All language subtitles for Gasmamman.S07E04.Heisten.SWEDiSH.1080p.TV4P.WEB-DL.x264.fi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,080 --> 00:00:08,880 Yksi lastaus, sitten keksitte jotain muuta. 2 00:00:09,040 --> 00:00:13,680 Katso kameroista. - Dominic Algren ottaa yhteyttä. 3 00:00:14,760 --> 00:00:17,600 Laske aseesi... 4 00:00:24,880 --> 00:00:27,960 Mitä tapahtui? - Kuulin hänen äänensä. 5 00:00:28,120 --> 00:00:31,480 Hän pyörtyi ja alkoi kouristella. 6 00:00:34,440 --> 00:00:37,320 Tämä koru oli yhdellä naisella. 7 00:00:37,480 --> 00:00:40,360 Liittyykö hän siihen hyökkäykseen? 8 00:00:43,400 --> 00:00:47,080 Meidän pitää tavata. Minulla on rahat sinulle ja kavereillesi. 9 00:00:49,880 --> 00:00:52,240 Joku ampui meitä sen kullan takia. 10 00:00:52,400 --> 00:00:54,280 Kätkimme sen varmaan paikkaan. 11 00:00:54,440 --> 00:00:57,480 Saat 48 tuntia aikaa. Jos en saa kultaa silloin, - 12 00:00:57,640 --> 00:01:00,920 lapsesi ja lapsenlapsesi saavat maksaa. 13 00:03:52,040 --> 00:03:54,680 Mitä sinä teet? Kukaan ei saa tietää, että elät. 14 00:03:54,840 --> 00:03:57,520 Tiedän. Miten Magda voi? 15 00:03:58,600 --> 00:04:01,000 En tiedä. 16 00:04:01,160 --> 00:04:06,200 Jos tämä ei pääty hyvin... - Tietenkin se päättyy hyvin. 17 00:04:07,320 --> 00:04:10,920 En usko, että perheellämme on enää hyvää karmaa jäljellä. 18 00:04:11,080 --> 00:04:14,560 No, missä olet ollut? 19 00:04:14,720 --> 00:04:17,960 Minun piti hakea kulta, mutta... 20 00:04:18,120 --> 00:04:22,080 Paikkaan rakennetaan taloa. 21 00:04:22,240 --> 00:04:28,160 Mutta sinne pääsee Bagarmossenin metroaseman kautta. 22 00:04:29,320 --> 00:04:32,720 Ei se onnistu. - Onnistuupas. 23 00:04:32,880 --> 00:04:35,840 Pitää laskeutua köydellä tuuletuskuilun läpi. 24 00:04:36,000 --> 00:04:40,640 Sitten pitää mennä kahden oven läpi alas bunkkeriin. 25 00:04:41,760 --> 00:04:44,040 Ja samaa reittiä takaisin. 26 00:04:49,840 --> 00:04:52,840 Vitsailetko? 27 00:04:53,000 --> 00:04:56,960 Emme voi nousta tuuletuskuilua 500 kilon kultalastin kanssa. 28 00:04:57,120 --> 00:05:01,000 Voimme, jos meitä on useampi. 29 00:05:02,360 --> 00:05:06,000 Se on mahdotonta. He eivät tule, jos sinä olet mukana. 30 00:05:07,280 --> 00:05:09,760 Tarvitsemme myös vinssin. 31 00:05:14,840 --> 00:05:19,000 Meiltä loppuu aika. - Keksimme kyllä jotain. 32 00:05:19,160 --> 00:05:21,880 Mene sinä kotiin ja pysy siellä. 33 00:05:36,440 --> 00:05:39,840 Zoey? Mitä nyt? 34 00:05:41,040 --> 00:05:43,440 Zoey? 35 00:05:46,040 --> 00:05:50,160 Hei! Mitä nyt? 36 00:05:52,200 --> 00:05:56,080 Haluan nukkua. - Ei... Nouse istumaan. 37 00:05:58,440 --> 00:06:00,640 Mitä olet ottanut? - Olen kunnossa. 38 00:06:00,800 --> 00:06:04,600 Etkä ole. - Olenpas. 39 00:06:04,760 --> 00:06:07,800 Voinko nukkua tämän yön täällä? 40 00:06:08,960 --> 00:06:14,720 Et. Ei, Zoey. Yritä kertoa, mitä tapahtui. Okei? 41 00:06:14,880 --> 00:06:19,720 Hei? - He löytävät minut. 42 00:06:20,960 --> 00:06:26,720 Ketkä? Zoey? Ketkä löytävät sinut? 43 00:06:29,080 --> 00:06:33,000 Olen kuollut. 