All language subtitles for Gantz.2010.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]-Romanian
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,948 --> 00:00:30,853
www.subtitrari-noi.ro -
2
00:00:35,958 --> 00:00:41,864
Consider c� to�i avem un rol �n via��.
3
00:00:44,967 --> 00:00:49,472
To�i avem ceva unic de oferit.
4
00:00:49,872 --> 00:00:54,477
�i exist� un loc �n care ne
putem dezvolta abilit��ile.
5
00:00:55,177 --> 00:01:01,083
Un loc �n care ne putem
dezvolta abilit��ile...
6
00:01:01,484 --> 00:01:04,652
Preg�te�te-te
pentru interviul de angajare
7
00:01:04,687 --> 00:01:07,890
Sunt sigur c� locul ideal
pentru mine este compania dvs.
8
00:01:39,922 --> 00:01:43,626
�la nu e Kato?
9
00:02:02,945 --> 00:02:04,547
Ai grij�!
10
00:02:08,451 --> 00:02:13,656
Trenul expres sose�te �n sta�ie.
11
00:02:13,756 --> 00:02:15,758
Sose�te trenul.
12
00:02:19,963 --> 00:02:22,665
Aduce�i-l pe �eful de sta�ie!
13
00:02:22,765 --> 00:02:25,768
Chema�i pe cineva!
14
00:02:33,977 --> 00:02:35,578
Vine trenul!
15
00:02:38,982 --> 00:02:40,984
Dle, sunte�i bine?
16
00:02:41,885 --> 00:02:44,888
Te po�i mi�ca?
17
00:02:46,689 --> 00:02:49,692
S� m� ajute cineva!
18
00:02:50,093 --> 00:02:50,994
E beat.
19
00:02:51,394 --> 00:02:54,097
Hai, treze�te-te!
20
00:02:54,697 --> 00:02:56,399
Cineva...
Oricine!
21
00:02:59,302 --> 00:03:00,403
Kei...
22
00:03:03,106 --> 00:03:04,708
Tu e�ti, Kei?
23
00:03:06,109 --> 00:03:07,110
Ajut�-m�!
24
00:03:10,914 --> 00:03:12,215
La naiba.
25
00:03:12,816 --> 00:03:15,218
Hai, sus!
26
00:03:20,824 --> 00:03:21,925
Tr�ge�i-l �n sus.
27
00:03:39,743 --> 00:03:40,644
Kato!
28
00:03:40,744 --> 00:03:41,545
Mersi...
29
00:04:15,278 --> 00:04:16,480
Ce...
30
00:04:21,485 --> 00:04:22,386
Au mai venit doi.
31
00:05:03,427 --> 00:05:04,528
Hai...
32
00:05:36,560 --> 00:05:38,362
�la e Tokyo Tower.
33
00:05:41,365 --> 00:05:42,967
Nu se deschide.
34
00:05:43,667 --> 00:05:45,169
Nu putem ie�i de aici.
35
00:05:52,576 --> 00:05:55,079
Ce e locul �sta?
Un spital?
36
00:05:55,279 --> 00:05:56,380
Cine �tie...
37
00:06:00,584 --> 00:06:04,188
Auzi, pe peron...
38
00:06:04,288 --> 00:06:06,991
Am fost lovi�i.
M-ai l�sat balt�.
39
00:06:07,591 --> 00:06:11,795
Nu... nu te-am... v�zut.
40
00:06:12,696 --> 00:06:16,400
�tiam c� n-o vei face.
41
00:06:16,500 --> 00:06:20,104
Ne-am v�zut �n �coala elementar�...
Dup�, ne-am mai �nt�lnit de vreo trei ori.
42
00:06:20,204 --> 00:06:21,605
Oricum,
43
00:06:23,407 --> 00:06:25,309
n-am fost lovi�i de tren?
44
00:06:27,812 --> 00:06:28,712
Ba da.
45
00:06:28,813 --> 00:06:30,014
�i totu�i tr�im.
46
00:06:32,817 --> 00:06:34,618
Exact ca noi.
47
00:06:36,120 --> 00:06:39,023
Eu am fost lovit de o ma�in�.
48
00:06:39,323 --> 00:06:41,826
Unde suntem?
49
00:06:42,126 --> 00:06:45,730
�n Rai, versiunea de apartament.
50
00:06:45,830 --> 00:06:48,532
E �i asta o variant�, dar...
51
00:06:48,632 --> 00:06:51,836
Asta e sigur.
Sunt convins c� am murit.
52
00:06:59,744 --> 00:07:01,045
Ce-i asta?
53
00:07:57,602 --> 00:07:59,404
A�a a�i ap�rut �i voi.
54
00:08:03,007 --> 00:08:05,209
De ce e goal�...
55
00:08:19,624 --> 00:08:20,525
D� jos asta.
56
00:08:46,951 --> 00:08:48,453
Te sim�i bine?
57
00:08:50,054 --> 00:08:53,758
Trezirea, e o diminea�� nou� pentru noi,
58
00:08:53,958 --> 00:08:57,662
O diminea�� plin� de speran��,
59
00:08:57,862 --> 00:09:01,466
Respir� o gur� de veselie,
60
00:09:01,766 --> 00:09:05,470
Prive�te cerul senin, cerul albastru.
61
00:09:05,670 --> 00:09:09,174
Ascult� radioul.
62
00:09:09,574 --> 00:09:13,278
Adierea verii,
e binef�c�toare.
63
00:09:13,478 --> 00:09:17,182
Inspir� aer �i f� mi�care,
64
00:09:17,382 --> 00:09:21,186
La num�r�toare: unu, doi �i trei.
65
00:09:33,398 --> 00:09:36,601
Vechile voastre vie�i s-au sf�r�it.
66
00:09:39,604 --> 00:09:43,308
Eu voi decide cum voi
folosi noile voastre vie�i.
67
00:09:43,408 --> 00:09:48,313
A�a stau treburile.
68
00:09:49,114 --> 00:09:50,015
Ce...
69
00:09:51,516 --> 00:09:56,922
Acum, v� rog frumos s� merge�i
s� omor��i aceast� persoan�.
70
00:09:56,957 --> 00:09:58,623
Ne roag� frumos.
71
00:10:09,334 --> 00:10:11,336
Extraterestrul ceap�.
72
00:10:11,436 --> 00:10:15,440
Miroase ur�t �i-i place ceapa.
73
00:10:52,978 --> 00:10:54,680
Ce sunt astea?
74
00:11:23,308 --> 00:11:24,810
Respir�.
75
00:11:44,930 --> 00:11:46,432
E cald.
76
00:11:47,633 --> 00:11:49,735
�nseamn� c� tr�ie�te?
77
00:11:58,043 --> 00:12:01,046
Kurono
78
00:12:10,055 --> 00:12:12,458
E numele meu trecut pe ea.
79
00:12:16,862 --> 00:12:18,364
A�a e.
80
00:12:18,564 --> 00:12:19,865
Yamada.
81
00:12:21,066 --> 00:12:22,868
- Cum a�a...
- Nu �tiu.
82
00:12:22,968 --> 00:12:24,470
Eu sunt Inamori.
83
00:12:25,070 --> 00:12:27,072
Lua�i-le pe toate.
84
00:12:41,887 --> 00:12:43,689
Ne deghiz�m?
85
00:12:43,789 --> 00:12:45,991
E pentru mine?
86
00:12:46,292 --> 00:12:48,294
Cred c� da.
87
00:12:48,794 --> 00:12:51,397
- S� m� �mbrac?
- Nu �tiu.
88
00:12:52,698 --> 00:12:54,400
Kishimoto
89
00:12:54,500 --> 00:12:56,102
Tu e�ti Kishimoto?
90
00:12:59,205 --> 00:13:01,007
Te po�i �mbr�ca cu asta.
91
00:13:01,707 --> 00:13:03,209
Dar...
92
00:13:03,609 --> 00:13:04,910
Eu...
93
00:13:06,412 --> 00:13:08,014
N-am murit?
94
00:13:08,714 --> 00:13:11,417
Nu �tiu exact.
95
00:13:12,018 --> 00:13:13,119
Dar e�ti dezbr�cat�, a�a c�...
96
00:13:30,236 --> 00:13:31,938
Sunt pe m�sura noastr�?
97
00:13:32,338 --> 00:13:34,740
M� a�teptau?
98
00:14:05,071 --> 00:14:08,274
E vreo juc�rie?
99
00:14:08,374 --> 00:14:10,476
E grea pentru o juc�rie.
100
00:14:10,576 --> 00:14:13,845
�eava nu are gaur�.
101
00:14:13,880 --> 00:14:16,382
- A�a e...
- Nu-l �ndrepta spre mine.
102
00:14:16,582 --> 00:14:17,684
N-are nicio gaur�, ia uit�-te.
103
00:14:17,884 --> 00:14:19,786
- Nu-l �ndrepta spre mine!
