is akkoord gegaan, alleen jij niet.
243
00:37:42,240 --> 00:37:45,483
Het moet een unaniem besluit zijn.
244
00:37:45,640 --> 00:37:49,406
Misschien moeten we breken
met die traditie.
245
00:37:49,560 --> 00:37:55,249
Crawford heeft iets met jou geritseld.
Dit land heeft ons volk altijd gevoed.
246
00:37:55,400 --> 00:37:59,200
Wat jij zo snel wil verkopen,
krijg je nooit meer terug.
247
00:37:59,360 --> 00:38:05,163
Ik wil dat onze mensen banen en
geld krijgen. Is dat zo verkeerd?
248
00:38:05,320 --> 00:38:10,929
Kijk om je heen. Alle jonge mensen
vertrekken. Onze cultuur verdwijnt.
249
00:38:11,080 --> 00:38:14,402
Het casino is onze enige hoop
voor de toekomst.
250
00:38:14,560 --> 00:38:16,847
Ik wil er niets meer over horen.
251
00:38:33,560 --> 00:38:35,085
En wie ben jij?
252
00:38:38,800 --> 00:38:40,802
Ik ben D'Artagnan.
253
00:38:43,520 --> 00:38:46,603
Wat is dat?
- Dit lag in ons pand.
254
00:38:46,760 --> 00:38:52,244
Misschien heeft het betekenis voor u,
dus daarom breng ik het even.
255
00:38:52,400 --> 00:38:55,529
Hier heb ik een veer.
- Van een adelaar.
256
00:38:55,680 --> 00:38:59,287
M'n gids en beschermer.
257
00:39:01,480 --> 00:39:06,691
Een schildpadrammelaar.
Ik weet niet waar hij voor dient, maar...
258
00:39:11,640 --> 00:39:14,610
Dat betekent 'ontzettend bedankt'...
259
00:39:16,720 --> 00:39:22,568
'dat je dit bent komen brengen.'
Ik wil je iets geven om je te bedanken.
260
00:39:54,480 --> 00:39:56,767
Ga je een ritje maken?
261
00:39:58,600 --> 00:40:00,648
Kom je ons dorp bekijken?
262
00:40:02,720 --> 00:40:08,762
Wou je zien hoe die arme indianen
leven? Huur dan Last of the Mohicans.
263
00:40:10,440 --> 00:40:14,809
Ik wou jou graag zien.
- Je kunt me op het werk zien.
264
00:40:14,960 --> 00:40:17,327
Ik wou je daarbuiten zien.
265
00:40:19,560 --> 00:40:21,608
Ooit paard gereden?
266
00:40:24,560 --> 00:40:27,723
Maar het gaat vast regenen.
- Nou en?
267
00:40:28,920 --> 00:40:30,809
Weet je waar je bent?
268
00:40:32,800 --> 00:40:34,290
In Indian Creek?
269
00:40:34,440 --> 00:40:39,162
Wij noemen het Kanata.
Dat betekent 'ons dorp'.
270
00:40:39,320 --> 00:40:41,971
Dit is de plek van de rode wilgen.
271
00:41:20,760 --> 00:41:23,491
Hij stribbelt nogal tegen.
272
00:41:29,200 --> 00:41:30,565
Ik kom eraan.
273
00:42:06,760 --> 00:42:10,560
Wat zijn ze snel.
- Je had vaker gereden, zei je.
274
00:42:10,720 --> 00:42:15,123
Ik heb inderdaad
ooit één keer gereden.
275
00:42:16,120 --> 00:42:20,205
Op een pony in Green Bay
toen ik zes jaar was.
276
00:42:20,360 --> 00:42:22,488
En dat tel je mee?
277
00:42:35,640 --> 00:42:37,563
Dit is een heilige plaats.
278
00:42:37,720 --> 00:42:42,647
Hier verbrandden m'n voorouders
tabak en baden ze tot hun Schepper.