44 00:06:37,360 --> 00:06:40,760 Niin... Okei... 45 00:07:00,960 --> 00:07:05,680 Kuulen laukaukset päässäni ihan koko ajan. 46 00:07:07,200 --> 00:07:09,840 Sinä olet varmasti nähnyt paljon pahempaakin. 47 00:07:13,280 --> 00:07:16,040 Mitä tarkoitat? 48 00:07:16,200 --> 00:07:18,640 Etkös sinä ole yksi Ekin lapsista? 49 00:07:29,000 --> 00:07:32,400 Sinun on kerrottava poliisille. 50 00:07:33,600 --> 00:07:36,400 En muista juuri mitään. Kuulen vain ne äänet. 51 00:07:37,440 --> 00:07:41,520 Ei hätää. Saat apua. 52 00:07:43,680 --> 00:07:45,440 Soitan Emilille. 53 00:07:45,600 --> 00:07:51,520 Olen yhä kamoissa. - Niin, ja sinun pitää lopettaa se. 54 00:08:14,600 --> 00:08:17,240 Hei. Emil Svensson pyysi minut tänne. 55 00:08:17,400 --> 00:08:20,920 Olen töissä tässä firmassa. - Voit tulla. 56 00:08:27,720 --> 00:08:33,560 Nina, tätä ei voi sanoa millään hyvällä tavalla. 57 00:08:33,720 --> 00:08:39,280 Mutta siis... Kevin on kuollut. 58 00:08:42,120 --> 00:08:47,680 Missä hän on? - Nina, hän ei ole enää täällä. Tämä on nyt rikospaikka. 59 00:08:47,840 --> 00:08:50,840 Täällä näyttää tapahtuneen välienselvittely. 60 00:08:51,000 --> 00:08:54,880 Keviniä ammuttiin, ja koiramme haistoivat huumeita. 61 00:08:56,840 --> 00:09:00,440 Tiedätkö, oliko hänellä jokin sivubisnes? 62 00:09:00,600 --> 00:09:03,120 En. Luulin hänen lopettaneen. 63 00:09:10,880 --> 00:09:16,840 Oliko muita työntekijöitä myöhään töissä eilen? - Ei. 64 00:09:17,000 --> 00:09:20,880 Selvä, tarvitsemme kameroiden sisäänkirjautumistiedot. 65 00:09:21,040 --> 00:09:25,360 Ja listat kulkuluvista, joita on käytetty viime päivinä. 66 00:09:32,040 --> 00:09:34,080 Se on Gustav. 67 00:09:34,240 --> 00:09:39,640 Olemme alkaneet jutella enemmän. - Hyvä. Tarvitsette toisianne. 68 00:09:39,800 --> 00:09:42,040 Puhu hänen kanssaan nyt. 69 00:09:42,200 --> 00:09:47,920 Hei, Gustav. - Moro. Meidän pitää tavata. 70 00:09:50,360 --> 00:09:55,840 Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi. Tässä ovat korttisi. - Mukavaa. 71 00:09:56,000 --> 00:09:58,600 Kiva päästä mukaan. 72 00:09:58,760 --> 00:10:01,560 Pelaamme ihan tosissamme. - Ehdottomasti. 73 00:10:01,720 --> 00:10:06,160 Voin aloittaa ottamalla kaikki kolmosesi. 74 00:10:09,040 --> 00:10:12,040 Kalasta. - Äh... 75 00:10:12,200 --> 00:10:16,720 Dino on työskennellyt Ahojen kanssa. Hän tuntee heidät. 76 00:10:16,880 --> 00:10:20,440 Myin heidän puolestaan. He eivät ole asiallisia. 77 00:10:20,600 --> 00:10:23,480 Mutta minä olen. Hän menee takuuseen minusta. 78 00:10:24,600 --> 00:10:27,720 Jos olet kiinnostunut, voimme tehdä yhteistyötä. 79 00:10:27,880 --> 00:10:31,760 Kuulin, että he saavat kamansa Dominic Algrenilta. 80 00:10:31,920 --> 00:10:37,440 Tiesitkö myös, että Espanjassa sinun kaltaisiltasi katkaistaan kaula? 81 00:10:37,600 --> 00:10:39,640 Onko sinulla kuninkaita? 82 00:10:40,040 --> 00:10:44,280 Äh... 83 00:10:45,160 --> 00:10:47,640 Haluan yhteyden häneen, ja kun vapaudun, - 84 00:10:47,800 --> 00:10:51,800 järkkään hyvän diilin. Kuulostaako hyvältä? 85 00:10:51,960 --> 00:10:54,960 Kuulostaa. 86 00:10:57,680 --> 00:11:02,600 Dominicin numero löytynee Vennin puhelimesta. Se on siivouskomerossa. 