All language subtitles for Lovesick - 02x05 - Isabel.WEBRip.RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:08,920 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:22,640 --> 00:00:23,560 Dios m�o. 3 00:00:24,200 --> 00:00:27,000 Treinta a�os en un barril y a�n sabe a whiskey. 4 00:00:27,080 --> 00:00:29,080 Lo siento, ese es el problema real aqu�. 5 00:00:29,160 --> 00:00:31,880 No lo est�s haciendo bien. Primero, hu�lelo, luego pru�balo. 6 00:00:31,960 --> 00:00:32,960 Ve a qu� te recuerda. 7 00:00:33,040 --> 00:00:36,800 Mayormente, me recuerda a alcohol fuerte. �Es este? 8 00:00:37,400 --> 00:00:39,920 �Creo que el que nos gust� era m�s ahumado? 9 00:00:41,000 --> 00:00:43,680 �Por qu� t� y Mal no se enamoraron bebiendo vino rosado? 10 00:00:43,760 --> 00:00:45,360 Debo decir que estoy impresionado. 11 00:00:45,440 --> 00:00:48,560 Te volv�an loca los cumplea�os. Ahora tratas de encontrar 12 00:00:48,640 --> 00:00:52,360 el primer whiskey que tomaron juntos para el d�a de tu boda. 13 00:00:52,600 --> 00:00:54,080 Adm�telo. Eres rom�ntica. 14 00:00:54,160 --> 00:00:57,200 No bebemos tanto whiskey desde los Tech Awards. 15 00:00:57,280 --> 00:00:59,600 - �Bebimos whiskey? - T�, seguro. 16 00:00:59,680 --> 00:01:02,040 Mierda. Isabel. No la inclu� en la lista. 17 00:01:02,120 --> 00:01:04,280 �Qu� pas� con ella? 18 00:01:04,360 --> 00:01:06,040 No lo s�. Siempre estaba ocupada, 19 00:01:06,120 --> 00:01:08,440 - luego yo estaba ocupado y... - Conc�ntrense. 20 00:01:08,520 --> 00:01:12,000 Debemos seguir probando. No nos iremos hasta encontrarlo. 21 00:01:12,080 --> 00:01:13,600 Suenas como Dylan. 22 00:01:13,680 --> 00:01:15,600 Me siento un poco d�bil. 23 00:01:15,680 --> 00:01:18,280 �Est� bien si cambio al rosado, por favor? 24 00:01:18,360 --> 00:01:19,720 �Solo para aligerar? 25 00:01:19,800 --> 00:01:21,400 Lo siento... �Qu�! 26 00:01:21,480 --> 00:01:22,800 No me importa, lo har� igual. 27 00:01:30,520 --> 00:01:33,120 Debemos tomar el autob�s o pasaremos la noche aqu�. 28 00:01:34,480 --> 00:01:36,440 No hacemos esto lo suficiente. 29 00:01:36,520 --> 00:01:39,560 Debemos mantenerlo. �Lo prometes? 30 00:01:42,160 --> 00:01:45,240 Bien. Ese anciano del bar dice que este es su favorito, 31 00:01:45,320 --> 00:01:48,880 y se ve como si hubiera bebido solo whiskey los �ltimos 100 a�os... 32 00:01:59,360 --> 00:02:00,720 Creo que es este. 33 00:02:00,800 --> 00:02:02,800 - �Finalmente! - �En serio? 34 00:02:02,880 --> 00:02:05,520 �No solo porque debemos tomar el autob�s? 35 00:02:05,600 --> 00:02:06,800 S�, es este. 36 00:02:06,880 --> 00:02:08,480 Am�n. 37 00:02:12,400 --> 00:02:15,920 DOS A�OS Y MEDIO ATR�S 38 00:02:20,600 --> 00:02:23,080 Cosas as� me hacen sentir... No lo s�, 39 00:02:23,160 --> 00:02:25,680 como si no tuviera control sobre mi vida. 40 00:02:25,760 --> 00:02:26,960 No lo tienes, amigo. 41 00:02:27,040 --> 00:02:29,280 Toda esta gente puede ganar un premio esta noche 42 00:02:29,360 --> 00:02:31,040 por ser genial en lo que hace. 43 00:02:31,120 --> 00:02:33,280 Ellos hacen algo. 44 00:02:33,360 --> 00:02:35,480 Son buenos en eso y est�n orgullosos. 45 00:02:35,560 --> 00:02:37,320 No necesariamente. 46 00:02:37,400 --> 00:02:38,520 �Qu� quieres decir? 47 00:02:38,600 --> 00:02:41,320 Hay muchas formas de ganar una estatuilla. 48 00:02:42,240 --> 00:02:44,960 Por el dulce sabor de la victoria, querido amigo. 