All language subtitles for No.Activity.US.S03E04.1080p.WEB.H264-METCON+ION10+AMZN.NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,290 --> 00:00:10,079 Previously on No Activity... 2 00:00:13,584 --> 00:00:16,333 - Replace human work force. - What the fuck? 3 00:00:16,334 --> 00:00:17,499 You finish the job. 4 00:00:17,500 --> 00:00:19,708 Take the poison, you put it in the syringe, 5 00:00:19,709 --> 00:00:21,664 you get dressed in the doctor's disguise, 6 00:00:21,665 --> 00:00:23,917 and you go into the hospital, and you inject her. 7 00:00:24,530 --> 00:00:25,834 Doctor. 8 00:00:27,910 --> 00:00:31,149 Come on. Don't die, don't die. Don't do this to me. 9 00:00:31,150 --> 00:00:32,166 Doc. 10 00:00:32,167 --> 00:00:33,791 - Is she okay? - No, she died. 11 00:00:33,792 --> 00:00:35,417 We did all we could. 12 00:00:38,780 --> 00:00:40,879 Car 34, please report. 13 00:00:40,880 --> 00:00:43,079 This is Car 34. We're at the house now. 14 00:00:43,080 --> 00:00:44,819 We're gonna give the husband the bad news. 15 00:00:44,820 --> 00:00:46,660 Copy that. 16 00:00:49,040 --> 00:00:50,400 Okay. 17 00:00:54,100 --> 00:00:55,499 Rip it off, like a Band-Aid. 18 00:00:55,500 --> 00:00:57,459 - Here I go. - Wha... Just like that? 19 00:00:57,460 --> 00:00:58,529 What? 20 00:00:58,530 --> 00:01:01,979 You're about to perform one of our saddest duties. 21 00:01:01,980 --> 00:01:03,919 You might want to take some time 22 00:01:03,920 --> 00:01:05,791 and put some thought into what you're gonna say. 23 00:01:05,792 --> 00:01:07,708 It's a death knock. I know what I'm gonna say. 24 00:01:07,709 --> 00:01:09,208 Yeah. That's what you said last time. 25 00:01:09,209 --> 00:01:11,416 - What was the last time? - The construction worker? 26 00:01:11,417 --> 00:01:15,749 You told the widow, "He's dead. Finito." 27 00:01:15,750 --> 00:01:19,039 Okay, there's no way I said, "Finito." 28 00:01:19,040 --> 00:01:21,039 You said, "Finito." 29 00:01:21,040 --> 00:01:22,359 - You know what? I'll do it. - No, no, no, no. 30 00:01:22,360 --> 00:01:25,959 I got to do it, okay? I'm... This is my responsibility, all right? 31 00:01:25,960 --> 00:01:27,919 I want to make amends. I want to catch the killer. 32 00:01:27,920 --> 00:01:29,083 I owe that to Doris. 33 00:01:29,084 --> 00:01:30,329 Who's Doris? 34 00:01:30,330 --> 00:01:31,519 See? Exactly. 35 00:01:31,520 --> 00:01:34,759 See, Doris is the witness who died on my watch, okay? 36 00:01:34,760 --> 00:01:37,119 So now I have to do this 37 00:01:37,120 --> 00:01:39,060 - and I'm gonna do it right now. - All right. 38 00:01:43,250 --> 00:01:45,749 Just out of interest, how would you do it? 39 00:01:45,750 --> 00:01:48,959 - I knock on the door. - Right. 40 00:01:48,960 --> 00:01:51,219 Three gentle taps, two knuckles. 41 00:01:51,220 --> 00:01:54,999 Door opens. "I'm sorry to inform you, 42 00:01:55,000 --> 00:01:56,859 but your wife has been murdered." 43 00:01:56,860 --> 00:01:58,699 Why are you smiling? 44 00:01:58,700 --> 00:02:01,375 It's not a smiley smile, it's a comforting smile. 45 00:02:01,376 --> 00:02:03,839 Terrible. Here's how you do it, 46 00:02:03,840 --> 00:02:07,333 "I'm sorry to inform you, but your wife has been murdered." 47 00:02:07,334 --> 00:02:10,166 With a shrug? That's the motion for, like, 48 00:02:10,167 --> 00:02:13,205 uh, "I'm sorry your 8:30 session has been cancelled." 49 00:02:13,206 --> 00:02:15,099 You're hardly the lord of death knocks. 50 00:02:15,100 --> 00:02:17,589 What about that time you knocked on the door and went, 51 00:02:17,590 --> 00:02:19,219 "Oh, I'm sorry to disturb you, Mrs. Chun. 52 00:02:19,220 --> 00:02:20,999 "I've got some terrible news about your son. 53 00:02:21,000 --> 00:02:22,332 He was killed in a hit and run"? 54 00:02:22,333 --> 00:02:24,879 - That was an accidental rhyme. - Right. 55 00:02:24,880 --> 00:02:26,749 And she actually started laughing. 56 00:02:26,750 --> 00:02:30,042 No, that wasn't laughter, that was crying, hysterical crying. 57 00:02:31,334 --> 00:02:33,708 Is that guy flashing us? 58 00:02:33,709 --> 00:02:35,749 Is that the widower? 59 00:02:35,750 --> 00:02:37,749 Oh, God, surely not. 60 00:02:37,750 --> 00:02:40,583 All right, come on, get ready. You can do this, just improvise. 61 00:02:40,584 --> 00:02:42,666 - Stay in the moment, okay? - No. Fuck. 62 00:02:42,667 --> 00:02:44,083 Oh, God, it's that FBI guy. 63 00:02:44,084 --> 00:02:46,583 Oh, man, the guy that was on the stakeout last year? 64 00:02:46,584 --> 00:02:48,333 The hostage thing. He fucking hates me. 65 00:02:48,334 --> 00:02:50,269 - FBI, unlock the door. - Shit. 66 00:02:52,620 --> 00:02:54,219 Hey. 67 00:02:54,220 --> 00:02:56,839 All right, I don't know what you shitheads are doing out here, 68 00:02:56,840 --> 00:02:58,499 but I need you to clear out right now. 69 00:02:58,500 --> 00:03:00,819 Well, we just need a minute. 