Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,696 --> 00:00:26,038
Ripped By mstoll
2
00:00:46,643 --> 00:00:49,597
There's a telephone call for you, Mr Selfridge.
3
00:00:49,688 --> 00:00:53,389
It's Inspector Purkiss from
Bond Street police station.
4
00:01:00,741 --> 00:01:01,773
I see.
5
00:01:02,994 --> 00:01:04,025
Of course.
6
00:01:12,587 --> 00:01:17,048
The police aren't pursuing
a prosecution against you this time.
7
00:01:18,635 --> 00:01:21,091
But they said that you were
in a compromising position.
8
00:01:21,179 --> 00:01:23,053
I didn't do anything!
9
00:01:23,849 --> 00:01:26,803
You will not leave this house
or speak on the phone!
10
00:01:26,894 --> 00:01:27,925
You're not serious?
11
00:01:28,020 --> 00:01:31,638
I'm just glad your mother is not here
to witness your shame.
12
00:01:44,329 --> 00:01:45,574
It was fun while it lasted.
13
00:01:48,833 --> 00:01:50,114
Are we going to reopen?
14
00:01:50,210 --> 00:01:53,246
I'm working on it. Just need a bit of time.
15
00:02:08,229 --> 00:02:10,435
Gordon Selfridge, Deputy Manager.
16
00:02:11,232 --> 00:02:12,263
Pleased to meet you.
17
00:02:12,358 --> 00:02:13,817
Gordon Selfridge, Deputy Manager.
18
00:02:15,111 --> 00:02:17,400
Good morning.
Gordon Selfridge, Deputy Manager.
19
00:02:17,488 --> 00:02:19,814
Good morning to you too, Mr Gordon.
20
00:02:22,410 --> 00:02:25,162
Deputy Manager. Gordon!
21
00:02:25,246 --> 00:02:29,743
Barely out of short trousers,
and I'm expected to take orders from him.
22
00:02:29,834 --> 00:02:32,504
Finish your breakfast.
You haven't touched your eggs!
23
00:02:32,587 --> 00:02:33,963
I can't.
24
00:02:34,047 --> 00:02:35,245
I feel sick.
25
00:02:38,260 --> 00:02:40,929
Why did he even bother asking
me to apply if he already knew
26
00:02:41,013 --> 00:02:43,469
he was going to give it to his son?
It's humiliating.
27
00:02:43,557 --> 00:02:47,970
You're still his right hand man,
whatever title his son has.
28
00:02:48,062 --> 00:02:49,093
Exactly!
29
00:02:50,273 --> 00:02:52,312
And all the work, and none of the recognition!
30
00:02:53,067 --> 00:02:55,985
Can't we be grateful for what we've got?
31
00:02:56,070 --> 00:02:59,771
A roof over our heads,
healthy children, each other.
32
00:03:01,117 --> 00:03:02,148
Well...
33
00:03:04,412 --> 00:03:08,113
If he thinks I'm taking his son in hand,
34
00:03:09,251 --> 00:03:11,290
he's got another thing coming, hmm?
35
00:03:14,923 --> 00:03:16,797
Goodbye, my dear.
36
00:03:58,177 --> 00:03:59,552
Miss Pertree.
37
00:04:01,514 --> 00:04:04,384
Did I tell you to move
the tortoiseshell rouge cases?
38
00:04:04,475 --> 00:04:06,468
I'm sure I haven't touched a thing,
Mrs Edwards.
39
00:04:06,561 --> 00:04:07,592
Well, there's three missing.
40
00:04:08,813 --> 00:04:11,600
The Autumnal Shades eye shadow
is gone too.
41
00:04:13,526 --> 00:04:16,812
Miss Calthorpe, have you been
messing with my counter?
42
00:04:16,905 --> 00:04:18,696
I would never be so bold.
43
00:04:20,992 --> 00:04:22,950
You're quite certain you
haven't touched this display?
44
00:04:23,036 --> 00:04:25,610
I know better than to interfere
with your work, Mrs Edwards.
45
00:04:28,834 --> 00:04:30,743
Then we've got a thief.
46
00:04:36,550 --> 00:04:38,093
Well, don't look at me.
47
00:04:38,177 --> 00:04:41,297
Whoever it is has had a tawny boater
off us and all.
48
00:04:49,939 --> 00:04:51,731
Ground floor, please. Thank you.
49
00:04:59,449 --> 00:05:02,284
I know that you were the natural candidate.
50
00:05:02,369 --> 00:05:05,868
You have been justified
in assuming the job was yours.
51
00:05:06,707 --> 00:05:08,201
You're a Selfridge.
52
00:05:08,292 --> 00:05:10,415
There's no more natural a choice.
53
00:05:13,339 --> 00:05:16,790
I appreciate you being
so magnanimous, Mr Grove.
54
00:05:17,843 --> 00:05:20,417
I'm content to be a shoulder to lean upon.
55
00:05:23,182 --> 00:05:26,634
Mrs Edwards, I saw the way
you looked at me. It was accusatory.
56
00:05:26,728 --> 00:05:29,931
Mr Gordon, I have just been
accused of being a thief!
57
00:05:30,023 --> 00:05:31,303
I haven't accused anybody of anything!
58
00:05:31,399 --> 00:05:32,680
Ladies, please, one at a time.
59
00:05:32,776 --> 00:05:36,109
I merely said that it makes sense that
the people who came in first this morning
60
00:05:36,196 --> 00:05:37,904
might have been the ones to take it.
61
00:05:37,989 --> 00:05:41,489
- I've been here for a long time.
- That is not what I said, Miss Calthorpe.
62
00:05:41,577 --> 00:05:45,325
None of my girls would do such
a thing. I can vouch for all of them.
63
00:05:45,414 --> 00:05:48,119
I wasn't insinuating that.
You were the one making accusations.
64
00:05:48,209 --> 00:05:50,450
- I am not making any accusation!
- Ladies, be quiet!
65
00:05:51,837 --> 00:05:55,456
Ah, Mr Gordon. It would appear
Fashion has become a victim of crime.
66
00:05:55,550 --> 00:05:59,001
You're not alone.
Now, Mrs Edwards, what are you missing?
67
00:05:59,095 --> 00:06:02,345
Tortoiseshell make-up cases and
Autumnal Shades eye shadow, but I can...
68
00:06:02,432 --> 00:06:03,974
Miss Calthorpe, what about you?
69
00:06:04,058 --> 00:06:05,932
A tawny boater with a taupe ribbon.
70
00:06:06,686 --> 00:06:09,438
- Miss Mardle?
- Well, a burnt sienna day dress, and...
71
00:06:09,522 --> 00:06:12,689
Everything that's missing is brown.
72
00:06:14,111 --> 00:06:16,602
Well, one would hardly describe
burnt sienna as brown.
73
00:06:16,697 --> 00:06:19,532
- Tortoiseshell is a combination of colours.
- Quite, quite, ladies.