279
00:42:42,800 --> 00:42:47,044
Ik weet zeker dat de Schepper
hier ergens vertoeft.
280
00:42:48,840 --> 00:42:54,529
Jullie verbranden tabak
om de Schepper te roepen, nietwaar?
281
00:42:54,680 --> 00:43:01,086
Ja, we verbranden tabak en de rook
brengt de woorden naar de Schepper.
282
00:43:01,240 --> 00:43:05,802
Je schenkt iemand tabak
als blijk van vriendschap en respect.
283
00:43:05,960 --> 00:43:09,203
Van wie weet je dat?
- Ik was in de winkel.
284
00:43:09,360 --> 00:43:13,968
Die man daar vertelde me van alles.
- Dat is dus m'n vader.
285
00:43:14,120 --> 00:43:16,407
Dat is m'n vader, ja.
286
00:43:17,440 --> 00:43:20,205
Nu weet ik waarom jij zo wijs bent.
287
00:43:21,440 --> 00:43:25,206
Het is een geweldige man.
- Dat is hij zeker.
288
00:43:31,520 --> 00:43:36,162
We zijn een rustig en
spiritueel ingesteld volk.
289
00:43:37,240 --> 00:43:43,202
Onze spiritualiteit loopt als
een rode draad door ons leven.
290
00:43:43,360 --> 00:43:48,241
Wij geloven dat de mens zo moet leven
om in harmonie met de natuur te zijn.
291
00:43:48,400 --> 00:43:51,051
Die dien je te respecteren.
292
00:44:13,440 --> 00:44:17,206
Zie ik je vanavond?
- Ja, rij voorzichtig.
293
00:44:20,160 --> 00:44:23,562
Zijn je eigen mensen je te min?
- Wat wil je?
294
00:44:23,720 --> 00:44:27,088
Jullie goochelen met onze tradities.
295
00:44:27,240 --> 00:44:30,164
Ik heb geen idee waar je het over hebt.
296
00:44:30,320 --> 00:44:36,202
Als je je inlaat met een niet-indiaan
word je verbannen. Dan ben je niks.
297
00:44:36,360 --> 00:44:38,727
Die traditie moet veranderen.
298
00:44:38,880 --> 00:44:43,647
Zo ga je niet om met tradities.
Dat casino is goed voor ons volk.
299
00:44:43,800 --> 00:44:46,451
Het zal ons welvaart brengen.
300
00:44:46,600 --> 00:44:49,683
Dat casino brengt
alleen maar corruptie.
301
00:44:49,840 --> 00:44:54,448
Wat schuift Crawford je toe?
Ga jij me niet de les lezen.
302
00:44:54,600 --> 00:44:59,845
Kijk eerst maar eens goed
in de spiegel en vertel me wat je ziet.
303
00:45:00,000 --> 00:45:01,365
Denk goed na.
304
00:45:01,520 --> 00:45:05,889
Als jij aan je volk dacht,
zou je hier niet mee bezig zijn.
305
00:45:06,040 --> 00:45:09,487
Ik maak deel uit
van ons volk, en jij ook.
306
00:45:16,360 --> 00:45:19,603
Alles goed?
- Ja, uiteraard.
307
00:45:24,440 --> 00:45:29,685
Je zei dat je Yuma zou overhalen
om voor het casino te stemmen.
308
00:45:30,680 --> 00:45:34,730
Je zei dat hij het contract zou tekenen.
- Maar...
309
00:45:34,880 --> 00:45:37,121
Nee, geen gemaar.
310
00:45:37,280 --> 00:45:41,683
Ik wil je lulsmoezen niet horen.
Ik wil die handtekening.
311
00:45:41,840 --> 00:45:45,049
U begrijpt het niet.
We hebben oude tradities.
312
00:45:45,200 --> 00:45:49,091
Het stamhoofd is invloedrijk
en hij ligt dwars.
313
00:45:49,240 --> 00:45:52,608
Luister goed, krijger.