87 00:11:02,760 --> 00:11:06,880 Vai niin. - Katsohan tuota. 88 00:11:07,040 --> 00:11:12,800 Hän työskentelee muissakin vankiloissa. Voit kysyä korusta. 89 00:11:14,720 --> 00:11:18,000 Ensi viikolla aloitamme ysiluokan matematiikan A-kurssin. 90 00:11:18,160 --> 00:11:23,200 Jos haluatte opiskella jo etukäteen, se onnistuu tämän kirjan avulla. 91 00:11:23,360 --> 00:11:27,640 Kiitos tästä päivästä. Hyvää työtä. Jättäkää kynät tähän. 92 00:11:27,800 --> 00:11:30,400 Kiitos. - Kiitos, hei sitten. 93 00:11:30,560 --> 00:11:34,200 Kiitos, kiitos. - Kiitos. 94 00:11:34,360 --> 00:11:37,680 Kiva, että tulit. Toivottavasti tulet ensi viikollakin. 95 00:11:37,840 --> 00:11:40,440 Ehdottomasti. 96 00:11:41,760 --> 00:11:46,320 Kuule... Haluan vain sanoa, että tuo sormus on todella hieno. 97 00:11:46,480 --> 00:11:47,800 Kiitos. 98 00:11:47,960 --> 00:11:52,480 Eikö se ole väärässä kädessä? - Mitä vikaa siinä on? 99 00:11:52,640 --> 00:11:54,600 Muinaiset egyptiläiset. 100 00:11:54,760 --> 00:11:59,880 He uskoivat suonen kulkevan vasemman käden nimettömästä - 101 00:12:00,040 --> 00:12:06,000 aina sydämeen asti. Rakkaus. 102 00:12:07,200 --> 00:12:10,360 Yritätkö iskeä minua? 103 00:12:11,840 --> 00:12:16,280 Pidän sormusta tuossa näyttääkseni, että olen aseksuaali. 104 00:12:16,440 --> 00:12:21,080 Vau... Vai niin... Elämä on koulua. 105 00:12:26,560 --> 00:12:28,880 Tiedät kuulemma paljon koruista. 106 00:12:30,040 --> 00:12:33,160 Et sattuisi tietämään, mistä tämä on peräisin? 107 00:12:33,320 --> 00:12:35,920 Se on Mona Gruffmanin. 108 00:12:36,080 --> 00:12:39,880 Färingsössä tuomiotaan istuva nainen tekee noita. 109 00:12:40,040 --> 00:12:42,640 Loistavaa. Kiitos. 110 00:12:51,280 --> 00:12:53,680 Miksi meidän piti tavata täällä? 111 00:12:54,680 --> 00:12:58,200 En jaksa selittää kahteen kertaan. Odotetaan sitä pikkupaskaa. 112 00:13:01,280 --> 00:13:03,400 Moro. Tarvitsen apuanne... 113 00:13:03,560 --> 00:13:06,200 Mitä hittoa sinä touhuat? - En mitään. 114 00:13:06,360 --> 00:13:10,720 Zoey kävi työpaikallasi ja näki jonkin helvetin ammuskelun. 115 00:13:10,880 --> 00:13:15,320 Mitä? - Hän sanoi, että joku teloitettiin. 116 00:13:15,480 --> 00:13:17,880 Nina? 117 00:13:22,200 --> 00:13:23,920 Kevin kuoli. 118 00:13:30,040 --> 00:13:34,920 Kuka... Tiedättekö, kuka se oli? 119 00:13:35,080 --> 00:13:37,720 En tiedä. 120 00:13:37,880 --> 00:13:41,080 Liittyyköhän se hautausmaan juttuun? 121 00:13:41,240 --> 00:13:46,120 Siksi halusinkin tavata teidät. 122 00:13:50,640 --> 00:13:55,360 Tarvitsen apua Majurin kullan hakemisessa. 123 00:13:56,320 --> 00:13:58,840 Mitä? Minkä Majurin kullan? 124 00:14:01,320 --> 00:14:05,800 Siksi meitäkin ammuttiin. Me... 125 00:14:05,960 --> 00:14:10,520 Äiti piilotti ison määrän kultaa, ennen kuin Emil taikoi hänet pois. 126 00:14:10,680 --> 00:14:13,880 Nyt he ovat saaneet tietää siitä. 127 00:14:14,040 --> 00:14:17,680 Oletko päästäsi vialla? Miksi tekisimme sen? 128 00:14:18,880 --> 00:14:21,160 He soittivat ja uhkailivat. 129 00:14:21,320 --> 00:14:27,520 Meillä on 28 tuntia aikaa... - Ei hitto. 