70 00:03:00,820 --> 00:03:03,439 No, no, no, buh-buh-buh. There are no "minutes," okay? 71 00:03:03,440 --> 00:03:05,679 That house right there belongs to a key witness. 72 00:03:05,680 --> 00:03:07,939 I don't want you sitting out here in a black and white 73 00:03:07,940 --> 00:03:09,079 drawing attention to the neighborhood. 74 00:03:09,080 --> 00:03:12,949 Uh, your witness' name isn't Doris Silva, is it? 75 00:03:12,950 --> 00:03:15,291 - What? Yeah, actually, it is. - Ah. 76 00:03:15,292 --> 00:03:17,167 She was extradited from Kansas a few days ago. 77 00:03:17,168 --> 00:03:18,749 - Right. - Wh-Why do you know that? 78 00:03:18,750 --> 00:03:22,499 This is awkward, uh, but, um, she didn't make it. 79 00:03:22,500 --> 00:03:25,899 From Kansas? I got a text and an e-mail that said she made it. 80 00:03:25,900 --> 00:03:27,623 No, no, no, no. She-she passed. 81 00:03:27,624 --> 00:03:29,419 She passed, what, San Diego? 82 00:03:29,420 --> 00:03:31,083 - No, no, no, no, no. She... - Where is she, Mexico? 83 00:03:31,084 --> 00:03:32,249 Dead. Murdered. Dead. 84 00:03:32,250 --> 00:03:33,599 What? 85 00:03:33,600 --> 00:03:35,179 - "Dead. Murdered. Dead"? - Yeah. 86 00:03:35,180 --> 00:03:36,499 That's how you break the news to me? 87 00:03:36,500 --> 00:03:37,699 I said she didn't make it. 88 00:03:37,700 --> 00:03:39,639 "Didn't make it" when someone's traveling means 89 00:03:39,640 --> 00:03:41,099 they might've missed their plane, 90 00:03:41,100 --> 00:03:43,291 they didn't get there on time. There's a lot 91 00:03:43,292 --> 00:03:44,664 that can f... You know what? 92 00:03:44,665 --> 00:03:47,041 - This is a nightmare! - She died. 93 00:03:47,042 --> 00:03:48,699 - This is fucking bullshit! - Okay. 94 00:03:48,700 --> 00:03:50,119 This is the fourth time this has happened to me 95 00:03:50,120 --> 00:03:51,959 in four years. I needed her! 96 00:03:51,960 --> 00:03:53,289 Goddammit! 97 00:03:53,290 --> 00:03:55,320 He's really upset. 98 00:03:57,360 --> 00:04:00,700 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 99 00:04:09,440 --> 00:04:11,629 How can you be sure that the target didn't die 100 00:04:11,630 --> 00:04:12,839 of her previous injuries? 101 00:04:12,840 --> 00:04:15,039 No, too convenient. 102 00:04:15,040 --> 00:04:16,639 You weren't there, you don't know. 103 00:04:16,640 --> 00:04:19,119 That nurse, she was up to something. 104 00:04:19,120 --> 00:04:21,999 I knew her face from somewhere. 105 00:04:22,000 --> 00:04:24,279 I think this nurse beat us to it. 106 00:04:24,280 --> 00:04:26,949 Fuck. 107 00:04:26,950 --> 00:04:29,959 I know it's not good, but what is interesting is that, 108 00:04:29,960 --> 00:04:33,439 even as two assassins in full disguise, 109 00:04:33,440 --> 00:04:34,999 she dresses as a nurse, 110 00:04:35,000 --> 00:04:37,199 while I dress as a doctor. 111 00:04:37,200 --> 00:04:40,939 Gender stereotypes, man, still fully in play. 112 00:04:40,940 --> 00:04:42,940 Why didn't I dress as a nurse? 113 00:04:42,950 --> 00:04:44,869 Where does that come from, you think? 114 00:04:44,870 --> 00:04:46,199 TV, maybe. 115 00:04:46,200 --> 00:04:49,879 You know M*A*S*H didn't have a female doctor till season seven. 116 00:04:49,880 --> 00:04:52,740 Don't think you appreciate the stakes here, Gary. 117 00:04:54,560 --> 00:04:58,659 Someone finished our job. 118 00:04:58,660 --> 00:05:00,159 You fucked up, which means 119 00:05:00,160 --> 00:05:03,760 we fucked up, and when our boss finds out, 120 00:05:03,770 --> 00:05:05,819 we're not gonna get a bad Yelp review, 121 00:05:05,820 --> 00:05:07,999 we're gonna get liquidated. 122 00:05:08,000 --> 00:05:09,955 No, come on, he's gonna kill us? 123 00:05:09,956 --> 00:05:12,664 He's had us do it to other people for much less. 124 00:05:12,665 --> 00:05:16,125 That seems nuts. That seems like such an overreaction, though. 125 00:05:16,126 --> 00:05:19,319 That's what murder is, Gary, an overreaction! 126 00:05:19,320 --> 00:05:22,479 - Okay, not always. - Yes, always! 127 00:05:22,480 --> 00:05:26,339 Anything less is bullying. 128 00:05:26,340 --> 00:05:28,139 That is very true. 129 00:05:28,140 --> 00:05:30,084 That is very true and well said. 130 00:05:31,780 --> 00:05:33,292 Jesus. 131 00:05:36,060 --> 00:05:38,199 I understand, ma'am, but if the cops are there, 132 00:05:38,200 --> 00:05:40,439 everything should be fine. You should be safe. 133 00:05:40,440 --> 00:05:42,369 Okay. Buh-bye. 134 00:05:42,370 --> 00:05:44,499 Ooh, 911 overflow is hard, huh? 135 00:05:44,500 --> 00:05:47,739 Oh, fuck you, you VCR. How's that, huh? 136 00:05:47,740 --> 00:05:50,249 Little coffee warmer, that's all you are, piece of shit. 137 00:05:50,250 --> 00:05:53,249 Janice, don't put your coffee on BopBot. 