All language subtitles for Gasmamman.S07E01.Minnesstunden.SWEDiSH.1080p.TV4P.WEB-DL.x264.fi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:09,040 Majuri on nainen nimeltä Sonja Ek. 2 00:00:09,200 --> 00:00:12,240 Haluan, että tapatte heidät. 3 00:00:12,400 --> 00:00:17,040 Pidämme lapset turvassa. - Et pysty pitämään heitä turvassa. 4 00:00:17,200 --> 00:00:21,600 Poika joutuu jättämään kaiken sinun takiasi. - Se ei ole äidin vika. 5 00:00:21,760 --> 00:00:24,120 Totta helvetissä se on hänen vikansa! 6 00:00:24,280 --> 00:00:27,400 Älä kerro Benjamin Gerafista. He tappavat meidät. 7 00:00:27,560 --> 00:00:32,880 En anna periksi, tiedät sen kyllä. Teen kaikkeni rakkaideni eteen. 8 00:00:33,040 --> 00:00:34,880 Anteeksi, Zac. 9 00:00:35,040 --> 00:00:37,720 Kerro Zacista. - Mitä Zacista? 10 00:00:37,880 --> 00:00:40,880 Zac on kuollut, ja äiti teki sen. 11 00:00:42,280 --> 00:00:47,280 Tarvitsemme miehen sisäpiiriin. Kuusi vuotta, ulkona neljässä. 12 00:00:47,440 --> 00:00:49,880 Ole hyvä. 13 00:00:50,040 --> 00:00:54,480 Pommiryhmä on matkalla. - Jos hän päästää kytkimen, auto räjähtää. 14 00:00:54,640 --> 00:00:58,560 Emil, jos tämä menee pieleen, huolehdi lapsista. - Lupaan sen. 15 00:00:58,720 --> 00:01:03,040 Ulos. Ulos. - Ei. 16 00:01:27,800 --> 00:01:31,160 Seuraava vieraamme oli paljon esillä pari vuotta sitten, - 17 00:01:31,320 --> 00:01:36,040 kun hän johti Sonja Ekin, niin kutsutun "Majurin" etsintää. 18 00:01:36,200 --> 00:01:40,120 Nyt kaksi vuotta Majurin kuolemaan johtaneiden tapahtumien jälkeen, - 19 00:01:40,280 --> 00:01:43,840 hän on taas seurassamme: rikoskomisario Emil Svensson. 20 00:01:44,000 --> 00:01:50,440 Yhdessä Europolin kanssa Ruotsin poliisi sai kiinni liki 200 henkilöä. 21 00:01:50,600 --> 00:01:56,520 Nämä ovat ensimmäiset onnistumiset EncroChatin paljastumisen jälkeen. 22 00:01:56,680 --> 00:02:00,880 Majurilta takavarikoitujen tietokoneiden ja puhelinten avulla - 23 00:02:01,040 --> 00:02:04,760 olemme pystyneet kokoamaan monimutkaisen palapelin - 24 00:02:04,920 --> 00:02:08,680 ja tukkimaan useita huumeiden salakuljetusreittejä Eurooppaan. 25 00:02:08,840 --> 00:02:13,600 Palataan vielä myöhemmin kaikkiin takavarikoihin ja pidätyksiin. 26 00:02:13,760 --> 00:02:19,360 Mutta Majuri... Hänellähän oli kolme lasta, eikö? - Kyllä. 27 00:02:19,520 --> 00:02:24,360 Voin vain kuvitella, millaista olisi kasvaa sellaisessa perheessä. 28 00:02:24,520 --> 00:02:29,680 Tiedätkö, miten näillä lapsilla menee nykyään? Miten he voivat? 29 00:02:29,840 --> 00:02:32,800 He voivat... hyvin. 30 00:02:38,440 --> 00:02:41,120 Fredrik? 31 00:02:46,800 --> 00:02:49,880 Ei, Fredrik! Fredrik! 32 00:02:54,920 --> 00:02:58,360 Oikealle! Ei, ei, ei! 33 00:02:58,520 --> 00:03:01,240 Olisi pitänyt juosta toiseen suuntaan. 34 00:03:28,560 --> 00:03:34,800 Ei hätää, Fredrik. Ei käynyt kuinkaan. Pompitaanko seuraavaksi? 35 00:03:34,960 --> 00:03:37,320 Saat valita ihan mitä haluat. 36 00:03:37,480 --> 00:03:40,600 Otetaan yksi tuollainen punainen. 37 00:03:40,760 --> 00:03:45,240 Ehkä tuollainen? Tuollainenko? 38 00:03:45,400 --> 00:03:49,080 Kookospäällysteinen ja brownie. 