74
00:06:20,117 --> 00:06:21,944
If you'll excuse me for a moment,
75
00:06:22,036 --> 00:06:24,871
I think I'll have an answer
for you very shortly.
76
00:06:24,955 --> 00:06:27,660
- Ah, well, there you are.
- Nobody was accusing you of anything.
77
00:06:27,750 --> 00:06:29,826
- Yes, you were...
- Ladies!
78
00:06:39,053 --> 00:06:40,298
Monsieur Longchamp.
79
00:06:40,388 --> 00:06:42,595
I understood you were
to arrive this afternoon.
80
00:06:42,682 --> 00:06:46,016
Ah, Monsieur Gordon.
Pleased to see you again.
81
00:06:47,437 --> 00:06:50,972
I didn't want to waste any time
getting started on my first window display.
82
00:06:51,066 --> 00:06:52,441
On that subject,
83
00:06:53,277 --> 00:06:55,565
it's probably for the best
if you inform the departments
84
00:06:55,654 --> 00:06:56,982
before you appropriate their stock.
85
00:06:57,072 --> 00:07:03,407
That way we can avoid any unnecessary
excitement amongst the staff.
86
00:07:03,496 --> 00:07:05,535
People will always moan.
87
00:07:05,623 --> 00:07:07,781
They hate anything that interferes
with their little routine.
88
00:07:07,875 --> 00:07:09,832
You know, their...
89
00:07:09,919 --> 00:07:11,294
their "just so."
90
00:07:11,379 --> 00:07:14,380
And their, "This is how we do it here."
91
00:07:16,301 --> 00:07:19,800
But the truth is the only
thing we can count on is change.
92
00:07:21,389 --> 00:07:23,465
You and I are young.
93
00:07:23,558 --> 00:07:26,014
We are the future.
94
00:07:26,103 --> 00:07:27,894
If we dare to grasp it.
95
00:07:28,730 --> 00:07:30,557
Yes. Yes, that's all well and good.
96
00:07:30,649 --> 00:07:32,357
It certainly...
97
00:07:34,528 --> 00:07:36,521
It is only a prototype.
98
00:07:37,656 --> 00:07:38,688
Gosh.
99
00:07:41,660 --> 00:07:44,234
Harry Selfridge is here to see you.
100
00:07:47,124 --> 00:07:48,156
Ask him in.
101
00:07:59,471 --> 00:08:01,048
Victor.
102
00:08:01,139 --> 00:08:02,633
Mr Selfridge.
103
00:08:03,100 --> 00:08:05,555
Wow. What a place you've got here.
104
00:08:08,105 --> 00:08:09,647
Congratulations.
105
00:08:10,816 --> 00:08:14,232
If I can keep it open.
The police have been flexing their muscles.
106
00:08:14,612 --> 00:08:19,155
Apparently I'm not sufficiently
contributing to their pensions.
107
00:08:20,826 --> 00:08:24,990
I suppose you must know that
my daughter was caught up in those events.
108
00:08:25,081 --> 00:08:26,361
Oh, I can only apologise.
109
00:08:26,457 --> 00:08:28,035
Hmm.
110
00:08:28,126 --> 00:08:30,083
Did you notice who she was with?
111
00:08:30,169 --> 00:08:33,087
I fear that she's fallen in
with the wrong crowd.
112
00:08:36,301 --> 00:08:37,676
It wasn't Violette's fault.
113
00:08:38,178 --> 00:08:41,547
I have nothing but respect for you
and I respect your daughter.
114
00:08:42,391 --> 00:08:45,890
You? The police report said that she was...
115
00:08:45,978 --> 00:08:48,350
They exaggerated. We did nothing untoward.
116
00:08:52,943 --> 00:08:57,237
My children are still reeling
from the death of their mother.
117
00:08:57,323 --> 00:09:00,739
Violette is not herself at this moment.
118
00:09:00,827 --> 00:09:02,985
I will ask you to leave her alone.
119
00:09:05,290 --> 00:09:06,748
Am I making myself clear?
120
00:09:08,459 --> 00:09:10,120
Perfectly clear.
121
00:09:17,636 --> 00:09:22,215
Ladies, if you could all follow me,
I have found our missing merchandise.
122
00:09:29,773 --> 00:09:31,517
How is it I haven't been
allowed in here before?
123
00:09:31,609 --> 00:09:33,483
Come on in. Come on in, don't be shy.
124
00:09:35,237 --> 00:09:38,025
I've always fancied myself
as a creative person.
125
00:09:38,115 --> 00:09:41,070
- You? Only thing you make is trouble.
- Hey!
126
00:09:41,160 --> 00:09:44,411
May I introduce you
to our new Head of Display...
127
00:09:44,497 --> 00:09:46,905
Pierre Longchamp.
128
00:09:50,587 --> 00:09:52,247
Bonjour tout le monde.
129
00:09:52,339 --> 00:09:56,337
Um, please do forgive me. This is, um...
130
00:09:56,635 --> 00:09:58,758
It's a work in progress.
131
00:10:09,982 --> 00:10:13,601
Looks like Mr Gordon's first appointment
might work out rather well.
132
00:10:18,324 --> 00:10:19,522
How does it turn round?
133
00:10:19,826 --> 00:10:23,491
- Oh, he's so clever.
- Marvellous. It's like magic.
134
00:10:23,580 --> 00:10:25,905
He was always going
to inherit the store, you know.
135
00:10:25,999 --> 00:10:27,659
It was always going to be his.
136
00:10:28,084 --> 00:10:30,161
It's moving.
137
00:10:30,253 --> 00:10:33,207
All right, everyone, entertainment's over.
Back to your positions.
138
00:10:33,924 --> 00:10:35,751
Come on, come on, chop-chop.
139
00:10:36,468 --> 00:10:39,968
You're quite the showman, aren't you?
Bit of your old man in you, I reckon.
140
00:10:40,055 --> 00:10:42,095
Look at me, I'm shaking like a leaf.
141
00:10:42,182 --> 00:10:43,381
You were terrific.
142
00:10:57,448 --> 00:10:58,480
Morning.
143
00:11:01,745 --> 00:11:03,618
Ah, Miss Webb.
144
00:11:03,705 --> 00:11:05,413
Pleasure to see you again.
145
00:11:05,499 --> 00:11:07,906
Is there anything one of our ladies
can help you with?
146
00:11:08,001 --> 00:11:11,417
I'm here on business today.
I have a meeting with Mr Selfridge.
147
00:11:11,505 --> 00:11:15,170
Oh, very good. How are the plans
for the Selfridge estate?
148
00:11:15,801 --> 00:11:17,675
Coming along nicely.
149
00:11:20,472 --> 00:11:23,972
Our architect has created all the plans,
including the sections and elevations
150
00:11:24,060 --> 00:11:28,520
for the cottages, and to be frank,
we're only waiting on the money now.
151
00:11:30,108 --> 00:11:33,856
Is there a problem? Harry?
152
00:11:35,363 --> 00:11:37,190
Well, only that I've underestimated
153
00:11:37,282 --> 00:11:40,283
the English love for bureaucracy.