314
00:45:52,760 --> 00:45:56,162
Ik heb schijt aan jullie tradities.
315
00:45:58,240 --> 00:46:02,768
Je hebt voor vijftig mille
aan gokschulden bij mij.
316
00:46:02,920 --> 00:46:09,121
Ofwel jij brengt me morgenochtend
vroeg die handtekening...
317
00:46:09,280 --> 00:46:12,011
of ik voer je op aan m'n honden.
318
00:46:12,160 --> 00:46:18,042
Je verdoet je tijd met hem. Laat mij
die ouwe kerel onder handen nemen.
319
00:46:18,200 --> 00:46:20,680
Begrijpen wij elkaar?
320
00:46:20,840 --> 00:46:26,165
Ik overtuig hem ervan dat ons volk
gebaat is bij het casino. Dat beloof ik.
321
00:46:44,520 --> 00:46:51,404
Ik dacht: ik neem de uitnodiging aan.
Heel leuk. Apart.
322
00:46:51,560 --> 00:46:54,404
Proficiat.
- Bedankt. Iets drinken?
323
00:46:54,560 --> 00:46:56,324
Een andere keer.
324
00:46:58,000 --> 00:47:00,651
Mevrouw.
- Daar is de bloemist weer.
325
00:47:00,800 --> 00:47:04,850
Welkom terug in m'n etablissement.
Mag ik deze dans van je?
326
00:47:05,000 --> 00:47:07,082
Alleen als je je mond houdt.
327
00:47:14,720 --> 00:47:17,803
Je danst goed.
- Omdat jij me inspireert.
328
00:47:17,960 --> 00:47:20,531
En ik ben nog niet eens op dreef.
329
00:47:22,000 --> 00:47:23,968
Ik wil meer.
330
00:47:24,120 --> 00:47:29,160
Ik heb wel drie mannetjes zoals jij
nodig om aan m'n trekken te komen.
331
00:47:31,480 --> 00:47:33,164
Helemaal maf.
332
00:47:52,160 --> 00:47:55,243
Laat ze voelen wie de baas is.
333
00:48:07,080 --> 00:48:09,162
Ruim dat op, teef.
334
00:48:12,680 --> 00:48:17,561
Jij kunt er vast wat van. Je krijgt
20 dollar als je met me meegaat.
335
00:48:30,080 --> 00:48:32,731
Het kan link worden. Blijf hier.
336
00:49:16,400 --> 00:49:18,482
Allemaal staan blijven.
337
00:49:19,520 --> 00:49:25,289
Dit is verstoring van de openbare orde.
- Het was gewoon een misverstand.
338
00:49:25,440 --> 00:49:28,922
Als het nog eens gebeurt,
gooi ik de tent dicht.
339
00:49:29,080 --> 00:49:33,529
Vanwege een knokpartij?
- Deze hele zaak bevalt me niet.
340
00:49:33,680 --> 00:49:39,961
En waarom, sheriff?
Omdat je geen steekpenningen krijgt.
341
00:49:40,120 --> 00:49:44,284
Dat was de druppel. Deze tent
gaat de rest van de avond dicht.
342
00:49:44,440 --> 00:49:49,651
Mensen, pak je spullen, laat je glas
staan en verlaat het pand.
343
00:49:49,800 --> 00:49:55,409
Nog één zo'n voorval en jullie kunnen
het verder schudden in Indian Creek.
344
00:49:57,520 --> 00:50:00,046
Roland is nog steeds bewusteloos.
345
00:50:11,280 --> 00:50:14,568
Nou jongens, welkom in Indian Creek.
346
00:50:29,840 --> 00:50:33,287
35. Wat dacht je daarvan?
- Waarom doe je het nog?
347
00:50:33,440 --> 00:50:37,490
Ooit houdt z'n geluk op.
- Geluk bestaat niet.
348
00:50:44,080 --> 00:50:47,801
Ik kap ermee.
- We zijn net begonnen.