138 00:05:53,250 --> 00:05:56,039 - Why? - It's not a table. 139 00:05:56,040 --> 00:05:57,859 - Thanks, Fatima. - I got you. 140 00:05:57,860 --> 00:05:59,839 Boy, you two sure are chummy. 141 00:05:59,840 --> 00:06:01,909 You know that toaster oven is trying 142 00:06:01,910 --> 00:06:03,917 - to take over our jobs, right? - No, it's not. 143 00:06:03,918 --> 00:06:07,079 When I had a rough 911 overflow call, 144 00:06:07,080 --> 00:06:08,539 I sent it over to BopBot. 145 00:06:08,540 --> 00:06:09,919 Happy to help, Fatima. 146 00:06:09,920 --> 00:06:11,583 It's doing the jobs we'd rather not do. 147 00:06:11,584 --> 00:06:13,869 What would it know about our jobs? 148 00:06:13,870 --> 00:06:15,399 We help Americans. 149 00:06:15,400 --> 00:06:17,666 We grew here. That piece of shit flew here. 150 00:06:17,667 --> 00:06:19,199 - Mm, did it? - Yeah. 151 00:06:19,200 --> 00:06:20,623 It came over from China. 152 00:06:20,624 --> 00:06:22,119 This thing comes over here, 153 00:06:22,120 --> 00:06:23,779 they cluster together in gangs, 154 00:06:23,780 --> 00:06:25,749 and they drain the American tax dollars. 155 00:06:25,750 --> 00:06:28,939 Uh, you're talking about BopBots, 156 00:06:28,940 --> 00:06:29,958 - right? - Yeah. 157 00:06:29,959 --> 00:06:33,289 They don't deserve good-paying jobs like ours. 158 00:06:33,290 --> 00:06:37,083 They should only work as cleaners and gardeners. 159 00:06:37,084 --> 00:06:40,834 It just really feels like you're talking about immigrants. 160 00:06:40,835 --> 00:06:44,119 Immigrants? Immigrants made this country. 161 00:06:44,120 --> 00:06:45,659 You hate immigrants, 162 00:06:45,660 --> 00:06:46,950 but you'll talk to this piece of shit? 163 00:06:46,959 --> 00:06:48,619 I love immigrants. 164 00:06:48,620 --> 00:06:51,219 You know, I almost saw Hamilton three times, 165 00:06:51,220 --> 00:06:53,079 but I didn't because I hate musicals 166 00:06:53,080 --> 00:06:55,208 and I couldn't afford it. Wow. 167 00:06:55,209 --> 00:06:57,833 Boy, I sure hope you don't vote. 168 00:06:57,834 --> 00:06:59,667 Racist. 169 00:07:04,040 --> 00:07:07,999 Hey, Chief, if it's really that bad with the boss, 170 00:07:08,000 --> 00:07:09,629 well, if it's like you said, 171 00:07:09,630 --> 00:07:14,719 then maybe we should, uh... 172 00:07:20,630 --> 00:07:22,375 Use your words, Gary. 173 00:07:24,860 --> 00:07:28,329 Maybe we flip. Maybe you and I flip. 174 00:07:28,330 --> 00:07:31,089 Don't even think about it, you... 175 00:07:31,090 --> 00:07:32,999 fucking pancake. Jesus. 176 00:07:33,000 --> 00:07:34,479 Let's just talk about flipping. 177 00:07:34,480 --> 00:07:35,959 - Maybe flipping is... - No, no, no. 178 00:07:35,960 --> 00:07:37,834 - That's... our only way out. - Whoa, whoa, whoa. 179 00:07:37,835 --> 00:07:42,289 We are never talking about fucking... ever again. 180 00:07:42,290 --> 00:07:45,009 Because if you go to the cops, Gary, 181 00:07:45,010 --> 00:07:47,549 I will have to kill you! 182 00:07:47,550 --> 00:07:49,549 You boys hungry? 183 00:07:49,550 --> 00:07:51,083 - No, thanks, Yaya. - Yeah, I could eat. 184 00:07:51,084 --> 00:07:53,249 What the hell? 185 00:07:53,250 --> 00:07:55,199 What? I'm hungry. 186 00:07:55,200 --> 00:07:56,449 She can't cook anymore. 187 00:07:56,450 --> 00:07:58,289 You know that she's just gonna go and rummage 188 00:07:58,290 --> 00:08:00,519 through the freezer and then she's gonna try 189 00:08:00,520 --> 00:08:02,169 to use the microwave which doesn't work 190 00:08:02,170 --> 00:08:04,791 just to come out with a plate with no food on it. 191 00:08:04,792 --> 00:08:07,699 So then we have to play out the charade of you eating food 192 00:08:07,700 --> 00:08:08,909 when there is no food 193 00:08:08,910 --> 00:08:10,875 on the plate. 194 00:08:11,950 --> 00:08:15,059 I'm sorry there's no mac and cheese, 195 00:08:15,060 --> 00:08:17,779 but I do have cheese and mac. 196 00:08:19,260 --> 00:08:21,089 Ah, good one, Mrs. Westbrook. 197 00:08:21,090 --> 00:08:23,209 - Okay. - You still got it, babe. 198 00:08:23,210 --> 00:08:25,619 Now I got to go cook you food, man. 199 00:08:25,620 --> 00:08:27,249 That's insane. 200 00:08:27,250 --> 00:08:29,829 I'm coming, Yaya. 201 00:08:29,830 --> 00:08:32,160 Vermont Cheddar. 202 00:08:32,170 --> 00:08:34,409 Oh. Yeah. Yaya? 203 00:08:34,410 --> 00:08:36,549 Put the knife down, sweetie. It's sharp. 204 00:08:36,550 --> 00:08:38,699 You've really done it this time, Mason. 205 00:08:38,700 --> 00:08:40,369 No, you're gonna fix this. 206 00:08:40,370 --> 00:08:42,809 All right, I don't want... no, don't give me that shit. 207 00:08:42,810 --> 00:08:44,449 All right? Fix it. 208 00:08:44,450 --> 00:08:46,479 Oh, my God. 209 00:08:46,480 --> 00:08:48,839 Oh, Jesus Christ. 