Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:46,472 --> 00:01:47,940
Thank you.
4
00:02:38,691 --> 00:02:40,760
Mr. Gulbrandsen, Miss Jane Marple is here
5
00:02:40,826 --> 00:02:42,528
for her appointment.
6
00:02:43,829 --> 00:02:47,666
Jane. How good of you to come.
7
00:02:47,733 --> 00:02:51,137
I'm in London once a month
anyway to do a little shopping.
8
00:02:51,203 --> 00:02:54,340
Well, come in, please. The latch report?
9
00:02:54,406 --> 00:02:56,976
It hasn't arrived yet, Mr. Gulbrandsen.
10
00:02:57,042 --> 00:02:58,711
Alright, thanks.
11
00:02:58,778 --> 00:03:00,346
That's all, Miss Valentine.
12
00:03:02,615 --> 00:03:04,116
Well, please, sit down.
13
00:03:09,355 --> 00:03:11,857
You look marvelous, Jane. Not a day older.
14
00:03:11,924 --> 00:03:15,394
It's only 4 or 5 years since
you saw me last at Stonygates.
15
00:03:15,461 --> 00:03:17,196
I'm afraid it's been more like 13.
16
00:03:17,263 --> 00:03:20,800
It's been 13 years? That's terrible.
17
00:03:20,866 --> 00:03:23,302
How is my dear Carrie Louise?
18
00:03:23,369 --> 00:03:24,770
You know my stepmother.
19
00:03:24,837 --> 00:03:26,605
Still living in her own little world.
20
00:03:26,672 --> 00:03:29,475
Ah, there is Carrie Louise.
21
00:03:29,542 --> 00:03:31,210
Yes, that was taken last year.
22
00:03:31,277 --> 00:03:33,712
And that's her new husband with her?
23
00:03:33,779 --> 00:03:36,916
Not new, they've been
married for over 10 years now.
24
00:03:36,982 --> 00:03:38,851
But that's him... Louis Seracote.
25
00:03:38,918 --> 00:03:40,853
I've heard very nice things about him.
26
00:03:40,920 --> 00:03:43,823
Yes, well, I must say he
simply worships Carrie Louise.
27
00:03:43,889 --> 00:03:45,825
Well, he'd be a fool not to.
28
00:03:47,026 --> 00:03:48,494
Jane...
29
00:03:51,564 --> 00:03:54,934
That's my half-sister,
Mildred, but you know that.
30
00:03:56,101 --> 00:03:57,736
Yes, of course I know Mildred.
31
00:03:59,104 --> 00:04:01,473
Christian, what is it?
32
00:04:01,540 --> 00:04:03,509
You've been wanting to say something to me,
33
00:04:03,576 --> 00:04:06,512
but, for some reason or
other, you're not saying it.
34
00:04:09,748 --> 00:04:12,184
Do you have time for a stroll?
35
00:04:12,251 --> 00:04:16,255
Point is, I thought I'd have
certain information by now,
36
00:04:16,322 --> 00:04:17,523
and I'm afraid I don't.
37
00:04:17,590 --> 00:04:19,425
Is it concerned with Carrie Louise?
38
00:04:19,491 --> 00:04:21,160
She's alright, isn't she?
39
00:04:21,227 --> 00:04:23,863
That's it, you see. I'm not sure she is.
40
00:04:25,097 --> 00:04:28,534
Could you spare a few
days to pay her a visit?
41
00:04:28,601 --> 00:04:31,871
I really think that just now she
could use an old friend about.
42
00:04:31,937 --> 00:04:34,173
And you can't tell me any more than that?
43
00:04:34,240 --> 00:04:36,308
Not until I'm absolutely sure.
44
00:04:36,375 --> 00:04:38,277
If you could take a morning train,
45
00:04:38,344 --> 00:04:39,879
I'll be down myself tomorrow evening,
46
00:04:39,945 --> 00:04:41,914
and I'll explain it all to you then.
47
00:04:41,981 --> 00:04:44,583
You're getting me very worried.
48
00:04:44,650 --> 00:04:48,854
Oh, I suppose I must
be, and I'm worried, too,
49
00:04:48,921 --> 00:04:50,389
more than you can imagine.
50
00:04:50,456 --> 00:04:52,958
My stepmother is very dear to me.
51
00:04:53,025 --> 00:04:56,095
I'll take the next train home
and call her from there.
52
00:04:56,161 --> 00:04:59,531
I can be at Stonygates by
early afternoon tomorrow.
53
00:04:59,598 --> 00:05:02,201
That's marvelous, and if you would,
54
00:05:02,268 --> 00:05:04,670
say you had this sudden whim to see her.
55
00:05:04,737 --> 00:05:06,972
I don't want to alarm her in any way.
56
00:05:08,140 --> 00:05:11,043
It's something very serious, isn't it?
57
00:05:11,110 --> 00:05:13,913
Yes, I'm afraid it is.
58
00:05:39,538 --> 00:05:42,708
Are you miss Marple? Miss Jane Marple?
59
00:05:42,775 --> 00:05:44,043
I'm Edgar Lawson.
60
00:05:44,109 --> 00:05:45,744
I'm Mr. Seracote's assistant.
61
00:05:45,811 --> 00:05:47,713
I've come to fetch you.
62
00:05:47,780 --> 00:05:49,815
I'm very pleased to meet you.
63
00:05:49,882 --> 00:05:52,885
If you'll just follow me, I've
got a van 'round the back.
64
00:06:06,498 --> 00:06:08,200
Thank goodness!
65
00:06:08,267 --> 00:06:10,502
I was so afraid I was gonna be late.
66
00:06:10,569 --> 00:06:13,672
How was your train trip?
Absolutely wretched?
67
00:06:13,739 --> 00:06:16,241
Did you have something
to eat? You must be starved.
68
00:06:16,308 --> 00:06:18,844
Actually, I had some
fruit and cheese with me,
69
00:06:18,911 --> 00:06:22,181
thank you for asking, but I
don't think I know you, do I?
70
00:06:22,247 --> 00:06:26,285
I know you, and you're just
as adorable as I remember.
71
00:06:26,352 --> 00:06:27,820
I'm Gina.
72
00:06:27,886 --> 00:06:32,291
Gina? Gina! Pippa's daughter!
73
00:06:32,358 --> 00:06:34,560
Of course!
74
00:06:34,626 --> 00:06:36,195
I didn't recognize you,
75
00:06:36,261 --> 00:06:39,264
but, actually, you were 9
years old when I saw you last.
76
00:06:39,331 --> 00:06:41,100
I remember, at my parents' funeral.
77
00:06:41,166 --> 00:06:44,436
From the moment I
heard of that terrible crash,
78
00:06:44,503 --> 00:06:47,239
I've refused to ride in an airplane.
79
00:06:47,306 --> 00:06:50,709
Don't worry. I'm driving you to Stonygates.
80
00:06:50,776 --> 00:06:53,545
Hold on, Gina. I'm supposed
to be driving miss Marple.
81
00:06:53,612 --> 00:06:54,780
It's all been arranged.
82
00:06:54,847 --> 00:06:56,515
Well, consider it rearranged, Edgar.
83
00:06:56,582 --> 00:06:59,151
You just take miss Marple's luggage.
84
00:06:59,218 --> 00:07:00,719
Well, go on.
85
00:07:03,055 --> 00:07:06,158
I don't think Mr. Lawson is too pleased.
86
00:07:06,225 --> 00:07:08,193
Perhaps I was a little hard on him,
87
00:07:08,260 --> 00:07:10,763
but Edgar's such a pompous little twit.
88
00:07:12,798 --> 00:07:15,367
Pippa's daughter.
89
00:07:15,434 --> 00:07:18,137
I should have known you straightaway.
90
00:07:18,203 --> 00:07:22,141
You're like your mother at your age.
91
00:07:22,207 --> 00:07:24,410
She was so beautiful, even as a child.
92
00:07:24,476 --> 00:07:26,245
You knew her way back then?
93
00:07:26,311 --> 00:07:29,815
I'm from way back then, and I knew Pippa
94
00:07:29,882 --> 00:07:31,817
practically from the day that Carrie Louise
95
00:07:31,884 --> 00:07:33,852
and Eric picked her up at the orphanage.
96
00:07:33,919 --> 00:07:36,155
It's funny the way
things turn out, isn't it?
97
00:07:36,221 --> 00:07:37,956
They adopted my mother because they thought
98
00:07:38,023 --> 00:07:39,758
they couldn't have children of their own,
99
00:07:39,825 --> 00:07:42,061
and the very next year,
they had aunt Mildred.
100
00:07:42,127 --> 00:07:44,163
Mildred married a vicar, didn't she?
101
00:07:44,229 --> 00:07:46,198
Yes, but he died of cancer last year,
102
00:07:46,265 --> 00:07:48,000
so she's moved back to Stonygates.
103
00:07:48,067 --> 00:07:51,136
Mostly hangs about
looking like a rain cloud.
104
00:07:51,203 --> 00:07:54,706
Well... here we go.
105
00:08:18,363 --> 00:08:20,699
We're going rather fast, aren't we?
106
00:08:20,766 --> 00:08:23,235
Yes. Don't you love it?
107
00:08:25,304 --> 00:08:28,540
You remind me of a little girl back home.
108
00:08:28,607 --> 00:08:31,510
Always rode her bicycle
as fast as ever she could.
109
00:08:31,577 --> 00:08:33,112
Oh, I did, too.
110
00:08:34,246 --> 00:08:36,348
And after the accident,
111
00:08:36,415 --> 00:08:40,552
she even joined the county wheelchair race.
112
00:08:40,619 --> 00:08:42,454
Bless her, she came in fourth.
113
00:08:44,590 --> 00:08:48,093
It's been so long since
you visited Stonygates,
114
00:08:48,160 --> 00:08:50,229
you'll hardly recognize the place.
115
00:08:50,295 --> 00:08:52,931
Louis has turned Stonygates into a prison.
116
00:08:52,998 --> 00:08:54,333
Oh, not really a prison,
117
00:08:54,399 --> 00:08:56,768
sort of a rehabilitation center
118
00:08:56,835 --> 00:08:58,804
for juvenile delinquents.
119
00:08:58,871 --> 00:09:00,405
Like that boy at the station?
120
00:09:00,472 --> 00:09:03,809
He said he was Mr. Seracote's assistant.
121
00:09:03,876 --> 00:09:05,310
Oh, Edgar?
122
00:09:05,377 --> 00:09:06,979
He hasn't the brains for that.
123
00:09:07,045 --> 00:09:09,781
You know why they put
him away in the first place?
124
00:09:09,848 --> 00:09:11,817
He used to go around claiming his father
125
00:09:11,884 --> 00:09:15,020
was sir Laurence Olivier,
or Paul McCartney,
126
00:09:15,087 --> 00:09:17,055
or just anyone.
127
00:09:17,122 --> 00:09:19,291
Anyway, Louis likes to make them feel
128
00:09:19,358 --> 00:09:21,293
like they're all part of a family,
129
00:09:21,360 --> 00:09:24,363
so they're given these little jobs to do.
130
00:09:24,429 --> 00:09:26,231
Do you think that's sensible?
131
00:09:26,298 --> 00:09:27,366
I-I suppose...
132
00:09:27,432 --> 00:09:29,201
I think we'll probably all be murdered
133
00:09:29,268 --> 00:09:31,069
in our beds one night.
134
00:09:32,204 --> 00:09:33,906
Gina!
135
00:09:38,210 --> 00:09:39,878
You idiot!
136
00:09:39,945 --> 00:09:43,482
What was I saying before
those silly sheep got in the way?
137
00:09:43,549 --> 00:09:45,851
Oh, um... you were telling me
138
00:09:45,918 --> 00:09:47,819
about life at Stonygates.
139
00:09:47,886 --> 00:09:48,887
Oh, well, yes.
140
00:09:48,954 --> 00:09:50,789
It's frightfully boring, of course,
141
00:09:50,856 --> 00:09:52,457
except the theater part.
142
00:09:52,524 --> 00:09:55,527
Steven's got me helping
out, as a matter of fact.
143
00:09:55,594 --> 00:09:58,330
Steven Restorick, a
young repertory director
144
00:09:58,397 --> 00:10:00,465
Louis hired about seven or eight years ago
145
00:10:00,532 --> 00:10:02,367
to do the theater business.
146
00:10:02,434 --> 00:10:04,670
Grandmother sort of adopted him.
147
00:10:04,736 --> 00:10:06,238
How is your grandmother?
148
00:10:06,305 --> 00:10:08,540
I'm afraid you'll be
shocked when you see her.
149
00:10:08,607 --> 00:10:10,842
I'm concerned there may
be something wrong with her,
150
00:10:10,909 --> 00:10:13,912
but she's such a dear, even
sent me to school in America.
151
00:10:13,979 --> 00:10:16,248
Growing a lot older, but she still
152
00:10:16,315 --> 00:10:18,817
gets herself made up
like the belle of the ball.
153
00:10:18,884 --> 00:10:21,320
But lately, she's had a touch of flu.
154
00:10:21,386 --> 00:10:25,157
Oh, dear. Did you enjoy America?
155
00:10:25,224 --> 00:10:28,327
Oh, well, I'm not sure really.
156
00:10:29,294 --> 00:10:31,263
See, that's where I met Wally.
157
00:10:32,464 --> 00:10:33,732
Wally?
158
00:10:33,799 --> 00:10:35,267
My husband.
159
00:10:36,635 --> 00:10:38,003
Oh.
160
00:10:46,612 --> 00:10:48,347
Yes, who is it?
161
00:10:48,413 --> 00:10:49,982
It's me, obviously.
162
00:10:50,048 --> 00:10:51,683
Come ahead, Mrs. Marcum.
163
00:10:59,791 --> 00:11:01,460
They have a gate guard?
164
00:11:01,526 --> 00:11:03,195
Yes, until midnight.
165
00:11:07,299 --> 00:11:09,301
That's Jerome Davis.
166
00:11:09,368 --> 00:11:11,837
Caught exposing himself in St. Paul's.
167
00:11:15,007 --> 00:11:17,776
I suppose we all worship in our own way.
168
00:11:19,678 --> 00:11:22,047
Oh, aunt Jane, I'm so glad you're here.
169
00:11:37,195 --> 00:11:39,631
Ah! I think I saw grandmother just now
170
00:11:39,698 --> 00:11:41,600
down by the lake with Mildred.
171
00:11:41,667 --> 00:11:44,169
Go and say hello while
I pull the car around.
172
00:11:44,236 --> 00:11:45,437
I'll see you at tea.
173
00:11:45,504 --> 00:11:47,105
Yes, of course, of course,
174
00:11:47,172 --> 00:11:50,375
and thank you for the ride.
175
00:11:50,442 --> 00:11:53,045
It was, uh... Unique.
176
00:11:53,111 --> 00:11:56,048
I'll take you out tomorrow,
and we'll really open her up.
177
00:12:07,025 --> 00:12:08,527
Mother, don't you think you've had
178
00:12:08,593 --> 00:12:10,829
enough exercise for this afternoon?
179
00:12:10,896 --> 00:12:13,765
This is the same walk we take every day.
180
00:12:13,832 --> 00:12:17,736
Mildred, dear, miss Belever knows
181
00:12:17,803 --> 00:12:20,272
my limitations better than you do.
182
00:12:24,543 --> 00:12:29,681
Young man, you don't
want to lose an eye, do you?
183
00:12:29,748 --> 00:12:32,684
There are so many wonderful things to see
184
00:12:32,751 --> 00:12:34,219
in this world.
185
00:12:34,286 --> 00:12:36,355
Yes, ma'am. Thank you, ma'am.
186
00:12:39,524 --> 00:12:41,226
Carrie Louise!
187
00:12:42,294 --> 00:12:44,329
Oh, Jane!
188
00:12:44,396 --> 00:12:48,367
Dear! You look wonderful!
189
00:12:48,433 --> 00:12:51,770
Come, come, Jane. I'm an old lady.
190
00:12:51,837 --> 00:12:54,639
You are not, and I'm not either!
191
00:12:54,706 --> 00:12:56,575
We're still the same silly young ladies
192
00:12:56,641 --> 00:12:58,643
we were 45 years ago.
193
00:12:59,945 --> 00:13:02,814
You remember my
daughter, Mildred, of course.
194
00:13:02,881 --> 00:13:03,882
Mildred.
195
00:13:03,949 --> 00:13:05,550
Glad you could come.
196
00:13:05,617 --> 00:13:09,321
This is our housekeeper, miss Belever,
197
00:13:09,388 --> 00:13:11,923
who insists upon treating me
198
00:13:11,990 --> 00:13:14,960
like a delicate piece of glass.
199
00:13:16,194 --> 00:13:20,832
She doesn't know I'm
just a silly young lady.
200
00:13:20,899 --> 00:13:23,335
How was your trip?
201
00:13:23,402 --> 00:13:25,737
Well, the train trip was quiet enough,
202
00:13:25,804 --> 00:13:30,242
but the drive with Gina from the station...
203
00:13:30,308 --> 00:13:32,411
I know. I know.
204
00:13:34,179 --> 00:13:37,315
But they make a beautiful
couple, don't they?