349
00:50:47,960 --> 00:50:52,204
Ik had het je toch voorspeld.
- Krijg wat, jij.
350
00:50:52,360 --> 00:50:56,365
Welterusten, meisjes.
Bedankt voor jullie inzet.
351
00:50:56,520 --> 00:50:59,967
Goed gewerkt, hoor.
Sorry voor al dat tumult.
352
00:51:03,400 --> 00:51:07,166
Willen jullie nog
één nummertje spelen?
353
00:52:11,200 --> 00:52:13,407
Jonge liefde.
354
00:52:13,560 --> 00:52:18,566
Ze heeft geen rood haar, maar...
- Kom op, we laten ze alleen.
355
00:53:07,880 --> 00:53:10,531
We hebben iedereen weggejaagd.
356
00:53:13,080 --> 00:53:18,962
Ik breng je even thuis.
- Niet nodig. Je hebt nog veel te doen.
357
00:53:47,000 --> 00:53:51,369
Kop dicht en doe wat we zeggen,
dan gebeurt je niets.
358
00:53:52,600 --> 00:53:55,683
Vooruit met de geit. Ik ga eerst.
359
00:54:29,360 --> 00:54:31,931
Wacht. Jij gaat eraan.
360
00:54:40,240 --> 00:54:43,403
Alles goed?
- Ja. Tot morgen.
361
00:54:43,560 --> 00:54:45,767
Ik breng je even thuis.
362
00:58:05,800 --> 00:58:09,282
Wat is er?
- Er is iets met je vader gebeurd.
363
00:58:10,320 --> 00:58:12,288
We hebben je gezocht.
364
00:58:14,400 --> 00:58:19,042
Yuma is neergestoken.
- Hoe is het met hem? Leeft hij nog?
365
00:58:29,400 --> 00:58:33,041
Waar was jij gisteravond?
- Thuis. Hoezo?
366
00:58:33,800 --> 00:58:37,441
Ja, hoor. Blijf in de buurt.
367
00:58:37,600 --> 00:58:41,571
Niemand gaat weg
tot het onderzoek is afgerond.
368
00:58:41,720 --> 00:58:44,166
En ik bedoel dus echt niemand.
369
00:59:08,120 --> 00:59:10,282
Hebben jullie Yuma vermoord?
370
00:59:11,600 --> 00:59:14,729
Wat kom jij vervelend binnen.
371
00:59:14,880 --> 00:59:17,167
Ga even zitten.
372
00:59:17,320 --> 00:59:21,769
Wil je iets eten? Jus d'orange,
cornflakes, fruit? Tast toe.
373
00:59:21,920 --> 00:59:23,490
Geef antwoord.
374
00:59:23,640 --> 00:59:27,929
Als je zo griezelig gaat doen...
375
00:59:28,080 --> 00:59:30,321
moet ik het maar opbiechten.
376
00:59:30,480 --> 00:59:32,960
In feite zit het zo:
377
00:59:33,120 --> 00:59:36,966
Jij hebt die ouwe vermoord.
- Waar heb je het over?
378
00:59:37,120 --> 00:59:43,162
Is hij nou zo traag van begrip of
druk ik me niet duidelijk genoeg uit?
379
00:59:44,440 --> 00:59:48,729
Jij bent een moordenaar, Tokala.
380
00:59:48,880 --> 00:59:50,325
Want weet je...
381
00:59:51,360 --> 00:59:57,083
Jij werd voortdurend in z'n buurt
gezien. Jij maakte ruzie met hem.
382
00:59:57,240 --> 01:00:02,804
En toen hij ondanks je smeekbedes
weigerde het contract te tekenen...
383
01:00:02,960 --> 01:00:06,169
dat jou zou verlossen
van je gokschulden...
384
01:00:06,320 --> 01:00:10,120
Toen werd het je allemaal te veel...
385
01:00:10,280 --> 01:00:13,045
en je stak hem neer.
