Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,167 --> 00:00:09,041
Previously on No Activity...
2
00:00:09,042 --> 00:00:10,759
You know the Las Hormigas Cartel
3
00:00:10,760 --> 00:00:12,019
- that she's giving evidence against?
- Yeah.
4
00:00:12,020 --> 00:00:13,416
- Oh.
- I worked the case last year.
5
00:00:13,417 --> 00:00:15,249
Effective immediately,
6
00:00:15,250 --> 00:00:17,159
each desk will receive
7
00:00:17,160 --> 00:00:19,299
a BopBot.
8
00:00:19,300 --> 00:00:22,416
Dispatch will be partially automated.
9
00:00:22,417 --> 00:00:23,749
My wife has left me.
10
00:00:23,750 --> 00:00:26,079
I cannot be by myself in San Diego.
11
00:00:26,080 --> 00:00:27,199
You know what, you're not gonna be.
12
00:00:27,200 --> 00:00:28,542
- 'Cause you're gonna stay with me tonight.
- I cannot...
13
00:00:28,543 --> 00:00:30,124
What do we know about the target?
14
00:00:30,125 --> 00:00:32,583
- Who are they? What do they do?
- Nothing.
15
00:00:32,584 --> 00:00:36,167
Just whoever checks into that room next.
16
00:00:44,190 --> 00:00:46,009
Paging Dr. Buchanan.
17
00:00:46,010 --> 00:00:48,099
Dr. Buchanan.
18
00:00:48,100 --> 00:00:50,159
It's bright.
19
00:00:50,160 --> 00:00:52,499
Yeah, it's a hospital.
It tends to be bright.
20
00:00:52,500 --> 00:00:53,979
- Oh, God.
- You know what,
21
00:00:53,980 --> 00:00:55,259
you don't have to be here.
22
00:00:55,260 --> 00:00:56,369
- I do.
- Can't stress that enough.
23
00:00:56,370 --> 00:00:59,659
I cannot be alone tonight.
24
00:00:59,660 --> 00:01:02,579
- Okay.
- You are the only thing I have
25
00:01:02,580 --> 00:01:04,916
- in this town, man.
- Mm-hmm.
26
00:01:04,917 --> 00:01:06,334
You're the only thing I have.
27
00:01:06,335 --> 00:01:08,580
Okay. Okay.
28
00:01:10,000 --> 00:01:12,579
- God, it's so bright.
- Yeah.
29
00:01:12,580 --> 00:01:14,479
You can close your eyes,
or you can leave.
30
00:01:14,480 --> 00:01:17,899
I'm not gonna ask the hospital
to turn its lights down, okay?
31
00:01:17,900 --> 00:01:19,041
I'm here to protect Doris.
32
00:01:19,042 --> 00:01:20,619
Who?
33
00:01:20,620 --> 00:01:22,399
Doris Silva,
34
00:01:22,400 --> 00:01:25,009
the prisoner-turned-witness
that you lost on the plane.
35
00:01:25,010 --> 00:01:27,208
Oh. Did we find her?
36
00:01:27,209 --> 00:01:29,449
Yeah. And then she got shot.
37
00:01:29,450 --> 00:01:31,119
- Is this ringing a bell... for you?
- Yeah.
38
00:01:31,120 --> 00:01:32,709
No, yeah. Yeah, yeah, yeah. Yeah, yeah.
39
00:01:32,710 --> 00:01:34,709
It is.
40
00:01:34,710 --> 00:01:37,619
I got gaps, though, if I'm being honest.
41
00:01:37,620 --> 00:01:38,830
Okay.
42
00:01:38,834 --> 00:01:43,069
I just... man, I-I just
want to let you know...
43
00:01:43,070 --> 00:01:45,039
I'm not usually like this.
44
00:01:45,040 --> 00:01:46,499
It's okay. I know.
45
00:01:46,500 --> 00:01:48,519
No, I've got... I've got to say this.
46
00:01:48,520 --> 00:01:50,329
You-you have seen me raw.
47
00:01:50,330 --> 00:01:51,875
What the fuck happened to your face?
48
00:01:51,876 --> 00:01:53,719
What happened?
49
00:01:53,720 --> 00:01:55,319
Oh.
50
00:01:55,320 --> 00:01:57,499
Oh, yeah. Yeah, yeah.
51
00:01:57,500 --> 00:01:59,169
No, last night was bad.
52
00:01:59,170 --> 00:02:00,719
Yeah, okay. Um, it's okay.
53
00:02:00,720 --> 00:02:03,249
- Last night was bad.
- All right.
54
00:02:03,250 --> 00:02:05,239
I haven't had a drink in nine years.
55
00:02:05,240 --> 00:02:06,249
Uh-huh.
56
00:02:06,250 --> 00:02:08,541
Nine years, Exit Lane.
57
00:02:08,542 --> 00:02:10,749
Express Lane. Mm.
58
00:02:10,750 --> 00:02:12,749
- Huh?
- No, you just...
59
00:02:12,750 --> 00:02:14,569
You called me...
Oh, fuck. Doesn't matter.
60
00:02:14,570 --> 00:02:15,583
Excuse me, sir.
61
00:02:15,584 --> 00:02:17,541
Uh, you're gonna have
to go around, I'm afraid.
62
00:02:17,542 --> 00:02:19,199
- Stop there, please.
- This is the only
63
00:02:19,200 --> 00:02:20,949
- wheelchair-accessible hallway.
- I know.
64
00:02:20,950 --> 00:02:22,699
You're gonna have to go
back down to the lobby,
65
00:02:22,700 --> 00:02:25,499
then use the east wing elevator,
okay? This area's cordoned off.
66
00:02:25,500 --> 00:02:27,032
I'm just trying to get to
that door right there.
67
00:02:27,033 --> 00:02:28,624
I understand. You're
gonna have to go around.
68
00:02:28,625 --> 00:02:29,832
Come on, man. I'm a veteran.
69
00:02:29,833 --> 00:02:31,679
He said you have to go around!
70
00:02:31,680 --> 00:02:34,541
Thank you for your service,
but you have to go around.
71
00:02:34,542 --> 00:02:37,459
You have to go around.
72
00:02:39,320 --> 00:02:44,289
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
73
00:02:51,560 --> 00:02:54,039
God, this thing is great. Whew.
74
00:02:54,040 --> 00:02:55,399
Mm-hmm.
75
00:02:55,400 --> 00:02:56,416
I feel like a new man.
76
00:02:56,417 --> 00:02:58,791
- Mm.
- You know, doctors do this all the time.
77
00:02:58,792 --> 00:03:00,479
- Oh, yeah?
- Oh, yeah, yeah.
78
00:03:00,480 --> 00:03:02,958
Get drunk, go to bed, stab, stab, stab,
79
00:03:02,959 --> 00:03:04,589
fall asleep.
