All language subtitles for Gasmamman.S07E02.Italien.SWEDiSH.1080p.TV4P.WEB-DL.x264.fi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,080 --> 00:00:07,880
He tekevät pian
ensimmäisen lastauksensa.
2
00:00:08,039 --> 00:00:10,440
Nina ei tiedä mitään.
3
00:00:10,600 --> 00:00:13,480
Aki Aho. Lainaamme tilojanne.
4
00:00:13,640 --> 00:00:18,040
Tiedän, ettei se ole lihaa.
Tehkää se jossain muualla.
5
00:00:18,200 --> 00:00:20,560
Nina Ek panee hanttiin.
6
00:00:20,720 --> 00:00:25,040
Olet kahdeksan tonnia velkaa.
Toista perässäni: "Olen velkaa... "
7
00:00:27,560 --> 00:00:29,400
Tapan sinut.
8
00:00:32,560 --> 00:00:35,760
En voi taata turvallisuuttasi,
ellet poista kuvia.
9
00:00:35,920 --> 00:00:38,440
Tiedän, että suunnittelet jotain.
10
00:00:40,280 --> 00:00:44,360
Olen nyt täällä. Minulla on tiedossa
yksi juttu, josta maksetaan hyvin.
11
00:00:44,520 --> 00:00:50,680
Tämä on suurin onnistuminen
EncroChatin paljastumisen jälkeen.
12
00:00:50,840 --> 00:00:55,040
Majurilta takavarikoitujen
tietokoneiden ja puhelinten avulla -
13
00:00:55,200 --> 00:00:58,440
olemme pystyneet kokoamaan
hyvin monimutkaisen palapelin.
14
00:01:19,440 --> 00:01:21,200
Anteeksi.
15
00:01:30,520 --> 00:01:33,000
Linus...
16
00:01:36,840 --> 00:01:40,320
Terve. Minä jatkan tästä.
17
00:01:48,480 --> 00:01:53,000
Meidän ei olisi pitänyt tulla tänne.
Sanoinhan, ettei pitäisi tulla.
18
00:01:56,120 --> 00:01:59,360
Ehdittekö nähdä mitään?
19
00:01:59,520 --> 00:02:02,600
Kuka ampui? Montako heitä oli?
20
00:02:02,760 --> 00:02:07,880
Näin kaksi, kokomustissa vaatteissa
ja naamioituneina.
21
00:02:08,040 --> 00:02:13,400
He ajoivat pois...
Sanoisin, että se oli Volvo 740.
22
00:02:13,560 --> 00:02:18,400
Sininen. Ei kilpiä.
23
00:02:18,560 --> 00:02:21,080
Oletteko joutuneet vaikeuksiin?
24
00:02:22,520 --> 00:02:24,960
Onko jollakulla syy
tehdä teille näin?
25
00:02:25,120 --> 00:02:28,520
Tarkoitatko siis, ettei omena
kauas puusta putoa? - Nina...
26
00:02:28,680 --> 00:02:31,840
En todellakaan tarkoittanut sitä.
Tiedät kyllä.
27
00:02:34,800 --> 00:02:37,200
Sillä helvetin haudalla käyminen...
28
00:02:37,360 --> 00:02:40,840
Ihan kuin kukaan meistä tekisi niin,
jos hän olisi siellä.
29
00:02:42,040 --> 00:02:46,440
Hän ei voinut tehdä
edes sitä palvelusta. - Nina...
30
00:02:47,920 --> 00:02:52,720
Minulla oli yksi välikohtaus töissä.
31
00:02:54,400 --> 00:02:56,720
Riita yhden liikemiehen kanssa.
32
00:02:56,880 --> 00:03:00,280
Selvä.
Anna tiedot, niin tutkin asiaa.
33
00:03:00,440 --> 00:03:02,600
Meidän ei olisi pitänyt tulla tänne.
34
00:03:02,760 --> 00:03:05,840
Tämä oli hyvä tilaisuus
tehdä meille jotain.
35
00:03:06,000 --> 00:03:08,760
Näyttäytymisellä oli tarkoitus.
- Oliko?
