All language subtitles for La.citta.proibita.2025.1080p.BluRay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,046 --> 00:01:29,254
زیرنویس shine021
2
00:01:35,046 --> 00:01:41,254
از سال 1979 تا 2015، دولت چین سیاست کنترل جمعیت سختگیرانهای را اجرا کرد
3
00:01:41,461 --> 00:01:46,378
که به 'سیاست تک فرزندی' معروف بود.
4
00:01:48,878 --> 00:01:54,586
داشتن بیش از یک فرزند ممنوع بود.
5
00:01:58,170 --> 00:02:05,086
اما عشق اغلب از قانون قویتر است.
6
00:02:08,877 --> 00:02:10,085
یک.
7
00:02:10,294 --> 00:02:11,210
دو.
8
00:02:11,502 --> 00:02:12,460
سه.
9
00:02:12,794 --> 00:02:13,627
چهار.
10
00:02:13,960 --> 00:02:15,085
پنج.
11
00:02:15,335 --> 00:02:16,377
شش.
12
00:02:16,877 --> 00:02:17,920
هفت.
13
00:02:18,628 --> 00:02:19,794
هشت، نه.
14
00:02:20,460 --> 00:02:21,460
یک.
15
00:02:21,669 --> 00:02:22,919
سریعتر مشت بزن.
16
00:02:23,127 --> 00:02:23,960
سه.
17
00:02:24,419 --> 00:02:25,419
چهار.
18
00:02:25,627 --> 00:02:26,627
پنج.
19
00:02:26,835 --> 00:02:28,044
شش، هفت.
20
00:02:28,252 --> 00:02:29,669
مراقب نفست باش...
21
00:02:29,877 --> 00:02:32,209
چین، استان فوجیان، 1995
22
00:02:32,418 --> 00:02:33,126
شش.
23
00:02:33,334 --> 00:02:34,126
دو.
24
00:02:34,334 --> 00:02:34,918
یک، دو، سه.
25
00:02:35,584 --> 00:02:36,959
مِی، خیلی خوبه.
26
00:02:38,584 --> 00:02:40,834
یون، تمرکز کن!
27
00:02:41,168 --> 00:02:42,419
نفس بکش!
28
00:02:42,960 --> 00:02:44,459
جلو رو نگاه کن.
29
00:02:44,751 --> 00:02:46,209
شانهها صاف.
30
00:02:46,418 --> 00:02:47,501
بازوها محکمتر.
31
00:02:49,001 --> 00:02:50,334
مِی، خیلی خوبه.
32
00:02:50,543 --> 00:02:52,043
یون، مثل من انجام بده.
33
00:02:52,251 --> 00:02:52,959
یک.
34
00:02:53,376 --> 00:02:54,418
دو.
35
00:02:56,501 --> 00:02:58,417
بازو، مشت، محکم و صاف.
36
00:02:59,167 --> 00:03:01,042
کمر صاف، جلو رو نگاه کن.
37
00:03:01,500 --> 00:03:02,458
پا.
38
00:03:04,083 --> 00:03:05,542
دوباره شروع کن. تمرکز کن!
39
00:03:07,209 --> 00:03:08,459
آمادهای؟
40
00:03:08,709 --> 00:03:09,667
با هم.
41
00:03:20,667 --> 00:03:22,582
یوشین! یکی اینجاست!
42
00:03:24,457 --> 00:03:25,207
مِی.
43
00:03:25,416 --> 00:03:28,416
- با مامان بیا.
- نه، نمیام!
44
00:03:28,707 --> 00:03:29,917
با مامان بیا.
45
00:03:30,333 --> 00:03:31,792
ولم کن!
46
00:03:37,666 --> 00:03:38,582
داخل، سریع.
47
00:03:39,874 --> 00:03:40,749
سریع.
48
00:03:41,916 --> 00:03:44,499
یون، نگاه نکن، ادامه بدیم.
49
00:03:44,707 --> 00:03:46,707
حرکت بعدی رو امتحان میکنیم، شروع کنیم.
50
00:03:47,373 --> 00:03:48,248
یک.
51
00:03:48,540 --> 00:03:49,331
دو.
52
00:03:49,540 --> 00:03:50,665
سه. دست رو محکم نگه دار.
53
00:03:50,873 --> 00:03:53,791
نه، نمیخوام، میخوام پیش خواهرم باشم.
54
00:03:53,999 --> 00:03:56,041
باشه عزیزم، الان میریم پیش یون.
55
00:03:56,249 --> 00:03:57,999
میخوام پیش خواهرم باشم.
56
00:03:58,166 --> 00:04:00,165
باشه، الان میریم.
57
00:04:00,540 --> 00:04:02,498
مامان برات یه هدیه کوچولو درست کرده.
58
00:04:03,331 --> 00:04:04,873
دوستش داری؟
59
00:04:09,998 --> 00:04:11,623
- دو.
- سلام.
60
00:04:12,455 --> 00:04:13,247
سلام.
61
00:04:13,455 --> 00:04:15,414
- شما آقای ژائو هستید؟
- بله.
62
00:04:16,330 --> 00:04:17,789
شما کونگ فو کار میکنید؟
63
00:04:17,998 --> 00:04:19,789
بله، دارم به دخترم یاد میدم.
64
00:04:19,998 --> 00:04:22,206
- اون خیلی خوبه!
- بله، ممنونم.
65
00:05:41,452 --> 00:05:43,161
برو، میتونی بری!
66
00:06:22,368 --> 00:06:24,785
کدوم یکی از شماها بچه دارین؟
67
00:06:27,243 --> 00:06:28,701
جواب بده!
68
00:06:28,910 --> 00:06:30,118
من.
69
00:06:31,534 --> 00:06:32,950
میبینی،
70
00:06:33,409 --> 00:06:36,034
مشتریها از 'کوس' تنگ خوششون نمیاد.
71
00:06:37,492 --> 00:06:38,367
لخت شو.
72
00:06:39,409 --> 00:06:41,284
لخت شید، همتون!
73
00:06:42,410 --> 00:06:43,784
سریع باشید!
74
00:06:49,659 --> 00:06:51,450
زود باش، لخت شو!
75
00:06:52,700 --> 00:06:54,450
سریع! سریع! سریع!
76
00:06:54,950 --> 00:06:56,574
همتون خیلی کندید.
77
00:06:59,783 --> 00:07:01,949
دستاتون رو بیارید پایین!
78
00:07:02,158 --> 00:07:03,741
دستها پایین!
79
00:07:05,158 --> 00:07:06,909
اسمت چیه؟
80
00:07:10,616 --> 00:07:12,366
فاحشه خونه.
81
00:07:15,158 --> 00:07:17,324
دستها پایین.
82
00:07:17,533 --> 00:07:19,074
گفتم دستاتون رو بیارید پایین!
83
00:07:19,866 --> 00:07:21,282
اسم؟
84
00:07:22,032 --> 00:07:24,282
اسمت رو پرسیدم!
85
00:07:24,823 --> 00:07:26,657
ما یه لال داریم!
86
00:07:28,157 --> 00:07:29,240
ماساژ.
87
00:07:32,449 --> 00:07:34,198
دستها پایین!
88
00:07:34,657 --> 00:07:36,157
شما کثیف و بدبو هستید!
89
00:07:43,032 --> 00:07:45,448
مگه نگفتم لخت شید؟
90
00:07:45,657 --> 00:07:46,989
یون کجاست؟
91
00:07:47,447 --> 00:07:49,197
- لخت شو!
- گفتم یون کجاست.
92
00:07:49,406 --> 00:07:50,864
اسمش رو نشنیدم.
93
00:07:51,072 --> 00:07:51,989
لباسهات رو در بیار!
94
00:07:52,197 --> 00:07:53,281
اون کجاست؟
95
00:07:53,698 --> 00:07:55,490
لختش کنید!
96
00:07:57,198 --> 00:07:58,365
لباسهات رو در بیار.
97
00:08:00,614 --> 00:08:02,364
حرکت کن! لباسهات رو در بیار!
98
00:08:05,656 --> 00:08:07,031
یون کجاست؟
99
00:08:12,530 --> 00:08:13,446
یون کجاست؟
100
00:08:31,571 --> 00:08:33,070
نه، نه، نه...
101
00:08:34,738 --> 00:08:35,945
بگو یون کجاست.
102
00:08:36,155 --> 00:08:38,279
- بگو!
- نمیدونم.
103
00:08:40,279 --> 00:08:42,570
میگی یا نه؟ حرف بزن!
104
00:08:42,988 --> 00:08:45,571
- اون بالاست.
- عجله کن، بریم.
105
00:08:47,613 --> 00:08:49,404
یکی پایین پلههاست!
106
00:09:27,152 --> 00:09:28,360
پایین!
107
00:09:28,568 --> 00:09:29,903
حرکت کن، برو پایین!
108
00:10:18,609 --> 00:10:20,859
تو دیگه چه کوفتی هستی؟ گمشو بیرون!
109
00:10:21,859 --> 00:10:23,026
یون!
110
00:10:24,151 --> 00:10:25,442
یون؟
111
00:10:38,025 --> 00:10:39,400
یون کجاست؟
112
00:10:41,191 --> 00:10:42,983
یون اینجا نیست.
113
00:10:49,441 --> 00:10:50,941
اگه دنبال خواهرتی...
114
00:10:55,940 --> 00:10:57,607
حالا برو.
115
00:10:58,482 --> 00:10:59,649
برو!
116
00:11:00,024 --> 00:11:02,107
بگیرینش، نذارید فرار کنه!
117
00:11:02,315 --> 00:11:03,774
- کجاست؟
- درست اونجاست!
118
00:14:05,392 --> 00:14:07,767
رستوران چینی
شهر ممنوعه
119
00:14:09,933 --> 00:14:12,433
لعنتی! مامان میا!
120
00:14:12,642 --> 00:14:13,892
هیچ راه کوفتی برای عبور نیست...
121
00:14:14,100 --> 00:14:15,808
لعنت به تو هم!
122
00:14:16,016 --> 00:14:18,392
منم همینطور! چه جور توقفی بود این؟
123
00:14:18,600 --> 00:14:21,225
- پس، باید بکشمش، ها؟
- اون سه چرخه رو تکون بده.
124
00:14:26,267 --> 00:14:30,849
منطقه رم اسکوئلینو
امروز
125
00:15:20,347 --> 00:15:21,680
بیست و پنج!
126
00:15:23,389 --> 00:15:25,305
رستوران آلفردو
127
00:15:41,139 --> 00:15:43,180
تنها؟ بیا دیگه.
128
00:15:43,722 --> 00:15:45,346
همین جا.
129
00:15:45,679 --> 00:15:47,054
بشین.
130
00:15:48,013 --> 00:15:49,179
گفتم بشین!
131
00:15:49,846 --> 00:15:51,388
الان برمیگردم.
132
00:16:12,720 --> 00:16:14,553
آب؟ یه کم گازدار؟
133
00:16:16,512 --> 00:16:18,138
باشه، انجامش میدم.
134
00:16:20,846 --> 00:16:22,553
چی شده؟
135
00:16:26,220 --> 00:16:28,137
شاید اشتباه کردم.
136
00:16:29,637 --> 00:16:32,053
- صورتحساب میز 7.
- همینجا بذارش.
137
00:16:33,845 --> 00:16:36,136
یه لحظه صبر کن، قاطی کردم!
138
00:16:36,719 --> 00:16:39,094
باورنکردنیه! باورنکردنیه!
139
00:16:39,552 --> 00:16:43,512
یه پاستا با پنیر و فلفل، یه پاستای کربونارا، یه پاستای آماتریچیانا، یه پاستای تند.
140
00:16:43,720 --> 00:16:45,720
چهار جور پاستای مختلف! چطوری؟
141
00:16:45,928 --> 00:16:49,969
داداش، آسونه: اول پاستا با پنیر و فلفل، بعد پاستای آماتریچیانا، بعد پاستای کربونارا.
142
00:16:50,177 --> 00:16:51,511
و در آخرش پاستای تند
143
00:16:52,511 --> 00:16:54,261
سانتی، حال و حوصله ندارم.
144
00:16:54,469 --> 00:16:58,427
لینو، تو 50 ساله داری این کار رو میکنی، چطور میتونی یه همچین سفارشی بگیری؟
145
00:16:59,801 --> 00:17:02,385
- گوش کن، رئیس...
- به من نگو رئیس.
146
00:17:02,593 --> 00:17:04,301
- دو تا کاسنی.
- الان میارم.
147
00:17:04,509 --> 00:17:06,385
باید بری اون تو، دو تا انگلیسی...
148
00:17:06,594 --> 00:17:09,885
- نه، نه عکس نگیرید.
- اونا عکس نمیخوان.
149
00:17:10,385 --> 00:17:12,551
- یه مشکلی با صورتحساب هست.
- با مامان حرف بزن.
150
00:17:12,759 --> 00:17:14,176
دقیقا مشکل همینه.
151
00:17:17,926 --> 00:17:19,884
نگاه کن، اونا انگلیسی صحبت میکنن.
152
00:17:20,093 --> 00:17:21,968
- سانتی، با من بیا.
- الان میام.
153
00:17:27,092 --> 00:17:28,425
چه خبره؟
154
00:17:29,426 --> 00:17:31,010
اشتباه کردم.
155
00:17:33,635 --> 00:17:34,926
۱۴۰۰ یورو، مامان؟
156
00:17:35,135 --> 00:17:36,593
اشتباه کردم!
157
00:17:38,217 --> 00:17:39,425
بهش بگو، اشتباه شده.
158
00:17:45,634 --> 00:17:46,925
چی میگن؟
159
00:17:47,134 --> 00:17:49,883
- میخوان ازمون شکایت کنن.
- جدی؟
160
00:17:50,091 --> 00:17:51,133
آروم باش، نگاه کن!
161
00:17:52,633 --> 00:17:54,842
- اشتباه بود، حل شد.
- شکایت نمیکنیم!
162
00:18:00,342 --> 00:18:01,550
خانم!
163
00:18:03,758 --> 00:18:06,008
- الان چی میگن؟
- میگن گریه نکن.
164
00:18:06,216 --> 00:18:07,299
کی داره گریه میکنه!
165
00:18:08,591 --> 00:18:10,716
بابا، کدوم گوری هستی؟ نه!