80
00:03:04,590 --> 00:03:06,959
Fresh as a daisy.
81
00:03:08,400 --> 00:03:10,399
That's nice.
82
00:03:10,400 --> 00:03:11,419
That's really nice.
83
00:03:11,420 --> 00:03:13,179
- You-you have her as your screen saver.
- Yeah.
84
00:03:13,180 --> 00:03:14,189
- Is it Stacy?
- Sophie.
85
00:03:14,190 --> 00:03:15,250
Sophie. Right.
86
00:03:16,280 --> 00:03:18,289
Make sure that you are her screen saver.
87
00:03:18,290 --> 00:03:19,917
I will.
88
00:03:20,900 --> 00:03:22,160
Are you her screen saver?
89
00:03:22,167 --> 00:03:23,873
I think Pinchy, her cat, is her...
90
00:03:23,874 --> 00:03:26,899
Pinchy? Pinchy the cat's
the screen saver, not you?
91
00:03:26,900 --> 00:03:28,624
- No, he-he's...
- You know what,
92
00:03:28,625 --> 00:03:31,208
fuck that cat. I'm gonna get
you on that screen saver.
93
00:03:31,209 --> 00:03:33,709
- No, that's okay.
- Well, it's already taken care of.
94
00:03:33,710 --> 00:03:34,819
Pinchy's cactus.
95
00:03:34,820 --> 00:03:36,739
Cactus? What are...
96
00:03:36,740 --> 00:03:38,039
- what are you gonna do?
- What I'm gonna do?
97
00:03:38,040 --> 00:03:39,360
- Yeah.
- I'm gonna do whatever it takes.
98
00:03:39,375 --> 00:03:42,124
- I've got your back, Exit Lane.
- Okay, okay.
99
00:03:42,125 --> 00:03:43,583
Express... Mm.
100
00:03:43,584 --> 00:03:45,369
Hmm?
101
00:03:45,370 --> 00:03:46,479
I can't believe I'm saying this.
102
00:03:46,480 --> 00:03:47,839
You called me Express Lane last night.
103
00:03:47,840 --> 00:03:49,539
You've been calling me...
you've been calling me
104
00:03:49,540 --> 00:03:50,849
- Exit Lane tonight.
- Fuck, that's right.
105
00:03:50,850 --> 00:03:51,859
- That's right.
- It's okay. It's not a big deal.
106
00:03:51,860 --> 00:03:53,499
- I just need consistency. That's all.
- Oh, fuck.
107
00:03:53,500 --> 00:03:54,959
- That's right.
- I don't mind which it is.
108
00:03:54,960 --> 00:03:56,939
It is a big deal, and I am sorry,
109
00:03:56,940 --> 00:04:00,499
and I'm never gonna call you
that again, Express Lane.
110
00:04:00,500 --> 00:04:01,916
Or you can call me Cullen.
111
00:04:01,917 --> 00:04:03,584
- It's the other option.
- Cullen?
112
00:04:03,585 --> 00:04:04,699
My name.
113
00:04:04,700 --> 00:04:06,999
- Nah. That doesn't suit you.
- Fine.
114
00:04:07,000 --> 00:04:08,499
- Gonna go with Express Lane.
- Okay.
115
00:04:08,500 --> 00:04:09,999
Okay.
116
00:04:10,000 --> 00:04:11,859
Oh, man.
117
00:04:11,860 --> 00:04:14,439
Oh, um...
118
00:04:14,440 --> 00:04:18,416
I wanted to make sure that
it's okay that I stay with you.
119
00:04:18,417 --> 00:04:20,124
What's that?
120
00:04:20,125 --> 00:04:22,129
I-I didn't want to
impose, so I just wanted
121
00:04:22,130 --> 00:04:23,541
to make sure that the
offer still stands.
122
00:04:23,542 --> 00:04:25,708
When did we discuss that?
123
00:04:25,709 --> 00:04:26,959
On the plane. You said
I could stay with you.
124
00:04:26,960 --> 00:04:28,339
Oh, no, that was... but yeah.
125
00:04:28,340 --> 00:04:30,459
But that was for last night.
But you went out last night.
126
00:04:30,460 --> 00:04:32,059
- Oh, yeah, man.
- You know.
127
00:04:32,060 --> 00:04:33,699
Last night was crazy.
128
00:04:33,700 --> 00:04:35,541
- Right.
- I'm not really ready to talk about it.
129
00:04:35,542 --> 00:04:38,705
That's fine. But presumably,
the department got you a hotel?
130
00:04:38,706 --> 00:04:40,779
Yeah. No, yeah. Th-They
put me up for two nights,
131
00:04:40,780 --> 00:04:41,959
- but then... but then after that...
- Right.
132
00:04:41,960 --> 00:04:42,979
- ... I'm on my own.
- Well, after that,
133
00:04:42,980 --> 00:04:44,458
you go back to Wichita, I guess.
134
00:04:44,459 --> 00:04:46,417
Why would I go back to Wichita?
135
00:04:46,418 --> 00:04:48,789
Because your life is in Wichita?
136
00:04:48,790 --> 00:04:50,749
Oh, I don't... There's
nothing for me there.
137
00:04:50,750 --> 00:04:52,639
- Really?
- I'm not going back to Wichita.
138
00:04:52,640 --> 00:04:53,979
No, no, no. Yeah, we...
139
00:04:53,980 --> 00:04:57,479
We-we are not in Kansas
anymore, Exit Lane.
140
00:04:57,480 --> 00:04:58,579
- Express Lane.
- Express Lane.
141
00:04:58,580 --> 00:05:00,039
Fuck me in the dick.
142
00:05:00,040 --> 00:05:01,159
- I am sorry.
- It's fine.
143
00:05:01,160 --> 00:05:02,600
Express Lane, Express
Lane, Express Lane,
144
00:05:02,630 --> 00:05:04,640
Express Lane, Express Lane,
Express Lane, Express Lane,
145
00:05:04,670 --> 00:05:06,600
Express Lane, Express Lane,
Express Lane, Express Lane,
146
00:05:06,630 --> 00:05:08,670
Express Lane, Express Lane,
Express Lane, Express Lane,
147
00:05:08,700 --> 00:05:10,310
Express Lane, Express
Lane, Express Lane,
148
00:05:10,334 --> 00:05:13,560
Express Lane, Express Lane,
Express Lane, Express Lane...
149
00:05:24,440 --> 00:05:28,079
Hey. I told you to start the
timer when the liquid's mixed.
150
00:05:28,080 --> 00:05:29,799
Ah, that's right. Sorry.
151
00:05:29,800 --> 00:05:31,599
- I missed that.
- Yeah.
152
00:05:31,600 --> 00:05:35,375
Yeah, you've been missing a
lot of things lately, Gary.
