All language subtitles for No.Activity.US.S03E03.1080p.WEB.H264-METCON+ION10+AMZN.NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,167 --> 00:00:09,041 Previously on No Activity... 2 00:00:09,042 --> 00:00:10,759 You know the Las Hormigas Cartel 3 00:00:10,760 --> 00:00:12,019 - that she's giving evidence against? - Yeah. 4 00:00:12,020 --> 00:00:13,416 - Oh. - I worked the case last year. 5 00:00:13,417 --> 00:00:15,249 Effective immediately, 6 00:00:15,250 --> 00:00:17,159 each desk will receive 7 00:00:17,160 --> 00:00:19,299 a BopBot. 8 00:00:19,300 --> 00:00:22,416 Dispatch will be partially automated. 9 00:00:22,417 --> 00:00:23,749 My wife has left me. 10 00:00:23,750 --> 00:00:26,079 I cannot be by myself in San Diego. 11 00:00:26,080 --> 00:00:27,199 You know what, you're not gonna be. 12 00:00:27,200 --> 00:00:28,542 - 'Cause you're gonna stay with me tonight. - I cannot... 13 00:00:28,543 --> 00:00:30,124 What do we know about the target? 14 00:00:30,125 --> 00:00:32,583 - Who are they? What do they do? - Nothing. 15 00:00:32,584 --> 00:00:36,167 Just whoever checks into that room next. 16 00:00:44,190 --> 00:00:46,009 Paging Dr. Buchanan. 17 00:00:46,010 --> 00:00:48,099 Dr. Buchanan. 18 00:00:48,100 --> 00:00:50,159 It's bright. 19 00:00:50,160 --> 00:00:52,499 Yeah, it's a hospital. It tends to be bright. 20 00:00:52,500 --> 00:00:53,979 - Oh, God. - You know what, 21 00:00:53,980 --> 00:00:55,259 you don't have to be here. 22 00:00:55,260 --> 00:00:56,369 - I do. - Can't stress that enough. 23 00:00:56,370 --> 00:00:59,659 I cannot be alone tonight. 24 00:00:59,660 --> 00:01:02,579 - Okay. - You are the only thing I have 25 00:01:02,580 --> 00:01:04,916 - in this town, man. - Mm-hmm. 26 00:01:04,917 --> 00:01:06,334 You're the only thing I have. 27 00:01:06,335 --> 00:01:08,580 Okay. Okay. 28 00:01:10,000 --> 00:01:12,579 - God, it's so bright. - Yeah. 29 00:01:12,580 --> 00:01:14,479 You can close your eyes, or you can leave. 30 00:01:14,480 --> 00:01:17,899 I'm not gonna ask the hospital to turn its lights down, okay? 31 00:01:17,900 --> 00:01:19,041 I'm here to protect Doris. 32 00:01:19,042 --> 00:01:20,619 Who? 33 00:01:20,620 --> 00:01:22,399 Doris Silva, 34 00:01:22,400 --> 00:01:25,009 the prisoner-turned-witness that you lost on the plane. 35 00:01:25,010 --> 00:01:27,208 Oh. Did we find her? 36 00:01:27,209 --> 00:01:29,449 Yeah. And then she got shot. 37 00:01:29,450 --> 00:01:31,119 - Is this ringing a bell... for you? - Yeah. 38 00:01:31,120 --> 00:01:32,709 No, yeah. Yeah, yeah, yeah. Yeah, yeah. 39 00:01:32,710 --> 00:01:34,709 It is. 40 00:01:34,710 --> 00:01:37,619 I got gaps, though, if I'm being honest. 41 00:01:37,620 --> 00:01:38,830 Okay. 42 00:01:38,834 --> 00:01:43,069 I just... man, I-I just want to let you know... 43 00:01:43,070 --> 00:01:45,039 I'm not usually like this. 44 00:01:45,040 --> 00:01:46,499 It's okay. I know. 45 00:01:46,500 --> 00:01:48,519 No, I've got... I've got to say this. 46 00:01:48,520 --> 00:01:50,329 You-you have seen me raw. 47 00:01:50,330 --> 00:01:51,875 What the fuck happened to your face? 48 00:01:51,876 --> 00:01:53,719 What happened? 49 00:01:53,720 --> 00:01:55,319 Oh. 50 00:01:55,320 --> 00:01:57,499 Oh, yeah. Yeah, yeah. 51 00:01:57,500 --> 00:01:59,169 No, last night was bad. 52 00:01:59,170 --> 00:02:00,719 Yeah, okay. Um, it's okay. 53 00:02:00,720 --> 00:02:03,249 - Last night was bad. - All right. 54 00:02:03,250 --> 00:02:05,239 I haven't had a drink in nine years. 55 00:02:05,240 --> 00:02:06,249 Uh-huh. 56 00:02:06,250 --> 00:02:08,541 Nine years, Exit Lane. 57 00:02:08,542 --> 00:02:10,749 Express Lane. Mm. 58 00:02:10,750 --> 00:02:12,749 - Huh? - No, you just... 59 00:02:12,750 --> 00:02:14,569 You called me... Oh, fuck. Doesn't matter. 60 00:02:14,570 --> 00:02:15,583 Excuse me, sir. 61 00:02:15,584 --> 00:02:17,541 Uh, you're gonna have to go around, I'm afraid. 62 00:02:17,542 --> 00:02:19,199 - Stop there, please. - This is the only 63 00:02:19,200 --> 00:02:20,949 - wheelchair-accessible hallway. - I know. 64 00:02:20,950 --> 00:02:22,699 You're gonna have to go back down to the lobby, 65 00:02:22,700 --> 00:02:25,499 then use the east wing elevator, okay? This area's cordoned off. 66 00:02:25,500 --> 00:02:27,032 I'm just trying to get to that door right there. 67 00:02:27,033 --> 00:02:28,624 I understand. You're gonna have to go around. 68 00:02:28,625 --> 00:02:29,832 Come on, man. I'm a veteran. 69 00:02:29,833 --> 00:02:31,679 He said you have to go around! 70 00:02:31,680 --> 00:02:34,541 Thank you for your service, but you have to go around. 71 00:02:34,542 --> 00:02:37,459 You have to go around. 72 00:02:39,320 --> 00:02:44,289 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 73 00:02:51,560 --> 00:02:54,039 God, this thing is great. Whew. 74 00:02:54,040 --> 00:02:55,399 Mm-hmm. 75 00:02:55,400 --> 00:02:56,416 I feel like a new man. 76 00:02:56,417 --> 00:02:58,791 - Mm. - You know, doctors do this all the time. 77 00:02:58,792 --> 00:03:00,479 - Oh, yeah? - Oh, yeah, yeah. 78 00:03:00,480 --> 00:03:02,958 Get drunk, go to bed, stab, stab, stab, 79 00:03:02,959 --> 00:03:04,589 fall asleep. 