130 00:14:27,680 --> 00:14:30,080 Onko hän täällä? 131 00:14:30,240 --> 00:14:35,800 Ei... Hän on yhteydessä Emiliin. Olen puhunut Emilin kanssa. 132 00:14:39,400 --> 00:14:42,960 Tarvitsen apuanne, jotta pääsemme tästä lopultakin eroon. 133 00:14:43,120 --> 00:14:47,120 Mitä hyötyä on siitä, että menemme hakemaan jotain huumekultaa? 134 00:14:47,280 --> 00:14:50,680 Linus... - Mitä? 135 00:14:50,840 --> 00:14:53,520 Hän ei halua sitä, emmekä me. 136 00:14:53,680 --> 00:14:58,000 Se, joka sen saa, voi menettää puoli miljardia. 137 00:14:58,160 --> 00:15:00,640 Puoli miljardia? - Entä jos jäämme kiinni? 138 00:15:00,800 --> 00:15:03,960 Aiotko sotkea lapsetkin tähän? 139 00:15:04,120 --> 00:15:07,560 Juuri tämän takia en halua olla tekemisissä kanssanne. 140 00:15:14,120 --> 00:15:18,520 Voimme toki myös ampua itseämme päähän. Sitten vältymme tältä. 141 00:15:20,400 --> 00:15:23,280 Eikö kuulostakin hyvältä idealta? 142 00:15:27,360 --> 00:15:29,080 Puhun hänen kanssaan. 143 00:15:30,240 --> 00:15:31,800 Soitellaan. 144 00:16:01,840 --> 00:16:04,840 Mitä sinä oikein teet? Tiedät, että on keskipäivä. 145 00:16:05,000 --> 00:16:08,040 Haluatko, että kuolen? Vai saitko järkättyä lomaa? 146 00:16:08,200 --> 00:16:11,320 Barry, istu alas. - Toki, istutaan alas. 147 00:16:11,480 --> 00:16:14,920 Tiedätkö mitä? Näytä sinä omasi, niin minä näytän omani. 148 00:16:15,080 --> 00:16:19,680 Vuorokausihan se oli? Alkaa kello 12, päättyy kello 12... - Barry... 149 00:16:19,840 --> 00:16:22,520 Ja on erittäin tärkeää, että se päättyy... 150 00:16:22,680 --> 00:16:25,080 Barry, Kevin on kuollut. 151 00:16:27,160 --> 00:16:29,680 Mitä sanoit? 152 00:16:29,840 --> 00:16:32,480 Kevin on kuollut. 153 00:16:35,960 --> 00:16:40,240 Olen pahoillani. Joku ampui hänet Ninan firmassa. 154 00:16:40,400 --> 00:16:43,960 Löysimme hänet tänä aamuna. 155 00:16:45,560 --> 00:16:47,600 Mitä hittoa oikein tapahtui? 156 00:16:47,760 --> 00:16:50,600 Olitko käskenyt Kevinin olla siellä? 157 00:16:52,360 --> 00:16:53,800 En. 158 00:16:58,760 --> 00:17:01,840 Tämä ei ehkä ole oikea hetki sanoa tätä, - 159 00:17:02,000 --> 00:17:06,080 mutta luulen, että tiedät jotain, mitä et halua kertoa minulle. 160 00:17:06,240 --> 00:17:10,240 Olivatko ne Ahot? - Meillä ei ole mitään todisteita. 161 00:17:10,400 --> 00:17:13,120 Mutta rikospaikalta löytyi jälkiä huumeista. 162 00:17:17,840 --> 00:17:21,120 Okei, tehdään näin: 163 00:17:21,280 --> 00:17:24,320 sinä hoidat minut ulos, minä hankin todisteet. 164 00:17:26,000 --> 00:17:31,840 Sitten tuhoamme heidät. - Tässä ei ole enää kyse vain huumeista. 165 00:17:32,000 --> 00:17:34,040 Tämä on murha. 166 00:17:35,840 --> 00:17:38,720 Miten helvetissä muka saan sinut ulos? 167 00:17:38,880 --> 00:17:44,320 Tajuatko, kuinka moni silmäpari seuraa minua? 168 00:17:53,480 --> 00:17:56,880 Mona Gruffman, Färingsön vankila. 169 00:18:02,600 --> 00:18:05,160 Katson, mitä voin tehdä lomasi eteen. 170 00:18:11,120 --> 00:18:16,400 No? - Se opiskelija-asuntola... Löysin yhden kiinnostavan numeron. 171 00:18:16,560 --> 00:18:20,360 Livia Holland, joka asuu samassa rakennuksessa. 