36
00:03:08,920 --> 00:03:14,920
Laitan kollegani vahtiin asuntojenne
eteen. Vien teidät nyt kotiin.
37
00:03:15,080 --> 00:03:18,240
Se on turvallisinta.
- Odota, yksi juttu.
38
00:03:18,400 --> 00:03:22,080
Kuljettajan puolen ovi
oli siistimpi kuin muu auto.
39
00:03:22,240 --> 00:03:24,040
Jos se siis auttaa jotenkin.
40
00:03:35,400 --> 00:03:38,480
Heippa.
- Nähdään.
41
00:03:52,280 --> 00:03:54,880
Hei. Nukkuuko hän?
42
00:03:55,040 --> 00:03:57,080
Hyvä, kiitos.
43
00:03:57,240 --> 00:04:00,800
Onko kaikki mennyt hyvin?
- Joo, hän on tosi kiltti.
44
00:04:00,960 --> 00:04:03,520
Hyvä, kiitos.
Maksan sovelluksella.
45
00:04:03,680 --> 00:04:07,240
Joo, nähdään.
- Pärjäile. Nähdään.
46
00:04:47,760 --> 00:04:50,040
Pojat, olen...
47
00:04:51,480 --> 00:04:56,160
Kaikki, mitä teen...
Kaikki, mitä olemme tehneet...
48
00:04:56,920 --> 00:04:59,520
Kyse on teidän turvallisuudestanne.
49
00:05:00,320 --> 00:05:02,240
Tiedetään.
50
00:05:03,880 --> 00:05:07,520
Vaikka aikeet ovat hyvät,
se ei silti mene aina oikein.
51
00:05:13,440 --> 00:05:15,880
Kiitos kyydistä.
52
00:06:59,280 --> 00:07:02,000
Uutisia kansainvälisistä
radiolähetyksistä.
53
00:07:02,160 --> 00:07:05,600
Poliisi vaikenee ammuskelusta
Skogin hautausmaalla.
54
00:07:24,440 --> 00:07:29,800
Missä hän on? Missä hän on?
- Et ole äitini.
55
00:07:34,400 --> 00:07:37,760
Sinun täytyy antaa minulle merkki!
56
00:07:59,000 --> 00:08:01,200
Tämä ei lopu koskaan.
57
00:08:03,720 --> 00:08:07,080
Olen pahoillani.
- Mistä?
58
00:08:07,240 --> 00:08:09,480
Tästä.
59
00:08:12,840 --> 00:08:14,760
Peräänny! Peräänny!
60
00:08:28,040 --> 00:08:30,400
Lukas...
61
00:08:58,920 --> 00:09:01,320
Kuka päättää,
milloin se sammutetaan?
62
00:09:03,680 --> 00:09:08,480
He sanovat,
että hän tekee päätöksen itse.
63
00:09:25,160 --> 00:09:27,200
Oletko miettinyt asiaa?
64
00:09:30,200 --> 00:09:35,440
Vain minä ja lapsesi tiedämme,
että olet elossa.
65
00:09:39,840 --> 00:09:42,880
Voitko taata,
että lapseni ovat turvassa?
66
00:09:43,040 --> 00:09:49,080
Ainakin paremmassa turvassa, kuin jos
kaikki tietäisivät, että olet elossa.
67
00:09:49,240 --> 00:09:53,760
Ja vastapalvelukseksi
teen sinusta sankarin.
68
00:09:53,920 --> 00:10:00,120
Ei minusta henkilökohtaisesti.
Mutta poliisi, Säpo, Interpol...
69
00:10:02,840 --> 00:10:07,040
Todistat nimettömänä.
Kukaan ei tiedä, että se olet sinä.
70
00:10:07,200 --> 00:10:10,440
Sonja Ek on virallisesti kuollut.
71
00:10:12,040 --> 00:10:14,000
Taas kerran.
72
00:10:15,040 --> 00:10:20,880
Lapsesi ovat paremmassa turvassa
aina jokaista kiinni otettua kohti.
73
00:10:22,680 --> 00:10:26,120
Mutta et voi enää koskaan
palata Ruotsiin.
74
00:10:27,240 --> 00:10:30,360
Ymmärrätkö, mitä sanon?
