All language subtitles for Gasmamman.S07E04.Heisten.SWEDiSH.1080p.TV4P.WEB-DL.x264.fi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,080 --> 00:00:08,880
Yksi lastaus,
sitten keksitte jotain muuta.
2
00:00:09,040 --> 00:00:13,680
Katso kameroista.
- Dominic Algren ottaa yhteyttä.
3
00:00:14,760 --> 00:00:17,600
Laske aseesi...
4
00:00:24,880 --> 00:00:27,960
Mitä tapahtui?
- Kuulin hänen äänensä.
5
00:00:28,120 --> 00:00:31,480
Hän pyörtyi ja alkoi kouristella.
6
00:00:34,440 --> 00:00:37,320
Tämä koru oli yhdellä naisella.
7
00:00:37,480 --> 00:00:40,360
Liittyykö hän siihen hyökkäykseen?
8
00:00:43,400 --> 00:00:47,080
Meidän pitää tavata. Minulla on rahat
sinulle ja kavereillesi.
9
00:00:49,880 --> 00:00:52,240
Joku ampui meitä sen kullan takia.
10
00:00:52,400 --> 00:00:54,280
Kätkimme sen varmaan paikkaan.
11
00:00:54,440 --> 00:00:57,480
Saat 48 tuntia aikaa.
Jos en saa kultaa silloin, -
12
00:00:57,640 --> 00:01:00,920
lapsesi ja lapsenlapsesi
saavat maksaa.
13
00:03:52,040 --> 00:03:54,680
Mitä sinä teet?
Kukaan ei saa tietää, että elät.
14
00:03:54,840 --> 00:03:57,520
Tiedän. Miten Magda voi?
15
00:03:58,600 --> 00:04:01,000
En tiedä.
16
00:04:01,160 --> 00:04:06,200
Jos tämä ei pääty hyvin...
- Tietenkin se päättyy hyvin.
17
00:04:07,320 --> 00:04:10,920
En usko, että perheellämme
on enää hyvää karmaa jäljellä.
18
00:04:11,080 --> 00:04:14,560
No, missä olet ollut?
19
00:04:14,720 --> 00:04:17,960
Minun piti hakea kulta, mutta...
20
00:04:18,120 --> 00:04:22,080
Paikkaan rakennetaan taloa.
21
00:04:22,240 --> 00:04:28,160
Mutta sinne pääsee
Bagarmossenin metroaseman kautta.
22
00:04:29,320 --> 00:04:32,720
Ei se onnistu.
- Onnistuupas.
23
00:04:32,880 --> 00:04:35,840
Pitää laskeutua köydellä
tuuletuskuilun läpi.
24
00:04:36,000 --> 00:04:40,640
Sitten pitää mennä
kahden oven läpi alas bunkkeriin.
25
00:04:41,760 --> 00:04:44,040
Ja samaa reittiä takaisin.
26
00:04:49,840 --> 00:04:52,840
Vitsailetko?
27
00:04:53,000 --> 00:04:56,960
Emme voi nousta tuuletuskuilua
500 kilon kultalastin kanssa.
28
00:04:57,120 --> 00:05:01,000
Voimme, jos meitä on useampi.
29
00:05:02,360 --> 00:05:06,000
Se on mahdotonta.
He eivät tule, jos sinä olet mukana.
30
00:05:07,280 --> 00:05:09,760
Tarvitsemme myös vinssin.
31
00:05:14,840 --> 00:05:19,000
Meiltä loppuu aika.
- Keksimme kyllä jotain.
32
00:05:19,160 --> 00:05:21,880
Mene sinä kotiin ja pysy siellä.
33
00:05:36,440 --> 00:05:39,840
Zoey? Mitä nyt?
34
00:05:41,040 --> 00:05:43,440
Zoey?
35
00:05:46,040 --> 00:05:50,160
Hei! Mitä nyt?
36
00:05:52,200 --> 00:05:56,080
Haluan nukkua.
- Ei... Nouse istumaan.
37
00:05:58,440 --> 00:06:00,640
Mitä olet ottanut?
- Olen kunnossa.
38
00:06:00,800 --> 00:06:04,600
Etkä ole.
- Olenpas.
39
00:06:04,760 --> 00:06:07,800
Voinko nukkua tämän yön täällä?
40
00:06:08,960 --> 00:06:14,720
Et. Ei, Zoey.
Yritä kertoa, mitä tapahtui. Okei?
41
00:06:14,880 --> 00:06:19,720
Hei?
- He löytävät minut.
42
00:06:20,960 --> 00:06:26,720
Ketkä? Zoey? Ketkä löytävät sinut?
43
00:06:29,080 --> 00:06:33,000
Olen kuollut.
44
00:06:37,360 --> 00:06:40,760
Niin... Okei...
