All language subtitles for Gasmamman.S07E02.Italien.SWEDiSH.1080p.TV4P.WEB-DL.x264.fi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,080 --> 00:00:07,880 He tekevät pian ensimmäisen lastauksensa. 2 00:00:08,039 --> 00:00:10,440 Nina ei tiedä mitään. 3 00:00:10,600 --> 00:00:13,480 Aki Aho. Lainaamme tilojanne. 4 00:00:13,640 --> 00:00:18,040 Tiedän, ettei se ole lihaa. Tehkää se jossain muualla. 5 00:00:18,200 --> 00:00:20,560 Nina Ek panee hanttiin. 6 00:00:20,720 --> 00:00:25,040 Olet kahdeksan tonnia velkaa. Toista perässäni: "Olen velkaa... " 7 00:00:27,560 --> 00:00:29,400 Tapan sinut. 8 00:00:32,560 --> 00:00:35,760 En voi taata turvallisuuttasi, ellet poista kuvia. 9 00:00:35,920 --> 00:00:38,440 Tiedän, että suunnittelet jotain. 10 00:00:40,280 --> 00:00:44,360 Olen nyt täällä. Minulla on tiedossa yksi juttu, josta maksetaan hyvin. 11 00:00:44,520 --> 00:00:50,680 Tämä on suurin onnistuminen EncroChatin paljastumisen jälkeen. 12 00:00:50,840 --> 00:00:55,040 Majurilta takavarikoitujen tietokoneiden ja puhelinten avulla - 13 00:00:55,200 --> 00:00:58,440 olemme pystyneet kokoamaan hyvin monimutkaisen palapelin. 14 00:01:19,440 --> 00:01:21,200 Anteeksi. 15 00:01:30,520 --> 00:01:33,000 Linus... 16 00:01:36,840 --> 00:01:40,320 Terve. Minä jatkan tästä. 17 00:01:48,480 --> 00:01:53,000 Meidän ei olisi pitänyt tulla tänne. Sanoinhan, ettei pitäisi tulla. 18 00:01:56,120 --> 00:01:59,360 Ehdittekö nähdä mitään? 19 00:01:59,520 --> 00:02:02,600 Kuka ampui? Montako heitä oli? 20 00:02:02,760 --> 00:02:07,880 Näin kaksi, kokomustissa vaatteissa ja naamioituneina. 21 00:02:08,040 --> 00:02:13,400 He ajoivat pois... Sanoisin, että se oli Volvo 740. 22 00:02:13,560 --> 00:02:18,400 Sininen. Ei kilpiä. 23 00:02:18,560 --> 00:02:21,080 Oletteko joutuneet vaikeuksiin? 24 00:02:22,520 --> 00:02:24,960 Onko jollakulla syy tehdä teille näin? 25 00:02:25,120 --> 00:02:28,520 Tarkoitatko siis, ettei omena kauas puusta putoa? - Nina... 26 00:02:28,680 --> 00:02:31,840 En todellakaan tarkoittanut sitä. Tiedät kyllä. 27 00:02:34,800 --> 00:02:37,200 Sillä helvetin haudalla käyminen... 28 00:02:37,360 --> 00:02:40,840 Ihan kuin kukaan meistä tekisi niin, jos hän olisi siellä. 29 00:02:42,040 --> 00:02:46,440 Hän ei voinut tehdä edes sitä palvelusta. - Nina... 30 00:02:47,920 --> 00:02:52,720 Minulla oli yksi välikohtaus töissä. 31 00:02:54,400 --> 00:02:56,720 Riita yhden liikemiehen kanssa. 32 00:02:56,880 --> 00:03:00,280 Selvä. Anna tiedot, niin tutkin asiaa. 33 00:03:00,440 --> 00:03:02,600 Meidän ei olisi pitänyt tulla tänne. 34 00:03:02,760 --> 00:03:05,840 Tämä oli hyvä tilaisuus tehdä meille jotain. 35 00:03:06,000 --> 00:03:08,760 Näyttäytymisellä oli tarkoitus. - Oliko? 