154
00:11:40,368 --> 00:11:43,987
I've booked engineers. And builders.
155
00:11:44,790 --> 00:11:46,165
- And I...
- Come to dinner with me tonight.
156
00:11:46,792 --> 00:11:48,784
I want you to meet my family.
157
00:11:48,877 --> 00:11:53,338
Harry, this is a business meeting.
We have business to discuss.
158
00:11:53,424 --> 00:11:55,297
Is that a "yes"?
159
00:11:55,384 --> 00:11:56,629
It's a little fast.
160
00:11:57,553 --> 00:11:59,795
I'm asking you to dinner, not to marry me.
161
00:12:02,350 --> 00:12:04,556
It's not a good idea.
162
00:12:06,521 --> 00:12:08,145
Well, the truth is
163
00:12:09,983 --> 00:12:15,487
my daughter is driving me to distraction,
but if you're there, she'll have to behave.
164
00:12:20,952 --> 00:12:22,495
What can I say?
165
00:12:31,714 --> 00:12:34,715
There's been a delay.
The banks are being slow.
166
00:12:34,800 --> 00:12:36,876
Could be stringing you along
while he investigates us.
167
00:12:36,969 --> 00:12:41,049
If he were suspicious, he would not
have invited me to meet his family.
168
00:12:41,140 --> 00:12:43,049
Jesus, is he in love with you?
169
00:12:43,142 --> 00:12:44,720
I don't know.
170
00:12:44,811 --> 00:12:49,603
And if it means we get enough money
to start a new life, then it's worth it.
171
00:12:49,691 --> 00:12:52,561
I can't wait to get out of this city.
172
00:12:52,652 --> 00:12:56,187
Do you really think it'll be
so different in America?
173
00:12:56,281 --> 00:13:00,493
I want to be able to walk down the street
without looking over my shoulder.
174
00:13:00,577 --> 00:13:03,033
No one's luck lasts forever.
175
00:13:03,121 --> 00:13:04,153
All right.
176
00:13:05,749 --> 00:13:07,078
Here's to a fresh start.
177
00:13:13,007 --> 00:13:16,672
I went to a club.
I did not do anything wrong!
178
00:13:16,761 --> 00:13:18,919
Violette, you were arrested!
179
00:13:19,013 --> 00:13:23,391
I'm being imprisoned
in my own house! I'm not...
180
00:13:23,476 --> 00:13:25,018
I'll go.
181
00:13:25,103 --> 00:13:28,768
Gordon, why don't you tell everyone
about your first day at the helm?
182
00:13:29,649 --> 00:13:31,441
Of course. Well, uh...
183
00:13:31,526 --> 00:13:36,105
So, you were working with Harry,
and now you're his lover.
184
00:13:36,198 --> 00:13:38,689
You have investor and suitor, all in one.
185
00:13:38,784 --> 00:13:40,611
- Marie.
- Very convenient.
186
00:13:40,702 --> 00:13:41,734
I beg your pardon?
187
00:13:41,829 --> 00:13:46,325
Oh, excuse me. I meant
no offence, as my English is not perfect.
188
00:13:46,417 --> 00:13:48,125
I meant "fortunate".
189
00:13:53,674 --> 00:13:55,382
Nice of you to join us, Violette.
190
00:14:02,100 --> 00:14:03,843
You remember Miss Webb?
191
00:14:03,935 --> 00:14:06,094
- I hear you're dating my father.
- Oh!
192
00:14:07,105 --> 00:14:08,303
Well, it's early days.
193
00:14:08,398 --> 00:14:10,521
- A word to the wise...
- Violette!
194
00:14:14,237 --> 00:14:17,192
There was me thinking
I was going to be bored tonight.
195
00:14:17,866 --> 00:14:20,155
Other people's families are usually so dull.
196
00:14:24,415 --> 00:14:27,950
You should be open.
You must be losing money hand over fist.
197
00:14:33,299 --> 00:14:35,921
Same terms as before?
198
00:14:38,012 --> 00:14:39,970
It's triple now.
199
00:14:43,268 --> 00:14:46,435
- You're not serious?
- You crossed me, Colleano.
200
00:14:46,521 --> 00:14:48,265
You've got to pay.
201
00:14:50,984 --> 00:14:53,191
I can't make that.
202
00:14:54,530 --> 00:14:56,818
Thanks for the drink.
203
00:14:59,034 --> 00:15:01,656
So, the staff went from wanting to kill
Monsieur Longchamp
204
00:15:01,745 --> 00:15:03,121
to eating out of his hands.
205
00:15:05,625 --> 00:15:07,950
I don't remember approving
a new window display.
206
00:15:08,044 --> 00:15:09,704
You did leave me in-charge, Pa.
207
00:15:10,922 --> 00:15:14,754
If you'll excuse me,
I must pack for my business trip tomorrow.
208
00:15:14,842 --> 00:15:15,922
What trip?
209
00:15:16,010 --> 00:15:18,502
I leave for Paris in the morning.
Thought I'd said.
210
00:15:18,596 --> 00:15:20,091
How long will you be gone?
211
00:15:20,181 --> 00:15:23,218
I'm meeting a potential backer,
so as long as it takes.
212
00:15:23,310 --> 00:15:26,726
- How long is that?
- As long as it takes. I just said.
213
00:15:31,443 --> 00:15:34,528
Let's all have coffee
in the drawing room, hmm?
214
00:15:35,364 --> 00:15:38,151
May I be excused,
or is coffee compulsory too?
215
00:15:47,752 --> 00:15:52,580
She must be punishing me for something.
Why else would she be dating a club owner?
216
00:15:52,674 --> 00:15:57,170
Well, the first man a girl falls in love with
is often just like her father.
217
00:15:58,221 --> 00:16:00,297
We're attracted to what's familiar.
218
00:16:00,390 --> 00:16:01,884
We usually get over it.
219
00:16:01,975 --> 00:16:04,810
I'm nothing like Victor Colleano.
220
00:16:04,895 --> 00:16:09,391
If you don't want to lose her,
you have to stop treating her like a little girl.
221
00:16:16,741 --> 00:16:19,576
This might be a good moment
for you to speak to Serge.
222
00:16:20,244 --> 00:16:22,616
Perhaps it is best if we don't interfere.
223
00:16:22,705 --> 00:16:25,457
- What happens between husband and wife...
- We did agree.
224
00:16:28,670 --> 00:16:30,294
Very well, of course.
225
00:16:31,256 --> 00:16:32,999
Whatever you say.
226
00:16:45,437 --> 00:16:47,264
What is it, Mama?
227
00:16:47,356 --> 00:16:49,929
- What do you want?
- Rosalie is not happy.
228
00:16:51,694 --> 00:16:53,983
Her grandmother spoke to me.
229
00:16:54,071 --> 00:16:58,069
What is my marriage to do with
Lois Selfridge? Or you, for that matter?
230
00:16:58,159 --> 00:17:00,317
Because we live with them. We need them.