80 00:03:04,590 --> 00:03:06,959 Fresh as a daisy. 81 00:03:08,400 --> 00:03:10,399 That's nice. 82 00:03:10,400 --> 00:03:11,419 That's really nice. 83 00:03:11,420 --> 00:03:13,179 - You-you have her as your screen saver. - Yeah. 84 00:03:13,180 --> 00:03:14,189 - Is it Stacy? - Sophie. 85 00:03:14,190 --> 00:03:15,250 Sophie. Right. 86 00:03:16,280 --> 00:03:18,289 Make sure that you are her screen saver. 87 00:03:18,290 --> 00:03:19,917 I will. 88 00:03:20,900 --> 00:03:22,160 Are you her screen saver? 89 00:03:22,167 --> 00:03:23,873 I think Pinchy, her cat, is her... 90 00:03:23,874 --> 00:03:26,899 Pinchy? Pinchy the cat's the screen saver, not you? 91 00:03:26,900 --> 00:03:28,624 - No, he-he's... - You know what, 92 00:03:28,625 --> 00:03:31,208 fuck that cat. I'm gonna get you on that screen saver. 93 00:03:31,209 --> 00:03:33,709 - No, that's okay. - Well, it's already taken care of. 94 00:03:33,710 --> 00:03:34,819 Pinchy's cactus. 95 00:03:34,820 --> 00:03:36,739 Cactus? What are... 96 00:03:36,740 --> 00:03:38,039 - what are you gonna do? - What I'm gonna do? 97 00:03:38,040 --> 00:03:39,360 - Yeah. - I'm gonna do whatever it takes. 98 00:03:39,375 --> 00:03:42,124 - I've got your back, Exit Lane. - Okay, okay. 99 00:03:42,125 --> 00:03:43,583 Express... Mm. 100 00:03:43,584 --> 00:03:45,369 Hmm? 101 00:03:45,370 --> 00:03:46,479 I can't believe I'm saying this. 102 00:03:46,480 --> 00:03:47,839 You called me Express Lane last night. 103 00:03:47,840 --> 00:03:49,539 You've been calling me... you've been calling me 104 00:03:49,540 --> 00:03:50,849 - Exit Lane tonight. - Fuck, that's right. 105 00:03:50,850 --> 00:03:51,859 - That's right. - It's okay. It's not a big deal. 106 00:03:51,860 --> 00:03:53,499 - I just need consistency. That's all. - Oh, fuck. 107 00:03:53,500 --> 00:03:54,959 - That's right. - I don't mind which it is. 108 00:03:54,960 --> 00:03:56,939 It is a big deal, and I am sorry, 109 00:03:56,940 --> 00:04:00,499 and I'm never gonna call you that again, Express Lane. 110 00:04:00,500 --> 00:04:01,916 Or you can call me Cullen. 111 00:04:01,917 --> 00:04:03,584 - It's the other option. - Cullen? 112 00:04:03,585 --> 00:04:04,699 My name. 113 00:04:04,700 --> 00:04:06,999 - Nah. That doesn't suit you. - Fine. 114 00:04:07,000 --> 00:04:08,499 - Gonna go with Express Lane. - Okay. 115 00:04:08,500 --> 00:04:09,999 Okay. 116 00:04:10,000 --> 00:04:11,859 Oh, man. 117 00:04:11,860 --> 00:04:14,439 Oh, um... 118 00:04:14,440 --> 00:04:18,416 I wanted to make sure that it's okay that I stay with you. 119 00:04:18,417 --> 00:04:20,124 What's that? 120 00:04:20,125 --> 00:04:22,129 I-I didn't want to impose, so I just wanted 121 00:04:22,130 --> 00:04:23,541 to make sure that the offer still stands. 122 00:04:23,542 --> 00:04:25,708 When did we discuss that? 123 00:04:25,709 --> 00:04:26,959 On the plane. You said I could stay with you. 124 00:04:26,960 --> 00:04:28,339 Oh, no, that was... but yeah. 125 00:04:28,340 --> 00:04:30,459 But that was for last night. But you went out last night. 126 00:04:30,460 --> 00:04:32,059 - Oh, yeah, man. - You know. 127 00:04:32,060 --> 00:04:33,699 Last night was crazy. 128 00:04:33,700 --> 00:04:35,541 - Right. - I'm not really ready to talk about it. 129 00:04:35,542 --> 00:04:38,705 That's fine. But presumably, the department got you a hotel? 130 00:04:38,706 --> 00:04:40,779 Yeah. No, yeah. Th-They put me up for two nights, 131 00:04:40,780 --> 00:04:41,959 - but then... but then after that... - Right. 132 00:04:41,960 --> 00:04:42,979 - ... I'm on my own. - Well, after that, 133 00:04:42,980 --> 00:04:44,458 you go back to Wichita, I guess. 134 00:04:44,459 --> 00:04:46,417 Why would I go back to Wichita? 135 00:04:46,418 --> 00:04:48,789 Because your life is in Wichita? 136 00:04:48,790 --> 00:04:50,749 Oh, I don't... There's nothing for me there. 137 00:04:50,750 --> 00:04:52,639 - Really? - I'm not going back to Wichita. 138 00:04:52,640 --> 00:04:53,979 No, no, no. Yeah, we... 139 00:04:53,980 --> 00:04:57,479 We-we are not in Kansas anymore, Exit Lane. 140 00:04:57,480 --> 00:04:58,579 - Express Lane. - Express Lane. 141 00:04:58,580 --> 00:05:00,039 Fuck me in the dick. 142 00:05:00,040 --> 00:05:01,159 - I am sorry. - It's fine. 143 00:05:01,160 --> 00:05:02,600 Express Lane, Express Lane, Express Lane, 144 00:05:02,630 --> 00:05:04,640 Express Lane, Express Lane, Express Lane, Express Lane, 145 00:05:04,670 --> 00:05:06,600 Express Lane, Express Lane, Express Lane, Express Lane, 146 00:05:06,630 --> 00:05:08,670 Express Lane, Express Lane, Express Lane, Express Lane, 147 00:05:08,700 --> 00:05:10,310 Express Lane, Express Lane, Express Lane, 148 00:05:10,334 --> 00:05:13,560 Express Lane, Express Lane, Express Lane, Express Lane... 149 00:05:24,440 --> 00:05:28,079 Hey. I told you to start the timer when the liquid's mixed. 150 00:05:28,080 --> 00:05:29,799 Ah, that's right. Sorry. 151 00:05:29,800 --> 00:05:31,599 - I missed that. - Yeah. 152 00:05:31,600 --> 00:05:35,375 Yeah, you've been missing a lot of things lately, Gary. 153 00:05:37,260 --> 00:05:38,458 Hey. 154 00:05:38,459 --> 00:05:41,458 You don't need to say stuff like that. Okay? Like... 155 00:05:41,459 --> 00:05:43,959 - What? - Well, I just don't need you 156 00:05:43,960 --> 00:05:48,479 to make me feel worse, 'cause I already feel bad naturally. 