166
00:18:13,424 --> 00:18:15,090
لعنت بهش!
167
00:18:15,882 --> 00:18:17,924
لعنتی... نمیتونی اینجا بمونی.
168
00:18:18,133 --> 00:18:19,383
عکس ممنوع.
169
00:18:20,841 --> 00:18:22,216
من دنبال 'آلفردو' میگردم.
170
00:18:22,424 --> 00:18:23,674
اون اینجا نیست.
171
00:18:30,215 --> 00:18:33,757
- میبینم. بگو کجاست.
- کری؟ اون اینجا نیست.
172
00:18:40,131 --> 00:18:42,632
بگو کجاست وگرنه میزنم داغونت میکنم.
173
00:18:43,340 --> 00:18:44,840
چطور جرات میکنی؟
174
00:18:45,048 --> 00:18:47,465
برو گمشو. ترجمه کن.
175
00:18:50,007 --> 00:18:51,173
دیوونه شدی؟
176
00:18:52,631 --> 00:18:55,089
- 'آلفردو' کجاست؟
- نمیدونم پدرم کجاست.
177
00:18:56,256 --> 00:18:58,131
آااا! نمیدونم کجاست!
178
00:18:58,506 --> 00:19:00,089
نمیدونم کجاست!
179
00:19:01,256 --> 00:19:02,797
اون با یه فاحشه چینی فرار کرده.
180
00:19:05,589 --> 00:19:08,089
درسته، اون با یه فاحشه چینی فرار کرده.
181
00:19:08,297 --> 00:19:10,881
نمیدونم کجاست، قسم میخورم.
182
00:19:13,506 --> 00:19:15,381
قسم میخورم.
183
00:19:23,380 --> 00:19:25,130
دیگه نمیتونم تحمل کنم.
184
00:19:28,088 --> 00:19:29,589
مارچلو، همه چی مرتبه؟
185
00:19:30,505 --> 00:19:31,671
نه.
186
00:19:32,713 --> 00:19:34,296
حالم خوب نیست.
187
00:19:38,005 --> 00:19:41,671
شهر ممنوعه
188
00:19:52,379 --> 00:19:54,921
من با تمام وجودم هر کاری که بتونم انجام میدم
189
00:19:59,504 --> 00:20:01,712
هی، چیه؟ همش همینه؟
190
00:20:10,128 --> 00:20:12,086
داری با ما بازی میکنی؟
191
00:20:12,294 --> 00:20:14,586
چیزای بزرگ رو برمیداری،
و خورده هاشو واسه ما میذاری؟
192
00:20:14,878 --> 00:20:15,794
چیزای بزرگ؟
193
00:20:16,003 --> 00:20:19,170
۲، ۵، ۱۰ یورویی ها. از سر ترحم.
194
00:20:22,378 --> 00:20:24,128
هیچکس ترحم نداره.
195
00:20:24,961 --> 00:20:26,294
مالک؟
196
00:20:30,669 --> 00:20:32,961
اگه این کارو ادامه بدی، چطوری میخوای پول منو بدی؟
197
00:20:33,168 --> 00:20:34,710
هر کاری که بتونم انجام میدم.
198
00:20:34,918 --> 00:20:36,960
"هر کاری که بتونم انجام میدم"...
199
00:20:37,168 --> 00:20:40,377
آره... "با تمام وجودم".
200
00:20:41,503 --> 00:20:43,794
- کی این مزخرفات رو نوشته؟
- یه دوست.
201
00:20:44,003 --> 00:20:46,418
دوست بدرد نخوریه، کار نمیکنه.
202
00:20:46,627 --> 00:20:48,085
باشه؟
203
00:20:48,293 --> 00:20:50,168
فقط پول منو پس بده.
204
00:20:50,752 --> 00:20:53,127
- یه کار بهم بده.
- کار هم میخوای؟
205
00:20:53,752 --> 00:20:56,668
من بهت سرپناه دادم، اعتبار اضافه دادم، حالا کار؟
206
00:20:56,877 --> 00:20:58,834
فکر کردی من کیم؟
207
00:20:59,626 --> 00:21:01,459
اون پول رو پس بده،
208
00:21:01,667 --> 00:21:03,959
وگرنه 'واتوسی' میشه دو تا 'پیگمی'.
209
00:21:04,626 --> 00:21:06,168
دیگه تکرار نمیکنم.
210
00:21:22,292 --> 00:21:23,750
خونه!
211
00:21:35,501 --> 00:21:36,708
رزرو شده
212
00:21:38,250 --> 00:21:41,333
ببینیم دیگه امروز کدوم کون رو باید پاره کنیم.
213
00:21:44,375 --> 00:21:46,125
اون پاکستانی ها رو بیارید.
214
00:21:46,333 --> 00:21:48,749
بهشون بگید چتر بیارن بفروشن، فردا بارونه.
215
00:21:52,750 --> 00:21:54,958
- 'آنیباله'...
- سلام رفیق!
216
00:21:55,791 --> 00:21:57,250
اینجا 'چیپ اند دیل' نداریم.
217
00:21:59,708 --> 00:22:01,707
- چی به سر صورتت اومده؟
- هیچی.
218
00:22:02,790 --> 00:22:04,707
یه دختر چینی منو کتک زد.
219
00:22:06,540 --> 00:22:09,665
- جدی، چی شده؟
- بهش افتخار نمیکنم، ولی همینه که هست.
220
00:22:09,874 --> 00:22:11,624
این دختر چینی اومد،
221
00:22:11,832 --> 00:22:14,373
میخواست بدونه بابا کجاست، من نمیدونستم...
222
00:22:15,456 --> 00:22:17,124
واقعا؟
223
00:22:18,124 --> 00:22:20,374
- چرا 'آلفردو' رو میخواست؟
- نمیدونم.
224
00:22:20,582 --> 00:22:22,915
- از یه دختر کتک خوردی؟
- آره.
225
00:22:23,124 --> 00:22:25,874
هر کسی میتونه منو بزنه ولی این دختر میتونه تو رو هم بزنه.
226
00:22:27,956 --> 00:22:30,289
شنیدی چی گفت؟ میتونه تو رو هم بزنه.
227
00:22:32,331 --> 00:22:35,914
صد بار گفتم: اینجا 'چیپ اند دیل' نداریم.
228
00:22:36,873 --> 00:22:39,038
این تیکه آشغالا!
229
00:22:41,831 --> 00:22:44,914
جرات کردن بیان اینجا، خونه من.
230
00:22:45,289 --> 00:22:46,206
'آنیباله'...
231
00:22:47,414 --> 00:22:50,331
- چیه؟
- بدهی های بابا...
232
00:22:50,539 --> 00:22:52,288
من پرداختشون کردم.
233
00:22:53,872 --> 00:22:55,663
همشونو پرداخت کردم.
234
00:22:56,163 --> 00:22:59,413
حالا حساب این چینی های لعنتی رو میرسم.
235
00:23:00,038 --> 00:23:01,913
بریم، 'چیپ اند دیل'!
236
00:23:02,122 --> 00:23:03,747
خداحافظ، 'مارچلو'.
237
00:23:14,205 --> 00:23:16,662
اوه رئیس، 'بروس لی' اینجا غذا میخوره؟
238
00:23:17,204 --> 00:23:19,079
چه کوفتی داری میگی؟
239
00:23:19,287 --> 00:23:22,746
اون ۵۰ سال پیش مرده، فکر میکنی میاد اینجا غذا بخوره؟
240
00:23:22,954 --> 00:23:26,037
تو سرت چی میگذره؟ نمیبینی همش الکیه؟
241
00:23:26,787 --> 00:23:29,537
همه چی اینجا الکیه، همه چی تقلبیه.
242
00:23:30,329 --> 00:23:32,662
اونا از تو هم تقلبی ان،
243
00:23:32,871 --> 00:23:34,662
حتی ساختمون هم تقلبیه.
244
00:23:34,871 --> 00:23:37,912
مگه یه همچین چیزی میتونه واقعی باشه؟
245
00:23:38,579 --> 00:23:41,412
همه چی تقلبیه، حتی کت چرمی اون یارو هم تقلبیه.
246
00:23:41,621 --> 00:23:44,495
چرم تقلبی از یه سگ مرده تقلبی.
247
00:23:44,703 --> 00:23:47,786
اینا این آشغالا رو به اسم ایتالیایی قالب میکنن، کلاهبردارا!
248
00:23:50,828 --> 00:23:53,287
اوه، چقدر طول میکشه؟
249
00:24:16,828 --> 00:24:18,536
'آنیباله'!
250
00:24:18,745 --> 00:24:20,410
دیدی چطوری لبخند میزنن؟
251
00:24:21,119 --> 00:24:22,619
ولی پشت سرت...
252
00:24:26,202 --> 00:24:27,994
اومدی خوب غذا بخوری؟
253
00:24:29,244 --> 00:24:31,869
مو قشنگ، کم چرت و پرت بگو.
254
00:24:33,201 --> 00:24:37,076
شوخی بسه، میدونم منو میفهمی.
255
00:24:37,284 --> 00:24:38,868
از 'مارچلو' چی میخوای؟
256
00:24:42,327 --> 00:24:44,576
یه دختر... یکی از شماها،
257
00:24:44,951 --> 00:24:47,243
اومد اینجا دنبال 'آلفردو' میگشت.
258
00:24:47,451 --> 00:24:49,201
'مارچلو' رو کتک زد.
259
00:24:49,993 --> 00:24:51,368
خب؟
260
00:24:54,618 --> 00:24:56,409
اون کسی رو نفرستاده.
261
00:24:56,618 --> 00:24:57,575
آره جونم!
262
00:24:58,158 --> 00:25:00,408
یه دختر چینی میاد رستوران
263
00:25:00,617 --> 00:25:03,658
سراغ 'آلفردو' رو میگیره... این امضای توئه، 'وانگ'!
264
00:25:03,867 --> 00:25:06,659
ما همشو پرداخت کردیم، دیگه چی میخوای؟
265
00:25:16,992 --> 00:25:19,325
برای آخرین بار، اون کسی رو نفرستاده.
266
00:25:20,200 --> 00:25:21,825
برای آخرین بار؟
267
00:25:22,282 --> 00:25:23,574
بیا این کارو بکنیم.
268
00:25:27,657 --> 00:25:29,158
ما اون دختر رو پیدا میکنیم،
269
00:25:30,533 --> 00:25:32,950
اگه معلوم شه تو فرستادیش...
270
00:25:35,449 --> 00:25:37,074
میکشمت.
271
00:25:43,616 --> 00:25:45,032
من یه هدیه برات دارم.
272
00:25:46,657 --> 00:25:48,531
سی دی رو بیار.
273
00:25:52,407 --> 00:25:54,324
'MAGGIO'
'Don't fuckin' care'
274
00:25:54,532 --> 00:25:56,241
این دیگه چه خریه؟
275
00:26:02,323 --> 00:26:03,781
پسرشه 'ماجیو'.
276
00:26:04,281 --> 00:26:05,823
- عالیه.
- میتونم تصور کنم!
277
00:26:06,031 --> 00:26:07,990
- ایتالیایی میخونه.
- درسته.
278
00:26:08,990 --> 00:26:10,865
'وانگ'، تو ایتالیا هستی.
279
00:26:12,073 --> 00:26:13,280
باید ایتالیایی حرف بزنی.
280
00:26:22,948 --> 00:26:26,614
بهتر نبود بهش میگفتیم دختره هم اینجا اومده بود؟
281
00:26:57,446 --> 00:26:59,738
یه عالمه وعده نیمه کاره
282
00:26:59,946 --> 00:27:03,820
من از کسی که منو ساخته ممنونم
که هیچ چیز از وجودش رو هدر نداده
283
00:27:04,070 --> 00:27:05,946
چشم ها باز، هیچوقت بسته نمیشن
284
00:27:06,154 --> 00:27:09,071
سلام دوستای خوب،
زندگی واضح منو الهام میبخشه وگرنه داغون میشم
285
00:27:09,446 --> 00:27:11,321
وگرنه داغون میشم!
286
00:27:11,988 --> 00:27:14,113
هدفم رسیدن به حد نهایته تا شفاف بمونم
287
00:27:14,321 --> 00:27:16,112
درخشش حکم های بی فایده
288
00:27:16,320 --> 00:27:19,153
من پدرم، پسرم
و فیلتر درگیری هام
289
00:27:50,527 --> 00:27:52,236
گمشو!
290
00:28:07,485 --> 00:28:09,776
و در نهایت
291
00:28:10,901 --> 00:28:12,860
تو به من توهین میکنی
292
00:28:13,401 --> 00:28:15,026
تو منو بیرون میکنی
293
00:28:16,819 --> 00:28:18,985
میگی که دیگه، نه
294
00:28:19,151 --> 00:28:21,776
من برات جالب نیستم
295
00:28:23,193 --> 00:28:25,235
یه دختری که
296
00:28:25,443 --> 00:28:27,568
فقط خدمت کرد
297
00:28:28,568 --> 00:28:30,610
برای یه کم تفریح
298
00:28:31,317 --> 00:28:34,567
و اینجوری من میرم
299
00:28:35,859 --> 00:28:38,109
و تو دنبالم میدویی
300
00:28:38,817 --> 00:28:41,026
التماس میکنی که ببخشمت
301
00:28:42,110 --> 00:28:44,275
و منو در آغوش میگیری
302
00:28:44,484 --> 00:28:46,442
تو اسم منو به یاد میاری...
303
00:28:53,775 --> 00:28:55,150
و چیزی که یه زمانی بود
304
00:29:04,234 --> 00:29:05,525
مامان!
305
00:29:05,734 --> 00:29:08,484
این آهنگ حتی آدمای خوشحال رو هم به گریه میندازه.
306
00:29:10,816 --> 00:29:13,441
- چی به سر صورتت اومده؟
- هیچی، یه کم آسیب دیدم.
307
00:29:16,524 --> 00:29:19,608
- مامان، داری چیکار میکنی؟
- تمیز میکنم.
308
00:29:20,316 --> 00:29:22,315
بابا برمیگرده، فقط یه لحظه است.
309
00:29:22,523 --> 00:29:26,190
- ممکنه بعد از 30 سال اتفاق بیفته.
- 34 سال!
