All language subtitles for Gomorra Le Origini 1x2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,160 --> 00:01:33,920 Ci stanno addosso! Ci stanno addosso! 2 00:01:34,640 --> 00:01:36,400 Vai, Angiole'! Vai, vai! 3 00:02:07,480 --> 00:02:10,800 Corri, Angiole', corri! Ci stanno acchiappando! 4 00:02:20,120 --> 00:02:21,640 Così ci schiantiamo pure noi! 5 00:02:51,720 --> 00:02:53,120 Ce l'abbiamo fatta, guagliò! 6 00:02:53,320 --> 00:02:54,800 Vieni qua, vieni! 7 00:03:24,480 --> 00:03:27,040 Gliel'abbiamo messo in culo alla Finanza! 8 00:03:27,240 --> 00:03:28,680 Gliel'abbiamo messo in culo! 9 00:03:28,880 --> 00:03:30,640 Venite, Don Corrado. 10 00:03:32,400 --> 00:03:34,160 - Evviva Corrado Arena! - Buonasera, guagliù. 11 00:03:34,360 --> 00:03:36,120 Corrado Arena è il padre di Napoli! 12 00:03:36,320 --> 00:03:37,800 Don Corrado siete il numero uno! 13 00:03:38,000 --> 00:03:39,480 Sei il più forte, Angiole'! 14 00:03:42,600 --> 00:03:45,080 - Don Corra', siete il numero uno! - Troppo buono. 15 00:03:45,280 --> 00:03:47,280 - Troppo buono. - Andiamo guagliù, veloci! 16 00:03:48,240 --> 00:03:50,320 Andiamo a lavorare, forza guagliù! 17 00:03:51,120 --> 00:03:53,840 Grazie, grazie. Non perdiamo tempo però, eh. 18 00:03:54,200 --> 00:03:55,360 Andiamo, forza! 19 00:03:55,840 --> 00:03:57,080 Dai, forza! 20 00:03:57,440 --> 00:03:59,160 Basta con queste cerimonie, 21 00:03:59,360 --> 00:04:01,000 andate a scaricare. 22 00:04:01,880 --> 00:04:05,320 Angiole', ora ho capito perché ti chiamano 'A Sirena, 23 00:04:06,840 --> 00:04:08,400 perché in mare sei un mostro. 24 00:04:14,400 --> 00:04:16,600 Tu conosci bene il valore tuo 25 00:04:17,200 --> 00:04:19,840 e sai bene che la gente per cui lavori non l'apprezza. 26 00:04:20,040 --> 00:04:23,160 Io ti capisco, per questo rischi la vita in mezzo al mare. 27 00:04:25,440 --> 00:04:27,120 Per essere libero. 28 00:04:28,160 --> 00:04:29,480 La libertà? 29 00:04:30,640 --> 00:04:32,800 Ma quale libertà, Don Corrado? 30 00:04:33,360 --> 00:04:35,040 Con tutto il rispetto eh, 31 00:04:35,240 --> 00:04:38,720 ma la libertà che mi dite è solo per la gente come voi. 32 00:04:40,000 --> 00:04:42,440 Lo sapete a noi come ci chiamano a Secondigliano? 33 00:04:42,920 --> 00:04:44,560 Le scimmiette. 34 00:04:45,760 --> 00:04:48,800 E che possibilità ha una scimmietta di essere libera? 35 00:04:49,400 --> 00:04:51,320 Te la do io la possibilità: 36 00:04:51,520 --> 00:04:54,040 la settimana prossima ci sta il battesimo di mia figlia, 37 00:04:54,320 --> 00:04:56,400 ci staranno tutte le famiglie che contano, 38 00:04:56,600 --> 00:04:59,560 vieni pure tu, ti siedi a tavola con noi, 39 00:05:00,600 --> 00:05:02,360 dove ci sta il posto che ti meriti. 40 00:05:07,840 --> 00:05:09,840 Per me è un onore, Don Corrado. 41 00:05:10,240 --> 00:05:12,600 Se vieni, l'onore me lo fai tu a me. 42 00:05:13,760 --> 00:05:15,600 Statti bene, guagliò. 43 00:05:16,880 --> 00:05:19,680 - Buonasera a tutti. - Buonasera, Don Corrado. 44 00:07:23,000 --> 00:07:24,480 La Madonna lo accompagni. 45 00:07:25,320 --> 00:07:27,600 Che possa stare insieme agli angeli. 46 00:07:29,360 --> 00:07:31,520 Si è saputo com'è morto? 47 00:07:35,520 --> 00:07:37,480 Pie', tu non sai niente? 48 00:07:44,680 --> 00:07:46,280 Perché lo domandi a me? 49 00:07:49,840 --> 00:07:52,080 Nel quartiere nessuno parla, 50 00:07:52,840 --> 00:07:54,760 nessuno sa niente. 51 00:08:31,160 --> 00:08:33,160 Enza, prendilo un po' di caffè, 52 00:08:33,560 --> 00:08:36,680 è importante che ti sostieni, pure per il bambino. 