39 00:03:49,240 --> 00:03:52,440 Ja kaksi Festistä. - Voitte hakea ne tuolta. 40 00:03:52,600 --> 00:03:54,240 Selvä. Tule. 41 00:03:54,400 --> 00:03:56,400 No niin, tässä. - Vau, kiitos. 42 00:03:56,560 --> 00:03:59,920 Korttini on laukussa, joten maksan lähtiessäni. 43 00:04:00,080 --> 00:04:03,360 Selvä. - Tule, Fredrik. 44 00:04:16,880 --> 00:04:19,720 Fredrik, leikitään yhtä leikkiä. 45 00:04:19,880 --> 00:04:22,800 Kun käsken, juokse äkkiä autolle. 46 00:04:22,960 --> 00:04:26,680 Huijaamme kaikki uskomaan, että katoamme. 47 00:04:27,880 --> 00:04:30,120 No niin, nyt. Tule. 48 00:04:40,160 --> 00:04:43,600 Sinne, sinne, sinne. 49 00:04:43,760 --> 00:04:47,200 Hei! Hei! 50 00:04:50,520 --> 00:04:53,720 Tässä. - Kiitos. 51 00:05:00,080 --> 00:05:02,880 Ruoka pitää viedä heti. 52 00:05:03,040 --> 00:05:06,400 Pöytä kolme on odottanut alkuruokia puoli tuntia. 53 00:05:06,560 --> 00:05:09,440 Meidän on petrattava. Ovatko kasvikset tulossa? 54 00:05:09,600 --> 00:05:12,440 Kaikki on tulossa. - Hienoa, kiitos. 55 00:05:13,920 --> 00:05:20,280 Keskittykää, jengi. Meidän on skarpattava. 56 00:05:33,400 --> 00:05:37,240 Päästä hänet! Päästä hänet! 57 00:05:38,320 --> 00:05:40,240 Ole kiltti ja päästä hänet. 58 00:06:24,000 --> 00:06:26,120 Oletko kunnossa? 59 00:06:29,280 --> 00:06:34,040 Ei, se... Se oli vain vähän liikaa, mutta kyllä tämä tästä. 60 00:06:35,440 --> 00:06:37,680 Tässä. Kokeile niitä. 61 00:06:38,680 --> 00:06:40,280 Ota ne. 62 00:06:42,600 --> 00:06:45,400 Pystyt siihen. Sinua tarvitaan. Okei? 63 00:06:48,840 --> 00:06:51,200 Odota pari sekuntia. 64 00:07:04,240 --> 00:07:09,000 Magda, tule esiin. Poliisisetä täällä. 65 00:07:13,200 --> 00:07:16,680 Terve. Oletko tulossa? - En vielä. 66 00:07:16,840 --> 00:07:19,040 Tässä menee hetki. Onko hän syönyt? 67 00:07:19,200 --> 00:07:23,640 Söimme makaronia ja jäätelöä. - Selvä. 68 00:07:23,800 --> 00:07:27,120 Magda... - Mitä te teette? 69 00:07:27,280 --> 00:07:30,680 Leikimme piilosta. - Selvä. 70 00:07:30,840 --> 00:07:35,480 Kuule, Gustav. Hän on sinulla vain muutaman päivän kuukaudessa. 71 00:07:35,640 --> 00:07:39,920 Eikö sinun pitäisi olla vapaalla? - En ollut suunnitellut tätä. 72 00:07:40,080 --> 00:07:42,480 Minun oli pakko ottaa tämä. Hyvät lisät. 73 00:07:42,640 --> 00:07:44,760 Poliisina sait paremmat lisät. 74 00:07:44,920 --> 00:07:46,760 Minun pitää mennä. Soitellaan. 75 00:07:46,920 --> 00:07:51,640 Odota. Oletko puhunut Ninan kanssa? 76 00:07:51,800 --> 00:07:55,680 En, miten niin? - Hän ei vastaa, kun soitan. 77 00:07:55,840 --> 00:07:59,480 Selvä. - Teidän pitää puhua muistotilaisuudesta. 78 00:08:00,640 --> 00:08:02,800 Minusta teidän pitäisi pitää se. 79 00:08:02,960 --> 00:08:05,160 Vuosipäivä on pian. 80 00:08:05,320 --> 00:08:08,480 Minusta teidän pitäisi tehdä poikkeus... 81 00:08:08,640 --> 00:08:13,560 Emil, minun pitää mennä nyt. Haen hänet tunnin päästä. - Gus... 82 00:09:36,280 --> 00:09:39,840 Sofia Lind, korvaushakemus. 83 00:09:40,000 --> 00:09:43,560 Halvaantunut vyötäröstä alaspäin, 87 prosenttia. 84 00:09:48,160 --> 00:09:51,760 Näytä kameraasi. Avaa ovi. 85 00:09:53,840 --> 00:09:55,520 Avaa ovi! 86 00:10:02,800 --> 00:10:05,360 Miten jälkiruoat edistyvät? Pöytä 20 odottaa. 