231
00:17:00,411 --> 00:17:03,246
- You need them to pay your bills.
- Serge...
232
00:17:03,331 --> 00:17:05,454
Everyone is this house
is expecting me to fail,
233
00:17:05,542 --> 00:17:08,115
and this is my chance
to make something of myself.
234
00:17:08,753 --> 00:17:11,754
A marriage also needs tending if it is to grow.
235
00:17:13,091 --> 00:17:14,799
Talk to her.
236
00:17:20,140 --> 00:17:22,263
About what?
237
00:17:22,351 --> 00:17:25,471
Americans love to talk about their feelings.
238
00:17:25,562 --> 00:17:27,057
Oh, please, God, no.
239
00:17:28,315 --> 00:17:30,308
Your father and I didn't
set you a very good example.
240
00:17:30,401 --> 00:17:34,529
We seldom saw each other,
let alone shared our feelings.
241
00:17:35,865 --> 00:17:38,949
Your father would rather have shot himself.
242
00:17:43,748 --> 00:17:47,532
I don't know how to be
the husband she wants.
243
00:17:49,921 --> 00:17:53,006
Then treat her like an attractive girl
you do not yet know.
244
00:17:53,091 --> 00:17:55,713
You never have any trouble
making them happy.
245
00:18:02,393 --> 00:18:04,302
Billy's been loitering on the street.
246
00:18:05,396 --> 00:18:07,602
Mr Grove walked straight past him yesterday.
247
00:18:08,899 --> 00:18:11,569
Thank goodness he's too caught up
with this nonsense at work
248
00:18:11,652 --> 00:18:14,772
to pay any attention
to what's going on around him.
249
00:18:14,864 --> 00:18:18,482
If Mr Grove finds out Ernest isn't his,
it will be the end of us. I know it will.
250
00:18:22,789 --> 00:18:24,746
Well, we...
251
00:18:24,833 --> 00:18:26,956
We just have to give Billy what he wants.
252
00:18:29,296 --> 00:18:31,335
We do it in secret.
253
00:18:32,382 --> 00:18:33,758
Let me sort everything out.
254
00:18:34,259 --> 00:18:36,715
And please don't worry yourself
about it any more.
255
00:18:37,513 --> 00:18:38,924
It's all going to be fine.
256
00:18:45,980 --> 00:18:47,095
Oh, it's lovely.
257
00:18:48,107 --> 00:18:50,230
How does he do it?
258
00:18:50,318 --> 00:18:51,693
- Oh!
- Grace!
259
00:18:51,778 --> 00:18:53,604
- What have you done?
- Sorry, I...
260
00:18:53,696 --> 00:18:55,903
Don't touch it! It's completely ruined.
261
00:18:55,990 --> 00:18:57,319
Clumsy idiot!
262
00:18:57,408 --> 00:18:59,947
Monsieur Longchamp, that is
no way to speak to a lady,
263
00:19:00,036 --> 00:19:02,492
let alone one who is working in our store.
264
00:19:02,581 --> 00:19:04,704
Monsieur Gordon, I did not see you there.
265
00:19:06,877 --> 00:19:08,834
You must excuse me, mademoiselle. I...
266
00:19:12,216 --> 00:19:13,959
I apologise.
267
00:19:14,051 --> 00:19:15,675
Apology accepted.
268
00:19:20,433 --> 00:19:22,556
It is pretty, huh?
269
00:19:23,436 --> 00:19:25,393
Yes, quite.
270
00:19:25,479 --> 00:19:27,140
But the best...
271
00:19:27,231 --> 00:19:29,722
The best is yet to come.
272
00:19:30,610 --> 00:19:32,982
I wish to bring the essence
of France to England,
273
00:19:34,072 --> 00:19:36,645
the beautiful garments that
all French women wear,
274
00:19:36,741 --> 00:19:38,236
but yet I...
275
00:19:38,326 --> 00:19:43,534
I cannot find anywhere in this
gargantuan temple to conformity.
276
00:19:43,623 --> 00:19:47,621
Where are...
277
00:19:49,588 --> 00:19:52,589
- I'm not quite sure...
- Exactement.
278
00:19:52,675 --> 00:19:54,169
They're not in here.
279
00:19:55,970 --> 00:20:00,217
We could bring
les dessous affriolants to London,
280
00:20:00,308 --> 00:20:02,384
but at a fraction of the cost.
281
00:20:03,436 --> 00:20:05,096
Yes, yes, I see.
282
00:20:06,189 --> 00:20:10,139
My display will bring
every London woman to Selfridges,
283
00:20:10,235 --> 00:20:12,808
dragging her husband
and his chequebook behind her.
284
00:20:13,780 --> 00:20:15,571
I'll try.
285
00:20:15,657 --> 00:20:17,566
Do not try, Mr Selfridge.
286
00:20:20,245 --> 00:20:21,276
Do.
287
00:20:30,047 --> 00:20:32,289
Thank you for sticking up for me.
288
00:20:32,383 --> 00:20:34,625
What else was I going to do? You're my girl.
289
00:20:36,637 --> 00:20:38,844
I mean, if you'd like to be.
290
00:20:40,183 --> 00:20:42,590
Uh, I'll think about it.
291
00:20:42,685 --> 00:20:44,310
All right.
292
00:20:44,395 --> 00:20:46,803
I've thought about it, and the answer is yes.
293
00:20:58,619 --> 00:21:00,658
Mr Crabb.
294
00:21:00,746 --> 00:21:05,408
I have an order from Monsieur Longchamp
for a new window display.
295
00:21:05,501 --> 00:21:08,371
Monsieur Longchamp and I are
very concerned that English women
296
00:21:08,462 --> 00:21:11,000
are being denied the dessous affriolants.
297
00:21:13,384 --> 00:21:14,415
Mr Grove?
298
00:21:15,928 --> 00:21:18,336
Oh! Uh... Excuse me. Sorry.
299
00:21:20,433 --> 00:21:22,556
It's all French to me.
300
00:21:25,480 --> 00:21:28,979
Well, who are we
to stand in Mr Gordon's way?
301
00:21:30,235 --> 00:21:31,860
Thank you, Mr Grove.
302
00:21:44,291 --> 00:21:46,699
I wasn't sure you'd come.
303
00:21:46,794 --> 00:21:48,917
That's what you want from me, isn't it?
304
00:21:49,005 --> 00:21:51,578
Shopping and gossip and marriage.
305
00:21:55,511 --> 00:21:57,753
I want you to marry one day,
306
00:21:58,723 --> 00:22:02,673
but gentlemen won't marry a woman
who's been disgraced.
307
00:22:02,769 --> 00:22:06,185
Perhaps I don't want to marry a gentleman.
308
00:22:09,735 --> 00:22:13,483
Why don't you come work with me
on the Selfridge estate?
309
00:22:13,572 --> 00:22:15,730
Why on earth would that be of interest to me?
310
00:22:15,824 --> 00:22:18,529
Because it's a cause that
your mother would have loved.