45
00:07:00,960 --> 00:07:05,680
Kuulen laukaukset päässäni
ihan koko ajan.
46
00:07:07,200 --> 00:07:09,840
Sinä olet varmasti nähnyt
paljon pahempaakin.
47
00:07:13,280 --> 00:07:16,040
Mitä tarkoitat?
48
00:07:16,200 --> 00:07:18,640
Etkös sinä ole yksi Ekin lapsista?
49
00:07:29,000 --> 00:07:32,400
Sinun on kerrottava poliisille.
50
00:07:33,600 --> 00:07:36,400
En muista juuri mitään.
Kuulen vain ne äänet.
51
00:07:37,440 --> 00:07:41,520
Ei hätää. Saat apua.
52
00:07:43,680 --> 00:07:45,440
Soitan Emilille.
53
00:07:45,600 --> 00:07:51,520
Olen yhä kamoissa.
- Niin, ja sinun pitää lopettaa se.
54
00:08:14,600 --> 00:08:17,240
Hei. Emil Svensson
pyysi minut tänne.
55
00:08:17,400 --> 00:08:20,920
Olen töissä tässä firmassa.
- Voit tulla.
56
00:08:27,720 --> 00:08:33,560
Nina, tätä ei voi sanoa
millään hyvällä tavalla.
57
00:08:33,720 --> 00:08:39,280
Mutta siis... Kevin on kuollut.
58
00:08:42,120 --> 00:08:47,680
Missä hän on? - Nina, hän ei ole enää
täällä. Tämä on nyt rikospaikka.
59
00:08:47,840 --> 00:08:50,840
Täällä näyttää
tapahtuneen välienselvittely.
60
00:08:51,000 --> 00:08:54,880
Keviniä ammuttiin,
ja koiramme haistoivat huumeita.
61
00:08:56,840 --> 00:09:00,440
Tiedätkö,
oliko hänellä jokin sivubisnes?
62
00:09:00,600 --> 00:09:03,120
En. Luulin hänen lopettaneen.
63
00:09:10,880 --> 00:09:16,840
Oliko muita työntekijöitä
myöhään töissä eilen? - Ei.
64
00:09:17,000 --> 00:09:20,880
Selvä, tarvitsemme kameroiden
sisäänkirjautumistiedot.
65
00:09:21,040 --> 00:09:25,360
Ja listat kulkuluvista,
joita on käytetty viime päivinä.
66
00:09:32,040 --> 00:09:34,080
Se on Gustav.
67
00:09:34,240 --> 00:09:39,640
Olemme alkaneet jutella enemmän.
- Hyvä. Tarvitsette toisianne.
68
00:09:39,800 --> 00:09:42,040
Puhu hänen kanssaan nyt.
69
00:09:42,200 --> 00:09:47,920
Hei, Gustav.
- Moro. Meidän pitää tavata.
70
00:09:50,360 --> 00:09:55,840
Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi.
Tässä ovat korttisi. - Mukavaa.
71
00:09:56,000 --> 00:09:58,600
Kiva päästä mukaan.
72
00:09:58,760 --> 00:10:01,560
Pelaamme ihan tosissamme.
- Ehdottomasti.
73
00:10:01,720 --> 00:10:06,160
Voin aloittaa ottamalla
kaikki kolmosesi.
74
00:10:09,040 --> 00:10:12,040
Kalasta.
- Äh...
75
00:10:12,200 --> 00:10:16,720
Dino on työskennellyt Ahojen kanssa.
Hän tuntee heidät.
76
00:10:16,880 --> 00:10:20,440
Myin heidän puolestaan.
He eivät ole asiallisia.
77
00:10:20,600 --> 00:10:23,480
Mutta minä olen.
Hän menee takuuseen minusta.
78
00:10:24,600 --> 00:10:27,720
Jos olet kiinnostunut,
voimme tehdä yhteistyötä.
79
00:10:27,880 --> 00:10:31,760
Kuulin, että he saavat kamansa
Dominic Algrenilta.
80
00:10:31,920 --> 00:10:37,440
Tiesitkö myös, että Espanjassa sinun
kaltaisiltasi katkaistaan kaula?
81
00:10:37,600 --> 00:10:39,640
Onko sinulla kuninkaita?
82
00:10:40,040 --> 00:10:44,280
Äh...
83
00:10:45,160 --> 00:10:47,640
Haluan yhteyden häneen,
ja kun vapaudun, -
84
00:10:47,800 --> 00:10:51,800
järkkään hyvän diilin.
Kuulostaako hyvältä?
85
00:10:51,960 --> 00:10:54,960
Kuulostaa.
86
00:10:57,680 --> 00:11:02,600
Dominicin numero löytynee Vennin
puhelimesta. Se on siivouskomerossa.