- Scuze.
104
00:14:20,086 --> 00:14:21,287
Auzi�i...
105
00:14:23,890 --> 00:14:26,593
Adic�, nimic, scuze...
106
00:14:27,393 --> 00:14:30,196
Nu te po�i opri a�a.
Vorbe�te.
107
00:14:32,198 --> 00:14:36,703
�in minte c� eram dus la un spital.
108
00:14:37,503 --> 00:14:43,409
Apoi, �mi amintesc vag c� am fost sedat.
109
00:14:44,310 --> 00:14:45,411
Sedat?
110
00:14:45,512 --> 00:14:50,717
Da. Am fost lovit de o ma�in�.
111
00:14:51,117 --> 00:14:54,220
�in minte c� eram pe drum
spre spital, plin de s�nge.
112
00:14:55,121 --> 00:14:59,125
Acolo m-au umplut de medicamente.
113
00:14:59,225 --> 00:15:02,929
Atunci am �nceput s� fiu ame�it...
114
00:15:03,029 --> 00:15:04,431
Stai a�a.
115
00:15:04,631 --> 00:15:06,633
Ce e-n neregul� cu asta?
116
00:15:07,634 --> 00:15:09,736
Scuze, ai dreptate.
117
00:15:09,836 --> 00:15:14,040
�ncep s�-mi dau seama.
118
00:15:15,642 --> 00:15:18,144
E exact cum credeam.
Nu suntem mor�i.
119
00:15:18,745 --> 00:15:23,049
Am fost du�i la spital �n com�
�i suntem sub medica�ie.
120
00:15:23,350 --> 00:15:26,553
Aceste medicamente ne provoac� halucina�ii.
121
00:15:26,653 --> 00:15:27,554
Serios?
122
00:15:28,154 --> 00:15:30,857
E ca un fel de hipnoz� �n grup.
123
00:15:31,257 --> 00:15:34,160
�n�elege�i? To�i vedem acela�i lucru.
124
00:15:34,260 --> 00:15:35,862
Asta trebuie s� fie.
125
00:15:36,162 --> 00:15:41,167
Sunt obliga�i s� particip�m la
cine �tie ce experiment straniu.
126
00:15:52,579 --> 00:15:54,080
Ce e asta?
127
00:15:54,181 --> 00:15:55,447
Nu �tiu.
128
00:15:55,482 --> 00:15:56,983
E o halucina�ie.
129
00:16:03,590 --> 00:16:04,991
Kei!
130
00:16:35,222 --> 00:16:38,225
Merge�i, acum, v� rog frumos.
131
00:17:12,659 --> 00:17:15,162
Suntem afar�.
132
00:17:19,266 --> 00:17:20,868
Am ie�it afar�.
133
00:17:22,569 --> 00:17:24,772
Cred c� putem merge acas�.
134
00:17:28,075 --> 00:17:29,376
Mie-mi ajunge.
135
00:17:30,177 --> 00:17:31,779
Stai pu�in, te rog.
136
00:17:32,679 --> 00:17:35,883
Meri�i o explica�ie.
137
00:17:36,483 --> 00:17:38,585
Asta e pentru televiziune.
138
00:17:39,086 --> 00:17:41,689
Suntem hipnotiza�i,
la o emisiune televizat�.
139
00:17:42,089 --> 00:17:45,693
�tiam eu c� nu sunt mort.
140
00:17:46,193 --> 00:17:48,696
Tat�l meu e produc�torul emisiunii.
141
00:17:49,296 --> 00:17:51,598
Este un proiect la care particip�
142
00:17:51,799 --> 00:17:55,302
o companie de cablu american�
�i Universitatea Yale.
143
00:17:56,003 --> 00:17:59,006
Este un reality-show virtual.
144
00:18:00,207 --> 00:18:03,711
Ai auzit de American Try Out?
145
00:18:03,811 --> 00:18:07,414
Dac� termini misiunea,
c�tigi 100.000 de dolari.
146
00:18:07,514 --> 00:18:10,718
Eu l-am implorat pe tata s� m�
lase s� particip la emisiune.
147
00:18:12,319 --> 00:18:13,721
100.000 de dolari?
148
00:18:13,821 --> 00:18:15,522
�nseamn� 10 milioane de yeni.
149
00:18:18,526 --> 00:18:22,429
Kato, uite acolo.
150
00:18:27,034 --> 00:18:30,337
Uita�i-v� bine.
E �inta noastr� din aceast� misiune.
151
00:18:30,437 --> 00:18:32,239
Chiar e?
152
00:18:35,943 --> 00:18:40,047
Avem 20 de minute la dispozi�ie.
Cel care pune m�na pe el c�tig� banii.
153
00:18:45,252 --> 00:18:46,654
S� fiu al naibii...
154
00:18:50,357 --> 00:18:54,462
Eu am fost dat afar� luna trecut�...
155
00:18:56,764 --> 00:18:58,966
Zece milioane...
156
00:19:03,070 --> 00:19:06,273
Nu era un copil?
157
00:19:07,174 --> 00:19:10,177
Du-te �i vezi cu ochii t�i,
dac� e�ti curios.
158
00:19:18,486 --> 00:19:19,787
Nu mai fugi!
159
00:19:28,195 --> 00:19:30,198
Opre�te-te, derbedeule!
160
00:19:31,199 --> 00:19:33,100
Stai!
161
00:19:34,802 --> 00:19:36,504
�mpr�tia�i-v�.
162
00:19:47,515 --> 00:19:49,617
Ce-i chestia aia?
163
00:19:58,726 --> 00:20:01,729
V� dau ceapa mea.
Pofti�i!
164
00:20:02,730 --> 00:20:05,433
E un fel de masc�.
165
00:20:07,135 --> 00:20:08,836
Derbedeule!
166
00:20:16,344 --> 00:20:18,946
Dup� el!
167
00:20:22,450 --> 00:20:25,954
Cum de nu e nimeni pe aici?
168
00:20:26,754 --> 00:20:31,359
Mergem cumva �n cerc?
169
00:20:37,065 --> 00:20:38,366
Ichinomya, ora�ul Tama
170
00:20:38,466 --> 00:20:41,469
Suntem �n ora�ul Tama.
171
00:20:56,084 --> 00:20:57,685
Ce se �nt�mpl�?
172
00:21:00,188 --> 00:21:03,792
M� duc s� arunc o privire.
173
00:21:14,602 --> 00:21:16,304
Acum am r�mas doar noi.
174
00:21:18,406 --> 00:21:20,909
Unde locuie�ti?
Te conduc acas�.
175
00:21:21,209 --> 00:21:22,510
M� duc �i eu.
176
00:21:35,223 --> 00:21:36,925
�nconjura�i-l.
177
00:21:42,731 --> 00:21:43,732
Unde e...
178
00:21:44,532 --> 00:21:45,433
Acolo!
179
00:22:07,355 --> 00:22:08,456
Unde s-a dus?
180
00:22:09,758 --> 00:22:11,359
Uite-l acolo.
181
00:22:14,463 --> 00:22:15,964
Ce rapid e.
182
00:22:37,586 --> 00:22:40,088
Aprinde lumina.
183
00:22:55,203 --> 00:22:57,806
Deci, pot s� trag cu pistolul acum?
184
00:22:58,307 --> 00:23:00,309
V� dau ceapa mea.
185
00:23:01,009 --> 00:23:03,111
V� dau ceapa mea.
186
00:23:06,415 --> 00:23:08,217
V� dau ceapa mea.
187
00:23:38,147 --> 00:23:39,548
Asta e tot?
188
00:23:45,854 --> 00:23:47,356
E adev�rat.
189
00:23:47,856 --> 00:23:49,158
M�i s� fie!
190
00:23:53,862 --> 00:23:55,664
Doare!
191
00:23:56,165 --> 00:23:57,266
Luate-ar...
192
00:24:24,293 --> 00:24:26,195
10 milioane de yeni...
193
00:24:27,496 --> 00:24:29,098
E at�t de real...
194
00:24:35,004 --> 00:24:36,806
Ajunge.
195
00:25:10,039 --> 00:25:11,841
La ce te ui�i, derbedeule?
196
00:25:41,971 --> 00:25:43,172
�mi pare r�u.
197
00:25:45,575 --> 00:25:48,177
�mi pare r�u, a�a c� las�-m�.
198
00:26:11,000 --> 00:26:13,903
Trage�i!
Trage�i �n extraterestrul �sta!
199
00:26:31,020 --> 00:26:34,223
Chema�i poli�ia!
S� vin� poli�ia...
200
00:27:15,064 --> 00:27:18,868
�tiu c� ne vom �ntoarce
�n apartament acela acum...
201
00:27:19,669 --> 00:27:21,871
C�nd se va duce efectul medicamentelor?
202
00:28:00,911 --> 00:28:01,811
Kato...
203
00:28:46,456 --> 00:28:47,657
Doamne...
