All language subtitles for Gasmamman.S07E01.Minnesstunden.SWEDiSH.1080p.TV4P.WEB-DL.x264.fi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:09,040
Majuri on nainen nimeltä Sonja Ek.
2
00:00:09,200 --> 00:00:12,240
Haluan, että tapatte heidät.
3
00:00:12,400 --> 00:00:17,040
Pidämme lapset turvassa.
- Et pysty pitämään heitä turvassa.
4
00:00:17,200 --> 00:00:21,600
Poika joutuu jättämään kaiken sinun
takiasi. - Se ei ole äidin vika.
5
00:00:21,760 --> 00:00:24,120
Totta helvetissä se on hänen vikansa!
6
00:00:24,280 --> 00:00:27,400
Älä kerro Benjamin Gerafista.
He tappavat meidät.
7
00:00:27,560 --> 00:00:32,880
En anna periksi, tiedät sen kyllä.
Teen kaikkeni rakkaideni eteen.
8
00:00:33,040 --> 00:00:34,880
Anteeksi, Zac.
9
00:00:35,040 --> 00:00:37,720
Kerro Zacista.
- Mitä Zacista?
10
00:00:37,880 --> 00:00:40,880
Zac on kuollut, ja äiti teki sen.
11
00:00:42,280 --> 00:00:47,280
Tarvitsemme miehen sisäpiiriin.
Kuusi vuotta, ulkona neljässä.
12
00:00:47,440 --> 00:00:49,880
Ole hyvä.
13
00:00:50,040 --> 00:00:54,480
Pommiryhmä on matkalla. - Jos hän
päästää kytkimen, auto räjähtää.
14
00:00:54,640 --> 00:00:58,560
Emil, jos tämä menee pieleen,
huolehdi lapsista. - Lupaan sen.
15
00:00:58,720 --> 00:01:03,040
Ulos. Ulos.
- Ei.
16
00:01:27,800 --> 00:01:31,160
Seuraava vieraamme oli paljon esillä
pari vuotta sitten, -
17
00:01:31,320 --> 00:01:36,040
kun hän johti Sonja Ekin,
niin kutsutun "Majurin" etsintää.
18
00:01:36,200 --> 00:01:40,120
Nyt kaksi vuotta Majurin kuolemaan
johtaneiden tapahtumien jälkeen, -
19
00:01:40,280 --> 00:01:43,840
hän on taas seurassamme:
rikoskomisario Emil Svensson.
20
00:01:44,000 --> 00:01:50,440
Yhdessä Europolin kanssa Ruotsin
poliisi sai kiinni liki 200 henkilöä.
21
00:01:50,600 --> 00:01:56,520
Nämä ovat ensimmäiset onnistumiset
EncroChatin paljastumisen jälkeen.
22
00:01:56,680 --> 00:02:00,880
Majurilta takavarikoitujen
tietokoneiden ja puhelinten avulla -
23
00:02:01,040 --> 00:02:04,760
olemme pystyneet kokoamaan
monimutkaisen palapelin -
24
00:02:04,920 --> 00:02:08,680
ja tukkimaan useita huumeiden
salakuljetusreittejä Eurooppaan.
25
00:02:08,840 --> 00:02:13,600
Palataan vielä myöhemmin kaikkiin
takavarikoihin ja pidätyksiin.
26
00:02:13,760 --> 00:02:19,360
Mutta Majuri... Hänellähän oli
kolme lasta, eikö? - Kyllä.
27
00:02:19,520 --> 00:02:24,360
Voin vain kuvitella, millaista olisi
kasvaa sellaisessa perheessä.
28
00:02:24,520 --> 00:02:29,680
Tiedätkö, miten näillä lapsilla
menee nykyään? Miten he voivat?
29
00:02:29,840 --> 00:02:32,800
He voivat... hyvin.
30
00:02:38,440 --> 00:02:41,120
Fredrik?
31
00:02:46,800 --> 00:02:49,880
Ei, Fredrik! Fredrik!
32
00:02:54,920 --> 00:02:58,360
Oikealle! Ei, ei, ei!
33
00:02:58,520 --> 00:03:01,240
Olisi pitänyt juosta
toiseen suuntaan.
34
00:03:28,560 --> 00:03:34,800
Ei hätää, Fredrik. Ei käynyt
kuinkaan. Pompitaanko seuraavaksi?
35
00:03:34,960 --> 00:03:37,320
Saat valita ihan mitä haluat.
36
00:03:37,480 --> 00:03:40,600
Otetaan yksi tuollainen punainen.
37
00:03:40,760 --> 00:03:45,240
Ehkä tuollainen? Tuollainenko?
38
00:03:45,400 --> 00:03:49,080
Kookospäällysteinen ja brownie.
39
00:03:49,240 --> 00:03:52,440
Ja kaksi Festistä.
