Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:08,920
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:22,640 --> 00:00:23,560
Dios m�o.
3
00:00:24,200 --> 00:00:27,000
Treinta a�os en un barril
y a�n sabe a whiskey.
4
00:00:27,080 --> 00:00:29,080
Lo siento, ese es el problema real aqu�.
5
00:00:29,160 --> 00:00:31,880
No lo est�s haciendo bien.
Primero, hu�lelo, luego pru�balo.
6
00:00:31,960 --> 00:00:32,960
Ve a qu� te recuerda.
7
00:00:33,040 --> 00:00:36,800
Mayormente, me recuerda a alcohol fuerte.
�Es este?
8
00:00:37,400 --> 00:00:39,920
�Creo que el que nos gust�
era m�s ahumado?
9
00:00:41,000 --> 00:00:43,680
�Por qu� t� y Mal
no se enamoraron bebiendo vino rosado?
10
00:00:43,760 --> 00:00:45,360
Debo decir que estoy impresionado.
11
00:00:45,440 --> 00:00:48,560
Te volv�an loca los cumplea�os.
Ahora tratas de encontrar
12
00:00:48,640 --> 00:00:52,360
el primer whiskey que tomaron juntos
para el d�a de tu boda.
13
00:00:52,600 --> 00:00:54,080
Adm�telo. Eres rom�ntica.
14
00:00:54,160 --> 00:00:57,200
No bebemos tanto whiskey
desde los Tech Awards.
15
00:00:57,280 --> 00:00:59,600
- �Bebimos whiskey?
- T�, seguro.
16
00:00:59,680 --> 00:01:02,040
Mierda. Isabel. No la inclu� en la lista.
17
00:01:02,120 --> 00:01:04,280
�Qu� pas� con ella?
18
00:01:04,360 --> 00:01:06,040
No lo s�. Siempre estaba ocupada,
19
00:01:06,120 --> 00:01:08,440
- luego yo estaba ocupado y...
- Conc�ntrense.
20
00:01:08,520 --> 00:01:12,000
Debemos seguir probando.
No nos iremos hasta encontrarlo.
21
00:01:12,080 --> 00:01:13,600
Suenas como Dylan.
22
00:01:13,680 --> 00:01:15,600
Me siento un poco d�bil.
23
00:01:15,680 --> 00:01:18,280
�Est� bien si cambio al rosado, por favor?
24
00:01:18,360 --> 00:01:19,720
�Solo para aligerar?
25
00:01:19,800 --> 00:01:21,400
Lo siento... �Qu�!
26
00:01:21,480 --> 00:01:22,800
No me importa, lo har� igual.
27
00:01:30,520 --> 00:01:33,120
Debemos tomar el autob�s
o pasaremos la noche aqu�.
28
00:01:34,480 --> 00:01:36,440
No hacemos esto lo suficiente.
29
00:01:36,520 --> 00:01:39,560
Debemos mantenerlo. �Lo prometes?
30
00:01:42,160 --> 00:01:45,240
Bien. Ese anciano del bar
dice que este es su favorito,
31
00:01:45,320 --> 00:01:48,880
y se ve como si hubiera bebido
solo whiskey los �ltimos 100 a�os...
32
00:01:59,360 --> 00:02:00,720
Creo que es este.
33
00:02:00,800 --> 00:02:02,800
- �Finalmente!
- �En serio?
34
00:02:02,880 --> 00:02:05,520
�No solo porque debemos tomar el autob�s?
35
00:02:05,600 --> 00:02:06,800
S�, es este.
36
00:02:06,880 --> 00:02:08,480
Am�n.
37
00:02:12,400 --> 00:02:15,920
DOS A�OS Y MEDIO ATR�S
38
00:02:20,600 --> 00:02:23,080
Cosas as� me hacen sentir... No lo s�,
39
00:02:23,160 --> 00:02:25,680
como si no tuviera control sobre mi vida.
40
00:02:25,760 --> 00:02:26,960
No lo tienes, amigo.
41
00:02:27,040 --> 00:02:29,280
Toda esta gente
puede ganar un premio esta noche
42
00:02:29,360 --> 00:02:31,040
por ser genial en lo que hace.
43
00:02:31,120 --> 00:02:33,280
Ellos hacen algo.
44
00:02:33,360 --> 00:02:35,480
Son buenos en eso y est�n orgullosos.
45
00:02:35,560 --> 00:02:37,320
No necesariamente.
46
00:02:37,400 --> 00:02:38,520
�Qu� quieres decir?
47
00:02:38,600 --> 00:02:41,320
Hay muchas formas de ganar una estatuilla.
48
00:02:42,240 --> 00:02:44,960
Por el dulce sabor
de la victoria, querido amigo.
49
00:02:45,040 --> 00:02:46,200
�C�mo sabes que ganar�s?
50
00:02:46,280 --> 00:02:50,080
Estos premios son notorios
por la terrible manipulaci�n del jurado.