- Ymmärrän.
75
00:10:35,120 --> 00:10:37,440
Voinko edes kertoa heille itse?
76
00:10:39,800 --> 00:10:44,720
Olen kertonut heille ehdotuksestamme.
77
00:10:48,040 --> 00:10:52,280
Tarjosin heille hyvästien jättämistä,
mutta he eivät halunneet.
78
00:11:04,000 --> 00:11:05,720
Minne menen?
79
00:11:11,360 --> 00:11:13,920
Minäkään en tiedä,
minne sinut sijoitetaan.
80
00:11:14,080 --> 00:11:16,080
Mutta lähdet jo tänä iltana.
81
00:13:05,760 --> 00:13:08,600
Hyvä on.
82
00:13:15,880 --> 00:13:20,120
Hyvä, kiitos.
Saimme tarvitsemamme tiedot.
83
00:13:20,280 --> 00:13:23,080
Lopetetaan tähän.
84
00:13:24,080 --> 00:13:27,920
Sonja, pidä nyt huolta itsestäsi.
85
00:13:29,040 --> 00:13:34,080
Kiitos. Hei sitten.
- Hei.
86
00:14:11,600 --> 00:14:17,160
Tomas puhelimessa.
- Terve, tässä on Gustav tutkinnasta.
87
00:14:17,320 --> 00:14:21,240
Kuule, meillä on yksi juttu,
johon liittyy Volvo 740.
88
00:14:21,400 --> 00:14:24,520
Väriltään tumma,
kuskin puolen ovi vaurioitunut.
89
00:14:24,680 --> 00:14:29,280
Jos lähetän sinulle listan,
voitko auttaa sen seulomisessa?
90
00:14:29,440 --> 00:14:32,760
Totta kai.
Lähetä tiedot sähköpostilla.
91
00:14:32,920 --> 00:14:37,080
Hienoa. Hyvä.
Lähetän sen nyt heti. Moro.
92
00:14:52,800 --> 00:14:56,200
Hei.
- Hei.
93
00:15:04,120 --> 00:15:08,040
Se porukka, jolta ostat,
ei ottanut asiaa kovin hyvin.
94
00:15:08,200 --> 00:15:13,760
Siis sitä, että sekaannuin siihen.
- Mitä tarkoitat? Mitä on tapahtunut?
95
00:15:13,920 --> 00:15:16,000
Haluan tietää heidän nimensä.
96
00:15:18,160 --> 00:15:23,960
Yhtä kutsutaan M-Dogiksi.
En tiedä hänen oikeaa nimeään.
97
00:15:27,360 --> 00:15:29,720
Voitko järjestää uuden tapaamisen?
98
00:15:29,880 --> 00:15:33,760
Selvitä heidän nimensä
ja kenen hommissa he ovat. - En.
99
00:15:33,920 --> 00:15:38,160
Miksi haluat sitä?
- Selvitän yhden jutun.
100
00:15:38,320 --> 00:15:42,640
Jos käy ilmi,
että otan tavaraa täältä...
101
00:15:42,800 --> 00:15:48,240
Oscar raivostuisi. - Hänen
ei tarvitse tietää. Jos autat minua.
102
00:15:48,400 --> 00:15:51,360
Ei onnistu.
103
00:15:53,240 --> 00:15:57,200
Selvä. Hyvä on. Oscar!
- Odota.
104
00:16:02,720 --> 00:16:06,280
Hyvä on.
- Hyvä.
105
00:16:23,200 --> 00:16:25,680
Magda, tule nyt.
106
00:16:29,040 --> 00:16:34,840
Terve. Löysitkö jotain? - Se sinua
uhkaillut liikemies Adam Eliasson...
107
00:16:35,000 --> 00:16:38,400
Hän oli ampumisen aikaan
ilmeisesti Lontoossa.
108
00:16:38,560 --> 00:16:42,040
Olisiko hän voinut palkata jonkun?
- En usko.
109
00:16:42,200 --> 00:16:46,720
He eivät ole vaatineet mitään,
eivätkä kuvat katoaisi mukanasi.
110
00:16:46,880 --> 00:16:49,920
Emme unohda tätäkään johtolankaa,
mutta...