204
00:29:20,090 --> 00:29:21,592
Sunt bine?
205
00:29:24,595 --> 00:29:25,596
De ce?
206
00:29:26,396 --> 00:29:27,798
E o nebunie...
207
00:29:30,601 --> 00:29:32,102
Rahat.
208
00:29:35,305 --> 00:29:36,807
Eram sigur.
209
00:30:05,235 --> 00:30:06,937
�mi pare r�u...
210
00:30:50,080 --> 00:30:52,883
Ai dat dovad� de imagina�ie
c�nd ai folosit cutia.
211
00:30:54,085 --> 00:30:55,186
A fost c�t pe ce.
212
00:30:56,487 --> 00:30:58,689
Acum �ti�i la ce folosesc costumele.
213
00:30:59,190 --> 00:31:03,594
Tragi �n el, meri�i punctele.
Fac cinste.
214
00:31:11,602 --> 00:31:13,204
Hai.
215
00:31:13,604 --> 00:31:15,806
I-a ucis pe to�i.
216
00:31:49,240 --> 00:31:51,442
�mi place privirea ta.
217
00:32:13,064 --> 00:32:16,167
M� dezam�ge�ti.
218
00:32:17,769 --> 00:32:20,071
Nu vei supravie�ui rundei urm�toare.
219
00:32:49,400 --> 00:32:50,702
Iar...
220
00:33:29,441 --> 00:33:32,043
Avem mul�i supravie�uitori azi.
221
00:33:33,745 --> 00:33:37,549
Explic�. Nu-i nimic
pentru televiziune, nu?
222
00:33:38,249 --> 00:33:39,851
�ntreab�-l pe Gantz.
223
00:33:43,355 --> 00:33:48,660
El e Gantz. C�nd am ajuns eu aici,
al�i oameni deja �i d�duser� acest nume.
224
00:34:10,682 --> 00:34:14,085
Am crezut c� ai murit.
225
00:34:15,887 --> 00:34:20,392
Chiar dac� s�ngerezi p�n� la
moarte, scapi, dac� nu apuci s� mori.
226
00:34:28,300 --> 00:34:33,605
S� vedem scorurile.
227
00:34:36,808 --> 00:34:40,712
0 puncte pentru Kishimoto,
ai s�nii prea mari.
228
00:34:41,313 --> 00:34:42,514
Ce-i asta?
229
00:34:42,814 --> 00:34:45,917
0 puncte pentru Kato,
e�ti prea la�.
230
00:34:47,419 --> 00:34:50,922
0 puncte pentru Suzuki,
e�ti prea invizibil.
231
00:34:51,423 --> 00:34:52,824
Invizibil...
232
00:34:53,025 --> 00:34:56,428
0 puncte pentru Kurono,
te holbezi prea mult la Kishimoto.
233
00:34:59,031 --> 00:35:04,036
5 puncte pentru Nishi,
�n total ai 79 de puncte.
234
00:35:04,836 --> 00:35:06,838
Doar 5 puncte?
235
00:35:09,942 --> 00:35:11,643
Ce-i cu asta?
236
00:35:13,345 --> 00:35:16,348
Gantz ne-a evaluat
performan�ele din misiune.
237
00:35:17,049 --> 00:35:20,152
Misiunea noastr� e s�
ucidem invadatorii spa�iali.
238
00:35:22,354 --> 00:35:23,855
Tu cine e�ti?
239
00:35:30,362 --> 00:35:31,563
Sunt �i eu unul.
240
00:35:33,765 --> 00:35:35,167
Un extraterestru.
241
00:35:41,673 --> 00:35:44,576
Glumeam...
242
00:35:45,377 --> 00:35:49,581
Fii serios!
Ce s-a �nt�mplat cu ceilal�i?
243
00:35:50,582 --> 00:35:53,786
Au murit.
Ai v�zut cu ochii t�i.
244
00:35:53,986 --> 00:35:55,187
Uite.
245
00:36:16,909 --> 00:36:20,913
Ei sunt cei care au murit �n
timpul misiunilor lui Gantz.
246
00:36:23,015 --> 00:36:26,819
Ai v�zut cum s-a umflat tipul din Yakuza?
247
00:36:26,919 --> 00:36:31,323
Sau cum l-a jucat �n
picioare pe dl Hipnoz�?
248
00:36:31,724 --> 00:36:34,126
Nici n-a �tiut ce l-a lovit.
249
00:36:34,426 --> 00:36:37,730
A fost �i mai frumos ieri.
250
00:36:39,131 --> 00:36:41,734
I-ai fi putut ajuta!
251
00:36:42,535 --> 00:36:46,939
E�ti unul dintre ipocri�i.
252
00:36:50,342 --> 00:36:52,645
�i n-ai nicio idee.
253
00:37:00,352 --> 00:37:02,855
Ai gre�it omul de care s� te iei.
254
00:37:07,259 --> 00:37:08,761
Las�-l �n pace pe Kato.
255
00:37:11,564 --> 00:37:13,666
O s� tragi de data asta?
256
00:37:13,766 --> 00:37:15,868
Da.
257
00:37:23,576 --> 00:37:25,578
Spune-ne ce �tii.
258
00:37:26,979 --> 00:37:28,681
Ce e locul �sta?
259
00:37:31,284 --> 00:37:32,485
Vorbe�te.
260
00:37:38,891 --> 00:37:40,192
�mi pare r�u.
261
00:37:41,494 --> 00:37:42,895
Poate data viitoare.
262
00:38:11,524 --> 00:38:13,226
A fost un vis?
263
00:38:40,753 --> 00:38:43,756
Rug�m martorii s� ne contacteze.
264
00:38:45,558 --> 00:38:48,761
E-n leg�tur� cu accidentul
pe care l-am v�zut ieri?
265
00:38:48,962 --> 00:38:51,164
Nu-mi mai adu aminte!
266
00:38:56,169 --> 00:38:58,371
Scuza�i-m�, nu mai era h�rtie igienic�.
267
00:38:58,471 --> 00:39:00,473
Ce ur�t!
268
00:39:10,884 --> 00:39:16,389
... persoane au fost lovite de tren...
269
00:39:16,489 --> 00:39:17,991
Consider c�
270
00:39:18,191 --> 00:39:22,095
to�i avem un rol �n via��.
271
00:39:25,498 --> 00:39:29,502
To�i avem ceva unic de oferit.
272
00:39:30,503 --> 00:39:34,507
�i exist� un loc �n care ne
putem dezvolta abilit��ile.
273
00:39:37,510 --> 00:39:39,512
Ce vrei s� faci aici?
274
00:39:42,515 --> 00:39:43,481
M� scuza�i?
275
00:39:43,516 --> 00:39:44,718
Pentru ce post aplici?
276
00:40:35,869 --> 00:40:39,873
Nu zici a�a ceva la
un interviu de angajare.
277
00:40:40,173 --> 00:40:42,175
M� descurc mai bine dec�t Kurono.
278
00:40:42,275 --> 00:40:45,779
- Nu vrea nimeni s�-l angajeze?
- Nu.
279
00:40:45,879 --> 00:40:48,482
E oarecum invizibil, nu?
280
00:40:48,582 --> 00:40:51,485
E genul de persoan� care
nu-�i g�se�te un loc de munc�.
281
00:40:51,585 --> 00:40:53,987
Se laud� c� a fost un
mare juc�tor de fotbal.
282
00:40:54,087 --> 00:40:56,089
�n gimnaziu?
283
00:40:56,189 --> 00:40:58,091
O s� dispar� �n lumea real�.
284
00:41:13,507 --> 00:41:16,310
Cu asta �ncheiem cursul de ast�zi.
285
00:41:24,618 --> 00:41:27,621
Nu-i l�sa s� te supere.
286
00:41:28,222 --> 00:41:31,325
�i eu sunt cam invizibil�.
287
00:41:32,626 --> 00:41:35,729
Care e cea mai bun� cale
de a ie�i �n eviden��?
288
00:41:35,829 --> 00:41:38,932
C�nd mi-am �nt�lnit
vechiul prieten �n gar�...
289
00:41:41,535 --> 00:41:42,336
Kei?
290
00:41:42,736 --> 00:41:44,037
A fost �n �coala elementar�?
291
00:41:46,240 --> 00:41:48,041
Kato.
292
00:41:48,442 --> 00:41:50,043
M� numesc Kojima.
293
00:41:51,645 --> 00:41:55,549
Sunt Kojima Tae.
294
00:41:55,949 --> 00:41:58,452
Adresele elevilor
295
00:42:02,756 --> 00:42:06,360
2, Yaguchi, Ota
296
00:42:17,771 --> 00:42:21,775
Kei Kurono, Masaru Kato
297
00:42:29,083 --> 00:42:31,285
Prietenul t�u pentru totdeauna, Kato.
298
00:42:31,385 --> 00:42:33,687
Kei, e�ti eroul meu.