53 00:08:38,840 --> 00:08:39,840 Dai. 54 00:08:41,440 --> 00:08:44,240 Manco che diceva "papà" è riuscito a sentire. 55 00:09:01,960 --> 00:09:03,400 Che è successo? 56 00:09:16,480 --> 00:09:20,160 Chiunque fosse stato, io non lo perdono finché non muoio. 57 00:09:58,520 --> 00:10:00,360 E' andata bene la lezione. 58 00:10:00,560 --> 00:10:02,640 Il maestro ha detto che sto migliorando molto. 59 00:10:02,840 --> 00:10:04,200 - Veramente? - Sì. 60 00:10:04,400 --> 00:10:06,120 - Sei contenta? - Tanto. 61 00:10:07,080 --> 00:10:08,920 - Ciao. - Bella di papà. 62 00:10:10,200 --> 00:10:12,160 - Allora? - E' andata molto bene. 63 00:10:12,360 --> 00:10:14,280 - Ha detto che sto migliorando molto. - Brava. 64 00:10:14,480 --> 00:10:16,800 Abbiamo imparato anche delle nuove canzoni... 65 00:11:09,200 --> 00:11:11,360 Angiole', ma già sei tornato? 66 00:11:11,720 --> 00:11:13,280 Zio, buonanotte. 67 00:11:29,200 --> 00:11:31,160 Zio, mammà si sbagliava, 68 00:11:32,560 --> 00:11:34,320 l'ho delusa, 69 00:11:35,560 --> 00:11:37,640 io non sono quello che lei sperava. 70 00:11:40,640 --> 00:11:42,280 Lo sai cosa fece mamma tua 71 00:11:42,480 --> 00:11:45,120 quando sparò a quell'uomo che aveva ucciso tuo padre? 72 00:11:46,320 --> 00:11:48,240 Tornò a casa per darti il latte. 73 00:11:49,320 --> 00:11:52,600 Anche se aveva capito che il fatto non andava a finire bene, 74 00:11:52,800 --> 00:11:54,760 però era felice, 75 00:11:54,960 --> 00:11:58,120 perché ti teneva tra le sue braccia, era sorridente. 76 00:11:59,120 --> 00:12:01,680 Mi disse: "Te l'affido. 77 00:12:01,880 --> 00:12:03,160 Digli che è il cuore mio 78 00:12:03,360 --> 00:12:06,000 e mi deve rendere orgogliosa di averlo messo al mondo. 79 00:12:07,160 --> 00:12:10,560 Perché solo così il figlio mio può avere rispetto, 80 00:12:12,520 --> 00:12:15,480 quello che noi non abbiamo mai avuto". 81 00:12:19,040 --> 00:12:21,240 Angiole', ognuno di noi ha il destino suo. 82 00:12:22,720 --> 00:12:24,360 Io ti guardo 83 00:12:24,560 --> 00:12:26,720 e vedo l'uomo che puoi diventare. 84 00:12:27,400 --> 00:12:30,480 Ma ora levati questo tormento di dosso, figlio mio. 85 00:12:36,960 --> 00:12:39,000 Zio, non è un tormento. 86 00:12:43,200 --> 00:12:45,640 E' la rabbia che mi sta mangiando. 87 00:13:15,000 --> 00:13:16,320 A posto. 88 00:13:17,240 --> 00:13:18,840 Abbiamo finito. 89 00:13:19,480 --> 00:13:23,320 20 sono nostri e 50 sono per i Villa, come sempre. 90 00:13:23,520 --> 00:13:26,560 Noi lavoriamo e quelli ci danno una percentuale da miseria. 91 00:13:26,800 --> 00:13:29,720 Io i piedi in faccia dai Villa non me li faccio mettere più! 92 00:13:30,600 --> 00:13:32,400 Secondigliano è casa nostra 93 00:13:33,440 --> 00:13:35,600 e voglio che diventa un impero, 94 00:13:36,320 --> 00:13:38,320 no che rimane una provincia. 95 00:13:42,680 --> 00:13:45,560 E se lo volete sapere, Corrado Arena sta già dalla parte nostra, 96 00:13:45,760 --> 00:13:47,240 tiene fiducia in noi. 97 00:13:47,760 --> 00:13:51,680 Ci ha pure invitato al battesimo della figlia, sapete che vuol dire? 98 00:13:52,440 --> 00:13:54,520 Che ci stanno i boss di tutta Napoli. 99 00:13:54,800 --> 00:13:56,760 E poi ci stiamo noi. 100 00:13:56,960 --> 00:13:58,640 E Don Antonio questo lo sa? 101 00:13:58,840 --> 00:14:00,960 Noi non lavoriamo per Corrado Arena, 102 00:14:01,160 --> 00:14:04,600 noi lavoriamo per i Villa e si deve chiedere il permesso. 103 00:14:04,800 --> 00:14:07,600 Dopo quello che è successo, stronzate come queste non le possiamo fare più. 104 00:14:07,800 --> 00:14:10,880 Quello che non possiamo fare è perdere un'occasione come questa. 