111
00:16:50,080 --> 00:16:53,720
En usko, että heillä on
mitään tekemistä asian kanssa.
112
00:16:53,880 --> 00:16:58,320
Jutellaan myöhemmin.
Soitan sinulle. Moro.
113
00:17:03,040 --> 00:17:05,920
Sinun on toteltava minua.
114
00:17:19,520 --> 00:17:21,440
Hei!
115
00:17:21,600 --> 00:17:25,720
Mitä sinä oikein teet?
- Ei, minä...
116
00:17:25,880 --> 00:17:28,400
Mitä kuvaat?
117
00:17:28,560 --> 00:17:31,400
Mitä?
- Tämä...
118
00:17:31,560 --> 00:17:34,320
Hei!
- Meidän ei tarvitse...
119
00:17:34,480 --> 00:17:38,200
Hän kuvaa teitä! Hei!
- Okei...
120
00:17:38,360 --> 00:17:42,560
Mitä tämä on?
Gustav, mitä sinä täällä teet?
121
00:17:42,720 --> 00:17:47,320
Hän seisoi puskassa ja otti kuvia.
- Magda?
122
00:17:49,880 --> 00:17:55,480
Magda! Oletko kunnossa?
Voitko hyvin?
123
00:17:55,640 --> 00:18:00,360
Tuliko sinulta oksennus?
- Sitä meni takillenikin.
124
00:18:05,880 --> 00:18:10,680
Oletko menettänyt järkesi?
Salakuvaatko Pierreä, koska luulet...
125
00:18:10,840 --> 00:18:13,920
Mitä oikein luulet?
Että hän pahoinpitelee Magdaa?
126
00:18:14,920 --> 00:18:17,400
Anteeksi.
127
00:18:18,720 --> 00:18:23,480
Entä se ampuminen? Mitä on tekeillä?
Olen yrittänyt soittaa koko aamun.
128
00:18:23,640 --> 00:18:25,640
Emme tiedä.
129
00:18:25,800 --> 00:18:29,800
Emme tiedä, kuka sen teki tai mitä
he haluavat vai haluavatko mitään.
130
00:18:29,960 --> 00:18:35,280
Luulin, että se oli jo ohi.
- Niin minäkin.
131
00:18:39,200 --> 00:18:41,760
No niin...
132
00:18:42,960 --> 00:18:45,360
En tiedä, jaksanko tätä, Gustav.
133
00:18:45,520 --> 00:18:50,760
Magda asuu meillä, kunnes tiedät
enemmän. - Ei, Tove. Ole niin kiltti.
134
00:18:50,920 --> 00:18:55,280
Hänellä on oikeus isäänsä. Lupaan,
että hän on turvassa minun kanssani.
135
00:18:59,360 --> 00:19:04,080
Minusta tuntuu...
Hänessä on jotain outoa.
136
00:19:04,240 --> 00:19:07,760
Minusta meidän pitäisi selvittää
asiaa. - Mitä muka? Hän on kolme.
137
00:19:07,920 --> 00:19:11,760
Totta kai hän saa mustelmia
tai oksentaa, jos syö jotain maasta.
138
00:19:11,920 --> 00:19:13,880
Niin, mutta...
139
00:19:18,760 --> 00:19:23,600
Minun pitää vastata.
Voimmeko puhua tästä myöhemmin?
140
00:19:23,760 --> 00:19:25,720
Isi lähtee nyt.
141
00:19:29,400 --> 00:19:31,960
Hei sitten, kulta. Heippa.
142
00:19:39,000 --> 00:19:42,400
Terve.
- Löysin sen Volvon, josta kysyit.
143
00:19:42,560 --> 00:19:45,640
Omistaja Kasper Juhlin
ilmoitti pysäköintivahingosta -
144
00:19:45,800 --> 00:19:49,200
Hack Dreamz -nimisen
e-urheilukilpailun yhteydessä.
145
00:19:49,360 --> 00:19:52,760
Selvä, hienoa.
Lähetä tiedot, niin tutkin omistajaa.
146
00:19:52,920 --> 00:19:57,440
Se tässä onkin erikoista.