299
00:42:33,887 --> 00:42:37,291
Nu uita c� �i-am salvat pielea.
300
00:42:37,491 --> 00:42:40,394
Niciodat�. Vom fi
prieteni pentru totdeauna.
301
00:42:46,400 --> 00:42:48,302
Ai ajuns devreme acas�, Akira.
302
00:42:48,702 --> 00:42:50,204
Sunt eu, tat�.
303
00:42:51,405 --> 00:42:55,810
Kei, nu �tiam c� e�ti aici.
Ce mai faci?
304
00:42:56,410 --> 00:42:58,012
Plec acum.
305
00:42:58,212 --> 00:43:00,514
�i-ai g�sit o slujb� bun�?
306
00:43:03,717 --> 00:43:06,320
�nc� mai �ncerc.
307
00:43:06,921 --> 00:43:11,625
Nu fi lene�. Akira s-a hot�r�t
deja la ce facultate merge.
308
00:43:22,036 --> 00:43:24,138
Nu e nicio cas� aici.
309
00:43:30,845 --> 00:43:34,649
2, Yaguchi, Ota
310
00:43:38,653 --> 00:43:42,456
Ichinomiya, ora�ul Tama
311
00:44:35,710 --> 00:44:36,911
Salut.
312
00:44:45,320 --> 00:44:46,721
�tii cine sunt?
313
00:45:00,535 --> 00:45:01,436
Stai!
314
00:45:02,036 --> 00:45:03,037
Asta...
315
00:45:04,839 --> 00:45:07,642
O aveam pe mine c�nd m-am trezit.
316
00:45:10,545 --> 00:45:14,549
L-am c�utat pe Kato acas�.
317
00:45:14,849 --> 00:45:16,050
Kato...
318
00:45:16,751 --> 00:45:19,554
Vroiam s�
319
00:45:20,355 --> 00:45:24,159
vorbesc cu el despre ce s-a
�nt�mplat acum dou� zile.
320
00:45:25,260 --> 00:45:26,361
Dar...
321
00:45:28,163 --> 00:45:31,366
Se pare c� s-a mutat.
322
00:45:32,167 --> 00:45:35,570
Eu aveam o adres� de acum zece ani.
323
00:45:37,672 --> 00:45:39,274
�n�eleg...
324
00:45:43,778 --> 00:45:45,380
Oare ar trebui s� mergem la poli�ie?
325
00:45:47,482 --> 00:45:49,784
Nu ne-ar crede.
326
00:45:51,086 --> 00:45:52,887
Cred c� nu.
327
00:45:57,392 --> 00:46:01,196
Te pot conduce p�n� la sta�ie.
328
00:46:05,400 --> 00:46:09,004
Vreau s� te rog ceva.
329
00:46:09,304 --> 00:46:10,205
Desigur.
330
00:46:10,305 --> 00:46:11,606
Pot s� stau la tine?
331
00:46:11,706 --> 00:46:12,707
Da...
332
00:46:14,209 --> 00:46:15,310
Ce?
333
00:46:26,922 --> 00:46:28,924
E-n regul� dac� dorm �n pat?
334
00:46:29,024 --> 00:46:30,225
Desigur.
335
00:46:30,425 --> 00:46:31,827
Mersi.
336
00:46:43,138 --> 00:46:46,942
Sper s� nu m� trezesc cu
dureri de �ale diminea��.
337
00:46:47,142 --> 00:46:48,643
O s� dorm eu pe jos.
338
00:46:48,944 --> 00:46:51,346
Nu, culc�-te �n pat.
339
00:46:53,548 --> 00:46:57,753
E�ti sigur� c� nu trebuie
s� te �ntorci acas�?
340
00:46:59,955 --> 00:47:01,957
Lucrurile prietenului meu sunt acolo.
341
00:47:06,561 --> 00:47:09,564
Locuie�ti cu el?
342
00:47:11,466 --> 00:47:15,671
Ne-am desp�r�it recent.
Tocmai ce s-a mutat.
343
00:47:22,778 --> 00:47:24,079
Serios.
344
00:47:33,388 --> 00:47:37,292
De asta, �n timp ce-mi f�ceam baie...
345
00:47:38,293 --> 00:47:39,294
Mi-am t�iat venele.
346
00:47:45,200 --> 00:47:47,402
N-am vrut s-o fac cu adev�rat...
347
00:47:51,206 --> 00:47:54,409
Te-ai sinucis?
348
00:47:56,912 --> 00:48:02,518
C�nd m-am trezit,
eram �napoi la mine �n cas�.
349
00:48:05,421 --> 00:48:09,425
Mi-a fost mult prea
fric� s� privesc �n baie.
350
00:48:11,827 --> 00:48:15,230
N-am vrut s�-mi v�d corpul
�ntr-o baie de s�nge.
351
00:48:50,866 --> 00:48:51,767
Ce-i aia?
352
00:48:53,168 --> 00:48:55,371
Am �mprumutat-o de la Kato.
353
00:48:58,073 --> 00:48:59,975
Trebuie s� dau de el.
354
00:49:01,477 --> 00:49:04,580
Vreau s�-i mul�umesc c� a
fost at�t de amabil cu mine.
355
00:49:10,586 --> 00:49:11,387
E agenda sa.
356
00:49:13,089 --> 00:49:14,990
Poate c� are adresa trecut� acolo.
357
00:49:27,803 --> 00:49:29,605
Poli�ist de eliberare condi�ionat�...
358
00:49:31,407 --> 00:49:34,910
Masaru Kato, eliberat condi�ionat.
359
00:49:36,612 --> 00:49:38,414
A fost �n �coala de corec�ie?
360
00:49:41,717 --> 00:49:42,618
Hai s� ne oprim.
361
00:49:42,718 --> 00:49:43,919
I-am v�zut adresa.
362
00:49:48,724 --> 00:49:50,927
Acum �mi aduc aminte.
363
00:49:51,427 --> 00:49:56,933
Am auzit eu c� n-a f�cut liceul...
364
00:49:58,134 --> 00:50:00,536
N-are nicio leg�tur� cu noi asta.
365
00:50:01,437 --> 00:50:06,142
S-au �nt�mplat multe �n via�a lui.
366
00:50:07,443 --> 00:50:09,645
Tat�l lui era un alcoolic violent.
367
00:50:10,046 --> 00:50:11,347
Poate c� e �i Kato...
368
00:50:11,447 --> 00:50:13,449
Nu e genul �sta de om.
369
00:50:15,051 --> 00:50:16,652
De unde �tii?
370
00:50:17,453 --> 00:50:19,956
E cea mai bl�nd� persoan� pe care o cunosc.
371
00:50:25,361 --> 00:50:29,265
Dac� l-a� fi cunoscut mai devreme...
372
00:50:35,972 --> 00:50:37,573
Ai fi tr�it?
373
00:50:48,985 --> 00:50:51,087
M� rog...
374
00:50:53,890 --> 00:50:54,991
�mi pare r�u.
375
00:50:55,992 --> 00:50:57,694
Sting lumina.
376
00:51:32,028 --> 00:51:36,332
Masaru Kato, �ngrijitor.
377
00:52:03,360 --> 00:52:04,260
Frate.
378
00:52:49,606 --> 00:52:50,407
Frate.
379
00:52:54,411 --> 00:52:56,113
Nu te culci?
380
00:52:56,913 --> 00:52:58,615
Ba da, �n cur�nd.
381
00:52:58,715 --> 00:53:01,918
Iar ai probleme cu somnul?
Ai co�maruri?
382
00:53:05,922 --> 00:53:08,025
Ayumu, du-te la culcare.
383
00:53:08,425 --> 00:53:10,527
Treze�te-te la timp,
dac� vrei s� m�n�nci.
384
00:53:43,460 --> 00:53:44,661
Nu din nou...
385
00:54:10,788 --> 00:54:14,591
Trezirea, e o diminea�� nou� pentru noi,
386
00:54:14,792 --> 00:54:18,495
O diminea�� plin� de speran��,
387
00:54:18,696 --> 00:54:22,399
Respir� o gur� de veselie,
388
00:54:22,599 --> 00:54:26,403
Prive�te cerul senin, cerul albastru.
389
00:54:26,503 --> 00:54:29,106
Ascult� radioul.
390
00:54:29,206 --> 00:54:30,607
útia suntem to�i?
391
00:54:30,708 --> 00:54:34,211
Adierea verii, e binef�c�toare.
392
00:54:34,411 --> 00:54:38,015
Inspir� aer si f� mi�care,
393
00:54:38,315 --> 00:54:42,019
La num�r�toare: unu, doi �i trei.
394
00:54:46,724 --> 00:54:49,526
Vechile voastre vie�i s-au sf�r�it.
395
00:54:51,128 --> 00:54:54,131
Eu voi decide cum voi
folosi noile voastre vie�i.
396
00:54:54,231 --> 00:54:56,834
A�a stau treburile.