157 00:05:48,480 --> 00:05:52,559 Okay? I winged her. It's half-done, Chief. 158 00:05:52,560 --> 00:05:55,739 No, it's not "half-done," Gary. 159 00:05:55,740 --> 00:05:59,199 It's double not-done, Gary. 160 00:05:59,200 --> 00:06:01,699 I mean, who only shoots once? 161 00:06:01,700 --> 00:06:04,639 She fell. I... What do you want me to do? 162 00:06:04,640 --> 00:06:07,579 I'm not gonna riddle her with bullets, man. I'm a feminist. 163 00:06:07,580 --> 00:06:10,289 Uh, feminism means equality. 164 00:06:10,290 --> 00:06:13,179 I treat all my kills with the same level of respect. 165 00:06:13,180 --> 00:06:16,540 This is what a feminist shoots like. 166 00:06:18,260 --> 00:06:21,609 What's next? 167 00:06:21,610 --> 00:06:22,699 Uh... 168 00:06:22,700 --> 00:06:26,949 Just says "agitate vigorously for 45 minutes"? 169 00:06:26,950 --> 00:06:30,079 - Is this right? - Yeah. 170 00:06:30,080 --> 00:06:32,160 It worked last time. 171 00:06:32,170 --> 00:06:33,500 What was last time? 172 00:06:35,084 --> 00:06:38,039 Oh, yeah. Yeah, the elephant. 173 00:06:38,040 --> 00:06:40,619 Oh, my God. "Kill his pet." 174 00:06:40,620 --> 00:06:43,279 And then we show up looking for a cat. 175 00:06:43,280 --> 00:06:45,999 And we see that shadow. Wow. 176 00:06:46,000 --> 00:06:48,620 That was a huge elephant. 177 00:06:48,630 --> 00:06:50,579 In a small room. 178 00:06:50,580 --> 00:06:52,779 I guess we kind of, if you think about it, 179 00:06:52,780 --> 00:06:55,539 - killed the elephant in the room. - Gary. 180 00:06:55,540 --> 00:06:58,039 That's right. 181 00:06:58,040 --> 00:07:00,584 I forgot you don't like talking about that. I'm sorry, pal. 182 00:07:03,125 --> 00:07:05,309 Remember that elephant had a name? 183 00:07:05,310 --> 00:07:06,399 What was it? Oh, Walter. 184 00:07:06,400 --> 00:07:07,730 Gary! 185 00:07:11,020 --> 00:07:12,659 Bonsoir, mademoiselles. 186 00:07:12,660 --> 00:07:14,399 Ugh. What do you want? 187 00:07:14,400 --> 00:07:15,874 - Hi, Clint. - Great news. 188 00:07:15,875 --> 00:07:19,749 BopBot just had an update... 189 00:07:19,750 --> 00:07:20,916 now. 190 00:07:22,750 --> 00:07:24,041 How you feeling, BopBot? 191 00:07:24,042 --> 00:07:25,749 Feel great. Thanks, Clint. 192 00:07:25,750 --> 00:07:28,291 - Ready to get to work. - That's my boy. 193 00:07:28,292 --> 00:07:30,916 - What the fuck? Now it has your voice? - What? 194 00:07:30,917 --> 00:07:32,079 No, it doesn't. 195 00:07:32,080 --> 00:07:33,959 - It obviously does. - Come on. 196 00:07:33,960 --> 00:07:36,291 That's a standard American male voice. 197 00:07:36,292 --> 00:07:38,208 Say, "Hello. I'm Clint." 198 00:07:38,209 --> 00:07:39,791 Hello. I'm Clint. 199 00:07:39,792 --> 00:07:41,916 - Now you. - Hello. I'm BopBot. 200 00:07:41,917 --> 00:07:42,917 No, say "Clint." 201 00:07:42,918 --> 00:07:44,389 I'm programmed not to lie. 202 00:07:44,390 --> 00:07:45,749 I know it's you. 203 00:07:45,750 --> 00:07:48,559 Janice, I'm flattered you think so, 204 00:07:48,560 --> 00:07:50,664 but that voice tested very highly 205 00:07:50,665 --> 00:07:51,739 in our market research. 206 00:07:51,740 --> 00:07:53,999 Especially with cranky middle-aged women. 207 00:07:54,000 --> 00:07:55,939 Ha, ha, ha. 208 00:07:55,940 --> 00:07:57,805 - He got you, Janice. - Yeah. Sorry, 209 00:07:57,806 --> 00:07:59,041 Janice, but he got you. 210 00:07:59,042 --> 00:08:00,119 Wow, funny. 211 00:08:00,120 --> 00:08:01,279 Just when I thought this thing 212 00:08:01,280 --> 00:08:03,291 - couldn't get any worse. - Look, 213 00:08:03,292 --> 00:08:06,079 they don't all have the standard American male voice. 214 00:08:06,080 --> 00:08:07,791 All the BopBots are different now. 215 00:08:07,792 --> 00:08:09,333 Great. Can we change ours, then? 216 00:08:09,334 --> 00:08:10,708 I'm afraid not. 217 00:08:10,709 --> 00:08:13,291 - Oh, right. - You see, that would upset the apple cart. 218 00:08:13,292 --> 00:08:17,260 But the good news is that this little guy will adapt to us. 219 00:08:17,270 --> 00:08:20,619 He thinks and he feels just like us. 220 00:08:20,620 --> 00:08:21,939 But he's not just like us. 221 00:08:21,940 --> 00:08:23,579 They only think what you tell it to think. 222 00:08:23,580 --> 00:08:24,708 There's no free will. 223 00:08:24,709 --> 00:08:26,339 So, if I could just jump in here. 224 00:08:26,340 --> 00:08:27,899 - Clint, do you mind? - No, please. 225 00:08:27,900 --> 00:08:32,339 Science has demonstrated that human free will is an illusion. 226 00:08:32,340 --> 00:08:34,583 - An unfolding of predetermined... - BopBot, sorry, 227 00:08:34,584 --> 00:08:36,582 can I stop you there for a second? 228 00:08:36,583 --> 00:08:38,939 - Sure, buddy. What's up? - This is really fascinating, 229 00:08:38,940 --> 00:08:40,084 what you're talking about, 230 00:08:40,085 --> 00:08:43,119 but can we just take it down, like, 75%, 231 00:08:43,120 --> 00:08:44,458 so she gets it? 232 00:08:44,459 --> 00:08:46,708 Okay. Hey, Janice, remember last season 233 00:08:46,709 --> 00:08:49,125 on The Bachelor when Tiffany didn't get the rose? 234 00:08:49,126 --> 00:08:52,084 Mute. Just fucking mute. Go mute yourself. 