Tavoitin hänen vanhempansa.
147
00:19:57,600 --> 00:20:02,880
Niinkö? - Hän kuoli yliannostukseen
kesällä. Auto katosi silloin.
148
00:20:03,880 --> 00:20:07,320
Selvä. Tutkin asiaa. Kiitos.
149
00:20:36,760 --> 00:20:38,960
Saat puoli tuntia.
150
00:20:39,960 --> 00:20:41,960
Hei.
151
00:20:42,400 --> 00:20:45,640
Barry, yritän vain johtaa
yritystäsi siististi.
152
00:20:46,600 --> 00:20:51,800
Ja sitten nämä idiootit alkavat
sanella ehtoja, joista en tiedä...
153
00:20:51,960 --> 00:20:57,080
Se oli minun mokani. Sinun
ei ollut tarkoitus tavata heitä.
154
00:20:57,240 --> 00:21:01,280
He uhkailivat minua. Mistä tiedät,
etteivät he ampuneet meitä?
155
00:21:01,440 --> 00:21:05,000
Nina, en työskentele ystäviäni
ampuvien ihmisten kanssa.
156
00:21:05,160 --> 00:21:08,360
Ne eivät olleet Ahot.
- Minulla on lapsia.
157
00:21:08,520 --> 00:21:11,360
Vankilaan joutuminen
ei ole vaihtoehto.
158
00:21:12,640 --> 00:21:16,920
Luulin, että halusit rehellisen
bisneksen. - Niin haluankin.
159
00:21:17,080 --> 00:21:20,800
Hoida sinä rehellinen bisnes,
niin Kevin hoitaa muut asiat.
160
00:21:20,960 --> 00:21:26,800
Seuraavan kerran, kun joku kysyy
häntä, tiedät käskyn tulleen minulta.
161
00:21:26,960 --> 00:21:31,480
Tällaisesta ei ollut puhetta, kun
otin firman hoitaakseni. - Nina...
162
00:21:33,280 --> 00:21:36,280
Olet ainoa, johon voin luottaa.
163
00:21:36,440 --> 00:21:39,560
Ja nyt haluan,
että sinäkin luotat minuun.
164
00:21:48,480 --> 00:21:50,120
Hei.
165
00:21:51,280 --> 00:21:53,280
Ehditkö kertoa minulle?
166
00:21:53,440 --> 00:21:59,040
Meillä ei ole vielä juuri mitään.
Tiedät varmaan suurimman osan.
167
00:22:00,120 --> 00:22:02,760
Otitko yhteyttä Carmeniin?
168
00:22:09,880 --> 00:22:15,000
Sovimme, ettemme mainitse sitä nimeä
täällä. - Täällä ei ole nyt muita.
169
00:22:15,160 --> 00:22:18,400
Ja vaikka olisikin,
kukaan ei edes tajuaisi.
170
00:22:20,600 --> 00:22:23,720
Milloin aiot puhua hänen kanssaan?
171
00:22:23,880 --> 00:22:27,040
Jos hän kuulee ampumisesta,
hän tulee takaisin.
172
00:22:27,200 --> 00:22:31,360
Koska lupasit hänelle, etteivät
hänen lapsensa joutuisi vaaraan.
173
00:22:33,440 --> 00:22:35,920
Pidä minut ajan tasalla.
174
00:22:39,240 --> 00:22:43,520
Ja kuule... Jos tietoa vuotaa ulos
tavalla tai toisella -
175
00:22:43,680 --> 00:22:46,800
ja sopimuksemme
hänen kanssaan päätyy lehtiin, -
176
00:22:46,960 --> 00:22:50,640
varmistan, että sinut muistetaan
korruptoituneena poliisina, -
177
00:22:50,800 --> 00:22:52,920
joka ei noudattanut sääntöjä.
178
00:22:53,080 --> 00:22:58,040
Ikävä loppu muuten hienolle uralle.
Hyvä.
179
00:23:25,760 --> 00:23:29,360
Hyvä, kiitos.
Saimme tarvitsemamme tiedot.
180
00:23:30,360 --> 00:23:33,000
Sonja, pidä nyt huolta itsestäsi.
