All language subtitles for Murdoch.Mysteries.S19E13.1080p.WEBRip.x264-BAE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,869 --> 00:00:03,001 (typewriter clacking) 2 00:00:03,136 --> 00:00:05,170 (curious music) 3 00:00:08,609 --> 00:00:10,809 (clacking) 4 00:00:14,515 --> 00:00:15,880 - Mavis? 5 00:00:18,452 --> 00:00:20,119 Mavis! 6 00:00:20,121 --> 00:00:22,454 (footsteps approaching) - Yes, Miss Cherry? 7 00:00:22,456 --> 00:00:23,722 - Go to St. Lawrence Market 8 00:00:23,857 --> 00:00:25,190 and get me a peameal bacon sandwich. 9 00:00:25,192 --> 00:00:27,125 I need a pick-me-up. 10 00:00:27,261 --> 00:00:28,927 - You work so hard, Miss Cherry. 11 00:00:28,963 --> 00:00:31,162 - Yes, I do. Now, sandwich! 12 00:00:44,879 --> 00:00:47,813 - Are you Miss Louise Cherry? - In the flesh. 13 00:00:47,815 --> 00:00:50,482 - Mrs. Abby Smith. I read your paper. 14 00:00:50,518 --> 00:00:51,817 I need your help. 15 00:00:51,886 --> 00:00:53,652 - Anything for my readers. Come in. 16 00:00:57,558 --> 00:00:59,558 - My husband, Matthew, works as a meat cutter 17 00:00:59,560 --> 00:01:02,227 at the abattoir of Wexler Davies Company. 18 00:01:02,229 --> 00:01:04,429 - An excellent business. I just sent my assistant out 19 00:01:04,465 --> 00:01:06,764 to get me one of their peameal sandwiches. 20 00:01:06,801 --> 00:01:08,834 - Yesterday, Matthew went to work. 21 00:01:08,903 --> 00:01:10,035 Then later that day, 22 00:01:10,170 --> 00:01:12,104 the company sent me his body in a box. 23 00:01:12,239 --> 00:01:14,039 Said he just dropped dead. 24 00:01:14,041 --> 00:01:15,974 (tense music) 25 00:01:17,111 --> 00:01:19,577 - I'm sorry to hear that. 26 00:01:19,613 --> 00:01:20,846 Did you call the company? 27 00:01:20,915 --> 00:01:22,481 - They gave me their condolences 28 00:01:22,550 --> 00:01:25,117 and insisted it was natural causes. 29 00:01:25,119 --> 00:01:27,319 But I'm convinced that place killed him. 30 00:01:27,388 --> 00:01:28,921 - Really? 31 00:01:29,056 --> 00:01:31,556 - Could you please find out what happened? 32 00:01:31,592 --> 00:01:33,592 - You want me to look into this? 33 00:01:33,661 --> 00:01:35,594 - I told the policemen at Station House Three, 34 00:01:35,663 --> 00:01:37,129 but they didn't think there was a case. 35 00:01:37,198 --> 00:01:39,198 My husband was the picture of health 36 00:01:39,200 --> 00:01:40,732 before he started there. 37 00:01:41,735 --> 00:01:43,268 - I'm sorry. What would you have me do? 38 00:01:43,337 --> 00:01:45,871 Go after the police? - I want you to find out 39 00:01:45,873 --> 00:01:48,106 how my husband died. 40 00:01:48,142 --> 00:01:51,543 I read all your articles. You're a great investigator. 41 00:01:51,678 --> 00:01:54,245 - Of course I am. - Then prove it. 42 00:01:56,050 --> 00:01:58,350 - Well, has his body been buried? 43 00:01:58,485 --> 00:02:01,686 - No. He's still at home for the wake. 44 00:02:01,755 --> 00:02:04,522 (sighs) - Good. 45 00:02:05,959 --> 00:02:07,359 Can I have it? 46 00:02:08,295 --> 00:02:09,427 (scoffs) 47 00:02:09,463 --> 00:02:12,030 (church bells ringing) 48 00:02:12,032 --> 00:02:13,898 (birds chirping) 49 00:02:15,836 --> 00:02:17,435 - I came as soon as I got the call. 50 00:02:17,471 --> 00:02:19,370 What have you, Watts? - The bank teller said 51 00:02:19,406 --> 00:02:21,440 he arrived this morning to find this. 52 00:02:22,510 --> 00:02:24,643 - And the vault? - It cracked, 53 00:02:24,645 --> 00:02:26,511 but remained shut and intact. 54 00:02:26,580 --> 00:02:29,114 All that was taken was some loose cash. 55 00:02:29,183 --> 00:02:31,049 - Well, then, it's fortunate no one was hurt. 56 00:02:31,118 --> 00:02:32,584 - Mm. 57 00:02:32,719 --> 00:02:34,386 (blowing) 58 00:02:34,521 --> 00:02:37,288 - Any thought as to what kind of explosives were used? 59 00:02:38,359 --> 00:02:40,725 - Difficult to say, but, given the localized 60 00:02:40,794 --> 00:02:44,462 obliteration, I would say a very high-velocity explosive. 61 00:02:44,498 --> 00:02:47,132 - Well, they didn't get away with much. 62 00:02:47,134 --> 00:02:49,601 - Which means they may try again, 63 00:02:49,603 --> 00:02:51,803 and next time, innocent bystanders 64 00:02:51,872 --> 00:02:54,106 may not be so fortunate. 65 00:02:57,111 --> 00:02:59,478 (theme music) 66 00:03:14,094 --> 00:03:16,561 - Two local merchants said they heard the explosion 67 00:03:16,597 --> 00:03:18,497 shortly before seven this morning. 68 00:03:18,632 --> 00:03:21,633 But they didn't see much other than smoke. 69 00:03:21,768 --> 00:03:24,436 - Seven a.m. Most of them would have been closed at the time. 70 00:03:24,505 --> 00:03:26,705 - Which is why thankfully no one was hurt. 71 00:03:26,840 --> 00:03:29,174 - And also why we have very few witnesses. 72 00:03:29,243 --> 00:03:30,575 - Mm. 73 00:03:30,644 --> 00:03:32,878 (hooves clopping) 74 00:03:33,013 --> 00:03:35,513 (light curious music) 75 00:03:41,789 --> 00:03:44,589 - Mr. Boudreau. - Detective. 76 00:03:44,625 --> 00:03:46,858 I haven't seen you since the trivia competition. 77 00:03:46,994 --> 00:03:50,262 - Yes. The competition in which you tried to trick me. 78 00:03:50,397 --> 00:03:52,997 - I believe I succeeded in tricking you. 79 00:03:54,134 --> 00:03:56,335 - What exactly are you doing here, Mr. Boudreau? 80 00:03:56,337 --> 00:03:57,869 - I work in the neighbourhood. 81 00:03:58,872 --> 00:04:00,672 - Oh. You don't say. 82 00:04:00,708 --> 00:04:03,341 - I got a job in a warehouse not too long ago. 83 00:04:04,345 --> 00:04:05,811 - And what were you doing this morning? 84 00:04:05,946 --> 00:04:07,946 (chuckling) 85 00:04:07,948 --> 00:04:09,481 - You think I had something to do with that? 86 00:04:09,550 --> 00:04:11,950 - Well, you do have a criminal record 87 00:04:12,019 --> 00:04:14,986 of multiple robberies and, significantly, 88 00:04:15,055 --> 00:04:17,555 some of those robberies were at banks. 89 00:04:17,591 --> 00:04:21,193 - That was the past. I'm an honest man now. 90 00:04:21,195 --> 00:04:24,029 - Who just happens to be wandering around 91 00:04:24,031 --> 00:04:26,298 near the site of an attempted bank break-in. 92 00:04:26,433 --> 00:04:28,433 - Because I work at Grundy's Warehouse 93 00:04:28,435 --> 00:04:30,435 down the street. 94 00:04:30,570 --> 00:04:32,537 Good luck with your investigation. 95 00:04:40,914 --> 00:04:42,848 - He was a meat cutter? - Yes. 96 00:04:42,983 --> 00:04:46,250 - Hm. Seems he and I are birds of a feather. Hm. 97 00:04:46,287 --> 00:04:49,520 - Very funny, Miss Hart. Anything of note? 98 00:04:49,556 --> 00:04:53,325 - Well, his organ tissues are unusually pale. 99 00:04:53,460 --> 00:04:56,061 Seems he died from low blood volume. 100 00:04:56,196 --> 00:04:57,929 - Do tell me more. 101 00:04:57,931 --> 00:04:59,531 - He was severely dehydrated, 102 00:04:59,600 --> 00:05:02,000 which can cause hypovolemic shock. 103 00:05:02,002 --> 00:05:03,802 - Dehydration? - Mm. 104 00:05:03,804 --> 00:05:05,871 - You're sure? - I'm certain. 105 00:05:06,006 --> 00:05:08,606 He had a cracked tongue and crusted nasal passages 106 00:05:08,642 --> 00:05:10,208 and his upper respiratory tract 107 00:05:10,277 --> 00:05:12,544 was irritated from the water loss. 108 00:05:12,546 --> 00:05:14,212 - That's very strange, isn't it? 109 00:05:14,348 --> 00:05:15,680 The man was only in his 20s. 110 00:05:15,749 --> 00:05:16,882 He shouldn't have died. 111 00:05:16,884 --> 00:05:18,083 Is there anything that could have caused 112 00:05:18,085 --> 00:05:19,417 the dehydration? 