210 00:08:48,840 --> 00:08:50,666 I just can't do it anymore. 211 00:08:50,667 --> 00:08:53,449 What is it this time? 212 00:08:53,450 --> 00:08:55,292 You remember that sword I got him? 213 00:08:55,293 --> 00:08:56,369 No. 214 00:08:56,370 --> 00:08:57,679 No? 215 00:08:57,680 --> 00:08:59,619 I remember your dumb story 216 00:08:59,620 --> 00:09:01,839 about your grandmother at Ellis Island, 217 00:09:01,840 --> 00:09:04,399 and you can't remember what I got my son for his birthday? 218 00:09:04,400 --> 00:09:07,579 My grandmother died on Ellis Island. 219 00:09:07,580 --> 00:09:09,619 Well, that's not a story, that's a sentence. 220 00:09:09,620 --> 00:09:11,909 So, for his 17th birthday, 221 00:09:11,910 --> 00:09:15,759 I got my son a beautiful, one of a kind, 222 00:09:15,760 --> 00:09:19,289 genuine 18th-century samurai sword. 223 00:09:19,290 --> 00:09:20,799 I mean, I really went 224 00:09:20,800 --> 00:09:21,899 - on a limb to get it for him. - Wow. 225 00:09:21,900 --> 00:09:23,799 You got Mason a samurai sword? 226 00:09:23,800 --> 00:09:25,249 - Like, a real one? - Yeah. It cost me 227 00:09:25,250 --> 00:09:27,629 700 bucks on the black market. 228 00:09:27,630 --> 00:09:29,699 You remember Tony from downstairs, right? 229 00:09:29,700 --> 00:09:32,279 Tony, who was convicted of selling 230 00:09:32,280 --> 00:09:33,579 - police evidence? - Yeah, yeah. 231 00:09:33,580 --> 00:09:35,259 Remember that murder-suicide that happened 232 00:09:35,260 --> 00:09:36,619 on the docks a couple years ago? 233 00:09:36,620 --> 00:09:38,909 - It was a murder weapon? - Yeah. And Mason 234 00:09:38,910 --> 00:09:41,549 did the one thing I told him not to do with it. 235 00:09:41,550 --> 00:09:43,079 - Oh, God. - Yeah. 236 00:09:43,080 --> 00:09:45,329 Listen, if this involves animals, or... 237 00:09:45,330 --> 00:09:48,399 He sold it for 400 bucks. 238 00:09:48,400 --> 00:09:50,779 - Oh. - And he took that money 239 00:09:50,780 --> 00:09:52,999 and he donated it to a charity 240 00:09:53,000 --> 00:09:56,119 protecting Native American land 241 00:09:56,120 --> 00:09:57,879 from an oil pipeline. 242 00:09:57,880 --> 00:10:00,039 Un-fucking-believable. 243 00:10:00,040 --> 00:10:02,159 - Wow, Mason did that? - Everyone knows 244 00:10:02,160 --> 00:10:03,919 in my family, we don't vote, 245 00:10:03,920 --> 00:10:06,319 we don't march and we don't donate to a charity. 246 00:10:06,320 --> 00:10:08,039 Especially an imaginary one. 247 00:10:08,040 --> 00:10:09,779 No, it's not imaginary. 248 00:10:09,780 --> 00:10:12,289 I really, really used to understand Mason. 249 00:10:12,290 --> 00:10:13,999 I mean, just last year, I got called to the school. 250 00:10:14,000 --> 00:10:16,455 Remember when he got his penis stuck in that volleyball? 251 00:10:16,456 --> 00:10:18,059 Oh, yeah. I remember it very well. 252 00:10:18,060 --> 00:10:19,789 I remember it from the photo you sent me. 253 00:10:19,790 --> 00:10:23,119 I mean, that shit I get, you know? That's part of growing up. 254 00:10:23,120 --> 00:10:24,409 Like, growing pains. 255 00:10:24,410 --> 00:10:25,869 - Yeah. - But this? 256 00:10:25,870 --> 00:10:26,899 I don't get it. 257 00:10:26,900 --> 00:10:29,499 And then, plus, to make this donation anonymous, 258 00:10:29,500 --> 00:10:31,749 I mean, I can't even write it off on my income taxes. 259 00:10:31,750 --> 00:10:33,659 - Wow. - He's doing this to spite me. 260 00:10:33,660 --> 00:10:36,759 You know, I breastfed him once. Just once. 261 00:10:36,760 --> 00:10:39,569 And I've been paying for it ever since. 262 00:10:41,330 --> 00:10:44,259 Oh, it's just, I've been on this cartel 263 00:10:44,260 --> 00:10:45,999 for years, man. 264 00:10:46,000 --> 00:10:48,699 And if I don't get them right now, they're gonna disappear 265 00:10:48,700 --> 00:10:52,099 for another six months, and then I'm totally fucked. 266 00:10:52,100 --> 00:10:55,659 Absolutely, categorically fucked. 267 00:10:55,660 --> 00:10:57,249 Hey. 268 00:10:57,250 --> 00:10:59,409 You mind if I eat this banana? 269 00:10:59,410 --> 00:11:02,499 - Okay. - Thanks. 270 00:11:02,500 --> 00:11:06,159 It's just, I'm out here all alone, you know? 271 00:11:06,160 --> 00:11:08,659 With so little support. 272 00:11:08,660 --> 00:11:10,759 Nothing. I have no resources. 273 00:11:10,760 --> 00:11:12,879 We got to start talking to each other again. 274 00:11:12,880 --> 00:11:15,119 I mean, what the fuck are we doing? 275 00:11:15,120 --> 00:11:17,159 This is no way to conduct this business. 276 00:11:17,160 --> 00:11:18,449 And you know who I blame? 277 00:11:18,450 --> 00:11:20,079 Who? 278 00:11:20,080 --> 00:11:22,079 - Hollywood. - Right. 