181
00:23:33,160 --> 00:23:36,200
Buona sera.
182
00:23:41,960 --> 00:23:46,360
Onko teillä tänään juhlat?
- On.
183
00:25:03,320 --> 00:25:07,680
3 VIIKKOA SITTEN
184
00:25:50,360 --> 00:25:53,920
Rouva? Rouva? Mitä on tapahtunut?
185
00:25:54,800 --> 00:25:56,720
Ei hitto...
186
00:25:57,640 --> 00:26:00,360
Miten voitte?
187
00:26:00,520 --> 00:26:03,600
Kyllä... Minä...
188
00:26:09,000 --> 00:26:10,320
Anteeksi.
189
00:26:10,480 --> 00:26:15,000
Voi toista. Tulkaa mukaani. Tulkaa.
190
00:26:42,800 --> 00:26:46,200
Sinun täytyy syödä.
Se tekee sinulle hyvää.
191
00:26:58,280 --> 00:27:01,600
Syö nyt. Se tekee sinulle hyvää.
192
00:27:11,800 --> 00:27:15,920
Hyvä. Näytät jo paremmalta.
Pukeudu tähän.
193
00:27:38,120 --> 00:27:44,560
He eivät hoida vain kasveja.
194
00:27:48,520 --> 00:27:55,440
Sielun vehreys.
Mutta jos maaperässä ei ole vettä...
195
00:27:56,720 --> 00:27:59,800
Uskotko Jumalaan?
196
00:28:01,760 --> 00:28:03,840
En.
197
00:28:05,040 --> 00:28:10,080
Entä anteeksiantoon?
Uskotko siihen?
198
00:28:11,160 --> 00:28:15,680
En tiedä. Tehdyt asiat...
199
00:28:15,840 --> 00:28:18,600
Jotkin asiat vain ovat
anteeksiantamattomia.
200
00:28:48,200 --> 00:28:52,320
Carmen, et voi enää muuttaa
aiemmin tekemiäsi valintoja.
201
00:28:52,480 --> 00:28:57,200
Mutta jokaisesta virheestä
voi oppia jotain.
202
00:28:58,320 --> 00:29:01,040
Se ei auta niitä,
joita olen satuttanut.
203
00:29:01,200 --> 00:29:06,920
Ainoa tapa hyväksyä ja antaa
itselleen anteeksi aiemmat tekonsa -
204
00:29:07,080 --> 00:29:10,760
on ottaa vastuu tulevaisuudestaan.
205
00:29:40,240 --> 00:29:45,960
Ampumisesta ei ole pidätetty
vielä ketään.
206
00:29:46,120 --> 00:29:51,760
Tutkinta on vasta alussa.
Odotamme rikosteknisiä tutkimuksia.
207
00:29:51,920 --> 00:29:56,920
Pitääkö paikkansa, että ampumisen
kohteet ovat sukua "Majurille"?
208
00:29:57,080 --> 00:29:59,400
En kommentoi asiaa tämän enempää.
209
00:30:23,800 --> 00:30:26,760
Linus? Linus! Linus!
210
00:30:28,840 --> 00:30:30,840
He ovat täällä nyt.
211
00:30:42,840 --> 00:30:46,120
Moi.
- Moi.
212
00:30:46,280 --> 00:30:49,320
Kaikki hyvin?
- On.
213
00:30:49,480 --> 00:30:51,520
Rahat?
214
00:32:03,160 --> 00:32:07,400
Otatko vähän porsaankylkeä?
- En ota mitään.
215
00:32:08,480 --> 00:32:10,880
Mitä siis haluat?
216
00:32:11,040 --> 00:32:13,880
Haluan pyytää anteeksi
sitä viimekertaista.
217
00:32:14,040 --> 00:32:18,920
Ei se mitään.
Vihaan tarpeetonta riitelyä.
218
00:32:19,080 --> 00:32:25,400
Halusin myös sanoa, että kyllä
se lastaaminen sopii. - Sepä hyvä.
219
00:32:27,640 --> 00:32:31,320
Äläkä sitten ole
yhtä vihainen ensi kerralla.
220
00:32:33,320 --> 00:32:35,800
Itse asiassa tulin senkin takia.