113 00:05:19,453 --> 00:05:22,821 - Well, I suppose breathing in caustic chemicals 114 00:05:22,956 --> 00:05:25,090 could dehydrate mucous membranes. 115 00:05:25,159 --> 00:05:26,891 - So he was forced to toil 116 00:05:26,927 --> 00:05:29,293 for months around toxic substances. 117 00:05:29,330 --> 00:05:30,962 - Well, that's very possible, but I, uh-- 118 00:05:30,964 --> 00:05:33,365 - It's also possible that his place of work 119 00:05:33,367 --> 00:05:34,832 could have caused his death. 120 00:05:34,868 --> 00:05:35,967 - I did no-- - Yes. 121 00:05:36,036 --> 00:05:37,502 And I'm going to find out. 122 00:05:38,806 --> 00:05:41,239 - Our constables already spoke to the warehouse workers. 123 00:05:41,275 --> 00:05:42,774 No one there saw anything. 124 00:05:42,810 --> 00:05:44,943 - I want to ask them about François Boudreau. 125 00:05:45,012 --> 00:05:47,479 - You suspect him? - It can't be a coincidence 126 00:05:47,481 --> 00:05:49,314 that a former robber just happened to be 127 00:05:49,449 --> 00:05:51,116 nearby a bank bombing. 128 00:05:51,985 --> 00:05:53,785 Hello. 129 00:05:53,821 --> 00:05:56,321 - Can I help you? - Ah, Detective Murdoch, 130 00:05:56,390 --> 00:05:58,556 Toronto Constabulary. Detective Watts. 131 00:05:58,625 --> 00:06:00,025 You must be Mr. Grundy? 132 00:06:00,027 --> 00:06:01,859 - I already spoke to your policemen. 133 00:06:02,796 --> 00:06:04,396 - Yes. Uh, I-I'd like to confirm 134 00:06:04,398 --> 00:06:07,532 if a François Boudreau works here. 135 00:06:07,534 --> 00:06:08,967 - Why do you ask? 136 00:06:09,102 --> 00:06:10,468 - Well, we have reason to believe 137 00:06:10,504 --> 00:06:12,037 he may have been involved in the attack 138 00:06:12,039 --> 00:06:13,337 on the bank up the street. 139 00:06:13,374 --> 00:06:14,473 - And I suppose you think 140 00:06:14,475 --> 00:06:16,474 it's because he's done time in jail? 141 00:06:17,477 --> 00:06:18,743 - You're aware? 142 00:06:18,812 --> 00:06:21,179 - Bunch of my guys have served time. 143 00:06:21,181 --> 00:06:22,880 But they all turned a page. 144 00:06:24,584 --> 00:06:26,952 - Uh, can you confirm that Mr. Boudreau 145 00:06:27,087 --> 00:06:29,221 was working inside the warehouse, 146 00:06:29,223 --> 00:06:31,423 uh, shortly before 7 a.m. this morning? 147 00:06:31,492 --> 00:06:33,090 - I can, indeed. 148 00:06:38,599 --> 00:06:41,366 Take a look at this. "F. Boudreau." 149 00:06:41,368 --> 00:06:43,368 Clocked in today, 5 a.m. 150 00:06:43,503 --> 00:06:47,672 Now, if you don't mind, I have work to do. 151 00:06:47,708 --> 00:06:50,375 (mysterious music) 152 00:06:52,546 --> 00:06:55,180 - Interesting. - What's that? 153 00:06:56,550 --> 00:07:00,051 - Mr. Boudreau was scheduled for a break shortly before 7. 154 00:07:00,120 --> 00:07:02,187 - The time of the bombing. - Well-- 155 00:07:02,322 --> 00:07:04,923 - So Boudreau did have a pocket of free time. 156 00:07:05,058 --> 00:07:06,591 - Well-- - He could have left 157 00:07:06,726 --> 00:07:09,760 the premises. Right. Find out his current address. 158 00:07:10,531 --> 00:07:13,264 (lively orchestral music) 159 00:07:15,402 --> 00:07:17,201 - It's looking good. Nice thickness. 160 00:07:17,237 --> 00:07:19,937 (indistinct background chatter) 161 00:07:26,079 --> 00:07:27,411 Nice and neat. 162 00:07:32,119 --> 00:07:33,584 (tools clanging) 163 00:07:34,321 --> 00:07:36,955 (whirring) 164 00:07:40,827 --> 00:07:43,694 Welcome to the plant. Miss Reed, was it? 165 00:07:43,730 --> 00:07:45,763 - Yes, I'm Miss Hilda Reed. 166 00:07:45,799 --> 00:07:48,833 - Frank Bale. I'm your foreman. - Nice to meet you. 167 00:07:48,902 --> 00:07:51,035 - It's good to have you here. You see, 168 00:07:51,071 --> 00:07:53,237 I prefer hiring women for this role. 169 00:07:53,273 --> 00:07:56,975 - Why's that? - Ladies have nimble fingers; 170 00:07:57,044 --> 00:07:58,510 better suited to sausage stuffing. 171 00:07:58,579 --> 00:08:00,712 - Mmm. - Follow me. 172 00:08:02,449 --> 00:08:04,182 Over here, we have chopping. 173 00:08:05,652 --> 00:08:07,786 In the corner there, with all the paper, 174 00:08:07,788 --> 00:08:09,320 that's the packaging. 175 00:08:09,356 --> 00:08:12,724 And back there, that is where we do the killing. 176 00:08:12,726 --> 00:08:14,325 - Seems like a tight ship. 177 00:08:14,394 --> 00:08:16,594 - We process half a million hogs every year, 178 00:08:16,630 --> 00:08:18,997 including 300,000 world-class sausages 179 00:08:18,999 --> 00:08:21,599 that you are about to help prepare. 180 00:08:21,668 --> 00:08:23,601 Which brings me to one small warning. 181 00:08:23,670 --> 00:08:25,937 - What's that? - By the end of your shift, 182 00:08:26,006 --> 00:08:28,873 your fingers are gonna feel like pretzels from tying sausages. 183 00:08:28,909 --> 00:08:30,308 - Mm. - But don't worry. 184 00:08:30,344 --> 00:08:31,610 You'll get used to it. 185 00:08:31,745 --> 00:08:34,645 (loud rumbling, clanging) 186 00:08:35,782 --> 00:08:37,148 (laughing) 187 00:08:37,217 --> 00:08:39,217 That's just the meat grinder, Miss Reed. 188 00:08:39,352 --> 00:08:43,021 The machinery resets itself twice a day, 11 a.m. and 7 p.m. 189 00:08:44,357 --> 00:08:45,490 Mr. Davies! 190 00:08:46,260 --> 00:08:48,126 It's the big man himself. 191 00:08:48,195 --> 00:08:50,762 - Hey, Frank. And who do we have here? 192 00:08:50,831 --> 00:08:54,365 - This is Miss Hilda Reed. It's her first shift. 193 00:08:54,401 --> 00:08:56,034 - Hm. Our female employees are some of our company's 194 00:08:56,169 --> 00:08:58,769 greatest assets. Welcome. 195 00:08:58,805 --> 00:09:00,572 Uh, Frank's a good man. 196 00:09:00,707 --> 00:09:02,707 You listen to him, you'll be right as rain. 197 00:09:07,614 --> 00:09:10,448 - Chuck! Can I have you a moment? 198 00:09:10,450 --> 00:09:13,318 This is Miss Hilda Reed, first day on the line. 199 00:09:13,320 --> 00:09:15,686 - Chuck Marson. - Pleased to-- Oh! 200 00:09:16,823 --> 00:09:18,590 I'm sorry. I didn't-- - You're fine. 201 00:09:18,725 --> 00:09:20,458 - Chuck has done just about every job here. 202 00:09:20,594 --> 00:09:22,327 Now, would you mind showing Miss Reed the ropes? 203 00:09:22,396 --> 00:09:25,363 - Leave her with me. Shall we start? 204 00:09:25,399 --> 00:09:28,333 - Mm. - This will be your machine. 205 00:09:28,402 --> 00:09:31,135 This is the fresh minced meat. 206 00:09:31,171 --> 00:09:32,737 Pack it into the cylinder, 207 00:09:32,872 --> 00:09:35,807 not too tightly, or it'll jam. 208 00:09:35,876 --> 00:09:37,041 Go on. 209 00:09:38,912 --> 00:09:42,814 - Hm. Uh, my fingers won't get caught, will they? 210 00:09:42,816 --> 00:09:44,616 - This wasn't from, uh, stuffing sausages. 211 00:09:44,751 --> 00:09:46,283 - No. 212 00:09:51,424 --> 00:09:53,224 - Now crank it slow and steady. 213 00:09:58,198 --> 00:10:00,231 Twist it into six-inch links. 214 00:10:00,233 --> 00:10:03,467 Once you get to the end, tie it off. Ta da. 215 00:10:06,206 --> 00:10:07,972 - You like your job here, don't you? 216 00:10:08,008 --> 00:10:09,908 - You're damn right. I'm feeding the city, 217 00:10:10,043 --> 00:10:11,443 the country, all of Britain. 