36 00:03:08,920 --> 00:03:14,920 Laitan kollegani vahtiin asuntojenne eteen. Vien teidät nyt kotiin. 37 00:03:15,080 --> 00:03:18,240 Se on turvallisinta. - Odota, yksi juttu. 38 00:03:18,400 --> 00:03:22,080 Kuljettajan puolen ovi oli siistimpi kuin muu auto. 39 00:03:22,240 --> 00:03:24,040 Jos se siis auttaa jotenkin. 40 00:03:35,400 --> 00:03:38,480 Heippa. - Nähdään. 41 00:03:52,280 --> 00:03:54,880 Hei. Nukkuuko hän? 42 00:03:55,040 --> 00:03:57,080 Hyvä, kiitos. 43 00:03:57,240 --> 00:04:00,800 Onko kaikki mennyt hyvin? - Joo, hän on tosi kiltti. 44 00:04:00,960 --> 00:04:03,520 Hyvä, kiitos. Maksan sovelluksella. 45 00:04:03,680 --> 00:04:07,240 Joo, nähdään. - Pärjäile. Nähdään. 46 00:04:47,760 --> 00:04:50,040 Pojat, olen... 47 00:04:51,480 --> 00:04:56,160 Kaikki, mitä teen... Kaikki, mitä olemme tehneet... 48 00:04:56,920 --> 00:04:59,520 Kyse on teidän turvallisuudestanne. 49 00:05:00,320 --> 00:05:02,240 Tiedetään. 50 00:05:03,880 --> 00:05:07,520 Vaikka aikeet ovat hyvät, se ei silti mene aina oikein. 51 00:05:13,440 --> 00:05:15,880 Kiitos kyydistä. 52 00:06:59,280 --> 00:07:02,000 Uutisia kansainvälisistä radiolähetyksistä. 53 00:07:02,160 --> 00:07:05,600 Poliisi vaikenee ammuskelusta Skogin hautausmaalla. 54 00:07:24,440 --> 00:07:29,800 Missä hän on? Missä hän on? - Et ole äitini. 55 00:07:34,400 --> 00:07:37,760 Sinun täytyy antaa minulle merkki! 56 00:07:59,000 --> 00:08:01,200 Tämä ei lopu koskaan. 57 00:08:03,720 --> 00:08:07,080 Olen pahoillani. - Mistä? 58 00:08:07,240 --> 00:08:09,480 Tästä. 59 00:08:12,840 --> 00:08:14,760 Peräänny! Peräänny! 60 00:08:28,040 --> 00:08:30,400 Lukas... 61 00:08:58,920 --> 00:09:01,320 Kuka päättää, milloin se sammutetaan? 62 00:09:03,680 --> 00:09:08,480 He sanovat, että hän tekee päätöksen itse. 63 00:09:25,160 --> 00:09:27,200 Oletko miettinyt asiaa? 64 00:09:30,200 --> 00:09:35,440 Vain minä ja lapsesi tiedämme, että olet elossa. 65 00:09:39,840 --> 00:09:42,880 Voitko taata, että lapseni ovat turvassa? 66 00:09:43,040 --> 00:09:49,080 Ainakin paremmassa turvassa, kuin jos kaikki tietäisivät, että olet elossa. 67 00:09:49,240 --> 00:09:53,760 Ja vastapalvelukseksi teen sinusta sankarin. 68 00:09:53,920 --> 00:10:00,120 Ei minusta henkilökohtaisesti. Mutta poliisi, Säpo, Interpol... 69 00:10:02,840 --> 00:10:07,040 Todistat nimettömänä. Kukaan ei tiedä, että se olet sinä. 70 00:10:07,200 --> 00:10:10,440 Sonja Ek on virallisesti kuollut. 71 00:10:12,040 --> 00:10:14,000 Taas kerran. 72 00:10:15,040 --> 00:10:20,880 Lapsesi ovat paremmassa turvassa aina jokaista kiinni otettua kohti. 73 00:10:22,680 --> 00:10:26,120 Mutta et voi enää koskaan palata Ruotsiin. 