49 00:02:45,040 --> 00:02:46,200 �C�mo sabes que ganar�s? 50 00:02:46,280 --> 00:02:50,080 Estos premios son notorios por la terrible manipulaci�n del jurado. 51 00:02:50,640 --> 00:02:52,880 Terrible, a menos que seas quien los manipula. 52 00:02:52,960 --> 00:02:55,400 �No vinimos para celebrar tu logro? 53 00:02:55,480 --> 00:02:58,480 Es un logro. Un logro del soborno. 54 00:02:58,560 --> 00:03:01,840 Todo est� bien. En serio, habl� con ellos, yo me gan� esto. 55 00:03:01,920 --> 00:03:03,240 �Cuidado! 56 00:03:03,320 --> 00:03:04,880 Premio al Mejor Desarrollo Front-End... 57 00:03:04,960 --> 00:03:05,960 ...en Aplicaci�n Freemium. 58 00:03:06,040 --> 00:03:09,400 Samuels. �McNeish! �Mandy! 59 00:03:10,000 --> 00:03:11,800 Todos p�rtense bien, �s�? 60 00:03:13,600 --> 00:03:18,080 Para los que no lo conocen, Alexander Walker, un inversor importante. 61 00:03:18,560 --> 00:03:20,600 - Caballeros. - Le agradezco mi salario. 62 00:03:21,680 --> 00:03:24,400 - �Quiere MDMA? - Le conseguiremos un trago. 63 00:03:24,480 --> 00:03:26,000 Hay mucho para entusiasmarse. 64 00:03:26,080 --> 00:03:28,880 Debo ponerme al d�a con algunas caras conocidas. 65 00:03:28,960 --> 00:03:30,680 As� que, buena suerte. 66 00:03:39,360 --> 00:03:41,040 - �Est�s bien? - Hola. 67 00:03:41,800 --> 00:03:45,200 - Soy Jonno. - S�. No, te recuerdo, Jonno. 68 00:03:45,280 --> 00:03:47,760 Es cincuenta y cincuenta con la gente. 69 00:03:49,000 --> 00:03:50,080 �C�mo va todo? 70 00:03:50,160 --> 00:03:52,080 �Te quedaste atascado en m�s hospitales? 71 00:03:52,160 --> 00:03:55,280 No, ahora dejo abiertas todas las puertas. Mi novia se vuelve loca. 72 00:03:55,360 --> 00:03:57,040 Me alegra que encontraras a alguien. 73 00:03:58,000 --> 00:03:59,640 Tenemos sexo tres veces a la semana. 74 00:04:04,080 --> 00:04:05,520 No siempre hacemos todo. 75 00:04:07,480 --> 00:04:10,440 Me alegra que todo te saliera bien. 76 00:04:11,000 --> 00:04:13,320 Estaba en una rutina, as� que... Cambi� de empleo, 77 00:04:13,400 --> 00:04:15,880 me consegu� una novia y ahora gano un premio. 78 00:04:15,960 --> 00:04:18,920 El Mejor Desarrollo Front-End en Aplicaci�n Freemium. 79 00:04:19,720 --> 00:04:21,280 �Amo la vida, Edie! 80 00:04:21,360 --> 00:04:23,040 Me llamo Evie. 81 00:04:23,120 --> 00:04:24,600 - �No! - �Todo bien, amigos? 82 00:04:24,680 --> 00:04:27,680 Ya no somos tus amigos. Somos hombres extra�os. 83 00:04:28,360 --> 00:04:31,200 Extra�os, Sam, no hombres extra�os. Pero �l tiene raz�n. 84 00:04:31,280 --> 00:04:32,600 Jonno, nos traicionaste. 85 00:04:32,680 --> 00:04:35,000 Eres como Judas, pero peor. 86 00:04:35,080 --> 00:04:37,080 Solo tom� un empleo distinto. 87 00:04:37,160 --> 00:04:38,360 Hice lo que era bueno para m�. 88 00:04:38,440 --> 00:04:40,920 Olv�denlo, amigos. �l no vale la pena. 89 00:04:41,000 --> 00:04:43,720 - Deja de asociarte con el enemigo. - Lo siento. 90 00:04:46,480 --> 00:04:48,200 �C�mo crees que me hace sentir 91 00:04:48,280 --> 00:04:49,680 - verte con...? - �Lo siento! 92 00:04:49,760 --> 00:04:50,880 �Incre�ble! 93 00:04:50,960 --> 00:04:53,280 Encontramos nuestra mesa. Estamos all�. 94 00:04:55,480 --> 00:04:57,360 No, esto no puede estar bien. 95 00:04:57,440 --> 00:04:58,840 Rev�salo si quieres. 96 00:05:02,800 --> 00:05:04,520 - �Todo bien? - Los ganadores est�n adelante 97 00:05:04,600 --> 00:05:07,680 para que la gente no tenga que esperar cuando se baja del podio. 98 00:05:07,760 --> 00:05:09,560 Una mesa en el fondo significa... 