397
00:54:59,937 --> 00:55:05,442
Acum, v� rog frumos s� merge�i
s� omor��i aceast� persoan�.
398
00:55:13,150 --> 00:55:16,754
Extraterestrul lui Tanaka,
luminos ca Soarele.
399
00:55:16,854 --> 00:55:19,857
�i plac casetofoanele.
400
00:55:28,466 --> 00:55:29,867
�n�elege�i acum?
401
00:55:32,269 --> 00:55:35,272
Gantz ne-a scanat.
�tie totul despre noi.
402
00:55:36,273 --> 00:55:38,376
Nu exist� cale de sc�pare.
403
00:55:39,577 --> 00:55:41,879
Ve�i fi adu�i aici de fiecare dat�.
404
00:55:43,581 --> 00:55:45,182
De fiecare dat�...
405
00:55:46,183 --> 00:55:48,386
Ca s� ne risc�m via�a?
406
00:55:49,687 --> 00:55:50,788
Da.
407
00:55:52,189 --> 00:55:55,393
Gantz recruteaz� oameni cu mult timp
�nainte s� m� recruteze �i pe mine.
408
00:55:55,493 --> 00:55:58,996
Au luptat cu extratere�trii
�i au fost �nlocui�i c�nd au murit.
409
00:56:01,499 --> 00:56:03,501
Mul�i dintre ei au murit.
410
00:56:04,402 --> 00:56:06,704
Eu am supravie�uit.
411
00:56:10,308 --> 00:56:12,610
Ne puteai spune asta.
412
00:56:14,011 --> 00:56:19,317
Dac� am fi �tiut,
ceilal�i poate c� ar fi supravie�uit.
413
00:56:21,319 --> 00:56:24,922
N-ai priceput nimic, ipocritule.
414
00:56:26,124 --> 00:56:28,226
I-a folosit ca momeal�.
415
00:56:28,926 --> 00:56:30,728
R�spuns corect.
416
00:56:31,028 --> 00:56:33,431
�tiam eu c� noi ne asem�n�m.
417
00:56:33,531 --> 00:56:34,432
Poftim?
418
00:56:34,632 --> 00:56:38,736
Extratere�trii �i pierd
concentrarea c�nd omoar� oameni.
419
00:56:43,741 --> 00:56:45,643
Spune-ne tot ce �tii.
420
00:56:45,843 --> 00:56:49,547
Spune-ne ce trebuie s�
facem ca s� supravie�uim.
421
00:56:50,148 --> 00:56:55,753
Nu v� baza�i pe mine.
Ce-ar fi s�-�i folose�ti creierul?
422
00:57:03,261 --> 00:57:04,362
Costumul �sta...
423
00:57:05,964 --> 00:57:09,467
�mbrac�-l.
S-ar putea s� ajute.
424
00:57:09,567 --> 00:57:11,169
Am plecat.
425
00:57:12,370 --> 00:57:13,871
Noroc.
426
00:57:15,473 --> 00:57:17,075
Bunicu�o...
427
00:57:17,175 --> 00:57:20,378
Trebuie s� fac iar asta?
De c�te ori?
428
00:57:20,478 --> 00:57:21,880
Nu �tiu.
429
00:57:21,980 --> 00:57:22,981
�mbr�ca�i costumele.
430
00:57:23,781 --> 00:57:25,083
Diplomatul.
431
00:57:27,285 --> 00:57:28,186
Poftim.
432
00:57:30,788 --> 00:57:32,590
Merge�i, acum, v� rog frumos.
433
00:57:42,200 --> 00:57:47,305
Unde e�ti, bunicu��?
434
00:57:48,206 --> 00:57:51,409
Bunicu��!
435
00:57:51,709 --> 00:57:55,113
Ryo!
436
00:57:56,414 --> 00:57:58,216
Ryo!
437
00:57:58,316 --> 00:58:03,221
Bunicu�o, unde e�ti?
438
00:58:03,822 --> 00:58:05,423
Ryo!
439
00:58:07,525 --> 00:58:08,927
Ryo!
440
00:58:10,328 --> 00:58:12,330
Ryo!
441
00:58:14,432 --> 00:58:17,035
Bunicu�o!
442
00:58:25,644 --> 00:58:26,845
Ryo!
443
00:58:27,445 --> 00:58:29,447
Bunicu�o!
444
00:58:31,750 --> 00:58:35,754
Ryo, lini�te�te-te.
Bunica e cu tine.
445
00:58:38,757 --> 00:58:41,560
O s� fie totul bine.
446
00:58:42,360 --> 00:58:44,663
Te ap�r� bunica.
447
00:59:31,810 --> 00:59:33,312
�sta e?
448
00:59:45,724 --> 00:59:47,125
Kurono...
449
01:01:01,500 --> 01:01:02,701
Are probleme.
450
01:01:19,118 --> 01:01:20,319
Costumul e stricat!
451
01:01:21,520 --> 01:01:22,721
Ajutor!
452
01:01:29,829 --> 01:01:30,830
Kato?
453
01:01:31,230 --> 01:01:32,231
Kato.
454
01:02:11,170 --> 01:02:12,171
Ce tare!
455
01:02:35,595 --> 01:02:37,196
M� auzi?
456
01:02:41,400 --> 01:02:42,802
Vei fii bine...
457
01:02:45,004 --> 01:02:48,007
Adun� o sut� de puncte.
458
01:02:48,608 --> 01:02:52,712
Ce se va �nt�mpla la o sut� de puncte?
459
01:02:55,615 --> 01:02:57,917
Cu o sut� de puncte,
460
01:02:58,918 --> 01:03:01,521
m� po�i �nvia.
461
01:04:06,986 --> 01:04:07,787
Kato...
462
01:04:30,110 --> 01:04:31,311
Da�i-v� la o parte!
463
01:04:31,411 --> 01:04:32,612
Nu m� pot mi�ca!
464
01:04:58,138 --> 01:04:59,339
Dispari!
465
01:05:10,150 --> 01:05:11,351
Dispari!
466
01:05:39,179 --> 01:05:40,280
Pe mine?
467
01:05:50,891 --> 01:05:51,892
Stai a�a!
468
01:06:16,817 --> 01:06:18,519
M� doare!
469
01:07:00,661 --> 01:07:01,862
Kei.
470
01:07:27,788 --> 01:07:30,191
Scuze, am fost mai rapid.
471
01:07:47,608 --> 01:07:48,909
Kei.
472
01:07:52,513 --> 01:07:53,914
Kei!
473
01:09:12,493 --> 01:09:13,795
Kei?
474
01:09:15,096 --> 01:09:16,597
Unde e Kei?
475
01:09:17,398 --> 01:09:21,202
Ce s-a �nt�mplat cu Kei?
476
01:09:22,003 --> 01:09:24,305
Ce s-a �nt�mplat cu Kei?
477
01:09:25,006 --> 01:09:26,908
Ce se �nt�mpl�?
478
01:09:52,934 --> 01:09:54,335
Ai reu�it...
479
01:10:05,947 --> 01:10:07,749
Tr�iesc?
480
01:10:22,864 --> 01:10:25,967
Sa vedem scorurile.
481
01:10:27,869 --> 01:10:31,273
0 puncte pentru Kishimoto,
nu te mai holba la Kato.
482
01:10:32,974 --> 01:10:36,278
0 puncte pentru Kato,
nu te mai l�sa privit at�t.
483
01:10:36,478 --> 01:10:39,781
P�n� la urm�, ce-i cu evaluarea asta?
484
01:10:39,981 --> 01:10:42,784
0 puncte pentru Suzuki,
unde ai fost?
485
01:10:44,085 --> 01:10:46,688
0 puncte pentru Shiraishi,
te-am v�zut.
486
01:10:48,590 --> 01:10:51,693
7 puncte pentru Kurono,
�n total ai 7.
487
01:10:52,294 --> 01:10:53,195
�apte puncte.
488
01:10:56,298 --> 01:10:59,201
��i mai trebuie �nc� 93 de puncte.
489
01:11:26,528 --> 01:11:29,231
Adun� o sut� de puncte.
490
01:11:43,045 --> 01:11:44,246
Gantz.
491
01:11:47,149 --> 01:11:49,751
Ce se �nt�mpl� c�nd
ajung la o sut� de puncte?
492
01:11:51,253 --> 01:11:56,658
Alegi din meniul de o sut� de puncte.
493
01:12:01,964 --> 01:12:04,166
Meniul de o sut� de puncte:
494
01:12:04,266 --> 01:12:08,770
1. �terge-�i memoria �i fii eliberat.
2. �nvie orice juc�tor dore�ti.
495
01:12:10,672 --> 01:12:12,374
Eliberat...
496
01:12:12,474 --> 01:12:15,477
Mor�ii pot fi readu�i la via��?
497
01:12:43,505 --> 01:12:44,907
Ce?
498
01:12:55,117 --> 01:12:57,119
E adev�rat.