310
00:29:26,398 --> 00:29:29,524
و اون یارو، تو 65 سالگی، دوباره عاشق میشه.
311
00:29:30,441 --> 00:29:32,733
انگار که من هیچوقت عقلمو از دست ندادم.
312
00:29:32,941 --> 00:29:34,773
- تو؟
- من!
313
00:29:35,273 --> 00:29:37,982
- فکر میکنی برای زن ها اتفاق نمی افته؟
- نه.
314
00:29:38,190 --> 00:29:39,732
- خب؟
- کی؟
315
00:29:41,065 --> 00:29:44,232
اون آمریکایی، قد بلند، خوشتیپ،
316
00:29:44,440 --> 00:29:48,106
مو بور، با فکی مثل رابرت ردفورد.
317
00:29:48,314 --> 00:29:49,814
یادت میاد؟ یه تیکه بود.
318
00:29:50,022 --> 00:29:53,732
انعام های 100 دلاری میذاشت.
319
00:29:53,940 --> 00:29:57,315
میخواست منو ببره تگزاس، باهام ازدواج کنه.
320
00:29:57,607 --> 00:29:59,314
الان باید چاه های نفت داشتم،
321
00:29:59,939 --> 00:30:02,772
به جای اینکه برای اون پدر احمق تو گریه کنم.
322
00:30:04,106 --> 00:30:05,647
- و اون روس؟
- روس؟
323
00:30:05,856 --> 00:30:09,022
یادت میاد روس رو؟ و کارگردان! تو از اونم خبر نداشتی.
324
00:30:09,231 --> 00:30:11,980
- کارگردان هم بود!
- میخواست منو ببره هالیوود.
325
00:30:12,438 --> 00:30:15,771
منو یه ستاره بین المللی کنه،
326
00:30:15,980 --> 00:30:19,606
میگفت صورتی مثل من نباید پشت صندوق بشینه.
327
00:30:19,814 --> 00:30:22,314
حق با اون بود، ولی من موندم اونجا
328
00:30:22,522 --> 00:30:25,480
تا به حرفای پدرت گوش کنم.
329
00:30:26,313 --> 00:30:28,271
پانصد تا کراوات.
330
00:30:28,688 --> 00:30:31,855
یه مرد با 500 تا کراوات چیکار داره؟
331
00:30:39,604 --> 00:30:41,480
حرفی نداری بزنی؟
332
00:30:42,105 --> 00:30:43,896
نه، داشتم فکر میکردم.
333
00:30:45,230 --> 00:30:46,355
به چی؟
334
00:30:47,063 --> 00:30:49,520
چرا من اینقدر بی خبر بودم؟
335
00:30:52,229 --> 00:30:53,937
تو تو آشپزخونه بودی.
336
00:30:55,187 --> 00:30:57,854
سی سال برای همه طولانیه.
337
00:30:58,062 --> 00:30:59,104
سلام، مارچلو!
338
00:30:59,312 --> 00:31:03,228
اگه انتخاب های مشخصی کردی، یه خانواده تشکیل دادی، نباید درهای مشخصی رو باز کنی.
339
00:31:03,436 --> 00:31:06,562
در عوض، پدرت در رو باز گذاشت.
340
00:31:06,770 --> 00:31:09,062
اگه در رو باز بذاری، دیر یا زود یه نفر یواشکی میاد تو.
341
00:31:09,270 --> 00:31:11,395
- سلام، مارچلو.
- سلام، محمد.
342
00:31:11,604 --> 00:31:13,520
باشه، ولی تو نمیتونی اینجوری باشی.
343
00:31:13,729 --> 00:31:15,769
- سلام، مارچلو، سلام لورنا.
- سلام، سعید.
344
00:31:15,978 --> 00:31:18,519
با یکی برو بیرون، یه دوست دختر پیدا کن.
345
00:31:18,728 --> 00:31:20,853
از آخرین باری که 'مارزیا' رو دیدی چقدر میگذره؟
346
00:31:21,186 --> 00:31:23,353
'مارزیا' دو ساله که مرده!
347
00:31:23,561 --> 00:31:25,728
- واقعا؟
- عقلتو از دست دادی؟
348
00:31:28,061 --> 00:31:30,561
برو یه مسافرت، یه سفر دریایی.
349
00:31:31,269 --> 00:31:33,936
با چه پولی؟
اون ما رو بی پول گذاشت.
350
00:31:34,144 --> 00:31:36,936
مجبورم نکن داد بزنم، من همین الانشم خجالت میکشم.
351
00:31:37,728 --> 00:31:39,061
مصطفی!
352
00:31:39,893 --> 00:31:41,810
یه هدیه برای تو.
353
00:31:42,727 --> 00:31:45,268
- چرا؟
- چون تو خیلی مهربونی.
354
00:31:45,477 --> 00:31:46,268
ممنون!
355
00:31:48,977 --> 00:31:51,477
وقتی بابات برگرده، این بیشتر از همه اذیتش میکنه.
356
00:31:57,768 --> 00:31:58,685
سلام، مارچلو.
357
00:31:59,727 --> 00:32:00,935
سلام.
358
00:32:17,392 --> 00:32:21,184
- قبض میز 12.
- ولش کن، بیا کمک کن میزها رو جمع کنیم.
359
00:32:33,266 --> 00:32:34,641
لورنا؟
360
00:32:38,766 --> 00:32:40,351
داشتم بهت نگاه میکردم.
361
00:32:41,559 --> 00:32:43,433
فکر میکردم خوب به نظر میرسی.
362
00:32:43,641 --> 00:32:44,683
آره، عجب چیزی!
363
00:32:45,350 --> 00:32:48,850
میدونی چی به ذهنم رسید؟
364
00:32:49,391 --> 00:32:51,891
پیامبر. یادت میاد؟
365
00:32:52,558 --> 00:32:54,974
آره... 500 سال پیش!
366
00:33:00,682 --> 00:33:05,308
یادت میاد یواشکی میرفتیم اونجا؟
367
00:33:05,933 --> 00:33:07,932
من و تو، تنها.
368
00:33:08,140 --> 00:33:09,307
و من برات آهنگ میخوندم.
369
00:33:09,515 --> 00:33:11,099
یادمه.
370
00:33:12,057 --> 00:33:15,015
ما زیبا بودیم، مثل همه بچه های عاشق.
371
00:33:15,224 --> 00:33:16,765
لورنا؟
372
00:33:18,015 --> 00:33:20,057
البته غذاش افتضاح بود!
373
00:33:22,264 --> 00:33:23,431
داری بهم نخ میدی؟
374
00:33:24,389 --> 00:33:25,973
نخ میدم؟ نه!
375
00:33:26,181 --> 00:33:28,640
- اصلا. نه!
- چه بد.
376
00:33:31,974 --> 00:33:33,139
آه، پس؟
377
00:33:33,764 --> 00:33:35,889
پس شاید یه روزی...
378
00:33:36,098 --> 00:33:40,806
ساکت، قلبمو به تپش ننداز، وگرنه تو حساب کتاب ها گند میزنم.
379
00:33:42,389 --> 00:33:47,013
سانتی، یه روز مزخرف دیگه هم تموم شد.
380
00:33:49,263 --> 00:33:50,680
برای تو.
381
00:33:55,181 --> 00:33:57,806
ولی میخوام یه چیزی رو بدونی.
382
00:33:58,722 --> 00:34:01,555
برای هر چیزی،
383
00:34:01,763 --> 00:34:03,847
هر چیزی،
384
00:34:04,055 --> 00:34:06,388
من اینجام، میتونی رو من حساب کنی.
385
00:34:08,430 --> 00:34:09,430
میدونم.
386
00:34:13,512 --> 00:34:14,887
ممنون.
387
00:34:17,138 --> 00:34:18,222
مامان؟
388
00:34:21,638 --> 00:34:24,804
- همه چی مرتبه؟
- عالیه! نگاه کن.
389
00:34:25,012 --> 00:34:26,596
380 یورو.
390
00:34:27,762 --> 00:34:29,596
دیدی، وقتی اشتباهی نباشه؟
391
00:34:30,762 --> 00:34:33,137
مارچلو، یه لحظه بیا اینجا.
392
00:34:33,762 --> 00:34:35,054
چیه؟
393
00:34:35,262 --> 00:34:38,678
ما باید ته و توی قضیه اون دختر چینی که تو رو زد رو در بیاریم.
394
00:34:38,928 --> 00:34:40,429
انگار که این مشکل منه!
395
00:34:40,637 --> 00:34:43,137
گوش کن، من یه حساب کتابی کردم.
396
00:34:43,346 --> 00:34:46,429
میتونم ماهی 500 یورو بذارم کنار،
397
00:34:46,637 --> 00:34:49,345
که تو 6-7 سال بهت پس بدم.
398
00:34:50,428 --> 00:34:52,761
آره؟ و تورم؟
399
00:34:53,011 --> 00:34:54,636
شوخی کردم!
400
00:34:54,845 --> 00:34:57,970
بیا اینجوری کنیم: وقتی آروم تر شدی،
401
00:34:58,178 --> 00:35:00,678
یه چیزی بهم پس بده، اگه تونستی.
402
00:35:02,010 --> 00:35:03,677
تو خانواده ای،
403
00:35:03,886 --> 00:35:06,511
دیگه بسه کن، داری تخمامو میمالی!
404
00:35:07,136 --> 00:35:10,345
فقط یه مشکل هست...
دختر چینی.
405
00:35:10,553 --> 00:35:12,970
اگه این قضیه رو ول کنی،
406
00:35:13,178 --> 00:35:16,677
فردا چینی ها، آفریقایی ها، مغول ها
407
00:35:16,885 --> 00:35:18,927
میان تو اتاق خوابت.
408
00:35:19,135 --> 00:35:21,094
نمیبینی به چی تقلیل پیدا کردیم؟
409
00:35:21,302 --> 00:35:22,927
چی میتونم بگم؟
410
00:35:23,135 --> 00:35:25,677
مارچلو، این یه جنگه!
411
00:35:25,884 --> 00:35:28,135
ما برای هر سانتی متر میجنگیم.
412
00:35:28,677 --> 00:35:31,635
مثل اون کارتون، اسمش چی بود...
413
00:35:31,844 --> 00:35:34,177
اون گال ها، اون دهکده
414
00:35:34,385 --> 00:35:37,635
که با یه معجون جادویی در برابر مهاجم ایستادگی میکنه.
415
00:35:37,844 --> 00:35:40,176
- 'آستریکس' و 'اوبلیکس'.
- همونا!
416
00:35:40,384 --> 00:35:43,259
ما اون دهکده ایم.
417
00:35:44,259 --> 00:35:48,343
- کی ما؟
- ما ایتالیایی ها، ما اهل رم!
418
00:35:48,676 --> 00:35:50,718
اون دختر چینی مغزتو از کار انداخته؟
419
00:35:50,926 --> 00:35:52,593
این مکان
420
00:35:52,801 --> 00:35:54,676
اون دهکده است.
421
00:35:55,426 --> 00:35:58,176
و هیچکس وارد خونه ما نمیشه.
422
00:35:59,384 --> 00:36:02,509
- مگه بده ها رومی ها نبودن؟
- چی میگی؟
423
00:36:02,718 --> 00:36:05,383
گیر نده به جزئیات.
424
00:36:05,592 --> 00:36:09,508
دختر چینی رو برای 'چیپ' و 'دیل' توصیف کن.
425
00:36:10,883 --> 00:36:13,342
- چشماش بادومی بود!
- دوباره؟
426
00:36:13,550 --> 00:36:15,342
داری مسخره میکنی؟
427
00:36:15,550 --> 00:36:18,050
- جدیه!
- چطوری یه دختر چینی رو توصیف کنم؟
428
00:36:18,258 --> 00:36:20,800
چطوری فکر میکنی؟ قد بلند، کوتاه، باریک،
429
00:36:21,008 --> 00:36:24,675
چاق، موهای کوتاه، نشونه های خاص، چی پوشیده بود؟
430
00:36:24,883 --> 00:36:27,717
یه عوضی، قدرت باورنکردنی، بدون رحم.
431
00:36:27,925 --> 00:36:31,174
در مورد بقیه اش، اون چینی بود، اینجا 100000 تا هست.
432
00:36:31,382 --> 00:36:33,049
مثل... اون.
433
00:36:34,716 --> 00:36:36,424
- اونه!
- اونه؟
434
00:36:36,882 --> 00:36:37,841
برو!
435
00:36:39,466 --> 00:36:40,508
چیکار میکنی؟
436
00:36:40,717 --> 00:36:44,632
فقط میخوام بدونم
'مو فرفری' داشت چرت و پرت میگفت یا نه.
437
00:36:49,257 --> 00:36:50,299
بیا اینجا.
438
00:36:50,507 --> 00:36:52,757
فقط میخوام حرف بزنم، گاز نمیگیرم.
439
00:36:53,632 --> 00:36:54,590
وایسا.
440
00:36:55,548 --> 00:36:59,048
بیا اینجا، میخوام یه چیزی بگم، بهت آسیب نمیزنم.
441
00:37:01,798 --> 00:37:03,256
چه عوضی ای!
442
00:37:03,465 --> 00:37:05,757
باعث میشه امشب اضافه کاری کنیم.
443
00:37:13,423 --> 00:37:15,090
برو اون طرف.
444
00:37:18,798 --> 00:37:20,714
عوضی، کجایی؟
445
00:37:24,214 --> 00:37:26,547
انگار داریم قایم موشک بازی میکنیم؟
446
00:37:26,755 --> 00:37:27,756
معامله بدیه.
447
00:37:27,965 --> 00:37:30,006
امشب من پایگاهتو نشونه میگیرم.
448
00:37:43,172 --> 00:37:43,964
عوضی.
449
00:37:44,172 --> 00:37:45,254
تو دست و پا چلفتی هستی.
450
00:38:09,004 --> 00:38:10,587
خدای من!
451
00:38:14,462 --> 00:38:15,629
عوضی!
452
00:38:16,004 --> 00:38:18,088
ببینید با من چیکار کرد.
453
00:38:18,629 --> 00:38:20,046
خدای من!
454
00:39:36,918 --> 00:39:39,375
شماها کدوم گوری هستین؟
455
00:39:39,584 --> 00:39:41,125
- اینجا.
- کجا اینجا؟
456
00:39:41,334 --> 00:39:42,375
اینجا!