- Voitte hakea ne tuolta.
40
00:03:52,600 --> 00:03:54,240
Selvä. Tule.
41
00:03:54,400 --> 00:03:56,400
No niin, tässä.
- Vau, kiitos.
42
00:03:56,560 --> 00:03:59,920
Korttini on laukussa,
joten maksan lähtiessäni.
43
00:04:00,080 --> 00:04:03,360
Selvä.
- Tule, Fredrik.
44
00:04:16,880 --> 00:04:19,720
Fredrik, leikitään yhtä leikkiä.
45
00:04:19,880 --> 00:04:22,800
Kun käsken, juokse äkkiä autolle.
46
00:04:22,960 --> 00:04:26,680
Huijaamme kaikki uskomaan,
että katoamme.
47
00:04:27,880 --> 00:04:30,120
No niin, nyt. Tule.
48
00:04:40,160 --> 00:04:43,600
Sinne, sinne, sinne.
49
00:04:43,760 --> 00:04:47,200
Hei! Hei!
50
00:04:50,520 --> 00:04:53,720
Tässä.
- Kiitos.
51
00:05:00,080 --> 00:05:02,880
Ruoka pitää viedä heti.
52
00:05:03,040 --> 00:05:06,400
Pöytä kolme on odottanut
alkuruokia puoli tuntia.
53
00:05:06,560 --> 00:05:09,440
Meidän on petrattava.
Ovatko kasvikset tulossa?
54
00:05:09,600 --> 00:05:12,440
Kaikki on tulossa.
- Hienoa, kiitos.
55
00:05:13,920 --> 00:05:20,280
Keskittykää, jengi.
Meidän on skarpattava.
56
00:05:33,400 --> 00:05:37,240
Päästä hänet! Päästä hänet!
57
00:05:38,320 --> 00:05:40,240
Ole kiltti ja päästä hänet.
58
00:06:24,000 --> 00:06:26,120
Oletko kunnossa?
59
00:06:29,280 --> 00:06:34,040
Ei, se... Se oli vain vähän liikaa,
mutta kyllä tämä tästä.
60
00:06:35,440 --> 00:06:37,680
Tässä. Kokeile niitä.
61
00:06:38,680 --> 00:06:40,280
Ota ne.
62
00:06:42,600 --> 00:06:45,400
Pystyt siihen. Sinua tarvitaan. Okei?
63
00:06:48,840 --> 00:06:51,200
Odota pari sekuntia.
64
00:07:04,240 --> 00:07:09,000
Magda, tule esiin.
Poliisisetä täällä.
65
00:07:13,200 --> 00:07:16,680
Terve. Oletko tulossa?
- En vielä.
66
00:07:16,840 --> 00:07:19,040
Tässä menee hetki. Onko hän syönyt?
67
00:07:19,200 --> 00:07:23,640
Söimme makaronia ja jäätelöä.
- Selvä.
68
00:07:23,800 --> 00:07:27,120
Magda...
- Mitä te teette?
69
00:07:27,280 --> 00:07:30,680
Leikimme piilosta.
- Selvä.
70
00:07:30,840 --> 00:07:35,480
Kuule, Gustav. Hän on sinulla
vain muutaman päivän kuukaudessa.
71
00:07:35,640 --> 00:07:39,920
Eikö sinun pitäisi olla vapaalla?
- En ollut suunnitellut tätä.
72
00:07:40,080 --> 00:07:42,480
Minun oli pakko ottaa tämä.
Hyvät lisät.
73
00:07:42,640 --> 00:07:44,760
Poliisina sait paremmat lisät.
74
00:07:44,920 --> 00:07:46,760
Minun pitää mennä. Soitellaan.
75
00:07:46,920 --> 00:07:51,640
Odota. Oletko puhunut Ninan kanssa?
76
00:07:51,800 --> 00:07:55,680
En, miten niin?
- Hän ei vastaa, kun soitan.
77
00:07:55,840 --> 00:07:59,480
Selvä. - Teidän pitää puhua
muistotilaisuudesta.
78
00:08:00,640 --> 00:08:02,800
Minusta teidän pitäisi pitää se.
79
00:08:02,960 --> 00:08:05,160
Vuosipäivä on pian.
80
00:08:05,320 --> 00:08:08,480
Minusta teidän pitäisi
tehdä poikkeus...
81
00:08:08,640 --> 00:08:13,560
Emil, minun pitää mennä nyt.
Haen hänet tunnin päästä. - Gus...
82
00:09:36,280 --> 00:09:39,840
Sofia Lind, korvaushakemus.
83
00:09:40,000 --> 00:09:43,560
Halvaantunut vyötäröstä alaspäin,
87 prosenttia.
84
00:09:48,160 --> 00:09:51,760
Näytä kameraasi. Avaa ovi.
85
00:09:53,840 --> 00:09:55,520
Avaa ovi!