218 00:10:11,445 --> 00:10:13,711 How many people get to say that? 219 00:10:13,747 --> 00:10:16,847 - Fair. So, what did happen to your finger? 220 00:10:18,051 --> 00:10:20,585 - Oh. I lost it in a meat grinder a few years ago. 221 00:10:20,587 --> 00:10:23,187 Don't worry, it didn't get into any of the sausages. 222 00:10:23,256 --> 00:10:25,322 Least I don't think so. 223 00:10:25,359 --> 00:10:27,859 - How horrible. - I've gotten used to it. 224 00:10:29,562 --> 00:10:31,129 - So the work here is dangerous? 225 00:10:31,198 --> 00:10:32,931 - It was my fault. 226 00:10:32,933 --> 00:10:36,234 A-an accident. Every job comes with risks. 227 00:10:37,070 --> 00:10:38,870 - I heard a worker died here. 228 00:10:38,939 --> 00:10:41,406 Someone named Matthew Smith. 229 00:10:42,743 --> 00:10:45,410 It's just something I heard the workers chatting about 230 00:10:45,479 --> 00:10:47,746 while I was in line for my interview. 231 00:10:47,748 --> 00:10:49,613 - His death was unfortunate. 232 00:10:49,650 --> 00:10:51,216 But the man was impatient. 233 00:10:51,351 --> 00:10:53,084 He should have paced himself. 234 00:10:53,153 --> 00:10:55,286 - What do you mean? - He thought he'd receive 235 00:10:55,288 --> 00:10:57,422 a raise if he worked faster. 236 00:10:57,424 --> 00:10:59,491 Everyone noticed when he started skipping breaks. 237 00:10:59,493 --> 00:11:01,892 I say he drove himself into the ground. 238 00:11:01,928 --> 00:11:05,497 - Is it possible he died from inhaling airborne chemicals? 239 00:11:05,499 --> 00:11:08,299 - Corrosives and irritants are not allowed in the abattoir. 240 00:11:08,335 --> 00:11:11,703 We use hot water and scrapers to clean tools and surfaces. 241 00:11:11,838 --> 00:11:13,705 - I did wonder why the air didn't smell as toxic 242 00:11:13,774 --> 00:11:16,774 as I thought it would. - Now you know. 243 00:11:16,810 --> 00:11:18,109 Now, hop to it, Miss Reed. 244 00:11:18,145 --> 00:11:20,578 These sausages are not going to stuff themselves. 245 00:11:20,714 --> 00:11:22,012 - Oh. 246 00:11:23,316 --> 00:11:25,250 (curious music) 247 00:11:36,229 --> 00:11:38,063 - If Mr. Boudreau is involved, 248 00:11:38,198 --> 00:11:39,997 there could be explosives in his home. 249 00:11:40,033 --> 00:11:42,467 - And why do you think he's involved? 250 00:11:42,469 --> 00:11:44,135 - Past history. 251 00:11:44,137 --> 00:11:45,937 A leopard doesn't change his spots. 252 00:11:46,006 --> 00:11:47,672 - John Locke would disagree. 253 00:11:47,741 --> 00:11:50,275 A man is born with a mind like a tabula rasa. 254 00:11:50,410 --> 00:11:53,344 Human nature isn't fixed. It's malleable. 255 00:11:53,380 --> 00:11:55,279 - Well, you'll have to pardon me if I disagree 256 00:11:55,315 --> 00:11:58,415 with the Empiricists. His apartment should be right... 257 00:12:02,556 --> 00:12:04,088 - What are you doing here? 258 00:12:04,157 --> 00:12:06,891 - Mr. Boudreau, we're here to search your home. 259 00:12:07,026 --> 00:12:09,227 - What? You have no right. 260 00:12:09,362 --> 00:12:10,862 - We know you were on a break 261 00:12:10,864 --> 00:12:13,198 when the Bank of Toronto was bombed. 262 00:12:13,200 --> 00:12:15,600 - And you think in that scant 15 minutes, 263 00:12:15,669 --> 00:12:18,702 I had enough time to set up and detonate a bomb? 264 00:12:18,739 --> 00:12:20,337 Voyons. 265 00:12:20,373 --> 00:12:22,073 - Then where were you? 266 00:12:22,075 --> 00:12:24,709 - I was in the public lavatory relieving myself. 267 00:12:24,844 --> 00:12:27,045 You can check with the attendant if you like. 268 00:12:27,180 --> 00:12:30,181 And, I have to tell you, if you enter my home, 269 00:12:30,183 --> 00:12:32,117 it's an unlawful entry. 270 00:12:32,252 --> 00:12:34,118 - So you have something to hide then? 271 00:12:34,187 --> 00:12:36,988 - I'm merely exercising my rights under the law. 272 00:12:36,990 --> 00:12:39,723 Now, please, get out of here. 273 00:12:40,861 --> 00:12:44,695 - Your actions continue to arouse my suspicions. 274 00:12:44,765 --> 00:12:47,532 - Given your nature, that hardly surprises me. 275 00:12:49,803 --> 00:12:51,469 (bell rings) 276 00:12:51,471 --> 00:12:53,003 - All right, gentlemen, let's make sure those 277 00:12:53,039 --> 00:12:54,672 workstations are spotless! 278 00:12:56,276 --> 00:12:59,144 Miss Reed. Hm. 279 00:12:59,279 --> 00:13:01,078 Not bad for your first day. 280 00:13:01,114 --> 00:13:02,814 But I'm going to expect double the number 281 00:13:02,949 --> 00:13:04,481 of sausages by next week. 282 00:13:09,156 --> 00:13:11,322 (indistinct chatter) 283 00:13:13,794 --> 00:13:16,393 (mysterious music) 284 00:13:24,771 --> 00:13:25,837 - Excuse me. 285 00:13:28,107 --> 00:13:29,240 - Who're you? 286 00:13:31,244 --> 00:13:34,646 - I'm... Miss Hilda Reed. 287 00:13:34,781 --> 00:13:37,048 I just started working here today. And you are? 288 00:13:37,117 --> 00:13:38,650 - Why are you down here? 289 00:13:38,652 --> 00:13:41,652 - Funny, I could ask you the same thing. 290 00:13:41,721 --> 00:13:43,321 I simply got lost. 291 00:13:45,325 --> 00:13:48,059 - I'm Arthur. That's Barry and Curtis. 292 00:13:52,132 --> 00:13:54,431 - Is this... soap? 293 00:13:56,970 --> 00:13:58,670 Why exactly are you hiding down here 294 00:13:58,805 --> 00:14:00,304 cutting up bars of soap? 295 00:14:01,407 --> 00:14:02,873 - Can you keep a secret? 296 00:14:03,844 --> 00:14:05,309 - I've been known to. 297 00:14:06,479 --> 00:14:08,813 - We're making soap using lard from the abattoir. 298 00:14:08,815 --> 00:14:11,148 We sell it to apothecaries in the city. 299 00:14:11,218 --> 00:14:13,484 - Think of it as a supplemental side job. 300 00:14:13,553 --> 00:14:16,688 - More like stealing. - We work all day 301 00:14:16,823 --> 00:14:19,090 on the killing floor, yet it's barely enough 302 00:14:19,159 --> 00:14:22,827 to put food on the table. I've got a wife and five kids. 303 00:14:22,962 --> 00:14:24,662 - Please don't tell anyone. 304 00:14:26,099 --> 00:14:29,434 - I won't, on one condition. 305 00:14:29,436 --> 00:14:30,968 - And that is? 306 00:14:31,104 --> 00:14:33,771 - Tell me what you know about the death of Matthew Smith. 307 00:14:34,341 --> 00:14:35,806 - Matthew Smith? 308 00:14:37,210 --> 00:14:40,178 - I heard he died here just yesterday. Surely you remember. 309 00:14:40,313 --> 00:14:43,214 - 'Course I do. He fell dead near the end of his shift, 310 00:14:43,216 --> 00:14:45,316 right on the floor. - What happened? 311 00:14:46,853 --> 00:14:49,721 I'm an employee here now. I'm curious. 312 00:14:49,856 --> 00:14:52,056 - I'm not a doctor. I don't know what happened. 313 00:14:52,191 --> 00:14:53,591 - I do. 314 00:14:53,593 --> 00:14:55,459 He was trying to bite off more than he could chew. 315 00:14:55,495 --> 00:14:58,930 Barely stopped to rest. Worked himself to death. 316 00:14:58,932 --> 00:15:00,899 - Meat cutting isn't easy. 317 00:15:01,034 --> 00:15:03,534 Many men can't handle it. Remember Jimmy? 318 00:15:03,603 --> 00:15:06,437 - Oh, yeah. - Who's Jimmy? 319 00:15:06,572 --> 00:15:08,139 - Jimmy Ganting. 320 00:15:08,274 --> 00:15:10,708 He used to work here not too long ago. 321 00:15:10,744 --> 00:15:12,977 - Go on. - One day, the place got 322 00:15:13,113 --> 00:15:15,813 too much for him. He just stopped showing up. 323 00:15:15,949 --> 00:15:17,282 He didn't even clean out his locker. 