311
00:22:21,497 --> 00:22:23,039
Mmm.
312
00:22:23,124 --> 00:22:25,330
Now, have you two declared a truce?
313
00:22:27,545 --> 00:22:30,831
My father has suggested that
I come and work for you both.
314
00:22:34,510 --> 00:22:36,918
That would be wonderful.
315
00:22:39,432 --> 00:22:42,267
The building and planning work
are all in hand.
316
00:22:43,311 --> 00:22:47,890
What I really need is for somebody
to organise fundraising for furniture.
317
00:22:49,026 --> 00:22:51,980
Raffle tickets and rattling buckets?
318
00:22:52,070 --> 00:22:53,731
No, thank you.
319
00:22:53,822 --> 00:22:58,568
It's no good providing servicemen's families
with homes if they have nowhere to sit.
320
00:22:59,578 --> 00:23:02,152
I suppose I could organise a party.
321
00:23:02,248 --> 00:23:05,415
I'm always having to go
to friends' charity events.
322
00:23:05,501 --> 00:23:07,743
They can finally repay the favour.
323
00:23:07,837 --> 00:23:09,711
That sounds just the thing.
324
00:23:10,923 --> 00:23:13,212
I have to confess,
325
00:23:13,301 --> 00:23:15,377
I'm incredibly envious of you.
326
00:23:16,888 --> 00:23:19,640
Good heavens. Why?
327
00:23:19,724 --> 00:23:22,476
You have your own career, your own life.
328
00:23:23,562 --> 00:23:26,100
I don't know how you managed it.
329
00:23:26,189 --> 00:23:27,684
But I didn't have a choice.
330
00:23:29,067 --> 00:23:30,562
Come on.
331
00:23:32,363 --> 00:23:35,317
Quick turn around the Burlington Arcade?
332
00:23:35,407 --> 00:23:36,985
It won't be half an hour.
333
00:23:37,076 --> 00:23:39,448
I'm going to go home to Frank.
334
00:23:39,537 --> 00:23:41,494
- Night.
- Night.
335
00:23:51,549 --> 00:23:53,341
Oh! Sorry.
336
00:23:56,680 --> 00:23:59,431
You can't spare a penny for men
who've fought for King and Country?
337
00:24:02,477 --> 00:24:03,509
All right, Kitty?
338
00:24:14,573 --> 00:24:16,116
Kitty! Kitty, it's me!
339
00:24:16,200 --> 00:24:17,860
It's George!
340
00:24:18,369 --> 00:24:19,400
Let's get out of here.
341
00:24:19,745 --> 00:24:21,489
It's all right.
342
00:24:21,581 --> 00:24:23,455
It's all right. I've got you.
343
00:24:25,960 --> 00:24:28,119
We were wonderingif you needed any help.
344
00:24:29,297 --> 00:24:30,626
I'm fine, thank you.
345
00:24:30,715 --> 00:24:33,420
One thing I know is how to throw a party.
346
00:24:34,261 --> 00:24:35,719
Oh, no.
347
00:24:35,804 --> 00:24:37,844
No, no, no, no, not him.
348
00:24:37,931 --> 00:24:39,805
And definitely not her.
349
00:24:40,559 --> 00:24:42,183
This will not do at all.
350
00:24:42,269 --> 00:24:45,887
A guest either be charming, beautiful or rich.
Preferably all three.
351
00:24:45,981 --> 00:24:48,555
What concern is it of yours?
352
00:24:48,651 --> 00:24:51,023
Your father asked me to be part of this family,
353
00:24:51,112 --> 00:24:53,781
so you must let me save you from yourself.
354
00:24:54,490 --> 00:24:56,732
I also have a list.
355
00:24:56,826 --> 00:24:58,653
The right people. Hmm?
356
00:25:00,705 --> 00:25:03,113
- And who are male and unmarried.
- Mmm.
357
00:25:03,625 --> 00:25:07,208
You must meet a man, get married,
and fly this coop.
358
00:25:07,295 --> 00:25:10,498
If you would like to invite these men,
I'm happy for you to.
359
00:25:10,590 --> 00:25:14,458
There are invitations and envelopes here.
Help yourself.
360
00:25:14,553 --> 00:25:17,423
We don't mind rolling up
our sleeves, do we, Marie?
361
00:25:17,514 --> 00:25:21,559
Grandma, do you mind if I use the telephone?
I do need to hire a band.
362
00:25:21,643 --> 00:25:23,268
Of course. Go ahead.
363
00:25:27,233 --> 00:25:29,806
Shall we get started?
364
00:25:29,902 --> 00:25:33,318
I have... a headache.
365
00:25:40,622 --> 00:25:41,653
Colleano's.
366
00:25:41,915 --> 00:25:44,240
Oh. Hello, Elsa.
367
00:25:45,293 --> 00:25:47,749
- May I speak to Victor, please?
- Hello, Violette.
368
00:25:52,134 --> 00:25:53,676
I'm afraid he's out at the moment.
369
00:25:53,760 --> 00:25:56,298
Shall I ask him to return your call?
370
00:25:57,514 --> 00:25:58,925
Thank you.
371
00:26:08,776 --> 00:26:10,270
Victor.
372
00:26:20,914 --> 00:26:22,491
Michael Regan.
373
00:26:24,125 --> 00:26:25,786
I know who you are.
374
00:26:28,296 --> 00:26:31,713
It is a nice spot. I've always thought so.
375
00:26:31,800 --> 00:26:34,718
- I'm not selling.
- The last thing I want is a club.
376
00:26:35,471 --> 00:26:38,092
It's too much like hard work.
377
00:26:38,182 --> 00:26:40,887
Did the pair of you
work this routine up between you?
378
00:26:40,976 --> 00:26:47,062
Purkiss comes in, turns the screws on,
and then you waltz in and save the day.
379
00:26:47,150 --> 00:26:51,017
Oh, he's no friend of mine,
but I know how he operates.
380
00:26:51,112 --> 00:26:55,774
That's why I make it my business
to keep his boss in my pocket.
381
00:26:55,867 --> 00:26:57,409
And in return, you'd expect...
382
00:26:57,786 --> 00:26:59,825
Nothing.
383
00:27:02,624 --> 00:27:05,411
Nothing much. Bit of gambling.
384
00:27:07,004 --> 00:27:09,958
Roulette table would fit nicely back there.
385
00:27:15,095 --> 00:27:17,587
You'd have this place
from under me within a week.
386
00:27:18,182 --> 00:27:21,218
I already told you I don't want your club,
387
00:27:21,310 --> 00:27:23,184
but unless you deal with Purkiss,
388
00:27:24,313 --> 00:27:26,389
you won't have it either.
389
00:27:28,026 --> 00:27:29,734
Thank you. Goodbye.
390
00:27:39,037 --> 00:27:41,528
Did you find out
how they're back on the street?
391
00:27:41,623 --> 00:27:43,830
Lord Loxley put up their bail.