74 00:10:27,240 --> 00:10:30,360 Ymmärrätkö, mitä sanon? - Ymmärrän. 75 00:10:35,120 --> 00:10:37,440 Voinko edes kertoa heille itse? 76 00:10:39,800 --> 00:10:44,720 Olen kertonut heille ehdotuksestamme. 77 00:10:48,040 --> 00:10:52,280 Tarjosin heille hyvästien jättämistä, mutta he eivät halunneet. 78 00:11:04,000 --> 00:11:05,720 Minne menen? 79 00:11:11,360 --> 00:11:13,920 Minäkään en tiedä, minne sinut sijoitetaan. 80 00:11:14,080 --> 00:11:16,080 Mutta lähdet jo tänä iltana. 81 00:13:05,760 --> 00:13:08,600 Hyvä on. 82 00:13:15,880 --> 00:13:20,120 Hyvä, kiitos. Saimme tarvitsemamme tiedot. 83 00:13:20,280 --> 00:13:23,080 Lopetetaan tähän. 84 00:13:24,080 --> 00:13:27,920 Sonja, pidä nyt huolta itsestäsi. 85 00:13:29,040 --> 00:13:34,080 Kiitos. Hei sitten. - Hei. 86 00:14:11,600 --> 00:14:17,160 Tomas puhelimessa. - Terve, tässä on Gustav tutkinnasta. 87 00:14:17,320 --> 00:14:21,240 Kuule, meillä on yksi juttu, johon liittyy Volvo 740. 88 00:14:21,400 --> 00:14:24,520 Väriltään tumma, kuskin puolen ovi vaurioitunut. 89 00:14:24,680 --> 00:14:29,280 Jos lähetän sinulle listan, voitko auttaa sen seulomisessa? 90 00:14:29,440 --> 00:14:32,760 Totta kai. Lähetä tiedot sähköpostilla. 91 00:14:32,920 --> 00:14:37,080 Hienoa. Hyvä. Lähetän sen nyt heti. Moro. 92 00:14:52,800 --> 00:14:56,200 Hei. - Hei. 93 00:15:04,120 --> 00:15:08,040 Se porukka, jolta ostat, ei ottanut asiaa kovin hyvin. 94 00:15:08,200 --> 00:15:13,760 Siis sitä, että sekaannuin siihen. - Mitä tarkoitat? Mitä on tapahtunut? 95 00:15:13,920 --> 00:15:16,000 Haluan tietää heidän nimensä. 96 00:15:18,160 --> 00:15:23,960 Yhtä kutsutaan M-Dogiksi. En tiedä hänen oikeaa nimeään. 97 00:15:27,360 --> 00:15:29,720 Voitko järjestää uuden tapaamisen? 98 00:15:29,880 --> 00:15:33,760 Selvitä heidän nimensä ja kenen hommissa he ovat. - En. 99 00:15:33,920 --> 00:15:38,160 Miksi haluat sitä? - Selvitän yhden jutun. 100 00:15:38,320 --> 00:15:42,640 Jos käy ilmi, että otan tavaraa täältä... 101 00:15:42,800 --> 00:15:48,240 Oscar raivostuisi. - Hänen ei tarvitse tietää. Jos autat minua. 102 00:15:48,400 --> 00:15:51,360 Ei onnistu. 103 00:15:53,240 --> 00:15:57,200 Selvä. Hyvä on. Oscar! - Odota. 104 00:16:02,720 --> 00:16:06,280 Hyvä on. - Hyvä. 105 00:16:23,200 --> 00:16:25,680 Magda, tule nyt. 106 00:16:29,040 --> 00:16:34,840 Terve. Löysitkö jotain? - Se sinua uhkaillut liikemies Adam Eliasson... 107 00:16:35,000 --> 00:16:38,400 Hän oli ampumisen aikaan ilmeisesti Lontoossa. 108 00:16:38,560 --> 00:16:42,040 Olisiko hän voinut palkata jonkun? - En usko. 109 00:16:42,200 --> 00:16:46,720 He eivät ole vaatineet mitään, eivätkä kuvat katoaisi mukanasi. 110 00:16:46,880 --> 00:16:49,920 Emme unohda tätäkään johtolankaa, mutta... 