87 00:10:05,520 --> 00:10:06,920 Tulossa. - Hienoa, kiitos. 88 00:10:07,080 --> 00:10:10,680 No niin, jengi. Keskittykää, vauhtia. 89 00:10:16,040 --> 00:10:17,680 Kaksi minuuttia. 90 00:10:24,400 --> 00:10:26,040 Mitä? 91 00:10:27,040 --> 00:10:28,920 Mitä sanot? 92 00:10:30,000 --> 00:10:32,880 Mitä? Mitä sanot? - Hei. 93 00:10:33,040 --> 00:10:36,560 Hei. - Kuule... 94 00:10:36,720 --> 00:10:41,760 Suunnittelen Oscarin 30-vuotisjuhlia. Kaikki on nykyisin tosi kallista. 95 00:10:41,920 --> 00:10:46,040 Kysy siskoltasi, voisiko hän tehdä jotain viinin ja skumpan hinnoille. 96 00:10:46,200 --> 00:10:50,000 Auttaisin mielelläni, mutta hän ei voi asialle mitään. 97 00:10:50,160 --> 00:10:52,840 Minun on saatava tämä valmiiksi. - Hei... 98 00:10:53,760 --> 00:10:56,280 Oscar on tehnyt paljon sinun eteesi. 99 00:10:56,440 --> 00:11:00,440 Tuota... Minä ja siskoni emme ole enää yhteyksissä. 100 00:11:01,480 --> 00:11:05,600 Vai niin. Oletko varma? 101 00:11:05,760 --> 00:11:09,000 Mitäs te kuiskailette? - Ei mitään ihmeempiä. 102 00:11:09,160 --> 00:11:11,920 Sinua tarvitaan baarissa. 103 00:11:16,080 --> 00:11:18,400 Noin. - Kiitos. 104 00:11:23,640 --> 00:11:28,520 Kiitos. Anteeksi, että kesti. - Oli kiva hengailla hänen kanssaan. 105 00:11:30,320 --> 00:11:32,480 Nähdään myöhemmin. - Nähdään. 106 00:11:38,080 --> 00:11:44,720 Harjataan hampaat, puetaan pyjama 107 00:11:44,880 --> 00:11:51,680 Käydään nukkumaan, mutta ensin yksi suukko 108 00:11:53,320 --> 00:12:00,000 Päivä on ohi sinulta ja minulta 109 00:12:02,360 --> 00:12:07,000 Harjataan hampaat 110 00:12:07,160 --> 00:12:11,440 Pestään kädet... 111 00:12:14,640 --> 00:12:16,960 Voi paska. 112 00:12:20,520 --> 00:12:23,040 PERINTÄTOIMISTO 113 00:12:31,560 --> 00:12:35,760 Fredrik! Älä ikinä ota äidin puhelinta. Tiedät kyllä sen. 114 00:13:11,520 --> 00:13:14,240 Mitä teet? 115 00:13:31,880 --> 00:13:35,000 Mitä teet? Nähdäänkö? 116 00:13:38,120 --> 00:13:41,400 Tavataan minun luonani. 117 00:13:55,040 --> 00:14:00,680 Hei! Anteeksi, että olen myöhässä. - Ei se mitään. Tulin juuri. 118 00:14:04,160 --> 00:14:07,640 Täälläkö sinä siis asut? - Joo, pitää paikkansa. 119 00:14:09,480 --> 00:14:12,600 Kivan näköistä. - Kiitos. 120 00:14:15,560 --> 00:14:18,360 Halusitko siis lähteä kävelylle? 121 00:14:19,600 --> 00:14:23,480 Joo, ehkä voisimme kävellä vaikka vain korttelin ympäri. 122 00:14:31,480 --> 00:14:34,200 Emme ole nähneet vähään aikaan. 123 00:14:35,000 --> 00:14:36,800 Onko kaikki hyvin? 124 00:14:42,640 --> 00:14:44,800 Mennäänkö vain sisään? 125 00:14:45,800 --> 00:14:47,920 Tule, mennään sisään. 126 00:15:29,640 --> 00:15:33,440 Hei, kulta. Hei. 127 00:15:33,600 --> 00:15:37,400 Miten menee? Oho, olet aivan kuuma. 128 00:15:38,720 --> 00:15:43,040 Oletko kunnossa? Etkö? Oletko hikinen? 129 00:15:43,960 --> 00:15:46,320 Pitäisikö meidän riisua tämä paita? 130 00:15:49,400 --> 00:15:52,400 Mitä tämä on, Magda? Sattuuko? 131 00:15:53,640 --> 00:15:57,440 Oletko kaatunut ja satuttanut itsesi? Etkö? 132 00:16:06,200 --> 00:16:08,200 Terve. 