457
00:39:45,875 --> 00:39:47,375
لعنت مقدس!
458
00:39:47,709 --> 00:39:49,459
چی شده؟
459
00:39:55,167 --> 00:39:57,667
- چه کوفتی شده؟
- اون شیطانه.
460
00:39:58,292 --> 00:40:01,125
- اون دختره شیطانه!
- ببین چه بلایی سرش آورده.
461
00:40:05,999 --> 00:40:07,541
مالک؟
462
00:40:09,833 --> 00:40:11,791
چه زندگی ای، ها؟
463
00:40:12,416 --> 00:40:14,416
شروع عالی... مالک!
464
00:40:16,874 --> 00:40:18,999
- لعنت بهش!
- کیه؟
465
00:40:19,208 --> 00:40:20,374
بجنب!
466
00:40:21,083 --> 00:40:22,749
چه خبر شده؟
467
00:40:24,499 --> 00:40:26,624
چرا اینقدر غر میزنین؟
468
00:40:27,832 --> 00:40:30,332
مالک، از تختت بیا بیرون.
469
00:40:30,540 --> 00:40:32,623
چرا غر میزنی؟ باید پول منو بدین.
470
00:40:33,082 --> 00:40:35,457
باید پول منو بدین، همتون.
471
00:40:35,665 --> 00:40:36,998
فهمیدین؟
472
00:40:37,248 --> 00:40:39,958
مالک، بجنب، با من بیا.
473
00:40:40,166 --> 00:40:42,123
- از اون تخت بیا بیرون.
- چرا باید با تو بیام؟
474
00:40:42,332 --> 00:40:44,290
کار میخوای؟ گیرت میاد.
475
00:40:44,498 --> 00:40:46,207
تو با منی، همیشه.
476
00:40:47,332 --> 00:40:49,082
من تو رو میشناسم.
477
00:40:49,665 --> 00:40:52,040
تو، اون و اون.
478
00:40:52,248 --> 00:40:54,331
تو 400 یورو به من بدهکاری.
479
00:40:54,539 --> 00:40:56,997
- تو گفتی 350.
- پس یادت مونده.
480
00:40:57,206 --> 00:41:00,456
اول 350 بود، حالا شده 400.
481
00:41:01,289 --> 00:41:02,747
این بهره شه.
482
00:41:03,164 --> 00:41:06,039
خوشت نمیاد؟
میفرستمت به کشورت.
483
00:41:06,247 --> 00:41:08,039
دیدی چطوری کار میکنه؟
484
00:41:08,247 --> 00:41:11,081
بزن بریم 'لوتار'، اولین روزت داره دیر شروع میشه.
485
00:41:11,289 --> 00:41:12,789
از سر راه برو کنار.
486
00:41:13,247 --> 00:41:15,872
برگرد سر جات بخواب، برو!
487
00:41:25,496 --> 00:41:27,038
ما تعطیلیم.
488
00:41:27,914 --> 00:41:30,871
- ماشین داری؟
- گمشو، الکلی!
489
00:41:34,413 --> 00:41:36,705
- ماشین داری؟
- واسه چی؟
490
00:41:38,080 --> 00:41:39,205
عجله کن!
491
00:41:39,413 --> 00:41:40,205
بله!
492
00:41:46,204 --> 00:41:48,704
بگو کجا میریم؟
493
00:41:48,912 --> 00:41:50,204
- فقط برو.
- بگو!
494
00:41:50,829 --> 00:41:52,830
خفه شو، برو!
495
00:41:53,038 --> 00:41:54,663
- چی میگه؟
- برو.
496
00:41:56,370 --> 00:41:58,204
اینجا، وایسا، وایسا.
497
00:42:05,787 --> 00:42:07,287
زود باش!
498
00:42:13,703 --> 00:42:15,579
- کجا؟
- اونجا.
499
00:42:20,537 --> 00:42:21,953
اینجا، اینجا!
500
00:42:24,036 --> 00:42:25,494
بکن.
501
00:42:25,911 --> 00:42:27,369
اینجا، چی؟
502
00:42:27,578 --> 00:42:29,369
شروع کن به کندن!
503
00:42:32,411 --> 00:42:33,660
لعنت!
504
00:42:38,785 --> 00:42:40,453
عجله کن.
505
00:42:46,618 --> 00:42:49,452
سریع کار کن، نمیشنوی؟
506
00:44:00,491 --> 00:44:02,365
نگفتی که...
507
00:44:02,615 --> 00:44:05,074
همیشه با من میمونی؟
508
00:44:07,407 --> 00:44:10,490
منو میبری به دریا؟
509
00:44:13,615 --> 00:44:16,615
الان اینجا چیکار میکنی؟
510
00:44:27,114 --> 00:44:29,781
چرا این اتفاق برات افتاد؟
511
00:44:30,614 --> 00:44:33,114
چطوری سر از اینجا درآوردی؟
512
00:44:34,823 --> 00:44:36,489
چرا؟
513
00:44:38,281 --> 00:44:40,073
چرا؟
514
00:44:44,239 --> 00:44:46,698
کی این بلا رو سرت آورد؟
515
00:44:51,156 --> 00:44:53,655
همه اش تقصیر پدرته!
516
00:44:55,738 --> 00:44:57,155
بلند شو!
517
00:44:57,738 --> 00:44:59,780
پدرت خواهرمو کشت.
518
00:44:59,988 --> 00:45:02,363
همه اش تقصیر پدرته.
519
00:45:03,155 --> 00:45:04,738
خواهرمو پس بده!
520
00:45:04,947 --> 00:45:06,947
فرار نکن، کمکم کن!
521
00:45:12,405 --> 00:45:14,863
چرا داری فرار میکنی؟ چی گفت؟
522
00:45:15,738 --> 00:45:17,529
چه کوفتی گفت؟
523
00:45:17,737 --> 00:45:21,404
میگه پدرت باعث شده خواهرش کشته بشه.
524
00:45:22,154 --> 00:45:23,904
هان، خواهرش؟
525
00:45:25,404 --> 00:45:26,487
خواهرش؟
526
00:45:27,530 --> 00:45:28,822
اون خواهرته؟
527
00:45:33,487 --> 00:45:36,279
- چه کوفتی شده؟
- نمیدونم.
528
00:45:36,487 --> 00:45:38,612
- چه کوفتی شده؟
- نمیدونم.
529
00:45:38,821 --> 00:45:40,071
بگو، حرومزاده!
530
00:45:40,571 --> 00:45:41,821
بگو!
531
00:45:42,028 --> 00:45:44,361
نمیدونم، من فقط اینجا رو پیدا کردم،
532
00:45:44,570 --> 00:45:46,236
از آقای 'وانگ' بپرس.
533
00:45:46,445 --> 00:45:47,820
'وانگ'؟
534
00:45:48,028 --> 00:45:51,487
پدرت خواهرمو کشت، همه اش تقصیر اونه!
535
00:45:52,029 --> 00:45:55,070
چرا مجبور بود زندگیشو خراب کنه؟
چطوری تونست؟
536
00:45:55,278 --> 00:45:56,486
چه خبره؟
537
00:45:56,695 --> 00:46:00,111
پدرت یه قاتله،
اون به اون رابطه احمقانه اعتقاد داشت.
538
00:46:00,320 --> 00:46:01,778
این چی میگه؟
539
00:46:01,986 --> 00:46:04,778
پدرت خواهرشو گرفت،
تقصیر پدرته
540
00:46:05,903 --> 00:46:07,485
که مرده.
541
00:46:07,985 --> 00:46:10,527
خواهرت پدرمو گرفت!
542
00:46:10,735 --> 00:46:12,319
تقصیر اونه!
543
00:46:12,527 --> 00:46:13,444
بهش بگو!
544
00:46:16,528 --> 00:46:18,945
یه بار دیگه بگو!
545
00:47:21,692 --> 00:47:23,066
بابا؟
546
00:47:26,024 --> 00:47:27,525
بابا؟
547
00:47:33,233 --> 00:47:35,067
چه بلایی سرت آوردن؟
548
00:47:59,191 --> 00:48:00,316
کجا میری؟
549
00:48:00,523 --> 00:48:02,023
کجا میری؟
550
00:48:02,231 --> 00:48:04,023
نمیتونی منو اینجا ول کنی!
551
00:48:14,522 --> 00:48:17,940
بنفشه ها شکوفه داده بودند
552
00:48:19,648 --> 00:48:22,523
با حرفامون
553
00:48:23,523 --> 00:48:27,064
نه، ما هرگز از هم جدا نمیشیم
554
00:48:28,814 --> 00:48:31,772
هرگز، ابدا
555
00:48:33,564 --> 00:48:38,271
عشقی که آدم رو دیوونه میکنه
556
00:48:38,813 --> 00:48:40,439
تا الان از دست رفته
557
00:48:41,189 --> 00:48:46,480
فقط یه آغوش پریشون باقی مونده
558
00:48:48,147 --> 00:48:51,771
و کمی مهربونی
559
00:48:54,104 --> 00:48:56,354
از همگی ممنونم!
560
00:48:58,104 --> 00:48:59,563
به همتون!
561
00:49:09,521 --> 00:49:11,146
بگو مارچلو.
562
00:50:24,893 --> 00:50:26,310
خدای من!
563
00:50:26,726 --> 00:50:28,310
آلفردو!
564
00:50:28,685 --> 00:50:29,851
کشتنش.
565
00:50:53,642 --> 00:50:54,600
مامان...
566
00:50:57,516 --> 00:50:59,516
چطوری به مامان بگم؟
567
00:53:06,595 --> 00:53:08,512
شاید اینجا حالش بهتر باشه
568
00:53:09,262 --> 00:53:11,970
تا توی قبرستون.
569
00:53:17,136 --> 00:53:19,261
باید آرامش پیدا کنی.
570
00:53:19,969 --> 00:53:21,636
آرامش پیدا کن.
571
00:53:23,636 --> 00:53:25,178
برای اون،
572
00:53:25,553 --> 00:53:27,428
برای مادرت.
573
00:53:32,303 --> 00:53:35,928
اگه مردی که عاشقشی با یکی دیگه بره، تو بهترین استفاده رو میکنی،
574
00:53:36,678 --> 00:53:38,594
زندگی دوباره شروع میشه.
575
00:53:45,343 --> 00:53:47,927
اما اگه اینجوری بکشنش، دیگه هیچوقت خوب نمیشی.
576
00:53:54,593 --> 00:53:57,968
اگه بدهی هاتو صاف کردی، دیگه چیزی نمونده،
577
00:53:58,510 --> 00:54:00,593
پس چرا اون چینیه کشتش؟
578
00:54:01,885 --> 00:54:05,301
من بدهی های قبلی رو دادم، اما بدهی های آینده...
579
00:54:07,759 --> 00:54:11,426
دختره یه برده بود، شاید میخواست ببرتش.
580
00:54:16,093 --> 00:54:18,676
تو این سن بمیره...
581
00:54:18,884 --> 00:54:21,676
چرا نتونست کیرش رو توی شلوارش نگه داره؟
582
00:54:21,884 --> 00:54:24,884
- یه پایان احمقانه!
- اینطوری درباره پدرت حرف نزن.
583
00:54:25,592 --> 00:54:27,342
چی باید بگم؟
584
00:54:27,884 --> 00:54:30,341
بخاطر دنبال کردن یه دختر بچه مرده.
585
00:54:30,716 --> 00:54:34,341
ما رو تو این گه گذاشت، با درد، بدهی،
586
00:54:34,758 --> 00:54:36,341
و شرم.
587
00:54:36,716 --> 00:54:39,009
نتونست با سنش کنار بیاد.
588
00:54:39,217 --> 00:54:42,009
هیچ اهمیتی به هیچکس و هیچ چیز نمیداد، یه آدم عوضیه.
589
00:54:42,217 --> 00:54:43,508
یه عوضی بیچاره!
590
00:54:46,758 --> 00:54:48,383
مارچلو؟
591
00:54:49,841 --> 00:54:51,883
بیا، یه چیزی دارم بهت نشون بدم.
592
00:54:55,965 --> 00:54:57,257
ایناهاش.
593
00:54:58,340 --> 00:55:00,424
اینجا چیکار میکنیم؟
594
00:55:01,007 --> 00:55:02,716
میتونم کمکتون کنم؟
595
00:55:07,550 --> 00:55:09,215
باورنکردنیه!
596
00:55:09,424 --> 00:55:11,632
فکر میکنن ما دزدی میکنیم.
597
00:55:11,840 --> 00:55:13,674
این وحشی ها!
598
00:55:23,548 --> 00:55:25,298
اینو برای اون گرفت.
599
00:55:25,506 --> 00:55:27,132
برای اون و برای خودش.
600
00:55:27,840 --> 00:55:30,549
دیدی اون 40 هزار تا کجا رفت؟
601
00:55:31,340 --> 00:55:32,965
اجاره،
602
00:55:33,881 --> 00:55:36,131
پول به دختره میداد که اینجا نگهش داره.
603
00:55:38,089 --> 00:55:40,756
داشت به یه فاحشه پول میداد که فاحشه نباشه.
604
00:55:54,548 --> 00:55:57,506
مسئله این نیست که کیرش رو کنترل کنه.
605
00:55:59,505 --> 00:56:01,047
عاشق شده بود.
606
00:56:02,547 --> 00:56:05,380
اون احمق عاشق شده بود.
607
00:56:29,629 --> 00:56:31,046
من دارم کارشو توجیه نمیکنم.
608
00:56:31,629 --> 00:56:35,546
نه، با یه دختر چینی فرار کنه، یه خانواده رو خراب کنه.
609
00:56:37,711 --> 00:56:39,212
نمیفهمم.
610
00:56:40,504 --> 00:56:43,921
ولی نگو که به هیچکس اهمیت نمیداد.
611
00:56:45,504 --> 00:56:47,004
فهمیدی؟
612
00:57:16,835 --> 00:57:20,335
منظورت از 'پیداش نمیشه' چیه؟
613
00:57:22,210 --> 00:57:24,502
از دیروز هیچکس ندیدتش.
614
00:57:25,169 --> 00:57:26,919
گوشیش خاموشه
615
00:57:27,127 --> 00:57:30,002
و امروز صبح، درست بیرون، اینو پیدا کردیم.