172 00:18:20,520 --> 00:18:23,160 Lähetä hänen numeronsa minulle. Olen tulossa. 173 00:18:55,120 --> 00:18:58,080 SALAINEN NUMERO 174 00:19:00,920 --> 00:19:02,760 Etkö vastaa puheluihini? 175 00:19:08,240 --> 00:19:10,280 Onko kaikki hoidossa? - On. 176 00:19:10,440 --> 00:19:13,680 Sitten tiedät, mitä tehdä. 177 00:20:09,640 --> 00:20:11,600 Painaako jokin mieltäsi, Venni? 178 00:20:11,760 --> 00:20:17,480 Anna se puhelin minulle. - Mitä tarkoitat? Hain saippuaa. 179 00:20:17,640 --> 00:20:21,640 Pidätkö minua tyhmänä? Anna se puhelin minulle. 180 00:20:21,800 --> 00:20:27,160 Venni, minä lähden nyt. Saat tämän minulta. Onko selvä? 181 00:20:33,000 --> 00:20:36,560 Venni kiltti, voimmeko lopettaa tämän? 182 00:20:46,640 --> 00:20:49,480 Ja tämä on Kevinin puolesta. 183 00:20:51,800 --> 00:20:54,920 Ei helvetti, Barry. - Hyvät herrat... 184 00:20:55,920 --> 00:20:59,360 Missä kappelin ammuskelussa käytetyt aseet ovat? 185 00:20:59,520 --> 00:21:03,240 Jäljitimme puhelimesi lähistölle. Tiedämme, että olit siellä. 186 00:21:04,360 --> 00:21:07,240 Tästä on vaikea pysyä hiljaa. 187 00:21:07,400 --> 00:21:11,480 Löysimme DNA:tasi ja sormenjälkiäsi murhapaikalta. 188 00:21:11,640 --> 00:21:15,760 Livia, nyt puhutaan elinkautisesta vankeustuomiosta. Sitäkö haluat? 189 00:21:15,920 --> 00:21:20,000 Se on helvetin pitkä aika. - En tappanut kavereitani. 190 00:21:21,160 --> 00:21:23,600 Selvä. 191 00:21:26,400 --> 00:21:32,680 Haluamme auttaa sinua, mutta sinun on kerrottava, mitä tiedät. 192 00:21:37,520 --> 00:21:43,400 Löysin Eliaksen ja Malten oleskelutilasta. 193 00:21:44,600 --> 00:21:48,040 Se nainen... - Nainen? 194 00:21:48,200 --> 00:21:51,240 Malte oli yhteydessä erääseen naiseen, - 195 00:21:51,400 --> 00:21:54,760 joka palkkasi meidät pelottelemaan jotakuta kappelissa. 196 00:21:54,920 --> 00:21:57,640 Pelottelemaan? Ammuitte ihmisiä kohti. 197 00:21:57,800 --> 00:22:01,600 Miksi juuri heitä? 198 00:22:02,840 --> 00:22:05,640 En tiedä. 199 00:22:06,760 --> 00:22:09,880 Onko sinulla hänen numeronsa? - On. 200 00:22:10,040 --> 00:22:14,240 Selvä. Jos kertomasi on totta, - 201 00:22:14,400 --> 00:22:19,120 soita hänelle ja sovi tapaaminen jo tänään. 202 00:22:19,280 --> 00:22:22,640 Me suojelemme sinua, Livia. Olemme koko ajan mukana. 203 00:22:23,760 --> 00:22:26,720 Voit luottaa meihin. 204 00:22:47,560 --> 00:22:49,560 Vai niin... 205 00:22:51,040 --> 00:22:53,440 Tehdään sitten kultakeikka. 206 00:22:56,160 --> 00:22:58,840 Kännykkä? - Kotona. 207 00:23:00,880 --> 00:23:02,640 Kotona. 208 00:23:02,800 --> 00:23:05,240 No sitten. 209 00:23:47,040 --> 00:23:50,920 Laukkuja on yhteensä 28. Ne painavat noin 25 kiloa kappale. 210 00:23:51,080 --> 00:23:54,160 Jos otamme aina kaksi kerralla, muutama kierros riittää. 211 00:23:56,200 --> 00:24:00,320 Hermostuttaako? - Turpa kiinni. 212 00:24:12,800 --> 00:24:16,240 Yksi, kaksi, kolme. 213 00:24:32,120 --> 00:24:35,000 Miten menee, Gustav? - Ei mitään hätää. 214 00:24:43,600 --> 00:24:45,760 Alhaalla. 215 00:24:46,880 --> 00:24:49,360 Nina, sinun vuorosi. 