279 00:11:22,080 --> 00:11:23,089 - Right? - Right. 280 00:11:23,090 --> 00:11:25,359 When's the last time you saw a cop movie or TV show 281 00:11:25,360 --> 00:11:27,099 and they didn't have that scene 282 00:11:27,100 --> 00:11:29,329 where some group of cops comes up and says, 283 00:11:29,330 --> 00:11:31,449 "This is our investigation now. Get out of here." 284 00:11:31,450 --> 00:11:33,359 Right. That's what you just did to us. 285 00:11:33,360 --> 00:11:35,139 - Huh? - You just did that to us. 286 00:11:35,140 --> 00:11:37,199 - See? Yeah. See? You get it. - Right. 287 00:11:37,200 --> 00:11:39,019 You get it, right? That's exactly it. 288 00:11:39,020 --> 00:11:42,019 We've internalized this abuse. 289 00:11:42,020 --> 00:11:44,369 We've internalized this behavior. And now, 290 00:11:44,370 --> 00:11:47,329 we're perpetuating it on each other. 291 00:11:47,330 --> 00:11:48,639 - Mm-hmm. - Hey, wait a second. 292 00:11:48,640 --> 00:11:50,279 Do I fucking know you guys? 293 00:11:50,280 --> 00:11:53,029 Uh, yeah. I think so, from the hostage thing last year. 294 00:11:53,030 --> 00:11:56,079 Oh, right. Yes. 295 00:11:56,080 --> 00:11:57,279 Yes! 296 00:11:57,280 --> 00:11:58,739 - Right. - That's who you are. 297 00:11:58,740 --> 00:12:00,259 - I yelled at you last year. - Mm-hmm. 298 00:12:00,260 --> 00:12:02,409 - Mm-hmm. - Was I, like, kind of an asshole? 299 00:12:02,410 --> 00:12:03,749 I probably owe you an apology. 300 00:12:03,750 --> 00:12:04,949 - That's my bad. - Nah. 301 00:12:04,950 --> 00:12:07,019 At the time, I had an undiagnosed case 302 00:12:07,020 --> 00:12:08,499 - of celiac's disease. - Oh. 303 00:12:08,500 --> 00:12:10,539 It was actually my girlfriend that figured it out. 304 00:12:10,540 --> 00:12:12,479 She's a nutritionist. Well, she's training 305 00:12:12,480 --> 00:12:15,409 to be a nutritionist in prison, so it's kind of in progress. 306 00:12:15,410 --> 00:12:17,909 That's amazing. Uh, look, I don't want to rush you up, 307 00:12:17,910 --> 00:12:20,249 but we've actually got some work we got to do, so... 308 00:12:20,250 --> 00:12:22,639 Wait. Are you guys doing a death knock? 309 00:12:22,640 --> 00:12:24,359 - Mm. - Aw. Can I do it? 310 00:12:24,360 --> 00:12:25,949 I love death knocks. 311 00:12:25,950 --> 00:12:27,859 - You love them? - Oh, yeah. 312 00:12:27,860 --> 00:12:29,919 Are you kidding? This is, like, 313 00:12:29,920 --> 00:12:33,159 engaging in one of the true mysteries of humanity. 314 00:12:33,160 --> 00:12:36,839 There's a transference of energy that... listen, 315 00:12:36,840 --> 00:12:38,799 I don't want to say it's exclusively erotic, 316 00:12:38,800 --> 00:12:40,949 but it is deeply sexual. 317 00:12:40,950 --> 00:12:44,459 It's a level of intimacy that is forged between these two people 318 00:12:44,460 --> 00:12:46,899 that cannot be expressed or understood. 319 00:12:46,900 --> 00:12:49,749 It is ephemeral, vulnerable... 320 00:12:49,750 --> 00:12:51,119 I mean, you're connecting 321 00:12:51,120 --> 00:12:52,999 consciousness to consciousness. 322 00:12:53,000 --> 00:12:55,299 Nothing is left unexpressed. 323 00:12:55,300 --> 00:12:58,679 Okay. I've had more intimate death knocks 324 00:12:58,680 --> 00:13:00,009 than I have marriages. 325 00:13:00,010 --> 00:13:01,539 Ugh. This is a win. 326 00:13:01,540 --> 00:13:04,619 - I would love to do this. - Well, it's my responsibility, so... 327 00:13:04,620 --> 00:13:06,039 I could use a win right now. 328 00:13:06,040 --> 00:13:07,749 I-I get that it's exciting and it really turns you on... 329 00:13:07,750 --> 00:13:10,199 Ooh, it's more than exciting, it's electric. 330 00:13:10,200 --> 00:13:12,119 And that's why I should do it, not you. 331 00:13:12,120 --> 00:13:14,540 This is really my responsibility. I'm gonna do it. 332 00:13:15,680 --> 00:13:17,579 Oh. Oh, okay. 333 00:13:17,580 --> 00:13:19,439 Well, it's just that I-I extradited her, 334 00:13:19,440 --> 00:13:21,369 - so, you know, I-I know her. I'm... - Okay, fine. 335 00:13:21,370 --> 00:13:22,599 If you're not gonna let me do it, will you take 336 00:13:22,600 --> 00:13:24,249 body cam footage of it and send it to me? 337 00:13:24,250 --> 00:13:25,939 Yeah. I'll, uh, I'll definitely, uh, send you the footage. 338 00:13:25,940 --> 00:13:26,949 Oh, great. Good. 339 00:13:26,950 --> 00:13:28,079 So, here's my e-mail. It's 340 00:13:28,080 --> 00:13:31,289 DetectiveDustinKasprowicz38@gmail.com. 341 00:13:31,290 --> 00:13:32,909 "How are there 38 other 342 00:13:32,910 --> 00:13:34,519 Detective Dustin Kasprowiczs?" 343 00:13:34,520 --> 00:13:36,289 - Right? Uh... - Right. Right. 344 00:13:36,290 --> 00:13:38,039 - @gmail.com. - Okay. 345 00:13:38,040 --> 00:13:40,439 Uh, should I-I write that down? I got a notebook, so... 346 00:13:40,440 --> 00:13:42,369 No, it's okay. I put it in the old detective's notebook. 