392
00:27:44,751 --> 00:27:47,622
Loxley?
What's he got to do with anything?
393
00:27:48,172 --> 00:27:51,623
His new foundation's paying
for their legal representation, too.
394
00:27:51,717 --> 00:27:54,504
It's all part of this war with Harry Selfridge.
395
00:27:54,929 --> 00:27:58,974
Harry stands up for you female workers,
396
00:27:59,058 --> 00:28:02,593
so Loxley champions unemployed
servicemen, says you're taking their jobs.
397
00:28:03,354 --> 00:28:05,928
Charlie was always a nasty piece of work.
398
00:28:06,774 --> 00:28:09,230
Rumour at the front was
he did time before the war.
399
00:28:09,319 --> 00:28:10,350
Is that so?
400
00:28:10,445 --> 00:28:13,399
Silas hasn't got the brains he was born with.
401
00:28:14,908 --> 00:28:17,660
He'll do anything Charlie tells him to.
402
00:28:19,579 --> 00:28:23,198
Right. Well, I'm going to see Lord Loxley. He
needs to know what these men are capable of.
403
00:28:23,292 --> 00:28:24,490
That's not a good idea.
404
00:28:24,585 --> 00:28:26,494
Well, nor was getting those
men drunk in the first place,
405
00:28:26,587 --> 00:28:28,959
but somebody's got to do something.
406
00:28:31,300 --> 00:28:32,498
I'll go.
407
00:28:37,056 --> 00:28:38,087
Well...
408
00:28:39,142 --> 00:28:41,763
- I should be getting on.
- I'll show you out.
409
00:28:43,479 --> 00:28:47,892
If there's anything you need, anything at all,
410
00:28:47,984 --> 00:28:50,191
you can always rely on me.
411
00:28:50,278 --> 00:28:52,318
You already saved me once today.
412
00:28:53,323 --> 00:28:55,031
I appreciate it.
413
00:28:55,701 --> 00:28:57,444
I really do.
414
00:29:11,717 --> 00:29:13,627
Good heavens!
415
00:29:18,683 --> 00:29:20,510
He's not in, Mr Crabb.
416
00:29:21,811 --> 00:29:24,598
I need an appointment with him
at the earliest opportunity.
417
00:29:24,689 --> 00:29:27,061
It is a matter of the utmost urgency.
418
00:29:37,035 --> 00:29:39,324
Come to Paris with me.
419
00:29:39,413 --> 00:29:42,034
- What?
- You have half an hour to pack a case.
420
00:29:43,834 --> 00:29:45,459
What is this?
421
00:29:46,545 --> 00:29:48,205
Why the sudden change of heart?
422
00:29:49,048 --> 00:29:52,334
- We've barely spoken for days, and now this?
- Shh!
423
00:29:53,720 --> 00:29:55,878
- I never know what you want from me.
- Hmm?
424
00:29:59,267 --> 00:30:02,221
Okay! Serge, stop!
425
00:30:11,238 --> 00:30:14,488
Serge's invited me to Paris.
Isn't that wonderful?
426
00:30:14,575 --> 00:30:16,152
Darling.
427
00:30:16,243 --> 00:30:18,865
I'm sure you'll have a lovely time.
428
00:30:21,499 --> 00:30:23,657
Such a happy couple.
429
00:30:23,751 --> 00:30:26,705
Let's hope they're still smiling
when they return.
430
00:30:31,342 --> 00:30:35,755
We've been notified that you intend to sell
five percent of your holding in the company.
431
00:30:35,847 --> 00:30:38,255
I've been asked to prepare
the documents of sale.
432
00:30:38,350 --> 00:30:42,478
Well, it's the only way that I can raise
the capital Miss Webb and I need to build.
433
00:30:42,562 --> 00:30:45,931
You realise that if you do this,
you lose your majority stake?
434
00:30:46,024 --> 00:30:47,816
It wasn't an easy decision,
435
00:30:47,901 --> 00:30:51,151
but between us, the Selfridge family
will still control the store.
436
00:30:53,032 --> 00:30:56,697
I feel some personal culpability
in this matter, Mr Selfridge.
437
00:30:57,703 --> 00:31:00,740
If I hadn't spoken out against
the store loaning you the money,
438
00:31:00,831 --> 00:31:03,287
you wouldn't be in this predicament.
439
00:31:03,376 --> 00:31:05,867
You did what you believed to be right,
440
00:31:05,962 --> 00:31:07,337
and I respect you for it.
441
00:31:10,008 --> 00:31:11,550
I beg you to reconsider.
442
00:31:12,719 --> 00:31:14,925
Selfridges will no longer be yours.
443
00:31:16,681 --> 00:31:19,801
Trust me. I know what I'm doing.
444
00:31:21,269 --> 00:31:23,143
Now, where do I sign?
445
00:31:34,575 --> 00:31:40,245
Mr Frank Edwards is at the door.
He does not have an appointment.
446
00:31:41,207 --> 00:31:42,950
Show him in.
447
00:31:49,632 --> 00:31:53,084
Whatever game you're playing with
Harry Selfridge, it doesn't include my wife.
448
00:31:53,178 --> 00:31:55,965
I'm a grown man. I don't play games.
449
00:31:56,056 --> 00:31:57,799
Then why stand bail
for the men who attacked her?
450
00:31:57,891 --> 00:32:00,216
Ah, allegedly attacked her.
451
00:32:00,310 --> 00:32:01,473
They're nothing to you.
452
00:32:01,561 --> 00:32:04,100
On the contrary. They're a tragic example
453
00:32:04,189 --> 00:32:08,021
of how our once-venerated war heroes
are being persecuted...
454
00:32:08,110 --> 00:32:10,352
Heroes? Do you know what they did?
455
00:32:10,446 --> 00:32:13,115
No, but a judge does,
456
00:32:13,199 --> 00:32:15,986
and he believed them worthy of bail.
457
00:32:16,077 --> 00:32:18,116
I merely provided it.
458
00:32:18,746 --> 00:32:21,949
I've got a court report here
of a case against Charlie Copperstone.
459
00:32:22,041 --> 00:32:23,322
He served time for assaulting a woman.
460
00:32:23,418 --> 00:32:25,624
He wasn't a hero before the war,
and service hasn't made him one.
461
00:32:25,712 --> 00:32:29,579
Don't you reformers believe in
"innocent until proven guilty"?
462
00:32:29,674 --> 00:32:33,802
A big public trial like this will provide
a platform for their cause.
463
00:32:33,887 --> 00:32:35,678
And let you restore your character.
464
00:32:36,223 --> 00:32:40,968
Well, any positive reflection on
myself is merely incidental.
465
00:32:41,061 --> 00:32:44,477
Meanwhile, my wife gets put through the
wringer by every newspaper in the country.
466
00:32:44,565 --> 00:32:47,732
Which is an irony coming from you, Frank.
467
00:32:49,195 --> 00:32:51,520
I look forward to seeing you in court.
468
00:32:55,535 --> 00:32:57,574
That article about youis just the start.