499
01:15:19,162 --> 01:15:20,163
Alo.
500
01:15:20,363 --> 01:15:22,165
Ai r�spuns.
501
01:15:23,866 --> 01:15:26,469
Sunt Tae Kojima, de la facultate.
502
01:15:26,569 --> 01:15:31,574
E prima oar� c�nd te sun.
Unde e�ti?
503
01:15:34,577 --> 01:15:36,379
Unde...
504
01:15:37,981 --> 01:15:41,484
Cite�ti benzi desenate, Kurono?
505
01:15:41,784 --> 01:15:43,386
Normal.
506
01:15:43,686 --> 01:15:45,588
��i place s� le cite�ti?
507
01:15:47,490 --> 01:15:49,792
Cred c� da.
508
01:15:50,493 --> 01:15:54,097
Nu r�de c�nd o s�-�i spun asta,
509
01:15:54,497 --> 01:15:59,702
dar eu... desenez benzi desenate.
510
01:16:02,605 --> 01:16:03,807
De care?
511
01:16:16,519 --> 01:16:18,722
Deci?
Ce p�rere ai?
512
01:16:21,925 --> 01:16:23,126
Grozave.
513
01:16:25,929 --> 01:16:31,534
�tiu c� benzile desenate pentru fete
nu au, de obicei, eroi masculini.
514
01:16:32,035 --> 01:16:36,940
Am ales un tip oarecare, ca �i tine,
care s� lupte �mpotriva r�ului.
515
01:16:37,440 --> 01:16:39,442
Seam�n� cu mine c�nd eram mic.
516
01:16:40,443 --> 01:16:41,645
Da?
517
01:16:44,648 --> 01:16:47,951
�mi aduce aminte de copil�rie.
518
01:16:49,853 --> 01:16:54,758
�mi ap�ram prietenul de b�t�u�i.
519
01:16:55,659 --> 01:16:57,460
Da?
520
01:16:57,661 --> 01:16:58,762
Da.
521
01:16:59,963 --> 01:17:03,867
M-am �nt�lnit cu el zilele trecute.
522
01:17:07,671 --> 01:17:11,374
Pun pariu c� nu-�i
aduce aminte c�-l ap�ram.
523
01:17:15,479 --> 01:17:16,880
�tii,
524
01:17:18,682 --> 01:17:21,685
e datoria unui erou s� se lupte cu r�ul.
525
01:17:27,791 --> 01:17:30,193
Oricine e speriat poate fugi.
526
01:17:30,394 --> 01:17:32,396
Eu �i voi proteja pe to�i.
527
01:17:56,920 --> 01:17:58,622
Poftim haina ta.
528
01:18:04,528 --> 01:18:06,029
L-ai cunoscut pe fratele meu?
529
01:18:09,433 --> 01:18:12,135
Da, dar n-am vorbit cu el.
530
01:18:14,037 --> 01:18:17,541
N-am �tiut cum s�-i explic
situa�ia �n care suntem.
531
01:18:25,449 --> 01:18:26,850
Kato.
532
01:18:28,652 --> 01:18:31,555
Ce se �nt�mpl� �n camera aia?
533
01:18:33,557 --> 01:18:36,560
Suntem mor�i...
534
01:18:37,861 --> 01:18:39,463
Sau tr�im?
535
01:18:43,867 --> 01:18:47,871
C�nd m-am trezit �n acea camer�,
536
01:18:49,073 --> 01:18:51,475
m-am g�ndit c� am murit.
537
01:18:53,677 --> 01:18:54,978
De ceva vreme,
538
01:18:56,380 --> 01:18:58,382
moartea p�rea o alternativ� bun�.
539
01:19:03,687 --> 01:19:06,390
Dar acum vreau s� tr�iesc.
540
01:19:10,094 --> 01:19:11,996
Pentru c� te-am cunoscut pe tine, Kato.
541
01:19:16,800 --> 01:19:19,303
Deci, pot spune c� m-ai salvat.
542
01:19:22,306 --> 01:19:23,207
De aceea...
543
01:19:23,242 --> 01:19:24,408
Am...
544
01:19:25,309 --> 01:19:27,511
Am fost la �coala de corec�ie.
545
01:19:34,718 --> 01:19:36,720
Mi-am ucis propriul tat�.
546
01:19:42,526 --> 01:19:43,928
Tat�l meu...
547
01:19:45,029 --> 01:19:47,631
Era beat �n fiecare zi
�i �mi b�tea fr��iorul.
548
01:19:48,833 --> 01:19:50,634
Am vrut s�-l salvez,
549
01:19:51,535 --> 01:19:53,237
dar n-am reu�it.
550
01:19:54,839 --> 01:19:57,141
Nu l-am putut ap�ra.
551
01:20:02,146 --> 01:20:06,350
Vreau mereu s� fiu l�ng�
fratele meu, ca s�-l ap�r.
552
01:20:12,356 --> 01:20:14,959
�mi pare r�u, m-am l�sat dus de val.
553
01:20:16,160 --> 01:20:17,662
Permite-mi s� te conduc acas�.
554
01:20:42,286 --> 01:20:47,492
Dis de diminea��, parcarea din
Shinagawa a fost cuprins� de fl�c�ri.
555
01:20:47,592 --> 01:20:51,496
Se speculeaz� c� s-ar
fi scurs ni�te benzin�.
556
01:20:51,596 --> 01:20:55,099
Detaliile exacte �nc� nu se cunosc.
557
01:20:55,500 --> 01:20:58,102
Cazuri similare de distrugeri
558
01:20:58,302 --> 01:21:01,806
au fost raportate �n ora�ul Tama
�i �n alte suburbii.
559
01:21:01,906 --> 01:21:04,409
Poli�ia suspecteaz�...
560
01:21:13,618 --> 01:21:16,821
Pari obosit.
De ce nu-�i iei o zi liber�?
561
01:21:17,422 --> 01:21:19,524
Poate c-ar trebui s�-mi
iau �i eu o slujb�.
562
01:21:19,624 --> 01:21:23,328
Nu vorbi prostii, tu trebuie s� �nve�i.
563
01:21:24,228 --> 01:21:26,030
Te sup�r� ceva.
564
01:21:26,230 --> 01:21:28,032
Nu-i nimic.
565
01:21:37,342 --> 01:21:41,346
Bine, am ceva co�maruri,
�n ultima vreme.
566
01:21:43,147 --> 01:21:45,149
Mor mul�i oameni.
567
01:21:46,150 --> 01:21:47,652
To�i sunt uci�i.
568
01:21:48,953 --> 01:21:51,155
Eu nu pot face nimic ca s�-i ajut.
569
01:21:52,757 --> 01:21:55,760
Nu-i pot salva.
570
01:22:02,567 --> 01:22:04,269
Noroc c� sunt doar vise.
571
01:22:06,871 --> 01:22:08,072
A�a e.
572
01:22:11,276 --> 01:22:13,178
C� tot vorbim de vise,
573
01:22:13,278 --> 01:22:16,281
am visat recent c� ai disp�rut.
574
01:22:17,882 --> 01:22:21,386
Dar eu a� fi bine. Tu ai
fi cel care ar avea probleme.
575
01:22:21,586 --> 01:22:23,388
Nu �tii s� g�te�ti.
576
01:22:27,092 --> 01:22:28,393
Ayumu.
577
01:22:29,594 --> 01:22:32,998
Nu voi pleca nic�ieri.
Nu voi disp�rea.
578
01:22:33,098 --> 01:22:35,600
�tiu c� n-o vei face.
D�-mi-le mie.
579
01:22:54,419 --> 01:22:56,221
Consider c�
580
01:22:56,721 --> 01:22:59,824
to�i avem un rol �n via��.
581
01:23:01,426 --> 01:23:04,329
To�i avem ceva unic de oferit.
582
01:23:04,729 --> 01:23:08,433
Si exista un loc �n care ne
putem dezvolta abilit��ile.
583
01:23:12,037 --> 01:23:13,338
Vine...
584
01:23:13,839 --> 01:23:15,740
Am plecat.
585
01:23:20,245 --> 01:23:21,646
Ayumu.
586
01:23:23,548 --> 01:23:25,450
M� voi �ntoarce la tine.
587
01:23:54,579 --> 01:23:56,782
Se �nt�mpl� iar?
588
01:23:56,817 --> 01:23:57,883
Da.
589
01:24:10,696 --> 01:24:13,098
Asculta�i-m� cu aten�ie.
590
01:24:14,499 --> 01:24:17,402
Aici se face selec�ia.
591
01:24:18,303 --> 01:24:20,706
Ve�i merge �n Ceruri?
592
01:24:21,306 --> 01:24:25,811
Sau ve�i arde �n Iad pentru totdeauna?
593
01:24:26,411 --> 01:24:28,814
Preamilostivul Buddha ne vegheaz�
�i ne decide soarta.