205
00:13:37,382 --> 00:13:39,651
Wally. That's her husband's name, isn't it?
206
00:13:39,718 --> 00:13:43,588
Yes, Wally Marcum, but that is not he.
207
00:13:43,655 --> 00:13:46,391
That is Steven Restorick.
208
00:13:46,458 --> 00:13:48,593
There's Wally.
209
00:13:48,660 --> 00:13:50,028
Hey, that's my wife!
210
00:13:50,095 --> 00:13:52,664
What do you think you're
doing? Now leave her alone.
211
00:13:55,066 --> 00:13:56,968
Mr. Marcum's an American.
212
00:13:59,104 --> 00:14:00,105
Steven, are you alright?
213
00:14:00,172 --> 00:14:03,942
Jane, I want you to meet my husband.
214
00:14:04,009 --> 00:14:07,245
He's quite a marvelous man.
215
00:14:07,312 --> 00:14:08,980
Come, come.
216
00:14:09,047 --> 00:14:12,284
Terry Joseph, a very conscientious worker,
217
00:14:12,350 --> 00:14:13,785
and I'm sure you'll find
218
00:14:13,852 --> 00:14:15,921
his business skills first-rate.
219
00:14:17,155 --> 00:14:18,490
Come in.
220
00:14:20,258 --> 00:14:21,560
Oh, hello, darling.
221
00:14:23,595 --> 00:14:26,398
I'm sending his academic transcripts
222
00:14:26,465 --> 00:14:28,333
under separate cover.
223
00:14:28,400 --> 00:14:30,936
Yours sincerely, Louis Seracote.
224
00:14:32,671 --> 00:14:36,675
Well, you have to be Jane Marple.
225
00:14:36,741 --> 00:14:39,744
I can't tell you how delighted
I am to finally meet you.
226
00:14:39,811 --> 00:14:42,147
And I might say the same.
227
00:14:42,214 --> 00:14:44,449
Just trying to place
another of our little family.
228
00:14:44,516 --> 00:14:47,252
Max here feels the more
we treat the boys as family,
229
00:14:47,319 --> 00:14:49,855
the more likely they are to
start assuming responsibility.
230
00:14:51,923 --> 00:14:55,961
I want you to meet Dr. Hargrove, Jane.
231
00:14:58,196 --> 00:15:02,300
Max, may I introduce Miss Jane Marple?
232
00:15:02,367 --> 00:15:04,069
How do you do?
233
00:15:04,135 --> 00:15:06,805
Brilliant psychologist
and the resident genius
234
00:15:06,872 --> 00:15:08,139
of our little program here.
235
00:15:08,206 --> 00:15:10,609
You're being far too modest, Mr. Seracote.
236
00:15:10,675 --> 00:15:12,978
Without you, there wouldn't
be a Stonygates institute.
237
00:15:13,044 --> 00:15:15,447
Nonsense. It's all your show.
238
00:15:15,514 --> 00:15:19,084
I just try to refine
the boys' talents a bit.
239
00:15:19,150 --> 00:15:21,586
I suppose you don't mean like safe-cracking.
240
00:15:22,921 --> 00:15:24,356
Nothing so exciting. No, no.
241
00:15:24,422 --> 00:15:26,224
We try to teach them the basics...
242
00:15:26,291 --> 00:15:28,426
typing, accounting, computer language.
243
00:15:28,493 --> 00:15:32,397
We've hundreds of our
boys in firms all over England.
244
00:15:32,464 --> 00:15:34,299
That sounds very admirable.
245
00:15:34,366 --> 00:15:38,103
A pebble in the quarry so
far, I'm afraid, but it's a start.
246
00:15:38,169 --> 00:15:40,438
If you'll excuse me, I
have a staff meeting.
247
00:15:40,505 --> 00:15:42,107
Pleasure to meet you, miss Marple.
248
00:15:42,173 --> 00:15:44,809
See you later at tea, I hope.
249
00:15:44,876 --> 00:15:49,147
Max, don't be too hard on
Timmy Wellcroft for stealing.
250
00:15:49,214 --> 00:15:51,383
Boys at that age just get hungry.
251
00:15:51,449 --> 00:15:53,552
I'll tell him you've advised mercy.
252
00:15:53,618 --> 00:15:55,787
Well, you like your room?
253
00:15:55,854 --> 00:15:58,723
I'm afraid she's not seen it as yet.
254
00:15:58,790 --> 00:16:01,192
Oh, I'll take you upstairs then.
255
00:16:01,259 --> 00:16:04,996
Darling, no sense in your overdoing it.
256
00:16:05,063 --> 00:16:07,566
I suppose not. Thank you, darling.
257
00:16:07,632 --> 00:16:08,867
Come along, Jane.
258
00:16:13,338 --> 00:16:16,775
Oh, this is lovely. Quite.
259
00:16:23,515 --> 00:16:24,816
Miss Marple...
260
00:16:26,117 --> 00:16:27,852
May I have a word with you?
261
00:16:27,919 --> 00:16:29,854
Is anything wrong?
262
00:16:29,921 --> 00:16:33,291
Yes, yes, I'm afraid there is.
263
00:16:33,358 --> 00:16:36,494
I wonder if this is what Christian meant.
264
00:16:36,561 --> 00:16:39,798
You talked to Christian?
265
00:16:39,864 --> 00:16:41,833
Actually, that's why I'm here.
266
00:16:41,900 --> 00:16:46,838
He told me Carrie Louise
needs a friend right now.
267
00:16:46,905 --> 00:16:50,008
Did he say why?
268
00:16:50,075 --> 00:16:52,911
He told me he'd explain
when he arrives tonight.
269
00:16:55,246 --> 00:16:57,182
You know Carrie Louise well, don't you?
270
00:16:57,983 --> 00:16:59,250
She's found some secret,
271
00:16:59,317 --> 00:17:01,386
enchanted place in this world
272
00:17:01,453 --> 00:17:03,989
where nothing ugly ever seems to reach her.
273
00:17:07,092 --> 00:17:10,695
She may be out of touch with
the reality that you and I know,
274
00:17:10,762 --> 00:17:13,331
but I happen to love her very much,
275
00:17:13,398 --> 00:17:15,200
and I wouldn't change her for anything.
276
00:17:18,803 --> 00:17:21,206
If she knew what I'm about to tell you,
277
00:17:22,807 --> 00:17:25,377
she'd be completely shattered.
278
00:17:25,443 --> 00:17:29,114
But Christian was right.
She does need a friend.
279
00:17:29,180 --> 00:17:31,182
Someone who can help her,
280
00:17:31,249 --> 00:17:34,185
and who can help me look after her.
281
00:17:34,252 --> 00:17:37,355
As you saw, she isn't terribly well.
282
00:17:37,422 --> 00:17:40,525
I'll do everything I can.
283
00:17:40,592 --> 00:17:42,727
Carrie Louise is a very special person.
284
00:17:42,794 --> 00:17:46,431
She is, and I have reason to believe
285
00:17:47,899 --> 00:17:51,302
that someone is trying
to poison her to death.
286
00:18:02,313 --> 00:18:05,517
So, Mr. Seracote convinced
Christian gulbrandsen
287
00:18:05,583 --> 00:18:06,951
that an experiment like ours
288
00:18:07,018 --> 00:18:08,653
could serve as a pilot program
289
00:18:08,720 --> 00:18:11,856
for a whole new theory of juvenile reform.
290
00:18:11,923 --> 00:18:13,858
This is just the beginning.
291
00:18:13,925 --> 00:18:17,429
Then the original concept
was yours, Dr. Hargrove?
292
00:18:17,495 --> 00:18:18,863
Essentially, yes.
293
00:18:18,930 --> 00:18:20,932
The basic theory is to let the boys
294
00:18:20,999 --> 00:18:24,035
develop their self-respect and confidence
295
00:18:24,102 --> 00:18:26,071
by treating them as members of a community
296
00:18:26,137 --> 00:18:27,872
rather then outcast someone.
297
00:18:27,939 --> 00:18:31,443
Except, all they are is a
bunch of teenage hoods.
298
00:18:31,509 --> 00:18:34,713
I'm afraid Mr. Marcum
represents the prejudices
299
00:18:34,779 --> 00:18:36,681
of most of the outsiders.
300
00:18:36,748 --> 00:18:39,884
Outsider Dr. Hargrove?
I've been here over a year.
301
00:18:39,951 --> 00:18:43,021
Yes, and you don't seem
to have learned a thing.
302
00:18:43,088 --> 00:18:44,723
I suggest you back off, okay?
303
00:18:47,192 --> 00:18:49,627
Mildred, is your mother going to join us?
304
00:18:49,694 --> 00:18:53,198
I thought it best she lie
down for a bit before supper.
305
00:18:53,264 --> 00:18:54,466
Better bring her medicine.
306
00:18:54,532 --> 00:18:56,668
I already did.
307
00:18:56,735 --> 00:18:59,037
I prefer she receive it
at the proper intervals.
308
00:19:08,713 --> 00:19:11,416
Well, aren't we the jolliest group?
309
00:19:18,490 --> 00:19:20,692
A most peculiar young man.
310
00:19:22,794 --> 00:19:24,529
He reminds me of somebody at home,
311
00:19:24,596 --> 00:19:26,931
but I can't think who it is.
312
00:19:26,998 --> 00:19:28,399
Just another nut case.
313
00:19:30,335 --> 00:19:33,271
Most of us were a little mad,
314
00:19:33,338 --> 00:19:35,874
but, actually, Edgar
Lawson is quite bright.
315
00:19:35,940 --> 00:19:38,176
He was very good in
that production of yours
316
00:19:38,243 --> 00:19:39,444
of "the mousetrap" last year.
317
00:19:39,511 --> 00:19:41,246
Yes, I was sorry to lose him,
318
00:19:41,312 --> 00:19:43,548
but he thought there
was some plot against him
319
00:19:43,615 --> 00:19:45,884
when he couldn't get
to play Richard the third.
320
00:19:45,950 --> 00:19:48,686
Like I said, another nut case.
321
00:19:53,491 --> 00:19:55,527
If you'll excuse me,
322
00:19:55,593 --> 00:19:57,629
I'm going to take a little walk.
323
00:19:59,230 --> 00:20:01,432
Going snooping, aunt Jane?
324
00:20:04,068 --> 00:20:07,238
Oh, these? No, I'm afraid I'm just
325
00:20:07,305 --> 00:20:09,641
an old-fashioned bird-watcher.
326
00:20:09,707 --> 00:20:12,844
I've heard there are some bearded reedlings
327
00:20:12,911 --> 00:20:14,612
in this part of the country.
328
00:20:16,548 --> 00:20:19,184
Oh, aunt Jane, aunt Jane.
329
00:20:19,250 --> 00:20:22,253
That boy out there clipping the hedge.
330
00:20:23,688 --> 00:20:25,256
He spent six months in borstal
331
00:20:25,323 --> 00:20:28,026
for coshing old ladies
and stealing their purses.
332
00:21:11,736 --> 00:21:14,439
Oh! Oh, you gave me quite a start.
333
00:21:14,505 --> 00:21:15,540
You've been watching me.
334
00:21:15,607 --> 00:21:16,975
What?
335
00:21:17,041 --> 00:21:19,777
Don't lie. You've been watching
since you got off the train.
336
00:21:19,844 --> 00:21:20,945
Have I?
337
00:21:21,012 --> 00:21:22,814
You're planning something
against me, aren't you?
338
00:21:22,881 --> 00:21:24,215
Of course, not.
339
00:21:24,282 --> 00:21:27,051
You think I don't know
they want me outta the way.
340
00:21:27,118 --> 00:21:29,754
Who? Who wants you out of the way?
341
00:21:29,821 --> 00:21:31,990
How do I know I can trust you?
342
00:21:32,056 --> 00:21:35,426
Don't I look like someone you can trust?
343
00:21:35,493 --> 00:21:37,195
What are they for?
344
00:21:37,262 --> 00:21:39,564
Bearded reedlings.
345
00:21:39,631 --> 00:21:41,532
I've been betrayed.
346
00:21:41,599 --> 00:21:42,867
Betrayed by whom?
347
00:21:42,934 --> 00:21:45,203
By the one person in the world I trusted.
348
00:21:45,270 --> 00:21:47,405
One who wants to get rid of me.
349
00:21:47,472 --> 00:21:49,540
Who's he?
350
00:21:49,607 --> 00:21:51,009
My father.
351
00:21:51,075 --> 00:21:52,543
The orphanage falsified the records
352
00:21:52,610 --> 00:21:56,147
so I wouldn't guess the
truth, but I know now.
353
00:21:56,214 --> 00:21:58,783
Who is your father, Mr. Lawson?
354
00:21:58,850 --> 00:22:01,586
You'd like to know, wouldn't
you, so you could warn him?
355
00:22:01,653 --> 00:22:03,354
Of course not.
356
00:22:03,421 --> 00:22:05,256
Well, you won't get away with it.
357
00:22:06,057 --> 00:22:07,425
None of you.
358
00:22:55,039 --> 00:22:58,009
I think it best to get some outside advice.
359
00:22:58,076 --> 00:23:00,144
Yes, I suppose so.
360
00:23:00,211 --> 00:23:03,114
I only wish I hadn't been
able to confirm all this.
361
00:23:04,515 --> 00:23:07,585
It's Carrie Louise we have to consider now.
362
00:23:07,652 --> 00:23:11,756
Yes. Well, we'd better get in.
363
00:23:22,900 --> 00:23:24,235
I'll go up and change.
364
00:23:24,302 --> 00:23:25,870
We'll talk more after dinner.
365
00:23:32,410 --> 00:23:36,647
Jane... I'm so glad you're here.
366
00:23:36,714 --> 00:23:38,149
You've seen my stepmother?
367
00:23:38,216 --> 00:23:39,650
Of course.
368
00:23:39,717 --> 00:23:41,986
How does she seem? Her health, I mean.
369
00:23:42,053 --> 00:23:44,789
She's had a bout with
the flu, but except for that...
370
00:23:44,856 --> 00:23:47,392
but what about her heart?
371
00:23:47,458 --> 00:23:50,094
It's alright, I suppose.
372
00:23:50,161 --> 00:23:52,530
Christian, Louis told me...
373
00:23:52,597 --> 00:23:54,499
Christian!
374
00:23:54,565 --> 00:23:59,404
Darling. You look wonderful.
375
00:23:59,470 --> 00:24:02,707
Well, I'm delighted you think so.
376
00:24:02,774 --> 00:24:04,208
Well, it's true.
377
00:24:11,282 --> 00:24:14,719
If you have a moment,
Max, I'd like you to look
378
00:24:14,786 --> 00:24:16,454
at those staff recommendations.
379
00:24:16,521 --> 00:24:17,822
Be happy to.
380
00:24:17,889 --> 00:24:19,490
Very encouraging, I think.
381
00:24:24,162 --> 00:24:26,597
You simply must tell me what's going on.
382
00:24:26,664 --> 00:24:28,399
I wanna get a letter off tonight.
383
00:24:28,466 --> 00:24:31,202
May I send one of the
boys into town with it?
384
00:24:31,269 --> 00:24:32,203
Certainly.
385
00:24:32,270 --> 00:24:34,238
I'll be half an hour at the most.
386
00:24:34,305 --> 00:24:35,940
There's nothing to worry about.
387
00:24:39,610 --> 00:24:41,512
What's the old boy doing here anyway?
388
00:24:41,579 --> 00:24:43,815
He doesn't show up for six months at times,
389
00:24:43,881 --> 00:24:45,850
and here he is twice in a fortnight.
390
00:24:45,917 --> 00:24:49,120
Foundation business with Louis, I suppose.
391
00:25:02,200 --> 00:25:04,302
Gulbrandsen's a real marvel, isn't he?
392
00:25:04,368 --> 00:25:06,170
Always looks just like
a millionaire should.
393
00:25:06,237 --> 00:25:07,705
And how is that?
394
00:25:07,772 --> 00:25:10,708
Perfectly immaculate and just a touch smug.
395
00:25:10,775 --> 00:25:12,210
I'm working on the look.
396
00:25:12,276 --> 00:25:14,412
You've got the smug part down cold.
397
00:25:14,479 --> 00:25:16,614
Are you being surly again, old man?
398
00:25:16,681 --> 00:25:20,184
Well, I suppose it's what
you colonials do best.
399
00:25:20,251 --> 00:25:22,220
Aren't you supposed to be at the theater
400
00:25:22,286 --> 00:25:24,622
watching your little
gangsters play dress up?
401
00:25:24,689 --> 00:25:29,293
A bit later, yes. More fun than
watching my wife support me.
402
00:25:29,360 --> 00:25:31,696
You know I'm going back to get my degree.
403
00:25:31,762 --> 00:25:34,499
When? When Gina's money runs out?
404
00:25:34,565 --> 00:25:36,901
I don't have to take this garbage.
405
00:25:36,968 --> 00:25:38,936
You look... get your hand outta the way...
406
00:25:39,003 --> 00:25:42,907
if you two want to dance,
don't let me stop you.
407
00:25:42,974 --> 00:25:44,775
The boys are just being boys.