133 00:16:08,360 --> 00:16:12,440 Ettekö ole vähän etuajassa? - Olen vapaalla, ja tapaamme äidin. 134 00:16:12,600 --> 00:16:16,800 Mikset vastannut? - Katsoimme Frozenia. 135 00:16:16,960 --> 00:16:20,360 Magda, katso kuka tuli. - Hei, kulta! 136 00:16:22,320 --> 00:16:24,080 Hei, pikkuinen. 137 00:16:25,960 --> 00:16:30,040 Voi luoja, mitä hän oikein katsoo? - Hän on varmaan klikannut eteenpäin. 138 00:16:30,200 --> 00:16:34,280 Voi luoja! Voitko vaihtaa sen? Onko hän syönyt? 139 00:16:34,440 --> 00:16:39,880 Joo... Ei, olin juuri... Katsoimme elokuvaa. 140 00:16:40,040 --> 00:16:43,360 Kulta, pakkaatko laukkusi, niin mennään mummille? 141 00:16:43,520 --> 00:16:47,840 Mennäänkö? Tule. Noin. 142 00:16:55,600 --> 00:16:59,120 Mistä hän sai mustelmat? - Mitkä mustelmat? 143 00:16:59,280 --> 00:17:01,520 Hänen selässään on mustelmia. 144 00:17:01,680 --> 00:17:05,920 Mitä? En tiedä. - Etpä tietenkään. 145 00:17:06,080 --> 00:17:11,600 Hän on voinut kaatua päiväkodissa tai jossain. - Jotain on tapahtunut. 146 00:17:14,920 --> 00:17:17,720 Mitä sinä oikein touhuat? - Miten niin? 147 00:17:17,880 --> 00:17:20,000 Unohdat hakea hänet päiväkodista. 148 00:17:20,160 --> 00:17:21,720 Kerran. - Kerran? 149 00:17:21,880 --> 00:17:23,880 Hyvä on, kahdesti. Vain kahdesti. 150 00:17:24,040 --> 00:17:28,400 Hän oli ohuissa vatteissa viiden asteen pakkasessa! 151 00:17:28,560 --> 00:17:31,360 Se oli virhe. Okei? 152 00:17:32,000 --> 00:17:35,520 Siis... Sinun pitää ryhdistäytyä, kun hän on sinulla. 153 00:17:35,680 --> 00:17:37,360 Muuten haen yksinhuoltajuutta. 154 00:17:37,520 --> 00:17:40,760 Vitsailetko? Et kyllä käytä tytärtämme uhkailuun. 155 00:17:40,920 --> 00:17:44,560 Välitän vain hänen hyvinvoinnistaan. - Mitä luulet minun tekevän? 156 00:17:45,560 --> 00:17:47,600 Luuletko, että en... 157 00:17:50,440 --> 00:17:55,960 Hei sitten. Hei sitten, kulta. - Sano heipat. 158 00:18:02,160 --> 00:18:07,360 Mitä sinä täällä teet? - Tulin pyytämään anteeksi eilistä. 159 00:18:07,520 --> 00:18:11,760 Turvallisuushenkilöstöni ei tiennyt, millä asialla olit siellä. 160 00:18:11,920 --> 00:18:16,720 Selvä. - Kuule... Ne eilisillan kuvat. 161 00:18:16,880 --> 00:18:18,400 Ai... - Ne pitää tuhota. 162 00:18:18,560 --> 00:18:22,840 Rauhoitu. Tutkin vakuutusyhtiön pyynnöstä naista, jonka seurassa... 163 00:18:23,000 --> 00:18:25,080 Et taida nyt ihan ymmärtää. 164 00:18:25,240 --> 00:18:29,680 Teen bisnestä ja hankin sopimuksia valtioiden ja hallitusten kanssa. 165 00:18:29,840 --> 00:18:32,640 Jos paljastuu, että tapailen myös naisia... 166 00:18:32,800 --> 00:18:35,440 Se ei liity mitenkään minuun. Voit lähteä. 167 00:18:35,600 --> 00:18:39,280 Ole kiltti. Mitä tahansa. 168 00:18:40,440 --> 00:18:42,920 Tarvitsetko rahaa? - Ei, kiitos. 169 00:18:44,320 --> 00:18:48,040 Heippa. - Voisit ostaa tyttärellesi jotain kivaa. 170 00:18:50,840 --> 00:18:52,520 Mitä hittoa sinä sanoit? 171 00:18:54,320 --> 00:18:58,600 Mitä? - Meillä kaikilla on jotain suojelemisen arvoista. 172 00:19:05,240 --> 00:19:10,440 En voi taata turvallisuuttasi, ellet poista kuvia. 173 00:19:38,480 --> 00:19:42,080 Hei. - Voitko auttaa tämän kanssa? 