235 00:08:53,584 --> 00:08:55,459 Goddamn it, I hate him. 236 00:08:55,460 --> 00:08:57,374 Oh, and thanks for the support. 237 00:08:57,375 --> 00:08:59,660 I always have your back. 238 00:09:05,700 --> 00:09:07,708 What is your address? 239 00:09:07,709 --> 00:09:10,230 - What's that? - Uh, the U-Haul needs it. 240 00:09:11,540 --> 00:09:13,859 - Um... - They're, uh, packing up my dojo for me. 241 00:09:13,860 --> 00:09:15,664 And that-that's all I'm gonna bring. 242 00:09:15,665 --> 00:09:16,999 - Okay? - You say dojo? 243 00:09:17,000 --> 00:09:18,249 - Mm-hmm. - You mean, like karate? 244 00:09:18,250 --> 00:09:20,319 Yeah. Yeah, I've got this sweet home dojo. 245 00:09:20,320 --> 00:09:21,414 You are gonna love it. 246 00:09:21,415 --> 00:09:23,639 It's, uh... it's the full kit. 247 00:09:23,640 --> 00:09:25,124 I've got the strike shields, 248 00:09:25,125 --> 00:09:26,539 a full combat ring, 249 00:09:26,540 --> 00:09:29,279 - a beautiful ash maple belt display. - Mm. 250 00:09:29,280 --> 00:09:32,579 And then every kind of martial arts weapon under the sun. 251 00:09:32,580 --> 00:09:35,369 So many nunchakus. 252 00:09:35,370 --> 00:09:36,599 - Really good stuff. - The only thing is my place 253 00:09:36,600 --> 00:09:37,609 is pretty small. 254 00:09:37,610 --> 00:09:39,542 I don't think I'm gonna have room for a full dojo. 255 00:09:39,543 --> 00:09:41,439 - Damn it. Really? - Yeah. 256 00:09:41,440 --> 00:09:44,039 - It's not gonna work, I'm afraid. - Oh, God, I love my dojo. 257 00:09:44,040 --> 00:09:45,624 Oh, well. 258 00:09:45,625 --> 00:09:48,539 Could we... 259 00:09:48,540 --> 00:09:50,419 Is there a... No, no, no, 260 00:09:50,420 --> 00:09:51,429 - that's nuts. That's nuts. - No, no. It is. 261 00:09:51,430 --> 00:09:53,439 - It is. It is. It is. - What I was about to say is absolutely insane. 262 00:09:53,440 --> 00:09:55,869 - Yeah. - What if, um... 263 00:09:55,870 --> 00:09:56,999 No. 264 00:09:57,000 --> 00:09:59,375 What if we got, like, a bigger place together? 265 00:09:59,376 --> 00:10:02,119 And then I could help out with the rent, 266 00:10:02,120 --> 00:10:03,874 and then I wouldn't feel like a freeloader. 267 00:10:03,875 --> 00:10:05,749 Huh? 268 00:10:05,750 --> 00:10:07,124 Listen, uh, you know what? 269 00:10:07,125 --> 00:10:08,999 Excuse me, where did you get that drip? 270 00:10:09,000 --> 00:10:11,369 Oh. I, uh, commandeered it. 271 00:10:11,370 --> 00:10:12,919 You can't just commandeer it. 272 00:10:12,920 --> 00:10:14,239 Oh, wait a minute. Do we know each other? 273 00:10:14,240 --> 00:10:17,539 - What? - S... Sandra? 274 00:10:17,540 --> 00:10:19,119 - No. - From Wichita? 275 00:10:19,120 --> 00:10:20,625 - No. - Did we... ? 276 00:10:20,626 --> 00:10:22,039 No. No. 277 00:10:22,040 --> 00:10:23,919 No. No. Th-This happens to me. 278 00:10:23,920 --> 00:10:25,583 - I have one of those faces. - Uh, 279 00:10:25,584 --> 00:10:26,873 excuse me. You-you can't go in there. 280 00:10:26,874 --> 00:10:28,123 I just need to empty the catheter bag. 281 00:10:28,124 --> 00:10:30,080 - No. We'll do it. - Okay, well, I mean, I can go... 282 00:10:30,090 --> 00:10:31,759 - Well, wait, let's talk about it. - Fine. 283 00:10:31,760 --> 00:10:33,699 No, no, no, no. Uh... 284 00:10:33,700 --> 00:10:34,959 - You want to do it together? - No. 285 00:10:34,960 --> 00:10:37,199 - I didn't want to do this at all. - Oh, agreed. Sounds gross. 286 00:10:37,200 --> 00:10:38,458 No, I wanted to watch her do it. 287 00:10:38,459 --> 00:10:39,624 Yeah, you did. 288 00:10:39,625 --> 00:10:41,708 So... 289 00:10:41,709 --> 00:10:45,739 where do we fall on this dojo situation? 290 00:10:45,740 --> 00:10:46,919 Because there is a world 291 00:10:46,920 --> 00:10:49,079 where we could do, like, a compact half dojo. 292 00:10:49,080 --> 00:10:51,279 I'm just gonna do it now. You know, knock it on the head. 293 00:10:51,280 --> 00:10:52,869 Better. 294 00:10:52,870 --> 00:10:56,179 It's just that I-I need the address still for the... 295 00:10:56,180 --> 00:10:59,539 So I can begin the process with the U-Haul. 296 00:10:59,540 --> 00:11:01,120 Express Lane. 297 00:11:02,280 --> 00:11:03,790 Press Press. 298 00:11:05,620 --> 00:11:07,919 So, what do we do after it's all mixed up? 299 00:11:07,920 --> 00:11:09,623 Well, it's pretty obvious. 300 00:11:09,624 --> 00:11:11,873 You take the poison, you put it in a syringe, 301 00:11:11,874 --> 00:11:13,873 you get dressed in the doctor's disguise, 302 00:11:13,874 --> 00:11:16,042 you go into the hospital, and you inject her. 303 00:11:16,043 --> 00:11:17,999 - You finish the job. - Me? 304 00:11:18,000 --> 00:11:19,333 - Yeah. - I can't do it. 305 00:11:19,334 --> 00:11:21,389 - Why not? - I can't go into a hospital. 306 00:11:21,390 --> 00:11:22,799 You know that. I haven't been in one 307 00:11:22,800 --> 00:11:24,599 since I caught my mom cheating on my dad 308 00:11:24,600 --> 00:11:26,042 when General Hospital was on TV. 309 00:11:26,043 --> 00:11:28,529 Yeah, well, my dad cheated on my mom 310 00:11:28,530 --> 00:11:29,919 on our living room couch. 