105 00:14:14,320 --> 00:14:15,640 Guagliù, 106 00:14:17,200 --> 00:14:18,720 accettiamo l'invito. 107 00:14:20,080 --> 00:14:22,280 Io ho capito quello che dici tu... 108 00:14:24,200 --> 00:14:26,520 ma ora devo campare tranquillo, Angiole'. 109 00:14:32,160 --> 00:14:33,760 Mimì, hai paura? 110 00:14:54,200 --> 00:14:55,960 Tenete ragione, 111 00:14:56,160 --> 00:14:58,480 ora che porto le casse ai Villa gli chiedo il permesso, 112 00:14:58,680 --> 00:15:00,680 così lo facciamo fesso e contento. 113 00:15:04,640 --> 00:15:06,040 Bravo, Angiole'. 114 00:15:31,880 --> 00:15:35,080 ..voi che portate la parola di Nostro Signore su questa terra malata, 115 00:15:35,600 --> 00:15:38,800 però veramente, io meno di 5 milioni non ve lo posso proprio fare. 116 00:15:39,960 --> 00:15:42,840 Questo ha 500 anni, Don Benede', se voi lo voleste vendere. 117 00:15:43,400 --> 00:15:47,160 Non lo farei mai, lo sapete che per me non è una questione di soldi. 118 00:15:47,360 --> 00:15:50,000 Ma lo so, per voi è solo una passione per la vita 119 00:15:50,200 --> 00:15:51,960 e la storia di Nostro Signore, 120 00:15:52,160 --> 00:15:54,200 ma in questo mondo zozzo tutto ha un prezzo 121 00:15:54,400 --> 00:15:57,840 e sapete qual è il prezzo che un collezionista straniero pagherebbe? 122 00:15:58,040 --> 00:16:00,680 Cento volte quello che io ho chiesto a voi, Don Benede'. 123 00:16:00,880 --> 00:16:02,320 Va bene, va bene. 124 00:16:03,360 --> 00:16:04,920 Venite con me. 125 00:16:40,360 --> 00:16:42,920 Mi raccomando, che rimanga tra di noi. 126 00:16:47,080 --> 00:16:48,960 Grazie assai, Don Benede'. Buona giornata! 127 00:16:49,160 --> 00:16:50,760 Prego, prego. 128 00:16:52,200 --> 00:16:55,000 - E prega! - Sempre, Don Benede', sempre! 129 00:16:58,040 --> 00:16:59,520 Rosa'! 130 00:17:01,040 --> 00:17:02,600 Rosalba! 131 00:17:04,640 --> 00:17:06,040 Rosalba! 132 00:17:20,560 --> 00:17:22,240 Rosalba, ma sei sorda? 133 00:17:22,440 --> 00:17:25,840 Scusate, Don Benede', ci stava l'acqua aperta e non vi ho sentito. 134 00:17:26,040 --> 00:17:29,200 Domani non serve che vieni, parto per qualche giorno. 135 00:17:29,400 --> 00:17:31,240 E dove andate di bello? 136 00:17:31,440 --> 00:17:33,440 Il Papa mi vuole a Roma. 137 00:17:33,640 --> 00:17:36,440 - Mamma mia, ma che bella cosa! - Bello, sì... 138 00:17:36,640 --> 00:17:38,760 Lavora. Continua, continua. 139 00:17:38,960 --> 00:17:39,960 Sì. 140 00:18:07,040 --> 00:18:08,960 In bagno, devo andare in bagno... 141 00:18:10,480 --> 00:18:12,920 Fucarie', ma dove corri così? Ti stai cacando sotto? 142 00:18:13,120 --> 00:18:15,720 Hai indovinato, mi sto cacando sotto. 143 00:18:15,920 --> 00:18:18,040 Ma ce l'hai il foglio di giornale per pulirti il culo? 144 00:18:18,240 --> 00:18:19,640 Sì, eccolo! 145 00:18:20,240 --> 00:18:23,120 Aprite, aprite, mi sto cacando sotto! 146 00:18:27,920 --> 00:18:31,080 Mamma mia e come puzza qua dentro! 147 00:18:31,280 --> 00:18:33,360 E' scoppiata una bomba! 148 00:18:33,560 --> 00:18:34,680 Allora, che vogliamo fare? 149 00:18:34,880 --> 00:18:37,320 Andiamo un po' al bar di Angelo, magari ha un lavoretto per noi. 150 00:18:37,520 --> 00:18:39,400 - E' vero guagliù, andiamo. - Sì, andiamo, guagliù. 151 00:18:39,600 --> 00:18:41,440 - Pie', tu non vieni? - No. 152 00:18:41,640 --> 00:18:44,280 Pie', ma che tieni? Sei strano oggi. 153 00:18:44,480 --> 00:18:45,720 Niente, Manue'. 154 00:18:46,200 --> 00:18:49,240 Pie', per qualsiasi cosa, siamo sempre con te. 155 00:18:53,280 --> 00:18:54,280 Lo so. 156 00:18:54,480 --> 00:18:57,320 Pie', noi siamo una cosa sola. 157 00:18:57,520 --> 00:19:00,400 Se qualcosa ti tormenta a noi ce lo puoi dire. 158 00:19:04,120 --> 00:19:05,520 Ci sta una ragazza che mi piace. 