616
00:57:31,627 --> 00:57:33,169
مال اونه.
617
00:57:38,669 --> 00:57:40,168
مال اونه (اشاره به زن).
618
00:57:51,834 --> 00:57:54,543
ما دیگه اون چیزی که قبلا بودیم نیستیم.
619
00:57:57,084 --> 00:57:59,334
اومدیم که مسلط بشیم،
620
00:58:00,584 --> 00:58:03,043
ولی بهمون مسلط شدن.
621
00:58:05,958 --> 00:58:07,958
این شهر
622
00:58:08,417 --> 00:58:09,917
میره زیر پوستت.
623
00:58:10,417 --> 00:58:13,125
حواس، مغز رو تسخیر میکنه،
624
00:58:13,333 --> 00:58:16,293
ذهن و بدن رو ضعیف میکنه.
625
00:58:17,250 --> 00:58:18,958
هر تلاشی
626
00:58:20,000 --> 00:58:22,333
بی فایده به نظر میرسه.
627
00:58:28,458 --> 00:58:30,082
پیداش کن.
628
00:58:30,916 --> 00:58:32,499
وگرنه
629
00:58:32,707 --> 00:58:36,041
بچه هاتو میذارم تو منو.
630
00:58:40,667 --> 00:58:41,707
'وانگ'!
631
00:58:43,124 --> 00:58:44,332
'وانگ' کجاست؟
632
00:58:48,791 --> 00:58:51,332
'وانگ'، تو یه قاتل کثیفی.
633
00:58:51,582 --> 00:58:52,832
تو یه قاتلی!
634
00:58:54,166 --> 00:58:55,706
گمشو!
635
00:58:57,623 --> 00:59:00,956
تنها چیزی که بلدی زورگویی به ضعیف هاست.
636
00:59:01,165 --> 00:59:02,123
برو!
637
00:59:02,331 --> 00:59:05,249
شماها زورگویید، یه مشت قاتل!
638
00:59:05,457 --> 00:59:07,331
همتون، تو و رئیس ات!
639
00:59:07,540 --> 00:59:10,123
تو یه قاتلی، 'وانگ'!
640
00:59:10,790 --> 00:59:12,540
تو یه قاتلی!
641
00:59:15,456 --> 00:59:18,248
همتون میدونید که اونا یه مشت قاتلن!
642
01:01:50,825 --> 01:01:51,784
'ما جونگ'!
643
01:01:51,992 --> 01:01:53,909
- لعنت به شانس!
- دوباره بهش بدهکار شدیم.
644
01:01:54,117 --> 01:01:55,825
پس همش مال منه.
645
01:01:56,034 --> 01:01:58,534
بده بهش، دوباره باختیم.
646
01:02:15,159 --> 01:02:16,616
توجه کنید!
647
01:02:17,324 --> 01:02:19,033
یه لحظه از وقتتون رو میخوام.
648
01:02:19,241 --> 01:02:21,033
پسرم رو یادتونه؟
649
01:02:22,908 --> 01:02:24,241
'ماجیو'.
650
01:02:24,449 --> 01:02:26,991
متولد زیباترین ماه سال.
651
01:02:27,616 --> 01:02:29,698
الان بزرگ شده،
652
01:02:29,990 --> 01:02:31,823
پخته شده.
653
01:02:32,032 --> 01:02:34,532
اون یه خواننده عالی هم هست، خیلی خوب میخونه!
654
01:02:35,990 --> 01:02:37,365
داره کنسرت میده.
655
01:02:37,573 --> 01:02:40,449
همتون یادتون باشه بیاین و تشویقش کنین.
656
01:02:40,865 --> 01:02:42,490
آره حتما!
657
01:02:42,698 --> 01:02:44,823
ولی نه تو، اون ازت متنفره.
658
01:02:46,907 --> 01:02:49,407
ازش خجالت میکشه، تحقیرش میکنه.
659
01:02:49,782 --> 01:02:53,614
بهش نمیگه 'بابا'، بهش میگه 'جنایتکار کثافت'.
660
01:03:02,865 --> 01:03:04,323
تو خیلی واردی.
661
01:03:04,990 --> 01:03:07,531
دیگه چی؟ ادامه بده.
662
01:03:08,906 --> 01:03:11,697
فکر میکنی کسی از اوضاع خبر نداره؟
663
01:03:11,906 --> 01:03:15,906
چون یکم پول داری، فکر میکنی هر کاری دلت بخواد میتونی بکنی؟
664
01:03:47,362 --> 01:03:49,487
ببخشید همه، بابت مزاحمت.
665
01:03:52,738 --> 01:03:54,946
آقای 'ژانگ' خیلی اهل شوخیه.
666
01:03:57,029 --> 01:03:59,154
به بازیتون ادامه بدین!
667
01:04:02,237 --> 01:04:04,404
برو 2000 تا از اینا چاپ کن.
668
01:04:04,612 --> 01:04:06,404
میخوام همه پسرم رو ببینن.
669
01:04:36,027 --> 01:04:37,818
بگیریدش!
670
01:07:52,104 --> 01:07:52,854
وایسا!
671
01:08:16,853 --> 01:08:19,353
اینجا جلوی همه نه.
672
01:08:22,602 --> 01:08:24,809
- ببرینش پایین.
- چشم، آقای 'وانگ'.
673
01:08:25,352 --> 01:08:27,102
بگیریدش!
674
01:08:55,268 --> 01:08:57,308
میکشمت، فاحشه!
675
01:09:15,100 --> 01:09:17,432
- کجاست؟
- اونجاست.
676
01:09:17,932 --> 01:09:20,350
از اون طرف برین! پیداش کنین!
677
01:09:20,932 --> 01:09:21,975
مراقبش باش.
678
01:09:24,306 --> 01:09:27,142
- همینجا بود.
- اونجا رو نگاه کن! شما از اون طرف!
679
01:09:27,767 --> 01:09:29,975
- اینجا نیست.
- زیر کامیون رو هم نگاه کنین.
680
01:09:30,182 --> 01:09:31,225
خب، کجاست پس؟
681
01:09:31,432 --> 01:09:32,557
غیب شد.
682
01:09:32,767 --> 01:09:34,307
برین پیداش کنین!
683
01:10:36,972 --> 01:10:38,764
با من بیا.
684
01:10:43,514 --> 01:10:46,264
- منو بگیر!
- با برادرت دعوا نکن، تنبیهت میکنم.
685
01:10:46,472 --> 01:10:48,097
من دعوا نمیکنم.
686
01:11:01,471 --> 01:11:02,930
مارچلو؟
687
01:11:15,054 --> 01:11:17,053
آروم باش، تموم کردم.
688
01:11:27,221 --> 01:11:29,637
مارچلو، باید اونو با خودت ببری.
689
01:11:32,220 --> 01:11:33,887
چرا من؟
690
01:11:34,095 --> 01:11:35,970
نمیتونه اینجا بمونه.
691
01:11:36,178 --> 01:11:38,053
چرا آوردیش اینجا؟
692
01:11:38,428 --> 01:11:40,220
چون من قلب دارم.
693
01:11:41,386 --> 01:11:43,136
منم همینطور.
694
01:11:43,344 --> 01:11:45,802
یه قلب بزرگ، نمیتونستم بذارم بمیره.
695
01:11:46,011 --> 01:11:47,344
پس نگهش دار.
696
01:11:47,802 --> 01:11:50,470
- خونه من کوچیکه.
- مال منم همینطور.
697
01:11:50,678 --> 01:11:52,845
داداش، چی داری میگی؟
698
01:11:53,053 --> 01:11:54,761
تو تنها زندگی میکنی، ما هفت نفریم.
699
01:11:55,302 --> 01:11:57,802
نمیتونم خانوادمو به خطر بندازم.
700
01:11:58,969 --> 01:12:00,511
اینو ببین.
701
01:12:02,594 --> 01:12:03,594
ببین.
702
01:12:03,802 --> 01:12:05,761
ناپدید شد
703
01:12:06,219 --> 01:12:08,468
اونها کل محله رو پوشش دادن.
704
01:12:09,176 --> 01:12:11,676
داداش، پنج تا بچه!
705
01:12:12,385 --> 01:12:15,636
اگه بلایی سرشون بیاد، خودمو میکشم، قسم میخورم.
706
01:12:16,427 --> 01:12:18,886
و اگه بلایی سر من بیاد، اونا میمیرن.
707
01:12:26,510 --> 01:12:29,760
'سانتی'، نمیتونستی سرت به کار خودت باشه؟
708
01:13:52,798 --> 01:13:54,215
اونا عاشق هم بودن.
709
01:14:21,464 --> 01:14:22,922
'آنیباله'!
710
01:14:23,131 --> 01:14:25,338
باید یه چیزی بهت بگم. میشه؟
711
01:14:25,546 --> 01:14:26,671
چیه؟
712
01:14:36,088 --> 01:14:38,338
- 'آنیباله'!
- تو موفق شدی!
713
01:14:39,296 --> 01:14:40,463
متاسفم.
714
01:14:42,713 --> 01:14:46,171
این دیگه چیه رو سرت؟
715
01:14:47,130 --> 01:14:48,380
شبیه مادربزرگمی.
716
01:14:49,088 --> 01:14:51,170
خب؟ چی بود که نمیتونستی پشت تلفن بگی؟
717
01:14:53,087 --> 01:14:54,795
یه چیزایی رو نمیشه پشت تلفن گفت.
718
01:14:55,004 --> 01:14:56,295
چیه؟
719
01:14:58,295 --> 01:15:00,962
اون ماشین منه. چه غلطی داری میکنی؟
720
01:15:01,254 --> 01:15:02,005
ماشین من!
721
01:15:02,213 --> 01:15:04,295
آروم باش!
722
01:15:04,670 --> 01:15:07,795
ممکنه داخلش ردی از خون باشه
723
01:15:08,004 --> 01:15:10,754
از اون مرد چینی یا دختره یا هردوشون.
724
01:15:10,962 --> 01:15:13,545
کاری که میگم رو بکن، فردا یا پس فردا
725
01:15:13,754 --> 01:15:16,211
یه گزارش سرقت ماشین درست و حسابی درست کن.
726
01:15:16,419 --> 01:15:19,669
چی داری میگی؟ ما اینو تمیز میکنیم!
727
01:15:19,878 --> 01:15:21,919
تمیز کنیم؟
728
01:15:22,128 --> 01:15:24,628
پلیسا یه سری ابزار دارن!
729
01:15:26,962 --> 01:15:30,253
یه ثانیه هم طول نمیکشه که به ما برسن.
730
01:15:31,711 --> 01:15:34,211
من بخاطر تو تو این ماجرا گیر افتادم
731
01:15:34,794 --> 01:15:36,836
و نمیخوام ریسک کنم.
732
01:15:45,585 --> 01:15:48,335
دختر چینی یه خطر عمومیه.
733
01:15:48,543 --> 01:15:51,253
اگه چینی ها پیداش کنن، ما اوکی هستیم
734
01:15:51,669 --> 01:15:53,543
چون اونا حتما میکشنش.
735
01:15:54,502 --> 01:15:56,377
اگه پلیسا پیداش کنن...
736
01:15:57,002 --> 01:16:00,168
لو میده و ما میریم زندان.
737
01:16:00,377 --> 01:16:02,918
- بخاطر همینه که ما هم داریم میگردیم.
- چی!
738
01:16:03,127 --> 01:16:05,751
آروم باش، هیچ کاری نکن.
739
01:16:05,959 --> 01:16:08,459
اگه پیداش شد، بهم زنگ بزن.
740
01:16:08,667 --> 01:16:10,042
باشه؟
741
01:16:14,543 --> 01:16:15,793
چه گناهی کردم که سزاوار اینم؟
742
01:16:16,252 --> 01:16:19,042
- باید یه چیزی ازت بپرسم.
- یه چیز دیگه؟
743
01:16:22,126 --> 01:16:26,751
اگه یه وقت مامانو برای شام دعوت کنم، ناراحت میشی؟
744
01:16:32,166 --> 01:16:33,291
نه.
745
01:16:34,291 --> 01:16:37,709
وای، چه باری از رو دوشم برداشتی!
746
01:16:38,584 --> 01:16:40,584
ما یه خانواده ایم.
747
01:16:40,792 --> 01:16:43,875
باید با هم باشیم، متحد، در آغوش هم.
748
01:16:45,000 --> 01:16:47,458
وقتی این بزن و برقصه تموم شد،
749
01:16:49,208 --> 01:16:51,666
همه چیزو پشت سرمون میذاریم
750
01:16:51,875 --> 01:16:53,833
و خاطراتمونو خواهیم داشت.
751
01:16:54,041 --> 01:16:55,583
خاطرات خوب رو.
752
01:16:55,832 --> 01:16:56,957
خداحافظ.
753
01:16:57,582 --> 01:16:59,457
بزن بریم، مو بلوندها!
754
01:17:00,207 --> 01:17:02,125
بجنبونید!
755
01:17:03,458 --> 01:17:05,375
آروم باش، مارچلو.
756
01:17:48,038 --> 01:17:49,456
سلام.
757
01:17:50,623 --> 01:17:52,289
اینا رو برات آوردم.
758
01:17:53,123 --> 01:17:54,831
برای زخم ها.
759
01:17:56,914 --> 01:17:58,498
اینا رو میشورم.
760
01:18:01,038 --> 01:18:02,705
من مارچلو هستم.
761
01:18:05,080 --> 01:18:06,163
'شیائو می'.
762
01:18:08,080 --> 01:18:10,038
- 'شیائو می'.
- 'چائو می'؟
763
01:18:11,329 --> 01:18:13,162
- 'می'.
- 'می'.
764
01:18:23,704 --> 01:18:25,121
گرسنه ای؟
765
01:18:26,496 --> 01:18:28,121
خودم انجامش میدم.
766
01:18:29,329 --> 01:18:30,871
'چائو می'!
767
01:19:04,661 --> 01:19:06,203
حاضره.
768
01:19:37,535 --> 01:19:39,159
چینی...
769
01:19:39,701 --> 01:19:41,451
همین بود که بود.
770
01:19:41,618 --> 01:19:42,993
تخصص من نیست.
771
01:19:48,868 --> 01:19:52,493
مزه اش مثل مرغ تو سوپ درخت چای هست.