87
00:11:02,760 --> 00:11:06,880
Vai niin.
- Katsohan tuota.
88
00:11:07,040 --> 00:11:12,800
Hän työskentelee muissakin
vankiloissa. Voit kysyä korusta.
89
00:11:14,720 --> 00:11:18,000
Ensi viikolla aloitamme
ysiluokan matematiikan A-kurssin.
90
00:11:18,160 --> 00:11:23,200
Jos haluatte opiskella jo etukäteen,
se onnistuu tämän kirjan avulla.
91
00:11:23,360 --> 00:11:27,640
Kiitos tästä päivästä. Hyvää työtä.
Jättäkää kynät tähän.
92
00:11:27,800 --> 00:11:30,400
Kiitos.
- Kiitos, hei sitten.
93
00:11:30,560 --> 00:11:34,200
Kiitos, kiitos.
- Kiitos.
94
00:11:34,360 --> 00:11:37,680
Kiva, että tulit.
Toivottavasti tulet ensi viikollakin.
95
00:11:37,840 --> 00:11:40,440
Ehdottomasti.
96
00:11:41,760 --> 00:11:46,320
Kuule... Haluan vain sanoa,
että tuo sormus on todella hieno.
97
00:11:46,480 --> 00:11:47,800
Kiitos.
98
00:11:47,960 --> 00:11:52,480
Eikö se ole väärässä kädessä?
- Mitä vikaa siinä on?
99
00:11:52,640 --> 00:11:54,600
Muinaiset egyptiläiset.
100
00:11:54,760 --> 00:11:59,880
He uskoivat suonen kulkevan
vasemman käden nimettömästä -
101
00:12:00,040 --> 00:12:06,000
aina sydämeen asti. Rakkaus.
102
00:12:07,200 --> 00:12:10,360
Yritätkö iskeä minua?
103
00:12:11,840 --> 00:12:16,280
Pidän sormusta tuossa näyttääkseni,
että olen aseksuaali.
104
00:12:16,440 --> 00:12:21,080
Vau... Vai niin... Elämä on koulua.
105
00:12:26,560 --> 00:12:28,880
Tiedät kuulemma paljon koruista.
106
00:12:30,040 --> 00:12:33,160
Et sattuisi tietämään,
mistä tämä on peräisin?
107
00:12:33,320 --> 00:12:35,920
Se on Mona Gruffmanin.
108
00:12:36,080 --> 00:12:39,880
Färingsössä tuomiotaan istuva nainen
tekee noita.
109
00:12:40,040 --> 00:12:42,640
Loistavaa. Kiitos.
110
00:12:51,280 --> 00:12:53,680
Miksi meidän piti tavata täällä?
111
00:12:54,680 --> 00:12:58,200
En jaksa selittää kahteen kertaan.
Odotetaan sitä pikkupaskaa.
112
00:13:01,280 --> 00:13:03,400
Moro. Tarvitsen apuanne...
113
00:13:03,560 --> 00:13:06,200
Mitä hittoa sinä touhuat?
- En mitään.
114
00:13:06,360 --> 00:13:10,720
Zoey kävi työpaikallasi ja näki
jonkin helvetin ammuskelun.
115
00:13:10,880 --> 00:13:15,320
Mitä?
- Hän sanoi, että joku teloitettiin.
116
00:13:15,480 --> 00:13:17,880
Nina?
117
00:13:22,200 --> 00:13:23,920
Kevin kuoli.
118
00:13:30,040 --> 00:13:34,920
Kuka... Tiedättekö, kuka se oli?
119
00:13:35,080 --> 00:13:37,720
En tiedä.
120
00:13:37,880 --> 00:13:41,080
Liittyyköhän se hautausmaan juttuun?
121
00:13:41,240 --> 00:13:46,120
Siksi halusinkin tavata teidät.
122
00:13:50,640 --> 00:13:55,360
Tarvitsen apua
Majurin kullan hakemisessa.
123
00:13:56,320 --> 00:13:58,840
Mitä? Minkä Majurin kullan?
124
00:14:01,320 --> 00:14:05,800
Siksi meitäkin ammuttiin. Me...
125
00:14:05,960 --> 00:14:10,520
Äiti piilotti ison määrän kultaa,
ennen kuin Emil taikoi hänet pois.
126
00:14:10,680 --> 00:14:13,880
Nyt he ovat saaneet tietää siitä.
127
00:14:14,040 --> 00:14:17,680
Oletko päästäsi vialla?
Miksi tekisimme sen?
128
00:14:18,880 --> 00:14:21,160
He soittivat ja uhkailivat.
129
00:14:21,320 --> 00:14:27,520
Meillä on 28 tuntia aikaa...