111 00:16:50,080 --> 00:16:53,720 En usko, että heillä on mitään tekemistä asian kanssa. 112 00:16:53,880 --> 00:16:58,320 Jutellaan myöhemmin. Soitan sinulle. Moro. 113 00:17:03,040 --> 00:17:05,920 Sinun on toteltava minua. 114 00:17:19,520 --> 00:17:21,440 Hei! 115 00:17:21,600 --> 00:17:25,720 Mitä sinä oikein teet? - Ei, minä... 116 00:17:25,880 --> 00:17:28,400 Mitä kuvaat? 117 00:17:28,560 --> 00:17:31,400 Mitä? - Tämä... 118 00:17:31,560 --> 00:17:34,320 Hei! - Meidän ei tarvitse... 119 00:17:34,480 --> 00:17:38,200 Hän kuvaa teitä! Hei! - Okei... 120 00:17:38,360 --> 00:17:42,560 Mitä tämä on? Gustav, mitä sinä täällä teet? 121 00:17:42,720 --> 00:17:47,320 Hän seisoi puskassa ja otti kuvia. - Magda? 122 00:17:49,880 --> 00:17:55,480 Magda! Oletko kunnossa? Voitko hyvin? 123 00:17:55,640 --> 00:18:00,360 Tuliko sinulta oksennus? - Sitä meni takillenikin. 124 00:18:05,880 --> 00:18:10,680 Oletko menettänyt järkesi? Salakuvaatko Pierreä, koska luulet... 125 00:18:10,840 --> 00:18:13,920 Mitä oikein luulet? Että hän pahoinpitelee Magdaa? 126 00:18:14,920 --> 00:18:17,400 Anteeksi. 127 00:18:18,720 --> 00:18:23,480 Entä se ampuminen? Mitä on tekeillä? Olen yrittänyt soittaa koko aamun. 128 00:18:23,640 --> 00:18:25,640 Emme tiedä. 129 00:18:25,800 --> 00:18:29,800 Emme tiedä, kuka sen teki tai mitä he haluavat vai haluavatko mitään. 130 00:18:29,960 --> 00:18:35,280 Luulin, että se oli jo ohi. - Niin minäkin. 131 00:18:39,200 --> 00:18:41,760 No niin... 132 00:18:42,960 --> 00:18:45,360 En tiedä, jaksanko tätä, Gustav. 133 00:18:45,520 --> 00:18:50,760 Magda asuu meillä, kunnes tiedät enemmän. - Ei, Tove. Ole niin kiltti. 134 00:18:50,920 --> 00:18:55,280 Hänellä on oikeus isäänsä. Lupaan, että hän on turvassa minun kanssani. 135 00:18:59,360 --> 00:19:04,080 Minusta tuntuu... Hänessä on jotain outoa. 136 00:19:04,240 --> 00:19:07,760 Minusta meidän pitäisi selvittää asiaa. - Mitä muka? Hän on kolme. 137 00:19:07,920 --> 00:19:11,760 Totta kai hän saa mustelmia tai oksentaa, jos syö jotain maasta. 138 00:19:11,920 --> 00:19:13,880 Niin, mutta... 139 00:19:18,760 --> 00:19:23,600 Minun pitää vastata. Voimmeko puhua tästä myöhemmin? 140 00:19:23,760 --> 00:19:25,720 Isi lähtee nyt. 141 00:19:29,400 --> 00:19:31,960 Hei sitten, kulta. Heippa. 142 00:19:39,000 --> 00:19:42,400 Terve. - Löysin sen Volvon, josta kysyit. 143 00:19:42,560 --> 00:19:45,640 Omistaja Kasper Juhlin ilmoitti pysäköintivahingosta - 144 00:19:45,800 --> 00:19:49,200 Hack Dreamz -nimisen e-urheilukilpailun yhteydessä. 145 00:19:49,360 --> 00:19:52,760 Selvä, hienoa. Lähetä tiedot, niin tutkin omistajaa. 146 00:19:52,920 --> 00:19:57,440 Se tässä onkin erikoista. Tavoitin hänen vanhempansa. 