408
00:25:44,842 --> 00:25:47,011
Someday, they might even grow into men.
409
00:25:48,179 --> 00:25:49,947
Excuse me, Mrs. Seracote.
410
00:25:51,048 --> 00:25:54,318
Must I? I suppose I must.
411
00:25:54,385 --> 00:25:58,256
Darling! Darling, I, uh...
412
00:25:58,322 --> 00:26:00,625
I don't think you should take this tonight.
413
00:26:00,691 --> 00:26:02,193
Why ever not?
414
00:26:02,260 --> 00:26:05,296
Well, I'm not sure it
really agrees with you.
415
00:26:05,363 --> 00:26:08,199
The prescription says four times a day.
416
00:26:08,266 --> 00:26:10,668
Yes, well, she won't
miss it for one evening.
417
00:26:10,735 --> 00:26:12,003
That stupid circuit.
418
00:26:12,069 --> 00:26:14,372
It must have overloaded somewhere.
419
00:26:14,438 --> 00:26:16,641
I'll put another fuse in it.
420
00:26:16,707 --> 00:26:19,710
Wally's very clever with electrical things.
421
00:26:19,777 --> 00:26:21,279
That's about all he does do.
422
00:26:23,080 --> 00:26:25,349
There you are!
423
00:26:25,416 --> 00:26:28,219
Oh, of course I'm here.
What's the matter with you?
424
00:26:28,286 --> 00:26:31,189
You betrayed me. You been spying on me.
425
00:26:31,255 --> 00:26:34,692
Edgar, now please, calm down.
426
00:26:34,759 --> 00:26:37,128
You're upset. You don't
know what you're talking about.
427
00:26:37,195 --> 00:26:39,096
I know I'm saying right enough.
428
00:26:39,163 --> 00:26:41,132
You've been plotting to get rid of me.
429
00:26:41,199 --> 00:26:43,267
Come on. Come along!
430
00:26:43,334 --> 00:26:46,204
Now, we'll just talk this
thing out, hmm? You and me.
431
00:26:46,270 --> 00:26:48,773
I'll take him to the dormitory.
Give him a sedative.
432
00:26:48,839 --> 00:26:52,076
It's alright, Max. He just needs to talk.
433
00:26:52,143 --> 00:26:53,644
Step through here.
434
00:26:58,216 --> 00:27:00,718
He had something in
his pocket. Edgar, I mean.
435
00:27:00,785 --> 00:27:02,753
In a film, it would be a gun.
436
00:27:02,820 --> 00:27:05,356
I think, you know, it was a gun.
437
00:27:06,791 --> 00:27:07,992
You are my father!
438
00:27:08,059 --> 00:27:09,994
That's simply not true.
439
00:27:10,061 --> 00:27:12,463
You stole my name, my birthright.
440
00:27:12,530 --> 00:27:13,898
Put that gun away!
441
00:27:15,066 --> 00:27:17,335
He'll kill him! He's crazy.
442
00:27:17,401 --> 00:27:20,638
Edgar loves Louis. He won't hurt him.
443
00:27:20,705 --> 00:27:21,572
It's locked.
444
00:27:21,639 --> 00:27:23,140
I'll get my keys.
445
00:27:23,207 --> 00:27:26,043
We can't talk while you're
pointing that gun at me.
446
00:27:26,110 --> 00:27:28,179
You'd come after me.
447
00:27:29,580 --> 00:27:34,518
It was outside. A car
backfiring, or something.
448
00:27:34,585 --> 00:27:38,389
Edgar! This is Dr. Hargrove! Open the door!
449
00:27:38,456 --> 00:27:40,458
It's alright, Max, I can handle it.
450
00:27:40,524 --> 00:27:42,360
Are you sure?
451
00:27:42,426 --> 00:27:44,161
Edgar's not stupid. He'll listen to reason.
452
00:27:44,228 --> 00:27:45,630
You're not stupid, are you?
453
00:27:45,696 --> 00:27:49,200
You must think I am if you
imagine I'm gonna put this away.
454
00:27:49,267 --> 00:27:51,936
What good would shooting me do?
455
00:27:55,106 --> 00:27:56,540
Oh, my god!
456
00:27:58,909 --> 00:28:01,145
Edgar, please, let us in.
457
00:28:01,212 --> 00:28:04,348
Let me in! Edgar!
458
00:28:12,223 --> 00:28:15,960
Oh, Louis, darling!
459
00:28:16,027 --> 00:28:17,828
It's alright, my dear.
460
00:28:17,895 --> 00:28:19,230
What the hell's going on?
461
00:28:19,297 --> 00:28:20,865
That maniac tried to kill Louis.
462
00:28:20,931 --> 00:28:22,400
I'll telephone the police.
463
00:28:22,466 --> 00:28:24,268
There's no need for that, miss Belever.
464
00:28:25,770 --> 00:28:28,105
Are you alright, dear?
465
00:28:28,172 --> 00:28:29,940
Max, come here, will you?
466
00:28:38,249 --> 00:28:40,484
I didn't mean to shoot.
Something came over me.
467
00:28:40,551 --> 00:28:42,353
You stole this out of my room.
468
00:28:42,420 --> 00:28:43,788
I don't remember.
469
00:28:43,854 --> 00:28:45,690
Better lock it up for safekeeping.
470
00:28:48,526 --> 00:28:51,028
Come on, lad. Let's get back to your room.
471
00:28:51,095 --> 00:28:53,698
I'll give you a little
something to help you sleep.
472
00:29:04,542 --> 00:29:05,976
I telephoned the police.
473
00:29:06,043 --> 00:29:07,778
They'll be here in a few minutes.
474
00:29:07,845 --> 00:29:10,214
I told you not to do that.
475
00:29:10,281 --> 00:29:11,782
This young man's not a criminal.
476
00:29:11,849 --> 00:29:14,218
Believe what you want,
but someone around here is.
477
00:29:14,285 --> 00:29:16,153
What are you saying?
478
00:29:16,220 --> 00:29:17,388
I'm sorry, ma'am,
479
00:29:17,455 --> 00:29:19,990
but Mr. Gulbrandsen's been killed.
480
00:29:20,057 --> 00:29:22,059
Somebody shot him in the head.
481
00:29:37,842 --> 00:29:39,477
Christian!
482
00:29:41,345 --> 00:29:43,481
I'm sorry, my darling.
483
00:29:43,547 --> 00:29:45,516
I know how much you cared for him.
484
00:29:45,583 --> 00:29:48,285
I wish to god you could
have been spared this.
485
00:29:48,352 --> 00:29:53,057
Nobody could spare anybody anything.
486
00:29:53,124 --> 00:29:56,227
Things just have to be faced.
487
00:30:01,732 --> 00:30:04,368
According to what we know so far,
488
00:30:04,435 --> 00:30:07,304
Mr. Gulbrandsen was killed at short-range,
489
00:30:08,572 --> 00:30:12,176
probably by a shot
from a .38-caliber pistol.
490
00:30:12,243 --> 00:30:16,147
What you thought might have
been a car backfiring at the time
491
00:30:16,213 --> 00:30:18,883
was almost certainly the fatal shot.
492
00:30:22,520 --> 00:30:26,023
At that moment, Mr. Seracote
was in that room there
493
00:30:26,090 --> 00:30:27,925
being threatened by a young man
494
00:30:27,992 --> 00:30:29,794
named Edgar Lawson.
495
00:30:31,829 --> 00:30:32,797
And with the exceptions
496
00:30:32,863 --> 00:30:34,365
of Mr. Marcum and miss Belever,
497
00:30:34,432 --> 00:30:37,435
you were all in this room here
until the body was discovered.
498
00:30:38,869 --> 00:30:40,838
Somebody care to add anything to all that?
499
00:30:40,905 --> 00:30:43,541
Just that we appreciate
you allowing Mrs. Seracote
500
00:30:43,607 --> 00:30:46,610
these few moments to herself.
501
00:30:46,677 --> 00:30:49,046
I'll take that as a "no," miss Marple.
502
00:30:49,113 --> 00:30:50,548
Now, miss Belever,
503
00:30:50,614 --> 00:30:53,350
what made you call in on Mr. Gulbrandsen?
504
00:30:53,417 --> 00:30:56,821
Well, after Mr. Seracote
was almost murdered,
505
00:30:56,887 --> 00:30:59,190
I thought I ought to explain all the noise
506
00:30:59,256 --> 00:31:00,658
to Mr. Gulbrandsen.
507
00:31:00,724 --> 00:31:04,328
I told you, Edgar didn't
try to murder anyone.
508
00:31:04,395 --> 00:31:06,197
The gun going off was an accident.
509
00:31:06,263 --> 00:31:08,232
Begging your pardon, sir,
510
00:31:08,299 --> 00:31:10,067
he did put two rather nasty holes
511
00:31:10,134 --> 00:31:11,635
in your book collection.
512
00:31:11,702 --> 00:31:13,370
But not in me.
513
00:31:13,437 --> 00:31:15,239
That could have been an accident.
514
00:31:16,273 --> 00:31:17,908
And by the way, Mr. Restorick,
515
00:31:17,975 --> 00:31:20,811
you were playing the
piano. Did you continue?
516
00:31:20,878 --> 00:31:23,113
Did I accompany that
little scene in the den
517
00:31:23,180 --> 00:31:24,748
with a gentle obbligato
518
00:31:24,815 --> 00:31:26,917
to the inevitability of death?
519
00:31:26,984 --> 00:31:29,553
No. I stopped when the shouting started.
520
00:31:29,620 --> 00:31:31,255
Too much competition.
521
00:31:31,322 --> 00:31:33,123
And now, I'm late for rehearsal.
522
00:31:33,190 --> 00:31:36,994
If you need me, I'll
be down at the theater.
523
00:31:37,061 --> 00:31:40,397
What the hell are you asking
us all these questions for?
524
00:31:40,464 --> 00:31:43,334
I mean, what, we have
over 200 delinquent punks
525
00:31:43,400 --> 00:31:44,935
that live right next door,
526
00:31:45,002 --> 00:31:47,104
and they're all crazy as bedbugs.
527
00:31:47,171 --> 00:31:48,639
He's right, you know.
528
00:31:48,706 --> 00:31:51,675
We have an outside door
that leads to the hallway.
529
00:31:51,742 --> 00:31:54,311
It's never locked except when we retire.
530
00:31:54,378 --> 00:31:57,147
Anyone could sneak in.
531
00:31:57,214 --> 00:31:59,517
We will check everything. Rest assured.
532
00:32:00,251 --> 00:32:01,218
Meanwhile, I would like
533
00:32:01,285 --> 00:32:04,121
to question you all individually.
534
00:32:04,188 --> 00:32:07,124
By the way, is there a room I can use?
535
00:32:07,191 --> 00:32:09,527
You can use my study.
536
00:32:09,593 --> 00:32:11,595
Most obliging of you, sir.
537
00:32:11,662 --> 00:32:15,466
I think we'll begin with miss Marple.
538
00:32:15,533 --> 00:32:17,701
Inspector, I think it's important
539
00:32:17,768 --> 00:32:19,803
that you should talk to me first.
540
00:32:21,205 --> 00:32:23,774
In good time, Mr. Seracote. Please.
541
00:32:28,979 --> 00:32:31,015
It's so hard to imagine, isn't it?
542
00:32:31,081 --> 00:32:32,983
The idea of murder, I mean.
543
00:32:33,050 --> 00:32:35,653
A person taking the life of another person,
544
00:32:35,719 --> 00:32:37,955
but I suppose it happens all the time.
545
00:32:38,022 --> 00:32:41,058
Though not often as the films
or television would've us believe.
546
00:32:41,125 --> 00:32:42,326
Although, on the other hand,
547
00:32:42,393 --> 00:32:44,128
the newspapers are full of such stories,
548
00:32:44,194 --> 00:32:46,564
and they don't lie about things like that.
549
00:32:46,630 --> 00:32:50,801
One wonders it they
don't make up some of it
550
00:32:50,868 --> 00:32:52,836
just in case their readers
551
00:32:52,903 --> 00:32:55,573
are tired of reading about Princess Diana,
552
00:32:55,639 --> 00:32:58,475
or Belfast, or even soccer matches.
553
00:32:58,542 --> 00:33:02,479
I like Liverpool's chances
this year. Do you?
554
00:33:02,546 --> 00:33:05,182
I think you can drop the act, miss Marple.
555
00:33:06,650 --> 00:33:08,786
Act? What act?
556
00:33:08,852 --> 00:33:11,422
Pretending to be this dithering
557
00:33:11,488 --> 00:33:15,426
little old lady from
St. Mary Mead, isn't it?
558
00:33:17,361 --> 00:33:20,998
But I do dither... that's my nature...
559
00:33:21,065 --> 00:33:23,601
and I am small, I suppose,
560
00:33:23,667 --> 00:33:25,769
and old, too, I'm afraid,
561
00:33:27,404 --> 00:33:30,274
but I've known people smaller and older,
562
00:33:30,341 --> 00:33:32,743
and I don't see what that has to do...
563
00:33:32,810 --> 00:33:35,512
how do you know I come from St. Mary Mead?
564
00:33:35,579 --> 00:33:37,581
Sit down, miss Marple, please.
565
00:33:44,355 --> 00:33:47,424
I believe you know an old
friend of mine that lives there...
566
00:33:47,491 --> 00:33:48,959
inspector blacker...
567
00:33:49,026 --> 00:33:53,364
he speaks about you a great deal.
568
00:33:53,430 --> 00:33:54,999
He uses words like
569
00:33:55,065 --> 00:33:58,168
"meddlesome," "obstinate," "infuriating."
570
00:33:58,235 --> 00:33:59,703
I assure you, inspector...
571
00:33:59,770 --> 00:34:01,405
on the other hand,
572
00:34:01,472 --> 00:34:04,074
he also says that you're intuitive,
573
00:34:04,141 --> 00:34:07,378
instinctive, and bloody useful,
574
00:34:07,444 --> 00:34:09,880
if you'll forgive the expression.
575
00:34:09,947 --> 00:34:11,215
But what I'm getting at
576
00:34:11,281 --> 00:34:13,884
is that this is an official investigation,
577
00:34:13,951 --> 00:34:17,087
and I will not tolerate any meddling.
578
00:34:18,389 --> 00:34:21,625
I will be on my best behavior. I promise.
579
00:34:21,692 --> 00:34:23,927
Blacker also employed the phrase
580
00:34:23,994 --> 00:34:25,896
"deceptively cooperative."
581
00:34:27,531 --> 00:34:30,901
Now then, what can you tell me
582
00:34:30,968 --> 00:34:32,903
about this unpleasant business?
583
00:34:32,970 --> 00:34:34,538
Well, for one thing,
584
00:34:34,605 --> 00:34:37,675
I noticed there wasn't any paper.
585
00:34:41,278 --> 00:34:43,714
In the typewriter.
586
00:34:43,781 --> 00:34:46,784
He was sitting at the table
as though he had been typing,
587
00:34:46,850 --> 00:34:49,520
and there wasn't any paper in the machine.
588
00:34:49,586 --> 00:34:51,088
I thought that a bit odd,
589
00:34:51,155 --> 00:34:55,059
especially since miss Belever
told me there was a paper
590
00:34:55,125 --> 00:34:56,927
when she found the body,
591
00:34:56,994 --> 00:35:00,064
but I do think Mr. Seracote was right.
592
00:35:00,698 --> 00:35:01,899
What about?
593
00:35:01,965 --> 00:35:04,702
That you should speak to him immediately.
594
00:35:04,768 --> 00:35:07,404
He might be able to
tell you about the paper.
595
00:35:15,779 --> 00:35:17,748
Mr. Seracote, would you step in here
596
00:35:17,815 --> 00:35:19,216
for a moment, please?
597
00:35:24,488 --> 00:35:26,223
What is this thing, by the way?
598
00:35:26,290 --> 00:35:28,525
A dream, I'm afraid.
599
00:35:28,592 --> 00:35:31,361
A rather utopian youth center...
600
00:35:32,463 --> 00:35:34,832
a completely self-contained community.
601
00:35:36,633 --> 00:35:39,536
Well... perhaps one day.
602
00:35:42,206 --> 00:35:43,741
Miss Marple thinks that you might've
603
00:35:43,807 --> 00:35:47,344
some information for me.
Thank you, miss Marple.
604
00:35:47,411 --> 00:35:49,747
Please, no. Don't go on my account.
605
00:35:49,813 --> 00:35:52,349
You already know most
of what I'm going to say.
606
00:35:53,984 --> 00:35:55,886
Oh, very well.
607
00:35:55,953 --> 00:35:57,855
What are you going to say, sir?
608
00:36:00,724 --> 00:36:03,494
Christian gulbrandsen was murdered because
609
00:36:03,560 --> 00:36:05,796
he must've known who has been trying,
610
00:36:05,863 --> 00:36:09,833
slowly and coldbloodedly,
to poison my wife.
611
00:36:13,737 --> 00:36:15,439
Poison your wife?
612
00:36:15,506 --> 00:36:18,709
Yes. He was here two weeks ago,
613
00:36:18,776 --> 00:36:20,244
and he noticed that my wife's
614
00:36:20,310 --> 00:36:23,280
physical condition had been deteriorating.