324 00:15:17,417 --> 00:15:19,483 Had new work boots and everything in there. 325 00:15:19,519 --> 00:15:21,619 - And you have no idea what happened to him. 326 00:15:22,522 --> 00:15:23,687 - I assumed he called it quits. 327 00:15:24,691 --> 00:15:26,991 - Too bad. He was a bright young fellow. 328 00:15:27,861 --> 00:15:29,593 - Where can I find this Jimmy? 329 00:15:32,065 --> 00:15:34,832 Mr. Ganting? Are you home? 330 00:15:34,834 --> 00:15:37,401 (tense music) 331 00:15:56,389 --> 00:15:58,055 Mr. Ganting? 332 00:16:09,269 --> 00:16:12,669 (soft tense music) 333 00:16:20,480 --> 00:16:22,713 (sniffs) Ugh... 334 00:16:29,255 --> 00:16:31,622 (curious music) 335 00:16:40,099 --> 00:16:41,632 - What did you do to him? 336 00:16:47,640 --> 00:16:49,039 Who are you? 337 00:16:49,075 --> 00:16:51,075 - Put the knife down. - Answer the question. 338 00:16:51,144 --> 00:16:53,578 - Calm down. I'm here to help. 339 00:16:53,713 --> 00:16:55,646 My name is Louise Cherry. I'm a journalist 340 00:16:55,648 --> 00:16:58,249 at The Sentinel. I wanted to speak with Mr. Ganting. 341 00:16:58,318 --> 00:16:59,817 - About what? 342 00:16:59,819 --> 00:17:01,786 - Some of his co-workers at the meat plant said 343 00:17:01,788 --> 00:17:03,421 that he stopped coming to work. 344 00:17:03,556 --> 00:17:05,789 I wanted to know why. 345 00:17:05,825 --> 00:17:08,692 Maybe you know, Miss...? 346 00:17:08,728 --> 00:17:11,129 - Emily Wicker. 347 00:17:13,199 --> 00:17:15,666 I haven't seen Jimmy in two weeks. 348 00:17:15,735 --> 00:17:17,167 I'm scared sick. 349 00:17:18,371 --> 00:17:19,804 - You and he were sweethearts? 350 00:17:19,806 --> 00:17:21,738 - Yes. 351 00:17:21,775 --> 00:17:23,474 I was walking by and I saw the window open. 352 00:17:23,543 --> 00:17:25,409 I was hoping he'd be home. 353 00:17:26,513 --> 00:17:28,112 What do you want with him? 354 00:17:29,549 --> 00:17:31,816 - Why did he stop working at Wexler Davies? 355 00:17:31,885 --> 00:17:34,285 - Jimmy's a vegetarian. We both are. 356 00:17:34,354 --> 00:17:35,786 - Vegetarian? 357 00:17:36,990 --> 00:17:39,790 Why would a vegetarian work at a slaughterhouse? 358 00:17:40,393 --> 00:17:41,759 (scoffs) 359 00:17:47,033 --> 00:17:49,233 Essays on Vegetarianism? 360 00:17:49,235 --> 00:17:51,235 - Ah, Dr. Kingsford said, "Those who eat flesh 361 00:17:51,237 --> 00:17:53,837 are responsible for the horrors of the slaughterhouse." 362 00:17:53,873 --> 00:17:55,907 This inspired Jimmy. 363 00:17:56,042 --> 00:17:58,375 We believe that a wish not to harm animals 364 00:17:58,411 --> 00:18:00,144 naturally results when we recognize 365 00:18:00,180 --> 00:18:01,646 your relationship with them. 366 00:18:01,781 --> 00:18:04,648 - Good for you. That still doesn't answer my question. 367 00:18:04,684 --> 00:18:07,384 Why would a vegetarian work at a place like that? 368 00:18:07,420 --> 00:18:09,120 - He took the job to document that cruelty 369 00:18:09,255 --> 00:18:11,421 that went on there. He said that if the public 370 00:18:11,458 --> 00:18:14,191 could see it for themselves, it could change some minds. 371 00:18:15,628 --> 00:18:18,062 - And you really haven't seen him for the past two weeks? 372 00:18:18,064 --> 00:18:21,431 - No. I have no idea what's happened to him. 373 00:18:23,236 --> 00:18:26,471 You said you were a journalist? - I am. 374 00:18:32,078 --> 00:18:33,811 - Jimmy took these photos at the plant. 375 00:18:35,181 --> 00:18:37,882 I haven't had the nerve to develop them, but... 376 00:18:37,884 --> 00:18:39,416 - Could I have them? 377 00:18:40,487 --> 00:18:42,219 - Only if you promise not to publish them 378 00:18:42,288 --> 00:18:43,720 until I know what's happened to Jimmy. 379 00:18:44,724 --> 00:18:46,190 - You have my word. 380 00:18:46,326 --> 00:18:48,492 (soft music) 381 00:18:52,599 --> 00:18:55,566 - Watts. I just spoke with a former associate 382 00:18:55,602 --> 00:18:58,302 of Mr. Boudreau's, a Mr. Russell Volk. 383 00:18:58,437 --> 00:19:00,638 The two of them were both involved in that bank robbery 384 00:19:00,640 --> 00:19:03,641 a decade ago. - You think Volk is behind this? 385 00:19:03,643 --> 00:19:06,310 - I don't know. But he did say 386 00:19:06,346 --> 00:19:10,714 that he saw Mr. Boudreau splurging at a bar last night. 387 00:19:10,750 --> 00:19:13,050 Apparently, he ordered rounds of drinks for everyone 388 00:19:13,119 --> 00:19:16,187 and made Mr. Volk wonder how he could afford such a thing. 389 00:19:16,322 --> 00:19:18,923 - You think it was the cash stolen from the Bank of Toronto? 390 00:19:18,992 --> 00:19:21,125 (phone ringing) 391 00:19:22,962 --> 00:19:24,762 - Detective Murdoch. 392 00:19:24,764 --> 00:19:27,331 Chief Constable Brackenreid. 393 00:19:27,466 --> 00:19:29,132 Mr. Boudreau? 394 00:19:29,169 --> 00:19:30,734 Yes, I did speak with him. 395 00:19:30,770 --> 00:19:34,405 He's a suspect in the attempted bank robbery at-- 396 00:19:36,442 --> 00:19:38,009 Yes, sir, but I-- 397 00:19:40,479 --> 00:19:42,112 - Anything of note? 398 00:19:45,084 --> 00:19:48,953 - Apparently Boudreau has filed a complaint at City Hall. 399 00:19:48,955 --> 00:19:51,889 Claims that I am harassing him 400 00:19:52,024 --> 00:19:54,758 and the Chief Constable wants me to back off. 401 00:19:54,794 --> 00:19:57,361 - So are you going to? 402 00:19:58,665 --> 00:20:01,365 - Dehydration? - Yes, Mrs. Smith. 403 00:20:01,500 --> 00:20:04,635 It appears that your husband declined to take breaks 404 00:20:04,671 --> 00:20:06,770 while doing strenuous work. 405 00:20:06,806 --> 00:20:08,172 The overwork killed him. 406 00:20:09,008 --> 00:20:10,340 - The fool. 407 00:20:10,376 --> 00:20:13,477 - If it's any comfort, he was trying to get a raise. 408 00:20:13,479 --> 00:20:15,046 He was thinking of his family. 409 00:20:15,048 --> 00:20:18,983 - I'd rather he become a thief and live than die among pigs. 410 00:20:19,052 --> 00:20:21,118 (sighs) 411 00:20:24,390 --> 00:20:28,259 - Miss Cherry. I have the photos you had developed and printed. 412 00:20:28,394 --> 00:20:29,727 You smell like sausage. 413 00:20:29,862 --> 00:20:32,195 - Just give me the pictures, Mavis. 414 00:20:32,932 --> 00:20:34,131 - It's a nice smell. 415 00:20:37,237 --> 00:20:39,403 (mysterious music) 416 00:20:45,812 --> 00:20:47,611 This isn't easy to look at. 417 00:20:47,647 --> 00:20:50,480 - That's exactly what Jimmy Ganting would've liked to hear. 418 00:20:56,256 --> 00:20:58,555 - Who is that? 419 00:20:58,557 --> 00:21:02,960 - Frank Bale. The foreman at the plant. 420 00:21:02,962 --> 00:21:04,728 - He looks angry. 421 00:21:05,765 --> 00:21:08,632 - Wager he found out about Jimmy's project. 422 00:21:12,038 --> 00:21:14,171 - Well, I suppose this is the answer to my question 423 00:21:14,240 --> 00:21:16,173 as to what you are going to do. 424 00:21:17,910 --> 00:21:21,512 - Boudreau remains our most viable suspect. 425 00:21:25,585 --> 00:21:27,518 But if you don't care to be involved... 426 00:21:31,891 --> 00:21:35,258 Interesting. That certainly looks like trespassing to me. 427 00:21:36,129 --> 00:21:38,462 - We may as well go down together. 