147 00:19:57,600 --> 00:20:02,880 Niinkö? - Hän kuoli yliannostukseen kesällä. Auto katosi silloin. 148 00:20:03,880 --> 00:20:07,320 Selvä. Tutkin asiaa. Kiitos. 149 00:20:36,760 --> 00:20:38,960 Saat puoli tuntia. 150 00:20:39,960 --> 00:20:41,960 Hei. 151 00:20:42,400 --> 00:20:45,640 Barry, yritän vain johtaa yritystäsi siististi. 152 00:20:46,600 --> 00:20:51,800 Ja sitten nämä idiootit alkavat sanella ehtoja, joista en tiedä... 153 00:20:51,960 --> 00:20:57,080 Se oli minun mokani. Sinun ei ollut tarkoitus tavata heitä. 154 00:20:57,240 --> 00:21:01,280 He uhkailivat minua. Mistä tiedät, etteivät he ampuneet meitä? 155 00:21:01,440 --> 00:21:05,000 Nina, en työskentele ystäviäni ampuvien ihmisten kanssa. 156 00:21:05,160 --> 00:21:08,360 Ne eivät olleet Ahot. - Minulla on lapsia. 157 00:21:08,520 --> 00:21:11,360 Vankilaan joutuminen ei ole vaihtoehto. 158 00:21:12,640 --> 00:21:16,920 Luulin, että halusit rehellisen bisneksen. - Niin haluankin. 159 00:21:17,080 --> 00:21:20,800 Hoida sinä rehellinen bisnes, niin Kevin hoitaa muut asiat. 160 00:21:20,960 --> 00:21:26,800 Seuraavan kerran, kun joku kysyy häntä, tiedät käskyn tulleen minulta. 161 00:21:26,960 --> 00:21:31,480 Tällaisesta ei ollut puhetta, kun otin firman hoitaakseni. - Nina... 162 00:21:33,280 --> 00:21:36,280 Olet ainoa, johon voin luottaa. 163 00:21:36,440 --> 00:21:39,560 Ja nyt haluan, että sinäkin luotat minuun. 164 00:21:48,480 --> 00:21:50,120 Hei. 165 00:21:51,280 --> 00:21:53,280 Ehditkö kertoa minulle? 166 00:21:53,440 --> 00:21:59,040 Meillä ei ole vielä juuri mitään. Tiedät varmaan suurimman osan. 167 00:22:00,120 --> 00:22:02,760 Otitko yhteyttä Carmeniin? 168 00:22:09,880 --> 00:22:15,000 Sovimme, ettemme mainitse sitä nimeä täällä. - Täällä ei ole nyt muita. 169 00:22:15,160 --> 00:22:18,400 Ja vaikka olisikin, kukaan ei edes tajuaisi. 170 00:22:20,600 --> 00:22:23,720 Milloin aiot puhua hänen kanssaan? 171 00:22:23,880 --> 00:22:27,040 Jos hän kuulee ampumisesta, hän tulee takaisin. 172 00:22:27,200 --> 00:22:31,360 Koska lupasit hänelle, etteivät hänen lapsensa joutuisi vaaraan. 173 00:22:33,440 --> 00:22:35,920 Pidä minut ajan tasalla. 174 00:22:39,240 --> 00:22:43,520 Ja kuule... Jos tietoa vuotaa ulos tavalla tai toisella - 175 00:22:43,680 --> 00:22:46,800 ja sopimuksemme hänen kanssaan päätyy lehtiin, - 176 00:22:46,960 --> 00:22:50,640 varmistan, että sinut muistetaan korruptoituneena poliisina, - 177 00:22:50,800 --> 00:22:52,920 joka ei noudattanut sääntöjä. 178 00:22:53,080 --> 00:22:58,040 Ikävä loppu muuten hienolle uralle. Hyvä. 179 00:23:25,760 --> 00:23:29,360 Hyvä, kiitos. Saimme tarvitsemamme tiedot. 180 00:23:30,360 --> 00:23:33,000 Sonja, pidä nyt huolta itsestäsi. 