99 00:05:12,640 --> 00:05:13,960 Tenemos un problema con el premio 100 00:05:14,040 --> 00:05:15,600 de Front-End en Aplicaci�n Freemium. 101 00:05:15,680 --> 00:05:16,840 Es el que Jonno ganar�. 102 00:05:19,040 --> 00:05:22,880 Evie, habla despacio y preciso 103 00:05:22,960 --> 00:05:25,120 sin frases ambiguas ni palabras extranjeras... 104 00:05:26,160 --> 00:05:28,080 �Qu� mierda? 105 00:05:28,160 --> 00:05:29,960 Jonno dijo que �l ganar�a ese premio. 106 00:05:30,040 --> 00:05:33,480 - Parec�a muy confiado. - Dime todo lo que sepas. 107 00:05:33,560 --> 00:05:36,360 No hay mucho, solo que le va bien. 108 00:05:36,440 --> 00:05:38,040 - Tiene novia... - S�, claro. 109 00:05:38,120 --> 00:05:39,640 Le gusta su empleo... 110 00:05:43,560 --> 00:05:45,280 Interesante. Esa es Wendy. 111 00:05:45,840 --> 00:05:47,880 Dime m�s. Abre tu bella mente. 112 00:05:47,960 --> 00:05:50,520 Se fue a esquiar el a�o pasado. Lo vi en Facebook. 113 00:05:50,600 --> 00:05:52,880 No le gustaron los moguls, pero s� el vino caliente. 114 00:05:52,960 --> 00:05:57,040 Un mogul es un mont�culo en la nieve. Algunos los esquivan, pero Wendy no. 115 00:05:57,120 --> 00:05:59,000 Alguien le tom� una foto luego. �Su pap�! 116 00:05:59,080 --> 00:06:01,800 �l la subi� a Facebook. T� comentaste. 117 00:06:01,880 --> 00:06:04,920 - �Yo? �Por qu�? - Dijiste que se ve�a dif�cil. 118 00:06:05,000 --> 00:06:08,480 �l le dio el pulgar arriba a tu comentario. 119 00:06:09,760 --> 00:06:11,920 �Su pap� es Charles Ashton! 120 00:06:12,160 --> 00:06:14,000 �Ella es Wendy Ashton! 121 00:06:15,640 --> 00:06:17,840 �Su apellido en com�n no te ayud� a relacionarlos? 122 00:06:19,600 --> 00:06:24,800 Jonno, astuto bastardo. Charles Ashton est� en el jurado. 123 00:06:24,880 --> 00:06:28,040 Jugu� golf con �l tres veces. �Ni siquiera s� c�mo jugar! 124 00:06:28,120 --> 00:06:31,440 - Estamos fritos, �no? - No, estamos vivitos y coleando. 125 00:06:31,520 --> 00:06:33,320 - �Cu�l es el plan? - Ve a conseguir un trago. 126 00:06:33,400 --> 00:06:36,760 - Me ocupar� de esto, amigos. - Un hombre con un plan. 127 00:06:36,840 --> 00:06:39,600 �Planeen! �Vayan! �Beban! �Celebren por anticipado! 128 00:06:39,680 --> 00:06:41,040 Ustedes qu�dense ah�. 129 00:06:42,920 --> 00:06:44,600 �Cu�l es el plan? No tengo nada. 130 00:06:44,680 --> 00:06:46,720 �Por qu� est�s tan seguro de que no ganar�s? 131 00:06:46,800 --> 00:06:48,120 S�, bien. T� aseg�rate de eso. 132 00:06:48,200 --> 00:06:50,200 - �Qu�? �C�mo? - No lo s�. T� lo sugeriste. 133 00:06:50,280 --> 00:06:52,440 Es hora de hablar con tu exnovio. 134 00:06:52,520 --> 00:06:54,320 Nunca sal� con Jonno. 135 00:06:54,400 --> 00:06:55,960 �Est�s segura? �Nunca saliste con �l? 136 00:06:56,040 --> 00:06:57,480 - Nunca. - Recuerdo claramente... 137 00:06:57,560 --> 00:07:01,080 Ahora es buen momento para seducirlo y hacerlo hablar. 138 00:07:01,160 --> 00:07:02,960 Podr�a solo hablar con �l. 139 00:07:03,040 --> 00:07:05,440 No ser� tan efectivo, pero si es lo que puedes hacer... 140 00:07:05,520 --> 00:07:07,360 Ap�rate, Dyl. Tenemos poco tiempo. 141 00:07:07,440 --> 00:07:11,320 Quiero que tengas pocas expectativas de que realmente lo logre. 142 00:07:11,400 --> 00:07:14,520 Est�n yendo de relativa a absoluta certeza de �xito. 143 00:07:14,600 --> 00:07:15,600 �Y t� qu� vas a hacer? 144 00:07:17,440 --> 00:07:20,440 Ya asign� las tareas. Ir� a beber algo. 145 00:07:31,800 --> 00:07:33,080 �Quieres algo de comer? 