153
00:05:37,260 --> 00:05:38,458
Hey.
154
00:05:38,459 --> 00:05:41,458
You don't need to say stuff
like that. Okay? Like...
155
00:05:41,459 --> 00:05:43,959
- What?
- Well, I just don't need you
156
00:05:43,960 --> 00:05:48,479
to make me feel worse, 'cause
I already feel bad naturally.
157
00:05:48,480 --> 00:05:52,559
Okay? I winged her.
It's half-done, Chief.
158
00:05:52,560 --> 00:05:55,739
No, it's not "half-done," Gary.
159
00:05:55,740 --> 00:05:59,199
It's double not-done, Gary.
160
00:05:59,200 --> 00:06:01,699
I mean, who only shoots once?
161
00:06:01,700 --> 00:06:04,639
She fell. I... What
do you want me to do?
162
00:06:04,640 --> 00:06:07,579
I'm not gonna riddle her with
bullets, man. I'm a feminist.
163
00:06:07,580 --> 00:06:10,289
Uh, feminism means equality.
164
00:06:10,290 --> 00:06:13,179
I treat all my kills with
the same level of respect.
165
00:06:13,180 --> 00:06:16,540
This is what a feminist shoots like.
166
00:06:18,260 --> 00:06:21,609
What's next?
167
00:06:21,610 --> 00:06:22,699
Uh...
168
00:06:22,700 --> 00:06:26,949
Just says "agitate
vigorously for 45 minutes"?
169
00:06:26,950 --> 00:06:30,079
- Is this right?
- Yeah.
170
00:06:30,080 --> 00:06:32,160
It worked last time.
171
00:06:32,170 --> 00:06:33,500
What was last time?
172
00:06:35,084 --> 00:06:38,039
Oh, yeah. Yeah, the elephant.
173
00:06:38,040 --> 00:06:40,619
Oh, my God. "Kill his pet."
174
00:06:40,620 --> 00:06:43,279
And then we show up looking for a cat.
175
00:06:43,280 --> 00:06:45,999
And we see that shadow. Wow.
176
00:06:46,000 --> 00:06:48,620
That was a huge elephant.
177
00:06:48,630 --> 00:06:50,579
In a small room.
178
00:06:50,580 --> 00:06:52,779
I guess we kind of,
if you think about it,
179
00:06:52,780 --> 00:06:55,539
- killed the elephant in the room.
- Gary.
180
00:06:55,540 --> 00:06:58,039
That's right.
181
00:06:58,040 --> 00:07:00,584
I forgot you don't like talking
about that. I'm sorry, pal.
182
00:07:03,125 --> 00:07:05,309
Remember that elephant had a name?
183
00:07:05,310 --> 00:07:06,399
What was it? Oh, Walter.
184
00:07:06,400 --> 00:07:07,730
Gary!
185
00:07:11,020 --> 00:07:12,659
Bonsoir, mademoiselles.
186
00:07:12,660 --> 00:07:14,399
Ugh. What do you want?
187
00:07:14,400 --> 00:07:15,874
- Hi, Clint.
- Great news.
188
00:07:15,875 --> 00:07:19,749
BopBot just had an update...
189
00:07:19,750 --> 00:07:20,916
now.
190
00:07:22,750 --> 00:07:24,041
How you feeling, BopBot?
191
00:07:24,042 --> 00:07:25,749
Feel great. Thanks, Clint.
192
00:07:25,750 --> 00:07:28,291
- Ready to get to work.
- That's my boy.
193
00:07:28,292 --> 00:07:30,916
- What the fuck? Now it has your voice?
- What?
194
00:07:30,917 --> 00:07:32,079
No, it doesn't.
195
00:07:32,080 --> 00:07:33,959
- It obviously does.
- Come on.
196
00:07:33,960 --> 00:07:36,291
That's a standard American male voice.
197
00:07:36,292 --> 00:07:38,208
Say, "Hello. I'm Clint."
198
00:07:38,209 --> 00:07:39,791
Hello. I'm Clint.
199
00:07:39,792 --> 00:07:41,916
- Now you.
- Hello. I'm BopBot.
200
00:07:41,917 --> 00:07:42,917
No, say "Clint."
201
00:07:42,918 --> 00:07:44,389
I'm programmed not to lie.
202
00:07:44,390 --> 00:07:45,749
I know it's you.
203
00:07:45,750 --> 00:07:48,559
Janice, I'm flattered you think so,
204
00:07:48,560 --> 00:07:50,664
but that voice tested very highly
205
00:07:50,665 --> 00:07:51,739
in our market research.
206
00:07:51,740 --> 00:07:53,999
Especially with cranky
middle-aged women.
207
00:07:54,000 --> 00:07:55,939
Ha, ha, ha.
208
00:07:55,940 --> 00:07:57,805
- He got you, Janice.
- Yeah. Sorry,
209
00:07:57,806 --> 00:07:59,041
Janice, but he got you.
210
00:07:59,042 --> 00:08:00,119
Wow, funny.
211
00:08:00,120 --> 00:08:01,279
Just when I thought this thing
212
00:08:01,280 --> 00:08:03,291
- couldn't get any worse.
- Look,
213
00:08:03,292 --> 00:08:06,079
they don't all have the
standard American male voice.
214
00:08:06,080 --> 00:08:07,791
All the BopBots are different now.
215
00:08:07,792 --> 00:08:09,333
Great. Can we change ours, then?
216
00:08:09,334 --> 00:08:10,708
I'm afraid not.
217
00:08:10,709 --> 00:08:13,291
- Oh, right.
- You see, that would upset the apple cart.
218
00:08:13,292 --> 00:08:17,260
But the good news is that this
little guy will adapt to us.
219
00:08:17,270 --> 00:08:20,619
He thinks and he feels just like us.
220
00:08:20,620 --> 00:08:21,939
But he's not just like us.
221
00:08:21,940 --> 00:08:23,579
They only think what
you tell it to think.
222
00:08:23,580 --> 00:08:24,708
There's no free will.
223
00:08:24,709 --> 00:08:26,339
So, if I could just jump in here.
224
00:08:26,340 --> 00:08:27,899
- Clint, do you mind?
- No, please.
225
00:08:27,900 --> 00:08:32,339
Science has demonstrated that
human free will is an illusion.
226
00:08:32,340 --> 00:08:34,583
- An unfolding of predetermined...
- BopBot, sorry,
227
00:08:34,584 --> 00:08:36,582
can I stop you there for a second?
228
00:08:36,583 --> 00:08:38,939
- Sure, buddy. What's up?
- This is really fascinating,
229
00:08:38,940 --> 00:08:40,084
what you're talking about,
230
00:08:40,085 --> 00:08:43,119
but can we just take it down, like, 75%,
231
00:08:43,120 --> 00:08:44,458
so she gets it?