51
00:02:50,640 --> 00:02:52,880
Terrible, a menos que seas
quien los manipula.
52
00:02:52,960 --> 00:02:55,400
�No vinimos para celebrar tu logro?
53
00:02:55,480 --> 00:02:58,480
Es un logro. Un logro del soborno.
54
00:02:58,560 --> 00:03:01,840
Todo est� bien. En serio,
habl� con ellos, yo me gan� esto.
55
00:03:01,920 --> 00:03:03,240
�Cuidado!
56
00:03:03,320 --> 00:03:04,880
Premio al Mejor Desarrollo Front-End...
57
00:03:04,960 --> 00:03:05,960
...en Aplicaci�n Freemium.
58
00:03:06,040 --> 00:03:09,400
Samuels. �McNeish! �Mandy!
59
00:03:10,000 --> 00:03:11,800
Todos p�rtense bien, �s�?
60
00:03:13,600 --> 00:03:18,080
Para los que no lo conocen,
Alexander Walker, un inversor importante.
61
00:03:18,560 --> 00:03:20,600
- Caballeros.
- Le agradezco mi salario.
62
00:03:21,680 --> 00:03:24,400
- �Quiere MDMA?
- Le conseguiremos un trago.
63
00:03:24,480 --> 00:03:26,000
Hay mucho para entusiasmarse.
64
00:03:26,080 --> 00:03:28,880
Debo ponerme al d�a
con algunas caras conocidas.
65
00:03:28,960 --> 00:03:30,680
As� que, buena suerte.
66
00:03:39,360 --> 00:03:41,040
- �Est�s bien?
- Hola.
67
00:03:41,800 --> 00:03:45,200
- Soy Jonno.
- S�. No, te recuerdo, Jonno.
68
00:03:45,280 --> 00:03:47,760
Es cincuenta y cincuenta con la gente.
69
00:03:49,000 --> 00:03:50,080
�C�mo va todo?
70
00:03:50,160 --> 00:03:52,080
�Te quedaste atascado en m�s hospitales?
71
00:03:52,160 --> 00:03:55,280
No, ahora dejo abiertas todas las puertas.
Mi novia se vuelve loca.
72
00:03:55,360 --> 00:03:57,040
Me alegra que encontraras a alguien.
73
00:03:58,000 --> 00:03:59,640
Tenemos sexo tres veces a la semana.
74
00:04:04,080 --> 00:04:05,520
No siempre hacemos todo.
75
00:04:07,480 --> 00:04:10,440
Me alegra que todo te saliera bien.
76
00:04:11,000 --> 00:04:13,320
Estaba en una rutina, as� que...
Cambi� de empleo,
77
00:04:13,400 --> 00:04:15,880
me consegu� una novia
y ahora gano un premio.
78
00:04:15,960 --> 00:04:18,920
El Mejor Desarrollo Front-End
en Aplicaci�n Freemium.
79
00:04:19,720 --> 00:04:21,280
�Amo la vida, Edie!
80
00:04:21,360 --> 00:04:23,040
Me llamo Evie.
81
00:04:23,120 --> 00:04:24,600
- �No!
- �Todo bien, amigos?
82
00:04:24,680 --> 00:04:27,680
Ya no somos tus amigos.
Somos hombres extra�os.
83
00:04:28,360 --> 00:04:31,200
Extra�os, Sam, no hombres extra�os.
Pero �l tiene raz�n.
84
00:04:31,280 --> 00:04:32,600
Jonno, nos traicionaste.
85
00:04:32,680 --> 00:04:35,000
Eres como Judas, pero peor.
86
00:04:35,080 --> 00:04:37,080
Solo tom� un empleo distinto.
87
00:04:37,160 --> 00:04:38,360
Hice lo que era bueno para m�.
88
00:04:38,440 --> 00:04:40,920
Olv�denlo, amigos. �l no vale la pena.
89
00:04:41,000 --> 00:04:43,720
- Deja de asociarte con el enemigo.
- Lo siento.
90
00:04:46,480 --> 00:04:48,200
�C�mo crees que me hace sentir
91
00:04:48,280 --> 00:04:49,680
- verte con...?
- �Lo siento!
92
00:04:49,760 --> 00:04:50,880
�Incre�ble!
93
00:04:50,960 --> 00:04:53,280
Encontramos nuestra mesa. Estamos all�.
94
00:04:55,480 --> 00:04:57,360
No, esto no puede estar bien.
95
00:04:57,440 --> 00:04:58,840
Rev�salo si quieres.
96
00:05:02,800 --> 00:05:04,520
- �Todo bien?
- Los ganadores est�n adelante
97
00:05:04,600 --> 00:05:07,680
para que la gente no tenga que esperar
cuando se baja del podio.
98
00:05:07,760 --> 00:05:09,560
Una mesa en el fondo significa...
99
00:05:12,640 --> 00:05:13,960
Tenemos un problema con el premio
100
00:05:14,040 --> 00:05:15,600
de Front-End en Aplicaci�n Freemium.