386
01:00:17,680 --> 01:00:20,889
Een treurige geschiedenis.
387
01:00:22,920 --> 01:00:28,131
En een zeer aannemelijk verhaal.
- Dat gelooft geen mens.
388
01:00:28,280 --> 01:00:30,567
Misschien wel.
389
01:00:31,280 --> 01:00:33,044
En misschien niet.
390
01:00:36,760 --> 01:00:39,889
Heerlijk, die geur
van bloed 's ochtends.
391
01:00:54,440 --> 01:00:58,684
Waar wachten we op? Kom op.
- Iedereen blijft hier.
392
01:00:58,840 --> 01:01:01,684
We zijn gesloten.
- Voorgoed.
393
01:01:03,080 --> 01:01:07,768
Ik sluit de tent. Jullie worden
verdacht van drugshandel.
394
01:01:08,800 --> 01:01:12,441
Ik heb een arrestatiebevel
voor D'Artagnan Beck...
395
01:01:12,600 --> 01:01:16,127
wegens mishandeling
van een politieagent.
396
01:01:16,280 --> 01:01:18,044
Laat dat eens zien.
397
01:01:18,200 --> 01:01:21,044
Omdat we zonder WC-papier zitten.
398
01:01:38,560 --> 01:01:43,521
Acht tegen vier. Dat is niet best.
- Bepaald geen eerlijk gevecht.
399
01:01:45,440 --> 01:01:47,169
Eén voor allen...
400
01:01:48,240 --> 01:01:50,368
En allen voor één.
401
01:02:07,320 --> 01:02:10,403
Geef hem eens wat te drinken.
- Rood of wit?
402
01:02:19,320 --> 01:02:22,449
Eindelijk wakker?
- Ik sliep niet.
403
01:02:41,640 --> 01:02:43,642
Vind je me nog steeds zo lief?
404
01:02:57,600 --> 01:02:59,841
Het is uit met de pret.
405
01:03:03,000 --> 01:03:06,686
Jullie verlaten deze stad.
Onmiddellijk.
406
01:03:06,840 --> 01:03:10,367
Krijgen we niet eens de tijd
tot zonsondergang?
407
01:03:24,640 --> 01:03:29,521
Vanaf nu praat ik alleen nog.
Mr Crawford doet jullie een voorstel.
408
01:03:29,680 --> 01:03:35,926
Jullie rijden nu meteen weg. Als jullie
blijven, wordt het alleen maar erger.
409
01:03:36,520 --> 01:03:38,204
Aan jullie de keus.
410
01:05:29,200 --> 01:05:34,923
Crawford gaat druk op ons uitoefenen
wat betreft de bouw van het casino.
411
01:05:35,080 --> 01:05:39,369
Jullie zijn het aan Yuma verplicht
om het niet toe te staan.
412
01:05:40,400 --> 01:05:44,485
Je hebt gelijk.
We gaan er opnieuw over stemmen.
413
01:05:45,680 --> 01:05:48,809
We moeten gezamenlijk
vechten voor ons land.
414
01:05:48,960 --> 01:05:53,170
Onze geestkracht is sterker
dan welk leger dan ook.
415
01:06:12,120 --> 01:06:18,287
Jij hebt een beetje pech vandaag.
Maar ik moet zeggen dat je stijl hebt.
416
01:06:18,440 --> 01:06:23,128
Je hebt Charlie en z'n jongens
leuk toegetakeld. Hard tegen hard.
417
01:06:23,280 --> 01:06:26,523
En dat allemaal voor een vrouw?
418
01:06:28,360 --> 01:06:31,682
Een man met een hart. Dat mag ik wel.
419
01:06:31,840 --> 01:06:35,765
Ik wil jou in dienst nemen.
Wat vind je daarvan?
420
01:06:35,920 --> 01:06:39,402
Zoals je al zei: ik heb een hart.
421
01:06:39,560 --> 01:06:42,848
Een ton per jaar, plus extraatjes.