174 00:19:46,360 --> 00:19:48,760 Minä hoidan tämän. 175 00:19:52,520 --> 00:19:54,720 Nyt se on hyvin. 176 00:19:58,960 --> 00:20:02,320 Tuleeko sinulle ikävä minua? - Kuule... 177 00:20:04,880 --> 00:20:07,680 Minun pitää jatkaa pakkaamista. 178 00:20:21,480 --> 00:20:23,240 Milloin näemme taas? 179 00:20:23,400 --> 00:20:27,440 Oletko unohtanut vaimosi? Ja lapsesi? 180 00:20:30,360 --> 00:20:33,240 Voin antaa tämän poliisille. 181 00:20:33,400 --> 00:20:36,800 He voivat selvittää, keihin olet ollut yhteydessä. 182 00:20:36,960 --> 00:20:39,080 Tiedän, että suunnittelet jotain. 183 00:20:39,240 --> 00:20:42,600 Jos väärät ihmiset saavat sen käsiinsä, tuomiosi pitenee. 184 00:20:42,760 --> 00:20:48,320 Mitä luulet pomosi sanovan, kun hän saa tietää, että panet minua? 185 00:20:48,480 --> 00:20:52,080 Annatko puhelimen vai jatkatko uhkailua? 186 00:20:56,640 --> 00:20:58,960 Luulin, että meillä oli jotain muutakin. 187 00:20:59,120 --> 00:21:03,560 Olet todella ällöttävä. Ja myös todella naiivi. 188 00:21:18,240 --> 00:21:22,240 Vapaudun tänään. 189 00:21:22,400 --> 00:21:26,400 Aika ja paikka? 190 00:21:33,840 --> 00:21:36,520 Takanasi. 191 00:22:18,920 --> 00:22:21,760 Kahdeksan tonnia puuttuu. 192 00:22:21,920 --> 00:22:27,160 Olet ostanut luotolla kuukauden. Sinun pitää maksaa loputkin. 193 00:22:30,160 --> 00:22:36,040 Minulla ei ole nyt enempää rahaa. Saat loput kuun lopussa. 194 00:22:39,920 --> 00:22:43,760 No, se toimii, vai mitä? Mitä? 195 00:22:49,360 --> 00:22:51,800 Voi ei... 196 00:22:53,480 --> 00:22:56,000 Nosta hänet ylös. 197 00:23:00,720 --> 00:23:03,600 Mitä minun mielestäsi pitäisi tehdä? 198 00:23:03,760 --> 00:23:07,040 Päästänkö sinut menemään? Olet kahdeksan tonnia velkaa. 199 00:23:07,200 --> 00:23:10,040 Toista perässäni: "Olen velkaa..." 200 00:23:16,640 --> 00:23:19,600 Jätä hänet rauhaan. - Tule nyt. 201 00:23:21,240 --> 00:23:25,320 Tapan sinut. - Tule nyt. 202 00:23:25,480 --> 00:23:28,320 Ensi kerralla käytän veistä. 203 00:23:31,720 --> 00:23:33,720 Kiitos. 204 00:23:51,680 --> 00:23:55,800 Anteeksi, en halua olla töykeä, mutta mitä sinä teet? 205 00:23:57,240 --> 00:23:59,360 Haloo? 206 00:24:31,480 --> 00:24:35,520 No mutta... Tämäpä yllätys. 207 00:24:38,520 --> 00:24:41,280 En tiennytkään, että olet romantikko. 208 00:24:41,440 --> 00:24:46,120 Kahdestaan autossa kauniissa paikassa. Ja nyt aiot jättää minut. 209 00:24:46,280 --> 00:24:49,160 Mitä halusit? - Sinä jäät eläkkeelle. 210 00:24:49,320 --> 00:24:54,440 Pärjäät kyllä. Kerron, kuka tulee tilalleni, kun saan tietää. 211 00:24:54,600 --> 00:24:58,840 Oletko saanut mitään aikaan Ahojen suhteen? 212 00:24:59,000 --> 00:25:00,720 Se vei vähän aikaa. 213 00:25:00,880 --> 00:25:04,600 Pian he saavat tehdä ensimmäisen lastauksensa. 214 00:25:04,760 --> 00:25:08,520 Mutta Nina ei tiedä mitään. Äläkä sinäkään tee nyt mitään. 215 00:25:08,680 --> 00:25:10,800 Muuten Kevinille käy huonosti. 216 00:25:10,960 --> 00:25:16,000 Kun aika koittaa, mikään ei kaadu sinun tai Kevinin niskaan. 217 00:25:16,160 --> 00:25:20,160 Aki-isän kanssa ei ole leikkimistä. - Tiedän. 