428 00:21:38,464 --> 00:21:41,264 (tense music) 429 00:21:47,874 --> 00:21:51,641 Mr. Boudreau. What is your business here? 430 00:21:52,611 --> 00:21:54,644 - Nothing that concerns you. 431 00:21:55,615 --> 00:21:57,381 - You're under arrest for trespassing. 432 00:21:58,651 --> 00:22:02,019 - Isn't this exciting. - Oh? What's that? 433 00:22:02,154 --> 00:22:03,721 - Watching you play with fire. 434 00:22:08,861 --> 00:22:11,295 (grinding, creaking) 435 00:22:16,969 --> 00:22:19,336 - Mr. Marson. 436 00:22:19,339 --> 00:22:22,273 - It's Chuck. What do you want? 437 00:22:22,275 --> 00:22:23,774 - Why the rubber bands? 438 00:22:23,843 --> 00:22:26,243 - Oh. It gives me a better grip. 439 00:22:26,312 --> 00:22:28,779 After a couple hours of this, you work up a sweat. 440 00:22:28,815 --> 00:22:31,648 - Resourceful indeed. 441 00:22:31,684 --> 00:22:34,050 You've worked with Frank for a while now, right? 442 00:22:34,087 --> 00:22:36,253 - I have. Why do you ask? 443 00:22:36,289 --> 00:22:38,723 - Just wondering how well you know him. 444 00:22:38,858 --> 00:22:40,323 - Frank's a decent fella. 445 00:22:40,360 --> 00:22:42,793 One of the best foremen I've seen. 446 00:22:42,862 --> 00:22:46,630 - So he never had any conflicts with any workers? 447 00:22:46,632 --> 00:22:48,699 - He's a foreman. Of course there's going to be 448 00:22:48,701 --> 00:22:52,470 beef from time to time. But he's a good man. 449 00:22:52,472 --> 00:22:55,172 - Did he get along with Jimmy Ganting? 450 00:22:55,174 --> 00:22:56,807 - You know Jimmy Ganting? 451 00:22:57,744 --> 00:22:59,543 - I heard workers talk about him. 452 00:22:59,612 --> 00:23:01,612 Apparently, he just walked off the job. 453 00:23:01,681 --> 00:23:04,348 Left all his possessions behind. 454 00:23:04,350 --> 00:23:06,417 Why would someone do that? 455 00:23:06,552 --> 00:23:09,820 - I don't know a man's mind. I reckon few do. 456 00:23:09,856 --> 00:23:13,223 All I know is he quit just after a few months. 457 00:23:13,259 --> 00:23:15,992 Didn't find the job interesting enough, I suppose. 458 00:23:17,697 --> 00:23:19,763 - Why are you asking about Frank? 459 00:23:19,766 --> 00:23:21,298 - Since you let me in on your secret, 460 00:23:21,334 --> 00:23:23,967 I'll let you in on mine. 461 00:23:24,003 --> 00:23:27,505 My name is Louise Cherry. I'm actually a journalist. 462 00:23:27,507 --> 00:23:29,640 - Then why are you here stuffing sausages? 463 00:23:29,775 --> 00:23:32,042 - I'm writing a story about what it's like to work 464 00:23:32,044 --> 00:23:34,311 in the biggest meat plant in all of the British Empire. 465 00:23:34,380 --> 00:23:37,047 But they don't know that yet. 466 00:23:37,183 --> 00:23:39,483 - You're undercover? Why? 467 00:23:40,987 --> 00:23:43,520 - Sometimes people shut up when a journalist is around. 468 00:23:43,589 --> 00:23:45,222 - I don't blame them. 469 00:23:45,224 --> 00:23:46,924 I should get back to my work, Miss Cherry. 470 00:23:46,926 --> 00:23:49,860 - One question? - One. 471 00:23:50,863 --> 00:23:52,930 - Were Frank Bale and Jimmy at odds? 472 00:23:52,999 --> 00:23:55,666 - At odds? Yeah, I'd say. 473 00:23:55,668 --> 00:23:57,534 They spent most of their time shouting at each other. 474 00:23:57,603 --> 00:24:00,971 - About what? - You name it. 475 00:24:01,007 --> 00:24:02,673 Best get back to work. 476 00:24:02,808 --> 00:24:05,408 Come to Ryan's tonight. I'll tell you all about it. 477 00:24:09,682 --> 00:24:11,782 - Need some help? - Uh-- 478 00:24:11,917 --> 00:24:13,617 - Oh, here. Let me show you. 479 00:24:20,292 --> 00:24:21,825 - You were within walking distance 480 00:24:21,894 --> 00:24:23,293 of the Bank of Toronto, 481 00:24:23,329 --> 00:24:26,297 and you were on break at the time of the explosion. 482 00:24:26,432 --> 00:24:28,265 - I already told you I couldn't 483 00:24:28,334 --> 00:24:30,367 possibly have robbed a bank. I was in the-- 484 00:24:30,403 --> 00:24:32,702 - I know what you told me. 485 00:24:32,738 --> 00:24:35,906 I also know that you spent a great deal of money 486 00:24:35,975 --> 00:24:40,344 on frivolities in the hours immediately after the robbery. 487 00:24:40,479 --> 00:24:42,112 - I think it's telling that you call 488 00:24:42,248 --> 00:24:44,180 treating my friends "frivolities." 489 00:24:44,217 --> 00:24:47,084 - Excuse me? - And your thinking. 490 00:24:47,086 --> 00:24:49,819 It's much more limited than I gave you credit for. 491 00:24:51,290 --> 00:24:54,391 - Care to explain that? - I'm a safecracker. 492 00:24:54,393 --> 00:24:56,660 An artist. If I wanted to rob the bank, 493 00:24:56,729 --> 00:24:58,461 I wouldn't need to blow it up. 494 00:24:58,498 --> 00:25:01,732 - But you do have the expertise to do so. 495 00:25:01,801 --> 00:25:04,000 - Oh, mon dieu, I think I heard a compliment. 496 00:25:05,371 --> 00:25:08,138 - What were you doing on private property when we arrested you? 497 00:25:08,140 --> 00:25:09,873 - I saw you following me, 498 00:25:09,942 --> 00:25:13,610 so I tricked you into thinking that I was up to no good. 499 00:25:13,746 --> 00:25:15,546 And you fell right into my trap. 500 00:25:15,681 --> 00:25:19,149 Now I can tell your boss that you failed to cease and desist. 501 00:25:19,151 --> 00:25:20,750 (explosion) 502 00:25:20,786 --> 00:25:22,019 (distant shouting) 503 00:25:22,021 --> 00:25:24,020 What's the closest bank to the station? 504 00:25:24,056 --> 00:25:25,855 - The Dominion. 505 00:25:27,093 --> 00:25:29,492 - It sounds like someone's making another withdrawal. 506 00:25:31,731 --> 00:25:33,496 Does this mean I'm free to go? 507 00:25:35,768 --> 00:25:39,503 - Same. Just one. - Frank, may I speak with you? 508 00:25:39,505 --> 00:25:40,704 (loud clanging) 509 00:25:40,839 --> 00:25:42,606 - Must be jammed. 510 00:25:49,515 --> 00:25:51,181 (grunts) 511 00:25:52,051 --> 00:25:53,984 (sighs) 512 00:25:53,986 --> 00:25:55,319 - I thought I told you butchers 513 00:25:55,388 --> 00:25:57,187 to watch what you threw in there. 514 00:25:57,323 --> 00:25:58,489 - Look at the yellowing. 515 00:25:58,491 --> 00:26:00,657 I-It must have been in there for weeks. 516 00:26:00,726 --> 00:26:04,461 - That is Jimmy Ganting. You did this! 517 00:26:04,597 --> 00:26:06,262 - What are you talking about? 518 00:26:06,299 --> 00:26:08,332 - You knew Jimmy was taking photographs of the place. 519 00:26:08,334 --> 00:26:10,267 Did you throw him into the grinder? 520 00:26:10,402 --> 00:26:12,336 - That's ridiculous. 521 00:26:13,506 --> 00:26:15,406 - I have a photograph of you attacking him. 522 00:26:15,408 --> 00:26:18,008 - Where did you get that? You are fired! 523 00:26:19,111 --> 00:26:21,211 Give me that! 524 00:26:21,247 --> 00:26:22,879 - What is going on here? 525 00:26:25,217 --> 00:26:28,552 - Your foreman pushed a worker into the grinder. 526 00:26:28,621 --> 00:26:30,854 Did you know about that? 527 00:26:30,990 --> 00:26:32,689 - Who the devil are you talking about? 528 00:26:32,725 --> 00:26:34,458 - My name is Miss Louise Cherry. 529 00:26:34,460 --> 00:26:37,428 I am the editor-in-chief of The Sentinel. 530 00:26:37,563 --> 00:26:40,030 Your workers are dying, Mr. Davies, 531 00:26:40,066 --> 00:26:42,966 and this time it's murder being covered up. 532 00:26:44,070 --> 00:26:45,502 - Give me that. 533 00:26:49,775 --> 00:26:52,409 You get out of my plant. Now. 534 00:26:52,411 --> 00:26:54,177 And if you print a word of these scurrilous lies, 535 00:26:54,246 --> 00:26:55,446 I will destroy you. 536 00:27:04,790 --> 00:27:06,256 - Watts? 