221
00:32:35,960 --> 00:32:40,960
Ensi kertaa ei tule. Yksi lastaus.
Sitten keksitte jotain muuta.
222
00:32:41,120 --> 00:32:45,120
Ei...
- Kyllä.
223
00:32:47,880 --> 00:32:50,760
Voimme toki myös unohtaa koko jutun.
Sinä päätät.
224
00:32:54,480 --> 00:32:56,480
Hyvä on.
225
00:32:57,400 --> 00:32:58,760
Hyvä.
226
00:33:16,720 --> 00:33:19,240
No niin, otan nämä mukaani.
227
00:33:25,080 --> 00:33:28,840
Ovi on vasemmalla.
Me pidetään vahtia tässä.
228
00:33:32,080 --> 00:33:34,120
Terve, Venni.
229
00:33:35,560 --> 00:33:38,960
Tilojen käyttö järjestyi.
Arvostan sitä.
230
00:33:39,120 --> 00:33:41,680
Eipä kestä.
231
00:33:42,840 --> 00:33:45,960
Niin... Jos teemme nyt yhteistyötä, -
232
00:33:46,120 --> 00:33:49,280
olisi hienoa, jos voisimme tehdä
sen pian uudestaan.
233
00:33:49,440 --> 00:33:55,960
Katsotaan nyt. Jos homma toimii,
voitte kasvaa firmani avulla.
234
00:33:56,120 --> 00:33:59,040
Minulla on kontakteja ympäri maata.
235
00:34:02,200 --> 00:34:06,160
Kuule... Keneltä ostatte kaman?
236
00:34:08,200 --> 00:34:10,240
Miksi kysyt?
237
00:34:12,400 --> 00:34:14,520
En halua astua kenenkään varpaille.
238
00:34:25,000 --> 00:34:28,920
Olisit ilmoittanut ennen kuin keksit
jotain niin typerää.
239
00:34:30,840 --> 00:34:33,240
Voitko selvittää, keitä he ovat?
240
00:34:34,600 --> 00:34:36,200
Missä se kaverisi on?
241
00:34:37,480 --> 00:34:41,000
Hänkään ei tiedä heidän nimiään.
- Minun on jututettava häntä.
242
00:34:41,160 --> 00:34:47,200
Lupasin, etten sotke häntä tähän.
- Hän ei osta heiltä Hubba Bubbaa.
243
00:34:51,200 --> 00:34:55,160
Kuule... "Space."
244
00:34:56,760 --> 00:34:59,560
Tiedätkö, mikä se on?
- Joo, pelihalli.
245
00:35:47,840 --> 00:35:49,520
Käy istumaan.
246
00:35:49,680 --> 00:35:51,840
Ei tarvitse. Voin seistä tässä.
247
00:35:52,000 --> 00:35:56,120
Et kertonut, että ammuttavat
olivat Majurin lapsia.
248
00:35:57,520 --> 00:36:01,360
Se, keitä he olivat,
ei ole koskaan ollut oleellista.
249
00:36:01,520 --> 00:36:04,640
Bisneksemme on hoidettu,
ja te saitte rahanne.
250
00:36:06,800 --> 00:36:09,440
Saitte rahanne.
251
00:36:10,000 --> 00:36:15,520
Jos olisimme tienneet asian laidan...
olisimme pyytäneet enemmän rahaa.
252
00:36:15,680 --> 00:36:19,000
Minulla ei ole enempää.
- Hommaa sitten lisää.
253
00:36:19,720 --> 00:36:22,160
Tämä taisi olla tässä.
- Kuuntelehan nyt.
254
00:36:22,320 --> 00:36:25,720
Haluamme lisää rahaa! Kuulitko?
255
00:36:26,960 --> 00:36:31,520
Eikös tuo ole Gustav Ek? Helvetti!
256
00:36:40,720 --> 00:36:44,880
Anteeksi. Tunnistatko hänet?
257
00:36:45,040 --> 00:36:47,640
En.
258
00:36:47,800 --> 00:36:51,160
Moi. Tiedätkö, kuka tämä on?
- En.
259
00:36:52,200 --> 00:36:54,760
Kiitos kuitenkin.