594
01:24:28,914 --> 01:24:31,316
Extraterestrul temperat
595
01:24:31,416 --> 01:24:34,920
E imens �i-i place lini�tea �i pacea.
596
01:24:34,955 --> 01:24:38,323
�nc� n-ai murit.
597
01:24:38,924 --> 01:24:41,827
Al�tura�i-v� nou�
�i vom supravie�uii to�i.
598
01:24:42,528 --> 01:24:44,730
V� voi spune ceea ce �tiu.
599
01:24:45,330 --> 01:24:48,033
Mai �nt�i, �mbr�ca�i
costumele din serviete.
600
01:24:48,734 --> 01:24:50,936
Am trecut deja prin asta.
601
01:24:51,036 --> 01:24:53,839
Va trebui s� lupta�i,
fie c� v� place sau nu.
602
01:24:53,939 --> 01:24:55,441
Taci din gur�.
603
01:24:56,842 --> 01:24:59,044
Nu v� l�sa�i tenta�i de vorbele sale.
604
01:25:00,245 --> 01:25:04,049
Cel de Sus spune c� acest
b�rbat este avocatul Diavolului.
605
01:25:04,350 --> 01:25:08,253
Va trebui s� ave�i �ncredere
�n mine, ca s� supravie�ui�i.
606
01:25:08,454 --> 01:25:11,657
�mbr�ca�i costumele acum!
607
01:25:12,157 --> 01:25:13,559
Kato!
608
01:25:14,560 --> 01:25:18,063
Nu-�i pierde vremea.
Nou-veni�ii nu vor �n�elege.
609
01:25:18,163 --> 01:25:20,366
Nu vrei s�-i ajut�m?
610
01:25:20,466 --> 01:25:21,467
Ba da, a�a c� m� voi duce singur.
611
01:25:21,667 --> 01:25:23,769
Vei muri ca acel pu�ti.
612
01:25:23,969 --> 01:25:26,171
Eu sunt altfel.
613
01:25:28,674 --> 01:25:32,378
Stai lini�tit.
Te voi ap�ra �i pe tine.
614
01:25:32,478 --> 01:25:35,781
Nu mai vreau s� v�d �i pe al�ii murind.
615
01:25:37,683 --> 01:25:38,984
Kato.
616
01:25:41,187 --> 01:25:42,788
Vorbe�ti serios?
617
01:25:43,989 --> 01:25:47,493
Poate c� vrei doar s� scapi de aici.
618
01:25:48,394 --> 01:25:49,395
Nu.
619
01:25:51,797 --> 01:25:53,499
Te cunosc.
620
01:25:55,401 --> 01:25:57,103
E�ti un ipocrit.
621
01:25:57,303 --> 01:25:58,704
Nu e adev�rat...
622
01:25:59,205 --> 01:26:02,108
Asta nu e o treab� pentru unul
care a fost la �coala de corec�ie.
623
01:26:07,913 --> 01:26:09,415
Hai.
624
01:26:12,018 --> 01:26:13,919
D�-mi drumul.
625
01:26:20,026 --> 01:26:21,227
Kato.
626
01:26:21,427 --> 01:26:23,029
Nu avem timp de a�a ceva...
627
01:26:28,834 --> 01:26:30,036
Nu se poate...
628
01:26:36,442 --> 01:26:40,446
Unde e Hitomi?
Era cu mine acum o clip�.
629
01:26:43,850 --> 01:26:45,751
�mbrac� costumul.
630
01:26:46,252 --> 01:26:49,355
Po�i s� ai �ncredere �n el.
631
01:27:29,495 --> 01:27:30,296
Ce tare...
632
01:27:30,396 --> 01:27:32,098
Suntem �n parcul Ueno.
633
01:27:32,298 --> 01:27:33,900
Pare at�t de real.
634
01:28:32,158 --> 01:28:33,560
�la e...
635
01:28:55,582 --> 01:28:57,784
E cel pe care l-am v�zut pe sfer�.
636
01:28:57,884 --> 01:28:58,985
E �inta noastr�?
637
01:29:06,293 --> 01:29:07,894
Asculta�i cu aten�ie.
638
01:29:08,595 --> 01:29:13,700
Ceva incredibil �i �ngrozitor
urmeaz� s� se �nt�mple.
639
01:29:14,401 --> 01:29:17,704
Dac� cooper�m, putem supravie�ui to�i...
640
01:29:24,511 --> 01:29:25,512
Ce naiba...
641
01:29:46,933 --> 01:29:48,235
Fugi�i!
642
01:29:48,835 --> 01:29:50,237
Fugi�i!
643
01:29:50,837 --> 01:29:52,339
Haide�i!
644
01:32:23,491 --> 01:32:26,294
�nconjura�i-l �i trage�i �n el!
645
01:32:29,797 --> 01:32:31,299
Kei, la o parte!
646
01:32:31,599 --> 01:32:33,501
Fraierul �sta e al meu.
647
01:32:41,409 --> 01:32:42,810
La naiba!
648
01:32:48,716 --> 01:32:50,017
Kei, d�-te la o parte!
649
01:33:24,652 --> 01:33:26,154
Ajut�-i pe to�i s� scape de aici.
650
01:33:26,254 --> 01:33:28,356
- Dar Kei...
- �l vin eu de hac.
651
01:33:28,456 --> 01:33:29,357
N-ai cum!
652
01:33:51,479 --> 01:33:52,280
L-am prins.
653
01:33:53,281 --> 01:33:54,282
La o parte!
654
01:34:50,338 --> 01:34:52,040
L-am f�cut, nu?!
655
01:34:53,842 --> 01:34:55,744
N-a fost bine.
656
01:34:57,045 --> 01:34:58,046
Ne-am pierdut un om.
657
01:34:58,146 --> 01:34:59,948
E din vina ta.
658
01:35:04,052 --> 01:35:07,956
Data viitoare, asigur�-te c� pleac� to�i.
659
01:35:08,056 --> 01:35:09,858
M� ocup eu de cei r�i.
660
01:35:15,664 --> 01:35:18,667
Cum de nu ne �ntoarcem?
661
01:35:50,499 --> 01:35:52,000
Doare...
662
01:36:02,411 --> 01:36:03,912
E moart�?
663
01:36:05,914 --> 01:36:07,416
Mai e unul.
664
01:38:02,231 --> 01:38:04,033
Kurono, �n spatele t�u.
665
01:38:31,861 --> 01:38:33,362
O mie de extratere�trii �narma�i...
666
01:39:02,692 --> 01:39:04,594
Rahat.
667
01:39:07,897 --> 01:39:08,998
M� duc eu.
668
01:39:10,299 --> 01:39:12,602
O s� mori.
669
01:39:12,802 --> 01:39:15,505
E�ti r�nit.
M� descurc eu.
670
01:39:16,906 --> 01:39:21,010
E ca pe c�nd eram copii.
671
01:39:25,014 --> 01:39:28,918
Erai eroul meu.
Mereu am vrut s� fiu ca tine.
672
01:39:29,919 --> 01:39:31,120
Dar...
673
01:39:34,323 --> 01:39:36,426
Ai dreptate, Kei.
674
01:39:37,026 --> 01:39:41,130
Poate c� tot ce vreau e s� scap de aici.
675
01:39:44,033 --> 01:39:46,035
Sunt doar un ipocrit.
676
01:39:48,938 --> 01:39:51,040
Ai grij� de Kei pentru mine.
677
01:39:55,044 --> 01:39:56,346
Kato...
678
01:40:57,007 --> 01:41:00,810
Voi ne-a�i atacat primii.
679
01:41:04,714 --> 01:41:08,218
Mi-ai ucis prietenii.
680
01:41:17,327 --> 01:41:18,828
Le voi r�zbuna mor�ile.
681
01:41:31,942 --> 01:41:33,944
Fugi, Kato, acum!
682
01:43:34,765 --> 01:43:36,267
Kato...
683
01:43:40,070 --> 01:43:41,972
�l ai pe Ayumu.
684
01:43:43,774 --> 01:43:45,276
�ntoarce-te la el.
685
01:45:04,655 --> 01:45:05,656
Kato!
686
01:45:49,000 --> 01:45:50,401
Kato...
687
01:45:55,006 --> 01:45:56,708
Le voi r�zbuna mor�ile.
688
01:45:57,208 --> 01:45:58,710
Vei muri.
689
01:45:59,210 --> 01:46:01,212
Oamenii t�i vor muri.
690
01:46:01,613 --> 01:46:03,615
Voi distruge totul.
691
01:49:29,421 --> 01:49:31,623
Kei!
692
01:49:32,625 --> 01:49:33,926
Kato.
693
01:49:59,552 --> 01:50:00,853
Pot s� fac asta.
694
01:50:02,655 --> 01:50:04,456
�tiu c� pot.
695
01:50:18,270 --> 01:50:19,271
Kei...
696
01:51:07,720 --> 01:51:09,522
M�i s� fie...