86
00:10:02,800 --> 00:10:05,360
Miten jälkiruoat edistyvät?
Pöytä 20 odottaa.
87
00:10:05,520 --> 00:10:06,920
Tulossa.
- Hienoa, kiitos.
88
00:10:07,080 --> 00:10:10,680
No niin, jengi. Keskittykää, vauhtia.
89
00:10:16,040 --> 00:10:17,680
Kaksi minuuttia.
90
00:10:24,400 --> 00:10:26,040
Mitä?
91
00:10:27,040 --> 00:10:28,920
Mitä sanot?
92
00:10:30,000 --> 00:10:32,880
Mitä? Mitä sanot?
- Hei.
93
00:10:33,040 --> 00:10:36,560
Hei.
- Kuule...
94
00:10:36,720 --> 00:10:41,760
Suunnittelen Oscarin 30-vuotisjuhlia.
Kaikki on nykyisin tosi kallista.
95
00:10:41,920 --> 00:10:46,040
Kysy siskoltasi, voisiko hän tehdä
jotain viinin ja skumpan hinnoille.
96
00:10:46,200 --> 00:10:50,000
Auttaisin mielelläni,
mutta hän ei voi asialle mitään.
97
00:10:50,160 --> 00:10:52,840
Minun on saatava tämä valmiiksi.
- Hei...
98
00:10:53,760 --> 00:10:56,280
Oscar on tehnyt paljon sinun eteesi.
99
00:10:56,440 --> 00:11:00,440
Tuota... Minä ja siskoni
emme ole enää yhteyksissä.
100
00:11:01,480 --> 00:11:05,600
Vai niin. Oletko varma?
101
00:11:05,760 --> 00:11:09,000
Mitäs te kuiskailette?
- Ei mitään ihmeempiä.
102
00:11:09,160 --> 00:11:11,920
Sinua tarvitaan baarissa.
103
00:11:16,080 --> 00:11:18,400
Noin.
- Kiitos.
104
00:11:23,640 --> 00:11:28,520
Kiitos. Anteeksi, että kesti.
- Oli kiva hengailla hänen kanssaan.
105
00:11:30,320 --> 00:11:32,480
Nähdään myöhemmin.
- Nähdään.
106
00:11:38,080 --> 00:11:44,720
Harjataan hampaat,
puetaan pyjama
107
00:11:44,880 --> 00:11:51,680
Käydään nukkumaan,
mutta ensin yksi suukko
108
00:11:53,320 --> 00:12:00,000
Päivä on ohi sinulta ja minulta
109
00:12:02,360 --> 00:12:07,000
Harjataan hampaat
110
00:12:07,160 --> 00:12:11,440
Pestään kädet...
111
00:12:14,640 --> 00:12:16,960
Voi paska.
112
00:12:20,520 --> 00:12:23,040
PERINTÄTOIMISTO
113
00:12:31,560 --> 00:12:35,760
Fredrik! Älä ikinä ota
äidin puhelinta. Tiedät kyllä sen.
114
00:13:11,520 --> 00:13:14,240
Mitä teet?
115
00:13:31,880 --> 00:13:35,000
Mitä teet? Nähdäänkö?
116
00:13:38,120 --> 00:13:41,400
Tavataan minun luonani.
117
00:13:55,040 --> 00:14:00,680
Hei! Anteeksi, että olen myöhässä.
- Ei se mitään. Tulin juuri.
118
00:14:04,160 --> 00:14:07,640
Täälläkö sinä siis asut?
- Joo, pitää paikkansa.
119
00:14:09,480 --> 00:14:12,600
Kivan näköistä.
- Kiitos.
120
00:14:15,560 --> 00:14:18,360
Halusitko siis lähteä kävelylle?
121
00:14:19,600 --> 00:14:23,480
Joo, ehkä voisimme
kävellä vaikka vain korttelin ympäri.
122
00:14:31,480 --> 00:14:34,200
Emme ole nähneet vähään aikaan.
123
00:14:35,000 --> 00:14:36,800
Onko kaikki hyvin?
124
00:14:42,640 --> 00:14:44,800
Mennäänkö vain sisään?
125
00:14:45,800 --> 00:14:47,920
Tule, mennään sisään.
126
00:15:29,640 --> 00:15:33,440
Hei, kulta. Hei.
127
00:15:33,600 --> 00:15:37,400
Miten menee? Oho, olet aivan kuuma.
128
00:15:38,720 --> 00:15:43,040
Oletko kunnossa? Etkö?
Oletko hikinen?
129
00:15:43,960 --> 00:15:46,320
Pitäisikö meidän riisua tämä paita?
130
00:15:49,400 --> 00:15:52,400
Mitä tämä on, Magda? Sattuuko?
131
00:15:53,640 --> 00:15:57,440
Oletko kaatunut ja satuttanut itsesi?