537 00:27:09,929 --> 00:27:12,429 (mysterious music) 538 00:27:14,466 --> 00:27:16,800 - Looks like the robber was able to blow the vault 539 00:27:16,802 --> 00:27:18,335 wide open this time. 540 00:27:18,404 --> 00:27:20,070 - Was anyone inside? - No, no. 541 00:27:20,205 --> 00:27:21,605 The bank was closed for lunch hour. 542 00:27:23,943 --> 00:27:26,776 I... spoke too soon. 543 00:27:35,121 --> 00:27:38,088 I just talked to a bank clerk who returned from lunch. 544 00:27:38,223 --> 00:27:40,957 She says nothing seems to have been taken from the vault. 545 00:27:42,161 --> 00:27:43,827 - Interesting. 546 00:27:43,962 --> 00:27:47,564 The body was found having faced the blast. 547 00:27:48,600 --> 00:27:51,635 Perhaps the dead man is the culprit. 548 00:27:51,637 --> 00:27:54,838 - The explosives detonated earlier than he intended. 549 00:27:55,975 --> 00:27:57,707 - It's possible. 550 00:27:57,743 --> 00:28:00,110 Hopefully Miss Hart can help identify the body. 551 00:28:02,515 --> 00:28:04,915 Mr. Boudreau. This is a crime scene. 552 00:28:04,984 --> 00:28:07,117 - I'm a free man, Detective. Hm. 553 00:28:07,119 --> 00:28:09,786 - Just because you were released doesn't mean you're innocent. 554 00:28:09,855 --> 00:28:12,990 - What does that mean? - You could have accomplices. 555 00:28:13,125 --> 00:28:15,125 - And you could very well be delusional. 556 00:28:15,127 --> 00:28:17,461 I had nothing to do with this. 557 00:28:17,463 --> 00:28:19,596 - All right, then leave. 558 00:28:19,665 --> 00:28:21,398 (sighs) - You know, 559 00:28:21,400 --> 00:28:26,069 I have extensive knowledge when it comes to explosives. 560 00:28:26,138 --> 00:28:28,138 You know what kind it is yet? 561 00:28:29,141 --> 00:28:31,274 I guess not, because if you did, 562 00:28:31,310 --> 00:28:32,675 you would have taken that opportunity 563 00:28:32,712 --> 00:28:34,545 to flaunt your knowledge. 564 00:28:34,547 --> 00:28:36,813 - Do you know what kind it is? 565 00:28:36,882 --> 00:28:39,349 - Mm. I can tell that it's homemade. 566 00:28:39,385 --> 00:28:41,684 Mm. You know what? 567 00:28:41,721 --> 00:28:44,488 Take me to the body and I'll help you with the case. 568 00:28:44,557 --> 00:28:46,823 (scoffs) - Absolutely not. 569 00:28:46,959 --> 00:28:49,292 If you know something, tell us now. 570 00:28:49,361 --> 00:28:52,696 - Remnants of the explosives may be embedded in the body. 571 00:28:52,831 --> 00:28:55,032 I took a look, I could give you some answers. 572 00:28:55,167 --> 00:28:57,301 - What's in it for you? 573 00:28:57,303 --> 00:29:00,737 - A chance to prove that I am innocent. 574 00:29:00,806 --> 00:29:02,972 And, also, maybe the satisfaction of seeing 575 00:29:03,008 --> 00:29:04,374 the look on the detective's face 576 00:29:04,510 --> 00:29:06,910 when he realizes that I'm smarter than he is. 577 00:29:09,315 --> 00:29:11,381 - I highly doubt that. 578 00:29:13,385 --> 00:29:15,185 - So it wasn't the working conditions 579 00:29:15,254 --> 00:29:17,053 that killed Matthew Smith after all. 580 00:29:17,055 --> 00:29:19,990 - No. But I discovered someone who really was murdered. 581 00:29:19,992 --> 00:29:22,259 - Jeez, Louise, another dead man? 582 00:29:22,261 --> 00:29:25,528 - I believe a foreman pushed a worker named Jimmy Ganting 583 00:29:25,564 --> 00:29:27,197 into a meat grinder 584 00:29:27,199 --> 00:29:29,399 and Wexler Davies is trying to cover it up. 585 00:29:29,468 --> 00:29:31,168 - What makes you think so? 586 00:29:31,303 --> 00:29:33,937 - Well, he banned me from the factory when I told him. 587 00:29:34,072 --> 00:29:36,206 - Well, perhaps he just thought it was a ridiculous notion. 588 00:29:36,275 --> 00:29:38,542 - Anyhoo, now that I have time to write, 589 00:29:38,611 --> 00:29:40,610 I'm going to expose these people for murder. 590 00:29:40,646 --> 00:29:43,480 - Louise, I thought you were just trying to sell papers. 591 00:29:43,615 --> 00:29:45,682 Are you really trying to take down this company? 592 00:29:45,718 --> 00:29:47,618 - Why not? I can kill two birds with one stone. 593 00:29:47,753 --> 00:29:49,286 - Well, be careful. 594 00:29:49,288 --> 00:29:52,022 It's a powerful company you're setting yourself up against. 595 00:29:52,024 --> 00:29:53,824 - Well, I must publish this. 596 00:29:53,893 --> 00:29:55,826 My readers would be very interested to know 597 00:29:55,961 --> 00:29:58,228 that their sausages could contain bits of Jimmy Ganting. 598 00:29:58,264 --> 00:30:00,297 - You don't have any evidence! 599 00:30:00,432 --> 00:30:02,432 They could sue you for libel. 600 00:30:02,434 --> 00:30:04,234 - I'll get evidence. 601 00:30:06,772 --> 00:30:09,239 (crickets chirping) 602 00:30:09,308 --> 00:30:11,808 (low tense music) 603 00:30:35,133 --> 00:30:36,533 (door creaking) 604 00:30:36,535 --> 00:30:38,034 (gasps) 605 00:30:53,151 --> 00:30:56,819 (groaning) 606 00:30:56,856 --> 00:30:58,021 (door closes) 607 00:31:15,140 --> 00:31:17,374 - The explosives were nitroglycerin. 608 00:31:17,376 --> 00:31:19,776 - Based on the oily shrapnel, I'd bet money on it. 609 00:31:19,845 --> 00:31:22,045 - There could be residues of nitrates on the shrapnel 610 00:31:22,180 --> 00:31:23,647 if that's the case. 611 00:31:23,716 --> 00:31:26,582 - We could test it in a solution of diphenylamine. 612 00:31:28,220 --> 00:31:30,320 - Everything I learned about homemade explosives, 613 00:31:30,389 --> 00:31:31,454 I learned in jail. 614 00:31:31,490 --> 00:31:33,590 - I highly doubt they had such books. 615 00:31:33,592 --> 00:31:36,393 - Thank you for remembering that I'm excellently well-read, 616 00:31:36,528 --> 00:31:39,462 but no. This knowledge came from other inmates. 617 00:31:39,531 --> 00:31:43,000 - Detective. It isn't a perfect test, 618 00:31:43,002 --> 00:31:45,468 but based on this and everything else I see, 619 00:31:45,537 --> 00:31:49,373 I'd say Mr. Boudreau is right. - Ah! What do you say to that? 620 00:31:49,375 --> 00:31:51,141 - You knew it was nitroglycerin 621 00:31:51,276 --> 00:31:52,809 because you were in on it with someone. 622 00:31:52,878 --> 00:31:54,811 - Voyons. You're impossible. 623 00:31:54,947 --> 00:31:57,948 - It's no wonder that the explosives detonated early. 624 00:31:58,083 --> 00:32:00,083 Nitroglycerin is extremely volatile. 625 00:32:00,152 --> 00:32:02,219 - Violet. - Louise. 626 00:32:02,354 --> 00:32:05,489 - You smell like a butcher shop. 627 00:32:05,624 --> 00:32:07,557 - Thank you, Detective. Miss Hart, 628 00:32:07,693 --> 00:32:10,160 can you please verify that this bone belongs to a man? 629 00:32:11,196 --> 00:32:13,896 - Miss Cherry, what is going on here? 630 00:32:13,933 --> 00:32:15,966 - While undercover, I gathered evidence 631 00:32:16,035 --> 00:32:18,235 that a worker was killed at the Wexler Davies Company 632 00:32:18,237 --> 00:32:20,303 meat plant. They're covering up the murder. 633 00:32:20,372 --> 00:32:22,239 - You mean that's...? - Yes, that's him, 634 00:32:22,374 --> 00:32:24,307 Jimmy Ganting, a vegetarian activist 635 00:32:24,343 --> 00:32:26,176 who secretly photographed the slaughterhouse. 636 00:32:26,245 --> 00:32:29,812 He went missing and he turned up inside the meat grinder. 