101
00:05:15,680 --> 00:05:16,840
Es el que Jonno ganar�.
102
00:05:19,040 --> 00:05:22,880
Evie, habla despacio y preciso
103
00:05:22,960 --> 00:05:25,120
sin frases ambiguas
ni palabras extranjeras...
104
00:05:26,160 --> 00:05:28,080
�Qu� mierda?
105
00:05:28,160 --> 00:05:29,960
Jonno dijo que �l ganar�a ese premio.
106
00:05:30,040 --> 00:05:33,480
- Parec�a muy confiado.
- Dime todo lo que sepas.
107
00:05:33,560 --> 00:05:36,360
No hay mucho, solo que le va bien.
108
00:05:36,440 --> 00:05:38,040
- Tiene novia...
- S�, claro.
109
00:05:38,120 --> 00:05:39,640
Le gusta su empleo...
110
00:05:43,560 --> 00:05:45,280
Interesante. Esa es Wendy.
111
00:05:45,840 --> 00:05:47,880
Dime m�s. Abre tu bella mente.
112
00:05:47,960 --> 00:05:50,520
Se fue a esquiar el a�o pasado.
Lo vi en Facebook.
113
00:05:50,600 --> 00:05:52,880
No le gustaron los moguls,
pero s� el vino caliente.
114
00:05:52,960 --> 00:05:57,040
Un mogul es un mont�culo en la nieve.
Algunos los esquivan, pero Wendy no.
115
00:05:57,120 --> 00:05:59,000
Alguien le tom� una foto luego. �Su pap�!
116
00:05:59,080 --> 00:06:01,800
�l la subi� a Facebook. T� comentaste.
117
00:06:01,880 --> 00:06:04,920
- �Yo? �Por qu�?
- Dijiste que se ve�a dif�cil.
118
00:06:05,000 --> 00:06:08,480
�l le dio
el pulgar arriba a tu comentario.
119
00:06:09,760 --> 00:06:11,920
�Su pap� es Charles Ashton!
120
00:06:12,160 --> 00:06:14,000
�Ella es Wendy Ashton!
121
00:06:15,640 --> 00:06:17,840
�Su apellido en com�n
no te ayud� a relacionarlos?
122
00:06:19,600 --> 00:06:24,800
Jonno, astuto bastardo.
Charles Ashton est� en el jurado.
123
00:06:24,880 --> 00:06:28,040
Jugu� golf con �l tres veces.
�Ni siquiera s� c�mo jugar!
124
00:06:28,120 --> 00:06:31,440
- Estamos fritos, �no?
- No, estamos vivitos y coleando.
125
00:06:31,520 --> 00:06:33,320
- �Cu�l es el plan?
- Ve a conseguir un trago.
126
00:06:33,400 --> 00:06:36,760
- Me ocupar� de esto, amigos.
- Un hombre con un plan.
127
00:06:36,840 --> 00:06:39,600
�Planeen! �Vayan! �Beban!
�Celebren por anticipado!
128
00:06:39,680 --> 00:06:41,040
Ustedes qu�dense ah�.
129
00:06:42,920 --> 00:06:44,600
�Cu�l es el plan? No tengo nada.
130
00:06:44,680 --> 00:06:46,720
�Por qu� est�s tan seguro
de que no ganar�s?
131
00:06:46,800 --> 00:06:48,120
S�, bien. T� aseg�rate de eso.
132
00:06:48,200 --> 00:06:50,200
- �Qu�? �C�mo?
- No lo s�. T� lo sugeriste.
133
00:06:50,280 --> 00:06:52,440
Es hora de hablar con tu exnovio.
134
00:06:52,520 --> 00:06:54,320
Nunca sal� con Jonno.
135
00:06:54,400 --> 00:06:55,960
�Est�s segura? �Nunca saliste con �l?
136
00:06:56,040 --> 00:06:57,480
- Nunca.
- Recuerdo claramente...
137
00:06:57,560 --> 00:07:01,080
Ahora es buen momento
para seducirlo y hacerlo hablar.
138
00:07:01,160 --> 00:07:02,960
Podr�a solo hablar con �l.
139
00:07:03,040 --> 00:07:05,440
No ser� tan efectivo,
pero si es lo que puedes hacer...
140
00:07:05,520 --> 00:07:07,360
Ap�rate, Dyl. Tenemos poco tiempo.
141
00:07:07,440 --> 00:07:11,320
Quiero que tengas pocas expectativas
de que realmente lo logre.
142
00:07:11,400 --> 00:07:14,520
Est�n yendo de relativa
a absoluta certeza de �xito.
143
00:07:14,600 --> 00:07:15,600
�Y t� qu� vas a hacer?
144
00:07:17,440 --> 00:07:20,440
Ya asign� las tareas. Ir� a beber algo.
145
00:07:31,800 --> 00:07:33,080
�Quieres algo de comer?
146
00:07:33,160 --> 00:07:34,320
La gente que est� por aqu�
147
00:07:34,400 --> 00:07:36,920
usualmente ataca los canap�s.