218 00:25:20,320 --> 00:25:22,600 Miksi poika on vankilassa? 219 00:25:22,760 --> 00:25:29,040 Kaksi vuotta kiristyksestä, törkeästä pahoinpitelystä ja uhkailusta. 220 00:25:29,200 --> 00:25:33,800 Kaveeraa hänen kanssaan ja yritä selvittää, mistä isä ostaa huumeensa. 221 00:25:33,960 --> 00:25:36,840 Onko minulla taustatarina siirrolle? 222 00:25:37,000 --> 00:25:41,400 Suututit Iskanderin veljekset, mikä ei edes ole täysin valetta. 223 00:25:42,400 --> 00:25:44,560 Ole varovainen. Nähdään pian. 224 00:25:44,720 --> 00:25:46,760 Emil... 225 00:25:48,120 --> 00:25:50,280 Et ole sanonut mitään. 226 00:25:52,560 --> 00:25:55,320 Lasisilmä? Hieno. 227 00:25:56,120 --> 00:25:59,440 Mutta en oikein näe sieluasi, Barry. 228 00:26:20,520 --> 00:26:25,800 Ei helvetti, onko tuo Barry? Selvitä, miksi hänet siirrettiin tänne. 229 00:26:25,960 --> 00:26:31,000 Selvä. - Nyt heti, ole niin kiltti. 230 00:26:39,840 --> 00:26:44,320 Nina, voinko lähteä kotiin? Hoidan sen toimituksen Saksaan huomenna. 231 00:26:44,480 --> 00:26:46,360 Sopii hyvin. - Kiitos. 232 00:26:46,520 --> 00:26:51,440 Miten vauva voi? - Loistavasti. Maha vain kasvaa. 233 00:26:55,000 --> 00:26:58,400 Nina Ek puhelimessa. - Hyvä, että tavoitin sinut. 234 00:26:58,560 --> 00:27:02,920 Olen Johannes Nikkanen, Aftonbladetin rikostoimittaja. 235 00:27:03,080 --> 00:27:06,280 Teimme juuri jutun Majurista... 236 00:27:15,200 --> 00:27:19,840 Hei, Nina. Hyvä, että soitit. - Jo kaksi toimittajaa on soittanut. 237 00:27:20,000 --> 00:27:22,960 Sanoin, että näin kävisi. 238 00:27:23,120 --> 00:27:27,160 Olen todella pahoillani... - On mennyt jo kaksi vuotta. 239 00:27:27,320 --> 00:27:31,240 Se ei lopu ikinä. - Lupaan, että se menee ohi. 240 00:27:33,320 --> 00:27:39,920 Oletko vielä siellä? Puhuin Gustavin kanssa muistotilaisuudesta. 241 00:27:40,080 --> 00:27:43,720 Hän saa tehdä mitä haluaa. - Nina, se on vuosipäivä. 242 00:27:43,880 --> 00:27:46,800 Teidän on mentävä. Se on omaksi parhaaksenne. 243 00:27:46,960 --> 00:27:50,520 Emil, minun pitää lopettaa nyt. - Odota... 244 00:27:52,080 --> 00:27:55,400 Entä Kevin? - Hän lähti äsken kotiin. 245 00:27:55,560 --> 00:27:59,320 Hei! - Voitte puhua hänen kanssaan. 246 00:27:59,480 --> 00:28:02,280 Hei! - Nina Ek. Miten voin auttaa? 247 00:28:02,440 --> 00:28:07,760 Aki Aho. Ja tässä on tyttäreni. - Riikka. Hei. 248 00:28:08,760 --> 00:28:13,240 Meidän piti jututtaa Keviniä, mutta hän kuulemma lähti jo kotiin. 249 00:28:13,400 --> 00:28:19,240 Niin lähti, mutta minä voin auttaa. - Ei. Palaan asiaan. Kiitos. 250 00:28:19,400 --> 00:28:23,400 Olen paikan pomo. Voitte kyllä kertoa asianne minullekin. 251 00:28:24,280 --> 00:28:27,160 Neuvottelimme jo omistajan kanssa. 252 00:28:27,320 --> 00:28:28,960 Minä olen omistaja. 253 00:28:29,120 --> 00:28:34,160 Tarkoitan oikeaa omistajaa, Barry Simmonsia. 254 00:28:37,080 --> 00:28:42,000 Lainaamme tilojanne viikonloppuna lihan uudelleen lastausta varten. 255 00:28:42,160 --> 00:28:45,800 Enpä usko. Minä johdan toimintaa ja päätän... 256 00:28:45,960 --> 00:28:49,480 Ole niin kiltti. Kyse on yksinkertaisesta lastauksesta. 