216 00:24:51,240 --> 00:24:56,400 Onneksi olet itse kunnossa. Tiedätkö, kuka heidät tappoi? 217 00:24:58,120 --> 00:25:02,320 En. - Vein kaverisi takaisin teille, kun sinä et tullutkaan. 218 00:25:02,480 --> 00:25:07,960 He sanoivat tapaavansa jonkun... - Sinun täytyy suojella minua. 219 00:25:08,120 --> 00:25:10,520 Minua pelottaa. - Totta kai. 220 00:25:10,680 --> 00:25:13,440 Oletko puhunut poliisin kanssa? 221 00:25:17,480 --> 00:25:21,840 En. Minähän olin kuskina siinä ampumisessa. Tiedät kyllä. 222 00:25:24,240 --> 00:25:27,120 Ei puhuta siitä puhelimessa. Meidän pitäisi tavata. 223 00:25:27,280 --> 00:25:31,120 Niin minustakin. Voimmeko tavata jo tänä iltana? 224 00:25:31,280 --> 00:25:34,560 En uskalla mennä kotiin. - Totta kai. 225 00:25:34,720 --> 00:25:39,440 Milloin sinulle sopii? - Seitsemän maissa. 226 00:25:45,040 --> 00:25:48,040 Nähdään aukiolla Bagarmossenin aseman edessä. 227 00:25:48,200 --> 00:25:50,960 Miksi Bagarmossenissa? - Ei kuulu sinulle. 228 00:25:51,120 --> 00:25:56,360 Varmista vain, ettei sinua seurata. - Selvä, heippa. 229 00:26:06,560 --> 00:26:10,200 Oletko nyt ihan varma tästä? - En. 230 00:26:10,360 --> 00:26:13,040 Tarvitsemme ryhmän suojelemaan häntä. 231 00:26:13,200 --> 00:26:17,360 Siis poliiseja, jotka eivät ole koskaan nähneetkään sitä naista? 232 00:26:17,520 --> 00:26:21,280 Emme voi suojella Liviaa, jos emme tiedä, miltä nainen näyttää. 233 00:26:21,440 --> 00:26:24,000 Tiedän yhden, joka on nähnyt hänet. 234 00:26:37,360 --> 00:26:39,880 Gustav... 235 00:27:32,960 --> 00:27:36,280 Tule heti Bagarmossenin asemalle. Tarvitsen tunnistusapua. 236 00:27:36,440 --> 00:27:38,560 Bagarmossen... 237 00:27:48,760 --> 00:27:51,800 Tässä se on. Tulkaa perässä. 238 00:27:59,480 --> 00:28:01,440 Minne nyt? - Odota. 239 00:28:01,600 --> 00:28:04,280 Meidän on kiirehdittävä... - Odottakaa nyt. 240 00:28:04,440 --> 00:28:08,040 Okei... Toiseen suuntaan. Tulkaa. 241 00:28:09,240 --> 00:28:11,120 Mitä hittoa... 242 00:28:15,520 --> 00:28:18,600 Vauhtia nyt. 243 00:28:20,080 --> 00:28:24,240 Tiedätkö edes, minne menemme? - Tiedän. 244 00:28:28,560 --> 00:28:30,200 Tässä se on. 245 00:28:36,160 --> 00:28:38,440 Olemme paikalla. 246 00:28:38,600 --> 00:28:41,280 Ilmoittakaa, kun olette asemissa. 247 00:28:41,440 --> 00:28:45,360 Olemme asemissa. - Asemissa. 248 00:28:45,520 --> 00:28:49,000 Asemissa. - Hyvä. 249 00:28:49,160 --> 00:28:51,920 Annetaan Livian mennä omalle paikalleen. 250 00:28:58,280 --> 00:29:03,120 Raportoikaa heti, jos näette jotain epätavallista. Toimikaa käskystäni. 251 00:29:12,360 --> 00:29:15,360 Okei... Perääntykää. 252 00:29:22,920 --> 00:29:25,560 Valmiina? 253 00:29:39,440 --> 00:29:44,000 Oletko edes kytkenyt sen oikein? - Tietenkin. Varo! 254 00:29:44,160 --> 00:29:46,720 Mikä sinua vaivaa? - Hiljaa! 255 00:29:46,880 --> 00:29:49,480 Olet tiellä, mene tuonne. 256 00:29:49,640 --> 00:29:52,880 En edes halua olla täällä. Osoita kiitollisuutta, ääliö. 257 00:29:53,040 --> 00:29:55,560 Olemme täällä auttamassa sinua. - Tiedän. 258 00:29:58,600 --> 00:30:00,600 Toimiiko se? - Voimmeko lähteä? 