232
00:08:44,459 --> 00:08:46,708
Okay. Hey, Janice, remember last season
233
00:08:46,709 --> 00:08:49,125
on The Bachelor when Tiffany
didn't get the rose?
234
00:08:49,126 --> 00:08:52,084
Mute. Just fucking mute.
Go mute yourself.
235
00:08:53,584 --> 00:08:55,459
Goddamn it, I hate him.
236
00:08:55,460 --> 00:08:57,374
Oh, and thanks for the support.
237
00:08:57,375 --> 00:08:59,660
I always have your back.
238
00:09:05,700 --> 00:09:07,708
What is your address?
239
00:09:07,709 --> 00:09:10,230
- What's that?
- Uh, the U-Haul needs it.
240
00:09:11,540 --> 00:09:13,859
- Um...
- They're, uh, packing up my dojo for me.
241
00:09:13,860 --> 00:09:15,664
And that-that's all I'm gonna bring.
242
00:09:15,665 --> 00:09:16,999
- Okay?
- You say dojo?
243
00:09:17,000 --> 00:09:18,249
- Mm-hmm.
- You mean, like karate?
244
00:09:18,250 --> 00:09:20,319
Yeah. Yeah, I've got
this sweet home dojo.
245
00:09:20,320 --> 00:09:21,414
You are gonna love it.
246
00:09:21,415 --> 00:09:23,639
It's, uh... it's the full kit.
247
00:09:23,640 --> 00:09:25,124
I've got the strike shields,
248
00:09:25,125 --> 00:09:26,539
a full combat ring,
249
00:09:26,540 --> 00:09:29,279
- a beautiful ash maple belt display.
- Mm.
250
00:09:29,280 --> 00:09:32,579
And then every kind of martial
arts weapon under the sun.
251
00:09:32,580 --> 00:09:35,369
So many nunchakus.
252
00:09:35,370 --> 00:09:36,599
- Really good stuff.
- The only thing is my place
253
00:09:36,600 --> 00:09:37,609
is pretty small.
254
00:09:37,610 --> 00:09:39,542
I don't think I'm gonna
have room for a full dojo.
255
00:09:39,543 --> 00:09:41,439
- Damn it. Really?
- Yeah.
256
00:09:41,440 --> 00:09:44,039
- It's not gonna work, I'm afraid.
- Oh, God, I love my dojo.
257
00:09:44,040 --> 00:09:45,624
Oh, well.
258
00:09:45,625 --> 00:09:48,539
Could we...
259
00:09:48,540 --> 00:09:50,419
Is there a... No, no, no,
260
00:09:50,420 --> 00:09:51,429
- that's nuts. That's nuts.
- No, no. It is.
261
00:09:51,430 --> 00:09:53,439
- It is. It is. It is.
- What I was about to say is absolutely insane.
262
00:09:53,440 --> 00:09:55,869
- Yeah.
- What if, um...
263
00:09:55,870 --> 00:09:56,999
No.
264
00:09:57,000 --> 00:09:59,375
What if we got, like,
a bigger place together?
265
00:09:59,376 --> 00:10:02,119
And then I could help out with the rent,
266
00:10:02,120 --> 00:10:03,874
and then I wouldn't
feel like a freeloader.
267
00:10:03,875 --> 00:10:05,749
Huh?
268
00:10:05,750 --> 00:10:07,124
Listen, uh, you know what?
269
00:10:07,125 --> 00:10:08,999
Excuse me, where did you get that drip?
270
00:10:09,000 --> 00:10:11,369
Oh. I, uh, commandeered it.
271
00:10:11,370 --> 00:10:12,919
You can't just commandeer it.
272
00:10:12,920 --> 00:10:14,239
Oh, wait a minute.
Do we know each other?
273
00:10:14,240 --> 00:10:17,539
- What?
- S... Sandra?
274
00:10:17,540 --> 00:10:19,119
- No.
- From Wichita?
275
00:10:19,120 --> 00:10:20,625
- No.
- Did we... ?
276
00:10:20,626 --> 00:10:22,039
No. No.
277
00:10:22,040 --> 00:10:23,919
No. No. Th-This happens to me.
278
00:10:23,920 --> 00:10:25,583
- I have one of those faces.
- Uh,
279
00:10:25,584 --> 00:10:26,873
excuse me. You-you can't go in there.
280
00:10:26,874 --> 00:10:28,123
I just need to empty the catheter bag.
281
00:10:28,124 --> 00:10:30,080
- No. We'll do it.
- Okay, well, I mean, I can go...
282
00:10:30,090 --> 00:10:31,759
- Well, wait, let's talk about it.
- Fine.
283
00:10:31,760 --> 00:10:33,699
No, no, no, no. Uh...
284
00:10:33,700 --> 00:10:34,959
- You want to do it together?
- No.
285
00:10:34,960 --> 00:10:37,199
- I didn't want to do this at all.
- Oh, agreed. Sounds gross.
286
00:10:37,200 --> 00:10:38,458
No, I wanted to watch her do it.
287
00:10:38,459 --> 00:10:39,624
Yeah, you did.
288
00:10:39,625 --> 00:10:41,708
So...
289
00:10:41,709 --> 00:10:45,739
where do we fall on this dojo situation?
290
00:10:45,740 --> 00:10:46,919
Because there is a world
291
00:10:46,920 --> 00:10:49,079
where we could do, like,
a compact half dojo.
292
00:10:49,080 --> 00:10:51,279
I'm just gonna do it now.
You know, knock it on the head.
293
00:10:51,280 --> 00:10:52,869
Better.
294
00:10:52,870 --> 00:10:56,179
It's just that I-I need the
address still for the...
295
00:10:56,180 --> 00:10:59,539
So I can begin the
process with the U-Haul.
296
00:10:59,540 --> 00:11:01,120
Express Lane.
297
00:11:02,280 --> 00:11:03,790
Press Press.
298
00:11:05,620 --> 00:11:07,919
So, what do we do
after it's all mixed up?
299
00:11:07,920 --> 00:11:09,623
Well, it's pretty obvious.
300
00:11:09,624 --> 00:11:11,873
You take the poison,
you put it in a syringe,
301
00:11:11,874 --> 00:11:13,873
you get dressed in the
doctor's disguise,
302
00:11:13,874 --> 00:11:16,042
you go into the hospital,
and you inject her.
303
00:11:16,043 --> 00:11:17,999
- You finish the job.
- Me?
304
00:11:18,000 --> 00:11:19,333
- Yeah.
- I can't do it.
305
00:11:19,334 --> 00:11:21,389
- Why not?
- I can't go into a hospital.
306
00:11:21,390 --> 00:11:22,799
You know that. I haven't been in one
307
00:11:22,800 --> 00:11:24,599
since I caught my mom cheating on my dad
308
00:11:24,600 --> 00:11:26,042
when General Hospital was on TV.
