All language subtitles for Gantz.2010.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]-Romanian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,948 --> 00:00:30,853 www.subtitrari-noi.ro - 2 00:00:35,958 --> 00:00:41,864 Consider c� to�i avem un rol �n via��. 3 00:00:44,967 --> 00:00:49,472 To�i avem ceva unic de oferit. 4 00:00:49,872 --> 00:00:54,477 �i exist� un loc �n care ne putem dezvolta abilit��ile. 5 00:00:55,177 --> 00:01:01,083 Un loc �n care ne putem dezvolta abilit��ile... 6 00:01:01,484 --> 00:01:04,652 Preg�te�te-te pentru interviul de angajare 7 00:01:04,687 --> 00:01:07,890 Sunt sigur c� locul ideal pentru mine este compania dvs. 8 00:01:39,922 --> 00:01:43,626 �la nu e Kato? 9 00:02:02,945 --> 00:02:04,547 Ai grij�! 10 00:02:08,451 --> 00:02:13,656 Trenul expres sose�te �n sta�ie. 11 00:02:13,756 --> 00:02:15,758 Sose�te trenul. 12 00:02:19,963 --> 00:02:22,665 Aduce�i-l pe �eful de sta�ie! 13 00:02:22,765 --> 00:02:25,768 Chema�i pe cineva! 14 00:02:33,977 --> 00:02:35,578 Vine trenul! 15 00:02:38,982 --> 00:02:40,984 Dle, sunte�i bine? 16 00:02:41,885 --> 00:02:44,888 Te po�i mi�ca? 17 00:02:46,689 --> 00:02:49,692 S� m� ajute cineva! 18 00:02:50,093 --> 00:02:50,994 E beat. 19 00:02:51,394 --> 00:02:54,097 Hai, treze�te-te! 20 00:02:54,697 --> 00:02:56,399 Cineva... Oricine! 21 00:02:59,302 --> 00:03:00,403 Kei... 22 00:03:03,106 --> 00:03:04,708 Tu e�ti, Kei? 23 00:03:06,109 --> 00:03:07,110 Ajut�-m�! 24 00:03:10,914 --> 00:03:12,215 La naiba. 25 00:03:12,816 --> 00:03:15,218 Hai, sus! 26 00:03:20,824 --> 00:03:21,925 Tr�ge�i-l �n sus. 27 00:03:39,743 --> 00:03:40,644 Kato! 28 00:03:40,744 --> 00:03:41,545 Mersi... 29 00:04:15,278 --> 00:04:16,480 Ce... 30 00:04:21,485 --> 00:04:22,386 Au mai venit doi. 31 00:05:03,427 --> 00:05:04,528 Hai... 32 00:05:36,560 --> 00:05:38,362 �la e Tokyo Tower. 33 00:05:41,365 --> 00:05:42,967 Nu se deschide. 34 00:05:43,667 --> 00:05:45,169 Nu putem ie�i de aici. 35 00:05:52,576 --> 00:05:55,079 Ce e locul �sta? Un spital? 36 00:05:55,279 --> 00:05:56,380 Cine �tie... 37 00:06:00,584 --> 00:06:04,188 Auzi, pe peron... 38 00:06:04,288 --> 00:06:06,991 Am fost lovi�i. M-ai l�sat balt�. 39 00:06:07,591 --> 00:06:11,795 Nu... nu te-am... v�zut. 40 00:06:12,696 --> 00:06:16,400 �tiam c� n-o vei face. 41 00:06:16,500 --> 00:06:20,104 Ne-am v�zut �n �coala elementar�... Dup�, ne-am mai �nt�lnit de vreo trei ori. 42 00:06:20,204 --> 00:06:21,605 Oricum, 43 00:06:23,407 --> 00:06:25,309 n-am fost lovi�i de tren? 44 00:06:27,812 --> 00:06:28,712 Ba da. 45 00:06:28,813 --> 00:06:30,014 �i totu�i tr�im. 46 00:06:32,817 --> 00:06:34,618 Exact ca noi. 47 00:06:36,120 --> 00:06:39,023 Eu am fost lovit de o ma�in�. 48 00:06:39,323 --> 00:06:41,826 Unde suntem? 49 00:06:42,126 --> 00:06:45,730 �n Rai, versiunea de apartament. 50 00:06:45,830 --> 00:06:48,532 E �i asta o variant�, dar... 51 00:06:48,632 --> 00:06:51,836 Asta e sigur. Sunt convins c� am murit. 52 00:06:59,744 --> 00:07:01,045 Ce-i asta? 53 00:07:57,602 --> 00:07:59,404 A�a a�i ap�rut �i voi. 54 00:08:03,007 --> 00:08:05,209 De ce e goal�... 55 00:08:19,624 --> 00:08:20,525 D� jos asta. 56 00:08:46,951 --> 00:08:48,453 Te sim�i bine? 57 00:08:50,054 --> 00:08:53,758 Trezirea, e o diminea�� nou� pentru noi, 58 00:08:53,958 --> 00:08:57,662 O diminea�� plin� de speran��, 59 00:08:57,862 --> 00:09:01,466 Respir� o gur� de veselie, 60 00:09:01,766 --> 00:09:05,470 Prive�te cerul senin, cerul albastru. 