257 00:28:50,360 --> 00:28:55,280 Ei mitään monimutkaista. Eikä teillä ole mitään toimintaa viikonloppuisin. 258 00:28:57,280 --> 00:28:59,480 Tajuan kyllä, ettei se ole lihaa. 259 00:28:59,640 --> 00:29:02,560 Hoitakaa asia jossain muualla. 260 00:29:02,720 --> 00:29:05,040 Ja minä kun luulin, että olet Ek. 261 00:29:05,840 --> 00:29:09,800 Mitä sanoit? Mitä? - Onko sinulla jokin ongelma? 262 00:29:10,520 --> 00:29:13,560 Hei, rauhoitu. No niin... 263 00:29:13,720 --> 00:29:15,760 Häipykää täältä! 264 00:29:18,480 --> 00:29:21,280 Sinulla on huomiseen asti aikaa miettiä. 265 00:29:21,440 --> 00:29:24,240 Joko unohdamme pienen väärinkäsityksen - 266 00:29:24,400 --> 00:29:26,560 tai sitten viemme asian eteenpäin. 267 00:29:26,720 --> 00:29:31,320 Mieti siis tarkkaan. Heippa. 268 00:29:31,480 --> 00:29:37,400 Temppuilusi maksaa laatikollisen Baroloa. - Ota jotain muuta. 269 00:29:37,560 --> 00:29:40,920 Menkää viinakauppaan, kuten kaikki muutkin. 270 00:29:41,080 --> 00:29:44,320 Hei... Ota rauhallisesti. 271 00:29:46,680 --> 00:29:52,560 Noin. Olet siis sittenkin äitisi tytär. Nähdään, hei. 272 00:30:22,880 --> 00:30:24,600 Huhuu? 273 00:30:31,280 --> 00:30:35,280 Ajattelin, että rakentaisimme säleikön... 274 00:30:35,440 --> 00:30:37,000 Hei, äiti. 275 00:30:38,240 --> 00:30:42,120 Luulin, että tulet kotiin vasta ensi viikolla. - Niin. 276 00:30:45,000 --> 00:30:48,280 Pääsinkin jo aikaisemmalle lennolle. 277 00:30:48,440 --> 00:30:52,320 Työnantajani antoi minun lähteä muutamaa päivää aiemmin. 278 00:30:52,480 --> 00:30:54,680 Täällä on tosi kylmä. 279 00:30:54,840 --> 00:30:58,560 Etkö aio... Ota tämä. 280 00:31:01,280 --> 00:31:05,200 Noin. Noin. 281 00:31:15,480 --> 00:31:17,920 Olen nyt täällä. 282 00:31:19,440 --> 00:31:22,160 Kyllä tämä tästä. 283 00:31:22,320 --> 00:31:24,960 Ei enää ulkomaankomennuksia. 284 00:31:26,040 --> 00:31:31,440 Sitä paitsi minulla on yksi juttu, josta voi saada hyvin rahaa. 285 00:31:58,800 --> 00:32:03,120 Odota. Ilmoittelen sitten. 286 00:32:13,920 --> 00:32:16,800 Tuletko? Kaikki kokoontuvat tänne. 287 00:32:17,920 --> 00:32:20,880 Tarvitsen vain pari minuuttia. 288 00:32:21,040 --> 00:32:23,840 Onko kaikki hyvin? - On. 289 00:32:24,840 --> 00:32:28,000 Nämä ovat läksiäisesi, eivät hautajaisesi. 290 00:32:28,160 --> 00:32:31,680 Pidä kiirettä, ennen kuin ehdin juoda kaikki shotit. 291 00:32:31,840 --> 00:32:34,720 Kuule, Louise... 292 00:32:35,680 --> 00:32:39,200 Se poika, joka ampui asunnossa Farstassa... 293 00:32:39,360 --> 00:32:42,720 Jos minulla olisi aikaa... - Lähetä hänet lastensuojeluun. 294 00:32:42,880 --> 00:32:47,920 Hän on täällä jo kolmatta kertaa. Hoida nyt vain omat hommasi loppuun. 295 00:32:48,960 --> 00:32:52,000 Et voi pelastaa kaikkia, Emil. 296 00:32:55,520 --> 00:32:57,600 En niin, mutta jos edes yhden. 297 00:33:05,800 --> 00:33:09,480 Emil! 298 00:33:11,520 --> 00:33:13,800 Kiitos paljon. 299 00:33:21,800 --> 00:33:23,880 No niin. 300 00:33:24,040 --> 00:33:27,800 Reppu. Ota avain ja juokse avaamaan ovi. 301 00:34:12,800 --> 00:34:17,720 "Henkivakuutuskorvausta ei makseta, koska ruumista ei ole löydetty." 302 00:35:26,680 --> 00:35:28,840 Vedä hiuksistani. 