615
00:36:23,347 --> 00:36:26,049
What we all assumed to
be some form of influenza...
616
00:36:26,116 --> 00:36:29,453
the muscle cramps, abdominal pain...
617
00:36:29,520 --> 00:36:33,056
he suspected might be
symptoms of arsenic poisoning.
618
00:36:34,091 --> 00:36:35,592
Arsenic?
619
00:36:35,659 --> 00:36:37,628
Did he tell you this at the time?
620
00:36:37,694 --> 00:36:40,697
No. He called me a few days ago.
621
00:36:40,764 --> 00:36:43,634
He must have taken away
some evidence to check...
622
00:36:43,700 --> 00:36:46,236
a glass, some food... I'm not sure.
623
00:36:46,303 --> 00:36:49,006
When he arrived this evening,
624
00:36:49,072 --> 00:36:52,075
he told me that his suspicions
had been definitely confirmed.
625
00:36:52,142 --> 00:36:53,610
That's true.
626
00:36:53,677 --> 00:36:55,746
I happened to overhear
part of the discussion
627
00:36:55,813 --> 00:36:59,449
between Mr. Gulbrandsen and Mr. Seracote.
628
00:36:59,516 --> 00:37:02,286
You were talking right under my window.
629
00:37:02,352 --> 00:37:03,754
Excuse me!
630
00:37:05,389 --> 00:37:08,125
Did Mr. Gulbrandsen say who he suspected?
631
00:37:08,192 --> 00:37:10,327
No, and I'm not sure he knew,
632
00:37:10,394 --> 00:37:12,496
but the murderer must've
thought that he knew.
633
00:37:12,563 --> 00:37:14,531
And you've no idea what evidence he had?
634
00:37:14,598 --> 00:37:19,536
No, but the only thing my wife ingests
635
00:37:19,603 --> 00:37:23,507
that the rest of us don't is her medicine.
636
00:37:23,574 --> 00:37:26,143
I managed to stop her taking some of this
637
00:37:26,210 --> 00:37:28,278
earlier this evening.
638
00:37:28,345 --> 00:37:31,582
I'll have sergeant lake
take this to be analyzed.
639
00:37:31,648 --> 00:37:33,584
You'd better have this, too.
640
00:37:33,650 --> 00:37:35,619
It's the letter that Christian was typing
641
00:37:35,686 --> 00:37:36,920
when he was killed.
642
00:37:38,055 --> 00:37:40,290
I took it out of the typewriter.
643
00:37:40,357 --> 00:37:43,126
Well, unless miss Belever was lying,
644
00:37:43,193 --> 00:37:45,629
he was the only one
who had the opportunity.
645
00:37:48,866 --> 00:37:50,334
Who is Dr. Galbreath?
646
00:37:50,400 --> 00:37:51,969
Bishop of Cromwell.
647
00:37:52,035 --> 00:37:54,004
He's a friend of Christian's and my wife's,
648
00:37:54,071 --> 00:37:56,473
also one of the foundation trustees.
649
00:37:56,540 --> 00:37:59,209
"Dear Dr. Galbreath, I beg you to come
650
00:37:59,276 --> 00:38:03,113
"to Stonygates once you
receive this. A crisis has arisen.
651
00:38:03,180 --> 00:38:07,217
"I am at a loss how to deal with
it, and I don't know how much
652
00:38:07,284 --> 00:38:09,019
"our dear Carrie Louise must be told.
653
00:38:09,086 --> 00:38:11,922
"Not to beat about the
bush, I have reason to believe
654
00:38:11,989 --> 00:38:13,991
"that that sweet and innocent lady
655
00:38:15,626 --> 00:38:17,728
"is being slowly poisoned.
656
00:38:19,162 --> 00:38:21,632
I first suspected this when"...
657
00:38:21,698 --> 00:38:23,033
it stops there.
658
00:38:23,100 --> 00:38:26,236
When he was shot, I imagine.
659
00:38:26,303 --> 00:38:29,740
Why would the murderer
leave this in the typewriter?
660
00:38:29,806 --> 00:38:31,241
No idea!
661
00:38:31,308 --> 00:38:34,478
Perhaps he didn't realize
what Christian was writing,
662
00:38:34,544 --> 00:38:36,813
or perhaps he didn't have time to check.
663
00:38:36,880 --> 00:38:38,048
He heard someone coming,
664
00:38:38,115 --> 00:38:41,351
and just had time to make his escape.
665
00:38:41,418 --> 00:38:43,420
But I beg of you, inspector,
666
00:38:43,487 --> 00:38:46,757
not to let my wife know
anything about this.
667
00:38:46,823 --> 00:38:49,426
But, for her own safety,
she should be warned.
668
00:38:49,493 --> 00:38:51,228
That may well be.
669
00:38:51,295 --> 00:38:53,430
As miss Marple will confirm,
670
00:38:53,497 --> 00:38:55,032
she will be devastated to learn
671
00:38:55,098 --> 00:38:58,101
that someone near and
dear was trying to kill her.
672
00:38:58,168 --> 00:38:59,803
"Near and dear"?
673
00:38:59,870 --> 00:39:02,139
You've got 200 juvenile delinquents
674
00:39:02,205 --> 00:39:04,441
within spitting distance.
675
00:39:04,508 --> 00:39:07,978
Inspector, I'm obviously not an expert
676
00:39:08,045 --> 00:39:10,847
on these matters, but
wouldn't a slow-poisoner
677
00:39:10,914 --> 00:39:14,017
have to be someone
living within the family?
678
00:39:14,084 --> 00:39:16,219
There are outsiders.
679
00:39:16,286 --> 00:39:19,122
Yes. Steven Restorick, Dr. Hargrove,
680
00:39:19,189 --> 00:39:20,190
and some servants,
681
00:39:20,257 --> 00:39:23,560
but what motive would they have?
682
00:39:23,627 --> 00:39:26,897
Who are the beneficiaries
of Carrie Louise's will?
683
00:39:26,964 --> 00:39:28,432
Miss Marple, please!
684
00:39:28,498 --> 00:39:29,533
Oh, sorry.
685
00:39:30,634 --> 00:39:32,069
Yes.
686
00:39:34,638 --> 00:39:37,774
Who are the beneficiaries
of Mrs. Seracote's will?
687
00:39:38,842 --> 00:39:41,144
Just about everybody, I'm afraid.
688
00:39:41,211 --> 00:39:44,982
Even Belever and Restorick
are given sizable bequests.
689
00:39:45,048 --> 00:39:47,150
Stonygates would revert to the foundation.
690
00:39:48,618 --> 00:39:52,122
But you as her husband
would benefit the most.
691
00:39:52,189 --> 00:39:55,325
No, you see, four years ago,
692
00:39:55,392 --> 00:39:56,626
Carrie Louise signed over
693
00:39:56,693 --> 00:39:58,662
a third of her personal estate to me.
694
00:39:58,729 --> 00:40:02,265
That way, I'm no longer one of her heirs.
695
00:40:02,332 --> 00:40:06,536
I see. So, with the exception of yourself
696
00:40:06,603 --> 00:40:08,672
and miss Marple here, everyone in the house
697
00:40:08,739 --> 00:40:10,607
has a motive for killing your wife.
698
00:40:14,911 --> 00:40:18,248
Nay, let them go. A couple of quiet ones.
699
00:40:18,315 --> 00:40:21,051
Went they not quickly, I
should die with laughing.
700
00:40:21,118 --> 00:40:24,187
Of all mad matches, never was the like.
701
00:40:24,254 --> 00:40:27,324
Mistress, what is your
opinion of your sister?
702
00:40:27,391 --> 00:40:30,460
That being mad herself, she's madly mated.
703
00:40:30,527 --> 00:40:32,262
Ronnie, you're playing a young woman,
704
00:40:32,329 --> 00:40:34,264
not a whistle only spaniels can hear.
705
00:40:36,366 --> 00:40:38,101
That being mad herself,
706
00:40:38,168 --> 00:40:40,670
she's madly mated.
707
00:40:40,737 --> 00:40:43,407
I warrant him, Petruchio is Kated.
708
00:40:43,473 --> 00:40:46,643
Though bride and bridegroom wants
709
00:40:46,710 --> 00:40:48,712
for to supply the places at the table,
710
00:40:48,779 --> 00:40:51,782
you know there wants
no junkets at the feast.
711
00:40:51,848 --> 00:40:55,152
Lucentio, you shall supply
the bridegroom's place,
712
00:40:55,218 --> 00:40:57,521
and let Bianca take her sister's room.
713
00:40:57,587 --> 00:41:00,390
Shall sweet Bianca
practice how to bride it?
714
00:41:00,457 --> 00:41:03,393
She shall, lucentio.
Come, gentlemen, let's go.
715
00:41:05,328 --> 00:41:07,264
Alright, that's good enough for now.
716
00:41:07,330 --> 00:41:09,566
I'll see you tomorrow night at 7:00 sharp.
717
00:41:17,974 --> 00:41:20,577
Talking of madly mated, look who's here.
718
00:41:22,746 --> 00:41:25,882
Ronnie told me he doesn't
wanna wear his dress anymore.
719
00:41:25,949 --> 00:41:27,918
Bianca has to wear a dress.
720
00:41:27,984 --> 00:41:30,620
Blast Ronnie and Bianca.
721
00:41:34,758 --> 00:41:36,493
One of the boys may come back.
722
00:41:36,560 --> 00:41:38,028
They should learn how grown-ups kiss.
723
00:41:38,095 --> 00:41:40,230
I'm sure they already know,
724
00:41:40,297 --> 00:41:43,166
but you could certainly teach
them some of the finer points.
725
00:41:43,233 --> 00:41:44,534
Thanks for the recommendation,
726
00:41:44,601 --> 00:41:47,104
but don't tell your neanderthal husband.
727
00:41:47,170 --> 00:41:49,005
Afraid he'll knock you down again?
728
00:41:49,072 --> 00:41:50,073
More than that.
729
00:41:50,140 --> 00:41:53,243
Somebody around here kills people.
730
00:41:53,310 --> 00:41:55,545
Come on. Wally has a bit of a temper,
731
00:41:55,612 --> 00:41:57,481
but he could never kill anybody.
732
00:41:57,547 --> 00:41:59,749
But you can't really be sure, can you?
733
00:42:01,284 --> 00:42:03,453
Anyway, it won't last, you know?
734
00:42:03,520 --> 00:42:04,488
What do you mean?
735
00:42:04,554 --> 00:42:05,922
You and Wally.
736
00:42:05,989 --> 00:42:08,425
You can't pretend you're
suited to each other.
737
00:42:08,492 --> 00:42:10,260
The man's a walking sulk.
738
00:42:10,327 --> 00:42:13,029
I know, but he used to be so much fun.
739
00:42:13,096 --> 00:42:15,298
Really a dreadful change.
740
00:42:15,365 --> 00:42:17,734
I haven't changed, have I?
741
00:42:17,801 --> 00:42:21,071
Fortunately, you are just the same.
742
00:42:23,140 --> 00:42:26,743
Remember how I used to
tag after you every holiday?
743
00:42:26,810 --> 00:42:30,180
I used to think you were just
another bratty little teenager.
744
00:42:30,247 --> 00:42:32,115
I was.
745
00:42:32,182 --> 00:42:35,118
Well, the tables are
turned now, aren't they?
746
00:42:35,185 --> 00:42:37,387
You've got me just where you want me.
747
00:42:37,454 --> 00:42:40,590
Mmm... I know... and I love it.
748
00:42:42,259 --> 00:42:43,793
See you later at the house.
749
00:43:00,377 --> 00:43:01,978
Mr. Restorick.
750
00:43:04,548 --> 00:43:06,616
I came to tell you that inspector curry
751
00:43:06,683 --> 00:43:09,186
wants to talk to you, to everybody, really.
752
00:43:12,856 --> 00:43:18,328
Oh... oh, it's just like a real theater.
753
00:43:18,395 --> 00:43:21,831
Louis had this built about eight years ago.
754
00:43:21,898 --> 00:43:24,334
Very good acoustics.
755
00:43:25,835 --> 00:43:27,571
I've always felt that a great deal
756
00:43:27,637 --> 00:43:30,907
of juvenile crime is due to exhibitionism.
757
00:43:30,974 --> 00:43:33,944
The boys needing to feel like heroes.
758
00:43:34,010 --> 00:43:35,745
Acting in plays can channel those needs
759
00:43:35,812 --> 00:43:37,747
in a constructive direction.
760
00:43:37,814 --> 00:43:41,184
What I'd really like is to start
up my own facility in London,
761
00:43:41,251 --> 00:43:43,453
but I'm afraid that's a
rather costly ambition.
762
00:43:45,855 --> 00:43:48,858
I used to do some work
with the St. Mary Mead
763
00:43:48,925 --> 00:43:51,027
garden and theater club.
764
00:43:51,094 --> 00:43:52,929
I was amazed at the way
765
00:43:52,996 --> 00:43:55,198
it brought some people out of their shells.
766
00:43:56,433 --> 00:43:59,869
Our only problem was
when Mrs. Forks-Moncrieff
767
00:43:59,936 --> 00:44:02,572
ran off with one of the volunteer ushers.
768
00:44:04,674 --> 00:44:06,376
Who's there?
769
00:44:06,443 --> 00:44:07,911
I'll be right back, miss Marple.
770
00:44:07,978 --> 00:44:10,780
Could be one of the lads
with vandalism on his mind.
771
00:44:20,724 --> 00:44:24,127
Out, out, damn spot.
772
00:44:24,995 --> 00:44:26,563
Out, I say.
773
00:44:28,765 --> 00:44:33,370
One, two, why then, 'tis time to do it.
774
00:44:35,038 --> 00:44:37,107
Hell is murky.
775
00:44:38,775 --> 00:44:42,746
Fie, my lord, fie! A soldier and afeard?
776
00:44:42,812 --> 00:44:45,982
What need we fear that knows it
777
00:44:46,049 --> 00:44:49,319
when none can call our power to account?
778
00:44:49,386 --> 00:44:52,589
Yet who would have
thought the old man to have
779
00:44:52,656 --> 00:44:54,691
so much blood in him?
780
00:45:03,199 --> 00:45:07,070
The quality of mercy is not strained.
781
00:45:07,137 --> 00:45:11,041
It droppeth as the
gentle rain from heaven...
782
00:45:17,113 --> 00:45:19,649
Upon the place beneath.
783
00:45:30,527 --> 00:45:34,030
At the time of this attempt
on miss Marple's life,
784
00:45:34,097 --> 00:45:35,665
Mr. Seracote was with me,
785
00:45:35,732 --> 00:45:37,734
and Mrs. Seracote had already retired,
786
00:45:37,801 --> 00:45:40,470
so, I will need to know
where everyone else was
787
00:45:41,671 --> 00:45:43,306
at roughly 10:30 P.M.
788
00:45:45,809 --> 00:45:47,811
I was in the library reading.
789
00:45:47,877 --> 00:45:49,813
Alone?
790
00:45:49,879 --> 00:45:52,482
One usually reads alone, inspector.
791
00:45:52,549 --> 00:45:54,517
Yes, I'm sorry if all this offends you,
792
00:45:54,584 --> 00:45:57,854
but there is obviously
a killer running around.
793
00:45:57,921 --> 00:46:00,490
But this business could've
been an accident, you know?
794
00:46:00,557 --> 00:46:02,492
The equipment here isn't exactly west-end.
795
00:46:02,559 --> 00:46:05,829
Even in the west end
theater, a cut rope is a cut rope,
796
00:46:05,895 --> 00:46:08,198
and this rope was definitely cut.
797
00:46:08,264 --> 00:46:10,300
I was afraid it might have been.
798
00:46:10,367 --> 00:46:12,602
It must have been one of those young thugs.
799
00:46:12,669 --> 00:46:16,339
Which one of us would
want to kill aunt Jane?
800
00:46:16,406 --> 00:46:19,476
Why would any of us
want to kill your brother?
801
00:46:19,542 --> 00:46:22,112
Mr. Restorick, you were
on the premises, I believe.
802
00:46:22,178 --> 00:46:24,381
Not really.
803
00:46:24,447 --> 00:46:26,549
I thought I heard somebody backstage,
804
00:46:26,616 --> 00:46:29,119
but I didn't see anyone so I went on out.
805
00:46:29,185 --> 00:46:31,421
You know, maybe somebody lurking about.
806
00:46:31,488 --> 00:46:34,090
I dashed back in when I heard the crash.
807
00:46:34,157 --> 00:46:36,259
You didn't see anyone going in or out?
808
00:46:36,326 --> 00:46:39,062
No, but there are two
other doors backstage.
809
00:46:39,129 --> 00:46:42,632
And nobody saw you dashing in or out?
810
00:46:42,699 --> 00:46:44,968
No. No one.
811
00:46:45,034 --> 00:46:46,970
Inspector, I was in my office
812
00:46:47,036 --> 00:46:48,538
in the school.
813
00:46:48,605 --> 00:46:51,741
I'm afraid no one saw me either.
814
00:46:51,808 --> 00:46:53,977
Do you know where Edgar Lawson was?