181 00:23:33,160 --> 00:23:36,200 Buona sera. 182 00:23:41,960 --> 00:23:46,360 Onko teillä tänään juhlat? - On. 183 00:25:03,320 --> 00:25:07,680 3 VIIKKOA SITTEN 184 00:25:50,360 --> 00:25:53,920 Rouva? Rouva? Mitä on tapahtunut? 185 00:25:54,800 --> 00:25:56,720 Ei hitto... 186 00:25:57,640 --> 00:26:00,360 Miten voitte? 187 00:26:00,520 --> 00:26:03,600 Kyllä... Minä... 188 00:26:09,000 --> 00:26:10,320 Anteeksi. 189 00:26:10,480 --> 00:26:15,000 Voi toista. Tulkaa mukaani. Tulkaa. 190 00:26:42,800 --> 00:26:46,200 Sinun täytyy syödä. Se tekee sinulle hyvää. 191 00:26:58,280 --> 00:27:01,600 Syö nyt. Se tekee sinulle hyvää. 192 00:27:11,800 --> 00:27:15,920 Hyvä. Näytät jo paremmalta. Pukeudu tähän. 193 00:27:38,120 --> 00:27:44,560 He eivät hoida vain kasveja. 194 00:27:48,520 --> 00:27:55,440 Sielun vehreys. Mutta jos maaperässä ei ole vettä... 195 00:27:56,720 --> 00:27:59,800 Uskotko Jumalaan? 196 00:28:01,760 --> 00:28:03,840 En. 197 00:28:05,040 --> 00:28:10,080 Entä anteeksiantoon? Uskotko siihen? 198 00:28:11,160 --> 00:28:15,680 En tiedä. Tehdyt asiat... 199 00:28:15,840 --> 00:28:18,600 Jotkin asiat vain ovat anteeksiantamattomia. 200 00:28:48,200 --> 00:28:52,320 Carmen, et voi enää muuttaa aiemmin tekemiäsi valintoja. 201 00:28:52,480 --> 00:28:57,200 Mutta jokaisesta virheestä voi oppia jotain. 202 00:28:58,320 --> 00:29:01,040 Se ei auta niitä, joita olen satuttanut. 203 00:29:01,200 --> 00:29:06,920 Ainoa tapa hyväksyä ja antaa itselleen anteeksi aiemmat tekonsa - 204 00:29:07,080 --> 00:29:10,760 on ottaa vastuu tulevaisuudestaan. 205 00:29:40,240 --> 00:29:45,960 Ampumisesta ei ole pidätetty vielä ketään. 206 00:29:46,120 --> 00:29:51,760 Tutkinta on vasta alussa. Odotamme rikosteknisiä tutkimuksia. 207 00:29:51,920 --> 00:29:56,920 Pitääkö paikkansa, että ampumisen kohteet ovat sukua "Majurille"? 208 00:29:57,080 --> 00:29:59,400 En kommentoi asiaa tämän enempää. 209 00:30:23,800 --> 00:30:26,760 Linus? Linus! Linus! 210 00:30:28,840 --> 00:30:30,840 He ovat täällä nyt. 211 00:30:42,840 --> 00:30:46,120 Moi. - Moi. 212 00:30:46,280 --> 00:30:49,320 Kaikki hyvin? - On. 213 00:30:49,480 --> 00:30:51,520 Rahat? 214 00:32:03,160 --> 00:32:07,400 Otatko vähän porsaankylkeä? - En ota mitään. 215 00:32:08,480 --> 00:32:10,880 Mitä siis haluat? 216 00:32:11,040 --> 00:32:13,880 Haluan pyytää anteeksi sitä viimekertaista. 217 00:32:14,040 --> 00:32:18,920 Ei se mitään. Vihaan tarpeetonta riitelyä. 218 00:32:19,080 --> 00:32:25,400 Halusin myös sanoa, että kyllä se lastaaminen sopii. - Sepä hyvä. 219 00:32:27,640 --> 00:32:31,320 Äläkä sitten ole yhtä vihainen ensi kerralla. 220 00:32:33,320 --> 00:32:35,800 Itse asiassa tulin senkin takia. 