146 00:07:33,160 --> 00:07:34,320 La gente que est� por aqu� 147 00:07:34,400 --> 00:07:36,920 usualmente ataca los canap�s. 148 00:07:37,000 --> 00:07:38,640 No, yo solo... 149 00:07:38,720 --> 00:07:40,200 Yo estoy... 150 00:07:41,320 --> 00:07:44,480 Hay algo. �Puedo ir detr�s de escena? 151 00:07:44,560 --> 00:07:46,960 - Es solo para el personal. - S�, yo solo... 152 00:07:47,040 --> 00:07:49,440 Quiero ver los ganadores en los sobres. 153 00:07:51,800 --> 00:07:54,400 - Eres muy honesto para el enga�o. - S�. 154 00:07:54,480 --> 00:07:56,040 �Hiciste alguna apuesta? 155 00:07:56,120 --> 00:07:57,600 Algo as�. �Me puedes ayudar? 156 00:08:03,120 --> 00:08:05,000 Gracias por hacer esto. Eres muy amable. 157 00:08:05,080 --> 00:08:08,360 El cuarto de los organizadores tiene identificaci�n por huella y c�maras. 158 00:08:08,440 --> 00:08:10,560 - �Mierda! - Estoy bromeando, es solo un cuarto. 159 00:08:19,200 --> 00:08:21,640 Perd�n. Lo siento. �Podemos hablar? 160 00:08:21,720 --> 00:08:23,960 S�, no hay problema. 161 00:08:24,040 --> 00:08:28,600 Me gustar�a prevenir la tensi�n sexual record�ndote que tengo novia. 162 00:08:28,680 --> 00:08:30,920 Entonces, dir� que no. 163 00:08:32,160 --> 00:08:34,360 - As� es. - Probablemente es "no". 164 00:08:34,440 --> 00:08:37,480 - Est� bien. - �Puedo preguntarle a ella? 165 00:08:41,280 --> 00:08:42,360 �C�mo conociste a Wendy? 166 00:08:42,440 --> 00:08:43,840 Es la cl�sica historia. 167 00:08:43,920 --> 00:08:47,320 Baile sexi en un club nocturno. Luego, Facebook. Bum. Amor. 168 00:08:47,400 --> 00:08:50,960 �Por qu� la elegiste a ella, entre todas las chicas de la ciudad? 169 00:08:51,040 --> 00:08:53,120 �Hab�a algo especial en ella? 170 00:08:53,200 --> 00:08:55,120 Hay algo especial en ella. 171 00:08:55,200 --> 00:08:57,680 - �S�? - Es amable. 172 00:08:58,560 --> 00:09:01,840 Y cree en m�. Y yo creo en m�. 173 00:09:01,920 --> 00:09:05,560 As� que ahora mucha gente est� de acuerdo en creer en Jonno. 174 00:09:05,640 --> 00:09:07,880 �No la usaste para obtener un premio? 175 00:09:07,960 --> 00:09:09,080 �De qu� hablas? 176 00:09:10,120 --> 00:09:12,680 �Te llevas bien con ese tipo con quien est�s? 177 00:09:13,280 --> 00:09:15,680 - �Qu�, Dylan? - �Ya hiciste tu jugada? 178 00:09:18,360 --> 00:09:20,360 - �Perdiste el inter�s? - No. 179 00:09:20,440 --> 00:09:22,920 - �Te acobardaste? - S�. 180 00:09:23,480 --> 00:09:26,240 Pero ser soltera no est� tan mal. Te invitan muchos tragos. 181 00:09:26,800 --> 00:09:27,920 Hoy hay barra libre. 182 00:09:28,480 --> 00:09:31,200 - En general, quiero decir. - No volver�a a estar soltero por nada. 183 00:09:34,200 --> 00:09:36,160 Suceder�. 184 00:09:47,240 --> 00:09:48,080 �D�a largo? 185 00:09:48,160 --> 00:09:51,120 Cuando hago un evento de este tipo, mis s�bados son de 20 horas. 186 00:09:51,200 --> 00:09:53,520 - �Eso es legal? - �Le preguntas a la chica correcta! 187 00:09:53,600 --> 00:09:54,880 O lo har�s. 188 00:09:54,960 --> 00:09:58,280 Ahorro para estudiar leyes. Quiero trabajar en derechos humanos. 189 00:09:58,360 --> 00:10:02,200 Pero para llegar ah�, debo esforzarme sola. 190 00:10:02,280 --> 00:10:03,560 Est� bien. 191 00:10:03,640 --> 00:10:06,000 - Puedo dormir el lunes. - �Por qu� no ma�ana? 192 00:10:06,080 --> 00:10:09,680 Porque los domingos trabajo gratis en un refugio para mujeres. 193 00:10:09,760 --> 00:10:11,280 Debo enriquecer mi CV. 194 00:10:11,360 --> 00:10:13,440 Estoy exhausto de solo o�r tu agenda. 195 00:10:14,040 --> 00:10:16,080 Puedes dejar buena propina al final de la noche. 