469
00:32:57,662 --> 00:33:00,865
I think you should consider
dropping the charges.
470
00:33:00,957 --> 00:33:03,792
What? After all I've been through?
471
00:33:03,877 --> 00:33:07,127
If I could think of another way...
I'm just trying to stop you being hurt!
472
00:33:09,257 --> 00:33:11,748
Can we not try to put this behind us?
473
00:33:13,804 --> 00:33:16,176
No. I can't!
474
00:33:17,641 --> 00:33:20,559
There's no way those men
are walking away scot-free!
475
00:33:35,159 --> 00:33:37,401
What are you doing here?
476
00:33:39,205 --> 00:33:42,954
You know how you said if there was
anything you could do to help?
477
00:33:43,043 --> 00:33:45,368
Well, turns out there is.
478
00:33:51,718 --> 00:33:53,343
You can't tell Frank.
479
00:34:07,318 --> 00:34:09,026
Good evening.
480
00:34:09,111 --> 00:34:11,188
Lady Henry, how lovely to see you.
481
00:34:11,280 --> 00:34:14,484
Miss Francis, have you been
badgered to buy a raffle ticket?
482
00:34:19,247 --> 00:34:23,115
Violette, this is Lord Foregill
of Foregill Textiles.
483
00:34:23,210 --> 00:34:24,289
Charmed.
484
00:34:25,462 --> 00:34:28,582
He's not a real lord,
but his money is real enough.
485
00:34:28,674 --> 00:34:30,583
- Marie.
- He's also deaf.
486
00:34:38,726 --> 00:34:40,849
We're going to exceed our target.
487
00:34:40,936 --> 00:34:43,807
I have to say, I am really impressed.
488
00:34:43,898 --> 00:34:45,096
- You are?
- Mmm-hmm.
489
00:34:45,191 --> 00:34:47,100
That means a lot. Thank you.
490
00:34:47,193 --> 00:34:48,224
Oh.
491
00:34:49,696 --> 00:34:51,439
I see why my father likes you.
492
00:34:52,282 --> 00:34:54,025
Can an old man have a dance
with his daughter?
493
00:34:54,117 --> 00:34:55,528
Of course, Pa.
494
00:35:10,676 --> 00:35:12,218
I'm very proud of you.
495
00:35:14,054 --> 00:35:15,335
Thanks, Pa.
496
00:35:26,818 --> 00:35:27,849
George...
497
00:35:29,279 --> 00:35:31,106
You can do this.
498
00:35:31,197 --> 00:35:32,941
I know you can.
499
00:35:33,033 --> 00:35:35,274
I'll be right here by your side.
500
00:35:35,368 --> 00:35:37,527
I won't let anything happen to you.
501
00:35:38,955 --> 00:35:40,498
Come on.
502
00:35:48,549 --> 00:35:50,541
George. What are you doing here?
503
00:35:56,891 --> 00:35:58,171
Read this.
504
00:35:58,267 --> 00:36:00,556
This is who your friend really is,
505
00:36:02,105 --> 00:36:03,848
the one you're lying to protect.
506
00:36:03,940 --> 00:36:08,020
- I didn't lie to no one.
- I wasn't the first girl he attacked.
507
00:36:08,111 --> 00:36:10,519
And I won't be the last, either.
508
00:36:10,614 --> 00:36:13,105
Unless you do the right thing
and tell the truth.
509
00:36:13,200 --> 00:36:15,773
- Leave me alone.
- Do you have a sister, Silas?
510
00:36:15,869 --> 00:36:18,111
- What of it?
- What if it were her?
511
00:36:19,581 --> 00:36:21,657
Are you intimidating my friend?
512
00:36:22,709 --> 00:36:25,497
I'll have to speak to my solicitor about that.
513
00:36:32,595 --> 00:36:34,219
This is who Charlie Copperstone is!
514
00:36:36,057 --> 00:36:38,892
He did time for bashing a girl's face in.
515
00:36:40,061 --> 00:36:44,189
And now, he's back in court
for trying to do worse to my friend!
516
00:36:44,274 --> 00:36:47,394
- He's a liar.
- You're a disgrace to the uniform.
517
00:36:47,485 --> 00:36:49,110
George...
518
00:36:51,740 --> 00:36:53,779
Give it here.
519
00:36:58,163 --> 00:37:00,405
Take it from me.
520
00:37:25,692 --> 00:37:26,855
Do the right thing.
521
00:37:29,321 --> 00:37:30,732
Come on, Kitty.
522
00:37:42,835 --> 00:37:46,833
- What are we celebrating?
- I have secured the funds for the project.
523
00:37:46,923 --> 00:37:48,583
How much do you need to begin work?
524
00:37:48,674 --> 00:37:50,833
That's fantastic.
525
00:37:50,927 --> 00:37:53,169
- Uh, 4,000 to secure building materials.
- Mmm-hmm.
526
00:37:53,262 --> 00:37:55,089
- It'll reduce costs if we buy in bulk.
- Mmm-hmm.
527
00:37:55,181 --> 00:37:56,510
- Mmm-hmm.
- 3,000 for labour.
528
00:37:56,599 --> 00:37:59,933
I'll have 7,000 put into the account
tomorrow morning.
529
00:38:53,200 --> 00:38:54,445
What's going on?
530
00:38:54,535 --> 00:38:55,863
Thanks.
531
00:38:55,953 --> 00:38:57,696
Purkiss won't be troubling us any more.
532
00:38:58,748 --> 00:39:00,657
You must be George. I'm Regan.
533
00:39:02,001 --> 00:39:05,002
- We're expanding, George.
- A games room in the back.
534
00:39:05,088 --> 00:39:06,119
Roulette.
535
00:39:12,846 --> 00:39:15,052
- Just gambling?
- You'll barely know we're here.
536
00:39:21,855 --> 00:39:23,100
We're back in business.
537
00:39:34,618 --> 00:39:36,362
A-ha!
538
00:39:36,454 --> 00:39:37,533
Mr Gordon.
539
00:39:37,622 --> 00:39:38,950
Mr Grove, what can I do for you?
540
00:39:39,040 --> 00:39:43,085
Monsieur Longchamp's dessous affriolants
have arrived from his designer.
541
00:39:43,169 --> 00:39:45,126
I thought you might like to sign for them,
542
00:39:45,213 --> 00:39:48,629
as it's your personal project
and responsibility.
543
00:39:48,716 --> 00:39:50,127
Of course.
544
00:39:52,345 --> 00:39:54,718
- Thank you, Mr Grove.
- Thank you.
545
00:39:56,725 --> 00:39:59,216
This I am looking forward to.
546
00:40:06,360 --> 00:40:08,020
Miss Blenkinsop, um,
547
00:40:08,112 --> 00:40:12,110
what does les dessous affriolants mean?
548
00:40:14,035 --> 00:40:16,158
My French is a little rusty.
549
00:40:21,292 --> 00:40:22,703
Um...
550
00:40:23,628 --> 00:40:25,122
Here we are.