148
00:07:37,000 --> 00:07:38,640
No, yo solo...
149
00:07:38,720 --> 00:07:40,200
Yo estoy...
150
00:07:41,320 --> 00:07:44,480
Hay algo. �Puedo ir detr�s de escena?
151
00:07:44,560 --> 00:07:46,960
- Es solo para el personal.
- S�, yo solo...
152
00:07:47,040 --> 00:07:49,440
Quiero ver los ganadores en los sobres.
153
00:07:51,800 --> 00:07:54,400
- Eres muy honesto para el enga�o.
- S�.
154
00:07:54,480 --> 00:07:56,040
�Hiciste alguna apuesta?
155
00:07:56,120 --> 00:07:57,600
Algo as�. �Me puedes ayudar?
156
00:08:03,120 --> 00:08:05,000
Gracias por hacer esto. Eres muy amable.
157
00:08:05,080 --> 00:08:08,360
El cuarto de los organizadores
tiene identificaci�n por huella y c�maras.
158
00:08:08,440 --> 00:08:10,560
- �Mierda!
- Estoy bromeando, es solo un cuarto.
159
00:08:19,200 --> 00:08:21,640
Perd�n. Lo siento. �Podemos hablar?
160
00:08:21,720 --> 00:08:23,960
S�, no hay problema.
161
00:08:24,040 --> 00:08:28,600
Me gustar�a prevenir la tensi�n sexual
record�ndote que tengo novia.
162
00:08:28,680 --> 00:08:30,920
Entonces, dir� que no.
163
00:08:32,160 --> 00:08:34,360
- As� es.
- Probablemente es "no".
164
00:08:34,440 --> 00:08:37,480
- Est� bien.
- �Puedo preguntarle a ella?
165
00:08:41,280 --> 00:08:42,360
�C�mo conociste a Wendy?
166
00:08:42,440 --> 00:08:43,840
Es la cl�sica historia.
167
00:08:43,920 --> 00:08:47,320
Baile sexi en un club nocturno.
Luego, Facebook. Bum. Amor.
168
00:08:47,400 --> 00:08:50,960
�Por qu� la elegiste a ella,
entre todas las chicas de la ciudad?
169
00:08:51,040 --> 00:08:53,120
�Hab�a algo especial en ella?
170
00:08:53,200 --> 00:08:55,120
Hay algo especial en ella.
171
00:08:55,200 --> 00:08:57,680
- �S�?
- Es amable.
172
00:08:58,560 --> 00:09:01,840
Y cree en m�. Y yo creo en m�.
173
00:09:01,920 --> 00:09:05,560
As� que ahora mucha gente est� de acuerdo
en creer en Jonno.
174
00:09:05,640 --> 00:09:07,880
�No la usaste para obtener un premio?
175
00:09:07,960 --> 00:09:09,080
�De qu� hablas?
176
00:09:10,120 --> 00:09:12,680
�Te llevas bien
con ese tipo con quien est�s?
177
00:09:13,280 --> 00:09:15,680
- �Qu�, Dylan?
- �Ya hiciste tu jugada?
178
00:09:18,360 --> 00:09:20,360
- �Perdiste el inter�s?
- No.
179
00:09:20,440 --> 00:09:22,920
- �Te acobardaste?
- S�.
180
00:09:23,480 --> 00:09:26,240
Pero ser soltera no est� tan mal.
Te invitan muchos tragos.
181
00:09:26,800 --> 00:09:27,920
Hoy hay barra libre.
182
00:09:28,480 --> 00:09:31,200
- En general, quiero decir.
- No volver�a a estar soltero por nada.
183
00:09:34,200 --> 00:09:36,160
Suceder�.
184
00:09:47,240 --> 00:09:48,080
�D�a largo?
185
00:09:48,160 --> 00:09:51,120
Cuando hago un evento de este tipo,
mis s�bados son de 20 horas.
186
00:09:51,200 --> 00:09:53,520
- �Eso es legal?
- �Le preguntas a la chica correcta!
187
00:09:53,600 --> 00:09:54,880
O lo har�s.
188
00:09:54,960 --> 00:09:58,280
Ahorro para estudiar leyes.
Quiero trabajar en derechos humanos.
189
00:09:58,360 --> 00:10:02,200
Pero para llegar ah�,
debo esforzarme sola.
190
00:10:02,280 --> 00:10:03,560
Est� bien.
191
00:10:03,640 --> 00:10:06,000
- Puedo dormir el lunes.
- �Por qu� no ma�ana?
192
00:10:06,080 --> 00:10:09,680
Porque los domingos trabajo gratis
en un refugio para mujeres.
193
00:10:09,760 --> 00:10:11,280
Debo enriquecer mi CV.
194
00:10:11,360 --> 00:10:13,440
Estoy exhausto de solo o�r tu agenda.
195
00:10:14,040 --> 00:10:16,080
Puedes dejar buena propina
al final de la noche.