221 00:32:35,960 --> 00:32:40,960 Ensi kertaa ei tule. Yksi lastaus. Sitten keksitte jotain muuta. 222 00:32:41,120 --> 00:32:45,120 Ei... - Kyllä. 223 00:32:47,880 --> 00:32:50,760 Voimme toki myös unohtaa koko jutun. Sinä päätät. 224 00:32:54,480 --> 00:32:56,480 Hyvä on. 225 00:32:57,400 --> 00:32:58,760 Hyvä. 226 00:33:16,720 --> 00:33:19,240 No niin, otan nämä mukaani. 227 00:33:25,080 --> 00:33:28,840 Ovi on vasemmalla. Me pidetään vahtia tässä. 228 00:33:32,080 --> 00:33:34,120 Terve, Venni. 229 00:33:35,560 --> 00:33:38,960 Tilojen käyttö järjestyi. Arvostan sitä. 230 00:33:39,120 --> 00:33:41,680 Eipä kestä. 231 00:33:42,840 --> 00:33:45,960 Niin... Jos teemme nyt yhteistyötä, - 232 00:33:46,120 --> 00:33:49,280 olisi hienoa, jos voisimme tehdä sen pian uudestaan. 233 00:33:49,440 --> 00:33:55,960 Katsotaan nyt. Jos homma toimii, voitte kasvaa firmani avulla. 234 00:33:56,120 --> 00:33:59,040 Minulla on kontakteja ympäri maata. 235 00:34:02,200 --> 00:34:06,160 Kuule... Keneltä ostatte kaman? 236 00:34:08,200 --> 00:34:10,240 Miksi kysyt? 237 00:34:12,400 --> 00:34:14,520 En halua astua kenenkään varpaille. 238 00:34:25,000 --> 00:34:28,920 Olisit ilmoittanut ennen kuin keksit jotain niin typerää. 239 00:34:30,840 --> 00:34:33,240 Voitko selvittää, keitä he ovat? 240 00:34:34,600 --> 00:34:36,200 Missä se kaverisi on? 241 00:34:37,480 --> 00:34:41,000 Hänkään ei tiedä heidän nimiään. - Minun on jututettava häntä. 242 00:34:41,160 --> 00:34:47,200 Lupasin, etten sotke häntä tähän. - Hän ei osta heiltä Hubba Bubbaa. 243 00:34:51,200 --> 00:34:55,160 Kuule... "Space." 244 00:34:56,760 --> 00:34:59,560 Tiedätkö, mikä se on? - Joo, pelihalli. 245 00:35:47,840 --> 00:35:49,520 Käy istumaan. 246 00:35:49,680 --> 00:35:51,840 Ei tarvitse. Voin seistä tässä. 247 00:35:52,000 --> 00:35:56,120 Et kertonut, että ammuttavat olivat Majurin lapsia. 248 00:35:57,520 --> 00:36:01,360 Se, keitä he olivat, ei ole koskaan ollut oleellista. 249 00:36:01,520 --> 00:36:04,640 Bisneksemme on hoidettu, ja te saitte rahanne. 250 00:36:06,800 --> 00:36:09,440 Saitte rahanne. 251 00:36:10,000 --> 00:36:15,520 Jos olisimme tienneet asian laidan... olisimme pyytäneet enemmän rahaa. 252 00:36:15,680 --> 00:36:19,000 Minulla ei ole enempää. - Hommaa sitten lisää. 253 00:36:19,720 --> 00:36:22,160 Tämä taisi olla tässä. - Kuuntelehan nyt. 254 00:36:22,320 --> 00:36:25,720 Haluamme lisää rahaa! Kuulitko? 255 00:36:26,960 --> 00:36:31,520 Eikös tuo ole Gustav Ek? Helvetti! 256 00:36:40,720 --> 00:36:44,880 Anteeksi. Tunnistatko hänet? 257 00:36:45,040 --> 00:36:47,640 En. 258 00:36:47,800 --> 00:36:51,160 Moi. Tiedätkö, kuka tämä on? - En. 259 00:36:52,200 --> 00:36:54,760 Kiitos kuitenkin. 