309
00:11:26,043 --> 00:11:28,529
Yeah, well, my dad cheated on my mom
310
00:11:28,530 --> 00:11:29,919
on our living room couch.
311
00:11:29,920 --> 00:11:31,582
Doesn't mean I don't like couches.
312
00:11:31,583 --> 00:11:33,399
I'm with you on that. Couches are weird.
313
00:11:33,400 --> 00:11:35,042
Why's everybody sitting in a line?
314
00:11:35,043 --> 00:11:36,819
No, no.
315
00:11:36,820 --> 00:11:39,160
I-I don't have a problem with couches.
316
00:11:39,170 --> 00:11:40,529
- I...
- Oh, I see.
317
00:11:40,530 --> 00:11:41,939
Okay. Yeah, yeah, yeah.
318
00:11:41,940 --> 00:11:43,870
Some couches are cool.
You're totally right.
319
00:11:43,875 --> 00:11:47,079
No, I like all couches, Gary.
320
00:11:47,080 --> 00:11:50,560
Got it. All couches are
fine, and you've grown, uh,
321
00:11:50,570 --> 00:11:52,699
into this exceptional
person I appreciate,
322
00:11:52,700 --> 00:11:55,879
but I can't go into this hospital, man.
323
00:11:55,880 --> 00:11:57,042
I don't look like a doctor.
324
00:11:57,043 --> 00:11:58,125
Says who?
325
00:11:59,340 --> 00:12:00,659
Society.
326
00:12:00,660 --> 00:12:02,955
When was the last time you saw a doctor?
327
00:12:02,956 --> 00:12:05,339
- I don't know. Long time.
- Right.
328
00:12:05,340 --> 00:12:07,579
Well, I see docs all the time,
329
00:12:07,580 --> 00:12:10,879
and the last... six I've seen
330
00:12:10,880 --> 00:12:12,119
look just like you.
331
00:12:12,120 --> 00:12:15,089
- Really?
- Yeah.
332
00:12:15,090 --> 00:12:16,619
I look like a doctor?
333
00:12:16,620 --> 00:12:19,833
Yes, you do, Doctor.
334
00:12:19,834 --> 00:12:21,999
Thank you, Doctor.
335
00:12:22,000 --> 00:12:23,899
Wonderful surgery today, Doctor.
336
00:12:23,900 --> 00:12:25,819
Couldn't have done it
without you, Doctor.
337
00:12:25,820 --> 00:12:27,582
Oh, you jest, Doc.
338
00:12:27,583 --> 00:12:29,639
See you later, Doctor, on the course?
339
00:12:29,640 --> 00:12:31,779
Uh... I don't follow, Doc.
340
00:12:31,780 --> 00:12:33,079
Fore!
341
00:12:33,080 --> 00:12:34,359
Oh, yeah.
342
00:12:34,360 --> 00:12:36,669
Hey, isn't it weird that our
parents fucked that one time
343
00:12:36,670 --> 00:12:39,270
and we've never spoken about it?
344
00:12:44,500 --> 00:12:47,649
Sorry, man. Maybe not now.
345
00:12:47,650 --> 00:12:49,700
Maybe another time.
346
00:12:53,090 --> 00:12:56,159
There we go.
347
00:12:56,160 --> 00:12:58,240
That's impressive.
348
00:13:07,290 --> 00:13:09,659
I just... I-I don't...
349
00:13:09,660 --> 00:13:11,099
I don't know if you can hear me,
350
00:13:11,100 --> 00:13:14,889
but I really hope you pull through.
351
00:13:14,890 --> 00:13:16,499
I really do.
352
00:13:16,500 --> 00:13:18,939
For you.
353
00:13:18,940 --> 00:13:21,060
And for me a-a little bit.
354
00:13:21,070 --> 00:13:25,339
You know, if I'm being
honest, 'cause, uh...
355
00:13:25,340 --> 00:13:29,659
it's been a tough year for me at work.
356
00:13:29,660 --> 00:13:31,659
You know, I-I used to be a detective,
357
00:13:31,660 --> 00:13:34,719
but now... this.
358
00:13:34,720 --> 00:13:37,333
And...
359
00:13:37,334 --> 00:13:40,249
My girlfriend is, uh... She...
360
00:13:40,250 --> 00:13:41,879
She's my lieutenant.
361
00:13:41,880 --> 00:13:43,779
Which is great. It's great. It's great.
362
00:13:43,780 --> 00:13:47,049
I love it. I'm so there for her.
363
00:13:47,050 --> 00:13:49,123
But also, it's hard. I'm not gonna lie.
364
00:13:49,124 --> 00:13:51,769
You know, it's hard.
But we're a great team.
365
00:13:51,770 --> 00:13:53,209
Kind of a power couple.
366
00:13:53,210 --> 00:13:56,719
Some people say, you know.
367
00:13:56,720 --> 00:13:58,919
But I'm sure there are
other people who are like,
368
00:13:58,920 --> 00:14:01,199
"Hey, he must be jealous."
369
00:14:01,200 --> 00:14:03,379
And you know what? I'm not.
370
00:14:03,380 --> 00:14:05,139
I'm not jealous.
371
00:14:05,140 --> 00:14:07,019
"Why not? She's hotter than you.
372
00:14:07,020 --> 00:14:08,779
"She's younger than you.
373
00:14:08,780 --> 00:14:10,279
"She's more successful than you.
374
00:14:10,280 --> 00:14:11,819
"She makes more money than you.
375
00:14:11,820 --> 00:14:13,417
She has more power than you."
376
00:14:14,320 --> 00:14:17,499
I can't talk about this with anyone.
377
00:14:17,500 --> 00:14:19,899
And, you know, not that it's important,
378
00:14:19,900 --> 00:14:23,559
but I don't think she's
that much hotter than me.
379
00:14:23,560 --> 00:14:25,459
On a relative scale.
380
00:14:25,460 --> 00:14:26,979
You know what I mean?
381
00:14:26,980 --> 00:14:29,619
I mean, she's-she's a
bombshell, you know.
382
00:14:29,620 --> 00:14:32,279
Beautiful, from some angles.
383
00:14:32,280 --> 00:14:33,719
And then from other angles, you're like,
384
00:14:33,720 --> 00:14:36,099
"Oh, yeah, yeah, that's a woman."
385
00:14:36,100 --> 00:14:39,100
You know? She just
happens to wear makeup.
386
00:14:40,420 --> 00:14:43,619
I think... I think women...
387
00:14:43,620 --> 00:14:46,399
have the advantage of wearing makeup.
388
00:14:46,400 --> 00:14:48,739
And that does a lot.
389
00:14:48,740 --> 00:14:52,179
You know, honestly,
I think, if men wore makeup,
390
00:14:52,180 --> 00:14:54,999
we would be equally attractive.