Etkö?
132
00:16:06,200 --> 00:16:08,200
Terve.
133
00:16:08,360 --> 00:16:12,440
Ettekö ole vähän etuajassa?
- Olen vapaalla, ja tapaamme äidin.
134
00:16:12,600 --> 00:16:16,800
Mikset vastannut?
- Katsoimme Frozenia.
135
00:16:16,960 --> 00:16:20,360
Magda, katso kuka tuli.
- Hei, kulta!
136
00:16:22,320 --> 00:16:24,080
Hei, pikkuinen.
137
00:16:25,960 --> 00:16:30,040
Voi luoja, mitä hän oikein katsoo?
- Hän on varmaan klikannut eteenpäin.
138
00:16:30,200 --> 00:16:34,280
Voi luoja! Voitko vaihtaa sen?
Onko hän syönyt?
139
00:16:34,440 --> 00:16:39,880
Joo... Ei, olin juuri...
Katsoimme elokuvaa.
140
00:16:40,040 --> 00:16:43,360
Kulta, pakkaatko laukkusi,
niin mennään mummille?
141
00:16:43,520 --> 00:16:47,840
Mennäänkö? Tule. Noin.
142
00:16:55,600 --> 00:16:59,120
Mistä hän sai mustelmat?
- Mitkä mustelmat?
143
00:16:59,280 --> 00:17:01,520
Hänen selässään on mustelmia.
144
00:17:01,680 --> 00:17:05,920
Mitä? En tiedä.
- Etpä tietenkään.
145
00:17:06,080 --> 00:17:11,600
Hän on voinut kaatua päiväkodissa
tai jossain. - Jotain on tapahtunut.
146
00:17:14,920 --> 00:17:17,720
Mitä sinä oikein touhuat?
- Miten niin?
147
00:17:17,880 --> 00:17:20,000
Unohdat hakea hänet päiväkodista.
148
00:17:20,160 --> 00:17:21,720
Kerran.
- Kerran?
149
00:17:21,880 --> 00:17:23,880
Hyvä on, kahdesti. Vain kahdesti.
150
00:17:24,040 --> 00:17:28,400
Hän oli ohuissa vatteissa
viiden asteen pakkasessa!
151
00:17:28,560 --> 00:17:31,360
Se oli virhe. Okei?
152
00:17:32,000 --> 00:17:35,520
Siis... Sinun pitää ryhdistäytyä,
kun hän on sinulla.
153
00:17:35,680 --> 00:17:37,360
Muuten haen yksinhuoltajuutta.
154
00:17:37,520 --> 00:17:40,760
Vitsailetko?
Et kyllä käytä tytärtämme uhkailuun.
155
00:17:40,920 --> 00:17:44,560
Välitän vain hänen hyvinvoinnistaan.
- Mitä luulet minun tekevän?
156
00:17:45,560 --> 00:17:47,600
Luuletko, että en...
157
00:17:50,440 --> 00:17:55,960
Hei sitten. Hei sitten, kulta.
- Sano heipat.
158
00:18:02,160 --> 00:18:07,360
Mitä sinä täällä teet?
- Tulin pyytämään anteeksi eilistä.
159
00:18:07,520 --> 00:18:11,760
Turvallisuushenkilöstöni ei tiennyt,
millä asialla olit siellä.
160
00:18:11,920 --> 00:18:16,720
Selvä.
- Kuule... Ne eilisillan kuvat.
161
00:18:16,880 --> 00:18:18,400
Ai...
- Ne pitää tuhota.
162
00:18:18,560 --> 00:18:22,840
Rauhoitu. Tutkin vakuutusyhtiön
pyynnöstä naista, jonka seurassa...
163
00:18:23,000 --> 00:18:25,080
Et taida nyt ihan ymmärtää.
164
00:18:25,240 --> 00:18:29,680
Teen bisnestä ja hankin sopimuksia
valtioiden ja hallitusten kanssa.
165
00:18:29,840 --> 00:18:32,640
Jos paljastuu,
että tapailen myös naisia...
166
00:18:32,800 --> 00:18:35,440
Se ei liity mitenkään minuun.
Voit lähteä.
167
00:18:35,600 --> 00:18:39,280
Ole kiltti. Mitä tahansa.
168
00:18:40,440 --> 00:18:42,920
Tarvitsetko rahaa?
- Ei, kiitos.
169
00:18:44,320 --> 00:18:48,040
Heippa. - Voisit ostaa
tyttärellesi jotain kivaa.
170
00:18:50,840 --> 00:18:52,520
Mitä hittoa sinä sanoit?
171
00:18:54,320 --> 00:18:58,600
Mitä? - Meillä kaikilla on
jotain suojelemisen arvoista.
172
00:19:05,240 --> 00:19:10,440
En voi taata turvallisuuttasi,
ellet poista kuvia.