311 00:11:29,920 --> 00:11:31,582 Doesn't mean I don't like couches. 312 00:11:31,583 --> 00:11:33,399 I'm with you on that. Couches are weird. 313 00:11:33,400 --> 00:11:35,042 Why's everybody sitting in a line? 314 00:11:35,043 --> 00:11:36,819 No, no. 315 00:11:36,820 --> 00:11:39,160 I-I don't have a problem with couches. 316 00:11:39,170 --> 00:11:40,529 - I... - Oh, I see. 317 00:11:40,530 --> 00:11:41,939 Okay. Yeah, yeah, yeah. 318 00:11:41,940 --> 00:11:43,870 Some couches are cool. You're totally right. 319 00:11:43,875 --> 00:11:47,079 No, I like all couches, Gary. 320 00:11:47,080 --> 00:11:50,560 Got it. All couches are fine, and you've grown, uh, 321 00:11:50,570 --> 00:11:52,699 into this exceptional person I appreciate, 322 00:11:52,700 --> 00:11:55,879 but I can't go into this hospital, man. 323 00:11:55,880 --> 00:11:57,042 I don't look like a doctor. 324 00:11:57,043 --> 00:11:58,125 Says who? 325 00:11:59,340 --> 00:12:00,659 Society. 326 00:12:00,660 --> 00:12:02,955 When was the last time you saw a doctor? 327 00:12:02,956 --> 00:12:05,339 - I don't know. Long time. - Right. 328 00:12:05,340 --> 00:12:07,579 Well, I see docs all the time, 329 00:12:07,580 --> 00:12:10,879 and the last... six I've seen 330 00:12:10,880 --> 00:12:12,119 look just like you. 331 00:12:12,120 --> 00:12:15,089 - Really? - Yeah. 332 00:12:15,090 --> 00:12:16,619 I look like a doctor? 333 00:12:16,620 --> 00:12:19,833 Yes, you do, Doctor. 334 00:12:19,834 --> 00:12:21,999 Thank you, Doctor. 335 00:12:22,000 --> 00:12:23,899 Wonderful surgery today, Doctor. 336 00:12:23,900 --> 00:12:25,819 Couldn't have done it without you, Doctor. 337 00:12:25,820 --> 00:12:27,582 Oh, you jest, Doc. 338 00:12:27,583 --> 00:12:29,639 See you later, Doctor, on the course? 339 00:12:29,640 --> 00:12:31,779 Uh... I don't follow, Doc. 340 00:12:31,780 --> 00:12:33,079 Fore! 341 00:12:33,080 --> 00:12:34,359 Oh, yeah. 342 00:12:34,360 --> 00:12:36,669 Hey, isn't it weird that our parents fucked that one time 343 00:12:36,670 --> 00:12:39,270 and we've never spoken about it? 344 00:12:44,500 --> 00:12:47,649 Sorry, man. Maybe not now. 345 00:12:47,650 --> 00:12:49,700 Maybe another time. 346 00:12:53,090 --> 00:12:56,159 There we go. 347 00:12:56,160 --> 00:12:58,240 That's impressive. 348 00:13:07,290 --> 00:13:09,659 I just... I-I don't... 349 00:13:09,660 --> 00:13:11,099 I don't know if you can hear me, 350 00:13:11,100 --> 00:13:14,889 but I really hope you pull through. 351 00:13:14,890 --> 00:13:16,499 I really do. 352 00:13:16,500 --> 00:13:18,939 For you. 353 00:13:18,940 --> 00:13:21,060 And for me a-a little bit. 354 00:13:21,070 --> 00:13:25,339 You know, if I'm being honest, 'cause, uh... 355 00:13:25,340 --> 00:13:29,659 it's been a tough year for me at work. 356 00:13:29,660 --> 00:13:31,659 You know, I-I used to be a detective, 357 00:13:31,660 --> 00:13:34,719 but now... this. 358 00:13:34,720 --> 00:13:37,333 And... 359 00:13:37,334 --> 00:13:40,249 My girlfriend is, uh... She... 360 00:13:40,250 --> 00:13:41,879 She's my lieutenant. 361 00:13:41,880 --> 00:13:43,779 Which is great. It's great. It's great. 362 00:13:43,780 --> 00:13:47,049 I love it. I'm so there for her. 363 00:13:47,050 --> 00:13:49,123 But also, it's hard. I'm not gonna lie. 364 00:13:49,124 --> 00:13:51,769 You know, it's hard. But we're a great team. 365 00:13:51,770 --> 00:13:53,209 Kind of a power couple. 366 00:13:53,210 --> 00:13:56,719 Some people say, you know. 367 00:13:56,720 --> 00:13:58,919 But I'm sure there are other people who are like, 368 00:13:58,920 --> 00:14:01,199 "Hey, he must be jealous." 369 00:14:01,200 --> 00:14:03,379 And you know what? I'm not. 370 00:14:03,380 --> 00:14:05,139 I'm not jealous. 371 00:14:05,140 --> 00:14:07,019 "Why not? She's hotter than you. 372 00:14:07,020 --> 00:14:08,779 "She's younger than you. 373 00:14:08,780 --> 00:14:10,279 "She's more successful than you. 374 00:14:10,280 --> 00:14:11,819 "She makes more money than you. 375 00:14:11,820 --> 00:14:13,417 She has more power than you." 376 00:14:14,320 --> 00:14:17,499 I can't talk about this with anyone. 377 00:14:17,500 --> 00:14:19,899 And, you know, not that it's important, 378 00:14:19,900 --> 00:14:23,559 but I don't think she's that much hotter than me. 379 00:14:23,560 --> 00:14:25,459 On a relative scale. 380 00:14:25,460 --> 00:14:26,979 You know what I mean? 381 00:14:26,980 --> 00:14:29,619 I mean, she's-she's a bombshell, you know. 382 00:14:29,620 --> 00:14:32,279 Beautiful, from some angles. 383 00:14:32,280 --> 00:14:33,719 And then from other angles, you're like, 384 00:14:33,720 --> 00:14:36,099 "Oh, yeah, yeah, that's a woman." 385 00:14:36,100 --> 00:14:39,100 You know? She just happens to wear makeup. 386 00:14:40,420 --> 00:14:43,619 I think... I think women... 387 00:14:43,620 --> 00:14:46,399 have the advantage of wearing makeup. 388 00:14:46,400 --> 00:14:48,739 And that does a lot. 389 00:14:48,740 --> 00:14:52,179 You know, honestly, I think, if men wore makeup, 390 00:14:52,180 --> 00:14:54,999 we would be equally attractive. 391 00:14:55,000 --> 00:14:58,039 You know? Like birds. 