- Ei hitto.
130
00:14:27,680 --> 00:14:30,080
Onko hän täällä?
131
00:14:30,240 --> 00:14:35,800
Ei... Hän on yhteydessä Emiliin.
Olen puhunut Emilin kanssa.
132
00:14:39,400 --> 00:14:42,960
Tarvitsen apuanne, jotta pääsemme
tästä lopultakin eroon.
133
00:14:43,120 --> 00:14:47,120
Mitä hyötyä on siitä, että menemme
hakemaan jotain huumekultaa?
134
00:14:47,280 --> 00:14:50,680
Linus...
- Mitä?
135
00:14:50,840 --> 00:14:53,520
Hän ei halua sitä, emmekä me.
136
00:14:53,680 --> 00:14:58,000
Se, joka sen saa,
voi menettää puoli miljardia.
137
00:14:58,160 --> 00:15:00,640
Puoli miljardia?
- Entä jos jäämme kiinni?
138
00:15:00,800 --> 00:15:03,960
Aiotko sotkea lapsetkin tähän?
139
00:15:04,120 --> 00:15:07,560
Juuri tämän takia en halua olla
tekemisissä kanssanne.
140
00:15:14,120 --> 00:15:18,520
Voimme toki myös ampua itseämme
päähän. Sitten vältymme tältä.
141
00:15:20,400 --> 00:15:23,280
Eikö kuulostakin hyvältä idealta?
142
00:15:27,360 --> 00:15:29,080
Puhun hänen kanssaan.
143
00:15:30,240 --> 00:15:31,800
Soitellaan.
144
00:16:01,840 --> 00:16:04,840
Mitä sinä oikein teet?
Tiedät, että on keskipäivä.
145
00:16:05,000 --> 00:16:08,040
Haluatko, että kuolen?
Vai saitko järkättyä lomaa?
146
00:16:08,200 --> 00:16:11,320
Barry, istu alas.
- Toki, istutaan alas.
147
00:16:11,480 --> 00:16:14,920
Tiedätkö mitä? Näytä sinä omasi,
niin minä näytän omani.
148
00:16:15,080 --> 00:16:19,680
Vuorokausihan se oli? Alkaa kello 12,
päättyy kello 12... - Barry...
149
00:16:19,840 --> 00:16:22,520
Ja on erittäin tärkeää,
että se päättyy...
150
00:16:22,680 --> 00:16:25,080
Barry, Kevin on kuollut.
151
00:16:27,160 --> 00:16:29,680
Mitä sanoit?
152
00:16:29,840 --> 00:16:32,480
Kevin on kuollut.
153
00:16:35,960 --> 00:16:40,240
Olen pahoillani.
Joku ampui hänet Ninan firmassa.
154
00:16:40,400 --> 00:16:43,960
Löysimme hänet tänä aamuna.
155
00:16:45,560 --> 00:16:47,600
Mitä hittoa oikein tapahtui?
156
00:16:47,760 --> 00:16:50,600
Olitko käskenyt Kevinin olla siellä?
157
00:16:52,360 --> 00:16:53,800
En.
158
00:16:58,760 --> 00:17:01,840
Tämä ei ehkä ole oikea hetki
sanoa tätä, -
159
00:17:02,000 --> 00:17:06,080
mutta luulen, että tiedät jotain,
mitä et halua kertoa minulle.
160
00:17:06,240 --> 00:17:10,240
Olivatko ne Ahot?
- Meillä ei ole mitään todisteita.
161
00:17:10,400 --> 00:17:13,120
Mutta rikospaikalta
löytyi jälkiä huumeista.
162
00:17:17,840 --> 00:17:21,120
Okei, tehdään näin:
163
00:17:21,280 --> 00:17:24,320
sinä hoidat minut ulos,
minä hankin todisteet.
164
00:17:26,000 --> 00:17:31,840
Sitten tuhoamme heidät. - Tässä
ei ole enää kyse vain huumeista.
165
00:17:32,000 --> 00:17:34,040
Tämä on murha.
166
00:17:35,840 --> 00:17:38,720
Miten helvetissä
muka saan sinut ulos?
167
00:17:38,880 --> 00:17:44,320
Tajuatko,
kuinka moni silmäpari seuraa minua?
168
00:17:53,480 --> 00:17:56,880
Mona Gruffman, Färingsön vankila.
169
00:18:02,600 --> 00:18:05,160
Katson, mitä voin tehdä lomasi eteen.
170
00:18:11,120 --> 00:18:16,400
No? - Se opiskelija-asuntola...
Löysin yhden kiinnostavan numeron.
171
00:18:16,560 --> 00:18:20,360
Livia Holland, joka asuu
samassa rakennuksessa.