173
00:19:38,480 --> 00:19:42,080
Hei.
- Voitko auttaa tämän kanssa?
174
00:19:46,360 --> 00:19:48,760
Minä hoidan tämän.
175
00:19:52,520 --> 00:19:54,720
Nyt se on hyvin.
176
00:19:58,960 --> 00:20:02,320
Tuleeko sinulle ikävä minua?
- Kuule...
177
00:20:04,880 --> 00:20:07,680
Minun pitää jatkaa pakkaamista.
178
00:20:21,480 --> 00:20:23,240
Milloin näemme taas?
179
00:20:23,400 --> 00:20:27,440
Oletko unohtanut vaimosi? Ja lapsesi?
180
00:20:30,360 --> 00:20:33,240
Voin antaa tämän poliisille.
181
00:20:33,400 --> 00:20:36,800
He voivat selvittää,
keihin olet ollut yhteydessä.
182
00:20:36,960 --> 00:20:39,080
Tiedän, että suunnittelet jotain.
183
00:20:39,240 --> 00:20:42,600
Jos väärät ihmiset saavat
sen käsiinsä, tuomiosi pitenee.
184
00:20:42,760 --> 00:20:48,320
Mitä luulet pomosi sanovan,
kun hän saa tietää, että panet minua?
185
00:20:48,480 --> 00:20:52,080
Annatko puhelimen
vai jatkatko uhkailua?
186
00:20:56,640 --> 00:20:58,960
Luulin,
että meillä oli jotain muutakin.
187
00:20:59,120 --> 00:21:03,560
Olet todella ällöttävä.
Ja myös todella naiivi.
188
00:21:18,240 --> 00:21:22,240
Vapaudun tänään.
189
00:21:22,400 --> 00:21:26,400
Aika ja paikka?
190
00:21:33,840 --> 00:21:36,520
Takanasi.
191
00:22:18,920 --> 00:22:21,760
Kahdeksan tonnia puuttuu.
192
00:22:21,920 --> 00:22:27,160
Olet ostanut luotolla kuukauden.
Sinun pitää maksaa loputkin.
193
00:22:30,160 --> 00:22:36,040
Minulla ei ole nyt enempää rahaa.
Saat loput kuun lopussa.
194
00:22:39,920 --> 00:22:43,760
No, se toimii, vai mitä? Mitä?
195
00:22:49,360 --> 00:22:51,800
Voi ei...
196
00:22:53,480 --> 00:22:56,000
Nosta hänet ylös.
197
00:23:00,720 --> 00:23:03,600
Mitä minun mielestäsi pitäisi tehdä?
198
00:23:03,760 --> 00:23:07,040
Päästänkö sinut menemään?
Olet kahdeksan tonnia velkaa.
199
00:23:07,200 --> 00:23:10,040
Toista perässäni: "Olen velkaa..."
200
00:23:16,640 --> 00:23:19,600
Jätä hänet rauhaan.
- Tule nyt.
201
00:23:21,240 --> 00:23:25,320
Tapan sinut.
- Tule nyt.
202
00:23:25,480 --> 00:23:28,320
Ensi kerralla käytän veistä.
203
00:23:31,720 --> 00:23:33,720
Kiitos.
204
00:23:51,680 --> 00:23:55,800
Anteeksi, en halua olla töykeä,
mutta mitä sinä teet?
205
00:23:57,240 --> 00:23:59,360
Haloo?
206
00:24:31,480 --> 00:24:35,520
No mutta... Tämäpä yllätys.
207
00:24:38,520 --> 00:24:41,280
En tiennytkään, että olet romantikko.
208
00:24:41,440 --> 00:24:46,120
Kahdestaan autossa kauniissa
paikassa. Ja nyt aiot jättää minut.
209
00:24:46,280 --> 00:24:49,160
Mitä halusit?
- Sinä jäät eläkkeelle.
210
00:24:49,320 --> 00:24:54,440
Pärjäät kyllä. Kerron, kuka
tulee tilalleni, kun saan tietää.
211
00:24:54,600 --> 00:24:58,840
Oletko saanut mitään aikaan
Ahojen suhteen?
212
00:24:59,000 --> 00:25:00,720
Se vei vähän aikaa.
213
00:25:00,880 --> 00:25:04,600
Pian he saavat tehdä
ensimmäisen lastauksensa.
214
00:25:04,760 --> 00:25:08,520
Mutta Nina ei tiedä mitään.
Äläkä sinäkään tee nyt mitään.
215
00:25:08,680 --> 00:25:10,800
Muuten Kevinille käy huonosti.
216
00:25:10,960 --> 00:25:16,000
Kun aika koittaa, mikään ei kaadu
sinun tai Kevinin niskaan.
217
00:25:16,160 --> 00:25:20,160
Aki-isän kanssa ei ole leikkimistä.