772
01:19:53,576 --> 01:19:54,993
واقعا؟
773
01:19:57,993 --> 01:20:00,243
من با هر چی که بود یه چیزی سر هم کردم.
774
01:20:05,742 --> 01:20:07,075
میشه؟
775
01:20:33,324 --> 01:20:34,366
خوبه!
776
01:22:22,488 --> 01:22:24,403
چرا منو زندانی کردی؟
777
01:22:24,612 --> 01:22:26,278
لعنتی، 'می'!
778
01:22:26,737 --> 01:22:28,195
ولم کن!
779
01:22:31,862 --> 01:22:34,528
- چرا منو زندانی کردی؟
- که کشته نشی!
780
01:22:39,487 --> 01:22:40,945
که کشته نشی.
781
01:22:49,736 --> 01:22:51,486
نمیتونم زندانی بمونم.
782
01:22:51,902 --> 01:22:54,777
- میخوام برم بیرون.
- نمیتونی، دارن دنبالت میگردن.
783
01:22:59,944 --> 01:23:01,652
بذار برم بیرون.
784
01:23:02,027 --> 01:23:03,194
نه.
785
01:23:13,443 --> 01:23:14,985
لطفا.
786
01:23:30,110 --> 01:23:32,485
ناپدید شد
787
01:23:35,318 --> 01:23:36,860
فهمیدی؟
788
01:23:44,275 --> 01:23:45,525
اون کیه؟
789
01:23:45,734 --> 01:23:47,609
'ماجیو'، پسر 'وانگ'.
790
01:23:47,817 --> 01:23:49,860
ولی اون هیچوقت اینجاها نمیاد.
791
01:23:54,859 --> 01:23:56,192
بزن بریم.
792
01:24:07,149 --> 01:24:09,108
- از رم خوشت میاد؟
- زیباست!
793
01:24:09,483 --> 01:24:10,983
- زیباست؟
- زیباست!
794
01:24:11,191 --> 01:24:13,192
من نمیدونم چی میگی، نمیتونم بفهممت!
795
01:24:15,109 --> 01:24:17,024
اون یه کلیساست.
796
01:24:17,233 --> 01:24:19,691
رم پر از کلیساست.
797
01:24:19,899 --> 01:24:20,858
بوق نزن!
798
01:24:21,066 --> 01:24:23,024
- چقدر بلنده!
- یه ساختمان تاریخیه.
799
01:24:24,441 --> 01:24:26,566
- همه چراغا!
- یه کلیسای دیگست.
800
01:24:26,774 --> 01:24:28,191
مارچلو، نگاه کن!
801
01:24:28,773 --> 01:24:31,023
تو عادت بدی داری که سر بقیه رو میکوبی.
802
01:24:31,232 --> 01:24:33,607
- این یه خونه خیلی بزرگه.
- اینجا معبد 'ژوپیتر' هست.
803
01:24:33,815 --> 01:24:35,273
زیباست!
804
01:24:35,482 --> 01:24:37,858
اینا معبد هستن، اونجا هم دهان حقیقت هست.
805
01:24:38,358 --> 01:24:39,274
آره، اونجا!
806
01:24:40,858 --> 01:24:43,273
- نگاه کن!
- قربانگاه میهن.
807
01:24:43,732 --> 01:24:45,357
یه ستون سنگی، یه کلیسا.
808
01:24:45,565 --> 01:24:48,107
اینا سنگفرش هستن، ببین چقدر قشنگن.
809
01:24:51,898 --> 01:24:53,357
من خیلی خوشحالم.
810
01:24:59,856 --> 01:25:02,607
تئاتر زیبای 'مارچلو' رو ببین.
811
01:25:02,815 --> 01:25:04,357
'مارچلو'، مثل من.
812
01:25:06,939 --> 01:25:10,356
اینجا شهر کلیساها، فواره ها، چاله ها، سنگفرش ها،
813
01:25:10,564 --> 01:25:13,147
پُل ها... و آدم های عوضیه.
814
01:25:13,356 --> 01:25:14,606
سلام!
815
01:25:15,564 --> 01:25:17,106
- سلام!
- خوبه.
816
01:25:17,314 --> 01:25:18,646
خوش به حالت!
817
01:25:18,855 --> 01:25:20,063
سلام، رم!
818
01:25:20,521 --> 01:25:22,771
- سلام، رم!
- سلام، رم!
819
01:25:23,813 --> 01:25:25,731
- سلام، رم!
- سلام، رم!
820
01:25:37,230 --> 01:25:38,730
خب؟
821
01:25:39,855 --> 01:25:41,688
اینجوری؟
822
01:25:43,021 --> 01:25:44,229
وای، اوه!
823
01:25:44,895 --> 01:25:47,062
من بهترین راهنما بودم!
824
01:25:48,187 --> 01:25:50,021
خب، تو رم آسونه.
825
01:25:53,688 --> 01:25:54,730
خب؟
826
01:25:56,105 --> 01:25:57,187
خوشحالی؟
827
01:25:58,937 --> 01:26:00,520
ممنونم، 'مارچلو'.
828
01:26:03,312 --> 01:26:04,270
خواهش میکنم.
829
01:26:06,104 --> 01:26:08,520
منم خیلی وقته اینجا نیومده بودم.
830
01:26:08,729 --> 01:26:11,269
خب، بریم.
831
01:26:14,145 --> 01:26:15,854
راستش رو بخوای...
832
01:26:16,520 --> 01:26:19,395
من خیلی وقته هیچ جا نرفتم.
833
01:26:19,604 --> 01:26:21,811
همیشه تو اون آشپزخونه لعنتی زندانی بودم.
834
01:26:26,061 --> 01:26:27,769
کجایی؟ 'می'؟
835
01:26:32,811 --> 01:26:33,728
نه!
836
01:26:34,560 --> 01:26:37,061
اجازه نداری! کجا داری میری؟
837
01:26:37,769 --> 01:26:39,186
پلیس میگیرتت.
838
01:26:39,603 --> 01:26:41,061
یا حضرت عباس!
839
01:26:43,978 --> 01:26:46,144
این چه وضعشه!
840
01:26:47,268 --> 01:26:50,227
من دارم جونمو به خطر میندازم که بهت کمک کنم
841
01:26:50,435 --> 01:26:52,893
و تو اصلا برات مهم نیست؟
842
01:26:53,435 --> 01:26:56,768
اگه اون مردا پیدات کنن، میکشنت. میخوای کشته بشی؟
843
01:26:57,560 --> 01:26:59,267
خودتو به کشتن بده!
844
01:26:59,476 --> 01:27:02,768
از وقتی تو اومدی تو زندگیم، همه چی به گند کشیده شد.
845
01:27:04,352 --> 01:27:07,685
من یه پدر داشتم، تصور میکردم یه جایی خوشحاله.
846
01:27:08,268 --> 01:27:09,393
و من یه ماشین داشتم.
847
01:27:09,893 --> 01:27:11,643
خداحافظ.
848
01:27:20,976 --> 01:27:23,559
میدونی چرا خواهرم اومد ایتالیا؟
849
01:27:24,391 --> 01:27:25,809
بخاطر من.
850
01:27:34,809 --> 01:27:36,559
وقتی من به دنیا اومدم،
851
01:27:36,892 --> 01:27:40,225
تو کشور من، فقط میتونستی یه بچه داشته باشی.
852
01:27:41,975 --> 01:27:44,183
خواهرم قبلاً به دنیا اومده بود.
853
01:27:45,308 --> 01:27:47,433
پدر و مادرم نباید منو به دنیا میاوردن.
854
01:27:49,476 --> 01:27:51,558
بنابراین، از وقتی که به دنیا اومدم،
855
01:27:51,891 --> 01:27:53,600
تو خونه زندانی بودم.
856
01:27:53,808 --> 01:27:55,683
به مدت بیست سال.
857
01:27:59,016 --> 01:28:01,058
من به مدت بیست سال ازش متنفر بودم.
858
01:28:03,265 --> 01:28:06,140
نمیفهمیدم چرا فقط اون میتونه به مدرسه بره،
859
01:28:06,890 --> 01:28:08,974
با دوستاش بره بیرون،
860
01:28:09,515 --> 01:28:12,307
سوار قطار شه، یه نمایش ببینه.
861
01:28:21,765 --> 01:28:23,765
اما هر وقت برمیگشت،
862
01:28:25,140 --> 01:28:26,640
کنار من دراز میکشید،
863
01:28:28,389 --> 01:28:30,556
ازم میخواست چشمامو ببندم
864
01:28:30,889 --> 01:28:33,139
و برام تعریف میکرد کجا بوده،
865
01:28:33,681 --> 01:28:35,931
چه اتفاقی افتاده.
866
01:28:38,182 --> 01:28:39,807
اون تنها کسی بود
867
01:28:40,389 --> 01:28:42,848
که نگران این بود که من چه احساسی دارم.
868
01:28:44,806 --> 01:28:47,764
الان مردم میتونن بچه های بیشتری داشته باشن.
869
01:28:48,598 --> 01:28:52,014
اما جایی که من به دنیا اومدم، هنوز باید جریمه بدی،
870
01:28:52,722 --> 01:28:54,555
تا به رسمیت شناخته بشی.
871
01:28:56,847 --> 01:29:00,513
خواهرم اومد رم تا پول به دست بیاره
872
01:29:00,723 --> 01:29:02,473
تا منو آزاد کنه.
873
01:29:05,097 --> 01:29:07,180
حالا من زنده ام
874
01:29:09,597 --> 01:29:11,430
و اون مرده.
875
01:29:14,222 --> 01:29:16,263
من هیچوقت بهش نگفتم
876
01:29:17,762 --> 01:29:19,846
که اون کسیه
877
01:29:23,637 --> 01:29:25,805
که بیشتر از همه تو دنیا دوستش دارم.
878
01:29:40,054 --> 01:29:42,221
من باید انتقام بگیرم.
879
01:29:46,178 --> 01:29:47,553
چه انتقامی؟
880
01:29:48,345 --> 01:29:49,846
مگه پدر من
881
01:29:50,262 --> 01:29:53,012
و خواهر تو، 'یون'، کافی نیستن؟
882
01:29:55,553 --> 01:29:57,178
میخوای چیکار کنی؟
883
01:29:59,261 --> 01:30:00,970
بگو من چیکار کنم.
884
01:30:01,178 --> 01:30:03,095
باید مثل تو باشم؟
885
01:30:03,845 --> 01:30:06,011
کل زندگیم تو آشپزخونه باشم؟
886
01:30:06,511 --> 01:30:08,635
هر روز پاستا بپزم؟
887
01:30:08,844 --> 01:30:10,135
نمیتونم این کارو بکنم.
888
01:30:11,302 --> 01:30:13,136
اون پدر تو بود.
889
01:30:13,345 --> 01:30:14,970
اون یکی خواهرم بود.
890
01:30:15,178 --> 01:30:17,386
نمیتونم مثل تو وانمود کنم که هیچی نیست.
891
01:30:18,136 --> 01:30:19,553
بگو چیکار کنم.
892
01:30:21,510 --> 01:30:23,344
میخوای چیکار کنی؟
893
01:30:24,719 --> 01:30:26,552
چه کاری میتونیم بکنیم؟
894
01:30:33,134 --> 01:30:34,384
متاسفم...
895
01:30:34,593 --> 01:30:35,801
متاسفم!
896
01:30:36,009 --> 01:30:36,927
متاسفم.
897
01:30:38,010 --> 01:30:39,219
من اشتباه کردم.
898
01:31:39,424 --> 01:31:40,882
خب...
899
01:31:44,382 --> 01:31:45,966
شب بخیر.
900
01:31:47,799 --> 01:31:49,216
ممنونم.
901
01:32:07,756 --> 01:32:08,631
خداحافظ.
902
01:32:44,297 --> 01:32:45,922
- چیه؟
- مامان!
903
01:32:46,130 --> 01:32:48,005
- مارچلو!
- چه خبرته لعنتی!
904
01:32:48,214 --> 01:32:52,338
- نمیتونی زنگ بزنی؟
- زدم، خیلی هم زدم، دیشب هم همینطور.
905
01:32:52,879 --> 01:32:55,004
- بعد فهمیدم.
- چی؟
906
01:32:55,213 --> 01:32:57,004
لباس ها رو آویزون کردم.
907
01:32:57,213 --> 01:32:59,671
نمیشه تو ماشین لباسشویی بمونن.
908
01:33:01,339 --> 01:33:03,380
دوست دخترت خوشگله؟
909
01:33:04,754 --> 01:33:06,921
یکم تپل مپلیه، نه؟
910
01:33:08,129 --> 01:33:09,379
جدیه؟
911
01:33:10,421 --> 01:33:11,713
جدی؟
912
01:33:12,296 --> 01:33:15,088
تو هیچوقت نمیتونی به من دروغ بگی.
913
01:33:15,963 --> 01:33:18,920
من زندگی رو نمیفهمم، ولی عشق رو میفهمم.
914
01:33:20,212 --> 01:33:22,920
- کی معرفیش میکنی؟
- وقتی جدی شد.
915
01:33:23,128 --> 01:33:24,879
- اهل رمه، از...
- قسمت شرقی.
916
01:33:25,088 --> 01:33:26,421
شرق!
917
01:33:26,629 --> 01:33:28,213
من قهوه درست میکنم.
918
01:33:38,712 --> 01:33:40,128
مارچلو؟
919
01:33:40,795 --> 01:33:42,461
'آنیباله' منو به شام دعوت کرده.
920
01:33:42,669 --> 01:33:45,086
میدونم، حتی از من اجازه گرفت.
921
01:33:47,836 --> 01:33:50,420
ولی خجالت میکشم.
922
01:33:52,128 --> 01:33:54,586
- احساس گناه میکنم.
- مامان!
923
01:33:55,086 --> 01:33:58,627
بابا هم دوست داره تو رو خوشحال ببینه، مطمئنم.
924
01:34:00,711 --> 01:34:02,002
مامان،
925
01:34:02,627 --> 01:34:05,211
زندگی با همه چیزش زیباست.
926
01:34:06,252 --> 01:34:08,085
و همیشه ما رو سورپرایز میکنه.
927
01:34:19,960 --> 01:34:21,376
سلام.
928
01:34:22,960 --> 01:34:24,335
من برگشتم.