259 00:30:00,760 --> 00:30:04,480 Voisitteko olla hetken hiljaa? 260 00:30:06,600 --> 00:30:09,320 Noin. Vielä kerran. 261 00:30:21,680 --> 00:30:24,200 Ei. Hitto, häivytään täältä. 262 00:30:25,320 --> 00:30:28,920 Voi helvetti... 263 00:30:40,360 --> 00:30:42,840 Gustav... Hoidetaan tämä nyt. 264 00:30:44,680 --> 00:30:47,960 Ajattele Magdaa ja Fredrikiä. Teemme tämän heidän takiaan. 265 00:30:48,120 --> 00:30:51,720 Häivytään täältä. Tämä ei toimi. 266 00:31:03,480 --> 00:31:05,520 Et ole yksin, Gustav. 267 00:31:06,640 --> 00:31:10,200 Okei? Mekin voimme ihan paskasti. 268 00:31:10,360 --> 00:31:13,280 Ei kyse ole minusta. 269 00:31:15,200 --> 00:31:17,600 Magda tekee kuolemaa. 270 00:31:37,000 --> 00:31:40,920 Hänen tilansa huononee koko ajan. 271 00:31:41,080 --> 00:31:45,440 Minun on löydettävä sopiva luovuttaja, joku sukulainen. 272 00:31:48,760 --> 00:31:52,280 Tulisitteko mukaan testeihin? 273 00:31:54,400 --> 00:31:55,840 Kiitos. - Totta kai. 274 00:31:56,000 --> 00:31:58,080 Tietenkin. 275 00:32:12,720 --> 00:32:17,440 Hoidetaan nyt tämä. Sitten voit olla Magdan kanssa. Okei? 276 00:32:17,600 --> 00:32:19,600 Jep. 277 00:32:41,800 --> 00:32:44,680 Epäilyttävä henkilö, luoteispuoli. 278 00:32:46,760 --> 00:32:49,480 Odota tässä. 279 00:33:01,040 --> 00:33:02,800 Pysähdy! 280 00:33:04,640 --> 00:33:07,280 Pysähdy! 281 00:33:07,440 --> 00:33:10,400 Seis! Poliisi! 282 00:33:21,560 --> 00:33:24,400 Mitä hittoa tuo on? - Sen täytyy tulla metrosta. 283 00:33:25,200 --> 00:33:27,640 Helvetti! 284 00:33:27,800 --> 00:33:31,000 Onko Livia näkyvissä? - On. 285 00:33:31,160 --> 00:33:33,640 Palaan pian. 286 00:33:36,480 --> 00:33:42,960 Hienovaraista... - Nopeasti nyt. Joku varmasti kuuli. Tästä oikealle. 287 00:33:57,000 --> 00:34:01,640 Lähetä vartijat katsomaan, mitä metrossa tapahtuu. 288 00:34:01,800 --> 00:34:04,200 Joo, puhun heidän kanssaan. 289 00:34:10,400 --> 00:34:12,960 Tässä se on. 290 00:34:26,560 --> 00:34:29,360 Jäädytysainetta? 291 00:34:30,400 --> 00:34:32,480 Antaa palaa. 292 00:34:59,800 --> 00:35:02,080 Lyö sitä. 293 00:35:05,720 --> 00:35:08,080 Tässä. - Kiitos. 294 00:35:08,240 --> 00:35:12,080 Gustav! Gustav! 295 00:35:14,280 --> 00:35:18,120 Mitä hittoa hän täällä tekee? - Gustav! 296 00:35:22,600 --> 00:35:25,920 Poliiseja on kaikkialla. Meidän pitää lähteä. 297 00:35:37,840 --> 00:35:40,800 Odota. Nina! Nina! 298 00:35:40,960 --> 00:35:44,760 Voi helvetti... Mitä hittoa sinä täällä teet? 299 00:35:45,800 --> 00:35:50,120 Lähistöllä on iso poliisioperaatio. Haetaan kulta myöhemmin. 300 00:35:50,280 --> 00:35:53,720 Lopetammeko nyt? - Se on liian vaarallista, Gustav. 301 00:35:53,880 --> 00:35:59,800 Linus... Minun olisi pitänyt kertoa. Anteeksi. 302 00:36:00,840 --> 00:36:02,760 Hei, Linus. 303 00:36:06,600 --> 00:36:09,960 Voimmeko nyt vain hakea sen kullan? 304 00:36:43,840 --> 00:36:48,920 Odota! Seis! Pysähdy! 305 00:36:49,080 --> 00:36:52,400 Tule alas sieltä! - Päästä irti! 306 00:36:56,520 --> 00:36:59,840 Mennään vasemmalta! 307 00:37:14,080 --> 00:37:16,080 Antaa olla. Hoidetaan se myöhemmin. 