196 00:10:19,720 --> 00:10:23,120 - �Estamos bien? - No quiero arruinar la diversi�n, pero... 197 00:10:23,200 --> 00:10:25,720 No creo que a nadie le importe que estemos aqu�. 198 00:10:26,880 --> 00:10:28,600 - Debemos apresurarnos. - S�. 199 00:10:28,680 --> 00:10:31,600 Se enfadan si falta el personal, y necesito este empleo. 200 00:10:31,680 --> 00:10:33,760 Junto con todos los otros. 201 00:10:38,080 --> 00:10:39,880 Es genial que sepas lo que quieres. 202 00:10:39,960 --> 00:10:42,480 De haberlo resuelto antes, habr�a ido a la universidad, 203 00:10:42,560 --> 00:10:44,160 pero m�s vale tarde que nunca. 204 00:10:45,200 --> 00:10:47,920 - �C�mo...? - Aqu� tienes. 205 00:10:53,640 --> 00:10:55,240 Y el ganador es... 206 00:10:57,720 --> 00:10:59,240 No es Luke. 207 00:11:00,280 --> 00:11:03,480 �Le traes minihamburguesas a este tipo, por favor? 208 00:11:05,120 --> 00:11:07,960 Y tambi�n algunos miniquiches. 209 00:11:08,040 --> 00:11:10,720 �Sabes qu�? Tr�ele muchos canap�s. 210 00:11:14,000 --> 00:11:18,040 Tenemos un equipo de desarrollo genial. Se merecen ganar un premio. 211 00:11:18,600 --> 00:11:21,920 Pronto veremos si otros comparten tu opini�n, �no? 212 00:11:22,000 --> 00:11:24,160 Es verdad. 213 00:11:28,560 --> 00:11:29,800 Aunque, ya sabe... 214 00:11:29,880 --> 00:11:34,000 ...ser nominado en esta categor�a es un asunto importante. 215 00:11:35,600 --> 00:11:37,040 �Verdad? 216 00:11:37,120 --> 00:11:38,120 S�. 217 00:11:41,800 --> 00:11:43,800 - Gracias. - �Puedo ofrecerte algo? 218 00:11:43,880 --> 00:11:46,400 Una cerveza, por favor. Y m�s consejos. 219 00:11:46,480 --> 00:11:51,040 Lo siento, se enfadan si hablo mucho con un invitado. 220 00:11:51,120 --> 00:11:52,240 Me gustar�a hablar. 221 00:11:53,280 --> 00:11:54,800 Me gustar�a de verdad, pero... 222 00:11:54,880 --> 00:11:56,840 - �Y si yo ayudara? - �Si ayudaras? 223 00:11:58,040 --> 00:12:00,920 �Qu� haces...? Dylan... 224 00:12:01,840 --> 00:12:03,880 Yo quiero lo que tienes con eso de las leyes. 225 00:12:03,960 --> 00:12:06,760 Eso de hacer algo que realmente amas. 226 00:12:06,840 --> 00:12:08,080 Suena genial. 227 00:12:09,680 --> 00:12:11,640 Bienvenido al mundo de la alimentaci�n. 228 00:12:12,760 --> 00:12:14,000 �Ser� tu vocaci�n? 229 00:12:24,440 --> 00:12:25,440 - M�sica. - Auriculares. 230 00:12:25,520 --> 00:12:26,520 - Comida. - Masticar. 231 00:12:26,600 --> 00:12:27,600 - Autos. - Poluci�n. 232 00:12:27,680 --> 00:12:28,760 - Lacrosse. - Lacrosse. 233 00:12:28,840 --> 00:12:30,720 El lacrosse me hace pensar solo en eso. 234 00:12:30,800 --> 00:12:32,720 - No pienses, no preguntes. Arte. - Galer�a. 235 00:12:32,800 --> 00:12:34,240 - Cacer�a. - Unicornios. 236 00:12:34,320 --> 00:12:35,640 - Lo siento. - Est� bien. 237 00:12:37,440 --> 00:12:39,600 - Lo lamento. Jardines. - Hermosos. 238 00:12:39,680 --> 00:12:41,240 �Los jardines te parecen hermosos? 239 00:12:41,320 --> 00:12:44,880 Ya sabes, el olor del c�sped reci�n cortado. 240 00:12:44,960 --> 00:12:47,960 Las cosas que cambian con las estaciones. Eso es hermoso. 241 00:12:48,040 --> 00:12:50,280 �Alguna vez pensaste en el SAS? 242 00:12:51,520 --> 00:12:54,360 �O quiz� en dise�o de jardines? 243 00:12:56,360 --> 00:12:58,600 - �Yo podr�a hacer eso? - �Por qu� no? 244 00:12:59,200 --> 00:13:01,280 Me entusiasma mucho la idea. 245 00:13:01,360 --> 00:13:04,600 - Ah� tienes, entonces. - �Podr�a ser tan sencillo? 