303 00:35:29,640 --> 00:35:31,880 Selvä. 304 00:35:33,680 --> 00:35:36,440 Kovempaa. 305 00:35:36,600 --> 00:35:40,600 Tykkäätkö siis kovista otteista? Tuntuuko hyvältä? 306 00:35:40,760 --> 00:35:43,760 Turpa kiinni! - Tykkäätkö siitä? 307 00:35:43,920 --> 00:35:47,120 Turpa kiinni. 308 00:35:51,360 --> 00:35:54,480 Lyö minua. Lyö minua. 309 00:35:55,640 --> 00:36:00,320 Anna mennä, lyö minua. Lyö minua. Lyö minua! 310 00:36:00,480 --> 00:36:02,640 Ai! Mitä helvettiä? 311 00:36:05,880 --> 00:36:08,640 Mitä hittoa sinä teet? 312 00:36:12,200 --> 00:36:15,280 Miten helvetissä selitän tämän vaimolleni? 313 00:36:21,240 --> 00:36:23,680 Olet ihan sekaisin. 314 00:36:40,800 --> 00:36:42,880 Haloo? 315 00:36:44,520 --> 00:36:46,560 Haloo? 316 00:36:48,600 --> 00:36:50,640 Nina? 317 00:36:51,960 --> 00:36:53,960 Oletko siellä? 318 00:36:55,240 --> 00:36:58,000 Emil on oikeassa. 319 00:36:59,680 --> 00:37:03,360 Ehkä se muistotilaisuus pitäisi sittenkin pitää. 320 00:37:03,520 --> 00:37:05,840 Onko kaikki hyvin? 321 00:37:07,080 --> 00:37:11,480 Ilmoitatko Linukselle? - Selvä. 322 00:37:11,640 --> 00:37:13,520 Hyvä. 323 00:37:55,240 --> 00:37:58,760 Moro. Selvittelin asiaa. Barry siirrettiin tänne, - 324 00:37:58,920 --> 00:38:02,840 koska hän haastoi riitaa Iskanderien kanssa Hallissa. 325 00:38:09,840 --> 00:38:14,280 Barry... Pakko sanoa, että oikein hienoja vieraita. 326 00:38:14,440 --> 00:38:17,320 Halusin nähdä, miten asut, Venni. 327 00:38:21,360 --> 00:38:25,240 Jättäisitkö meidät hetkeksi kahden? - Hoidan asian. 328 00:38:30,240 --> 00:38:34,760 Kiva, että ehdit tulla toivottamaan tervetulleeksi. - Teemme yhteistyötä. 329 00:38:34,920 --> 00:38:38,600 Ei, vaan minä ja isäsi teemme yhteistyötä. 330 00:38:39,600 --> 00:38:41,720 Siitä meidän pitääkin puhua. 331 00:38:45,400 --> 00:38:48,600 Nina Ek panee hanttiin. 332 00:39:15,880 --> 00:39:17,840 Haloo? 333 00:39:18,920 --> 00:39:21,920 Selvä. Milloin? 334 00:41:03,520 --> 00:41:05,720 Hoidetaan asia. 335 00:41:13,760 --> 00:41:16,400 Hei. Gustav. 336 00:41:20,600 --> 00:41:21,920 Hei. 337 00:41:23,320 --> 00:41:26,720 Hei. Nina. Kiitos. 338 00:41:26,880 --> 00:41:29,680 Jätän teidät hetkeksi keskenänne. 339 00:41:41,240 --> 00:41:43,640 Kuka tuon kuvan on tuonut? 340 00:41:45,080 --> 00:41:47,120 Emil kai. 341 00:41:54,360 --> 00:41:56,760 Mitä Magdalle kuuluu? 342 00:41:58,480 --> 00:42:01,320 Hyvää. Entä Fredrikille? 343 00:42:03,000 --> 00:42:04,760 Hänellekin kuuluu hyvää. 344 00:42:08,560 --> 00:42:12,280 Hänestä olisi varmaan hauskaa, jos Magda tulisi käymään. 345 00:42:15,400 --> 00:42:18,680 Hän ei ole kovinkaan usein minulla. 346 00:42:18,840 --> 00:42:22,640 Ja mekään tuskin näemme toisiamme työkiireiden takia. 347 00:42:26,840 --> 00:42:30,200 Hän kyselee joskus sinustakin, Linus. 348 00:42:38,000 --> 00:42:40,640 Muistan, kun olimme isän hautajaisissa. 349 00:42:43,440 --> 00:42:45,760 Se ei ollut täällä. 350 00:43:07,160 --> 00:43:09,680 Linus, odota. Linus... 351 00:43:12,880 --> 00:43:15,320 Linus! Pysähdy! 352 00:44:06,840 --> 00:44:09,840 Suomennos: Saara Närhi Iyuno 26184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.