- Tiedän.
218
00:25:20,320 --> 00:25:22,600
Miksi poika on vankilassa?
219
00:25:22,760 --> 00:25:29,040
Kaksi vuotta kiristyksestä, törkeästä
pahoinpitelystä ja uhkailusta.
220
00:25:29,200 --> 00:25:33,800
Kaveeraa hänen kanssaan ja yritä
selvittää, mistä isä ostaa huumeensa.
221
00:25:33,960 --> 00:25:36,840
Onko minulla taustatarina siirrolle?
222
00:25:37,000 --> 00:25:41,400
Suututit Iskanderin veljekset,
mikä ei edes ole täysin valetta.
223
00:25:42,400 --> 00:25:44,560
Ole varovainen. Nähdään pian.
224
00:25:44,720 --> 00:25:46,760
Emil...
225
00:25:48,120 --> 00:25:50,280
Et ole sanonut mitään.
226
00:25:52,560 --> 00:25:55,320
Lasisilmä? Hieno.
227
00:25:56,120 --> 00:25:59,440
Mutta en oikein näe sieluasi, Barry.
228
00:26:20,520 --> 00:26:25,800
Ei helvetti, onko tuo Barry? Selvitä,
miksi hänet siirrettiin tänne.
229
00:26:25,960 --> 00:26:31,000
Selvä.
- Nyt heti, ole niin kiltti.
230
00:26:39,840 --> 00:26:44,320
Nina, voinko lähteä kotiin? Hoidan
sen toimituksen Saksaan huomenna.
231
00:26:44,480 --> 00:26:46,360
Sopii hyvin.
- Kiitos.
232
00:26:46,520 --> 00:26:51,440
Miten vauva voi?
- Loistavasti. Maha vain kasvaa.
233
00:26:55,000 --> 00:26:58,400
Nina Ek puhelimessa.
- Hyvä, että tavoitin sinut.
234
00:26:58,560 --> 00:27:02,920
Olen Johannes Nikkanen,
Aftonbladetin rikostoimittaja.
235
00:27:03,080 --> 00:27:06,280
Teimme juuri jutun Majurista...
236
00:27:15,200 --> 00:27:19,840
Hei, Nina. Hyvä, että soitit.
- Jo kaksi toimittajaa on soittanut.
237
00:27:20,000 --> 00:27:22,960
Sanoin, että näin kävisi.
238
00:27:23,120 --> 00:27:27,160
Olen todella pahoillani...
- On mennyt jo kaksi vuotta.
239
00:27:27,320 --> 00:27:31,240
Se ei lopu ikinä.
- Lupaan, että se menee ohi.
240
00:27:33,320 --> 00:27:39,920
Oletko vielä siellä? Puhuin
Gustavin kanssa muistotilaisuudesta.
241
00:27:40,080 --> 00:27:43,720
Hän saa tehdä mitä haluaa.
- Nina, se on vuosipäivä.
242
00:27:43,880 --> 00:27:46,800
Teidän on mentävä.
Se on omaksi parhaaksenne.
243
00:27:46,960 --> 00:27:50,520
Emil, minun pitää lopettaa nyt.
- Odota...
244
00:27:52,080 --> 00:27:55,400
Entä Kevin?
- Hän lähti äsken kotiin.
245
00:27:55,560 --> 00:27:59,320
Hei!
- Voitte puhua hänen kanssaan.
246
00:27:59,480 --> 00:28:02,280
Hei!
- Nina Ek. Miten voin auttaa?
247
00:28:02,440 --> 00:28:07,760
Aki Aho. Ja tässä on tyttäreni.
- Riikka. Hei.
248
00:28:08,760 --> 00:28:13,240
Meidän piti jututtaa Keviniä,
mutta hän kuulemma lähti jo kotiin.
249
00:28:13,400 --> 00:28:19,240
Niin lähti, mutta minä voin auttaa.
- Ei. Palaan asiaan. Kiitos.
250
00:28:19,400 --> 00:28:23,400
Olen paikan pomo. Voitte kyllä
kertoa asianne minullekin.
251
00:28:24,280 --> 00:28:27,160
Neuvottelimme jo omistajan kanssa.
252
00:28:27,320 --> 00:28:28,960
Minä olen omistaja.
253
00:28:29,120 --> 00:28:34,160
Tarkoitan oikeaa omistajaa,
Barry Simmonsia.
254
00:28:37,080 --> 00:28:42,000
Lainaamme tilojanne viikonloppuna
lihan uudelleen lastausta varten.
255
00:28:42,160 --> 00:28:45,800
Enpä usko.
Minä johdan toimintaa ja päätän...
256
00:28:45,960 --> 00:28:49,480
Ole niin kiltti. Kyse on
yksinkertaisesta lastauksesta.