196
00:10:19,720 --> 00:10:23,120
- �Estamos bien?
- No quiero arruinar la diversi�n, pero...
197
00:10:23,200 --> 00:10:25,720
No creo que a nadie le importe
que estemos aqu�.
198
00:10:26,880 --> 00:10:28,600
- Debemos apresurarnos.
- S�.
199
00:10:28,680 --> 00:10:31,600
Se enfadan si falta el personal,
y necesito este empleo.
200
00:10:31,680 --> 00:10:33,760
Junto con todos los otros.
201
00:10:38,080 --> 00:10:39,880
Es genial que sepas lo que quieres.
202
00:10:39,960 --> 00:10:42,480
De haberlo resuelto antes,
habr�a ido a la universidad,
203
00:10:42,560 --> 00:10:44,160
pero m�s vale tarde que nunca.
204
00:10:45,200 --> 00:10:47,920
- �C�mo...?
- Aqu� tienes.
205
00:10:53,640 --> 00:10:55,240
Y el ganador es...
206
00:10:57,720 --> 00:10:59,240
No es Luke.
207
00:11:00,280 --> 00:11:03,480
�Le traes minihamburguesas
a este tipo, por favor?
208
00:11:05,120 --> 00:11:07,960
Y tambi�n algunos miniquiches.
209
00:11:08,040 --> 00:11:10,720
�Sabes qu�? Tr�ele muchos canap�s.
210
00:11:14,000 --> 00:11:18,040
Tenemos un equipo de desarrollo genial.
Se merecen ganar un premio.
211
00:11:18,600 --> 00:11:21,920
Pronto veremos si otros
comparten tu opini�n, �no?
212
00:11:22,000 --> 00:11:24,160
Es verdad.
213
00:11:28,560 --> 00:11:29,800
Aunque, ya sabe...
214
00:11:29,880 --> 00:11:34,000
...ser nominado en esta categor�a
es un asunto importante.
215
00:11:35,600 --> 00:11:37,040
�Verdad?
216
00:11:37,120 --> 00:11:38,120
S�.
217
00:11:41,800 --> 00:11:43,800
- Gracias.
- �Puedo ofrecerte algo?
218
00:11:43,880 --> 00:11:46,400
Una cerveza, por favor. Y m�s consejos.
219
00:11:46,480 --> 00:11:51,040
Lo siento, se enfadan
si hablo mucho con un invitado.
220
00:11:51,120 --> 00:11:52,240
Me gustar�a hablar.
221
00:11:53,280 --> 00:11:54,800
Me gustar�a de verdad, pero...
222
00:11:54,880 --> 00:11:56,840
- �Y si yo ayudara?
- �Si ayudaras?
223
00:11:58,040 --> 00:12:00,920
�Qu� haces...? Dylan...
224
00:12:01,840 --> 00:12:03,880
Yo quiero lo que tienes
con eso de las leyes.
225
00:12:03,960 --> 00:12:06,760
Eso de hacer algo que realmente amas.
226
00:12:06,840 --> 00:12:08,080
Suena genial.
227
00:12:09,680 --> 00:12:11,640
Bienvenido al mundo de la alimentaci�n.
228
00:12:12,760 --> 00:12:14,000
�Ser� tu vocaci�n?
229
00:12:24,440 --> 00:12:25,440
- M�sica.
- Auriculares.
230
00:12:25,520 --> 00:12:26,520
- Comida.
- Masticar.
231
00:12:26,600 --> 00:12:27,600
- Autos.
- Poluci�n.
232
00:12:27,680 --> 00:12:28,760
- Lacrosse.
- Lacrosse.
233
00:12:28,840 --> 00:12:30,720
El lacrosse me hace pensar solo en eso.
234
00:12:30,800 --> 00:12:32,720
- No pienses, no preguntes. Arte.
- Galer�a.
235
00:12:32,800 --> 00:12:34,240
- Cacer�a.
- Unicornios.
236
00:12:34,320 --> 00:12:35,640
- Lo siento.
- Est� bien.
237
00:12:37,440 --> 00:12:39,600
- Lo lamento. Jardines.
- Hermosos.
238
00:12:39,680 --> 00:12:41,240
�Los jardines te parecen hermosos?
239
00:12:41,320 --> 00:12:44,880
Ya sabes, el olor
del c�sped reci�n cortado.
240
00:12:44,960 --> 00:12:47,960
Las cosas que cambian con las estaciones.
Eso es hermoso.
241
00:12:48,040 --> 00:12:50,280
�Alguna vez pensaste en el SAS?
242
00:12:51,520 --> 00:12:54,360
�O quiz� en dise�o de jardines?
243
00:12:56,360 --> 00:12:58,600
- �Yo podr�a hacer eso?
- �Por qu� no?
244
00:12:59,200 --> 00:13:01,280
Me entusiasma mucho la idea.
245
00:13:01,360 --> 00:13:04,600
- Ah� tienes, entonces.
- �Podr�a ser tan sencillo?