697
01:51:27,340 --> 01:51:28,441
Kato.
698
01:51:28,741 --> 01:51:30,042
Kato.
699
01:51:31,644 --> 01:51:32,945
Kato.
700
01:51:35,348 --> 01:51:38,451
Kato, s-a terminat.
701
01:51:39,052 --> 01:51:42,655
�tiam c� vei fi erou...
702
01:51:47,160 --> 01:51:48,261
Kato.
703
01:51:50,863 --> 01:51:56,169
Revino-�i.
Ne �ntoarcem.
704
01:51:58,371 --> 01:52:00,273
��i mul�umesc, Kei.
705
01:52:02,375 --> 01:52:04,077
M� pot �ntoarce la Ayumu...
706
01:52:05,878 --> 01:52:07,080
M� pot...
707
01:52:08,581 --> 01:52:09,882
Kato...
708
01:52:12,085 --> 01:52:15,889
Gantz, gr�be�te-te.
709
01:52:24,397 --> 01:52:28,701
Kato, nu muri.
710
01:52:28,902 --> 01:52:31,004
Te voi a�tepta.
711
01:53:06,039 --> 01:53:09,643
S� vedem scorurile.
712
01:53:11,344 --> 01:53:14,147
Stai a�a...
713
01:53:15,248 --> 01:53:16,950
Kato �nc� n-a ajuns aici.
714
01:53:18,551 --> 01:53:21,554
13 pentru Kurono,
�n total ai 20.
715
01:53:21,655 --> 01:53:23,657
��i mai trebuie �nc� 80 de puncte.
716
01:53:27,561 --> 01:53:28,862
Gantz...
717
01:53:31,164 --> 01:53:32,966
Arat�-mi victimele.
718
01:54:08,402 --> 01:54:10,103
D�-mi-l �napoi.
719
01:54:12,706 --> 01:54:15,409
D�-mi-l pe Kato �napoi!
720
01:54:17,811 --> 01:54:19,212
Meniul de o sut� de puncte:
721
01:54:19,312 --> 01:54:25,118
1. �terge-�i memoria �i fii eliberat.
2. �nvie orice juc�tor dore�ti.
722
01:54:32,025 --> 01:54:35,028
Trebuie s� lupt �n continuare
ca s�-l readuc la via��?
723
01:54:40,534 --> 01:54:43,937
Vrei s� lupt p�n� ajung
la o sut� de puncte?
724
01:54:52,746 --> 01:54:55,549
E o nebunie...
725
01:55:59,914 --> 01:56:01,015
Salut.
726
01:56:03,617 --> 01:56:06,420
Am desenat continuarea pove�tii.
727
01:56:19,934 --> 01:56:23,737
�mi pare r�u, nu ast�zi.
728
01:56:25,239 --> 01:56:28,943
Nu am chef de citit.
729
01:56:33,247 --> 01:56:35,850
P�i...
730
01:56:37,251 --> 01:56:39,053
S-a �nt�mplat ceva?
731
01:56:42,757 --> 01:56:46,460
�i-am ar�tat desenele mele ziua trecut�.
732
01:56:46,761 --> 01:56:48,162
�i...
733
01:56:48,863 --> 01:56:50,064
Kurono.
734
01:56:51,966 --> 01:56:54,068
Ai zis c�-�i plac.
735
01:56:56,671 --> 01:57:01,575
Dar te purtai ciudat...
736
01:57:03,277 --> 01:57:07,081
M-ai speriat pu�in.
737
01:57:08,683 --> 01:57:13,087
�tiu c�nd nu e�ti �n apele tale,
pentru c� te urm�resc.
738
01:57:14,488 --> 01:57:17,491
Cred c� sun� ciudat,
faptul c� te urm�resc...
739
01:57:18,292 --> 01:57:20,194
�mi pare r�u.
740
01:57:20,795 --> 01:57:22,997
Cred c� m� consideri o ciudat�.
741
01:57:27,502 --> 01:57:29,904
Ai grij�!
742
01:57:34,809 --> 01:57:37,111
�apca mea!
743
01:57:37,211 --> 01:57:39,614
Nu, trebuie s� vin� trenul.
744
01:57:40,114 --> 01:57:42,016
Scumpule, vine trenul.
745
01:57:42,316 --> 01:57:44,118
Nu...
746
01:57:44,218 --> 01:57:46,721
�mi vreau �apca.
747
01:57:46,921 --> 01:57:49,323
Vine trenul.
748
01:57:58,333 --> 01:57:59,934
�mi cer scuze.
749
01:58:01,336 --> 01:58:03,938
Mul�ume�te-i domnului dr�gu�.
750
01:58:04,038 --> 01:58:05,640
Mul�umesc.
751
01:58:07,442 --> 01:58:13,147
Trenul expres va opri
la platforma num�rul doi.
752
01:58:13,448 --> 01:58:18,152
V� rug�m s� v� feri�i.
753
01:58:26,961 --> 01:58:28,463
Kurono?
754
01:58:33,568 --> 01:58:36,571
Hai, urc� de acolo!
755
01:58:41,276 --> 01:58:42,477
Kurono!
756
01:58:46,281 --> 01:58:47,682
Kurono!
757
01:58:50,885 --> 01:58:51,986
Nu muri!
758
01:59:08,803 --> 01:59:10,005
�mi pare r�u.
759
01:59:15,710 --> 01:59:17,512
�mi place de tine.
760
01:59:18,113 --> 01:59:21,216
�mi place de tine.
�in la tine.
761
01:59:24,019 --> 01:59:25,420
A�a c�, te rog...
762
01:59:27,322 --> 01:59:29,724
Nu muri.
763
02:00:21,176 --> 02:00:22,377
Frate?
764
02:00:27,683 --> 02:00:28,984
Ayumu?
765
02:00:29,384 --> 02:00:30,285
Da?
766
02:00:33,889 --> 02:00:35,691
Consider c�
767
02:00:36,591 --> 02:00:39,895
to�i avem un rol �n via��.
768
02:00:40,495 --> 02:00:44,099
To�i avem ceva unic de oferit.
�i...
769
02:00:44,499 --> 02:00:48,103
exist� un loc �n care ne
putem dezvolta abilit��ile.
770
02:00:51,106 --> 02:00:55,911
Cei cu talente �i abilit��i
trebuie s� fac� un efort.
771
02:00:56,511 --> 02:01:01,917
Sunt obliga�i s�-�i
�ndeplineasc� poten�ialul.
772
02:01:09,725 --> 02:01:13,028
Vreau s� m� �ntorc viu
773
02:01:16,432 --> 02:01:18,434
la iubita mea.
774
02:01:21,236 --> 02:01:22,938
Dac� te a�teapt� cineva...
775
02:01:28,143 --> 02:01:30,245
Ne vom �ntoarce �n via��.
776
02:01:35,351 --> 02:01:38,954
Te superi dac� te copiez?
777
02:01:41,457 --> 02:01:44,960
M� faci s� cred c� pot �i eu.
778
02:01:56,872 --> 02:01:58,974
Nu am murit.
779
02:02:01,377 --> 02:02:02,878
S� adun�m o sut� de puncte
780
02:02:09,585 --> 02:02:11,487
�i cei mor�i
781
02:02:12,888 --> 02:02:14,390
vor putea fi readu�i la via��.
782
02:02:15,090 --> 02:02:17,092
Meniul de o sut� de puncte:
783
02:02:17,193 --> 02:02:21,297
1. �terge-�i memoria �i fii eliberat.
2. �nvie orice juc�tor dore�ti.
784
02:02:22,998 --> 02:02:25,901
A�a c� v� rog s� ave�i �ncredere �n mine.
785
02:02:27,103 --> 02:02:28,704
S� lupt�m �mpreun�.
786
02:02:30,706 --> 02:02:34,410
Trezirea, e o diminea�� nou� pentru noi,
787
02:02:34,610 --> 02:02:38,314
O diminea�� plin� de speran��,
788
02:02:38,614 --> 02:02:42,218
Respir� o gur� de veselie,
789
02:02:42,518 --> 02:02:46,122
Prive�te cerul senin, cerul albastru.
790
02:02:46,322 --> 02:02:50,126
Ascult� radioul.
791
02:02:50,326 --> 02:02:54,030
Adierea verii, e binef�c�toare.
792
02:02:54,230 --> 02:02:58,034
Inspir� aer �i f� mi�care,
793
02:02:58,334 --> 02:03:01,837
La num�r�toare: unu, doi �i trei.
794
02:03:03,539 --> 02:03:04,941
S�-i d�m drumul.
795
02:03:07,143 --> 02:03:11,147
Traducerea �i adaptarea:
BCHMan - Subtitr�ri-Noi Team
796
02:03:14,750 --> 02:03:19,855
www.subtitrari-noi.ro -
797
02:04:59,856 --> 02:05:03,259
Va urma.
798
2:05:04,000 --> 2:05:09,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
53646