551
00:40:27,257 --> 00:40:28,288
Oh!
552
00:40:33,889 --> 00:40:36,012
Oh, my good Lord.
553
00:40:36,099 --> 00:40:38,555
So that we can prevent
running out of essential goods.
554
00:40:38,644 --> 00:40:40,352
There's no point in doing it in the first place...
555
00:40:42,064 --> 00:40:44,733
- Lf no one acts on it.
- Uh, Mr Gordon.
556
00:40:44,817 --> 00:40:46,644
It'll have to wait, Miss Calthorpe.
This is pressing.
557
00:40:46,735 --> 00:40:47,767
It can't.
558
00:40:47,862 --> 00:40:49,985
I'm sure it can. Now, I understand...
559
00:40:50,072 --> 00:40:53,691
Mr Longchamp is putting
women's knickers in Selfridges' window.
560
00:41:06,381 --> 00:41:07,460
Oh, my word.
561
00:41:08,592 --> 00:41:10,549
These denigrate all women.
562
00:41:10,635 --> 00:41:12,178
Well, I think they're beautiful.
563
00:41:12,262 --> 00:41:15,881
That's as maybe, Miss Calthorpe, but I for one
will not be jettisoning my girdle for them.
564
00:41:15,974 --> 00:41:17,517
Connie!
565
00:41:26,610 --> 00:41:27,642
Hi, Pa.
566
00:41:34,410 --> 00:41:35,525
You knew!
567
00:41:39,082 --> 00:41:40,113
Oh, Kitty.
568
00:41:40,625 --> 00:41:41,656
What are you doing here?
569
00:41:41,751 --> 00:41:43,910
Silas has withdrawn his statement
supporting Charlie.
570
00:41:44,004 --> 00:41:46,293
He's made a new one telling the truth.
571
00:41:46,381 --> 00:41:50,794
Charlie's had to change his plea to "guilty".
He's going to prison.
572
00:41:50,886 --> 00:41:52,084
Oh...
573
00:41:52,554 --> 00:41:55,176
Oh, thank goodness.
574
00:41:55,265 --> 00:41:57,757
Oh, it's good to see you happy.
575
00:41:57,851 --> 00:42:00,639
I don't think I'd realised
the toll this had taken on you.
576
00:42:00,729 --> 00:42:02,307
I'm sorry about that.
I'm sorry about everything.
577
00:42:02,398 --> 00:42:03,976
It's all right, Frank.
578
00:42:04,066 --> 00:42:05,525
Everything's going to be all right.
579
00:42:06,068 --> 00:42:07,611
Take me to lunch.
580
00:42:07,695 --> 00:42:09,688
We've got something to celebrate.
581
00:42:10,823 --> 00:42:12,567
Why would we leave?
582
00:42:13,660 --> 00:42:15,403
The job's not finished.
583
00:42:15,995 --> 00:42:19,281
Seven thousand pounds will be in the
business account by now.
584
00:42:19,374 --> 00:42:23,502
I'm a signatory. We clear it out
and get steerage to New York.
585
00:42:23,795 --> 00:42:25,788
What about the government money?
586
00:42:25,881 --> 00:42:28,206
If we wait, we can get four times that.
587
00:42:30,260 --> 00:42:32,087
Harry will expect me to hire a team.
588
00:42:32,805 --> 00:42:35,557
A civil engineer will see straight through me.
589
00:42:35,641 --> 00:42:37,634
- It's too risky.
- You're losing your nerve.
590
00:42:38,185 --> 00:42:39,728
No, I'm not losing my nerve.
591
00:42:40,062 --> 00:42:42,304
You've gone soft.
592
00:42:42,398 --> 00:42:43,727
I have not.
593
00:42:44,984 --> 00:42:46,015
Prove it.
594
00:42:46,986 --> 00:42:48,267
Stay in for the long game.
595
00:42:55,870 --> 00:42:56,902
Fine.
596
00:42:58,498 --> 00:43:02,792
"Downright offensive, incredibly unfitting..."
597
00:43:02,878 --> 00:43:05,962
Ah, yes, here we are.
"These outrageous French camisoles
598
00:43:06,048 --> 00:43:10,093
"have no place in a woman's wardrobe,
much less a high street window.
599
00:43:10,177 --> 00:43:13,842
"This time, Harry Selfridge has gone too far."
600
00:43:17,226 --> 00:43:19,433
Well, let's take a look at the damage.
601
00:43:34,452 --> 00:43:36,077
Congratulations, son.
You hit it out of the park.
602
00:43:36,163 --> 00:43:37,194
Thanks, Pa.
603
00:43:37,330 --> 00:43:42,076
I'm very impressed with your initiative,
Mr Gordon. Aren't you, Mr Grove?
604
00:43:47,466 --> 00:43:49,258
Yes. Yes, very.
605
00:43:55,349 --> 00:43:57,389
- Don't do it again.
- No, Pa.
606
00:44:03,316 --> 00:44:05,807
Well done. Well, congratulations.
607
00:44:07,278 --> 00:44:10,066
I was on the fence, but I'm a believer now.
608
00:44:11,616 --> 00:44:14,107
He's got my eyes. Hasn't he got my eyes?
609
00:44:15,454 --> 00:44:16,948
You've got your mum's nose.
610
00:44:17,039 --> 00:44:18,237
Although that's no blessing.
611
00:44:18,332 --> 00:44:19,743
Oi!
612
00:44:21,794 --> 00:44:24,201
I've brought you
a photograph of him.
613
00:44:26,257 --> 00:44:28,084
There's a girl at work who likes me.
614
00:44:28,718 --> 00:44:29,998
She's asked me out.
615
00:44:31,470 --> 00:44:34,175
- Do you like her?
- She's a bit daft.
616
00:44:34,265 --> 00:44:36,222
And she's got these teeth.
617
00:44:37,560 --> 00:44:39,719
I mean, she's not you.
618
00:44:40,813 --> 00:44:42,890
- But I can't have you, can I?
- Billy.
619
00:44:42,982 --> 00:44:45,390
I need you to say it.
620
00:44:46,444 --> 00:44:48,354
Go out with your girl.
621
00:44:50,907 --> 00:44:52,615
Teeth it is, then.
622
00:44:57,247 --> 00:44:58,279
See you soon.
623
00:45:11,637 --> 00:45:12,669
Billy!
624
00:45:20,021 --> 00:45:21,052
Doris!
625
00:45:25,610 --> 00:45:26,642
Doris?
626
00:45:27,320 --> 00:45:29,230
Doris. Doris, can you hear me?
627
00:45:37,039 --> 00:45:40,490
I want you to read your own
sentences when I come back.
628
00:45:40,584 --> 00:45:42,910
A sentence each from the next chapter.
629
00:45:46,883 --> 00:45:48,425
Miss Mardle.
630
00:45:53,723 --> 00:45:54,754
Josie, what is it?
631
00:45:58,061 --> 00:46:06,403
Ripped By mstoll
48470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.