246
00:13:05,440 --> 00:13:08,520
�Todo tiene que ser complicado?
247
00:13:09,360 --> 00:13:11,120
- Hola.
- �Qu� puedo ofrecerte?
248
00:13:11,200 --> 00:13:14,120
- �Qu� est�s haciendo?
- Te sirvo un trago.
249
00:13:17,880 --> 00:13:18,960
Me pareces...
250
00:13:20,080 --> 00:13:21,600
...muy confuso.
251
00:13:32,040 --> 00:13:35,080
- �Todo bien, amigos?
- �Jonno solo apareci� en tu vida, Wendy?
252
00:13:35,160 --> 00:13:38,280
�Como Pap� Noel, pero real
y de nombre Jonno?
253
00:13:38,360 --> 00:13:40,000
- �Qu�?
- Dos palabras para tu dama.
254
00:13:40,080 --> 00:13:41,920
Charles y papi.
255
00:13:42,000 --> 00:13:45,320
Papi est� en la misma industria,
as� que ten�amos mucho en com�n.
256
00:13:45,400 --> 00:13:47,520
- No se entiende.
- �Son amigos tuyos?
257
00:13:47,600 --> 00:13:49,240
Todos somos amigos aqu�, Wendy.
258
00:13:49,320 --> 00:13:51,960
Todos queremos lo mismo. Amor...
259
00:13:52,040 --> 00:13:55,280
El Premio al Mejor Desarrollo Front-End
en Aplicaci�n Freemium.
260
00:13:55,360 --> 00:13:56,400
Me estoy asustando.
261
00:13:56,480 --> 00:13:59,040
No quiero predecir
los resultados de esta noche,
262
00:13:59,120 --> 00:14:02,920
pero uno escucha cosas.
Amigos, expl�quenselo.
263
00:14:03,000 --> 00:14:05,040
Wendy, est�s conectada con Charles.
264
00:14:05,120 --> 00:14:06,640
S�, soy su hija.
265
00:14:06,720 --> 00:14:09,560
Te gusta el vino caliente,
pero no la nieve con mont�culos.
266
00:14:09,640 --> 00:14:12,840
Jonno te us� para llegar a tu padre
y conseguir el Premio
267
00:14:12,920 --> 00:14:15,240
al Mejor Desarrollo Front-End
en Aplicaci�n Freemium.
268
00:14:15,320 --> 00:14:17,320
- Pap� no est� en el jurado este a�o.
- �Qu�?
269
00:14:17,400 --> 00:14:20,280
�Conoc� a Wendy bailando! En un club.
270
00:14:20,840 --> 00:14:23,280
Me di cuenta de qui�n era su padre
en la tercera cita.
271
00:14:23,360 --> 00:14:25,200
Si ganamos, es porque somos buenos.
272
00:14:26,400 --> 00:14:27,440
�Son unos idiotas!
273
00:14:31,640 --> 00:14:33,160
Eso fue una clase maestra, Luke.
274
00:14:34,280 --> 00:14:37,800
- Perdimos.
- Pero lo manejaste magistralmente.
275
00:14:37,880 --> 00:14:42,400
Damas y caballeros, tomen asiento.
La ceremonia comenzar� en cinco minutos.
276
00:15:04,320 --> 00:15:05,880
No deb�a terminar as�.
277
00:15:06,640 --> 00:15:09,080
- Am�n, hermano.
- Lo ten�a todo planeado.
278
00:15:09,160 --> 00:15:10,800
La vida no funciona de ese modo.
279
00:15:10,880 --> 00:15:12,480
Espero que mejore.
280
00:15:18,600 --> 00:15:20,560
Si me siento aqu� toda la noche, perder�.
281
00:15:21,680 --> 00:15:24,040
Luke, ya perdiste. Si�ntate.
282
00:15:24,120 --> 00:15:27,280
No ha terminado.
A�n hay algo que no intent�.
283
00:15:29,720 --> 00:15:31,760
Damas y caballeros, tomen asiento
284
00:15:31,840 --> 00:15:33,400
para la ceremonia de esta noche.
285
00:15:54,840 --> 00:15:58,160
�Esto es genial! Tengo ganas de salir
286
00:15:58,240 --> 00:15:59,480
y comprar una pala.
287
00:15:59,560 --> 00:16:03,880
�S�! De una de las tiendas para jard�n
que abren de noche en la ciudad.
288
00:16:03,960 --> 00:16:06,840
Podr�a tener unas tijeras de podar
y comenzar a hacerlo.
289
00:16:06,920 --> 00:16:08,720
Ve y encu�ntralas.
290
00:16:10,560 --> 00:16:15,840
S�, creo que me quedar�
y descartar� ser barman para siempre.
291
00:16:15,920 --> 00:16:17,640
Solo por un rato m�s.
292
00:16:26,160 --> 00:16:29,080
- �De qu� se trata esto?
- Cr�eme, es la opci�n nuclear.
293
00:16:29,160 --> 00:16:31,720
No puedes matarme.