172
00:18:20,520 --> 00:18:23,160
Lähetä hänen numeronsa minulle.
Olen tulossa.
173
00:18:55,120 --> 00:18:58,080
SALAINEN NUMERO
174
00:19:00,920 --> 00:19:02,760
Etkö vastaa puheluihini?
175
00:19:08,240 --> 00:19:10,280
Onko kaikki hoidossa?
- On.
176
00:19:10,440 --> 00:19:13,680
Sitten tiedät, mitä tehdä.
177
00:20:09,640 --> 00:20:11,600
Painaako jokin mieltäsi, Venni?
178
00:20:11,760 --> 00:20:17,480
Anna se puhelin minulle.
- Mitä tarkoitat? Hain saippuaa.
179
00:20:17,640 --> 00:20:21,640
Pidätkö minua tyhmänä?
Anna se puhelin minulle.
180
00:20:21,800 --> 00:20:27,160
Venni, minä lähden nyt.
Saat tämän minulta. Onko selvä?
181
00:20:33,000 --> 00:20:36,560
Venni kiltti,
voimmeko lopettaa tämän?
182
00:20:46,640 --> 00:20:49,480
Ja tämä on Kevinin puolesta.
183
00:20:51,800 --> 00:20:54,920
Ei helvetti, Barry.
- Hyvät herrat...
184
00:20:55,920 --> 00:20:59,360
Missä kappelin ammuskelussa
käytetyt aseet ovat?
185
00:20:59,520 --> 00:21:03,240
Jäljitimme puhelimesi lähistölle.
Tiedämme, että olit siellä.
186
00:21:04,360 --> 00:21:07,240
Tästä on vaikea pysyä hiljaa.
187
00:21:07,400 --> 00:21:11,480
Löysimme DNA:tasi
ja sormenjälkiäsi murhapaikalta.
188
00:21:11,640 --> 00:21:15,760
Livia, nyt puhutaan elinkautisesta
vankeustuomiosta. Sitäkö haluat?
189
00:21:15,920 --> 00:21:20,000
Se on helvetin pitkä aika.
- En tappanut kavereitani.
190
00:21:21,160 --> 00:21:23,600
Selvä.
191
00:21:26,400 --> 00:21:32,680
Haluamme auttaa sinua, mutta
sinun on kerrottava, mitä tiedät.
192
00:21:37,520 --> 00:21:43,400
Löysin Eliaksen ja Malten
oleskelutilasta.
193
00:21:44,600 --> 00:21:48,040
Se nainen...
- Nainen?
194
00:21:48,200 --> 00:21:51,240
Malte oli yhteydessä
erääseen naiseen, -
195
00:21:51,400 --> 00:21:54,760
joka palkkasi meidät
pelottelemaan jotakuta kappelissa.
196
00:21:54,920 --> 00:21:57,640
Pelottelemaan?
Ammuitte ihmisiä kohti.
197
00:21:57,800 --> 00:22:01,600
Miksi juuri heitä?
198
00:22:02,840 --> 00:22:05,640
En tiedä.
199
00:22:06,760 --> 00:22:09,880
Onko sinulla hänen numeronsa?
- On.
200
00:22:10,040 --> 00:22:14,240
Selvä. Jos kertomasi on totta, -
201
00:22:14,400 --> 00:22:19,120
soita hänelle
ja sovi tapaaminen jo tänään.
202
00:22:19,280 --> 00:22:22,640
Me suojelemme sinua, Livia.
Olemme koko ajan mukana.
203
00:22:23,760 --> 00:22:26,720
Voit luottaa meihin.
204
00:22:47,560 --> 00:22:49,560
Vai niin...
205
00:22:51,040 --> 00:22:53,440
Tehdään sitten kultakeikka.
206
00:22:56,160 --> 00:22:58,840
Kännykkä?
- Kotona.
207
00:23:00,880 --> 00:23:02,640
Kotona.
208
00:23:02,800 --> 00:23:05,240
No sitten.
209
00:23:47,040 --> 00:23:50,920
Laukkuja on yhteensä 28.
Ne painavat noin 25 kiloa kappale.
210
00:23:51,080 --> 00:23:54,160
Jos otamme aina kaksi kerralla,
muutama kierros riittää.
211
00:23:56,200 --> 00:24:00,320
Hermostuttaako?
- Turpa kiinni.
212
00:24:12,800 --> 00:24:16,240
Yksi, kaksi, kolme.
213
00:24:32,120 --> 00:24:35,000
Miten menee, Gustav?
- Ei mitään hätää.
214
00:24:43,600 --> 00:24:45,760
Alhaalla.
215
00:24:46,880 --> 00:24:49,360
Nina, sinun vuorosi.
216
00:24:51,240 --> 00:24:56,400
Onneksi olet itse kunnossa.