159 00:19:06,240 --> 00:19:07,800 E lo potevi dire! 160 00:19:08,000 --> 00:19:09,800 - Parla, chi è? - Non la conoscete. 161 00:19:10,000 --> 00:19:12,200 - E dai! - Mamma mia, Pie' e diccelo! 162 00:19:12,600 --> 00:19:15,000 Pure se è di Secondigliano non la conoscete. 163 00:19:15,840 --> 00:19:18,520 Va a scuola, studia, la famiglia ha i soldi. 164 00:19:19,080 --> 00:19:20,800 Ma veramente fai? 165 00:19:21,160 --> 00:19:24,000 Pie', tu lo sai meglio di noi come ci considera quella gente. 166 00:19:24,520 --> 00:19:25,960 Siamo immondizia per loro. 167 00:19:27,720 --> 00:19:29,160 Non sono tutti quanti così. 168 00:19:29,360 --> 00:19:32,120 E poi fatemi capire: non me la posso neanche sognare? 169 00:19:32,320 --> 00:19:35,280 Però tu il sogno di giocare nel Napoli lo tieni! 170 00:19:35,480 --> 00:19:37,520 Ma che c'entra? Io tengo le qualità. 171 00:19:37,720 --> 00:19:39,080 Col cazzo! 172 00:19:39,280 --> 00:19:41,760 Pie', se sogni troppo la testa si confonde 173 00:19:41,960 --> 00:19:44,240 e dopo non sai più qual è il sogno e qual è la realtà. 174 00:19:44,440 --> 00:19:46,480 Ti stai sbagliando, Manue'. 175 00:19:47,040 --> 00:19:49,240 La differenza la so bene. 176 00:19:49,440 --> 00:19:51,440 La realtà è molto meglio dei sogni, 177 00:19:51,640 --> 00:19:53,840 perché i sogni così come sono, te li devi tenere, 178 00:19:54,040 --> 00:19:56,840 invece la realtà no, quella si può cambiare. 179 00:20:00,240 --> 00:20:01,400 Lello! 180 00:20:02,000 --> 00:20:03,920 - Lellù! - Guarda chi c'è! 181 00:20:04,640 --> 00:20:05,960 Rosalba, sali! 182 00:20:06,160 --> 00:20:08,400 - Sali, Rosalba! - Scendiamo noi. 183 00:20:08,600 --> 00:20:10,720 Guagliù, non mi rompete il cazzo! 184 00:20:10,920 --> 00:20:13,560 Ma quale non mi rompete il cazzo... Cammina! 185 00:20:13,760 --> 00:20:16,560 Non mi rompete il cazzo e fate le persone serie. 186 00:20:17,840 --> 00:20:19,040 Vai! 187 00:20:20,600 --> 00:20:22,320 - Ciao, Lello. - Ciao, Cinese. 188 00:20:22,960 --> 00:20:25,040 Proprio a te stavo pensando, Le'. 189 00:20:26,160 --> 00:20:27,200 A me? 190 00:20:28,520 --> 00:20:30,360 Ho una cosa per te. 191 00:20:30,840 --> 00:20:32,800 E che cosa? Parla. 192 00:20:34,920 --> 00:20:36,800 Te lo dico solo se mi porti fuori stasera, 193 00:20:37,520 --> 00:20:39,400 è una cosa importante assai. 194 00:20:39,600 --> 00:20:42,000 Lello, portala a mangiare il babà. 195 00:20:42,200 --> 00:20:43,440 Grosso così! 196 00:20:44,880 --> 00:20:47,280 Mi permetti un minuto? Uno solo. 197 00:20:48,280 --> 00:20:50,240 Guagliù, io non ho una lira. 198 00:20:50,440 --> 00:20:52,840 Rosalba ha detto che è una cosa importante, 199 00:20:53,040 --> 00:20:55,240 allora vale la pena fare un piccolo sacrificio. 200 00:20:55,440 --> 00:20:57,600 Guagliù, datemi tutto quello che avete in tasca. 201 00:20:57,800 --> 00:21:00,640 - Ah, sì? Io ho la carta per il culo. - Dammi qua, è buona. 202 00:21:01,280 --> 00:21:03,280 Pie', mettici qualcosa pure tu. 203 00:21:03,520 --> 00:21:04,920 E va bene. 204 00:21:05,120 --> 00:21:07,200 Metti in tasca, per una merenda bastano. 205 00:21:07,400 --> 00:21:09,520 Una? E io che faccio, guagliù? 206 00:21:09,720 --> 00:21:11,880 E tu, mentre lei mangia, la guardi. 207 00:21:12,080 --> 00:21:13,320 Muoviti, Lellù! 208 00:21:14,440 --> 00:21:17,440 Allora stasera ti posso venire a prendere? 209 00:21:19,840 --> 00:21:21,000 Che bello... 210 00:21:44,720 --> 00:21:46,600 Sono 50 come al solito. 