260
00:37:01,400 --> 00:37:05,480
Mitä sinä täällä teet?
- Aioin juuri kysyä sinulta samaa.
261
00:37:05,640 --> 00:37:10,720
Etsin tyyppiä, joka saattaa liittyä
ampumiseen. Tässä. - Niin minäkin.
262
00:37:10,880 --> 00:37:13,240
Tämä samako?
- Sama tyyppi.
263
00:37:14,400 --> 00:37:16,680
Katso tuolta. Kysy sinä baarista.
264
00:37:16,840 --> 00:37:20,520
Kyselin jo keskeltä.
- Selvä, minä menen alas.
265
00:37:25,320 --> 00:37:26,840
Anteeksi?
266
00:37:28,000 --> 00:37:30,800
Seis!
267
00:37:30,960 --> 00:37:32,920
Varokaa!
268
00:37:37,680 --> 00:37:40,160
Seis, poliisi! Varokaa!
269
00:37:42,960 --> 00:37:46,120
Tiedätkö yhtään, mitä tapahtui?
270
00:38:06,200 --> 00:38:08,280
Kiitos. Soitellaan.
271
00:38:09,080 --> 00:38:12,280
Ei.
- Kuka se toinen oli?
272
00:38:12,440 --> 00:38:15,600
Tunnistitko hänet?
- En. Mikä tuo on?
273
00:38:16,280 --> 00:38:17,960
Se putosi siltä naiselta.
274
00:38:18,120 --> 00:38:21,160
Jokin symboliko?
- En tunnista.
275
00:38:21,320 --> 00:38:27,400
Mutta tiedän, keneltä kysyä. Mene
nyt kotiin lepäämään. - Soitellaan.
276
00:38:31,240 --> 00:38:33,840
Osasto suljetaan
viiden minuutin päästä.
277
00:39:01,040 --> 00:39:03,000
Hyvä, Stanley.
278
00:39:03,840 --> 00:39:06,960
Hitto vieköön, Barry.
Lauloin eilen mahalle, -
279
00:39:07,120 --> 00:39:09,640
ja Sunisa sanoi,
että vauva potki koko ajan.
280
00:39:09,800 --> 00:39:12,880
Se on ihan ymmärrettävää
sinun lauluäänelläsi.
281
00:39:13,040 --> 00:39:16,080
Hauskaa. Halusitko jotain erityistä?
282
00:39:16,240 --> 00:39:19,360
Haluan tietää,
kenen kanssa Ahot toimivat.
283
00:39:19,520 --> 00:39:21,880
Barry, älä sotke minua
enää mihinkään.
284
00:39:22,040 --> 00:39:27,200
Lennän kotiin kahden viikon päästä.
Keksi jotain itse. - Nimi on tärkeä.
285
00:39:27,360 --> 00:39:30,440
Koskaan ei ole
liian myöhäistä ryhdistäytyä.
286
00:39:30,600 --> 00:39:35,360
Vaikka perustaa perhe.
Hitto, katso nyt minuakin.
287
00:39:35,520 --> 00:39:38,760
En ole koskaan ollut
onnellisempi kuin nyt.
288
00:39:38,920 --> 00:39:42,600
Hommaa se nimi, ole niin kiltti.
289
00:39:44,040 --> 00:39:46,440
Totta kai.
290
00:41:07,720 --> 00:41:12,680
Tarvitsen tietokoneeni takaisin.
Ole niin kiltti.
291
00:41:13,680 --> 00:41:19,480
Rakas lapsi, sinun on jätettävä
menneisyys taaksesi, -
292
00:41:19,640 --> 00:41:25,360
jotta voit saada
pelastuksen ja mielenrauhan.
293
00:41:26,360 --> 00:41:27,880
Rauhan sydämeen.
294
00:41:30,600 --> 00:41:33,320
Oletko yhä samaa mieltä?
295
00:41:35,000 --> 00:41:37,880
Et saa tietokonettasi.
296
00:43:25,600 --> 00:43:28,320
"Remember"?
297
00:43:47,400 --> 00:43:50,400
Suomennos: Saara Närhi
Iyuno
22544