Tiedätkö, kuka heidät tappoi?
217
00:24:58,120 --> 00:25:02,320
En. - Vein kaverisi takaisin teille,
kun sinä et tullutkaan.
218
00:25:02,480 --> 00:25:07,960
He sanoivat tapaavansa jonkun...
- Sinun täytyy suojella minua.
219
00:25:08,120 --> 00:25:10,520
Minua pelottaa.
- Totta kai.
220
00:25:10,680 --> 00:25:13,440
Oletko puhunut poliisin kanssa?
221
00:25:17,480 --> 00:25:21,840
En. Minähän olin kuskina
siinä ampumisessa. Tiedät kyllä.
222
00:25:24,240 --> 00:25:27,120
Ei puhuta siitä puhelimessa.
Meidän pitäisi tavata.
223
00:25:27,280 --> 00:25:31,120
Niin minustakin.
Voimmeko tavata jo tänä iltana?
224
00:25:31,280 --> 00:25:34,560
En uskalla mennä kotiin.
- Totta kai.
225
00:25:34,720 --> 00:25:39,440
Milloin sinulle sopii?
- Seitsemän maissa.
226
00:25:45,040 --> 00:25:48,040
Nähdään aukiolla
Bagarmossenin aseman edessä.
227
00:25:48,200 --> 00:25:50,960
Miksi Bagarmossenissa?
- Ei kuulu sinulle.
228
00:25:51,120 --> 00:25:56,360
Varmista vain, ettei sinua seurata.
- Selvä, heippa.
229
00:26:06,560 --> 00:26:10,200
Oletko nyt ihan varma tästä?
- En.
230
00:26:10,360 --> 00:26:13,040
Tarvitsemme ryhmän
suojelemaan häntä.
231
00:26:13,200 --> 00:26:17,360
Siis poliiseja, jotka eivät ole
koskaan nähneetkään sitä naista?
232
00:26:17,520 --> 00:26:21,280
Emme voi suojella Liviaa,
jos emme tiedä, miltä nainen näyttää.
233
00:26:21,440 --> 00:26:24,000
Tiedän yhden, joka on nähnyt hänet.
234
00:26:37,360 --> 00:26:39,880
Gustav...
235
00:27:32,960 --> 00:27:36,280
Tule heti Bagarmossenin asemalle.
Tarvitsen tunnistusapua.
236
00:27:36,440 --> 00:27:38,560
Bagarmossen...
237
00:27:48,760 --> 00:27:51,800
Tässä se on. Tulkaa perässä.
238
00:27:59,480 --> 00:28:01,440
Minne nyt?
- Odota.
239
00:28:01,600 --> 00:28:04,280
Meidän on kiirehdittävä...
- Odottakaa nyt.
240
00:28:04,440 --> 00:28:08,040
Okei... Toiseen suuntaan. Tulkaa.
241
00:28:09,240 --> 00:28:11,120
Mitä hittoa...
242
00:28:15,520 --> 00:28:18,600
Vauhtia nyt.
243
00:28:20,080 --> 00:28:24,240
Tiedätkö edes, minne menemme?
- Tiedän.
244
00:28:28,560 --> 00:28:30,200
Tässä se on.
245
00:28:36,160 --> 00:28:38,440
Olemme paikalla.
246
00:28:38,600 --> 00:28:41,280
Ilmoittakaa, kun olette asemissa.
247
00:28:41,440 --> 00:28:45,360
Olemme asemissa.
- Asemissa.
248
00:28:45,520 --> 00:28:49,000
Asemissa.
- Hyvä.
249
00:28:49,160 --> 00:28:51,920
Annetaan Livian mennä
omalle paikalleen.
250
00:28:58,280 --> 00:29:03,120
Raportoikaa heti, jos näette jotain
epätavallista. Toimikaa käskystäni.
251
00:29:12,360 --> 00:29:15,360
Okei... Perääntykää.
252
00:29:22,920 --> 00:29:25,560
Valmiina?
253
00:29:39,440 --> 00:29:44,000
Oletko edes kytkenyt sen oikein?
- Tietenkin. Varo!
254
00:29:44,160 --> 00:29:46,720
Mikä sinua vaivaa?
- Hiljaa!
255
00:29:46,880 --> 00:29:49,480
Olet tiellä, mene tuonne.
256
00:29:49,640 --> 00:29:52,880
En edes halua olla täällä.
Osoita kiitollisuutta, ääliö.
257
00:29:53,040 --> 00:29:55,560
Olemme täällä auttamassa sinua.
- Tiedän.
258
00:29:58,600 --> 00:30:00,600
Toimiiko se?
- Voimmeko lähteä?
259
00:30:00,760 --> 00:30:04,480
Voisitteko olla hetken hiljaa?