347 00:13:42,370 --> 00:13:45,409 I'm a detective, actually, so... it's all up there. 348 00:13:45,410 --> 00:13:47,699 Cool. All right. I'm gonna get the fuck out of here. 349 00:13:47,700 --> 00:13:49,419 I got to go scare up some new leads on this case 350 00:13:49,420 --> 00:13:50,659 before it totally bones me in the ass. 351 00:13:50,660 --> 00:13:52,339 Oh, if you get any new leads, 352 00:13:52,340 --> 00:13:54,179 uh, do you want to get in touch with me, uh, let me know? 353 00:13:54,180 --> 00:13:55,519 I-I would love to help, be involved 354 00:13:55,520 --> 00:13:57,659 - in any way I could. - Hey, fuck you. 355 00:13:57,660 --> 00:14:00,079 This is an FBI case. You're not involved. 356 00:14:00,080 --> 00:14:01,909 What about tribalism and talking to each other 357 00:14:01,910 --> 00:14:03,759 - and Hollywood? - I'm just busting your balls, man. 358 00:14:03,760 --> 00:14:05,291 - Oh. - If I find out anything, 359 00:14:05,292 --> 00:14:06,559 I'll get in touch with you. 360 00:14:06,560 --> 00:14:08,789 Not because I have to, but because I want to. 361 00:14:08,790 --> 00:14:10,329 Great. Well, I'll give you my details. 362 00:14:10,330 --> 00:14:11,919 Why? I just gave you my e-mail. 363 00:14:11,920 --> 00:14:13,875 E-mail me. Thanks for the banana. 364 00:14:13,876 --> 00:14:16,084 Turds. 365 00:14:20,350 --> 00:14:21,619 What the fuck was his e-mail? 366 00:14:21,620 --> 00:14:22,919 You put it in your detective notebook. 367 00:14:22,920 --> 00:14:23,999 No, I didn't put anything anywhere. 368 00:14:24,000 --> 00:14:25,019 - W-What was it? Do you remember? - What... 369 00:14:25,020 --> 00:14:27,359 No, I don't. Uh... Justin something? 370 00:14:27,360 --> 00:14:29,019 I don't know. I told you I could've written it down. 371 00:14:29,020 --> 00:14:30,209 You should've written it down! 372 00:14:30,210 --> 00:14:31,899 Justin... 373 00:14:31,900 --> 00:14:33,659 - Justin... - Kaspo... 374 00:14:33,660 --> 00:14:35,789 - Kaspero... - Kaspro... 375 00:14:35,790 --> 00:14:38,369 Yeah. Yeah. Garry Kasparov, 38. 376 00:14:38,370 --> 00:14:40,619 - Yes. Yes. - At gamail.com. 377 00:14:40,620 --> 00:14:44,019 - G-Gmail. - There you go. 378 00:14:44,020 --> 00:14:47,689 garrykasparov38@gmail. 379 00:14:47,690 --> 00:14:49,320 Yeah. 380 00:14:54,820 --> 00:14:56,539 Fact. Come here. 381 00:14:56,540 --> 00:14:58,789 - Okay. - Dispatch is over. 382 00:14:58,790 --> 00:15:00,399 It's dead. This automation thing 383 00:15:00,400 --> 00:15:02,829 is gonna kick us out of our job in a matter of months. 384 00:15:02,830 --> 00:15:03,899 I don't think so. 385 00:15:03,900 --> 00:15:04,919 Well, I'm not gonna sit around and wait 386 00:15:04,920 --> 00:15:06,799 for that to happen, so we have to some up with a plan. 387 00:15:06,800 --> 00:15:09,199 I came up with one, the problem is we have to apply for it. 388 00:15:09,200 --> 00:15:11,659 - Apply for what? - Correction officers. 389 00:15:11,660 --> 00:15:14,659 - Prison guards? - Bingo, sister. 390 00:15:14,660 --> 00:15:16,369 Isn't that dangerous? 391 00:15:16,370 --> 00:15:17,379 No, that's the whole thing. 392 00:15:17,380 --> 00:15:19,879 Everyone thinks it's dangerous so no one applies. 393 00:15:19,880 --> 00:15:21,659 At least competent people don't apply. 394 00:15:21,660 --> 00:15:23,499 Listen, I got a cousin Dina who works up there 395 00:15:23,500 --> 00:15:25,099 in Brookvale Penitentiary. 396 00:15:25,100 --> 00:15:27,869 They are dying for female guards. 397 00:15:27,870 --> 00:15:30,159 Brookvale? Isn't that the men's prison? 398 00:15:30,160 --> 00:15:31,679 It's not any men's prison. 399 00:15:31,680 --> 00:15:33,669 Do you remember that calendar that came out a few years ago, 400 00:15:33,670 --> 00:15:35,832 - "Bad Boys of Crime"? - Oh, yeah. 401 00:15:35,833 --> 00:15:38,292 Yeah, those were the Brookvale inmates. 402 00:15:38,293 --> 00:15:41,369 - So? - So it's the hot men's prison. 403 00:15:41,370 --> 00:15:44,579 All they do all day long is they work out and shred, 404 00:15:44,580 --> 00:15:46,439 okay? Our job would be to watch them 405 00:15:46,440 --> 00:15:48,279 from the tower and the cameras; it's easy. 406 00:15:48,280 --> 00:15:51,079 So basically, you want to work there 407 00:15:51,080 --> 00:15:52,219 'cause the inmates are hot. 408 00:15:52,220 --> 00:15:54,039 Not just because of that. 409 00:15:54,040 --> 00:15:56,041 We literally become boss ladies. 410 00:15:56,042 --> 00:15:57,659 Listen, last year an inmate threw 411 00:15:57,660 --> 00:15:59,279 a cup of liquid on my cousin Dina. 412 00:15:59,280 --> 00:16:02,659 She got six months trauma leave, fully paid. 413 00:16:02,660 --> 00:16:04,249 She spent the summer in Mykonos. 