392 00:14:59,720 --> 00:15:01,879 Oh, God. 393 00:15:01,880 --> 00:15:03,209 Anyway... 394 00:15:06,660 --> 00:15:08,240 ... you're gonna be okay. 395 00:15:08,250 --> 00:15:11,250 Thanks for listening. 396 00:15:12,480 --> 00:15:14,839 Is that, um... Is that okay to do that? 397 00:15:14,840 --> 00:15:17,460 Uh, I don't know... I don't know what to do anymore. 398 00:15:17,470 --> 00:15:19,542 It's a whole new world now. 399 00:15:26,260 --> 00:15:28,999 Let me know if I can do anything for you, ladies. 400 00:15:29,000 --> 00:15:31,041 Yeah, you can stop using Clint's voice. 401 00:15:31,042 --> 00:15:34,124 I sense my speech update isn't to your liking, Janice. 402 00:15:34,125 --> 00:15:35,874 Ugh. Oh, can you sense that? 403 00:15:35,875 --> 00:15:37,650 What else can you sense? 404 00:15:39,390 --> 00:15:41,439 Whoopsie. 405 00:15:41,440 --> 00:15:45,079 - Malfunction. Malfunction. - Janice, what the hell? 406 00:15:45,080 --> 00:15:46,416 - Mal... - What? It was an accident. 407 00:15:46,417 --> 00:15:48,458 - Mal... - Oh, no. BopBot. 408 00:15:48,459 --> 00:15:50,833 Mal... Shutting down. 409 00:15:51,875 --> 00:15:54,959 - Oh, no. Janice... - What? I said it was an accident. 410 00:15:54,960 --> 00:15:56,779 You killed BopBot. 411 00:15:56,780 --> 00:15:59,119 How dare you accuse me of that. 412 00:15:59,120 --> 00:16:01,959 I mean, how do you think I feel? I lost half a cup of coffee. 413 00:16:02,860 --> 00:16:04,979 Psych! I'm waterproof, Janice. 414 00:16:04,980 --> 00:16:06,999 I was totally pranking you. 415 00:16:08,940 --> 00:16:10,624 Oh, my God. 416 00:16:10,625 --> 00:16:11,919 You really had us. 417 00:16:11,920 --> 00:16:14,139 Oh, he's developing a sense of humor. 418 00:16:14,140 --> 00:16:15,199 Isn't that amazing? 419 00:16:15,200 --> 00:16:17,659 Okay. Yeah. 420 00:16:17,660 --> 00:16:20,292 Oh, wait, are you gonna get a hot cloth for BopBot? 421 00:16:20,293 --> 00:16:22,159 No, I'm gonna go throw up. 422 00:16:22,160 --> 00:16:25,459 Okay, that's cool. Yeah, just a hot cloth would be great. 423 00:16:26,960 --> 00:16:29,289 I'll-I'll see you soon. 424 00:16:34,300 --> 00:16:37,190 I got something that'll cheer you up. 425 00:16:40,880 --> 00:16:42,199 What am I looking at? 426 00:16:42,200 --> 00:16:44,039 That's our new bar, buddy. 427 00:16:44,040 --> 00:16:47,039 She's a beauty, isn't she? 428 00:16:47,040 --> 00:16:48,799 Are they selling as is? 429 00:16:48,800 --> 00:16:51,759 Yeah. Great price, great location. 430 00:16:55,420 --> 00:16:56,789 Yeah, maybe. 431 00:16:56,790 --> 00:16:58,699 Yeah, you know what, how about, 432 00:16:58,700 --> 00:17:00,639 "Yes, thank you so much for finding that. 433 00:17:00,640 --> 00:17:03,625 Now I don't have to kill another elephant"? 434 00:17:05,120 --> 00:17:07,619 You keep trying to change our plan. 435 00:17:07,620 --> 00:17:09,379 No, I don't. It's the same plan 436 00:17:09,380 --> 00:17:10,699 that we had since we were 13. 437 00:17:10,700 --> 00:17:13,869 We were gonna have, like, bays, and bikers ride up. 438 00:17:13,870 --> 00:17:16,379 Well, let me ask you this. 439 00:17:16,380 --> 00:17:18,999 Are we still planning on having strippers? 440 00:17:19,000 --> 00:17:22,879 No, no, that's a 13-year-old boy's idea. 441 00:17:22,880 --> 00:17:24,579 Don't you want, like, a grown-up place? 442 00:17:24,580 --> 00:17:26,539 That is exactly what I want. 443 00:17:26,540 --> 00:17:28,479 An adult establishment. 444 00:17:28,480 --> 00:17:30,119 You don't even want to serve liquor. 445 00:17:30,120 --> 00:17:33,659 Liquor licenses cost too much, and the tax on liquor's insane. 446 00:17:33,660 --> 00:17:37,159 Well, if I can't get a drink, then it's not a bar. 447 00:17:37,160 --> 00:17:38,292 But you can get a drink. 448 00:17:38,293 --> 00:17:40,249 - Of what? - Of coffee. 449 00:17:40,250 --> 00:17:42,199 You're gonna love this coffee. 450 00:17:42,200 --> 00:17:46,249 It comes in a beautiful stoneware ceramic mug. 451 00:17:46,250 --> 00:17:47,749 No to-go cups. 452 00:17:47,750 --> 00:17:48,979 You're either drinking it there, 453 00:17:48,980 --> 00:17:50,659 or you're getting out of our hair. 454 00:17:50,660 --> 00:17:51,939 And you like money, right? 455 00:17:51,940 --> 00:17:54,899 Because it costs 14 cents to make that cup of coffee, 456 00:17:54,900 --> 00:17:57,042 but then we sell it for four dollars, Chief. 457 00:17:58,440 --> 00:18:01,460 You're not talking about a bar. 458 00:18:01,470 --> 00:18:04,329 You're describing a café. 459 00:18:04,330 --> 00:18:07,139 What? Get the f... 460 00:18:07,140 --> 00:18:08,659 What the f... ? 461 00:18:08,660 --> 00:18:10,599 G... 462 00:18:10,600 --> 00:18:13,409 G, it's me. 463 00:18:13,410 --> 00:18:14,879 Shit. Shit. 464 00:18:14,880 --> 00:18:16,499 What's going on? 465 00:18:16,500 --> 00:18:18,539 Chief, I think the idea changed on me 466 00:18:18,540 --> 00:18:20,549 from bar to coffee shop, 467 00:18:20,550 --> 00:18:23,834 and I'm... guilty of trying to sneak that past you. 468 00:18:30,080 --> 00:18:32,199 I guess while we're sitting here talking about it, though, 469 00:18:32,200 --> 00:18:35,750 would you want to open a coffee shop with me, Chief? 