260
00:30:06,600 --> 00:30:09,320
Noin. Vielä kerran.
261
00:30:21,680 --> 00:30:24,200
Ei. Hitto, häivytään täältä.
262
00:30:25,320 --> 00:30:28,920
Voi helvetti...
263
00:30:40,360 --> 00:30:42,840
Gustav... Hoidetaan tämä nyt.
264
00:30:44,680 --> 00:30:47,960
Ajattele Magdaa ja Fredrikiä.
Teemme tämän heidän takiaan.
265
00:30:48,120 --> 00:30:51,720
Häivytään täältä. Tämä ei toimi.
266
00:31:03,480 --> 00:31:05,520
Et ole yksin, Gustav.
267
00:31:06,640 --> 00:31:10,200
Okei? Mekin voimme ihan paskasti.
268
00:31:10,360 --> 00:31:13,280
Ei kyse ole minusta.
269
00:31:15,200 --> 00:31:17,600
Magda tekee kuolemaa.
270
00:31:37,000 --> 00:31:40,920
Hänen tilansa huononee koko ajan.
271
00:31:41,080 --> 00:31:45,440
Minun on löydettävä sopiva
luovuttaja, joku sukulainen.
272
00:31:48,760 --> 00:31:52,280
Tulisitteko mukaan testeihin?
273
00:31:54,400 --> 00:31:55,840
Kiitos.
- Totta kai.
274
00:31:56,000 --> 00:31:58,080
Tietenkin.
275
00:32:12,720 --> 00:32:17,440
Hoidetaan nyt tämä.
Sitten voit olla Magdan kanssa. Okei?
276
00:32:17,600 --> 00:32:19,600
Jep.
277
00:32:41,800 --> 00:32:44,680
Epäilyttävä henkilö, luoteispuoli.
278
00:32:46,760 --> 00:32:49,480
Odota tässä.
279
00:33:01,040 --> 00:33:02,800
Pysähdy!
280
00:33:04,640 --> 00:33:07,280
Pysähdy!
281
00:33:07,440 --> 00:33:10,400
Seis! Poliisi!
282
00:33:21,560 --> 00:33:24,400
Mitä hittoa tuo on?
- Sen täytyy tulla metrosta.
283
00:33:25,200 --> 00:33:27,640
Helvetti!
284
00:33:27,800 --> 00:33:31,000
Onko Livia näkyvissä?
- On.
285
00:33:31,160 --> 00:33:33,640
Palaan pian.
286
00:33:36,480 --> 00:33:42,960
Hienovaraista... - Nopeasti nyt.
Joku varmasti kuuli. Tästä oikealle.
287
00:33:57,000 --> 00:34:01,640
Lähetä vartijat katsomaan,
mitä metrossa tapahtuu.
288
00:34:01,800 --> 00:34:04,200
Joo, puhun heidän kanssaan.
289
00:34:10,400 --> 00:34:12,960
Tässä se on.
290
00:34:26,560 --> 00:34:29,360
Jäädytysainetta?
291
00:34:30,400 --> 00:34:32,480
Antaa palaa.
292
00:34:59,800 --> 00:35:02,080
Lyö sitä.
293
00:35:05,720 --> 00:35:08,080
Tässä.
- Kiitos.
294
00:35:08,240 --> 00:35:12,080
Gustav! Gustav!
295
00:35:14,280 --> 00:35:18,120
Mitä hittoa hän täällä tekee?
- Gustav!
296
00:35:22,600 --> 00:35:25,920
Poliiseja on kaikkialla.
Meidän pitää lähteä.
297
00:35:37,840 --> 00:35:40,800
Odota. Nina! Nina!
298
00:35:40,960 --> 00:35:44,760
Voi helvetti...
Mitä hittoa sinä täällä teet?
299
00:35:45,800 --> 00:35:50,120
Lähistöllä on iso poliisioperaatio.
Haetaan kulta myöhemmin.
300
00:35:50,280 --> 00:35:53,720
Lopetammeko nyt?
- Se on liian vaarallista, Gustav.
301
00:35:53,880 --> 00:35:59,800
Linus... Minun olisi pitänyt kertoa.
Anteeksi.
302
00:36:00,840 --> 00:36:02,760
Hei, Linus.
303
00:36:06,600 --> 00:36:09,960
Voimmeko nyt vain hakea sen kullan?
304
00:36:43,840 --> 00:36:48,920
Odota! Seis! Pysähdy!
305
00:36:49,080 --> 00:36:52,400
Tule alas sieltä!
- Päästä irti!
306
00:36:56,520 --> 00:36:59,840
Mennään vasemmalta!
307
00:37:14,080 --> 00:37:16,080
Antaa olla. Hoidetaan se myöhemmin.