211 00:21:47,040 --> 00:21:49,000 - Tutto a posto. - Bene. 212 00:21:50,680 --> 00:21:51,880 Arrivederci. 213 00:21:52,760 --> 00:21:54,120 Angiole'... 214 00:21:57,320 --> 00:22:00,360 So bene quanto ti è costato quello che hai fatto. 215 00:22:02,320 --> 00:22:04,720 Io su di te non avevo dubbi, 216 00:22:05,560 --> 00:22:07,800 io lo sapevo che eri leale. 217 00:22:10,240 --> 00:22:11,960 Ma papà, Angelo... 218 00:22:13,320 --> 00:22:15,360 Papà non si fida di nessuno, 219 00:22:16,880 --> 00:22:18,640 neanche di me. 220 00:22:20,680 --> 00:22:24,360 Ma dopo quello che hai fatto io penso che non può dire più niente. 221 00:22:25,560 --> 00:22:28,440 A questo proposito, c'è una cosa che dovrei chiedere a Don Antonio. 222 00:22:28,640 --> 00:22:31,680 Papà non c'è, sta fuori per affari, torna domani. 223 00:22:33,200 --> 00:22:35,280 Ma puoi dirlo a me, eh. 224 00:22:36,320 --> 00:22:37,880 Mi dispiace, 225 00:22:38,480 --> 00:22:41,520 ma per certe cose devo parlare con vostro padre. 226 00:22:44,200 --> 00:22:46,120 Papà non è immortale. 227 00:22:48,680 --> 00:22:51,400 Arriverà il momento in cui dovrai rispondere a me. 228 00:22:53,240 --> 00:22:56,640 E quando arriva quel momento, so bene da che parte devo stare. 229 00:22:58,200 --> 00:23:00,160 L'ho sempre saputo. 230 00:23:02,360 --> 00:23:03,560 Con permesso. 231 00:23:04,320 --> 00:23:05,840 Statti bene. 232 00:23:31,240 --> 00:23:32,560 Questo. 233 00:24:16,400 --> 00:24:19,040 Per te ci sono solo io, me lo giuri? 234 00:24:21,400 --> 00:24:22,880 Sì, te lo giuro. 235 00:24:23,320 --> 00:24:25,000 Però adesso me lo dici? 236 00:24:27,280 --> 00:24:29,200 Mi dai un bacio? 237 00:24:46,120 --> 00:24:48,320 Però ora me lo dici? 238 00:26:08,560 --> 00:26:10,280 Ciao, Pietro. 239 00:26:10,880 --> 00:26:12,240 Ciao, Imma. 240 00:26:15,960 --> 00:26:17,880 Sono felice di vedere che stai bene. 241 00:26:18,080 --> 00:26:19,240 Grazie. 242 00:26:20,320 --> 00:26:23,760 Comunque, non si segue una signorina di nascosto, lo sai? 243 00:26:24,520 --> 00:26:26,800 Ma io mica ti stavo seguendo di nascosto, 244 00:26:27,000 --> 00:26:29,200 ti stavo seguendo e basta. 245 00:26:33,000 --> 00:26:35,120 Comunque sei brava a suonare, 246 00:26:35,320 --> 00:26:37,320 hai pure una bella voce. 247 00:26:38,320 --> 00:26:39,440 Grazie. 248 00:26:40,320 --> 00:26:42,080 Ma non sono così brava, 249 00:26:42,720 --> 00:26:45,440 devo fare di più se voglio realizzare il mio sogno. 250 00:26:46,400 --> 00:26:47,760 E quale fosse? 251 00:26:47,960 --> 00:26:50,160 Cioè... quale sarebbe? 252 00:26:53,160 --> 00:26:55,240 Una volta diplomata voglio entrare a far parte 253 00:26:55,440 --> 00:26:57,600 della migliore università al mondo per i musicisti. 254 00:26:58,920 --> 00:27:00,000 Bello. 255 00:27:00,520 --> 00:27:02,080 E dove sta? 256 00:27:02,280 --> 00:27:03,560 A New York. 257 00:27:07,040 --> 00:27:08,480 Così lontano? 258 00:27:09,360 --> 00:27:11,560 Lo so, è dall'altra parte del mondo, però 259 00:27:11,760 --> 00:27:14,960 è il mio sogno e i sogni vanno inseguiti, non credi? 260 00:27:15,160 --> 00:27:16,720 E' normale. 261 00:27:20,320 --> 00:27:23,960 - Che c'è? Ho detto qualcosa di male? - No, quando mai! 262 00:27:25,800 --> 00:27:27,800 Anzi, è una cosa bellissima. 263 00:27:29,240 --> 00:27:30,440 E tu? 264 00:27:31,280 --> 00:27:33,280 Ce l'hai qualcosa del genere? 265 00:27:34,000 --> 00:27:36,200 Qualcosa per cui faresti di tutto? 266 00:27:46,000 --> 00:27:48,680 - Andiamo, devo andare a lavorare. - Sì, anch'io devo andare. 267 00:27:48,880 --> 00:27:51,400 Ho lezione al Conservatorio, possiamo fare un tratto di strada insieme. 