929
01:34:32,667 --> 01:34:33,667
سلام!
930
01:34:38,751 --> 01:34:40,085
'می'؟
931
01:36:28,080 --> 01:36:30,246
خداحافظ بچه ها، ممنون!
932
01:36:30,455 --> 01:36:32,288
به هر حال ممنون.
933
01:36:34,246 --> 01:36:37,664
'ماجیو'، 'ماجیو'، 'ماجیو'...
934
01:36:47,538 --> 01:36:49,330
روی پوستم درد رو حس میکنم
935
01:36:49,830 --> 01:36:52,204
درونم باقی میمونه، یه سرمای تلخ حس میکنم
936
01:36:52,412 --> 01:36:55,162
همه چیز رو بسته نگه میدارم
اگه رها نکنم
937
01:36:55,495 --> 01:36:57,329
بوی کهنگی میده
938
01:36:57,537 --> 01:36:59,954
مثل کسی که بیشتر از من،
زمان رو روی پوستش زندگی کرده
939
01:37:00,163 --> 01:37:03,579
اون نمیفهمه، نمیشنوه
و سوال ها رو تو باد رها میکنه
940
01:37:03,787 --> 01:37:09,495
از اول، متن قافیه دار
با یه آرایه از انتخاب ها برای انتخاب کردن
941
01:37:09,704 --> 01:37:12,245
یه عالمه قول و قرار تا حدودی در جریانه
942
01:37:12,787 --> 01:37:15,953
من از کسی که منو ساخت تشکر میکنم
هیچی از روده هاش رو هدر نداد
943
01:37:16,161 --> 01:37:18,119
چشم ها باز، هیچوقت بسته نمیشن
944
01:37:18,328 --> 01:37:22,536
سلام دوستای خوب،
زندگی زنده بهم انگیزه میده وگرنه داغونم
945
01:37:22,744 --> 01:37:24,579
در این حین به آسمون شلیک نمیکنم
946
01:37:24,787 --> 01:37:26,704
هدفم رسیدن به حد و مرزمه تا شفاف بمونم
947
01:37:26,954 --> 01:37:28,578
درخشش حکم های بی فایده
948
01:37:28,786 --> 01:37:31,203
من پدرم، پسرم
و فیلتر درگیری هام
949
01:37:32,661 --> 01:37:35,161
یه زندگی که وجود نداشته باشه، نمیتونم مقاومت کنم
950
01:37:35,369 --> 01:37:37,744
هر کاری از دستم بربیاد انجام میدم
برخلاف دیوارها و غم
951
01:37:37,953 --> 01:37:40,536
و اینجوری، من اجازه میدم این ازدحام بگذره
952
01:37:41,035 --> 01:37:42,910
چیزهایی که ارزش دارن رو نزدیک قلبم نگه میدارم
953
01:37:43,118 --> 01:37:46,243
روی یه آسمون قیرگون چسبیده به سیمان دراز میکشم
954
01:37:46,452 --> 01:37:50,619
ستاره ها رو تماشا میکنم، نه اینکه از دستشون بدم، روشنشون کنم، خاموششون کنم، روشنشون کنم و فکر میکنم...
955
01:37:51,786 --> 01:37:53,827
کی اهمیت میده، چه فایده ای داره؟
956
01:37:54,035 --> 01:37:56,618
ولش کن، لطفا
957
01:37:56,827 --> 01:37:59,368
اگه نشکنه، شاید پاره بشه...
958
01:38:06,534 --> 01:38:08,326
چه کوفتیه؟
959
01:40:24,821 --> 01:40:26,321
بیا بیرون!
960
01:40:27,571 --> 01:40:29,737
بیا بیرون، اگه جرات داری!
961
01:40:31,112 --> 01:40:32,362
تو یه بزدلی.
962
01:40:33,737 --> 01:40:35,862
یه حرومزاده که حتی پسرتم ازش متنفره.
963
01:40:36,779 --> 01:40:38,154
بیا بیرون!
964
01:40:39,279 --> 01:40:40,446
بیا بیرون!
965
01:40:42,862 --> 01:40:44,404
من اینجام.
966
01:41:12,320 --> 01:41:15,110
تو باعث شدی کنسرت پسرم رو از دست بدم.
967
01:41:16,735 --> 01:41:20,069
اگه من اونو میکشتم، با من چیکار میکردی؟
968
01:41:22,069 --> 01:41:24,445
اگه عزیزترین چیزت رو میکشتم.
969
01:41:26,236 --> 01:41:27,819
بهش فکر کن.
970
01:41:28,860 --> 01:41:30,194
چون...
971
01:41:30,902 --> 01:41:32,819
این کاریه که من با تو میکنم.
972
01:41:45,901 --> 01:41:47,026
بیا جلو.
973
01:45:11,894 --> 01:45:13,268
بگو.
974
01:45:14,643 --> 01:45:16,726
باهاش چیکار کردی؟
975
01:45:19,185 --> 01:45:20,601
بگو!
976
01:45:22,476 --> 01:45:23,727
حرف بزن!
977
01:45:41,225 --> 01:45:43,559
بگو چه اتفاقی افتاد.
978
01:45:50,560 --> 01:45:52,350
باهاش چیکار کردی؟
979
01:49:37,009 --> 01:49:39,800
اگه یهو
980
01:49:40,591 --> 01:49:42,716
تو رو از دست میدادم
981
01:49:43,716 --> 01:49:46,258
از دست داده بودم
982
01:49:47,258 --> 01:49:49,801
کل دنیا رو
983
01:49:50,966 --> 01:49:53,591
نه فقط تو رو
984
01:50:08,382 --> 01:50:11,633
به کسی مشکوکی که بخواد به پدرت آسیب بزنه؟
985
01:50:12,466 --> 01:50:15,549
- نه.
- دیشب کجا بودی؟
986
01:50:15,757 --> 01:50:18,799
من داشتم یه کنسرت نزدیک اینجا اجرا میکردم.
987
01:51:33,171 --> 01:51:34,796
شرایط فروش
988
01:51:40,962 --> 01:51:42,379
مطمئنی؟
989
01:51:54,921 --> 01:51:56,878
چه غلطی داری میکنی؟
990
01:51:57,420 --> 01:51:59,461
اگه اینجایی، میدونی.
991
01:51:59,670 --> 01:52:01,795
- خودکار رو بذار زمین، بریم.
- نه.
992
01:52:01,961 --> 01:52:03,420
آره، بجنب!
993
01:52:03,586 --> 01:52:05,878
جوش نیار، تمومه.
994
01:52:06,086 --> 01:52:08,502
چه کوفتی تمومه!
995
01:52:08,710 --> 01:52:09,835
اون خودکار لعنتی رو بذار.
996
01:52:10,044 --> 01:52:12,461
مراقب خودکار باش! عتیقه است.
997
01:52:12,670 --> 01:52:14,961
باید خفه شی.
998
01:52:15,753 --> 01:52:17,003
فهمیدی؟
999
01:52:20,877 --> 01:52:22,127
ترجمه کن.
1000
01:52:22,960 --> 01:52:26,460
میگه تو خونش از این حرفا نزنین.
1001
01:52:26,877 --> 01:52:28,377
خونش؟
1002
01:52:28,585 --> 01:52:31,419
خونه اون ۵۰ هزار میلیون کیلومتر با اینجا فاصله داره.
1003
01:52:31,627 --> 01:52:34,043
اینجا خونه منه و شما دارین کثیف بازی میکنین.
1004
01:52:34,251 --> 01:52:37,044
'آنیباله'، تمومش کن، ما یه توافق داریم.
1005
01:52:37,252 --> 01:52:39,752
- من بهت پول میدم.
- مسئله پول نیست.
1006
01:52:39,960 --> 01:52:41,835
- نه.
- تو خفه شو!
1007
01:52:44,169 --> 01:52:46,584
فرق بین خونه من
1008
01:52:46,793 --> 01:52:51,543
که ۵۰ هزار میلیون کیلومتر با اینجا فاصله داره رو میدونی با اینجا؟
1009
01:52:51,751 --> 01:52:53,334
چیه؟
1010
01:52:54,084 --> 01:52:58,917
اینجا همه چی مجازه و هیچ چیز مهم نیست.
1011
01:52:59,668 --> 01:53:04,501
پیش ما هیچ چیز مجاز نیست و همه چیز مهمه.
1012
01:53:05,501 --> 01:53:06,876
این دیگه چه کوفتیه؟
1013
01:53:08,209 --> 01:53:11,500
پیش ما، برای به دست آوردن یه چیز مهم،
1014
01:53:12,667 --> 01:53:16,833
باید یه چیز مهم در ازاش بدی.
1015
01:53:18,500 --> 01:53:20,792
مهم؟ اون یه هرزه است!
1016
01:53:21,000 --> 01:53:22,917
جرئت نداری!
1017
01:53:24,083 --> 01:53:26,083
'شیائو یون'، برگرد سر کارت.
1018
01:53:27,083 --> 01:53:28,333
نه!
1019
01:53:28,542 --> 01:53:30,083
گمشو بیرون!
1020
01:53:30,292 --> 01:53:33,458
منو بیرون میکنی؟ من دارم کونتو نجات میدم.
1021
01:53:33,667 --> 01:53:35,083
من دارم با اون میرم.
1022
01:53:36,791 --> 01:53:39,207
من میخوام با اون برم، فهمیدی؟
1023
01:53:40,707 --> 01:53:42,832
بدون رستوران، نمیذارن اون بره.
1024
01:53:43,207 --> 01:53:44,166
نه!
1025
01:53:46,457 --> 01:53:47,750
فهمیدی؟
1026
01:53:48,458 --> 01:53:49,874
میفهمی؟
1027
01:53:52,666 --> 01:53:55,166
خودتو جمع کن، منم!
1028
01:53:56,582 --> 01:53:59,624
به پسرت فکر کن، به زنت، به خانواده!
1029
01:54:00,082 --> 01:54:01,581
میدونی چیه؟
1030
01:54:02,040 --> 01:54:06,123
تو یادت نمیاد، مثل من، که عشق یعنی چی.
1031
01:54:06,873 --> 01:54:08,290
فهمیدی؟
1032
01:54:08,956 --> 01:54:11,207
تو سن ما یه چیز دیگه است.
1033
01:54:11,416 --> 01:54:14,123
اون رستوران مال پدربزرگت بوده،
1034
01:54:14,331 --> 01:54:17,748
مال پدرت، بعد مال ما، مال 'مارچلو' و بچه هاش میشه.
1035
01:54:17,956 --> 01:54:21,331
اگه اون اونجا بمونه، هیچوقت بچه دار نمیشه.
1036
01:54:21,540 --> 01:54:24,081
چرا؟ همه اینا بخاطر یه کوس چینی ارزون؟
1037
01:54:24,290 --> 01:54:26,539
اینجوری حرف نزن، فهمیدی؟
1038
01:54:27,872 --> 01:54:30,164
من با اون دوباره متولد شدم،
1039
01:54:30,372 --> 01:54:32,497
حتی بیشتر، احیا شدم.
1040
01:54:33,830 --> 01:54:36,748
تو نمیتونی بفهمی، تو هنوز مردی.
1041
01:54:41,914 --> 01:54:43,705
پس، تو داری بهم خیانت میکنی؟
1042
01:54:44,705 --> 01:54:46,955
'آلفردو'، تو اینجوری بهم خیانت میکنی؟
1043
01:54:48,622 --> 01:54:52,579
ما با هم اونجا بزرگ شدیم، مثل برادریم.
1044
01:54:53,454 --> 01:54:55,829
ما نمیتونیم تسلیم این باجگیری بشیم،
1045
01:54:56,038 --> 01:54:58,163
همه چیز رو بذاریم برای این عوضی ها
1046
01:54:58,371 --> 01:55:00,497
و بذاریم دنیا به جهنم بره.
1047
01:55:01,580 --> 01:55:04,164
'آنیباله'، چه کوفتی داری میگی؟
1048
01:55:07,329 --> 01:55:10,413
این خونه منه، اینجا خونه منه.
1049
01:55:11,329 --> 01:55:13,538
شما میخواید همه چیز رو ببرید، شما آشغال ها.
1050
01:55:14,288 --> 01:55:17,037
من تازه یه راه حل پیدا کردم
1051
01:55:17,245 --> 01:55:19,162
برای مشکل آقای 'آلفردو'.
1052
01:55:19,703 --> 01:55:22,453
این اداها رو در نیار، بذارش کنار و برو.
1053
01:55:25,121 --> 01:55:26,621
- نه!
- داری چیکار میکنی؟
1054
01:55:27,954 --> 01:55:30,162
فقط برو، بیخیال شو.
1055
01:55:30,787 --> 01:55:32,662
نگران نباش.
1056
01:55:34,620 --> 01:55:36,245
میخوای بهمون شلیک کنی؟
1057
01:55:38,287 --> 01:55:39,995
نه، 'آلفردو'، خواهش میکنم!
1058
01:55:40,203 --> 01:55:41,495
'آلفردو'!
1059
01:55:41,703 --> 01:55:44,452
من هر صفحه رو امضا میکنم، کامل هم آخرش، درسته؟
1060
01:55:44,661 --> 01:55:46,119
خودکار رو بنداز.
1061
01:55:46,327 --> 01:55:48,412
لطفا، اونو امضا نکن!
1062
01:55:55,702 --> 01:55:57,869
'آنیباله'، برو بیرون.
1063
01:55:58,161 --> 01:56:00,036
بذارش کنار و برو بیرون.
1064
01:56:00,411 --> 01:56:02,411
تو هیچوقت کسی رو نترسوندی.
1065
01:56:07,951 --> 01:56:09,201
چیکار کردی؟
1066
01:56:15,369 --> 01:56:17,661
'آلفردو'، منو ترک نکن.
1067
01:56:29,243 --> 01:56:31,285
حرومزاده!
1068
01:56:32,742 --> 01:56:35,701
برو به جهنم، ایتالیایی عوضی!
1069
01:56:53,409 --> 01:56:54,825
نمیخواستم بهت بگم.
1070
01:56:55,909 --> 01:56:57,991
میخواستم ازت محافظت کنم.
1071
01:57:01,409 --> 01:57:03,450
بخاطر همین میخواستم برم.
1072
01:57:20,658 --> 01:57:22,740
کجا داری میری؟ 'مارچلو'!