422
01:06:43,000 --> 01:06:48,882
Om die indianen rustig te houden.
- Kop dicht. Had ik jou wat gevraagd?
423
01:06:49,040 --> 01:06:53,011
Heb ik iets tegen jou gezegd?
Praat ik tegen jou?
424
01:06:54,160 --> 01:06:58,165
Hou je waffel dan dicht,
stomme kloothommel.
425
01:07:04,400 --> 01:07:06,164
Ik mag jou.
426
01:07:08,360 --> 01:07:10,601
Wat zeg je ervan?
427
01:07:10,760 --> 01:07:14,526
We hebben een goede
tandartsverzekering.
428
01:07:14,680 --> 01:07:17,729
Dat is mooi,
want die zul je nodig hebben.
429
01:07:21,520 --> 01:07:24,763
Verwijder dit stuk schorem
uit m'n huis.
430
01:07:27,760 --> 01:07:33,483
Mieter hem van de pier, en vergeet
z'n poten niet in het cement te gieten.
431
01:07:36,560 --> 01:07:40,360
Haal de wagens. We gaan naar binnen.
432
01:07:46,520 --> 01:07:50,081
Zeg tegen Falconetti
dat de bouw nu begint.
433
01:08:36,040 --> 01:08:40,648
We blijven mooi hier.
Crawford kan m'n rug op.
434
01:08:41,640 --> 01:08:46,521
Nu Yuma er niet meer is,
kan hij gewoon het casino bouwen.
435
01:08:46,680 --> 01:08:49,650
Alleen wij kunnen hem tegenhouden.
436
01:08:51,520 --> 01:08:55,445
We helpen de Mohawks
en bevrijden meteen D'Artagnan.
437
01:08:55,600 --> 01:08:59,047
We zijn nog nooit voor iemand
op de loop gegaan.
438
01:09:00,000 --> 01:09:04,210
Na een vrijpartij heb ik vaak
meer blauwe plekken dan nu.
439
01:09:05,240 --> 01:09:07,686
Dus kom op.
- Ik doe mee.
440
01:09:10,480 --> 01:09:12,164
Eén voor allen...
441
01:09:12,920 --> 01:09:14,729
en allen voor één.
442
01:09:29,840 --> 01:09:32,525
We doen dit snel en dan smeren we 'm.
443
01:09:32,680 --> 01:09:36,844
Help eens om hem uit de auto halen.
- Schiet op.
444
01:09:41,920 --> 01:09:45,686
Nou knappe jongen,
hopelijk kun je goed zwemmen.
445
01:10:03,040 --> 01:10:04,724
Nu is het welletjes.
446
01:10:10,280 --> 01:10:12,362
Wou je me zo doodschieten?
447
01:10:15,920 --> 01:10:19,003
Weet je wat Crawford
dan met jou doet?
448
01:10:20,200 --> 01:10:24,842
Hetzelfde als wat jij met mij doet.
Je doet hier niet slim aan.
449
01:10:26,200 --> 01:10:28,407
Laat je wapen zakken.
450
01:11:00,440 --> 01:11:02,727
Nee maar.
451
01:11:02,880 --> 01:11:06,089
De musketiers zij aan zij
met de Mohawks.
452
01:11:06,240 --> 01:11:11,451
We gaan toch niet akkoord. Er wordt
niet gebouwd op deze heilige grond.
453
01:11:12,960 --> 01:11:14,928
O nee?
454
01:11:16,720 --> 01:11:21,248
Wat mankeert jullie?
Zijn jullie zwakzinnig of zo?
455
01:11:21,400 --> 01:11:24,563
Het is afgelopen, voorbij, uit.
456
01:11:24,720 --> 01:11:30,329
Dit is een rechtsgeldig contract
dat door jullie allen ondertekend is.
457
01:11:30,480 --> 01:11:35,611
En ga nou verdomme opzij.
- Nee, jullie gaan van ons land af.