268 00:27:51,600 --> 00:27:53,200 No, io vado dall'altra parte. 269 00:27:55,240 --> 00:27:57,000 - Ciao. - Ciao. 270 00:28:18,080 --> 00:28:19,880 Guagliù, ce ne dobbiamo andare, forza! 271 00:28:20,080 --> 00:28:21,720 E Pietro non lo aspettiamo? 272 00:28:22,440 --> 00:28:24,240 Guagliù, lo abbiamo aspettato fino adesso. 273 00:28:24,440 --> 00:28:28,200 Forse non avete capito, Pietro ha perso la testa per quella ragazza. 274 00:28:28,400 --> 00:28:31,440 L'innamorata sua, la figlia di buona famiglia... 275 00:28:31,640 --> 00:28:33,040 Andiamocene, basta. 276 00:29:02,560 --> 00:29:03,720 Ma chi è? 277 00:29:05,320 --> 00:29:06,680 Lo sapevo che venivi! 278 00:29:06,880 --> 00:29:08,400 Ma sta' zitto, scemo! 279 00:29:09,000 --> 00:29:11,280 Se vi lasciavo soli, sai che casino facevate! 280 00:29:11,480 --> 00:29:13,880 Pie', tu sei il numero uno! 281 00:29:52,240 --> 00:29:54,280 Com'è bella questa casa! 282 00:29:56,360 --> 00:29:58,680 Pie', sta qua l'armadietto. 283 00:30:03,120 --> 00:30:06,040 - Sei sicuro che il prete non ci sta? - E non ti preoccupare! 284 00:30:06,240 --> 00:30:08,600 Mi ha detto 'A Cinese che sta a Roma dal Papa. 285 00:30:16,840 --> 00:30:18,040 Muoviti. 286 00:30:23,240 --> 00:30:24,880 Più forte. 287 00:30:29,840 --> 00:30:31,280 Buone! 288 00:30:34,840 --> 00:30:36,280 Mamma mia! 289 00:30:39,360 --> 00:30:41,040 Com'è bella! 290 00:30:42,800 --> 00:30:44,680 - Fa paura. - Mamma mia! 291 00:30:45,200 --> 00:30:46,640 Andiamocene. 292 00:30:47,320 --> 00:30:48,920 Ma che è? 293 00:30:49,120 --> 00:30:50,360 Guagliù, ci sta qualcuno. 294 00:30:53,120 --> 00:30:54,560 Guagliù, veramente ci sta qualcuno! 295 00:30:54,760 --> 00:30:56,760 - Siamo fottuti! - Sta' zitto! 296 00:30:57,520 --> 00:30:59,440 - Aspetta, fammi posare questa roba. - Venite qua. 297 00:30:59,640 --> 00:31:01,560 Mannaggia a me che l'ho presa! 298 00:31:02,720 --> 00:31:04,440 Non fate rumore! 299 00:31:15,240 --> 00:31:17,320 Piano, piano, guagliù. 300 00:31:18,680 --> 00:31:20,080 Stanno venendo qua. 301 00:31:24,720 --> 00:31:26,720 Pie', che cazzo facciamo ora? 302 00:31:30,720 --> 00:31:33,080 Sì, andiamo nel letto, figliola mia! 303 00:31:36,880 --> 00:31:38,160 Manue', 304 00:31:38,640 --> 00:31:40,800 questi qua ci stanno mettendo troppo tempo. 305 00:31:41,400 --> 00:31:43,400 E che può essere successo, To'? 306 00:31:43,600 --> 00:31:45,240 E che ne so io? 307 00:31:45,840 --> 00:31:48,120 - Ma ora che facciamo? - E che vuoi fare? 308 00:31:48,600 --> 00:31:50,000 Preghiamo. 309 00:31:51,360 --> 00:31:53,440 Preghiamo la Madonna del Carmine. 310 00:31:58,920 --> 00:32:01,520 Brava! Così! 311 00:32:21,200 --> 00:32:22,840 Il bagno? 312 00:32:24,680 --> 00:32:26,400 In fondo al corridoio. 313 00:32:59,920 --> 00:33:01,160 Fermi! 314 00:33:03,800 --> 00:33:05,440 Alzate le mani. 315 00:33:12,880 --> 00:33:15,000 Rubare a casa di Dio! 316 00:33:15,560 --> 00:33:17,560 Siete senza coscienza! 317 00:33:20,880 --> 00:33:23,960 Adesso io chiamo la polizia e voi finite a Poggioreale per 15 anni. 318 00:33:25,400 --> 00:33:27,360 Voi chiamate la polizia? 319 00:33:27,560 --> 00:33:30,160 Con tutto il rispetto, che gli dite quando vi domanderanno 320 00:33:30,360 --> 00:33:31,800 chi è la signora che stava nel letto con voi? 321 00:33:32,000 --> 00:33:34,880 Quale signora? Qua non ci sta nessuno! 322 00:33:39,280 --> 00:33:41,720 E secondo voi la gente a chi crede? 323 00:33:41,920 --> 00:33:44,880 A me o a tre mariuoli come voi? 324 00:33:45,200 --> 00:33:48,160 Questa è una bella domanda, vorrei saperlo pure io, eh Lellù? 