391
00:14:55,000 --> 00:14:58,039
You know? Like birds.
392
00:14:59,720 --> 00:15:01,879
Oh, God.
393
00:15:01,880 --> 00:15:03,209
Anyway...
394
00:15:06,660 --> 00:15:08,240
... you're gonna be okay.
395
00:15:08,250 --> 00:15:11,250
Thanks for listening.
396
00:15:12,480 --> 00:15:14,839
Is that, um... Is that okay to do that?
397
00:15:14,840 --> 00:15:17,460
Uh, I don't know... I don't
know what to do anymore.
398
00:15:17,470 --> 00:15:19,542
It's a whole new world now.
399
00:15:26,260 --> 00:15:28,999
Let me know if I can do
anything for you, ladies.
400
00:15:29,000 --> 00:15:31,041
Yeah, you can stop using Clint's voice.
401
00:15:31,042 --> 00:15:34,124
I sense my speech update
isn't to your liking, Janice.
402
00:15:34,125 --> 00:15:35,874
Ugh. Oh, can you sense that?
403
00:15:35,875 --> 00:15:37,650
What else can you sense?
404
00:15:39,390 --> 00:15:41,439
Whoopsie.
405
00:15:41,440 --> 00:15:45,079
- Malfunction. Malfunction.
- Janice, what the hell?
406
00:15:45,080 --> 00:15:46,416
- Mal...
- What? It was an accident.
407
00:15:46,417 --> 00:15:48,458
- Mal...
- Oh, no. BopBot.
408
00:15:48,459 --> 00:15:50,833
Mal... Shutting down.
409
00:15:51,875 --> 00:15:54,959
- Oh, no. Janice...
- What? I said it was an accident.
410
00:15:54,960 --> 00:15:56,779
You killed BopBot.
411
00:15:56,780 --> 00:15:59,119
How dare you accuse me of that.
412
00:15:59,120 --> 00:16:01,959
I mean, how do you think I feel?
I lost half a cup of coffee.
413
00:16:02,860 --> 00:16:04,979
Psych! I'm waterproof, Janice.
414
00:16:04,980 --> 00:16:06,999
I was totally pranking you.
415
00:16:08,940 --> 00:16:10,624
Oh, my God.
416
00:16:10,625 --> 00:16:11,919
You really had us.
417
00:16:11,920 --> 00:16:14,139
Oh, he's developing a sense of humor.
418
00:16:14,140 --> 00:16:15,199
Isn't that amazing?
419
00:16:15,200 --> 00:16:17,659
Okay. Yeah.
420
00:16:17,660 --> 00:16:20,292
Oh, wait, are you gonna get
a hot cloth for BopBot?
421
00:16:20,293 --> 00:16:22,159
No, I'm gonna go throw up.
422
00:16:22,160 --> 00:16:25,459
Okay, that's cool. Yeah, just
a hot cloth would be great.
423
00:16:26,960 --> 00:16:29,289
I'll-I'll see you soon.
424
00:16:34,300 --> 00:16:37,190
I got something that'll cheer you up.
425
00:16:40,880 --> 00:16:42,199
What am I looking at?
426
00:16:42,200 --> 00:16:44,039
That's our new bar, buddy.
427
00:16:44,040 --> 00:16:47,039
She's a beauty, isn't she?
428
00:16:47,040 --> 00:16:48,799
Are they selling as is?
429
00:16:48,800 --> 00:16:51,759
Yeah. Great price, great location.
430
00:16:55,420 --> 00:16:56,789
Yeah, maybe.
431
00:16:56,790 --> 00:16:58,699
Yeah, you know what, how about,
432
00:16:58,700 --> 00:17:00,639
"Yes, thank you so
much for finding that.
433
00:17:00,640 --> 00:17:03,625
Now I don't have to
kill another elephant"?
434
00:17:05,120 --> 00:17:07,619
You keep trying to change our plan.
435
00:17:07,620 --> 00:17:09,379
No, I don't. It's the same plan
436
00:17:09,380 --> 00:17:10,699
that we had since we were 13.
437
00:17:10,700 --> 00:17:13,869
We were gonna have, like,
bays, and bikers ride up.
438
00:17:13,870 --> 00:17:16,379
Well, let me ask you this.
439
00:17:16,380 --> 00:17:18,999
Are we still planning
on having strippers?
440
00:17:19,000 --> 00:17:22,879
No, no, that's a 13-year-old boy's idea.
441
00:17:22,880 --> 00:17:24,579
Don't you want, like, a grown-up place?
442
00:17:24,580 --> 00:17:26,539
That is exactly what I want.
443
00:17:26,540 --> 00:17:28,479
An adult establishment.
444
00:17:28,480 --> 00:17:30,119
You don't even want to serve liquor.
445
00:17:30,120 --> 00:17:33,659
Liquor licenses cost too much,
and the tax on liquor's insane.
446
00:17:33,660 --> 00:17:37,159
Well, if I can't get a
drink, then it's not a bar.
447
00:17:37,160 --> 00:17:38,292
But you can get a drink.
448
00:17:38,293 --> 00:17:40,249
- Of what?
- Of coffee.
449
00:17:40,250 --> 00:17:42,199
You're gonna love this coffee.
450
00:17:42,200 --> 00:17:46,249
It comes in a beautiful
stoneware ceramic mug.
451
00:17:46,250 --> 00:17:47,749
No to-go cups.
452
00:17:47,750 --> 00:17:48,979
You're either drinking it there,
453
00:17:48,980 --> 00:17:50,659
or you're getting out of our hair.
454
00:17:50,660 --> 00:17:51,939
And you like money, right?
455
00:17:51,940 --> 00:17:54,899
Because it costs 14 cents
to make that cup of coffee,
456
00:17:54,900 --> 00:17:57,042
but then we sell it for
four dollars, Chief.
457
00:17:58,440 --> 00:18:01,460
You're not talking about a bar.
458
00:18:01,470 --> 00:18:04,329
You're describing a café.
459
00:18:04,330 --> 00:18:07,139
What? Get the f...
460
00:18:07,140 --> 00:18:08,659
What the f... ?
461
00:18:08,660 --> 00:18:10,599
G...
462
00:18:10,600 --> 00:18:13,409
G, it's me.
463
00:18:13,410 --> 00:18:14,879
Shit. Shit.
464
00:18:14,880 --> 00:18:16,499
What's going on?
465
00:18:16,500 --> 00:18:18,539
Chief, I think the idea changed on me
466
00:18:18,540 --> 00:18:20,549
from bar to coffee shop,
467
00:18:20,550 --> 00:18:23,834
and I'm... guilty of trying
to sneak that past you.