61 00:09:05,670 --> 00:09:09,174 Ascult� radioul. 62 00:09:09,574 --> 00:09:13,278 Adierea verii, e binef�c�toare. 63 00:09:13,478 --> 00:09:17,182 Inspir� aer �i f� mi�care, 64 00:09:17,382 --> 00:09:21,186 La num�r�toare: unu, doi �i trei. 65 00:09:33,398 --> 00:09:36,601 Vechile voastre vie�i s-au sf�r�it. 66 00:09:39,604 --> 00:09:43,308 Eu voi decide cum voi folosi noile voastre vie�i. 67 00:09:43,408 --> 00:09:48,313 A�a stau treburile. 68 00:09:49,114 --> 00:09:50,015 Ce... 69 00:09:51,516 --> 00:09:56,922 Acum, v� rog frumos s� merge�i s� omor��i aceast� persoan�. 70 00:09:56,957 --> 00:09:58,623 Ne roag� frumos. 71 00:10:09,334 --> 00:10:11,336 Extraterestrul ceap�. 72 00:10:11,436 --> 00:10:15,440 Miroase ur�t �i-i place ceapa. 73 00:10:52,978 --> 00:10:54,680 Ce sunt astea? 74 00:11:23,308 --> 00:11:24,810 Respir�. 75 00:11:44,930 --> 00:11:46,432 E cald. 76 00:11:47,633 --> 00:11:49,735 �nseamn� c� tr�ie�te? 77 00:11:58,043 --> 00:12:01,046 Kurono 78 00:12:10,055 --> 00:12:12,458 E numele meu trecut pe ea. 79 00:12:16,862 --> 00:12:18,364 A�a e. 80 00:12:18,564 --> 00:12:19,865 Yamada. 81 00:12:21,066 --> 00:12:22,868 - Cum a�a... - Nu �tiu. 82 00:12:22,968 --> 00:12:24,470 Eu sunt Inamori. 83 00:12:25,070 --> 00:12:27,072 Lua�i-le pe toate. 84 00:12:41,887 --> 00:12:43,689 Ne deghiz�m? 85 00:12:43,789 --> 00:12:45,991 E pentru mine? 86 00:12:46,292 --> 00:12:48,294 Cred c� da. 87 00:12:48,794 --> 00:12:51,397 - S� m� �mbrac? - Nu �tiu. 88 00:12:52,698 --> 00:12:54,400 Kishimoto 89 00:12:54,500 --> 00:12:56,102 Tu e�ti Kishimoto? 90 00:12:59,205 --> 00:13:01,007 Te po�i �mbr�ca cu asta. 91 00:13:01,707 --> 00:13:03,209 Dar... 92 00:13:03,609 --> 00:13:04,910 Eu... 93 00:13:06,412 --> 00:13:08,014 N-am murit? 94 00:13:08,714 --> 00:13:11,417 Nu �tiu exact. 95 00:13:12,018 --> 00:13:13,119 Dar e�ti dezbr�cat�, a�a c�... 96 00:13:30,236 --> 00:13:31,938 Sunt pe m�sura noastr�? 97 00:13:32,338 --> 00:13:34,740 M� a�teptau? 98 00:14:05,071 --> 00:14:08,274 E vreo juc�rie? 99 00:14:08,374 --> 00:14:10,476 E grea pentru o juc�rie. 100 00:14:10,576 --> 00:14:13,845 �eava nu are gaur�. 101 00:14:13,880 --> 00:14:16,382 - A�a e... - Nu-l �ndrepta spre mine. 102 00:14:16,582 --> 00:14:17,684 N-are nicio gaur�, ia uit�-te. 103 00:14:17,884 --> 00:14:19,786 - Nu-l �ndrepta spre mine! - Scuze. 104 00:14:20,086 --> 00:14:21,287 Auzi�i... 105 00:14:23,890 --> 00:14:26,593 Adic�, nimic, scuze... 106 00:14:27,393 --> 00:14:30,196 Nu te po�i opri a�a. Vorbe�te. 107 00:14:32,198 --> 00:14:36,703 �in minte c� eram dus la un spital. 108 00:14:37,503 --> 00:14:43,409 Apoi, �mi amintesc vag c� am fost sedat. 109 00:14:44,310 --> 00:14:45,411 Sedat? 110 00:14:45,512 --> 00:14:50,717 Da. Am fost lovit de o ma�in�. 111 00:14:51,117 --> 00:14:54,220 �in minte c� eram pe drum spre spital, plin de s�nge. 112 00:14:55,121 --> 00:14:59,125 Acolo m-au umplut de medicamente. 113 00:14:59,225 --> 00:15:02,929 Atunci am �nceput s� fiu ame�it... 114 00:15:03,029 --> 00:15:04,431 Stai a�a. 115 00:15:04,631 --> 00:15:06,633 Ce e-n neregul� cu asta? 116 00:15:07,634 --> 00:15:09,736 Scuze, ai dreptate. 117 00:15:09,836 --> 00:15:14,040 �ncep s�-mi dau seama. 