260 00:37:01,400 --> 00:37:05,480 Mitä sinä täällä teet? - Aioin juuri kysyä sinulta samaa. 261 00:37:05,640 --> 00:37:10,720 Etsin tyyppiä, joka saattaa liittyä ampumiseen. Tässä. - Niin minäkin. 262 00:37:10,880 --> 00:37:13,240 Tämä samako? - Sama tyyppi. 263 00:37:14,400 --> 00:37:16,680 Katso tuolta. Kysy sinä baarista. 264 00:37:16,840 --> 00:37:20,520 Kyselin jo keskeltä. - Selvä, minä menen alas. 265 00:37:25,320 --> 00:37:26,840 Anteeksi? 266 00:37:28,000 --> 00:37:30,800 Seis! 267 00:37:30,960 --> 00:37:32,920 Varokaa! 268 00:37:37,680 --> 00:37:40,160 Seis, poliisi! Varokaa! 269 00:37:42,960 --> 00:37:46,120 Tiedätkö yhtään, mitä tapahtui? 270 00:38:06,200 --> 00:38:08,280 Kiitos. Soitellaan. 271 00:38:09,080 --> 00:38:12,280 Ei. - Kuka se toinen oli? 272 00:38:12,440 --> 00:38:15,600 Tunnistitko hänet? - En. Mikä tuo on? 273 00:38:16,280 --> 00:38:17,960 Se putosi siltä naiselta. 274 00:38:18,120 --> 00:38:21,160 Jokin symboliko? - En tunnista. 275 00:38:21,320 --> 00:38:27,400 Mutta tiedän, keneltä kysyä. Mene nyt kotiin lepäämään. - Soitellaan. 276 00:38:31,240 --> 00:38:33,840 Osasto suljetaan viiden minuutin päästä. 277 00:39:01,040 --> 00:39:03,000 Hyvä, Stanley. 278 00:39:03,840 --> 00:39:06,960 Hitto vieköön, Barry. Lauloin eilen mahalle, - 279 00:39:07,120 --> 00:39:09,640 ja Sunisa sanoi, että vauva potki koko ajan. 280 00:39:09,800 --> 00:39:12,880 Se on ihan ymmärrettävää sinun lauluäänelläsi. 281 00:39:13,040 --> 00:39:16,080 Hauskaa. Halusitko jotain erityistä? 282 00:39:16,240 --> 00:39:19,360 Haluan tietää, kenen kanssa Ahot toimivat. 283 00:39:19,520 --> 00:39:21,880 Barry, älä sotke minua enää mihinkään. 284 00:39:22,040 --> 00:39:27,200 Lennän kotiin kahden viikon päästä. Keksi jotain itse. - Nimi on tärkeä. 285 00:39:27,360 --> 00:39:30,440 Koskaan ei ole liian myöhäistä ryhdistäytyä. 286 00:39:30,600 --> 00:39:35,360 Vaikka perustaa perhe. Hitto, katso nyt minuakin. 287 00:39:35,520 --> 00:39:38,760 En ole koskaan ollut onnellisempi kuin nyt. 288 00:39:38,920 --> 00:39:42,600 Hommaa se nimi, ole niin kiltti. 289 00:39:44,040 --> 00:39:46,440 Totta kai. 290 00:41:07,720 --> 00:41:12,680 Tarvitsen tietokoneeni takaisin. Ole niin kiltti. 291 00:41:13,680 --> 00:41:19,480 Rakas lapsi, sinun on jätettävä menneisyys taaksesi, - 292 00:41:19,640 --> 00:41:25,360 jotta voit saada pelastuksen ja mielenrauhan. 293 00:41:26,360 --> 00:41:27,880 Rauhan sydämeen. 294 00:41:30,600 --> 00:41:33,320 Oletko yhä samaa mieltä? 295 00:41:35,000 --> 00:41:37,880 Et saa tietokonettasi. 296 00:43:25,600 --> 00:43:28,320 "Remember"? 297 00:43:47,400 --> 00:43:50,400 Suomennos: Saara Närhi Iyuno 22544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.