815
00:46:54,043 --> 00:46:55,545
Asleep in his room, I think.
816
00:46:55,612 --> 00:46:59,616
I gave him rather heavy
sedation after that gun non-sense.
817
00:46:59,682 --> 00:47:01,050
Mr. Marcum, where were you?
818
00:47:01,117 --> 00:47:03,586
Walking down by the lake.
819
00:47:03,653 --> 00:47:04,721
Alone, I'm sure.
820
00:47:04,788 --> 00:47:05,755
Yes.
821
00:47:05,822 --> 00:47:08,725
I was in our room alone.
822
00:47:08,792 --> 00:47:11,361
It's not very helpful, all this, is it?
823
00:47:11,428 --> 00:47:15,532
I don't believe any of us
thought we'd need an alibi.
824
00:47:15,598 --> 00:47:18,001
Oh, one of you might have.
825
00:47:18,067 --> 00:47:19,068
You haven't asked,
826
00:47:19,135 --> 00:47:22,472
but I was with Mrs. Seracote in her room.
827
00:47:22,539 --> 00:47:24,607
Was she awake?
828
00:47:24,674 --> 00:47:27,110
Not all of the time.
829
00:47:27,177 --> 00:47:29,746
Yes, well, that will be all for the moment.
830
00:47:29,813 --> 00:47:31,181
I'll be back tomorrow morning.
831
00:47:31,247 --> 00:47:33,550
I suggest you all get a good night's sleep.
832
00:47:36,085 --> 00:47:37,387
Oh, there's one more thing.
833
00:47:39,122 --> 00:47:41,124
I don't wish to sound
melodramatic about this,
834
00:47:41,191 --> 00:47:46,629
but I would strongly recommend
that you all lock your doors.
835
00:47:53,102 --> 00:47:55,205
You amaze me, Jane.
836
00:47:55,271 --> 00:47:57,874
Almost killed last night,
837
00:47:57,941 --> 00:48:01,444
and bright as a button this morning.
838
00:48:01,511 --> 00:48:05,148
I think not being killed
raises one's spirits.
839
00:48:05,215 --> 00:48:06,583
I think that inspector
840
00:48:06,649 --> 00:48:09,786
should get Wally and
force the truth out of him.
841
00:48:09,853 --> 00:48:11,054
Mildred!
842
00:48:11,120 --> 00:48:13,656
That's quite an accusation, my dear.
843
00:48:13,723 --> 00:48:15,859
I'm sorry, but that's how I feel.
844
00:48:15,925 --> 00:48:17,360
Why?
845
00:48:17,427 --> 00:48:19,963
He's the only real stranger amongst us.
846
00:48:20,029 --> 00:48:22,665
Gina only brought him over last summer,
847
00:48:22,732 --> 00:48:25,068
and secondly, he's American.
848
00:48:25,134 --> 00:48:27,837
So many of them have
that streak of violence.
849
00:48:27,904 --> 00:48:30,840
I suppose it's watching all
those dreadful television shows.
850
00:48:30,907 --> 00:48:32,876
And then, look at the way he behaves.
851
00:48:32,942 --> 00:48:35,278
He can't stand the sight of any of us.
852
00:48:36,880 --> 00:48:39,482
And anyway, he's got all those guns.
853
00:48:39,549 --> 00:48:41,584
Just a couple of target weapons.
854
00:48:41,651 --> 00:48:43,419
What reason could he possibly have
855
00:48:43,486 --> 00:48:45,221
to kill your brother?
856
00:48:45,288 --> 00:48:48,024
Perhaps Christian found out something
857
00:48:48,091 --> 00:48:50,560
murky about his past.
858
00:48:50,627 --> 00:48:52,595
He came from Chicago, didn't he?
859
00:48:52,662 --> 00:48:54,731
Well, that's where all gangsters are.
860
00:48:54,797 --> 00:48:58,334
I must say he hasn't
exactly fitted in here at all.
861
00:48:58,401 --> 00:49:00,436
He seems to have no sympathy or interest
862
00:49:00,503 --> 00:49:02,138
in anything we try to do.
863
00:49:02,205 --> 00:49:03,573
Excuse me, Mrs. Seracote.
864
00:49:03,640 --> 00:49:05,708
This was just delivered for you.
865
00:49:05,775 --> 00:49:10,046
Oh, thank you. A box of chocolates.
866
00:49:11,114 --> 00:49:14,017
I just love presents.
867
00:49:14,083 --> 00:49:17,787
Oh, from Steven. How sweet.
868
00:49:18,655 --> 00:49:20,523
Jane?
869
00:49:24,227 --> 00:49:25,929
Good morning.
870
00:49:25,995 --> 00:49:27,430
Oh, Steven.
871
00:49:27,497 --> 00:49:29,465
Carrie Louise would like to thank you
872
00:49:29,532 --> 00:49:30,633
for the chocolates.
873
00:49:30,700 --> 00:49:32,936
Chocolates? What chocolates?
874
00:49:33,002 --> 00:49:37,073
These. They came with your card.
875
00:49:38,708 --> 00:49:40,777
It looks a little like my handwriting,
876
00:49:40,843 --> 00:49:43,046
but I'm afraid I wasn't that thoughtful.
877
00:49:45,014 --> 00:49:47,584
Has anyone seen
inspector curry this morning?
878
00:49:47,650 --> 00:49:50,787
He's with Dr. Hargrove in the library.
879
00:49:50,853 --> 00:49:52,789
I think I'll take these with me.
880
00:49:56,225 --> 00:49:58,261
You'd think there was a bomb
881
00:49:58,328 --> 00:50:00,630
in that box of chocolates.
882
00:50:00,697 --> 00:50:03,733
I suppose with all that's been happening,
883
00:50:03,800 --> 00:50:05,768
Louis wants to be extra careful.
884
00:50:08,104 --> 00:50:10,673
I can't see playing a game at this time.
885
00:50:10,740 --> 00:50:12,208
It's disgusting,
886
00:50:12,275 --> 00:50:14,477
and not even a black armband between you.
887
00:50:14,544 --> 00:50:18,147
I shouldn't think anyone
brought anything like that.
888
00:50:18,214 --> 00:50:20,216
They couldn't possibly have known.
889
00:50:20,283 --> 00:50:23,720
Christian is my brother.
He's my half brother.
890
00:50:23,786 --> 00:50:26,089
You'd think some respect would be paid.
891
00:50:27,290 --> 00:50:29,559
No offense, aunt Mildred.
892
00:50:29,626 --> 00:50:32,028
I cared a great deal for uncle Christian,
893
00:50:32,095 --> 00:50:33,997
but I hate wearing black.
894
00:50:34,063 --> 00:50:35,098
It may be alright
895
00:50:35,164 --> 00:50:37,700
for housekeepers and receptionists, but...
896
00:50:37,767 --> 00:50:40,370
well, I'd expect that
attitude from you, but...
897
00:50:40,436 --> 00:50:45,775
now, it's not that important, is it?
898
00:50:45,842 --> 00:50:47,377
Yes, it is.
899
00:50:47,443 --> 00:50:50,913
My brother's dead, and
nobody seems to care.
900
00:50:52,348 --> 00:50:56,152
And you! You always take their side.
901
00:50:56,219 --> 00:51:00,023
I'm always in the
wrong, and I'm sick of it!
902
00:51:08,798 --> 00:51:10,166
So, almost anyone
903
00:51:10,233 --> 00:51:12,301
had the opportunity to poison the medicine
904
00:51:12,368 --> 00:51:15,138
and put a bullet into gulbrandsen.
905
00:51:15,204 --> 00:51:19,442
We might do better to
concentrate on motive.
906
00:51:19,509 --> 00:51:22,845
Who really needs money
from Carrie Louise's estate?
907
00:51:22,912 --> 00:51:24,480
They all do.
908
00:51:24,547 --> 00:51:28,384
I know that Steven would
like to start up in London.
909
00:51:29,852 --> 00:51:31,454
Juliet Belever would have enough
910
00:51:31,521 --> 00:51:33,856
for her retirement cottage.
911
00:51:33,923 --> 00:51:37,060
She has been looking after
the medicine, hasn't she?
912
00:51:37,126 --> 00:51:40,163
As for the Marcums, they don't
have any money to speak of,
913
00:51:40,229 --> 00:51:42,932
and she has expensive tastes, that one.
914
00:51:42,999 --> 00:51:45,234
And he might be happy to have enough money
915
00:51:45,301 --> 00:51:47,236
to get his wife away from here
916
00:51:47,303 --> 00:51:50,273
before she forms another attachment.
917
00:51:50,339 --> 00:51:53,142
And the delightful Mildred, of course,
918
00:51:53,209 --> 00:51:55,945
would get the lion's share
of her mother's inheritance,
919
00:51:56,012 --> 00:51:57,747
and then she wouldn't have to play
920
00:51:57,814 --> 00:52:00,349
assistant nursemaid anymore, would she?
921
00:52:00,416 --> 00:52:04,187
Hmm... do you know what puzzles me?
922
00:52:04,253 --> 00:52:06,923
I know what puzzles me. Who
sent those poisoned chocolates?
923
00:52:06,989 --> 00:52:08,858
Oh, they were poisoned, by the way.
924
00:52:08,925 --> 00:52:11,060
I assumed so.
925
00:52:11,127 --> 00:52:16,099
What puzzles me is how
lucky our murderer was.
926
00:52:16,165 --> 00:52:18,668
If Edgar Lawson hadn't
lost his wits like that,
927
00:52:18,735 --> 00:52:20,770
we wouldn't have been
focusing our attention
928
00:52:20,837 --> 00:52:22,138
on the scene in there,
929
00:52:22,205 --> 00:52:25,007
and might have noticed
someone slipping off.
930
00:52:25,074 --> 00:52:26,909
Yes, I think our young Mr. Lawson
931
00:52:26,976 --> 00:52:28,478
knows a great deal more, perhaps,
932
00:52:28,544 --> 00:52:30,213
than he's letting on.
933
00:52:32,181 --> 00:52:34,117
One of our suspects could've paid him
934
00:52:34,183 --> 00:52:35,952
to create that little diversion.
935
00:52:37,186 --> 00:52:38,421
What do you think?
936
00:52:40,223 --> 00:52:42,725
I think I'm going to do
a little bird-watching.
937
00:52:42,792 --> 00:52:44,093
I beg your pardon?
938
00:52:44,160 --> 00:52:46,362
Just now, flying by the window,
939
00:52:46,429 --> 00:52:49,766
I think I saw a silver-throated dasher.
940
00:52:51,634 --> 00:52:52,769
Did you?
941
00:52:52,835 --> 00:52:54,003
I'll see you later.
942
00:52:56,472 --> 00:52:58,241
A silver-throated dasher?
943
00:53:35,812 --> 00:53:37,413
It's alright.
944
00:53:37,480 --> 00:53:39,549
I rather fancy this spot.
945
00:53:39,615 --> 00:53:42,118
I had a devil of a time getting away.
946
00:53:42,185 --> 00:53:44,787
I had to get all those lights put back up.
947
00:53:44,854 --> 00:53:48,224
Why this cloak-and-dagger,
middle of the maze business?
948
00:53:48,291 --> 00:53:49,458
You know what?
949
00:53:49,525 --> 00:53:52,261
There's no sense getting
the wind up till we go public.
950
00:53:52,328 --> 00:53:55,064
Do you really think we've
got reputations left to protect?
951
00:53:55,131 --> 00:53:57,967
What I wanna know is,
when are you gonna tell Wally
952
00:53:58,034 --> 00:54:01,070
you're divorcing him and marrying me?
953
00:54:01,137 --> 00:54:02,872
Do you think you can afford me?
954
00:54:02,939 --> 00:54:05,208
I'll find ways.
955
00:54:05,274 --> 00:54:07,510
Then what if Wally doesn't want a divorce?
956
00:54:07,577 --> 00:54:09,278
That's his problem.
957
00:54:09,345 --> 00:54:12,181
Every woman should make one mistake.
958
00:54:12,248 --> 00:54:14,550
It's a stage, like puberty.
959
00:54:14,617 --> 00:54:18,020
Your husband may be very
intense, which women adore.
960
00:54:18,087 --> 00:54:19,622
But intensity is terribly tedious
961
00:54:19,689 --> 00:54:21,624
in the home, isn't it?
962
00:54:21,691 --> 00:54:23,826
Believe me, Gina darling, with me
963
00:54:23,893 --> 00:54:27,630
you will find life a constant surprise.
964
00:54:30,499 --> 00:54:34,203
Well, I... I shall have
to think about it a little.
965
00:54:34,270 --> 00:54:36,973
Of course, but just a little.
966
00:54:37,039 --> 00:54:38,908
I really adore you,
967
00:54:38,975 --> 00:54:40,710
and you won't find a better offer.
968
00:54:59,829 --> 00:55:01,831
You can come out now, aunt Jane.
969
00:55:03,499 --> 00:55:04,901
Oh, I know you're there.
970
00:55:14,243 --> 00:55:16,512
So, were you entertained?
971
00:55:17,813 --> 00:55:19,248
I couldn't help overhearing.
972
00:55:19,315 --> 00:55:21,817
Couldn't help?! You were eavesdropping.
973
00:55:21,884 --> 00:55:24,020
Just like at the theater last night.
974
00:55:24,086 --> 00:55:26,255
Steven told me you overheard every word.
975
00:55:26,322 --> 00:55:28,157
I happened to be watching a rehearsal.
976
00:55:28,224 --> 00:55:31,294
Just like you happened to be in the maze?
977
00:55:31,360 --> 00:55:32,628
I'm sorry, Gina.
978
00:55:32,695 --> 00:55:35,598
So, what's the verdict?
979
00:55:35,665 --> 00:55:39,568
Jezebel, strumpet, trollop, what?
980
00:55:39,635 --> 00:55:41,771
I'm not going to judge you.
981
00:55:41,837 --> 00:55:44,607
I only know that you have a
husband who worships you.
982
00:55:44,674 --> 00:55:46,876
He puts me on some stupid pedestal.
983
00:55:46,943 --> 00:55:48,678
Do you think that's what I want?
984
00:55:48,744 --> 00:55:51,781
I don't know what you want. Do you?
985
00:55:51,847 --> 00:55:55,084
Maybe I want it all,
just like everybody else.
986
00:55:55,151 --> 00:55:57,520
Maybe, maybe I want every man I meet
987
00:55:57,586 --> 00:55:59,288
to fall in love with me.
988
00:55:59,355 --> 00:56:02,158
Maybe I want my freedom
and enough money to enjoy it.
989
00:56:02,224 --> 00:56:04,460
And how do you propose to get all that?
990
00:56:04,527 --> 00:56:06,595
I'll poison grandmother
for her inheritance.
991
00:56:06,662 --> 00:56:07,596
Gina!
992
00:56:07,663 --> 00:56:09,632
I'm not a child any more, aunt Jane.
993
00:56:09,699 --> 00:56:12,401
All that business with Louis
taking the medicine away
994
00:56:12,468 --> 00:56:13,703
and the box of chocolates...
995
00:56:13,769 --> 00:56:17,540
it was all so obvious that I
know what you're thinking.
996
00:56:17,606 --> 00:56:19,408
That I could actually be capable
997
00:56:19,475 --> 00:56:23,679
of doing such a thing...
and I am, you know.
998
00:56:23,746 --> 00:56:25,748
Anything I want, I usually get.
999
00:56:25,815 --> 00:56:27,950
I could have killed uncle Christian, too.
1000
00:56:28,017 --> 00:56:29,085
While everybody was concentrating
1001
00:56:29,151 --> 00:56:31,120
on that twit, Edgar,
and his stupid threats,
1002
00:56:31,187 --> 00:56:33,155
I could've slipped out, shot the old man,
1003
00:56:33,222 --> 00:56:35,458
and been back before
anyone knew I was gone.
1004
00:56:35,524 --> 00:56:37,560
Gina, you mustn't talk like that.
1005
00:56:37,626 --> 00:56:39,628
But it's all true, and you know it.
1006
00:56:39,695 --> 00:56:41,263
There's just one problem, isn't there?
1007
00:56:43,032 --> 00:56:45,067
Nobody will ever be able to prove it.
1008
00:57:20,369 --> 00:57:22,304
You're quite good at that.
1009
00:57:24,774 --> 00:57:27,810
If that cop finds out, he'll
probably clap me in irons,
1010
00:57:27,877 --> 00:57:30,780
or whatever they do over here.
1011
00:57:30,846 --> 00:57:33,382
I'm the number-one suspect anyhow.
1012
00:57:33,449 --> 00:57:35,551
Did inspector curry tell you that?
1013
00:57:35,618 --> 00:57:37,620
He didn't have to. It's obvious.
1014
00:57:39,522 --> 00:57:42,124
I blew the fuse, I was out of the room
1015
00:57:42,191 --> 00:57:43,659
when that old guy got nailed,
1016
00:57:44,727 --> 00:57:46,695
it was my gun that the kid had,
1017
00:57:47,863 --> 00:57:51,100
and, besides all that, I'm an American.
1018
00:57:52,068 --> 00:57:54,637
You know what they're like.