637 00:32:30,783 --> 00:32:32,315 - Miss Cherry, do you have any proof? 638 00:32:32,384 --> 00:32:34,217 - That's the proof. 639 00:32:37,957 --> 00:32:40,857 - The shapes of these osteons are far too irregular. 640 00:32:40,993 --> 00:32:42,926 This is definitely not human. 641 00:32:42,995 --> 00:32:45,595 - You're sure? - I am. Now if you'll excuse us. 642 00:32:45,631 --> 00:32:47,296 - That's Arthur. 643 00:32:48,600 --> 00:32:50,400 - You know this man? 644 00:32:50,535 --> 00:32:52,268 - He's a meat cutter at Wexler Davies. 645 00:32:52,338 --> 00:32:54,471 - Another meat cutter? 646 00:32:54,606 --> 00:32:58,341 - How is a meat plant worker involved in bombing banks? 647 00:32:58,410 --> 00:33:01,211 - What do you know about him? 648 00:33:01,280 --> 00:33:02,746 (sighs) - He struggled to make 649 00:33:02,748 --> 00:33:05,549 ends meet. So much so that he and two other workers 650 00:33:05,684 --> 00:33:08,018 sold soap made out of stolen factory lard. 651 00:33:08,153 --> 00:33:10,153 - Wha-- (Murdoch and Boudreau): Soap? 652 00:33:10,288 --> 00:33:11,555 - Yes. 653 00:33:11,690 --> 00:33:14,491 - Nitroglycerin is made by using glycerin. 654 00:33:14,493 --> 00:33:17,460 - It's a by-product of saponification. 655 00:33:18,196 --> 00:33:19,796 Soap-making. 656 00:33:19,798 --> 00:33:21,564 - So these workers could be responsible 657 00:33:21,633 --> 00:33:24,501 for making the explosives used in the bank bombings. 658 00:33:24,636 --> 00:33:26,302 - Maybe Jimmy was killed because he found out 659 00:33:26,338 --> 00:33:27,971 they were making explosives. 660 00:33:27,973 --> 00:33:30,774 - Miss Cherry, take me to where they were making this soap. 661 00:33:30,909 --> 00:33:35,445 - Yes and perhaps you should find some soap and some water 662 00:33:35,580 --> 00:33:37,647 yourself, Miss Cherry. 663 00:33:37,649 --> 00:33:39,015 - Right. 664 00:33:40,886 --> 00:33:42,652 (door closes) 665 00:33:43,855 --> 00:33:45,722 This is where I saw them. 666 00:33:45,724 --> 00:33:47,457 - Chemistry equipment. 667 00:33:50,396 --> 00:33:51,928 - Is that...? 668 00:33:54,833 --> 00:33:57,067 - Nitroglycerin. 669 00:33:57,136 --> 00:34:01,671 Why would someone leave this extremely sensitive substance 670 00:34:01,673 --> 00:34:05,542 unsealed, uncovered, and unattended? 671 00:34:05,611 --> 00:34:08,377 This could detonate with the slightest shake! 672 00:34:10,215 --> 00:34:13,683 - Um, what time is it? 673 00:34:13,685 --> 00:34:15,485 - It's, uh... 674 00:34:15,554 --> 00:34:17,521 ten to seven. Why? 675 00:34:17,656 --> 00:34:19,922 (exhales) - Every day at seven, 676 00:34:19,958 --> 00:34:21,591 the factory floor shakes for a minute 677 00:34:21,726 --> 00:34:23,392 as the meat grinder resets. 678 00:34:26,898 --> 00:34:30,100 - The workers meant for this to explode? 679 00:34:30,102 --> 00:34:33,970 The-the tremors would likely trigger the nitroglycerin 680 00:34:34,106 --> 00:34:38,407 and obliterate all evidence of their soap-making enterprise. 681 00:34:39,845 --> 00:34:42,179 - You're saying this whole room could explode in ten minutes? 682 00:34:42,314 --> 00:34:44,247 - The entire factory, Miss Cherry. 683 00:34:44,382 --> 00:34:46,382 We need to get out of here. 684 00:34:51,356 --> 00:34:53,523 - The door's locked. 685 00:34:53,658 --> 00:34:56,126 - It's a closet lock. It's very common 686 00:34:56,261 --> 00:34:59,529 for storage rooms. Can't be opened from the inside. 687 00:35:01,200 --> 00:35:03,467 - Don't tell me we're trapped. 688 00:35:03,602 --> 00:35:04,868 - All right. 689 00:35:06,605 --> 00:35:08,105 But we are. 690 00:35:16,915 --> 00:35:18,548 - What do we do? 691 00:35:19,751 --> 00:35:21,417 - Ethanol. 692 00:35:23,489 --> 00:35:25,721 Twenty litres. 693 00:35:25,757 --> 00:35:30,493 That's, uh, 32 kilograms by weight. 694 00:35:31,796 --> 00:35:35,565 Each one of these bottles of ethanol is 175 millilitres. 695 00:35:35,601 --> 00:35:38,902 That is 138 grams. 696 00:35:38,971 --> 00:35:41,104 - Is this really the right time to be calculating--? 697 00:35:41,173 --> 00:35:45,308 - E-Ethanol can, uh, can desensitize nitroglycerin, 698 00:35:45,377 --> 00:35:47,277 making it less hazardous. 699 00:35:47,412 --> 00:35:51,047 But we need to dissolve at least ten percent of it by weight, 700 00:35:51,116 --> 00:35:55,084 so that is... se... seventeen... 701 00:35:55,120 --> 00:35:58,388 23 bottles of ethanol, 702 00:35:58,457 --> 00:36:02,192 and I need to pour every one of them into this. 703 00:36:02,327 --> 00:36:05,028 - What if you kill us? - Miss Cherry, 704 00:36:05,097 --> 00:36:06,863 unless you have a better plan, 705 00:36:06,865 --> 00:36:09,098 I suggest you take out one of those hairpins 706 00:36:09,134 --> 00:36:11,100 and start trying to pick the lock, hm? 707 00:36:12,838 --> 00:36:15,438 (tense music) 708 00:36:17,175 --> 00:36:18,841 (gasping) 709 00:36:29,188 --> 00:36:32,355 (suspenseful music) 710 00:36:50,141 --> 00:36:52,375 Twelve... thirteen... 711 00:36:52,377 --> 00:36:54,311 We have less than five minutes! 712 00:36:55,247 --> 00:36:56,846 (gasping) 713 00:36:56,915 --> 00:36:59,048 (gasps) Oh, no, my hairpin! 714 00:37:05,223 --> 00:37:06,456 (gasps) 715 00:37:07,492 --> 00:37:10,259 (whispering): Miss Cherry! What is it? 716 00:37:11,597 --> 00:37:13,163 - It's a body. 717 00:37:13,165 --> 00:37:14,530 - We don't have time for that now! 718 00:37:17,535 --> 00:37:18,801 (grunts) 719 00:37:20,339 --> 00:37:21,537 (lock clicks) 720 00:37:21,607 --> 00:37:23,539 - I got it! The door's open. 721 00:37:23,575 --> 00:37:25,675 - ...ty-three. 722 00:37:28,013 --> 00:37:29,545 Let's go. 723 00:37:29,581 --> 00:37:31,648 (suspenseful music) 724 00:37:32,517 --> 00:37:33,916 Wait! 725 00:37:39,157 --> 00:37:40,990 Seven-oh-one. 726 00:37:42,494 --> 00:37:45,962 The nitroglycerin must be successfully desensitized. 727 00:37:45,964 --> 00:37:47,563 (panting) 728 00:37:47,565 --> 00:37:49,165 - That dead man was Jimmy Ganting. 729 00:37:49,301 --> 00:37:51,267 - Are you sure? 730 00:37:51,303 --> 00:37:52,669 - I've seen his photograph. 731 00:37:52,671 --> 00:37:55,071 His lady friend confirmed it. 732 00:37:55,140 --> 00:37:57,240 So, the bomb makers did kill him after all. 733 00:37:57,375 --> 00:37:59,041 - We need to find them. 734 00:37:59,077 --> 00:38:01,578 - I think I know where they are tonight. Come on. 735 00:38:05,584 --> 00:38:07,050 Hi, pals. 736 00:38:07,185 --> 00:38:08,852 - Oh, it's you. 737 00:38:08,987 --> 00:38:10,586 - Where's Arthur? 738 00:38:11,356 --> 00:38:13,656 - He's... not feeling well. 739 00:38:13,725 --> 00:38:16,860 - Are you sure you didn't just leave him at the bank? 740 00:38:18,964 --> 00:38:21,531 The two of you are under arrest for attempted robbery, 741 00:38:21,600 --> 00:38:23,466 destruction of property and-- 742 00:38:23,601 --> 00:38:25,468 - The murder of Jimmy Ganting. 743 00:38:25,504 --> 00:38:26,969 - What? - Murder? 744 00:38:28,106 --> 00:38:29,806 - Jimmy Ganting's body was found 745 00:38:29,808 --> 00:38:32,942 in a crate of curing salts in the basement. 746 00:38:32,944 --> 00:38:35,478 - We didn't put him there. - Why would we kill Jimmy? 747 00:38:35,613 --> 00:38:37,513 - To silence him after he found out 748 00:38:37,582 --> 00:38:39,682 about your bomb-making operation. 