Hay testigos que me vieron salir contigo.
294
00:16:31,800 --> 00:16:34,600
No te matar�, Jonno. Ser� mucho peor.
295
00:16:34,680 --> 00:16:36,040
Para m�.
296
00:16:39,680 --> 00:16:42,520
Me halagas, Luke, pero tengo novia.
297
00:16:42,600 --> 00:16:45,240
Estoy de rodillas y te ruego, por favor...
298
00:16:45,320 --> 00:16:47,400
...d�janos ganar el premio.
299
00:16:47,480 --> 00:16:50,560
Trabaj� para ti en Volcano Media.
Siempre se trataba de ti.
300
00:16:50,640 --> 00:16:54,360
Esta noche se trata de m�, Jonno.
301
00:16:54,440 --> 00:16:57,080
No de ti, Luke.
302
00:16:57,160 --> 00:16:58,560
Tendr�s que enfrentarlo.
303
00:16:58,640 --> 00:17:02,760
Esta noche no se trata de nosotros.
Se trata de Samuels, McNeish y Mandy.
304
00:17:02,840 --> 00:17:06,000
Los inversionistas quieren subcontratar
el equipo de desarrollo.
305
00:17:06,080 --> 00:17:09,080
- Se deshar�n de ellos.
- McNeish me llam� Judas.
306
00:17:09,160 --> 00:17:10,160
Eso no est� bien.
307
00:17:10,240 --> 00:17:12,080
Le molest� tu partida. �ramos una familia.
308
00:17:12,640 --> 00:17:14,520
Pens� que si gan�bamos el premio...
309
00:17:14,600 --> 00:17:17,040
...ser�amos un equipo ganador.
Le agregar�a valor.
310
00:17:18,040 --> 00:17:19,040
Lo mantendr�a a salvo.
311
00:17:19,120 --> 00:17:20,880
- �Por qu� te ayudar�a?
- Porque...
312
00:17:23,920 --> 00:17:26,880
Porque eres mucho mejor que yo, Jonno.
313
00:17:27,880 --> 00:17:30,160
Si sacas a tu equipo de la contienda...
314
00:17:31,520 --> 00:17:32,720
...quiz� tengan una chance.
315
00:18:07,680 --> 00:18:10,880
No importa lo que pase,
ustedes son mi n�mero uno.
316
00:18:10,960 --> 00:18:13,480
�Tendremos un trofeo de pl�stico
grabado por eso?
317
00:18:14,240 --> 00:18:15,160
�Quieres uno?
318
00:18:15,720 --> 00:18:16,840
Ser�a genial.
319
00:18:16,920 --> 00:18:18,520
- Y ahora...
- Entonces, s�.
320
00:18:18,600 --> 00:18:21,800
...tenemos el Premio por la Experiencia
Integrada de Entretenimiento.
321
00:18:26,200 --> 00:18:27,360
Buen trabajo, Dylan.
322
00:18:27,440 --> 00:18:29,680
Gracias. Fue una gran lecci�n.
323
00:18:29,760 --> 00:18:30,800
Fue un placer ense�arte.
324
00:18:34,680 --> 00:18:37,760
�Alguna vez piensas: "Al diablo con todo,
me tomar� unos minutos
325
00:18:37,840 --> 00:18:39,440
para beber algo con alguien"?
326
00:18:39,520 --> 00:18:40,920
S�, est� en mi lista de deseos.
327
00:18:41,480 --> 00:18:44,360
Creo que es amable
tener tu vida solucionada
328
00:18:44,440 --> 00:18:47,360
antes de impon�rsela a otro. �No lo crees?
329
00:18:47,440 --> 00:18:52,400
Si consideras hacer una excepci�n
cuando esto termine...
330
00:18:52,480 --> 00:18:54,240
Parece que me invitas a salir.
331
00:18:55,520 --> 00:18:56,720
Te habr�a invitado antes,
332
00:18:56,800 --> 00:19:00,440
pero pens� en solucionar mi vida
antes de impon�rtela a ti.
333
00:19:00,520 --> 00:19:02,200
Eso es ser amable.
334
00:19:03,320 --> 00:19:06,400
S�, quiz� tenga media hora para dedicarte.
335
00:19:07,000 --> 00:19:07,840
Quiz�.
336
00:19:12,480 --> 00:19:13,800
Muchas gracias a todos.
337
00:19:13,880 --> 00:19:19,240
El pr�ximo premio es para Mejor Desarrollo
Front-End en Aplicaci�n Freemium.
338
00:19:20,280 --> 00:19:22,160
Los ganadores son...
339
00:19:22,240 --> 00:19:23,480
�Volcano Media!
340
00:19:35,760 --> 00:19:37,520
Vamos, desarrolladores. �Vayan a buscarlo!
341
00:19:37,600 --> 00:19:38,720
�Debo disfrutar este momento!
342
00:19:56,840 --> 00:19:58,840
�C�mo lo lograste?