1019
00:57:54,703 --> 00:57:57,740
Mildred thinks you may be a gangster.
1020
00:57:57,807 --> 00:58:02,011
Yeah? Well, maybe I am.
1021
00:58:02,078 --> 00:58:03,245
I don't believe it.
1022
00:58:03,312 --> 00:58:06,015
I visited Chicago once.
Met some very nice people.
1023
00:58:06,082 --> 00:58:08,150
I'm sure you didn't meet my family.
1024
00:58:08,217 --> 00:58:09,819
Not exactly high society.
1025
00:58:09,885 --> 00:58:11,620
It doesn't seem to have bothered Gina.
1026
00:58:11,687 --> 00:58:14,356
Not then, but now everything seems to.
1027
00:58:14,423 --> 00:58:15,691
Since we came here...
1028
00:58:18,160 --> 00:58:19,762
She's like a whole different person.
1029
00:58:24,300 --> 00:58:26,268
Why didn't you go back to the states
1030
00:58:26,335 --> 00:58:29,105
and finish medical school?
1031
00:58:29,171 --> 00:58:30,673
I suppose I should have...
1032
00:58:33,275 --> 00:58:36,378
But she just seemed to
want to stay here so much.
1033
00:58:36,445 --> 00:58:39,882
I just... I don't know.
1034
00:58:39,949 --> 00:58:41,717
I just went along with it.
1035
00:58:41,784 --> 00:58:44,253
That might have been a mistake.
1036
00:58:44,320 --> 00:58:47,423
You're telling me? I hardly
even see her anymore.
1037
00:58:48,691 --> 00:58:52,228
Always off with Mr. Artsy-craftsy.
1038
00:58:56,599 --> 00:58:58,234
Like right now.
1039
00:59:18,287 --> 00:59:19,855
I won't have you interfering.
1040
00:59:19,922 --> 00:59:21,557
Interfering? She's my mother!
1041
00:59:21,624 --> 00:59:23,859
It is my responsibility
to take care of her,
1042
00:59:23,926 --> 00:59:26,428
and I know how to do that better than you.
1043
00:59:26,495 --> 00:59:30,065
The only thing you know is
how to be arrogant and rude!
1044
00:59:30,132 --> 00:59:32,501
It's time for her walk.
If you'll excuse me.
1045
00:59:37,706 --> 00:59:39,041
Oh!
1046
00:59:39,108 --> 00:59:41,310
Oh, aunt Jane.
1047
00:59:41,377 --> 00:59:44,046
I-I'm sorry.
1048
00:59:44,113 --> 00:59:47,349
Someone told me I can
find some tea in here.
1049
00:59:47,416 --> 00:59:49,451
I hate that woman.
1050
00:59:49,518 --> 00:59:53,389
She does seem... rather officious.
1051
00:59:53,455 --> 00:59:56,792
And mother just lets her
lead her around by the nose.
1052
00:59:56,859 --> 00:59:58,961
Oh, I'm sorry. I better pick it up.
1053
01:00:01,730 --> 01:00:05,467
Mildred, I'm sorry we haven't had
1054
01:00:05,534 --> 01:00:07,536
a chance for a talk.
1055
01:00:07,603 --> 01:00:09,638
It hasn't exactly been the situation
1056
01:00:09,705 --> 01:00:11,040
for little chats.
1057
01:00:11,774 --> 01:00:13,375
No, that's true.
1058
01:00:14,577 --> 01:00:17,313
I'm terribly sorry about your brother.
1059
01:00:17,379 --> 01:00:19,481
Apparently, you're the only one who is.
1060
01:00:19,548 --> 01:00:21,684
Nobody seems to even care who murdered him.
1061
01:00:23,886 --> 01:00:28,224
O-Oh, I just heard that you
lost your husband recently.
1062
01:00:29,325 --> 01:00:31,260
I didn't know.
1063
01:00:31,327 --> 01:00:33,963
Yes, well, he'd been ill for several years.
1064
01:00:36,098 --> 01:00:38,200
That must have been very hard for you.
1065
01:00:39,235 --> 01:00:42,938
Hard? Not at all.
1066
01:00:43,005 --> 01:00:46,508
He was a wonderful man. I
was glad I could do what I could
1067
01:00:46,575 --> 01:00:49,178
to make his last years more comfortable.
1068
01:00:49,245 --> 01:00:52,581
You know what it feels like
to be needed, really needed?
1069
01:00:53,949 --> 01:00:56,318
I never knew until I was married.
1070
01:00:56,385 --> 01:00:59,154
I was always just...
here sitting in corners,
1071
01:00:59,221 --> 01:01:01,857
being ignored, just as I am now!
1072
01:01:01,924 --> 01:01:05,060
Your mother cares for
you more than you know.
1073
01:01:05,127 --> 01:01:07,630
And that's why she
brings in all these strays,
1074
01:01:07,696 --> 01:01:10,566
and practically cuts me out of her life.
1075
01:01:10,633 --> 01:01:12,234
That's not fair, Mildred.
1076
01:01:15,004 --> 01:01:16,605
The tea's in the kitchen.
1077
01:01:19,942 --> 01:01:21,844
Somehow, the answer's in this room.
1078
01:01:23,178 --> 01:01:24,513
I know it.
1079
01:01:27,316 --> 01:01:30,886
Nothing else you can
remember about last night?
1080
01:01:30,953 --> 01:01:32,454
Just what I told you.
1081
01:01:32,521 --> 01:01:34,723
Then, we'll go through it all again.
1082
01:01:34,790 --> 01:01:37,926
Belever and Marcum were out of the room.
1083
01:01:37,993 --> 01:01:41,630
Either of them a possible murderer.
1084
01:01:41,697 --> 01:01:44,633
Restorick was at the piano.
Mrs. Marcum was over there.
1085
01:01:46,235 --> 01:01:48,971
Either one of them could have sneaked out.
1086
01:01:49,038 --> 01:01:51,040
And what about daughter Mildred?
1087
01:01:51,106 --> 01:01:53,542
Oh, I doubt she'd kill her own brother.
1088
01:01:53,609 --> 01:01:54,677
Oh, do you now?
1089
01:01:55,911 --> 01:01:58,247
Did you know there was some doubt
1090
01:01:58,314 --> 01:02:00,249
about the way her husband died?
1091
01:02:00,316 --> 01:02:01,784
I thought it was cancer.
1092
01:02:01,850 --> 01:02:04,853
Some people last for years with cancer,
1093
01:02:04,920 --> 01:02:06,255
but when the vicar died,
1094
01:02:06,322 --> 01:02:08,724
there was no attending physician,
1095
01:02:08,791 --> 01:02:12,528
and she had him cremated the very next day.
1096
01:02:12,594 --> 01:02:13,829
You really suspect her?!
1097
01:02:13,896 --> 01:02:16,365
I suspect everybody in this bloody house.
1098
01:02:17,866 --> 01:02:21,003
Take your spirited young
friend, Gina Marcum.
1099
01:02:21,070 --> 01:02:23,439
Did you know that her mother was adopted?
1100
01:02:23,505 --> 01:02:24,540
Yes, Pippa.
1101
01:02:24,606 --> 01:02:27,042
Yes, but did you know who her mother was?
1102
01:02:27,109 --> 01:02:31,013
Pippa's mother, I mean. Frances Ellsworth.
1103
01:02:31,080 --> 01:02:33,248
The, the actress...
1104
01:02:34,516 --> 01:02:36,652
Who poisoned her husband with arsenic?
1105
01:02:36,719 --> 01:02:39,988
And was hanged for it in 1943.
1106
01:02:40,055 --> 01:02:43,392
Don't you find it more
than a passing interest?
1107
01:02:43,459 --> 01:02:45,494
That Gina Marcum's grandmother
1108
01:02:45,561 --> 01:02:48,197
was a convicted arsenic-poisoner?
1109
01:02:48,964 --> 01:02:50,366
Quite a family.
1110
01:02:50,432 --> 01:02:53,068
They got quite a taste in music alright.
1111
01:02:53,135 --> 01:02:56,438
Shostakovich, Tschaikowsky,
1112
01:02:56,505 --> 01:02:58,974
Rachmaninoff. All the russkies.
1113
01:02:59,041 --> 01:03:00,542
Oh, please, sergeant.
1114
01:03:04,580 --> 01:03:07,449
Oh, it's more like it. Handel's "largo,"
1115
01:03:09,251 --> 01:03:10,686
"Clair de lune."
1116
01:03:12,521 --> 01:03:15,224
โช I know a lovely girl... โช
1117
01:03:17,292 --> 01:03:20,095
Inspector... over here, sir.
1118
01:03:32,074 --> 01:03:34,176
Steven Restorick was sitting there.
1119
01:03:34,243 --> 01:03:36,378
It could have been put there later.
1120
01:03:36,445 --> 01:03:39,348
Or he could have meant
to take it away earlier.
1121
01:03:39,415 --> 01:03:40,916
Let's ask him.
1122
01:03:40,983 --> 01:03:42,251
Sergeant.
1123
01:03:47,923 --> 01:03:49,758
Oh, excuse me.
1124
01:03:49,825 --> 01:03:54,963
Miss belever... have
you seen Mr. Restorick?
1125
01:03:55,030 --> 01:03:57,766
Oh, I'm afraid he's no longer here.
1126
01:03:57,833 --> 01:03:59,802
What do you mean he's no longer here?
1127
01:03:59,868 --> 01:04:03,205
I mean, he packed his bags,
and he left about an hour ago.
1128
01:04:03,272 --> 01:04:05,607
He didn't say where he was going.
1129
01:04:14,883 --> 01:04:17,953
I can't believe it.
1130
01:04:18,020 --> 01:04:21,490
Somebody trying to poison me?
1131
01:04:21,557 --> 01:04:24,560
I tried to keep it from
you as long as I could,
1132
01:04:24,626 --> 01:04:26,094
but now, with all that's happened,
1133
01:04:26,161 --> 01:04:28,931
and Steven running away...
1134
01:04:28,997 --> 01:04:31,800
you knew about this, Jane?
1135
01:04:31,867 --> 01:04:32,901
I'm afraid so.
1136
01:04:32,968 --> 01:04:37,306
It's just not true. Any of it.
1137
01:04:41,877 --> 01:04:45,147
I suppose I've been living outside reality
1138
01:04:46,315 --> 01:04:47,816
for some time now.
1139
01:04:50,919 --> 01:04:53,822
I think I'd like to go to my room alone,
1140
01:04:54,523 --> 01:04:56,725
if you don't mind.
1141
01:05:09,304 --> 01:05:11,940
Oh, inspector, come here.
1142
01:05:12,007 --> 01:05:15,677
What does it look like? The room.
1143
01:05:15,744 --> 01:05:20,949
Oh... old, stuffy... rich.
1144
01:05:22,217 --> 01:05:25,187
But think of it as a stage set
1145
01:05:25,254 --> 01:05:28,657
with a large, star-studded cast.
1146
01:05:28,724 --> 01:05:31,627
Some on stage, some in the wings,
1147
01:05:31,693 --> 01:05:34,429
props at the ready, houselights dim,
1148
01:05:34,496 --> 01:05:38,300
curtain up, noises off,
1149
01:05:39,701 --> 01:05:43,138
entrances here, exits there,
1150
01:05:43,205 --> 01:05:47,676
conflict, action, climax, curtain down,
1151
01:05:47,743 --> 01:05:51,380
thunderous applause... what do you think?
1152
01:05:52,514 --> 01:05:54,249
If you'll forgive me for saying so,
1153
01:05:54,316 --> 01:05:56,251
you're beginning to sound as bonkers
1154
01:05:56,318 --> 01:05:58,820
as everybody else in this place.
1155
01:05:58,887 --> 01:06:00,689
I came to tell you that London
1156
01:06:00,756 --> 01:06:02,157
have picked up Steven Restorick
1157
01:06:02,224 --> 01:06:04,393
getting off the train
at Paddington station.
1158
01:06:04,459 --> 01:06:07,462
They're sending him straight back here.
1159
01:06:07,529 --> 01:06:09,998
Did he give any excuse for running away?
1160
01:06:10,065 --> 01:06:12,234
He claims he wasn't running away at all.
1161
01:06:12,301 --> 01:06:14,536
He claims he was just tired of this place
1162
01:06:14,603 --> 01:06:16,638
and decided to move back to London.
1163
01:06:16,705 --> 01:06:18,674
Not a very plausible story, is it?
1164
01:06:18,740 --> 01:06:21,577
It's a bloody lie, is what it is.
1165
01:06:21,643 --> 01:06:24,279
You think Steven is our murderer?
1166
01:06:24,346 --> 01:06:27,983
I hope so. I really do hope so.
1167
01:06:35,123 --> 01:06:37,326
You're really jealous
of Steven, aren't you?
1168
01:06:37,392 --> 01:06:39,194
Don't I have a reason to be?
1169
01:06:39,261 --> 01:06:41,330
It's the theater.
1170
01:06:41,396 --> 01:06:44,333
I get a lot of satisfaction
out of my work there.
1171
01:06:44,399 --> 01:06:46,668
Out of your work? Are you sure that's all?
1172
01:06:46,735 --> 01:06:48,403
That's an ugly thing to say.
1173
01:06:48,470 --> 01:06:50,439
Yeah? The only reason that you're here now
1174
01:06:50,505 --> 01:06:51,773
instead of that stupid theater
1175
01:06:51,840 --> 01:06:54,142
is because Steven pulled
his little disappearing act.
1176
01:06:54,209 --> 01:06:57,012
We're together all the time.
1177
01:06:58,580 --> 01:06:59,748
Oh, excuse me.
1178
01:06:59,815 --> 01:07:04,353
No, come in. No, I need
somebody to hear this.
1179
01:07:04,419 --> 01:07:06,755
I need a witness in case there's a divorce.
1180
01:07:06,822 --> 01:07:08,924
Somebody to testify how he talks to me.
1181
01:07:08,991 --> 01:07:10,926
Come on, Gina.
1182
01:07:10,993 --> 01:07:13,729
Are you ashamed of
whatever it is you have to say?
1183
01:07:13,795 --> 01:07:15,931
We'll talk later.
1184
01:07:15,998 --> 01:07:19,267
You say whatever you want
now, or don't say it. I mean that.
1185
01:07:21,903 --> 01:07:24,539
Oh, don't worry about aunt Jane.
1186
01:07:24,606 --> 01:07:28,043
I doubt there's anything you
can say she doesn't already know.
1187
01:07:28,110 --> 01:07:30,178
Alright. Okay.
1188
01:07:32,080 --> 01:07:34,783
What I was going to say
1189
01:07:34,850 --> 01:07:37,686
is that I am fed up with it here,
1190
01:07:37,753 --> 01:07:40,155
and I am fed up with you.
1191
01:07:40,222 --> 01:07:41,256
Are you really?
1192
01:07:41,323 --> 01:07:43,525
Yeah, really.
1193
01:07:43,592 --> 01:07:47,129
We didn't know that much about one another.
1194
01:07:47,195 --> 01:07:50,632
I mean, about each other's background.
1195
01:07:50,699 --> 01:07:52,668
The only thing that counted
1196
01:07:54,670 --> 01:07:56,405
was how much we loved each other
1197
01:07:56,471 --> 01:07:58,440
and all the great times that we had,
1198
01:07:58,507 --> 01:08:00,542
and you can't tell me that we didn't.
1199
01:08:00,609 --> 01:08:01,677
They were alright.
1200
01:08:01,743 --> 01:08:04,680
They were a hell of a
lot better than "alright,"
1201
01:08:04,746 --> 01:08:06,715
and you know it. Until we got here,
1202
01:08:06,782 --> 01:08:09,051
and then everything started falling apart.
1203
01:08:09,117 --> 01:08:11,019
I mean, suddenly, everybody treats me
1204
01:08:11,086 --> 01:08:12,754
like I'm the village leper.
1205
01:08:12,821 --> 01:08:13,889
You're being ridiculous.
1206
01:08:13,955 --> 01:08:15,157
Am I? Yes!
1207
01:08:17,392 --> 01:08:18,493
Well, I'm leaving,
1208
01:08:18,560 --> 01:08:20,796
and I'm going back to the states next week.
1209
01:08:20,862 --> 01:08:22,330
I'm gonna finish up med school,
1210
01:08:22,397 --> 01:08:24,700
and I'm going to start my
own practice somewhere,
1211
01:08:24,766 --> 01:08:26,868
and I'm going to start my own life.
1212
01:08:31,406 --> 01:08:33,241
Well, you can just buy one ticket
1213
01:08:35,010 --> 01:08:38,113
because I don't care if
I never see you again.
1214
01:08:38,180 --> 01:08:40,916
I was a stupid little
fool ever to marry you,
1215
01:08:40,982 --> 01:08:43,485
and I'll get a divorce as soon as I can.
1216
01:08:43,552 --> 01:08:45,320
And I hope when you get home,
1217
01:08:45,387 --> 01:08:48,123
you find some boring,
miserable, little frump
1218
01:08:48,190 --> 01:08:51,059
who makes you realize how
lucky you were to have me!
1219
01:08:51,126 --> 01:08:55,030
Fine! Great! Now we
know just where we stand.