458
01:11:35,760 --> 01:11:37,444
Stelletje zielepoten.
459
01:11:38,240 --> 01:11:44,486
Zet me hier maar af. Ga hulp halen
in de stad en kom naar het reservaat.
460
01:11:53,960 --> 01:11:56,770
We laten ons land niet schenden.
461
01:11:56,920 --> 01:12:02,290
We laten ons land niet schenden.
Tjonge, wat origineel.
462
01:12:05,440 --> 01:12:07,522
Je bent wel een knap ding.
463
01:12:07,680 --> 01:12:11,924
Als ik je pak,
vind je het vast wel lekker.
464
01:12:42,960 --> 01:12:45,088
Jij gaat lief voor me zijn.
465
01:12:45,240 --> 01:12:49,802
Want jouw vriendje Ken
zwemt nu tussen de vissen.
466
01:12:50,720 --> 01:12:55,248
Jij hebt m'n vader vermoord, hufter.
- Lekker ruig, zeg.
467
01:13:53,800 --> 01:13:55,723
Rustig, m'n lief.
468
01:14:10,840 --> 01:14:16,643
Hou op, anders gaat deze teef eraan.
Het is uit met de pret.
469
01:14:29,600 --> 01:14:35,164
Ik bouw hier mijn casino,
of jullie het nou willen of niet.
470
01:14:36,640 --> 01:14:40,964
Dus wegwezen,
anders rijden we jullie plat.
471
01:14:41,120 --> 01:14:42,770
Stop.
472
01:14:43,480 --> 01:14:45,562
Goed zo, Sam.
473
01:14:46,680 --> 01:14:52,323
Arresteer al die stomme indianen.
- Sorry sheriff, ik ga jou arresteren.
474
01:14:52,480 --> 01:14:54,608
Laat je wapen vallen.
475
01:14:55,960 --> 01:14:57,644
Laat vallen.
476
01:14:58,360 --> 01:15:00,727
Ben jij wel goed bij je verstand?
477
01:15:00,880 --> 01:15:07,411
Laat je wapen vallen, anders gaat die
meid eraan. Begrepen, stomme eikel?
478
01:15:17,560 --> 01:15:19,562
Neem hem in hechtenis.
479
01:15:37,640 --> 01:15:40,484
Ik ben wel toe aan een whisky.
480
01:16:12,160 --> 01:16:15,960
Er komt geen casino op ons land.
481
01:16:16,120 --> 01:16:21,206
M'n vader had gelijk.
We moeten altijd ons hart volgen.
482
01:16:21,360 --> 01:16:24,807
Hij is daar ergens
en danst met de wind.
483
01:16:24,960 --> 01:16:30,091
De adelaars wijzen hem de weg.
De geesten kijken op ons neer.
484
01:16:30,240 --> 01:16:32,163
Hij is erg trots.
485
01:17:00,760 --> 01:17:04,207
Kijk nou eens. Wat prachtig.
486
01:17:18,440 --> 01:17:22,889
Hier drinken we op.
Op stamhoofd George en de Mohawks.
487
01:17:23,040 --> 01:17:26,806
En op Sam, de nieuwe sheriff
van Indian Creek.
488
01:17:31,760 --> 01:17:36,129
Ik ben niet zo goed in toespraken,
dus ik hou het kort.
489
01:17:36,280 --> 01:17:41,047
Ik wil Ben bedanken,
omdat hij m'n leven gered heeft.
490
01:17:42,400 --> 01:17:44,641
Op dappere mannen.
491
01:17:47,560 --> 01:17:49,324
Op dappere mannen.
492
01:17:53,560 --> 01:17:57,246
Ik moet weer aan het werk,
dus nog één keer:
493
01:17:57,400 --> 01:17:58,925
Eén voor allen...
494
01:17:59,080 --> 01:18:01,367
En allen voor één.
495
01:21:35,080 --> 01:21:38,050
Vertaling: Hoek & Sonépouse
NN140700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.