749 00:38:39,718 --> 00:38:41,751 - We're telling you, we're not murderers. 750 00:38:41,886 --> 00:38:43,620 - We just wanted to make some money. 751 00:38:43,755 --> 00:38:45,555 We never meant to hurt anyone. 752 00:38:45,690 --> 00:38:49,091 - Until one of your own died from a bomb that you made. 753 00:38:49,127 --> 00:38:53,129 - Making explosives was never part of our initial plan. 754 00:38:53,131 --> 00:38:57,032 - You made and sold soap from stolen factory supplies. 755 00:38:57,069 --> 00:39:00,302 But then you got greedy and went after the banks. 756 00:39:00,339 --> 00:39:03,440 - No. We did make soap. 757 00:39:03,575 --> 00:39:06,042 We actually thought we might have a shot at setting up 758 00:39:06,177 --> 00:39:07,577 a proper business. 759 00:39:07,646 --> 00:39:10,313 But we got rejected for a loan at every bank in the city. 760 00:39:10,315 --> 00:39:12,115 - And that angered you. 761 00:39:12,117 --> 00:39:14,117 - Of course. We feed the city, 762 00:39:14,119 --> 00:39:16,753 but we can't get a leg up. Damn right it angered us. 763 00:39:16,888 --> 00:39:18,988 - So you decided to get back at them. 764 00:39:19,024 --> 00:39:20,990 - Wouldn't you? - But when Arthur died, 765 00:39:21,059 --> 00:39:22,758 you changed course. 766 00:39:22,794 --> 00:39:25,462 And set up the explosion in order to cover up 767 00:39:25,464 --> 00:39:26,729 all evidence of your scheme. 768 00:39:26,732 --> 00:39:28,565 - And that's all we did. 769 00:39:28,700 --> 00:39:31,133 - Then what about Jimmy Ganting's body? 770 00:39:31,169 --> 00:39:34,437 - We didn't know it was there. On my word! 771 00:39:36,374 --> 00:39:37,473 (sighs) 772 00:39:38,877 --> 00:39:40,676 - Be sure you fill this with sawdust 773 00:39:40,712 --> 00:39:42,412 before you move it an inch. 774 00:39:42,414 --> 00:39:43,746 - Mm-hmm. 775 00:39:44,850 --> 00:39:46,416 - Detective, 776 00:39:46,551 --> 00:39:50,019 I can assure you nothing untoward is going on here. 777 00:39:50,021 --> 00:39:52,689 - There are questions that remain unanswered. 778 00:39:52,824 --> 00:39:55,358 But be grateful your factory is still standing. 779 00:39:59,698 --> 00:40:02,532 - I suppose I owe you an apology. 780 00:40:02,667 --> 00:40:04,366 You saved my plant. 781 00:40:04,970 --> 00:40:06,169 - For now. 782 00:40:08,707 --> 00:40:10,239 - Stop! 783 00:40:12,377 --> 00:40:13,777 - What is it? 784 00:40:17,415 --> 00:40:19,382 Are those rubber bands? 785 00:40:19,384 --> 00:40:21,251 - They are. 786 00:40:21,386 --> 00:40:22,719 - I know whose knife that is. 787 00:40:24,890 --> 00:40:27,524 - Jimmy would talk about animal cruelty. 788 00:40:27,659 --> 00:40:28,925 I thought, "Who the hell is this idiot 789 00:40:28,927 --> 00:40:30,527 and what is he doing here?" 790 00:40:30,662 --> 00:40:32,862 Then I saw him with a camera. 791 00:40:32,997 --> 00:40:36,199 - You were worried he might harm the company. 792 00:40:36,268 --> 00:40:39,469 - I tried to reason with him, but he wouldn't hear any of it. 793 00:40:39,538 --> 00:40:42,538 We argued. I saw my knife and... 794 00:40:43,809 --> 00:40:47,409 You know I've killed plenty of hogs before. 795 00:40:47,446 --> 00:40:50,813 Killing a man was... different. 796 00:40:53,185 --> 00:40:54,551 But it had to be done. 797 00:40:56,621 --> 00:40:58,688 - Why put him in the basement? 798 00:40:58,690 --> 00:41:00,289 - I was going to move him later. 799 00:41:00,325 --> 00:41:02,759 Never knew those men were making soap down there. 800 00:41:02,894 --> 00:41:04,894 - So you never got the chance? 801 00:41:04,963 --> 00:41:07,163 - Those idiots. 802 00:41:07,165 --> 00:41:09,299 Whatever happened to honest, hard work? 803 00:41:14,206 --> 00:41:15,971 (indistinct chatter) 804 00:41:16,007 --> 00:41:18,307 (church bell ringing) 805 00:41:19,511 --> 00:41:21,644 - I just read Miss Cherry's article. 806 00:41:21,646 --> 00:41:24,980 So, they really did make soap out of factory lard. 807 00:41:25,016 --> 00:41:27,183 Resourceful. - Don't go looking 808 00:41:27,318 --> 00:41:29,185 for any ideas, Mr. Boudreau. 809 00:41:29,320 --> 00:41:31,854 - I have no interest in lard, or explosives. 810 00:41:31,857 --> 00:41:34,591 But they really made a silk purse 811 00:41:34,593 --> 00:41:37,327 out of a sow's ear. I like that. 812 00:41:37,329 --> 00:41:39,262 - Hm. 813 00:41:39,264 --> 00:41:41,864 And we wouldn't have figured it out 814 00:41:41,867 --> 00:41:43,533 without your help. 815 00:41:45,637 --> 00:41:50,372 - I... wish to apologize. 816 00:41:50,408 --> 00:41:55,278 I acted rashly on my assumption that you were involved in this. 817 00:41:55,413 --> 00:41:57,747 - So you'll leave me alone? Parfait. 818 00:41:57,816 --> 00:42:01,150 - On the contrary, Mr. Boudreau. 819 00:42:01,286 --> 00:42:03,219 What if in the future I require 820 00:42:03,354 --> 00:42:07,022 your knowledge of miscellaneous deplorable topics? 821 00:42:09,227 --> 00:42:11,227 - Well, I guess I'd never turn down the opportunity 822 00:42:11,362 --> 00:42:13,963 to make you admit that I know something you don't. 823 00:42:14,098 --> 00:42:15,898 (playful music) 824 00:42:17,735 --> 00:42:20,837 - So you do believe leopards can change their spots. 825 00:42:21,973 --> 00:42:26,141 - Even if they have faded somewhat... no. 826 00:42:35,386 --> 00:42:37,320 - "Driven by meagre salaries, 827 00:42:37,455 --> 00:42:39,455 workers turn to illicit activities, 828 00:42:39,524 --> 00:42:42,524 such as stashing fresh lard from the hogs they slaughtered 829 00:42:42,561 --> 00:42:45,061 with their own bare hands. 830 00:42:45,063 --> 00:42:48,331 They churn out explosives inside a clandestine dungeon 831 00:42:48,400 --> 00:42:51,000 of the very factory they're stealing from." 832 00:42:51,135 --> 00:42:53,869 Well, I'm glad you at least stuck to the facts 833 00:42:53,905 --> 00:42:55,471 and left out the part about a worker 834 00:42:55,607 --> 00:42:57,540 getting pushed into the meat grinder. 835 00:42:57,675 --> 00:42:59,675 - The truth was enough. 836 00:42:59,744 --> 00:43:01,878 - You know, Louise, for a moment I actually thought you cared 837 00:43:02,013 --> 00:43:03,846 about these workers, but this article 838 00:43:03,882 --> 00:43:05,815 paints them as absolutely fiendish. 839 00:43:05,884 --> 00:43:07,483 - Really? I thought I wrote them as brilliant. 840 00:43:07,485 --> 00:43:09,885 - Oh, good Lord! 841 00:43:09,955 --> 00:43:11,621 You got these photographs from vegetarians? 842 00:43:11,623 --> 00:43:13,455 - Nice, aren't they? 843 00:43:13,491 --> 00:43:15,224 - Miss Cherry, I want to thank you 844 00:43:15,293 --> 00:43:17,026 for publishing Jimmy's work. 845 00:43:17,062 --> 00:43:19,362 - Unveiling the truth is what I was born to do, my dear. 846 00:43:19,497 --> 00:43:21,497 - Perhaps he died for something. 847 00:43:21,566 --> 00:43:22,765 People ought to know the cost 848 00:43:22,900 --> 00:43:24,634 of what they put in their bodies. 849 00:43:24,636 --> 00:43:26,235 - Mm. Oh! 850 00:43:27,438 --> 00:43:29,205 (gasps) - Miss Cherry! 851 00:43:29,207 --> 00:43:31,940 - What? I made these myself. 852 00:43:34,245 --> 00:43:35,711 Mm... 853 00:43:36,748 --> 00:43:37,946 Mm! 854 00:43:40,351 --> 00:43:42,051 (theme music) 855 00:43:44,322 --> 00:43:46,856 Subtitling: difuze 63323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.