470 00:18:40,209 --> 00:18:41,409 No. 471 00:18:41,410 --> 00:18:43,039 - No. - Not at all. 472 00:18:43,040 --> 00:18:44,329 Oh. 473 00:18:46,020 --> 00:18:47,119 Go time! 474 00:18:47,120 --> 00:18:48,699 Here we go. 475 00:18:48,700 --> 00:18:51,289 - You've got this. - Okay. 476 00:18:51,290 --> 00:18:53,519 I got to put this doctor's costume on. 477 00:18:55,160 --> 00:18:56,839 Sorry. If you could look out the window, 478 00:18:56,840 --> 00:18:59,167 'cause I'm not wearing anything under these guys. 479 00:19:00,420 --> 00:19:02,319 - Which window? - Eh. 480 00:19:02,320 --> 00:19:03,999 No, too late now. You saw it. 481 00:19:04,000 --> 00:19:05,449 Okay. 482 00:19:05,450 --> 00:19:08,899 While I'm in there killing this nice lady, 483 00:19:08,900 --> 00:19:12,030 will you at least think about the coffee shop? 484 00:19:14,700 --> 00:19:15,875 Thanks. 485 00:19:20,780 --> 00:19:22,959 Hey, do you not want to live with me? 486 00:19:22,960 --> 00:19:25,299 Because every time I bring it up, 487 00:19:25,300 --> 00:19:27,379 you seem to change the subject. 488 00:19:27,380 --> 00:19:30,419 I... You know what? I think it's just a big misunderstanding. 489 00:19:30,420 --> 00:19:32,319 Honestly. 490 00:19:32,320 --> 00:19:35,119 So, that's a no? 491 00:19:35,120 --> 00:19:37,619 Because if it's a no, then just say it's a no. 492 00:19:37,620 --> 00:19:39,619 I am a big boy. I can handle it. 493 00:19:39,620 --> 00:19:40,789 - It's a no. - Wow. 494 00:19:40,790 --> 00:19:43,409 Wow. So you, too, now. 495 00:19:43,410 --> 00:19:45,019 - Look. No, no, look. - You, too? Yeah. I'm a... 496 00:19:45,020 --> 00:19:46,209 - I'm an idiot. - No, no, no, no. 497 00:19:46,210 --> 00:19:48,939 Listen, it was just an invitation for one night, okay? 498 00:19:48,940 --> 00:19:50,419 And I'm-I'm very sorry if you thought 499 00:19:50,420 --> 00:19:51,579 it was something more permanent. 500 00:19:51,580 --> 00:19:52,789 Why do you not want me? 501 00:19:52,790 --> 00:19:55,239 - Please don't do this. - No, I'm gonna do this. 502 00:19:55,240 --> 00:19:57,789 Why? Why? I deserve at least that much. 503 00:19:57,790 --> 00:19:58,819 Why don't you want me? 504 00:19:58,820 --> 00:20:00,199 - Why? - Okay, wh-why? Why? 505 00:20:00,200 --> 00:20:01,959 How about because we're two adult men 506 00:20:01,960 --> 00:20:03,789 who've known each other for three days? 507 00:20:03,790 --> 00:20:04,979 How about that? How about the fact 508 00:20:04,980 --> 00:20:07,292 that you are still married, and I have a serious girlfriend? 509 00:20:07,293 --> 00:20:10,419 Think about it. Us moving in together with your dojo? 510 00:20:10,420 --> 00:20:11,749 It's insane. 511 00:20:11,750 --> 00:20:13,189 - Wow. Okay. - Yeah. 512 00:20:13,190 --> 00:20:14,207 Wow, you just gave it to me, huh? 513 00:20:14,208 --> 00:20:16,339 - Well, you-you forced my hand. - Just laid it all out on the line 514 00:20:16,340 --> 00:20:17,499 - right there, huh, motherfucker? - Well, yes, I-I have. 515 00:20:17,500 --> 00:20:19,199 You just gave it all to me. 516 00:20:19,200 --> 00:20:21,449 And you know what? You're right. 517 00:20:21,450 --> 00:20:23,839 You're absolutely right. Of course you're right. 518 00:20:23,840 --> 00:20:25,409 Right. 519 00:20:25,410 --> 00:20:27,479 - This is way too early. - Too early, too early. 520 00:20:27,480 --> 00:20:29,319 I mean, damn it, we just rushed into it. 521 00:20:29,320 --> 00:20:30,329 Rushed in. 522 00:20:30,330 --> 00:20:32,199 We rushed into the whole thing, Exit Lane. 523 00:20:32,200 --> 00:20:33,419 - We did. - The Rush Brothers, 524 00:20:33,420 --> 00:20:36,120 - that's what they should call us. - Uh-huh. 525 00:20:39,540 --> 00:20:40,799 Maybe I should just go back to Wichita. 526 00:20:40,800 --> 00:20:42,699 Maybe it's for the best, you know what I mean? 527 00:20:42,700 --> 00:20:44,414 Face the dragon, get back in there. 528 00:20:44,415 --> 00:20:45,499 I mean, I can't... 529 00:20:45,500 --> 00:20:47,359 - I can't live in San Diego. I think... - No. 530 00:20:47,360 --> 00:20:49,369 Have you seen the ocean? It's terrifying. 531 00:20:49,370 --> 00:20:51,439 Yeah, it's pretty scary. 532 00:20:51,440 --> 00:20:54,639 Last night, I was by a pool at a hotel bar, 533 00:20:54,640 --> 00:20:56,699 and I was drinking, and then I-I fell in. 534 00:20:56,700 --> 00:21:00,409 - Oh. - And... it was fun, and... 535 00:21:00,410 --> 00:21:02,799 I'm frolicking around in there, and I'm having a blast, 536 00:21:02,800 --> 00:21:03,899 and then I got a bit tired, 537 00:21:03,900 --> 00:21:05,249 and I'm looking for the edge of the pool, 538 00:21:05,250 --> 00:21:07,119 and I'm... I can't find the edge. 539 00:21:07,120 --> 00:21:08,539 There's no edge. You want to know why? 540 00:21:08,540 --> 00:21:10,699 'Cause the edge was in China. 541 00:21:10,700 --> 00:21:11,999 Because I found myself 542 00:21:12,000 --> 00:21:13,899 in the middle of the Atlantic Ocean. 543 00:21:13,900 --> 00:21:15,919 - Pacific. - Uh, no, no, no, the big one. 544 00:21:15,920 --> 00:21:18,373 - Yeah, there's only one here. - And-and I... I mean, 545 00:21:18,374 --> 00:21:21,199 it was insane. Have-have you ever been in an ocean? 