246 00:13:05,440 --> 00:13:08,520 �Todo tiene que ser complicado? 247 00:13:09,360 --> 00:13:11,120 - Hola. - �Qu� puedo ofrecerte? 248 00:13:11,200 --> 00:13:14,120 - �Qu� est�s haciendo? - Te sirvo un trago. 249 00:13:17,880 --> 00:13:18,960 Me pareces... 250 00:13:20,080 --> 00:13:21,600 ...muy confuso. 251 00:13:32,040 --> 00:13:35,080 - �Todo bien, amigos? - �Jonno solo apareci� en tu vida, Wendy? 252 00:13:35,160 --> 00:13:38,280 �Como Pap� Noel, pero real y de nombre Jonno? 253 00:13:38,360 --> 00:13:40,000 - �Qu�? - Dos palabras para tu dama. 254 00:13:40,080 --> 00:13:41,920 Charles y papi. 255 00:13:42,000 --> 00:13:45,320 Papi est� en la misma industria, as� que ten�amos mucho en com�n. 256 00:13:45,400 --> 00:13:47,520 - No se entiende. - �Son amigos tuyos? 257 00:13:47,600 --> 00:13:49,240 Todos somos amigos aqu�, Wendy. 258 00:13:49,320 --> 00:13:51,960 Todos queremos lo mismo. Amor... 259 00:13:52,040 --> 00:13:55,280 El Premio al Mejor Desarrollo Front-End en Aplicaci�n Freemium. 260 00:13:55,360 --> 00:13:56,400 Me estoy asustando. 261 00:13:56,480 --> 00:13:59,040 No quiero predecir los resultados de esta noche, 262 00:13:59,120 --> 00:14:02,920 pero uno escucha cosas. Amigos, expl�quenselo. 263 00:14:03,000 --> 00:14:05,040 Wendy, est�s conectada con Charles. 264 00:14:05,120 --> 00:14:06,640 S�, soy su hija. 265 00:14:06,720 --> 00:14:09,560 Te gusta el vino caliente, pero no la nieve con mont�culos. 266 00:14:09,640 --> 00:14:12,840 Jonno te us� para llegar a tu padre y conseguir el Premio 267 00:14:12,920 --> 00:14:15,240 al Mejor Desarrollo Front-End en Aplicaci�n Freemium. 268 00:14:15,320 --> 00:14:17,320 - Pap� no est� en el jurado este a�o. - �Qu�? 269 00:14:17,400 --> 00:14:20,280 �Conoc� a Wendy bailando! En un club. 270 00:14:20,840 --> 00:14:23,280 Me di cuenta de qui�n era su padre en la tercera cita. 271 00:14:23,360 --> 00:14:25,200 Si ganamos, es porque somos buenos. 272 00:14:26,400 --> 00:14:27,440 �Son unos idiotas! 273 00:14:31,640 --> 00:14:33,160 Eso fue una clase maestra, Luke. 274 00:14:34,280 --> 00:14:37,800 - Perdimos. - Pero lo manejaste magistralmente. 275 00:14:37,880 --> 00:14:42,400 Damas y caballeros, tomen asiento. La ceremonia comenzar� en cinco minutos. 276 00:15:04,320 --> 00:15:05,880 No deb�a terminar as�. 277 00:15:06,640 --> 00:15:09,080 - Am�n, hermano. - Lo ten�a todo planeado. 278 00:15:09,160 --> 00:15:10,800 La vida no funciona de ese modo. 279 00:15:10,880 --> 00:15:12,480 Espero que mejore. 280 00:15:18,600 --> 00:15:20,560 Si me siento aqu� toda la noche, perder�. 281 00:15:21,680 --> 00:15:24,040 Luke, ya perdiste. Si�ntate. 282 00:15:24,120 --> 00:15:27,280 No ha terminado. A�n hay algo que no intent�. 283 00:15:29,720 --> 00:15:31,760 Damas y caballeros, tomen asiento 284 00:15:31,840 --> 00:15:33,400 para la ceremonia de esta noche. 285 00:15:54,840 --> 00:15:58,160 �Esto es genial! Tengo ganas de salir 286 00:15:58,240 --> 00:15:59,480 y comprar una pala. 287 00:15:59,560 --> 00:16:03,880 �S�! De una de las tiendas para jard�n que abren de noche en la ciudad. 288 00:16:03,960 --> 00:16:06,840 Podr�a tener unas tijeras de podar y comenzar a hacerlo. 289 00:16:06,920 --> 00:16:08,720 Ve y encu�ntralas. 290 00:16:10,560 --> 00:16:15,840 S�, creo que me quedar� y descartar� ser barman para siempre. 291 00:16:15,920 --> 00:16:17,640 Solo por un rato m�s. 292 00:16:26,160 --> 00:16:29,080 - �De qu� se trata esto? - Cr�eme, es la opci�n nuclear. 