308 00:37:20,720 --> 00:37:23,320 Missä se on? 309 00:37:26,200 --> 00:37:28,440 Mitä? 310 00:37:29,480 --> 00:37:31,960 Mutta... Sehän oli täällä. 311 00:37:36,760 --> 00:37:40,520 En tajua. Sen pitäisi olla täällä. 312 00:37:40,680 --> 00:37:43,560 Vain minä... Vain minä tiedän asiasta. 313 00:37:43,720 --> 00:37:47,560 Miten hitossa se voi olla poissa? - He löysivät sen. Häivytään. 314 00:37:47,720 --> 00:37:49,480 Mutta... 315 00:37:52,720 --> 00:37:55,400 Voi helvetti! 316 00:38:07,640 --> 00:38:09,680 Hys! Vartijat. 317 00:38:09,840 --> 00:38:13,440 Hän ei ole täällä. Jatketaan etsimistä. 318 00:38:13,600 --> 00:38:16,160 Viimeinen juna on saapumassa laituriin. 319 00:38:16,320 --> 00:38:19,600 Meidän on mentävä ulos metrotunnelin kautta. 320 00:38:24,720 --> 00:38:28,880 Turvallisuusriskin takia pyydämme kaikkia poistumaan asemalta. 321 00:38:29,040 --> 00:38:31,640 Siirtykää lähimmälle uloskäynnille. 322 00:38:47,000 --> 00:38:51,360 Turvallisuusriskin takia pyydämme kaikkia poistumaan asemalta. 323 00:38:51,520 --> 00:38:54,640 Siirtykää lähimmälle uloskäynnille. 324 00:39:01,840 --> 00:39:06,280 Mitä helvettiä tapahtuu? - Metro tyhjennettiin ihmisistä. 325 00:39:17,600 --> 00:39:20,000 Ihmisiä on liikaa. Älkää kadottako häntä. 326 00:39:22,080 --> 00:39:24,840 Helin, Nygren, näettekö hänet? - Emme. 327 00:39:25,000 --> 00:39:30,160 Voinko vaihtaa paikkaa? - Täällä ei ole turvallista. Keskeyttäkää. 328 00:39:44,600 --> 00:39:47,720 Livia? Livia! 329 00:39:50,000 --> 00:39:52,800 Näkeekö joku Liviaa? Missä hitossa Livia on? 330 00:40:10,920 --> 00:40:13,800 Näkeekö kukaan häntä? 331 00:40:13,960 --> 00:40:18,000 Näkeekö kukaan Liviaa? - Ei näy. 332 00:40:21,040 --> 00:40:23,800 Voi luoja! - Poliisi. Väistäkää. Olen poliisi. 333 00:40:23,960 --> 00:40:26,960 Väistäkää, olen poliisi. 334 00:40:30,640 --> 00:40:35,200 Tarvitsemme ambulanssin Bagarmossenin metroasemalle. 335 00:40:38,400 --> 00:40:41,000 Mitä hittoa me nyt teemme? 336 00:40:42,040 --> 00:40:44,160 Onko sinulla suunnitelmaa? 337 00:40:45,320 --> 00:40:48,200 Ei. 338 00:40:49,640 --> 00:40:51,720 Selvä. Sitten tämä oli tässä. 339 00:40:52,720 --> 00:40:56,280 Voit yöpyä asunnossa, mutta huomenna lähdet. 340 00:40:56,440 --> 00:40:59,520 Mene takaisin. Mikään ei parane, kun olet täällä. 341 00:41:12,080 --> 00:41:14,960 On outoa nähdä sinut. 342 00:41:54,240 --> 00:41:58,760 Haloo? - Hei, toin lähetyksen Andersin tyttärelle. 343 00:42:06,600 --> 00:42:10,240 Mitä siinä on? - Auton avaimet. 344 00:42:10,400 --> 00:42:15,520 Selvä, pudota ne postiluukusta. 345 00:42:19,600 --> 00:42:23,160 Auto on kadulla. Minun piti sanoa terveisiksi "4:14". 346 00:42:23,320 --> 00:42:27,840 Mitä piti sanoa? - Siinä luki "4:14". 347 00:42:29,400 --> 00:42:31,960 Selvä, kiitos. 348 00:42:58,960 --> 00:43:01,720 Väärä PIN. Yritä uudelleen. 349 00:43:25,560 --> 00:43:27,720 4:14... 350 00:43:34,040 --> 00:43:37,280 4:14... 351 00:43:37,440 --> 00:43:40,600 Luukas, rakas lääkäri, lähettää teille tervehdyksen... 352 00:44:00,840 --> 00:44:05,520 Suomennos: Saara Närhi Iyuno 25888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.