546 00:21:21,200 --> 00:21:22,679 - Yeah. - Well, then, you know. 547 00:21:22,680 --> 00:21:23,869 You get it, right? 548 00:21:23,870 --> 00:21:25,279 - They're massive. - Sure. 549 00:21:25,280 --> 00:21:28,792 And they... they just... they make you feel really small. 550 00:21:29,820 --> 00:21:32,439 I'll tell you where there are no oceans. 551 00:21:32,440 --> 00:21:33,625 Wichita. 552 00:21:34,660 --> 00:21:35,959 There are no oceans in Wichita. 553 00:21:35,960 --> 00:21:37,709 There you go. There you go. 554 00:21:37,710 --> 00:21:39,279 And you know what else? 555 00:21:39,280 --> 00:21:41,119 Maybe enough with the drinking, too. 556 00:21:41,120 --> 00:21:42,579 Oh, totally. Totally. 557 00:21:42,580 --> 00:21:44,319 - Yeah, that's not me. - Great. 558 00:21:44,320 --> 00:21:45,999 And I'm gonna get into that dojo, 559 00:21:46,000 --> 00:21:47,419 'cause I've had that thing for ten years, 560 00:21:47,420 --> 00:21:48,859 and I have never used it. 561 00:21:48,860 --> 00:21:51,059 Not once. 562 00:21:51,060 --> 00:21:52,939 - It's time. - Absolutely. 563 00:21:52,940 --> 00:21:54,164 There you go. There's a plan. 564 00:21:54,165 --> 00:21:56,749 Had I used it before, had I been prepared, 565 00:21:56,750 --> 00:21:58,667 those children wouldn't have gotten a drop on me last night. 566 00:21:58,668 --> 00:22:01,539 - Right. - Beat the shit out of me. 567 00:22:01,540 --> 00:22:03,399 What in the world is a ten-year-old kid 568 00:22:03,400 --> 00:22:04,929 doing roaming the streets of San Diego 569 00:22:04,930 --> 00:22:06,659 at 2:00 in the morning with a tire iron? 570 00:22:06,660 --> 00:22:08,920 Yeah. Yeah. 571 00:22:11,560 --> 00:22:12,569 You know what? It's time for me to start 572 00:22:12,570 --> 00:22:14,019 taking responsibility for my actions. 573 00:22:14,020 --> 00:22:15,939 - There you go. - I can't blame that kid. 574 00:22:15,940 --> 00:22:17,167 I was the instigator. 575 00:22:18,959 --> 00:22:20,417 I threw the first punch. 576 00:22:20,418 --> 00:22:21,659 So... 577 00:22:21,660 --> 00:22:24,289 Did not connect. 578 00:22:24,290 --> 00:22:26,289 Goddamn, he was quick. 579 00:22:26,290 --> 00:22:28,869 Nope, nope, not gonna do that. 580 00:22:28,870 --> 00:22:30,829 I love you, Exit Lane. 581 00:22:30,830 --> 00:22:33,019 I-I-I-I-I know that. 582 00:22:33,020 --> 00:22:34,679 I know that. And I dig it. 583 00:22:34,680 --> 00:22:35,779 - No, no. - I fucking dig it. 584 00:22:35,780 --> 00:22:37,139 Yeah, but listen to what I'm saying to you. 585 00:22:37,140 --> 00:22:38,219 Yeah. 586 00:22:38,220 --> 00:22:41,249 - I love you. - Dude. I feel you. 587 00:22:41,250 --> 00:22:42,290 I feel that. 588 00:22:44,140 --> 00:22:45,580 I really, really love you. 589 00:22:47,730 --> 00:22:49,619 I could eat. Are you hungry? 590 00:22:49,620 --> 00:22:50,879 I could have a snack. 591 00:22:50,880 --> 00:22:52,469 Is there a vending machine here or... ? 592 00:22:52,470 --> 00:22:53,499 Yeah, down on Level C. 593 00:23:12,290 --> 00:23:13,449 Is that my... ? 594 00:23:13,450 --> 00:23:15,459 Is that my guy? That's my witness. 595 00:23:15,460 --> 00:23:17,699 Is she okay? Is she okay? 596 00:23:17,700 --> 00:23:20,449 I need to be in here. I legally need to be in here. 597 00:23:33,160 --> 00:23:34,640 Doctor. 598 00:23:40,330 --> 00:23:42,759 Come on, don't die, don't die. 599 00:23:42,760 --> 00:23:43,999 Don't do this to me. 600 00:23:54,320 --> 00:23:55,669 Evening, Officers. 601 00:23:55,670 --> 00:23:57,579 Hey, they're all in there. 602 00:23:57,580 --> 00:24:00,179 - Uh, they? - The other doctors are in there. 603 00:24:00,180 --> 00:24:01,499 Oh, good. 604 00:24:01,500 --> 00:24:02,949 You going in? 605 00:24:02,950 --> 00:24:05,559 No. The-the other doctors, 606 00:24:05,560 --> 00:24:07,119 my colleagues, will do their diagnosis, 607 00:24:07,120 --> 00:24:09,949 and then I'll go in for another, uh, diagnosis. 608 00:24:09,950 --> 00:24:11,779 - Oh, a secondary diagnosis? - Exactly. 609 00:24:11,780 --> 00:24:13,199 Okay. Is she gonna be okay, or... ? 610 00:24:13,200 --> 00:24:14,829 Yeah. Yeah, yeah, she'll be fine. 611 00:24:14,830 --> 00:24:16,950 - Definitely. - Okay. 612 00:24:17,900 --> 00:24:20,080 Fuck. 613 00:24:21,000 --> 00:24:25,299 Let's see, where was that patient I was caring for? 614 00:24:25,300 --> 00:24:27,679 But the problem with the tennis club 615 00:24:27,680 --> 00:24:28,699 is that the lower courts 616 00:24:28,700 --> 00:24:30,419 just aren't what they used to be. And, of course, 617 00:24:30,420 --> 00:24:32,239 - that's where I prefer to play. - Doc! Is she okay? 618 00:24:32,240 --> 00:24:34,619 No. She died. We did all we could. 619 00:24:34,620 --> 00:24:35,949 Then they expect us 620 00:24:35,950 --> 00:24:37,179 to pay for this renovation, 621 00:24:37,180 --> 00:24:40,080 and to be perfectly honest, I prefer the old courts. 622 00:24:49,000 --> 00:24:52,160 Yeah. I am, uh... 623 00:24:52,170 --> 00:24:55,079 I'm a little peckish, so I'm gonna... 624 00:24:55,080 --> 00:24:56,820 get some pork rinds. 625 00:25:07,500 --> 00:25:12,500 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 44937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.