293 00:16:29,160 --> 00:16:31,720 No puedes matarme. Hay testigos que me vieron salir contigo. 294 00:16:31,800 --> 00:16:34,600 No te matar�, Jonno. Ser� mucho peor. 295 00:16:34,680 --> 00:16:36,040 Para m�. 296 00:16:39,680 --> 00:16:42,520 Me halagas, Luke, pero tengo novia. 297 00:16:42,600 --> 00:16:45,240 Estoy de rodillas y te ruego, por favor... 298 00:16:45,320 --> 00:16:47,400 ...d�janos ganar el premio. 299 00:16:47,480 --> 00:16:50,560 Trabaj� para ti en Volcano Media. Siempre se trataba de ti. 300 00:16:50,640 --> 00:16:54,360 Esta noche se trata de m�, Jonno. 301 00:16:54,440 --> 00:16:57,080 No de ti, Luke. 302 00:16:57,160 --> 00:16:58,560 Tendr�s que enfrentarlo. 303 00:16:58,640 --> 00:17:02,760 Esta noche no se trata de nosotros. Se trata de Samuels, McNeish y Mandy. 304 00:17:02,840 --> 00:17:06,000 Los inversionistas quieren subcontratar el equipo de desarrollo. 305 00:17:06,080 --> 00:17:09,080 - Se deshar�n de ellos. - McNeish me llam� Judas. 306 00:17:09,160 --> 00:17:10,160 Eso no est� bien. 307 00:17:10,240 --> 00:17:12,080 Le molest� tu partida. �ramos una familia. 308 00:17:12,640 --> 00:17:14,520 Pens� que si gan�bamos el premio... 309 00:17:14,600 --> 00:17:17,040 ...ser�amos un equipo ganador. Le agregar�a valor. 310 00:17:18,040 --> 00:17:19,040 Lo mantendr�a a salvo. 311 00:17:19,120 --> 00:17:20,880 - �Por qu� te ayudar�a? - Porque... 312 00:17:23,920 --> 00:17:26,880 Porque eres mucho mejor que yo, Jonno. 313 00:17:27,880 --> 00:17:30,160 Si sacas a tu equipo de la contienda... 314 00:17:31,520 --> 00:17:32,720 ...quiz� tengan una chance. 315 00:18:07,680 --> 00:18:10,880 No importa lo que pase, ustedes son mi n�mero uno. 316 00:18:10,960 --> 00:18:13,480 �Tendremos un trofeo de pl�stico grabado por eso? 317 00:18:14,240 --> 00:18:15,160 �Quieres uno? 318 00:18:15,720 --> 00:18:16,840 Ser�a genial. 319 00:18:16,920 --> 00:18:18,520 - Y ahora... - Entonces, s�. 320 00:18:18,600 --> 00:18:21,800 ...tenemos el Premio por la Experiencia Integrada de Entretenimiento. 321 00:18:26,200 --> 00:18:27,360 Buen trabajo, Dylan. 322 00:18:27,440 --> 00:18:29,680 Gracias. Fue una gran lecci�n. 323 00:18:29,760 --> 00:18:30,800 Fue un placer ense�arte. 324 00:18:34,680 --> 00:18:37,760 �Alguna vez piensas: "Al diablo con todo, me tomar� unos minutos 325 00:18:37,840 --> 00:18:39,440 para beber algo con alguien"? 326 00:18:39,520 --> 00:18:40,920 S�, est� en mi lista de deseos. 327 00:18:41,480 --> 00:18:44,360 Creo que es amable tener tu vida solucionada 328 00:18:44,440 --> 00:18:47,360 antes de impon�rsela a otro. �No lo crees? 329 00:18:47,440 --> 00:18:52,400 Si consideras hacer una excepci�n cuando esto termine... 330 00:18:52,480 --> 00:18:54,240 Parece que me invitas a salir. 331 00:18:55,520 --> 00:18:56,720 Te habr�a invitado antes, 332 00:18:56,800 --> 00:19:00,440 pero pens� en solucionar mi vida antes de impon�rtela a ti. 333 00:19:00,520 --> 00:19:02,200 Eso es ser amable. 334 00:19:03,320 --> 00:19:06,400 S�, quiz� tenga media hora para dedicarte. 335 00:19:07,000 --> 00:19:07,840 Quiz�. 336 00:19:12,480 --> 00:19:13,800 Muchas gracias a todos. 337 00:19:13,880 --> 00:19:19,240 El pr�ximo premio es para Mejor Desarrollo Front-End en Aplicaci�n Freemium. 338 00:19:20,280 --> 00:19:22,160 Los ganadores son... 339 00:19:22,240 --> 00:19:23,480 �Volcano Media! 340 00:19:35,760 --> 00:19:37,520 Vamos, desarrolladores. �Vayan a buscarlo! 341 00:19:37,600 --> 00:19:38,720 �Debo disfrutar este momento! 