468
00:18:30,080 --> 00:18:32,199
I guess while we're sitting
here talking about it, though,
469
00:18:32,200 --> 00:18:35,750
would you want to open a
coffee shop with me, Chief?
470
00:18:40,209 --> 00:18:41,409
No.
471
00:18:41,410 --> 00:18:43,039
- No.
- Not at all.
472
00:18:43,040 --> 00:18:44,329
Oh.
473
00:18:46,020 --> 00:18:47,119
Go time!
474
00:18:47,120 --> 00:18:48,699
Here we go.
475
00:18:48,700 --> 00:18:51,289
- You've got this.
- Okay.
476
00:18:51,290 --> 00:18:53,519
I got to put this doctor's costume on.
477
00:18:55,160 --> 00:18:56,839
Sorry. If you could look out the window,
478
00:18:56,840 --> 00:18:59,167
'cause I'm not wearing
anything under these guys.
479
00:19:00,420 --> 00:19:02,319
- Which window?
- Eh.
480
00:19:02,320 --> 00:19:03,999
No, too late now. You saw it.
481
00:19:04,000 --> 00:19:05,449
Okay.
482
00:19:05,450 --> 00:19:08,899
While I'm in there
killing this nice lady,
483
00:19:08,900 --> 00:19:12,030
will you at least think
about the coffee shop?
484
00:19:14,700 --> 00:19:15,875
Thanks.
485
00:19:20,780 --> 00:19:22,959
Hey, do you not want to live with me?
486
00:19:22,960 --> 00:19:25,299
Because every time I bring it up,
487
00:19:25,300 --> 00:19:27,379
you seem to change the subject.
488
00:19:27,380 --> 00:19:30,419
I... You know what? I think it's
just a big misunderstanding.
489
00:19:30,420 --> 00:19:32,319
Honestly.
490
00:19:32,320 --> 00:19:35,119
So, that's a no?
491
00:19:35,120 --> 00:19:37,619
Because if it's a no,
then just say it's a no.
492
00:19:37,620 --> 00:19:39,619
I am a big boy. I can handle it.
493
00:19:39,620 --> 00:19:40,789
- It's a no.
- Wow.
494
00:19:40,790 --> 00:19:43,409
Wow. So you, too, now.
495
00:19:43,410 --> 00:19:45,019
- Look. No, no, look.
- You, too? Yeah. I'm a...
496
00:19:45,020 --> 00:19:46,209
- I'm an idiot.
- No, no, no, no.
497
00:19:46,210 --> 00:19:48,939
Listen, it was just an
invitation for one night, okay?
498
00:19:48,940 --> 00:19:50,419
And I'm-I'm very sorry if you thought
499
00:19:50,420 --> 00:19:51,579
it was something more permanent.
500
00:19:51,580 --> 00:19:52,789
Why do you not want me?
501
00:19:52,790 --> 00:19:55,239
- Please don't do this.
- No, I'm gonna do this.
502
00:19:55,240 --> 00:19:57,789
Why? Why? I deserve at least that much.
503
00:19:57,790 --> 00:19:58,819
Why don't you want me?
504
00:19:58,820 --> 00:20:00,199
- Why?
- Okay, wh-why? Why?
505
00:20:00,200 --> 00:20:01,959
How about because we're two adult men
506
00:20:01,960 --> 00:20:03,789
who've known each other for three days?
507
00:20:03,790 --> 00:20:04,979
How about that? How about the fact
508
00:20:04,980 --> 00:20:07,292
that you are still married,
and I have a serious girlfriend?
509
00:20:07,293 --> 00:20:10,419
Think about it. Us moving
in together with your dojo?
510
00:20:10,420 --> 00:20:11,749
It's insane.
511
00:20:11,750 --> 00:20:13,189
- Wow. Okay.
- Yeah.
512
00:20:13,190 --> 00:20:14,207
Wow, you just gave it to me, huh?
513
00:20:14,208 --> 00:20:16,339
- Well, you-you forced my hand.
- Just laid it all out on the line
514
00:20:16,340 --> 00:20:17,499
- right there, huh, motherfucker?
- Well, yes, I-I have.
515
00:20:17,500 --> 00:20:19,199
You just gave it all to me.
516
00:20:19,200 --> 00:20:21,449
And you know what? You're right.
517
00:20:21,450 --> 00:20:23,839
You're absolutely right.
Of course you're right.
518
00:20:23,840 --> 00:20:25,409
Right.
519
00:20:25,410 --> 00:20:27,479
- This is way too early.
- Too early, too early.
520
00:20:27,480 --> 00:20:29,319
I mean, damn it, we just rushed into it.
521
00:20:29,320 --> 00:20:30,329
Rushed in.
522
00:20:30,330 --> 00:20:32,199
We rushed into the
whole thing, Exit Lane.
523
00:20:32,200 --> 00:20:33,419
- We did.
- The Rush Brothers,
524
00:20:33,420 --> 00:20:36,120
- that's what they should call us.
- Uh-huh.
525
00:20:39,540 --> 00:20:40,799
Maybe I should just go back to Wichita.
526
00:20:40,800 --> 00:20:42,699
Maybe it's for the best,
you know what I mean?
527
00:20:42,700 --> 00:20:44,414
Face the dragon, get back in there.
528
00:20:44,415 --> 00:20:45,499
I mean, I can't...
529
00:20:45,500 --> 00:20:47,359
- I can't live in San Diego. I think...
- No.
530
00:20:47,360 --> 00:20:49,369
Have you seen the
ocean? It's terrifying.
531
00:20:49,370 --> 00:20:51,439
Yeah, it's pretty scary.
532
00:20:51,440 --> 00:20:54,639
Last night, I was by
a pool at a hotel bar,
533
00:20:54,640 --> 00:20:56,699
and I was drinking,
and then I-I fell in.
534
00:20:56,700 --> 00:21:00,409
- Oh.
- And... it was fun, and...
535
00:21:00,410 --> 00:21:02,799
I'm frolicking around in
there, and I'm having a blast,
536
00:21:02,800 --> 00:21:03,899
and then I got a bit tired,
537
00:21:03,900 --> 00:21:05,249
and I'm looking for
the edge of the pool,
538
00:21:05,250 --> 00:21:07,119
and I'm... I can't find the edge.
539
00:21:07,120 --> 00:21:08,539
There's no edge. You want to know why?
540
00:21:08,540 --> 00:21:10,699
'Cause the edge was in China.
541
00:21:10,700 --> 00:21:11,999
Because I found myself
542
00:21:12,000 --> 00:21:13,899
in the middle of the Atlantic Ocean.
543
00:21:13,900 --> 00:21:15,919
- Pacific.
- Uh, no, no, no, the big one.
544
00:21:15,920 --> 00:21:18,373
- Yeah, there's only one here.
- And-and I... I mean,
545
00:21:18,374 --> 00:21:21,199
it was insane. Have-have
you ever been in an ocean?