1220
01:08:55,097 --> 01:08:56,898
And it's your loss.
1221
01:09:01,737 --> 01:09:03,238
I'm sorry, Wally.
1222
01:09:05,340 --> 01:09:08,410
I have to see Carrie Louise.
1223
01:09:13,749 --> 01:09:15,283
Oh, mother...
1224
01:09:15,350 --> 01:09:17,486
oh, I didn't know you were busy.
1225
01:09:17,552 --> 01:09:20,555
Well, we're not really busy, are we, Jane?
1226
01:09:21,857 --> 01:09:25,594
Well, I-I suppose I
just wanted to apologize
1227
01:09:25,660 --> 01:09:28,463
for acting the way I did.
1228
01:09:29,364 --> 01:09:31,967
Oh, that's quite alright.
1229
01:09:32,033 --> 01:09:36,605
Is there anything I can get
you? Some tea or something?
1230
01:09:36,671 --> 01:09:39,141
No, thank you, dear.
1231
01:09:39,207 --> 01:09:41,777
Miss Belever's tending to that.
1232
01:09:43,345 --> 01:09:46,181
Oh, yes, of course she is.
1233
01:09:46,248 --> 01:09:47,716
Alright, then.
1234
01:09:50,685 --> 01:09:52,187
Oh, dear.
1235
01:09:52,254 --> 01:09:54,589
I wish she could be happier.
1236
01:09:56,458 --> 01:09:59,728
Mildred reminds me of Mary Alice Runacre
1237
01:09:59,795 --> 01:10:02,197
back in St. Mary Mead.
1238
01:10:02,264 --> 01:10:05,200
Tended her invalid father for 20 years,
1239
01:10:05,267 --> 01:10:07,135
and when he finally died, everybody said,
1240
01:10:07,202 --> 01:10:09,337
"oh, finally, Mary Alice is free,
1241
01:10:09,404 --> 01:10:11,373
and can make a life for herself."
1242
01:10:11,439 --> 01:10:13,375
And she did mean to travel,
1243
01:10:13,441 --> 01:10:18,814
but her first trip was to visit
an elderly aunt in Cornwall.
1244
01:10:18,880 --> 01:10:22,017
Unfortunately, the aunt
had recently been bedridden,
1245
01:10:22,083 --> 01:10:26,054
so Mary Alice offered to
stay a while and help out.
1246
01:10:26,121 --> 01:10:29,691
That was five years ago. As
far as I know, she's still there.
1247
01:10:29,758 --> 01:10:31,359
Really?
1248
01:10:32,494 --> 01:10:33,829
Yes.
1249
01:10:33,895 --> 01:10:39,167
You see, taking care of
people was what she did best,
1250
01:10:39,234 --> 01:10:41,703
and what gave her the most pleasure.
1251
01:10:41,770 --> 01:10:44,639
Some people are like that.
1252
01:10:44,706 --> 01:10:48,410
You told me that story for a reason.
1253
01:10:48,476 --> 01:10:49,711
Didn't you, Jane?
1254
01:10:49,778 --> 01:10:51,279
It was just a story.
1255
01:10:54,783 --> 01:10:56,618
By the way,
1256
01:10:56,685 --> 01:11:00,488
uh... do you have any nail scissors handy?
1257
01:11:00,555 --> 01:11:04,359
Nail scissors? Whatever for?
1258
01:11:04,426 --> 01:11:06,494
I know it sounds ridiculous,
1259
01:11:08,129 --> 01:11:12,567
but could you give me some nail clippings?
1260
01:11:16,271 --> 01:11:18,540
What do you expect me to do with these?
1261
01:11:18,607 --> 01:11:20,709
Analyze them.
1262
01:11:20,775 --> 01:11:22,677
You do have some sort of dispensary
1263
01:11:22,744 --> 01:11:24,379
or laboratory here, don't you?
1264
01:11:24,446 --> 01:11:26,815
Yes. What's the point?
1265
01:11:26,882 --> 01:11:31,353
A chemical analysis of Carrie Louise's
1266
01:11:31,419 --> 01:11:33,288
fingernails would determine
1267
01:11:33,355 --> 01:11:37,025
what kind of poison she was given.
1268
01:11:37,092 --> 01:11:39,828
If I were you, miss Marple,
I wouldn't waste my time.
1269
01:11:40,862 --> 01:11:43,765
Oh, I have lots of time, doctor.
1270
01:11:43,832 --> 01:11:45,066
Well, I haven't,
1271
01:11:45,133 --> 01:11:46,768
not for foolishness like this.
1272
01:11:46,835 --> 01:11:49,504
You know very well it
isn't foolishness, don't you?
1273
01:11:51,273 --> 01:11:53,808
First thing in the morning, then.
1274
01:11:53,875 --> 01:11:54,976
Thank you.
1275
01:11:57,379 --> 01:11:59,681
Alright, you meddling old witch!
1276
01:11:59,748 --> 01:12:01,950
How much do you know?
1277
01:12:02,017 --> 01:12:03,418
I'd put that away, doctor.
1278
01:12:03,485 --> 01:12:05,754
Oh, I see, a trap.
1279
01:12:05,820 --> 01:12:07,122
Alright, outta my way!
1280
01:12:07,188 --> 01:12:09,758
Come on, both of you,
around here. Come on, move!
1281
01:12:18,366 --> 01:12:22,337
Now, don't move, or I'll kill her,
1282
01:12:22,404 --> 01:12:23,972
and don't think I won't.
1283
01:12:42,424 --> 01:12:43,625
Stay there!
1284
01:12:47,195 --> 01:12:48,229
Cut across the park.
1285
01:12:48,296 --> 01:12:50,131
Try and stop him at the gate!
1286
01:12:53,368 --> 01:12:54,436
Are you alright?
1287
01:12:54,502 --> 01:12:55,870
I've been better, thank you.
1288
01:12:55,937 --> 01:12:57,605
Come on.
1289
01:13:08,183 --> 01:13:10,085
Okay, open the gates. Open the gates!
1290
01:13:12,287 --> 01:13:14,022
Now, get out! Get out!
1291
01:13:15,557 --> 01:13:17,092
Stay where you are!
1292
01:13:53,395 --> 01:13:55,063
He's a goner, I'm afraid, sir.
1293
01:13:59,234 --> 01:14:02,570
Well, that's that, then.
1294
01:14:03,538 --> 01:14:04,706
Not quite.
1295
01:14:07,008 --> 01:14:10,211
I'm afraid we still have
a murderer in our midst.
1296
01:14:17,152 --> 01:14:18,686
Restorick still won't explain
1297
01:14:18,753 --> 01:14:20,021
why he ran away.
1298
01:14:20,088 --> 01:14:23,324
He claimed he doesn't
know a thing about that gun.
1299
01:14:23,391 --> 01:14:27,162
But what I want to know is,
what put you onto Dr. Hargrove?
1300
01:14:27,228 --> 01:14:30,832
I suddenly remembered
who Edgar reminded me of.
1301
01:14:30,899 --> 01:14:33,134
Not really the answer I was looking for.
1302
01:14:35,170 --> 01:14:36,237
Watch what you're doing,
1303
01:14:36,304 --> 01:14:38,006
you bloody young hooligan!
1304
01:14:39,641 --> 01:14:41,810
Hardly the Stonygates spirit.
1305
01:14:41,876 --> 01:14:42,977
The Stonygates spirit
1306
01:14:43,044 --> 01:14:44,646
is beginning to nauseate me.
1307
01:14:44,712 --> 01:14:47,415
When are you going to call London?
1308
01:14:47,482 --> 01:14:49,717
The gulbrandsen offices should be open now.
1309
01:14:49,784 --> 01:14:52,287
We really need to know
what Christian was up to.
1310
01:14:52,353 --> 01:14:54,422
It's a question of motive.
1311
01:14:54,489 --> 01:14:55,423
Of hargrove?
1312
01:14:55,490 --> 01:14:58,827
Partly. It's very complicated.
1313
01:14:58,893 --> 01:15:01,329
It's just possible I may
be able to understand.
1314
01:15:01,396 --> 01:15:04,065
Soon, I promise,
1315
01:15:04,132 --> 01:15:06,968
but Edgar is the key to the whole thing.
1316
01:15:07,035 --> 01:15:09,471
Obstinate, infuriating...
1317
01:15:09,537 --> 01:15:12,640
inspector blacker was right about you.
1318
01:15:12,707 --> 01:15:15,643
Didn't he also say, "bloody useful"?
1319
01:15:17,412 --> 01:15:19,681
Alright, I'll have sergeant lake
1320
01:15:19,747 --> 01:15:22,050
bring young Edgar across for questioning.
1321
01:15:38,900 --> 01:15:40,135
You look surprised.
1322
01:15:40,201 --> 01:15:42,070
I suppose I am.
1323
01:15:42,137 --> 01:15:44,205
Me, too, actually.
1324
01:15:44,272 --> 01:15:47,242
I can't even explain how it happened.
1325
01:15:47,308 --> 01:15:48,943
After our little screaming match yesterday,
1326
01:15:49,010 --> 01:15:51,412
I went up to our room, slammed some doors,
1327
01:15:51,479 --> 01:15:53,448
threw some things about,
1328
01:15:53,515 --> 01:15:57,485
then I sat down to think about
what it was I really wanted.
1329
01:15:57,552 --> 01:15:58,620
Your husband?
1330
01:15:58,686 --> 01:16:00,488
Isn't it amazing?
1331
01:16:00,555 --> 01:16:04,192
I mean, I married him because I loved it
1332
01:16:04,259 --> 01:16:05,493
that he was so strong,
1333
01:16:05,560 --> 01:16:08,596
so committed to all the
things he wanted to do.
1334
01:16:08,663 --> 01:16:10,832
And then, when we got here,
1335
01:16:10,899 --> 01:16:12,901
he became so... I don't know...
1336
01:16:12,967 --> 01:16:16,371
ineffectual... until yesterday.
1337
01:16:16,437 --> 01:16:17,906
I guess that's why
1338
01:16:17,972 --> 01:16:20,575
I must have turned down Steven's proposal.
1339
01:16:20,642 --> 01:16:22,477
When did you do that?
1340
01:16:22,544 --> 01:16:24,212
Yesterday morning.
1341
01:16:24,279 --> 01:16:27,115
Even before Wally told me off like that.
1342
01:16:27,182 --> 01:16:29,617
I mean, wasn't he wonderful?
1343
01:16:29,684 --> 01:16:32,320
Like the hero out of some old cowboy movie.
1344
01:16:32,387 --> 01:16:34,155
Or a Shakespeare play.
1345
01:16:36,024 --> 01:16:38,826
Was I really being a shrew?
1346
01:16:38,893 --> 01:16:41,596
Kate's a much nicer role than Jezebel.
1347
01:16:49,804 --> 01:16:51,039
Oh!
1348
01:17:06,421 --> 01:17:08,423
Yes, I see.
1349
01:17:08,489 --> 01:17:09,857
Four years ago.
1350
01:17:12,393 --> 01:17:14,495
Yes, I understand.
1351
01:17:14,562 --> 01:17:16,631
Oh, certainly need a copy. Yes.
1352
01:17:17,932 --> 01:17:20,435
Alright, I'll do that, and
thank you very much indeed.
1353
01:17:21,736 --> 01:17:22,670
What you expected?
1354
01:17:22,737 --> 01:17:23,805
More or less.
1355
01:17:23,871 --> 01:17:26,040
I'm beginning to see what you were after.
1356
01:17:27,575 --> 01:17:31,112
Ah! Mr. Lawson. Sit down.
1357
01:17:32,447 --> 01:17:34,249
I've got some questions for you, lad.
1358
01:17:36,150 --> 01:17:37,218
I've already told everybody.
1359
01:17:37,285 --> 01:17:39,787
I didn't mean to do it.
Something came over me.
1360
01:17:39,854 --> 01:17:41,689
No more lies, boy.
1361
01:17:41,756 --> 01:17:44,092
Just tell us who put you up to it.
1362
01:17:44,158 --> 01:17:45,660
Nobody put me up to nothing.
1363
01:17:45,727 --> 01:17:47,996
Oh, come off it!
1364
01:17:48,062 --> 01:17:49,264
Somebody gave you that gun
1365
01:17:49,330 --> 01:17:51,766
and told you to threaten
Mr. Seracote with it.
1366
01:17:51,833 --> 01:17:55,770
And we know who it was! The
one who killed Mr. Gulbrandsen.
1367
01:17:55,837 --> 01:17:56,871
No.
1368
01:17:56,938 --> 01:17:59,741
You're an accessory to murder, boy.
1369
01:17:59,807 --> 01:18:02,877
Just tell me the truth, and
we might go easy on you.
1370
01:18:02,944 --> 01:18:04,445
I don't know anything.
1371
01:18:04,512 --> 01:18:07,181
Twenty years to life!
That's what you're facing.
1372
01:18:07,248 --> 01:18:09,484
The same as if you
pulled the trigger yourself!
1373
01:18:09,550 --> 01:18:10,852
Now, tell us the truth!
1374
01:18:31,606 --> 01:18:33,241
Boy! Come back here!
1375
01:18:34,776 --> 01:18:36,210
Lawson!
1376
01:18:37,679 --> 01:18:39,180
Lawson!
1377
01:18:40,682 --> 01:18:42,350
Come back here, Lawson!
1378
01:18:45,153 --> 01:18:46,688
Lawson, stop!
1379
01:18:48,556 --> 01:18:50,358
Stop, I said!
1380
01:18:56,664 --> 01:18:57,732
Come back!
1381
01:18:57,799 --> 01:19:00,234
Sergeant, get round to the other side!
1382
01:19:02,937 --> 01:19:04,339
Hurry!
1383
01:19:05,239 --> 01:19:06,541
Edgar!
1384
01:19:06,607 --> 01:19:08,543
That boat's rotten. It will sink!
1385
01:19:13,114 --> 01:19:14,615
Edgar!
1386
01:19:16,551 --> 01:19:17,585
Aaah!
1387
01:19:18,886 --> 01:19:21,622
Help! Can't swim!
1388
01:19:21,689 --> 01:19:23,257
Sergeant! Come back here!
1389
01:19:23,324 --> 01:19:26,060
No, no, sir, please! We
don't wanna lose you as well.
1390
01:19:26,127 --> 01:19:27,862
I need a hand with the boat.
1391
01:19:27,929 --> 01:19:28,696
I can't swim!
1392
01:19:28,763 --> 01:19:30,365
Sergeant!
1393
01:19:30,431 --> 01:19:33,167
I can't swim!
1394
01:19:33,234 --> 01:19:34,369
Help!
1395
01:19:36,671 --> 01:19:38,139
Help me, please!
1396
01:19:39,207 --> 01:19:40,475
Help!
1397
01:20:11,105 --> 01:20:13,241
I can't find him, sir!
1398
01:20:13,307 --> 01:20:15,443
Keep looking! Keep looking!
1399
01:20:23,484 --> 01:20:25,119
No, sir, it's no good!
1400
01:20:25,186 --> 01:20:28,489
I can't see a thing. It's too muddy!
1401
01:20:28,556 --> 01:20:30,825
We'll get a crew down to drag the bottom.
1402
01:20:33,094 --> 01:20:34,829
I'm sorry, Mr. Seracote.
1403
01:20:54,282 --> 01:20:56,884
Well... what now?
1404
01:20:58,886 --> 01:21:02,723
According to you, that lad
was the key to everything.
1405
01:21:02,790 --> 01:21:04,058
He was.
1406
01:21:05,326 --> 01:21:07,962
That key is never going
to unlock anything now.
1407
01:21:09,897 --> 01:21:13,634
We'll just have to do
it ourselves, won't we?
1408
01:21:21,409 --> 01:21:24,879
And, I must say, I had my
doubts when she told me.
1409
01:21:24,946 --> 01:21:27,248
However, we've done some checking,
1410
01:21:27,315 --> 01:21:30,918
and her theory seems to
hold up very well indeed.
1411
01:21:30,985 --> 01:21:33,521
But, as it's her show,
1412
01:21:33,588 --> 01:21:35,957
there's no reason why
she shouldn't take the stage.
1413
01:21:36,791 --> 01:21:38,059
Miss Marple.
1414
01:21:39,026 --> 01:21:41,362
Oh.
1415
01:21:41,429 --> 01:21:43,531
Well, that's what it's all about, isn't it?
1416
01:21:43,598 --> 01:21:47,535
The stage, the theater, illusion,
1417
01:21:47,602 --> 01:21:52,707
like a magician using
mirrors to fool the audience.
1418
01:21:52,773 --> 01:21:55,943
But first, one small detail.
1419
01:21:56,010 --> 01:22:00,181
Steven, you bolted because
Gina had turned you down,
1420
01:22:00,248 --> 01:22:03,217
and you wanted to be
some place away from here
1421
01:22:03,284 --> 01:22:05,887
to lick your wounds, isn't that right?
1422
01:22:07,822 --> 01:22:10,892
But we still have the problem
1423
01:22:10,958 --> 01:22:14,695
of someone trying to poison
our dear Carrie Louise.
1424
01:22:14,762 --> 01:22:16,531
Poison mother?