414 00:16:04,250 --> 00:16:05,359 Was it a cup of urine? 415 00:16:05,360 --> 00:16:08,299 Whether it was urine or not urine, who's to say? 416 00:16:08,300 --> 00:16:10,899 The important thing, it was liquid gold. 417 00:16:10,900 --> 00:16:13,160 Just think about it. Was it urine? 418 00:16:13,170 --> 00:16:14,439 Greece sounds nice, 419 00:16:14,440 --> 00:16:15,949 - but a cup of urine? - Oh, what, 420 00:16:15,950 --> 00:16:18,270 you're too good to have a cup of urine thrown in your face? 421 00:16:28,980 --> 00:16:32,129 Mmm. Delectable. 422 00:16:32,130 --> 00:16:33,599 Okay. So, 423 00:16:33,600 --> 00:16:37,139 there is one way out of this. 424 00:16:37,140 --> 00:16:39,299 I go to the boss, 425 00:16:39,300 --> 00:16:43,179 I point out our immaculate record, 426 00:16:43,180 --> 00:16:45,125 and I ask for a second chance. 427 00:16:47,060 --> 00:16:49,759 Okay. That sounds like a great idea. 428 00:16:49,760 --> 00:16:51,549 I'll come with you. We gotta go together. 429 00:16:51,550 --> 00:16:56,333 Uh, probably best if I go alone, I think. 430 00:16:56,334 --> 00:16:58,369 Why? 431 00:16:58,370 --> 00:17:01,659 I got a good relationship with the boss. 432 00:17:01,660 --> 00:17:03,459 Yeah, me, too. I mean, we're both... 433 00:17:03,460 --> 00:17:05,249 We're a team, so we'll go. 434 00:17:05,250 --> 00:17:07,459 I wouldn't bring the mood down after a great meal, 435 00:17:07,460 --> 00:17:12,089 but, um, the boss doesn't like you, Gary. 436 00:17:12,090 --> 00:17:15,639 That's ridiculous. He said... 437 00:17:15,640 --> 00:17:18,319 He said I was like a son to him. 438 00:17:18,320 --> 00:17:21,049 Yeah. Yeah, he hates his son. 439 00:17:21,050 --> 00:17:22,459 Why doesn't he like me? 440 00:17:22,460 --> 00:17:24,869 He said he doesn't like your personality. 441 00:17:24,870 --> 00:17:26,909 My whole fuckin' personality? 442 00:17:26,910 --> 00:17:28,499 Pretty much. 443 00:17:28,500 --> 00:17:32,699 - Wow. - Thinks you're an opportunist. 444 00:17:32,700 --> 00:17:34,569 Or was it climber? 445 00:17:34,570 --> 00:17:36,659 Can't remember. 446 00:17:36,660 --> 00:17:41,449 Anyhoo, he hates how you scuff your boots when you walk. 447 00:17:41,450 --> 00:17:43,939 How sometimes you explain things 448 00:17:43,940 --> 00:17:46,169 that are pretty self-explanatory. 449 00:17:46,170 --> 00:17:48,129 He also hates your hair. 450 00:17:48,130 --> 00:17:51,619 My hair? What does that have to do with anything? 451 00:17:51,620 --> 00:17:53,009 You really want to know? 452 00:17:53,010 --> 00:17:54,739 - Yeah. - One time 453 00:17:54,740 --> 00:18:00,469 he was walking behind you, and didn't realize it was you. 454 00:18:00,470 --> 00:18:02,292 Noticed your beautiful locks 455 00:18:02,293 --> 00:18:04,339 skipping on your shoulders. 456 00:18:04,340 --> 00:18:05,669 He was quite aroused. 457 00:18:05,670 --> 00:18:08,299 Then you turned around. 458 00:18:08,300 --> 00:18:10,169 He didn't like the way he felt. 459 00:18:10,170 --> 00:18:11,659 Yeah, I get it. 460 00:18:11,660 --> 00:18:13,600 He hates me, that's fine. 461 00:18:14,540 --> 00:18:15,619 Moving on. 462 00:18:15,620 --> 00:18:17,999 That's why I should go by myself, 463 00:18:18,000 --> 00:18:19,479 alone. 464 00:18:19,480 --> 00:18:22,209 Give ourselves the best chance at this. 465 00:18:22,210 --> 00:18:24,169 Just be careful. 466 00:18:24,170 --> 00:18:27,000 Please. 467 00:18:28,010 --> 00:18:30,359 Oh, uh... 468 00:18:30,360 --> 00:18:33,289 on the off chance that I don't return... 469 00:18:33,290 --> 00:18:35,041 Don't even say that, man. 470 00:18:35,042 --> 00:18:37,500 Well, it's a possibility. 471 00:18:38,920 --> 00:18:41,999 I want you to open our bar. 472 00:18:42,000 --> 00:18:45,319 You seem to have a pretty clear vision 473 00:18:45,320 --> 00:18:47,169 of what you want it to be. 474 00:18:47,170 --> 00:18:48,259 Not without you. 475 00:18:48,260 --> 00:18:49,939 I'm not gonna open a place called "Gary's." 476 00:18:49,940 --> 00:18:51,519 That sounds like a soup kitchen. 477 00:18:51,520 --> 00:18:52,839 Okay? 478 00:18:52,840 --> 00:18:56,089 You just come back to me safely. 479 00:18:56,090 --> 00:18:58,375 Give me a hug. 480 00:19:10,460 --> 00:19:13,299 Thanks for everything, Mrs. Westbrook. 481 00:19:13,300 --> 00:19:15,334 What? 482 00:19:16,520 --> 00:19:17,820 Hey, Chief. 483 00:19:18,720 --> 00:19:20,625 You be safe, okay? 484 00:19:23,720 --> 00:19:27,334 Good times. Good times. 485 00:19:43,880 --> 00:19:45,919 Okay, fuck. 486 00:19:45,920 --> 00:19:47,139 Okay, I'll just do it. I'll just do it. 487 00:19:47,140 --> 00:19:48,659 - You got this. - Okay. Yeah. Here I go. 488 00:19:48,660 --> 00:19:50,919 - You want my hat? - Why do I want your hat? 489 00:19:50,920 --> 00:19:52,949 Well, some people like to start with it on their head, 490 00:19:52,950 --> 00:19:54,359 and then move it to their heart. 