257
00:28:50,360 --> 00:28:55,280
Ei mitään monimutkaista. Eikä teillä
ole mitään toimintaa viikonloppuisin.
258
00:28:57,280 --> 00:28:59,480
Tajuan kyllä, ettei se ole lihaa.
259
00:28:59,640 --> 00:29:02,560
Hoitakaa asia jossain muualla.
260
00:29:02,720 --> 00:29:05,040
Ja minä kun luulin, että olet Ek.
261
00:29:05,840 --> 00:29:09,800
Mitä sanoit? Mitä?
- Onko sinulla jokin ongelma?
262
00:29:10,520 --> 00:29:13,560
Hei, rauhoitu. No niin...
263
00:29:13,720 --> 00:29:15,760
Häipykää täältä!
264
00:29:18,480 --> 00:29:21,280
Sinulla on huomiseen asti
aikaa miettiä.
265
00:29:21,440 --> 00:29:24,240
Joko unohdamme
pienen väärinkäsityksen -
266
00:29:24,400 --> 00:29:26,560
tai sitten viemme asian eteenpäin.
267
00:29:26,720 --> 00:29:31,320
Mieti siis tarkkaan. Heippa.
268
00:29:31,480 --> 00:29:37,400
Temppuilusi maksaa laatikollisen
Baroloa. - Ota jotain muuta.
269
00:29:37,560 --> 00:29:40,920
Menkää viinakauppaan,
kuten kaikki muutkin.
270
00:29:41,080 --> 00:29:44,320
Hei... Ota rauhallisesti.
271
00:29:46,680 --> 00:29:52,560
Noin. Olet siis sittenkin
äitisi tytär. Nähdään, hei.
272
00:30:22,880 --> 00:30:24,600
Huhuu?
273
00:30:31,280 --> 00:30:35,280
Ajattelin,
että rakentaisimme säleikön...
274
00:30:35,440 --> 00:30:37,000
Hei, äiti.
275
00:30:38,240 --> 00:30:42,120
Luulin, että tulet kotiin
vasta ensi viikolla. - Niin.
276
00:30:45,000 --> 00:30:48,280
Pääsinkin jo aikaisemmalle lennolle.
277
00:30:48,440 --> 00:30:52,320
Työnantajani antoi minun lähteä
muutamaa päivää aiemmin.
278
00:30:52,480 --> 00:30:54,680
Täällä on tosi kylmä.
279
00:30:54,840 --> 00:30:58,560
Etkö aio... Ota tämä.
280
00:31:01,280 --> 00:31:05,200
Noin. Noin.
281
00:31:15,480 --> 00:31:17,920
Olen nyt täällä.
282
00:31:19,440 --> 00:31:22,160
Kyllä tämä tästä.
283
00:31:22,320 --> 00:31:24,960
Ei enää ulkomaankomennuksia.
284
00:31:26,040 --> 00:31:31,440
Sitä paitsi minulla on yksi juttu,
josta voi saada hyvin rahaa.
285
00:31:58,800 --> 00:32:03,120
Odota. Ilmoittelen sitten.
286
00:32:13,920 --> 00:32:16,800
Tuletko? Kaikki kokoontuvat tänne.
287
00:32:17,920 --> 00:32:20,880
Tarvitsen vain pari minuuttia.
288
00:32:21,040 --> 00:32:23,840
Onko kaikki hyvin?
- On.
289
00:32:24,840 --> 00:32:28,000
Nämä ovat läksiäisesi,
eivät hautajaisesi.
290
00:32:28,160 --> 00:32:31,680
Pidä kiirettä,
ennen kuin ehdin juoda kaikki shotit.
291
00:32:31,840 --> 00:32:34,720
Kuule, Louise...
292
00:32:35,680 --> 00:32:39,200
Se poika, joka ampui
asunnossa Farstassa...
293
00:32:39,360 --> 00:32:42,720
Jos minulla olisi aikaa...
- Lähetä hänet lastensuojeluun.
294
00:32:42,880 --> 00:32:47,920
Hän on täällä jo kolmatta kertaa.
Hoida nyt vain omat hommasi loppuun.
295
00:32:48,960 --> 00:32:52,000
Et voi pelastaa kaikkia, Emil.
296
00:32:55,520 --> 00:32:57,600
En niin, mutta jos edes yhden.
297
00:33:05,800 --> 00:33:09,480
Emil!
298
00:33:11,520 --> 00:33:13,800
Kiitos paljon.
299
00:33:21,800 --> 00:33:23,880
No niin.
300
00:33:24,040 --> 00:33:27,800
Reppu.
Ota avain ja juokse avaamaan ovi.
301
00:34:12,800 --> 00:34:17,720
"Henkivakuutuskorvausta ei makseta,
koska ruumista ei ole löydetty."
302
00:35:26,680 --> 00:35:28,840
Vedä hiuksistani.