1425
01:22:16,597 --> 01:22:17,932
What are you talking about?
1426
01:22:17,999 --> 01:22:20,134
Perhaps some of you are unaware
1427
01:22:20,201 --> 01:22:21,903
that the entire investigation
1428
01:22:21,969 --> 01:22:23,237
of Christian's murder
1429
01:22:23,304 --> 01:22:25,139
was based on the assumption
1430
01:22:25,206 --> 01:22:29,310
that someone was trying
to poison Carrie Louise.
1431
01:22:29,377 --> 01:22:30,978
The theory was that Christian
1432
01:22:31,045 --> 01:22:33,447
might know the identity of the poisoner,
1433
01:22:33,514 --> 01:22:35,917
and was therefore killed to keep him quiet.
1434
01:22:35,983 --> 01:22:40,788
But that's nonsense!
Who would poison mother?
1435
01:22:40,855 --> 01:22:43,324
There was evidence, you see?
1436
01:22:43,391 --> 01:22:45,259
Firstly, Mrs. Seracote's illness.
1437
01:22:45,326 --> 01:22:47,261
The symptoms could have been the result
1438
01:22:47,328 --> 01:22:49,397
of slow arsenic poisoning.
1439
01:22:49,463 --> 01:22:51,899
Mr. Seracote said that Mr. Gulbrandsen
1440
01:22:51,966 --> 01:22:54,001
had told him that's exactly what they were.
1441
01:22:54,068 --> 01:22:57,538
And then, there was the letter
in Mr. Gulbrandsen's typewriter
1442
01:22:57,605 --> 01:22:59,840
telling how he'd discovered
the poisoning plot.
1443
01:22:59,907 --> 01:23:04,579
In fact, poison was discovered
in Mrs. Seracote's medicine
1444
01:23:04,645 --> 01:23:07,481
and in the chocolates
which were delivered to her.
1445
01:23:07,548 --> 01:23:09,016
That's some pretty solid evidence.
1446
01:23:09,083 --> 01:23:12,587
Carrie Louise's physical condition could be
1447
01:23:12,653 --> 01:23:17,091
exactly what it appears...
the result of a mild flu,
1448
01:23:17,158 --> 01:23:20,695
plus the sad toll the
years take on all of us.
1449
01:23:20,761 --> 01:23:23,731
And you see, the letter in the typewriter
1450
01:23:23,798 --> 01:23:24,765
could have been written
1451
01:23:24,832 --> 01:23:28,502
not by Christian, but by the murderer.
1452
01:23:28,569 --> 01:23:31,339
And the medicine and the chocolates
1453
01:23:31,405 --> 01:23:33,608
could have been doctored later
1454
01:23:33,674 --> 01:23:35,443
to give the firm impression
1455
01:23:35,509 --> 01:23:38,012
that there was a poisoner afoot.
1456
01:23:38,079 --> 01:23:41,148
Then you mean grandmother
wasn't being poisoned?
1457
01:23:41,215 --> 01:23:43,918
Exactly. Thank the lord.
1458
01:23:43,985 --> 01:23:45,586
But if there wasn't a poisoner,
1459
01:23:45,653 --> 01:23:47,521
then what in the world
1460
01:23:47,588 --> 01:23:49,790
brought Christian down
here in the first place?
1461
01:23:50,891 --> 01:23:52,193
Inspector?
1462
01:23:54,862 --> 01:23:59,934
Well, earlier today, I rang
Mr. Gulbrandsen's office
1463
01:24:00,001 --> 01:24:03,204
and found that on the
afternoon before he arrived here,
1464
01:24:03,270 --> 01:24:05,573
he had received a preliminary audit
1465
01:24:05,640 --> 01:24:08,309
of Stonygates finances.
1466
01:24:08,376 --> 01:24:11,746
It was obvious that there
had been gross irregularities
1467
01:24:11,812 --> 01:24:14,115
and a full accounting was ordered,
1468
01:24:14,181 --> 01:24:16,484
which is now in progress.
1469
01:24:16,550 --> 01:24:18,185
And at miss Marple's suggestion,
1470
01:24:18,252 --> 01:24:20,755
we had them dig a
little further into the files.
1471
01:24:20,821 --> 01:24:22,857
We found that four years ago,
1472
01:24:22,923 --> 01:24:25,359
Mr. Gulbrandsen, on
behalf of the foundation,
1473
01:24:25,426 --> 01:24:28,429
had turned down a plan by Dr. Hargrove
1474
01:24:28,496 --> 01:24:32,299
to establish a fully
self-contained youth center.
1475
01:24:32,366 --> 01:24:35,236
The model of it is still
in Mr. Seracote's study.
1476
01:24:35,302 --> 01:24:36,804
Yes, of course it is.
1477
01:24:36,871 --> 01:24:38,205
It's my opinion,
1478
01:24:38,272 --> 01:24:42,076
and I'm quite sure that the
accounting will bear me out,
1479
01:24:42,143 --> 01:24:45,479
that in the last few years,
tens of thousands of pounds
1480
01:24:45,546 --> 01:24:49,583
have been embezzled from
the gulbrandsen foundation
1481
01:24:49,650 --> 01:24:52,887
to set up this center independently.
1482
01:24:52,953 --> 01:24:54,522
That's damned unfair.
1483
01:24:54,588 --> 01:24:56,123
You're slandering a dead man.
1484
01:24:56,190 --> 01:24:58,392
Please, Mr. Seracote.
1485
01:24:58,459 --> 01:25:01,295
Miss Marple has a few more
enlightening things to tell us.
1486
01:25:03,464 --> 01:25:05,032
Dr. Hargrove must have thought
1487
01:25:05,099 --> 01:25:08,102
the youth center would
bring him international fame
1488
01:25:08,169 --> 01:25:10,304
as a psychologist.
1489
01:25:10,371 --> 01:25:14,341
People do strange things
pursuing a dream of glory.
1490
01:25:14,408 --> 01:25:17,511
But I still can't believe that
he would actually kill people.
1491
01:25:17,578 --> 01:25:21,048
Oh, I could. He tried to kill me twice.
1492
01:25:21,115 --> 01:25:23,784
He dropped those lights
on me at the theater.
1493
01:25:23,851 --> 01:25:26,587
He thought he'd be safer
with me out of the way.
1494
01:25:26,654 --> 01:25:27,855
And then he tried again
1495
01:25:27,922 --> 01:25:30,191
when you brought him those nail clippings.
1496
01:25:30,257 --> 01:25:31,992
Persistent devil, wasn't he?
1497
01:25:32,059 --> 01:25:34,662
He knew that an analysis
of Carrie Louise's nails
1498
01:25:34,729 --> 01:25:36,664
would prove that she'd never
1499
01:25:36,731 --> 01:25:39,133
been subjected to any kind of poison.
1500
01:25:39,200 --> 01:25:41,502
If there wasn't a
poisoner, then we would be
1501
01:25:41,569 --> 01:25:44,638
onto the real reason
for Christian's visit...
1502
01:25:44,705 --> 01:25:46,307
the embezzlement.
1503
01:25:46,373 --> 01:25:48,509
Then hargrove killed uncle Christian
1504
01:25:48,576 --> 01:25:50,845
because he discovered the embezzlement?
1505
01:25:50,911 --> 01:25:53,280
No, Dr. Hargrove
1506
01:25:53,347 --> 01:25:56,450
was in the room when
we heard the first shot.
1507
01:25:56,517 --> 01:25:58,085
Yes he was, wasn't he?
1508
01:25:58,152 --> 01:26:00,554
And he shouted to Louis through the door.
1509
01:26:00,621 --> 01:26:03,858
And you said that you
could cope with Edgar.
1510
01:26:03,924 --> 01:26:05,593
I remember.
1511
01:26:05,659 --> 01:26:09,296
But then, if Dr. Hargrove
didn't murder my brother,
1512
01:26:10,631 --> 01:26:12,867
who did?
1513
01:26:12,933 --> 01:26:14,635
Another person to whom
1514
01:26:14,702 --> 01:26:16,871
that youth center had become an obsession,
1515
01:26:16,937 --> 01:26:19,173
the one who thought of
the whole poison story,
1516
01:26:19,240 --> 01:26:23,611
and the one who actually
engineered the embezzlement.
1517
01:26:23,677 --> 01:26:26,747
I'm afraid Christian's murderer is you...
1518
01:26:30,918 --> 01:26:32,620
Mr. Seracote.
1519
01:26:34,388 --> 01:26:36,423
This is insane.
1520
01:26:36,490 --> 01:26:38,092
When Christian was killed,
1521
01:26:38,159 --> 01:26:41,128
I was in the study
almost being killed myself.
1522
01:26:41,195 --> 01:26:43,764
You were all there. You heard it.
1523
01:26:43,831 --> 01:26:46,033
Yes, but we didn't see it, did we?
1524
01:26:46,100 --> 01:26:47,234
But what's the difference?
1525
01:26:47,301 --> 01:26:49,970
Oh, a great deal, Mr. Seracote.
1526
01:26:50,037 --> 01:26:51,505
What first put me onto it
1527
01:26:51,572 --> 01:26:55,009
was that Edgar kept reminding
me of someone back home,
1528
01:26:55,075 --> 01:26:57,444
and I suddenly remembered who it was...
1529
01:26:57,511 --> 01:26:59,647
a foolish young man named Leonard Wylie,
1530
01:26:59,713 --> 01:27:02,149
a dentist... his father was a dentist, too,
1531
01:27:02,216 --> 01:27:04,718
but he got old, and his hand began to shake
1532
01:27:04,785 --> 01:27:07,321
so all of the patients preferred the son.
1533
01:27:07,388 --> 01:27:10,224
The old man was miserable.
Oh, he moped around.
1534
01:27:10,291 --> 01:27:13,627
So, Leonard began to pretend that he drank.
1535
01:27:13,694 --> 01:27:16,363
He doused himself with
whiskey, and he staggered about,
1536
01:27:16,430 --> 01:27:19,066
and slurred his speech, and all that.
1537
01:27:19,133 --> 01:27:21,702
You see, his idea was that the patients
1538
01:27:21,769 --> 01:27:23,504
would then go back to the father.
1539
01:27:23,571 --> 01:27:25,206
Well, anybody with good sense
1540
01:27:25,272 --> 01:27:27,241
would know what was going to happen.
1541
01:27:27,308 --> 01:27:30,845
All the patients went to
another dentist, Mr. Reilly.
1542
01:27:32,713 --> 01:27:35,382
The irony of it was that I always thought
1543
01:27:35,449 --> 01:27:39,253
Leonard was a most unconvincing drunkard.
1544
01:27:39,320 --> 01:27:41,722
He always seemed to overdo it,
1545
01:27:41,789 --> 01:27:45,492
just as Edgar seemed to overdo everything.
1546
01:27:45,559 --> 01:27:48,395
But Edgar was putting on his little act
1547
01:27:48,462 --> 01:27:51,432
for the benefit of the one person here
1548
01:27:51,498 --> 01:27:54,835
who was the closest he'd
ever had to a real father.
1549
01:27:56,103 --> 01:27:58,906
Again, you, Mr. Seracote.
1550
01:28:02,009 --> 01:28:04,979
We all know that Edgar
belonged to the theater group
1551
01:28:05,045 --> 01:28:08,849
and that he could be counted
on to do his part well enough.
1552
01:28:08,916 --> 01:28:12,152
So, while you crept out of the study,
1553
01:28:12,219 --> 01:28:14,855
ran around to Christian's room
1554
01:28:14,922 --> 01:28:16,624
and killed him,
1555
01:28:16,690 --> 01:28:18,859
Dr. Hargrove and Edgar
1556
01:28:18,926 --> 01:28:21,662
performed their lines in person
1557
01:28:21,729 --> 01:28:26,200
taking their cues from
your tape-recorded voice.
1558
01:28:26,267 --> 01:28:28,869
You do use a tape recorder. I've seen it.
1559
01:28:28,936 --> 01:28:32,106
And there were the two
bullet holes in your books.
1560
01:28:32,172 --> 01:28:36,777
They were exactly where
your head would have been
1561
01:28:36,844 --> 01:28:38,679
if you'd been sitting behind the desk.
1562
01:28:38,746 --> 01:28:41,248
A thorough search of the
house will probably turn up
1563
01:28:41,315 --> 01:28:44,051
a pair of gloves you used
with powder marks on them,
1564
01:28:44,118 --> 01:28:48,422
or possibly your fingerprints
on Mr. Gulbrandsen's typewriter.
1565
01:28:49,423 --> 01:28:51,525
In any case, a full audit...
1566
01:28:51,592 --> 01:28:52,927
where are you going?
1567
01:28:54,662 --> 01:28:58,732
Well, um... The game's up, isn't it?
1568
01:29:03,737 --> 01:29:06,106
I thought you might like to have the tape
1569
01:29:06,173 --> 01:29:08,676
that I used.
1570
01:29:08,742 --> 01:29:10,044
It's in the study.
1571
01:29:14,048 --> 01:29:15,549
Sergeant lake, be careful.
1572
01:29:15,616 --> 01:29:18,252
He's got my gun in his study.
1573
01:29:18,319 --> 01:29:20,688
Don't worry, inspector.
1574
01:29:20,754 --> 01:29:23,223
He won't try to escape.
1575
01:29:23,290 --> 01:29:27,795
He sneaked out of that
room once before, ma'am.
1576
01:29:44,378 --> 01:29:45,980
No, no, don't come in, sir.
1577
01:29:46,046 --> 01:29:47,147
Please.
1578
01:30:10,304 --> 01:30:13,407
I'm afraid when an
idealist becomes a fanatic,
1579
01:30:13,474 --> 01:30:15,476
the line between right and wrong
1580
01:30:15,542 --> 01:30:16,910
becomes a blur.
1581
01:30:16,977 --> 01:30:20,581
But he wasn't a bad man, was he?
1582
01:30:20,647 --> 01:30:23,384
What he wanted was good.
1583
01:30:23,450 --> 01:30:25,686
And he was ready to risk his own life
1584
01:30:25,753 --> 01:30:27,855
to save Edgar Lawson from drowning.
1585
01:30:30,024 --> 01:30:33,027
And he did love me very much,
1586
01:30:34,328 --> 01:30:36,163
and I loved him.
1587
01:30:38,365 --> 01:30:40,601
I always will.
1588
01:30:50,677 --> 01:30:55,883
Aunt Jane, I believe I owe
you a debt of gratitude, too,
1589
01:30:55,949 --> 01:30:58,218
because mother tells me it's thanks to you
1590
01:30:58,285 --> 01:31:00,054
that miss belever was given the sack.
1591
01:31:01,121 --> 01:31:02,556
Well, have a good journey.
1592
01:31:04,758 --> 01:31:09,630
Jane, how did you figure it all out?
1593
01:31:09,696 --> 01:31:12,366
Actually, you were the key to the solution.
1594
01:31:12,433 --> 01:31:13,834
Me?
1595
01:31:13,901 --> 01:31:17,337
You won't be offended,
but people always say
1596
01:31:17,404 --> 01:31:20,674
that you live in this never-never land,
1597
01:31:20,741 --> 01:31:23,777
that you're not really
in touch with reality.
1598
01:31:23,844 --> 01:31:25,846
I suppose it's true.
1599
01:31:25,913 --> 01:31:30,184
No, you were the only one around here
1600
01:31:30,250 --> 01:31:33,587
who could separate reality from illusion.
1601
01:31:33,654 --> 01:31:34,855
And when you kept insisting
1602
01:31:34,922 --> 01:31:37,925
that no one could
possibly try to poison you,
1603
01:31:37,991 --> 01:31:41,328
I had to rethink what we'd all assumed
1604
01:31:41,395 --> 01:31:45,532
was the reality, and
once I'd accepted the idea
1605
01:31:45,599 --> 01:31:47,434
that you were not being poisoned,
1606
01:31:47,501 --> 01:31:49,670
then it all fell into place.
1607
01:31:50,704 --> 01:31:52,206
Ready to go, aunt Jane?
1608
01:31:58,278 --> 01:32:00,347
It's alright.
1609
01:32:00,414 --> 01:32:04,485
Gina has promised to drive very slowly.
1610
01:32:09,456 --> 01:32:11,725
Maybe I was wrong.
1611
01:32:11,792 --> 01:32:15,462
Maybe you're not as in
touch with reality as I thought.
1612
01:32:16,964 --> 01:32:19,199
Better come, aunt Jane,
or we'll miss your train.
1613
01:32:26,473 --> 01:32:28,208
There's someone else in St. Mary Mead
1614
01:32:28,275 --> 01:32:31,211
that you remind me of... Lucy Bond.
1615
01:32:31,278 --> 01:32:33,213
No, don't say it.
1616
01:32:33,280 --> 01:32:35,282
All these little village parallels.
1617
01:32:35,349 --> 01:32:37,751
They've all got a sting in the tail.
1618
01:32:37,818 --> 01:32:39,753
You really are wicked, you know.
1619
01:32:46,326 --> 01:32:47,561
Oh!
1620
01:32:49,530 --> 01:32:51,565
These are for you
1621
01:32:51,632 --> 01:32:53,700
because you remind me of my old mum.
113037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.