342 00:19:56,840 --> 00:19:58,840 �C�mo lo lograste? 343 00:20:00,480 --> 00:20:02,960 No lo s�. Tom� un riesgo. 344 00:20:05,320 --> 00:20:07,000 Volver� en un segundo. 345 00:20:16,160 --> 00:20:18,440 A�n debemos reducir los costos. 346 00:20:18,520 --> 00:20:20,640 Son un equipo premiado. �Eso agrega valor! 347 00:20:20,720 --> 00:20:23,760 - Uno de ellos me ofreci� MDMA. - Fue un buen gesto. 348 00:20:23,840 --> 00:20:25,080 A menos que quiera. 349 00:20:25,920 --> 00:20:27,560 Era una broma. 350 00:20:29,120 --> 00:20:32,120 Est� bien, acepto apoyarlos seis meses m�s. 351 00:20:32,200 --> 00:20:35,280 - Se sentir� orgulloso. Lo prometo. - Claro. 352 00:20:37,040 --> 00:20:38,200 �Ganaste! 353 00:20:38,280 --> 00:20:40,600 - No tuviste que... - No hablemos de eso ahora. 354 00:20:41,480 --> 00:20:44,360 - �Es tu gran noche! - Est� bien. 355 00:20:44,440 --> 00:20:48,720 Voy a agradecer, y luego nos emborracharemos con whiskey gratis. 356 00:20:48,800 --> 00:20:50,880 Ya est�s borracha. Haz una pausa. 357 00:20:51,480 --> 00:20:52,440 �C�mo lo hizo? 358 00:20:52,520 --> 00:20:57,280 Dijo que tom� un riesgo. 359 00:20:57,360 --> 00:21:01,280 �Est�s bien? Suenas muy borracha. 360 00:21:16,040 --> 00:21:19,920 Tan borracha como para besar a tus amigos. 361 00:21:21,480 --> 00:21:23,160 �Qu�? �No es algo...? 362 00:21:24,120 --> 00:21:26,080 �Nosotros no hacemos eso? 363 00:21:26,360 --> 00:21:27,960 En realidad, no. 364 00:21:28,040 --> 00:21:30,920 Bien, no sab�a que hab�a reglas. 365 00:21:31,000 --> 00:21:34,640 Pero est� bien, lo tachar� del repertorio. 366 00:21:34,720 --> 00:21:37,000 S�, quiz� solo deber�amos 367 00:21:37,080 --> 00:21:39,200 ayudarnos a vomitar esta noche. 368 00:21:39,280 --> 00:21:42,680 S�, creo que eso suceder�. 369 00:21:42,760 --> 00:21:45,280 �Est�s bien? �Te acompa�o hasta un taxi? 370 00:21:45,360 --> 00:21:48,880 Solo si t� vas tambi�n. 371 00:21:49,800 --> 00:21:52,760 No, creo que me quedar� un rato m�s. 372 00:21:52,840 --> 00:21:55,080 Hice planes con... 373 00:21:55,160 --> 00:21:56,600 Pero si t� no est�s bien, no. 374 00:21:56,680 --> 00:22:00,320 No, estoy bien. Ve y encuentra... 375 00:22:00,400 --> 00:22:02,560 ...gente sobria para divertirte. 376 00:22:02,640 --> 00:22:04,240 Est� bien. 377 00:22:04,320 --> 00:22:06,680 - Te llamar� luego. - Bien. 378 00:22:15,120 --> 00:22:16,720 Est�s con un gran tipo, Wendy. 379 00:22:18,080 --> 00:22:21,520 No lo merec�amos. Ojal� lo hubi�semos apreciado m�s. 380 00:22:22,520 --> 00:22:25,280 - Jonno es genial. - De nada, Luke. 381 00:22:26,120 --> 00:22:28,680 Si alguna vez necesito ayuda, s� a qui�n llamar�. 382 00:22:29,560 --> 00:22:30,560 Llamar� a Jonno. 383 00:22:31,440 --> 00:22:32,600 Yo soy Jonno. 384 00:22:36,920 --> 00:22:38,320 Mierda. 385 00:23:13,760 --> 00:23:15,120 - Ah, hola. - Hola. 386 00:23:15,200 --> 00:23:17,040 - �Tomas algo? - Claro que s�. 387 00:23:21,120 --> 00:23:22,840 Mierda. 388 00:23:22,920 --> 00:23:25,320 Tengo toda una caja. Podemos servirlo en la boda. 389 00:23:39,440 --> 00:23:40,600 Salud. 390 00:23:42,640 --> 00:23:45,400 - �Qu� te produce? - Es un trago de buen whiskey. 391 00:23:45,480 --> 00:23:48,000 �Qu� te hace pensar cuando cierras los ojos? 392 00:23:48,080 --> 00:23:51,880 - No lo s�. �Qu� ves t�? - No lo s�. 393 00:24:10,280 --> 00:24:12,800 Miel y galletas de mantequilla. 394 00:24:44,400 --> 00:24:46,400 Traducci�n: Patricia Beatriz Paz 30752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.