1073
01:57:23,324 --> 01:57:24,491
باز کن!
1074
01:57:24,699 --> 01:57:26,199
در رو باز کن!
1075
01:57:46,615 --> 01:57:48,615
چرا اینقدر شیک پوشیدی؟
1076
01:57:49,657 --> 01:57:51,115
داری ازدواج میکنی؟
1077
01:57:55,490 --> 01:57:56,657
تو فوق العاده ای.
1078
01:57:59,657 --> 01:58:01,697
میدونی چی فکر کردم؟
1079
01:58:01,906 --> 01:58:04,864
چرا شام رو اینجا نخوریم؟
1080
01:58:05,072 --> 01:58:07,364
- اینجا؟
- هیچکس اینجا نیست.
1081
01:58:08,614 --> 01:58:10,322
اینجا خونه ماست.
1082
01:58:25,156 --> 01:58:27,405
امشب من قراره پذیرایی بشم.
1083
01:59:25,404 --> 01:59:28,154
گوش کن، تا حالا...
1084
01:59:29,111 --> 01:59:30,861
به این فکر کردی...
1085
01:59:31,736 --> 01:59:34,694
که شاید، تو و من...
1086
01:59:36,403 --> 01:59:39,111
اگه جور دیگه ای پیش میرفت چی میشد؟
1087
01:59:40,194 --> 01:59:42,068
بهتره این سوالا رو نپرسی.
1088
01:59:44,152 --> 01:59:45,652
حق با توئه.
1089
01:59:46,986 --> 01:59:48,903
اما هرچیزی بهتر از پشیمونیه.
1090
01:59:49,111 --> 01:59:51,778
- باید به جلو نگاه کنیم.
- آره.
1091
01:59:52,403 --> 01:59:54,152
بخاطر همینه که تو رو به شام دعوت کردم.
1092
01:59:54,693 --> 01:59:57,693
- که به جلو نگاه کنیم.
- جایی که ۳۰ سال کار کردم؟
1093
02:00:10,276 --> 02:00:11,527
این چیه؟
1094
02:00:13,527 --> 02:00:16,027
این چه آشغالیه؟
1095
02:00:16,610 --> 02:00:19,026
'بوکاتینی' تو سوپ درخت چای.
1096
02:00:20,526 --> 02:00:21,776
به افتخار بابا.
1097
02:00:24,234 --> 02:00:28,026
- من 'آما تریچیانا' خواستم.
- اونم همیشه همین رو میخواست.
1098
02:00:28,692 --> 02:00:31,691
اگه ممکن بود، برای ناهار و شام.
1099
02:00:32,150 --> 02:00:33,233
اجازه هست؟
1100
02:00:39,526 --> 02:00:41,567
اما نمیتونست هضمش کنه.
1101
02:00:43,151 --> 02:00:44,608
برای معده اش سنگین بود.
1102
02:00:45,358 --> 02:00:46,941
شب ها عذاب آور بود.
1103
02:00:47,525 --> 02:00:49,108
یادت میاد؟
1104
02:00:50,025 --> 02:00:52,816
اون باعث میشد ما ببریمش اورژانس.
1105
02:00:54,066 --> 02:00:55,816
فکر میکرد داره میمیره.
1106
02:00:56,191 --> 02:00:58,024
آره، یادمه.
1107
02:00:58,232 --> 02:01:00,691
اون دوست داشت بره اورژانس.
1108
02:01:01,400 --> 02:01:02,400
سردرد،
1109
02:01:02,608 --> 02:01:04,275
راهی اورژانس.
1110
02:01:04,775 --> 02:01:07,566
یه درد تو بازوش، حمله قلبی.
1111
02:01:08,525 --> 02:01:09,774
راهی اورژانس.
1112
02:01:10,315 --> 02:01:12,649
یه خراش کوچیک، کزاز.
1113
02:01:13,649 --> 02:01:15,440
راهی اورژانس.
1114
02:01:16,024 --> 02:01:20,149
و اون همیشه یه عکس رادیولوژی کوفتی میخواست.
1115
02:01:21,357 --> 02:01:23,107
'فقط برای اطمینان!'
1116
02:01:25,065 --> 02:01:28,982
و چقدر غر میزد وقتی میگفتن هیچی نیست.
1117
02:01:29,899 --> 02:01:32,232
میگفت: 'چی دارین میگین؟
1118
02:01:32,649 --> 02:01:34,314
اونا دکتر نیستن!
1119
02:01:34,523 --> 02:01:38,023
- اونا دستایی هستن که از کشاورزی کش رفتن!'
- 'اونا دستایی هستن که از کشاورزی کش رفتن!'
1120
02:01:38,356 --> 02:01:40,773
اون دستایی که از کشاورزی کش رفتن رو دوست داشت.
1121
02:01:40,981 --> 02:01:43,564
و 'این دست و پا چلفتی های زیارت کننده'.
1122
02:01:45,106 --> 02:01:48,356
'این زیارت کننده ها، این دست و پا چلفتی ها!' اون همیشه اینو میگفت.
1123
02:01:49,439 --> 02:01:51,148
'دست و پا چلفتی' یعنی چی؟
1124
02:01:51,356 --> 02:01:53,731
میدونی؟
1125
02:01:54,856 --> 02:01:56,981
- نه.
- منم نمیدونم.
1126
02:01:59,897 --> 02:02:01,313
فقط 'آلفردو' میدونه.
1127
02:02:03,647 --> 02:02:06,772
'مارچلو'، چرا این آشغال رو آوردی؟
1128
02:02:12,980 --> 02:02:14,772
مهم غذا نیست،
1129
02:02:14,980 --> 02:02:16,647
اشتهاست.
1130
02:02:17,397 --> 02:02:19,147
و تو هیچوقت کم نداشتی.
1131
02:02:20,522 --> 02:02:21,938
یا نه؟
1132
02:02:23,272 --> 02:02:25,312
- بخورش.
- این چه طرز حرف زدنه؟
1133
02:02:25,521 --> 02:02:27,396
- بخورش.
- این یعنی چی؟
1134
02:02:27,562 --> 02:02:30,062
بخورش، میخوام ببینم داری میخوری!
1135
02:02:30,979 --> 02:02:33,104
چته، چرا داری این کارو میکنی؟
1136
02:02:34,521 --> 02:02:35,647
'لورنا'،
1137
02:02:36,397 --> 02:02:38,146
من یهو یه قرار یادم اومد.
1138
02:02:38,354 --> 02:02:40,021
پس شام ما چی؟
1139
02:02:42,312 --> 02:02:43,979
یه وقت دیگه.
1140
02:02:45,396 --> 02:02:46,937
داری میری، همینجوری؟
1141
02:02:47,437 --> 02:02:51,228
تو بخاطر این مکان چه جهنمی رو گذروندی و همینجوری داری میری؟
1142
02:02:51,686 --> 02:02:53,270
'آنیباله'!
1143
02:02:53,478 --> 02:02:55,436
بگو ببینم چه خبره؟
1144
02:02:55,686 --> 02:02:57,145
چرا داری اینجوری رفتار میکنی؟
1145
02:02:59,646 --> 02:03:01,687
- چیشده؟
- مامان...
1146
02:03:02,520 --> 02:03:04,186
تو خیلی زیبایی.
1147
02:03:05,186 --> 02:03:06,895
من یکم استرس دارم.
1148
02:03:07,395 --> 02:03:09,811
میرم معذرت خواهی میکنم، باشه؟
1149
02:03:10,561 --> 02:03:11,478
الان برمیگردم.
1150
02:03:51,519 --> 02:03:52,559
'آنیباله'؟
1151
02:04:02,601 --> 02:04:04,893
برگرد داخل، این برای هممون بهتره.
1152
02:04:06,725 --> 02:04:08,475
اینجا رو تمیز کن.
1153
02:04:21,683 --> 02:04:23,475
- برو گمشو.
- نمیتونی از این فرار کنی.
1154
02:04:24,433 --> 02:04:26,350
- برو گمشو!
- چطور تونستی؟
1155
02:04:26,558 --> 02:04:28,600
بخاطر اون مکان لعنتی.
1156
02:04:28,808 --> 02:04:32,266
تو یه مشت مزخرف تحویلم دادی، سر قبر پدرم!
1157
02:04:32,891 --> 02:04:33,891
بگو!
1158
02:04:34,057 --> 02:04:35,850
تو بهترین دوستتو کشتی.
1159
02:04:36,058 --> 02:04:37,475
- بهترین دوست؟
- بگو!
1160
02:04:39,683 --> 02:04:41,600
اون داشت تنهات میذاشت.
1161
02:04:42,100 --> 02:04:44,057
داشت میرفت،
1162
02:04:44,266 --> 02:04:48,724
داشت با ارزش ترین چیزتو میفروخت: رستورانمون رو.
1163
02:04:48,932 --> 02:04:49,891
مـا؟
1164
02:04:50,099 --> 02:04:53,224
- به اون آشغالا!
- ترجیح میدادم پدرم زنده باشه.
1165
02:04:53,432 --> 02:04:55,973
تو یه عوضی کوفتی هستی!
1166
02:04:56,806 --> 02:04:58,724
چون تو یه عوضی هستی.
1167
02:04:59,224 --> 02:05:00,932
مثل اون.
1168
02:05:02,182 --> 02:05:05,057
- بخاطر همینه.
- تو عوضی هستی.
1169
02:05:06,182 --> 02:05:08,265
به خودت نگاه کن، رقت انگیزی.
1170
02:05:12,806 --> 02:05:14,431
زبونتو نگه دار.
1171
02:05:14,640 --> 02:05:18,348
- زبون کوفتیتو نگه دار.
- تو یه بدبخت بی پولی.
1172
02:05:18,931 --> 02:05:20,764
بدتر از کسایی که استثمارشون میکنی.
1173
02:05:20,972 --> 02:05:22,556
تو یه دایناسوری.
1174
02:05:22,765 --> 02:05:25,598
آخرین دایناسور روی این زمین.
1175
02:05:25,806 --> 02:05:27,681
و تو یه قاتل کوفتی هستی.
1176
02:05:27,890 --> 02:05:29,515
قاتل؟
1177
02:05:30,598 --> 02:05:33,097
- من این کارو بخاطر تو کردم.
- بخاطر من؟
1178
02:05:33,889 --> 02:05:35,889
- من این کارو بخاطر ما کردیم.
- نه.
1179
02:05:36,805 --> 02:05:39,264
تو این کارو کردی چون تنهایی.
1180
02:05:39,472 --> 02:05:41,597
اون تنها جای تو بود.
1181
02:05:41,805 --> 02:05:45,888
تنها کسایی که بهت اهمیت میدادن، بهت خوش آمد میگفتن، ما بودیم.
1182
02:05:47,014 --> 02:05:48,764
و تو بهترین دوستتو کشتی.
1183
02:05:52,430 --> 02:05:54,264
اون دوستت داشت.
1184
02:05:55,014 --> 02:05:57,514
با وجود همه گندکاریات.
1185
02:05:58,429 --> 02:06:02,179
من دوستت داشتم، با وجود همه گندکاریات.
1186
02:06:03,096 --> 02:06:04,429
اون...
1187
02:06:06,554 --> 02:06:10,054
دوستت داشت، با وجود همه گندکاریات.
1188
02:06:10,763 --> 02:06:14,763
ما دوستت داشتیم، مثل اینکه تو یه بدبخت رو دوست داری.
1189
02:06:15,346 --> 02:06:17,221
تو مردی و نمیدونی.
1190
02:06:17,429 --> 02:06:20,221
- تو رقت انگیزی و حال بهم زن،
- گمشو!
1191
02:06:21,846 --> 02:06:23,345
کافیه.
1192
02:06:24,762 --> 02:06:25,970
دیگه بسه.
1193
02:06:27,345 --> 02:06:28,803
میخوای منم بکشی؟
1194
02:06:31,053 --> 02:06:32,637
بزن، منو بکش!
1195
02:06:33,012 --> 02:06:34,471
چون بهت آرامش نمیدم.
1196
02:06:36,512 --> 02:06:38,553
بزن، خوب نشونه بگیر.
1197
02:06:39,428 --> 02:06:41,053
منو کنار پدرم بذار.
1198
02:09:30,089 --> 02:09:31,464
بیا ادای احترام کنیم.
1199
02:09:31,672 --> 02:09:34,005
- درس تموم شد.
- خداحافظ.
1200
02:09:41,630 --> 02:09:42,880
فردا میبینمت.
1201
02:09:43,380 --> 02:09:45,087
فردا زود بیا.
1202
02:10:20,087 --> 02:10:21,587
خداحافظ!
1203
02:10:35,419 --> 02:10:37,544
- سلام، 'لورنا'.
- سلام.
1204
02:10:45,836 --> 02:10:49,002
<ایتالیک>رستوران لورناایتالیک>
1205
02:10:51,752 --> 02:10:53,252
بزن بریم، داداش!
1206
02:10:53,460 --> 02:10:55,543
یه روز مزخرف دیگه هم تموم شد.
1207
02:10:56,002 --> 02:10:57,502
برای تو.
1208
02:10:58,043 --> 02:10:59,628
خداحافظ.
1209
02:11:01,210 --> 02:11:02,960
لعنت بهت!
1210
02:11:05,793 --> 02:11:08,043
من خسته ام، تو نیستی؟
1211
02:11:09,460 --> 02:11:11,168
بیا بریم غذا بخوریم.
1212
02:11:11,543 --> 02:11:13,001
'مارچلو'!
1213
02:11:16,417 --> 02:11:18,959
ما خیلی گرسنه ایم، بیا غذا بخوریم!
1214
02:11:22,502 --> 02:11:24,918
- ممنون بابا.
- خواهش میکنم عزیزم.
1215
02:11:25,126 --> 02:11:27,209
- ممنون بابا.
- خواهش میکنم.
1216
02:11:29,501 --> 02:11:31,251
نوش جان.
1217
02:11:40,708 --> 02:11:44,333
فردا باید اونا رو ببری وگرنه نمیتونم.
1218
02:11:46,709 --> 02:11:48,334
من اینو دارم.
1219
02:11:56,500 --> 02:12:00,958
شــــــهر ممنوعـــــه
1220
02:12:02,958 --> 02:12:25,958
زیرنویس shine021
98748