343
00:20:00,480 --> 00:20:02,960
No lo s�. Tom� un riesgo.
344
00:20:05,320 --> 00:20:07,000
Volver� en un segundo.
345
00:20:16,160 --> 00:20:18,440
A�n debemos reducir los costos.
346
00:20:18,520 --> 00:20:20,640
Son un equipo premiado. �Eso agrega valor!
347
00:20:20,720 --> 00:20:23,760
- Uno de ellos me ofreci� MDMA.
- Fue un buen gesto.
348
00:20:23,840 --> 00:20:25,080
A menos que quiera.
349
00:20:25,920 --> 00:20:27,560
Era una broma.
350
00:20:29,120 --> 00:20:32,120
Est� bien, acepto
apoyarlos seis meses m�s.
351
00:20:32,200 --> 00:20:35,280
- Se sentir� orgulloso. Lo prometo.
- Claro.
352
00:20:37,040 --> 00:20:38,200
�Ganaste!
353
00:20:38,280 --> 00:20:40,600
- No tuviste que...
- No hablemos de eso ahora.
354
00:20:41,480 --> 00:20:44,360
- �Es tu gran noche!
- Est� bien.
355
00:20:44,440 --> 00:20:48,720
Voy a agradecer, y luego
nos emborracharemos con whiskey gratis.
356
00:20:48,800 --> 00:20:50,880
Ya est�s borracha. Haz una pausa.
357
00:20:51,480 --> 00:20:52,440
�C�mo lo hizo?
358
00:20:52,520 --> 00:20:57,280
Dijo que tom� un riesgo.
359
00:20:57,360 --> 00:21:01,280
�Est�s bien? Suenas muy borracha.
360
00:21:16,040 --> 00:21:19,920
Tan borracha como para besar a tus amigos.
361
00:21:21,480 --> 00:21:23,160
�Qu�? �No es algo...?
362
00:21:24,120 --> 00:21:26,080
�Nosotros no hacemos eso?
363
00:21:26,360 --> 00:21:27,960
En realidad, no.
364
00:21:28,040 --> 00:21:30,920
Bien, no sab�a que hab�a reglas.
365
00:21:31,000 --> 00:21:34,640
Pero est� bien, lo tachar� del repertorio.
366
00:21:34,720 --> 00:21:37,000
S�, quiz� solo deber�amos
367
00:21:37,080 --> 00:21:39,200
ayudarnos a vomitar esta noche.
368
00:21:39,280 --> 00:21:42,680
S�, creo que eso suceder�.
369
00:21:42,760 --> 00:21:45,280
�Est�s bien? �Te acompa�o hasta un taxi?
370
00:21:45,360 --> 00:21:48,880
Solo si t� vas tambi�n.
371
00:21:49,800 --> 00:21:52,760
No, creo que me quedar� un rato m�s.
372
00:21:52,840 --> 00:21:55,080
Hice planes con...
373
00:21:55,160 --> 00:21:56,600
Pero si t� no est�s bien, no.
374
00:21:56,680 --> 00:22:00,320
No, estoy bien. Ve y encuentra...
375
00:22:00,400 --> 00:22:02,560
...gente sobria para divertirte.
376
00:22:02,640 --> 00:22:04,240
Est� bien.
377
00:22:04,320 --> 00:22:06,680
- Te llamar� luego.
- Bien.
378
00:22:15,120 --> 00:22:16,720
Est�s con un gran tipo, Wendy.
379
00:22:18,080 --> 00:22:21,520
No lo merec�amos.
Ojal� lo hubi�semos apreciado m�s.
380
00:22:22,520 --> 00:22:25,280
- Jonno es genial.
- De nada, Luke.
381
00:22:26,120 --> 00:22:28,680
Si alguna vez necesito ayuda,
s� a qui�n llamar�.
382
00:22:29,560 --> 00:22:30,560
Llamar� a Jonno.
383
00:22:31,440 --> 00:22:32,600
Yo soy Jonno.
384
00:22:36,920 --> 00:22:38,320
Mierda.
385
00:23:13,760 --> 00:23:15,120
- Ah, hola.
- Hola.
386
00:23:15,200 --> 00:23:17,040
- �Tomas algo?
- Claro que s�.
387
00:23:21,120 --> 00:23:22,840
Mierda.
388
00:23:22,920 --> 00:23:25,320
Tengo toda una caja.
Podemos servirlo en la boda.
389
00:23:39,440 --> 00:23:40,600
Salud.
390
00:23:42,640 --> 00:23:45,400
- �Qu� te produce?
- Es un trago de buen whiskey.
391
00:23:45,480 --> 00:23:48,000
�Qu� te hace pensar
cuando cierras los ojos?
392
00:23:48,080 --> 00:23:51,880
- No lo s�. �Qu� ves t�?
- No lo s�.
393
00:24:10,280 --> 00:24:12,800
Miel y galletas de mantequilla.
394
00:24:44,400 --> 00:24:46,400
Traducci�n: Patricia Beatriz Paz
30752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.