325 00:33:48,440 --> 00:33:50,440 Non vedo l'ora di dirlo a tutti quanti. 326 00:33:50,640 --> 00:33:52,800 Fucarie', come faceva il prete? 327 00:33:54,440 --> 00:33:56,880 Uuh! Aaah! 328 00:33:57,720 --> 00:33:59,160 Sì! 329 00:34:00,120 --> 00:34:01,520 Sei bella come la Madonna! 330 00:34:02,000 --> 00:34:03,600 Che sta succedendo? 331 00:34:03,800 --> 00:34:06,120 Niente, vieni, è tutto a posto. 332 00:34:07,040 --> 00:34:09,120 Questi guaglioni se ne stanno andando. 333 00:34:09,320 --> 00:34:10,960 Infatti signora, arrivederci. 334 00:34:11,160 --> 00:34:13,280 - Arrivederci, zi'. - Statevi bene. 335 00:34:13,480 --> 00:34:15,240 Statti bene, zi'. 336 00:34:28,480 --> 00:34:29,840 Parla. 337 00:34:32,480 --> 00:34:34,920 Mentre caricavo le sigarette Don Corrado mi ha fatto un invito. 338 00:34:41,400 --> 00:34:42,960 E che invito ti ha fatto? 339 00:34:45,840 --> 00:34:47,480 Il battesimo della figlia. 340 00:34:49,760 --> 00:34:53,040 Ho pensato che era meglio che parlavo subito con voi, 341 00:34:53,240 --> 00:34:55,000 visto che noi siamo cosa vostra, 342 00:34:55,400 --> 00:34:58,600 non vorrei mai che, dicendo di no, Don Corrado si offendesse con voi. 343 00:35:03,600 --> 00:35:06,160 Hai fatto bene, Angioli', hai fatto bene, 344 00:35:06,360 --> 00:35:07,680 però stammi a sentire, 345 00:35:07,880 --> 00:35:11,000 queste non sono cose per voi, sono situazioni importanti, 346 00:35:11,200 --> 00:35:13,920 gente come voi si potrebbe trovare in imbarazzo. 347 00:35:14,120 --> 00:35:16,720 Non ti preoccupare, ci parlo io con Corrado 348 00:35:17,120 --> 00:35:20,240 e gli dico che proprio il giorno del battesimo 349 00:35:20,440 --> 00:35:22,720 dovevate fare delle cose importanti per me 350 00:35:22,920 --> 00:35:24,800 che non si potevano rimandare. 351 00:35:42,760 --> 00:35:44,400 Ma stai sereno, 352 00:35:45,240 --> 00:35:48,520 che a te e agli amici tuoi la bomboniera la portiamo noi. 353 00:35:49,520 --> 00:35:51,440 Come comandate voi, Don Anto'. 354 00:35:52,720 --> 00:35:53,840 Scusate il disturbo. 355 00:35:54,880 --> 00:35:55,960 Va'. 356 00:35:56,160 --> 00:35:58,160 La Madonna ti accompagni. 357 00:36:07,640 --> 00:36:09,360 Avvocato, mangiate. 358 00:36:09,800 --> 00:36:12,720 Guagliò, a papà, mangia che si raffredda. 359 00:36:15,280 --> 00:36:17,440 Mamma mia, se ci vendiamo questa cosa 360 00:36:17,640 --> 00:36:19,840 ci facciamo una cofana di soldi, Pie'! 361 00:36:20,320 --> 00:36:22,920 Te la vendi e che fai? Ti compri i vestiti? 362 00:36:23,760 --> 00:36:26,600 Se tutto va bene ti compri un motorino e poi? 363 00:36:26,800 --> 00:36:29,960 - Finisci i soldi, finisce la festa. - E tu che vuoi fare? 364 00:36:30,560 --> 00:36:34,160 Io per esempio mi farei un bel pranzo da signore 365 00:36:34,360 --> 00:36:37,120 in un ristorante favoloso! 366 00:36:37,320 --> 00:36:40,240 Ne facciamo centomila, Fucarie', te lo prometto. 367 00:36:40,440 --> 00:36:43,200 - Pie', dove cazzo vai? - Fidatevi di me. 368 00:36:43,680 --> 00:36:45,000 - Ma dove vai? - Pietro! 369 00:36:49,040 --> 00:36:50,480 Ma dove va ora? 370 00:36:50,680 --> 00:36:53,360 - Ma chi cazzo lo capisce a questo! - Mamma mia, davvero! 371 00:36:55,400 --> 00:36:56,640 Andiamocene, guagliù. 372 00:37:07,560 --> 00:37:09,160 Guagliò, chi cerchi? 373 00:37:09,360 --> 00:37:13,080 Scusate il disturbo, vorrei parlare con Don Angelo. 374 00:37:16,800 --> 00:37:19,040 Aspetta qua, vedo se può venire. 375 00:37:55,160 --> 00:37:57,040 E tu che ci fai qua? 376 00:38:01,680 --> 00:38:03,840 Non pensavo di vederti più. 377 00:38:06,760 --> 00:38:07,760 E perché? 