308
00:37:20,720 --> 00:37:23,320
Missä se on?
309
00:37:26,200 --> 00:37:28,440
Mitä?
310
00:37:29,480 --> 00:37:31,960
Mutta... Sehän oli täällä.
311
00:37:36,760 --> 00:37:40,520
En tajua. Sen pitäisi olla täällä.
312
00:37:40,680 --> 00:37:43,560
Vain minä...
Vain minä tiedän asiasta.
313
00:37:43,720 --> 00:37:47,560
Miten hitossa se voi olla poissa?
- He löysivät sen. Häivytään.
314
00:37:47,720 --> 00:37:49,480
Mutta...
315
00:37:52,720 --> 00:37:55,400
Voi helvetti!
316
00:38:07,640 --> 00:38:09,680
Hys! Vartijat.
317
00:38:09,840 --> 00:38:13,440
Hän ei ole täällä.
Jatketaan etsimistä.
318
00:38:13,600 --> 00:38:16,160
Viimeinen juna
on saapumassa laituriin.
319
00:38:16,320 --> 00:38:19,600
Meidän on mentävä ulos
metrotunnelin kautta.
320
00:38:24,720 --> 00:38:28,880
Turvallisuusriskin takia pyydämme
kaikkia poistumaan asemalta.
321
00:38:29,040 --> 00:38:31,640
Siirtykää lähimmälle uloskäynnille.
322
00:38:47,000 --> 00:38:51,360
Turvallisuusriskin takia pyydämme
kaikkia poistumaan asemalta.
323
00:38:51,520 --> 00:38:54,640
Siirtykää lähimmälle uloskäynnille.
324
00:39:01,840 --> 00:39:06,280
Mitä helvettiä tapahtuu?
- Metro tyhjennettiin ihmisistä.
325
00:39:17,600 --> 00:39:20,000
Ihmisiä on liikaa.
Älkää kadottako häntä.
326
00:39:22,080 --> 00:39:24,840
Helin, Nygren, näettekö hänet?
- Emme.
327
00:39:25,000 --> 00:39:30,160
Voinko vaihtaa paikkaa? - Täällä
ei ole turvallista. Keskeyttäkää.
328
00:39:44,600 --> 00:39:47,720
Livia? Livia!
329
00:39:50,000 --> 00:39:52,800
Näkeekö joku Liviaa?
Missä hitossa Livia on?
330
00:40:10,920 --> 00:40:13,800
Näkeekö kukaan häntä?
331
00:40:13,960 --> 00:40:18,000
Näkeekö kukaan Liviaa?
- Ei näy.
332
00:40:21,040 --> 00:40:23,800
Voi luoja!
- Poliisi. Väistäkää. Olen poliisi.
333
00:40:23,960 --> 00:40:26,960
Väistäkää, olen poliisi.
334
00:40:30,640 --> 00:40:35,200
Tarvitsemme ambulanssin
Bagarmossenin metroasemalle.
335
00:40:38,400 --> 00:40:41,000
Mitä hittoa me nyt teemme?
336
00:40:42,040 --> 00:40:44,160
Onko sinulla suunnitelmaa?
337
00:40:45,320 --> 00:40:48,200
Ei.
338
00:40:49,640 --> 00:40:51,720
Selvä. Sitten tämä oli tässä.
339
00:40:52,720 --> 00:40:56,280
Voit yöpyä asunnossa,
mutta huomenna lähdet.
340
00:40:56,440 --> 00:40:59,520
Mene takaisin.
Mikään ei parane, kun olet täällä.
341
00:41:12,080 --> 00:41:14,960
On outoa nähdä sinut.
342
00:41:54,240 --> 00:41:58,760
Haloo? - Hei, toin lähetyksen
Andersin tyttärelle.
343
00:42:06,600 --> 00:42:10,240
Mitä siinä on?
- Auton avaimet.
344
00:42:10,400 --> 00:42:15,520
Selvä, pudota ne postiluukusta.
345
00:42:19,600 --> 00:42:23,160
Auto on kadulla.
Minun piti sanoa terveisiksi "4:14".
346
00:42:23,320 --> 00:42:27,840
Mitä piti sanoa?
- Siinä luki "4:14".
347
00:42:29,400 --> 00:42:31,960
Selvä, kiitos.
348
00:42:58,960 --> 00:43:01,720
Väärä PIN. Yritä uudelleen.
349
00:43:25,560 --> 00:43:27,720
4:14...
350
00:43:34,040 --> 00:43:37,280
4:14...
351
00:43:37,440 --> 00:43:40,600
Luukas, rakas lääkäri,
lähettää teille tervehdyksen...
352
00:44:00,840 --> 00:44:05,520
Suomennos: Saara Närhi
Iyuno
25888