303
00:35:29,640 --> 00:35:31,880
Selvä.
304
00:35:33,680 --> 00:35:36,440
Kovempaa.
305
00:35:36,600 --> 00:35:40,600
Tykkäätkö siis kovista otteista?
Tuntuuko hyvältä?
306
00:35:40,760 --> 00:35:43,760
Turpa kiinni!
- Tykkäätkö siitä?
307
00:35:43,920 --> 00:35:47,120
Turpa kiinni.
308
00:35:51,360 --> 00:35:54,480
Lyö minua. Lyö minua.
309
00:35:55,640 --> 00:36:00,320
Anna mennä, lyö minua.
Lyö minua. Lyö minua!
310
00:36:00,480 --> 00:36:02,640
Ai! Mitä helvettiä?
311
00:36:05,880 --> 00:36:08,640
Mitä hittoa sinä teet?
312
00:36:12,200 --> 00:36:15,280
Miten helvetissä selitän
tämän vaimolleni?
313
00:36:21,240 --> 00:36:23,680
Olet ihan sekaisin.
314
00:36:40,800 --> 00:36:42,880
Haloo?
315
00:36:44,520 --> 00:36:46,560
Haloo?
316
00:36:48,600 --> 00:36:50,640
Nina?
317
00:36:51,960 --> 00:36:53,960
Oletko siellä?
318
00:36:55,240 --> 00:36:58,000
Emil on oikeassa.
319
00:36:59,680 --> 00:37:03,360
Ehkä se muistotilaisuus
pitäisi sittenkin pitää.
320
00:37:03,520 --> 00:37:05,840
Onko kaikki hyvin?
321
00:37:07,080 --> 00:37:11,480
Ilmoitatko Linukselle?
- Selvä.
322
00:37:11,640 --> 00:37:13,520
Hyvä.
323
00:37:55,240 --> 00:37:58,760
Moro. Selvittelin asiaa.
Barry siirrettiin tänne, -
324
00:37:58,920 --> 00:38:02,840
koska hän haastoi riitaa
Iskanderien kanssa Hallissa.
325
00:38:09,840 --> 00:38:14,280
Barry... Pakko sanoa,
että oikein hienoja vieraita.
326
00:38:14,440 --> 00:38:17,320
Halusin nähdä, miten asut, Venni.
327
00:38:21,360 --> 00:38:25,240
Jättäisitkö meidät hetkeksi kahden?
- Hoidan asian.
328
00:38:30,240 --> 00:38:34,760
Kiva, että ehdit tulla toivottamaan
tervetulleeksi. - Teemme yhteistyötä.
329
00:38:34,920 --> 00:38:38,600
Ei, vaan minä ja isäsi
teemme yhteistyötä.
330
00:38:39,600 --> 00:38:41,720
Siitä meidän pitääkin puhua.
331
00:38:45,400 --> 00:38:48,600
Nina Ek panee hanttiin.
332
00:39:15,880 --> 00:39:17,840
Haloo?
333
00:39:18,920 --> 00:39:21,920
Selvä. Milloin?
334
00:41:03,520 --> 00:41:05,720
Hoidetaan asia.
335
00:41:13,760 --> 00:41:16,400
Hei. Gustav.
336
00:41:20,600 --> 00:41:21,920
Hei.
337
00:41:23,320 --> 00:41:26,720
Hei. Nina. Kiitos.
338
00:41:26,880 --> 00:41:29,680
Jätän teidät hetkeksi keskenänne.
339
00:41:41,240 --> 00:41:43,640
Kuka tuon kuvan on tuonut?
340
00:41:45,080 --> 00:41:47,120
Emil kai.
341
00:41:54,360 --> 00:41:56,760
Mitä Magdalle kuuluu?
342
00:41:58,480 --> 00:42:01,320
Hyvää. Entä Fredrikille?
343
00:42:03,000 --> 00:42:04,760
Hänellekin kuuluu hyvää.
344
00:42:08,560 --> 00:42:12,280
Hänestä olisi varmaan hauskaa,
jos Magda tulisi käymään.
345
00:42:15,400 --> 00:42:18,680
Hän ei ole kovinkaan usein minulla.
346
00:42:18,840 --> 00:42:22,640
Ja mekään tuskin näemme toisiamme
työkiireiden takia.
347
00:42:26,840 --> 00:42:30,200
Hän kyselee joskus sinustakin, Linus.
348
00:42:38,000 --> 00:42:40,640
Muistan,
kun olimme isän hautajaisissa.
349
00:42:43,440 --> 00:42:45,760
Se ei ollut täällä.
350
00:43:07,160 --> 00:43:09,680
Linus, odota. Linus...
351
00:43:12,880 --> 00:43:15,320
Linus! Pysähdy!
352
00:44:06,840 --> 00:44:09,840
Suomennos: Saara Närhi
Iyuno
26184