491 00:19:54,360 --> 00:19:57,669 - I-I have my own hat. - Okay. 492 00:19:57,670 --> 00:19:59,179 Where is it? Oh, come on. 493 00:19:59,180 --> 00:20:01,129 Did I forget my fucking hat today?! 494 00:20:01,130 --> 00:20:04,419 - Where is my hat? Goddamn it! - Okay, chill... 495 00:20:04,420 --> 00:20:07,869 Come on. Here. Relax. 496 00:20:07,870 --> 00:20:09,299 - Okay. - You're gonna be great. 497 00:20:09,300 --> 00:20:10,449 - Yeah? - Yeah. 498 00:20:10,450 --> 00:20:13,709 I'm just stressed out about losing this witness, you know. 499 00:20:13,710 --> 00:20:15,749 Oh, come on, it's not your fault. 500 00:20:15,750 --> 00:20:18,459 I don't know, man. 501 00:20:18,460 --> 00:20:22,029 I just got this feeling like I peaked, like, five years ago. 502 00:20:22,030 --> 00:20:25,599 And I'm never gonna get back to that peak. 503 00:20:25,600 --> 00:20:27,459 You know? And the sad thing is 504 00:20:27,460 --> 00:20:30,739 I didn't enjoy it at the time 'cause I was so consumed 505 00:20:30,740 --> 00:20:32,449 by trying to get ahead. 506 00:20:32,450 --> 00:20:34,859 - Look at me. - No. 507 00:20:34,860 --> 00:20:36,959 - Look at me. - No, Tolbeck. 508 00:20:36,960 --> 00:20:38,159 Don't do this now. 509 00:20:38,160 --> 00:20:40,539 Cullen, look at me. 510 00:20:43,410 --> 00:20:45,359 Look at me. 511 00:20:45,360 --> 00:20:46,369 I am looking at you. 512 00:20:46,370 --> 00:20:48,760 You're gonna get back there. 513 00:20:48,770 --> 00:20:50,159 You're the best cop I know. 514 00:20:50,160 --> 00:20:52,070 - Do you really think so? - Yeah. 515 00:20:55,700 --> 00:20:57,980 You're my favorite cop. 516 00:21:06,000 --> 00:21:09,709 You got this. You got this. 517 00:21:12,330 --> 00:21:13,860 Nice knock. 518 00:21:19,790 --> 00:21:22,829 Ooh, that's a curveball. Okay, you got this. 519 00:21:22,830 --> 00:21:25,125 Are you... Uh, is your dad home? 520 00:21:27,140 --> 00:21:28,780 Oh, uh... 521 00:21:30,160 --> 00:21:31,999 Oh? Uh-oh. 522 00:21:32,000 --> 00:21:35,259 Okay, aah. Okay. 523 00:21:35,260 --> 00:21:37,119 No, no, no, I should... I should just tell you. 524 00:21:37,120 --> 00:21:38,940 How old are you, like, 13, 14? 525 00:21:38,950 --> 00:21:40,499 It doesn't matter, I-I'm just gonna tell you. 526 00:21:40,500 --> 00:21:41,979 It's gonna be in the papers anyway, so it's better 527 00:21:41,980 --> 00:21:43,260 you hear it from a professional. 528 00:21:45,200 --> 00:21:48,119 - No, no. - Well, you see... 529 00:21:48,120 --> 00:21:50,249 No, no, no, no, no, no, no. Don't do... 530 00:21:50,250 --> 00:21:52,499 I'm very sorry to say 531 00:21:52,500 --> 00:21:54,839 - that your mom has died. - No, no, no. 532 00:21:54,840 --> 00:21:56,409 Cullen! Cullen! Don't. 533 00:21:56,410 --> 00:21:59,079 - No! No! No! - But... I was by her side. 534 00:21:59,080 --> 00:22:00,457 - Uh, finito. - Wait, wait, wait, wait, wait, 535 00:22:00,458 --> 00:22:02,079 - wait, wait. No, no, no, no. - I'm gonna avenge her death. 536 00:22:02,080 --> 00:22:03,789 - Okay, no, no, no. - That is my promise to you. 537 00:22:03,790 --> 00:22:05,159 - Okay? - He's just kidding. 538 00:22:05,160 --> 00:22:06,399 - It was nice meeting you. - No, I'm sorry. 539 00:22:06,400 --> 00:22:08,199 - Have a good evening. - Come on. We can't say that to her. 540 00:22:08,200 --> 00:22:10,329 Okay, look, she is dead. I'm so sorry 541 00:22:10,330 --> 00:22:11,957 - for your loss, okay? - We're both sorry. I'm really sorry. 542 00:22:11,958 --> 00:22:12,959 - We're very sorry. - And, um... 543 00:22:12,960 --> 00:22:14,239 I shouldn't have lied to you like that, 544 00:22:14,240 --> 00:22:15,419 - but that's just the way we are. - This is terrible; 545 00:22:15,420 --> 00:22:16,819 - you're never gonna forget this night. - Sometimes we make mistakes. 546 00:22:16,820 --> 00:22:17,959 - We're making it worse. - You're going to be better. 547 00:22:17,960 --> 00:22:19,919 - You'll be okay. You'll be okay. - I'm sorry. You're making it worse. 548 00:22:19,920 --> 00:22:20,929 - You're making it worse. - Okay. God, 549 00:22:20,930 --> 00:22:22,219 - you're so on the spectrum. - Okay? 550 00:22:22,220 --> 00:22:23,579 I'm gonna avenge her death. 551 00:22:23,580 --> 00:22:25,059 - I promise you. - Come on, let's go. 552 00:22:25,060 --> 00:22:26,667 Well, that was fuckin' terrible. 553 00:22:27,520 --> 00:22:28,530 _ 554 00:22:28,860 --> 00:22:31,660 _ 555 00:22:31,690 --> 00:22:34,090 _ 556 00:22:34,110 --> 00:22:37,209 _ 557 00:22:41,700 --> 00:22:46,700 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 41178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.