378 00:38:08,200 --> 00:38:11,680 Perché l'altro giorno al funerale mi guardavi strano, 379 00:38:11,880 --> 00:38:14,000 al bar non sei venuto più. 380 00:38:19,240 --> 00:38:21,480 Ho avuto la sensazione come... 381 00:38:22,440 --> 00:38:24,400 come se mi stessi evitando. 382 00:38:31,320 --> 00:38:33,160 Mi sono messo paura. 383 00:38:36,760 --> 00:38:38,440 Tornatene a casa. 384 00:38:40,720 --> 00:38:43,200 E scordati quello che hai visto. 385 00:38:47,680 --> 00:38:50,040 Dove devo andare? Eh? 386 00:38:51,600 --> 00:38:53,320 Dove devo andare? 387 00:38:53,800 --> 00:38:56,440 Io non ho nessuno, non ho niente! 388 00:38:57,160 --> 00:38:59,280 Non ho mamma, non ho padre. 389 00:39:01,320 --> 00:39:03,200 Io solo una cosa so: 390 00:39:05,080 --> 00:39:06,680 il sogno mio è essere come voi, 391 00:39:07,240 --> 00:39:09,400 che non siete schiavo, sotto padrone. 392 00:39:41,240 --> 00:39:42,880 E' per voi. 393 00:39:44,360 --> 00:39:46,080 E' sacra, 394 00:39:47,240 --> 00:39:49,480 come il rispetto che vi porto. 395 00:40:12,840 --> 00:40:14,880 Domani ti vengo a prendere. 396 00:40:17,760 --> 00:40:19,960 E porta tutti i compagni tuoi. 397 00:40:20,600 --> 00:40:22,520 Vi vesto come i signori. 398 00:40:24,800 --> 00:40:26,360 Ce ne andiamo a un battesimo. 399 00:41:32,880 --> 00:41:35,440 Abbiamo una sola vita, 400 00:41:38,600 --> 00:41:41,000 e se la buttiamo cosa ci resta? 401 00:41:46,120 --> 00:41:48,280 Amarezza, delusione, ingiustizia. 402 00:41:49,720 --> 00:41:51,280 E in che modo 403 00:41:51,480 --> 00:41:54,440 possiamo arrivare a provare perfino soddisfazione 404 00:41:55,200 --> 00:41:58,120 nel momento stesso del nostro ultimo respiro, 405 00:41:59,080 --> 00:42:02,720 perché la vita che ci è stata data l'abbiamo vissuta veramente? 406 00:42:03,120 --> 00:42:05,120 Vedete, noi siamo tutti fratelli, 407 00:42:05,320 --> 00:42:08,040 noi qui dentro insieme al nostro popolo lì fuori. 408 00:42:08,880 --> 00:42:10,600 Fratelli liberi 409 00:42:10,960 --> 00:42:13,920 che lottano uniti per il bene della povera gente. 410 00:42:14,120 --> 00:42:15,440 Levatevi un po' di mezzo. 411 00:42:15,640 --> 00:42:18,760 Ci sta la processione qua stamattina? Fatemi passare. 412 00:42:18,960 --> 00:42:20,360 Levatevi di mezzo. 413 00:42:20,560 --> 00:42:22,480 - Sta dalla parte dello sfruttatore. - Chiudi quel cesso! 414 00:42:22,680 --> 00:42:24,320 Cazzo guardi tu? 415 00:42:24,520 --> 00:42:26,400 E perciò sta contro di noi! 416 00:42:27,120 --> 00:42:29,880 E di questo dovrà rispondere alla giustizia di Dio, 417 00:42:31,920 --> 00:42:34,520 di cui io sono l'umile mano su questa terra. 418 00:42:34,720 --> 00:42:38,000 Non ho tempo da perdere per queste stronzate, stamattina. 419 00:42:38,760 --> 00:42:41,200 Le favole vanno bene per i bambini 420 00:42:41,400 --> 00:42:43,240 e qua non stai in chiesa. 421 00:42:54,000 --> 00:42:56,160 Mi rincresce che siate così cieco 422 00:42:57,160 --> 00:43:00,400 da non vedere Cristo in ognuno di questi volti 423 00:43:00,600 --> 00:43:04,120 e così sordo da scambiare per rumore la parola del Signore. 424 00:43:06,320 --> 00:43:07,680 Hai finito? 425 00:43:08,280 --> 00:43:11,280 E ora togliti dal cazzo che mi devo lavare! 426 00:43:47,400 --> 00:43:49,880 E' stata fatta la volontà di Dio! 427 00:43:52,560 --> 00:43:56,440 Che così ci indica come difenderci dai nostri nemici! 428 00:44:31,480 --> 00:44:34,040 Ma se io non volessi aspettare fino a quel giorno? 429 00:44:46,560 --> 00:44:50,160 Significa scaricare per la prima volta l'eroina dei francesi a Napoli. 29522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.