546
00:21:21,200 --> 00:21:22,679
- Yeah.
- Well, then, you know.
547
00:21:22,680 --> 00:21:23,869
You get it, right?
548
00:21:23,870 --> 00:21:25,279
- They're massive.
- Sure.
549
00:21:25,280 --> 00:21:28,792
And they... they just... they
make you feel really small.
550
00:21:29,820 --> 00:21:32,439
I'll tell you where there are no oceans.
551
00:21:32,440 --> 00:21:33,625
Wichita.
552
00:21:34,660 --> 00:21:35,959
There are no oceans in Wichita.
553
00:21:35,960 --> 00:21:37,709
There you go. There you go.
554
00:21:37,710 --> 00:21:39,279
And you know what else?
555
00:21:39,280 --> 00:21:41,119
Maybe enough with the drinking, too.
556
00:21:41,120 --> 00:21:42,579
Oh, totally. Totally.
557
00:21:42,580 --> 00:21:44,319
- Yeah, that's not me.
- Great.
558
00:21:44,320 --> 00:21:45,999
And I'm gonna get into that dojo,
559
00:21:46,000 --> 00:21:47,419
'cause I've had that
thing for ten years,
560
00:21:47,420 --> 00:21:48,859
and I have never used it.
561
00:21:48,860 --> 00:21:51,059
Not once.
562
00:21:51,060 --> 00:21:52,939
- It's time.
- Absolutely.
563
00:21:52,940 --> 00:21:54,164
There you go. There's a plan.
564
00:21:54,165 --> 00:21:56,749
Had I used it before,
had I been prepared,
565
00:21:56,750 --> 00:21:58,667
those children wouldn't have
gotten a drop on me last night.
566
00:21:58,668 --> 00:22:01,539
- Right.
- Beat the shit out of me.
567
00:22:01,540 --> 00:22:03,399
What in the world is a ten-year-old kid
568
00:22:03,400 --> 00:22:04,929
doing roaming the streets of San Diego
569
00:22:04,930 --> 00:22:06,659
at 2:00 in the morning with a tire iron?
570
00:22:06,660 --> 00:22:08,920
Yeah. Yeah.
571
00:22:11,560 --> 00:22:12,569
You know what? It's time for me to start
572
00:22:12,570 --> 00:22:14,019
taking responsibility for my actions.
573
00:22:14,020 --> 00:22:15,939
- There you go.
- I can't blame that kid.
574
00:22:15,940 --> 00:22:17,167
I was the instigator.
575
00:22:18,959 --> 00:22:20,417
I threw the first punch.
576
00:22:20,418 --> 00:22:21,659
So...
577
00:22:21,660 --> 00:22:24,289
Did not connect.
578
00:22:24,290 --> 00:22:26,289
Goddamn, he was quick.
579
00:22:26,290 --> 00:22:28,869
Nope, nope, not gonna do that.
580
00:22:28,870 --> 00:22:30,829
I love you, Exit Lane.
581
00:22:30,830 --> 00:22:33,019
I-I-I-I-I know that.
582
00:22:33,020 --> 00:22:34,679
I know that. And I dig it.
583
00:22:34,680 --> 00:22:35,779
- No, no.
- I fucking dig it.
584
00:22:35,780 --> 00:22:37,139
Yeah, but listen to
what I'm saying to you.
585
00:22:37,140 --> 00:22:38,219
Yeah.
586
00:22:38,220 --> 00:22:41,249
- I love you.
- Dude. I feel you.
587
00:22:41,250 --> 00:22:42,290
I feel that.
588
00:22:44,140 --> 00:22:45,580
I really, really love you.
589
00:22:47,730 --> 00:22:49,619
I could eat. Are you hungry?
590
00:22:49,620 --> 00:22:50,879
I could have a snack.
591
00:22:50,880 --> 00:22:52,469
Is there a vending machine here or... ?
592
00:22:52,470 --> 00:22:53,499
Yeah, down on Level C.
593
00:23:12,290 --> 00:23:13,449
Is that my... ?
594
00:23:13,450 --> 00:23:15,459
Is that my guy? That's my witness.
595
00:23:15,460 --> 00:23:17,699
Is she okay? Is she okay?
596
00:23:17,700 --> 00:23:20,449
I need to be in here.
I legally need to be in here.
597
00:23:33,160 --> 00:23:34,640
Doctor.
598
00:23:40,330 --> 00:23:42,759
Come on, don't die, don't die.
599
00:23:42,760 --> 00:23:43,999
Don't do this to me.
600
00:23:54,320 --> 00:23:55,669
Evening, Officers.
601
00:23:55,670 --> 00:23:57,579
Hey, they're all in there.
602
00:23:57,580 --> 00:24:00,179
- Uh, they?
- The other doctors are in there.
603
00:24:00,180 --> 00:24:01,499
Oh, good.
604
00:24:01,500 --> 00:24:02,949
You going in?
605
00:24:02,950 --> 00:24:05,559
No. The-the other doctors,
606
00:24:05,560 --> 00:24:07,119
my colleagues, will do their diagnosis,
607
00:24:07,120 --> 00:24:09,949
and then I'll go in for
another, uh, diagnosis.
608
00:24:09,950 --> 00:24:11,779
- Oh, a secondary diagnosis?
- Exactly.
609
00:24:11,780 --> 00:24:13,199
Okay. Is she gonna be okay, or... ?
610
00:24:13,200 --> 00:24:14,829
Yeah. Yeah, yeah, she'll be fine.
611
00:24:14,830 --> 00:24:16,950
- Definitely.
- Okay.
612
00:24:17,900 --> 00:24:20,080
Fuck.
613
00:24:21,000 --> 00:24:25,299
Let's see, where was that
patient I was caring for?
614
00:24:25,300 --> 00:24:27,679
But the problem with the tennis club
615
00:24:27,680 --> 00:24:28,699
is that the lower courts
616
00:24:28,700 --> 00:24:30,419
just aren't what they used
to be. And, of course,
617
00:24:30,420 --> 00:24:32,239
- that's where I prefer to play.
- Doc! Is she okay?
618
00:24:32,240 --> 00:24:34,619
No. She died. We did all we could.
619
00:24:34,620 --> 00:24:35,949
Then they expect us
620
00:24:35,950 --> 00:24:37,179
to pay for this renovation,
621
00:24:37,180 --> 00:24:40,080
and to be perfectly honest,
I prefer the old courts.
622
00:24:49,000 --> 00:24:52,160
Yeah. I am, uh...
623
00:24:52,170 --> 00:24:55,079
I'm a little peckish, so I'm gonna...
624
00:24:55,080 --> 00:24:56,820
get some pork rinds.
625
00:25:07,500 --> 00:25:12,500
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
44937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.