118 00:15:15,642 --> 00:15:18,144 E exact cum credeam. Nu suntem mor�i. 119 00:15:18,745 --> 00:15:23,049 Am fost du�i la spital �n com� �i suntem sub medica�ie. 120 00:15:23,350 --> 00:15:26,553 Aceste medicamente ne provoac� halucina�ii. 121 00:15:26,653 --> 00:15:27,554 Serios? 122 00:15:28,154 --> 00:15:30,857 E ca un fel de hipnoz� �n grup. 123 00:15:31,257 --> 00:15:34,160 �n�elege�i? To�i vedem acela�i lucru. 124 00:15:34,260 --> 00:15:35,862 Asta trebuie s� fie. 125 00:15:36,162 --> 00:15:41,167 Sunt obliga�i s� particip�m la cine �tie ce experiment straniu. 126 00:15:52,579 --> 00:15:54,080 Ce e asta? 127 00:15:54,181 --> 00:15:55,447 Nu �tiu. 128 00:15:55,482 --> 00:15:56,983 E o halucina�ie. 129 00:16:03,590 --> 00:16:04,991 Kei! 130 00:16:35,222 --> 00:16:38,225 Merge�i, acum, v� rog frumos. 131 00:17:12,659 --> 00:17:15,162 Suntem afar�. 132 00:17:19,266 --> 00:17:20,868 Am ie�it afar�. 133 00:17:22,569 --> 00:17:24,772 Cred c� putem merge acas�. 134 00:17:28,075 --> 00:17:29,376 Mie-mi ajunge. 135 00:17:30,177 --> 00:17:31,779 Stai pu�in, te rog. 136 00:17:32,679 --> 00:17:35,883 Meri�i o explica�ie. 137 00:17:36,483 --> 00:17:38,585 Asta e pentru televiziune. 138 00:17:39,086 --> 00:17:41,689 Suntem hipnotiza�i, la o emisiune televizat�. 139 00:17:42,089 --> 00:17:45,693 �tiam eu c� nu sunt mort. 140 00:17:46,193 --> 00:17:48,696 Tat�l meu e produc�torul emisiunii. 141 00:17:49,296 --> 00:17:51,598 Este un proiect la care particip� 142 00:17:51,799 --> 00:17:55,302 o companie de cablu american� �i Universitatea Yale. 143 00:17:56,003 --> 00:17:59,006 Este un reality-show virtual. 144 00:18:00,207 --> 00:18:03,711 Ai auzit de American Try Out? 145 00:18:03,811 --> 00:18:07,414 Dac� termini misiunea, c�tigi 100.000 de dolari. 146 00:18:07,514 --> 00:18:10,718 Eu l-am implorat pe tata s� m� lase s� particip la emisiune. 147 00:18:12,319 --> 00:18:13,721 100.000 de dolari? 148 00:18:13,821 --> 00:18:15,522 �nseamn� 10 milioane de yeni. 149 00:18:18,526 --> 00:18:22,429 Kato, uite acolo. 150 00:18:27,034 --> 00:18:30,337 Uita�i-v� bine. E �inta noastr� din aceast� misiune. 151 00:18:30,437 --> 00:18:32,239 Chiar e? 152 00:18:35,943 --> 00:18:40,047 Avem 20 de minute la dispozi�ie. Cel care pune m�na pe el c�tig� banii. 153 00:18:45,252 --> 00:18:46,654 S� fiu al naibii... 154 00:18:50,357 --> 00:18:54,462 Eu am fost dat afar� luna trecut�... 155 00:18:56,764 --> 00:18:58,966 Zece milioane... 156 00:19:03,070 --> 00:19:06,273 Nu era un copil? 157 00:19:07,174 --> 00:19:10,177 Du-te �i vezi cu ochii t�i, dac� e�ti curios. 158 00:19:18,486 --> 00:19:19,787 Nu mai fugi! 159 00:19:28,195 --> 00:19:30,198 Opre�te-te, derbedeule! 160 00:19:31,199 --> 00:19:33,100 Stai! 161 00:19:34,802 --> 00:19:36,504 �mpr�tia�i-v�. 162 00:19:47,515 --> 00:19:49,617 Ce-i chestia aia? 163 00:19:58,726 --> 00:20:01,729 V� dau ceapa mea. Pofti�i! 164 00:20:02,730 --> 00:20:05,433 E un fel de masc�. 165 00:20:07,135 --> 00:20:08,836 Derbedeule! 166 00:20:16,344 --> 00:20:18,946 Dup� el! 167 00:20:22,450 --> 00:20:25,954 Cum de nu e nimeni pe aici? 168 00:20:26,754 --> 00:20:31,359 Mergem cumva �n cerc? 169 00:20:37,065 --> 00:20:38,366 Ichinomya, ora�ul Tama 170 00:20:38,466 --> 00:20:41,469 Suntem �n ora�ul Tama. 171 00:20:56,084 --> 00:20:57,685 Ce se �nt�mpl�? 172 00:21:00,188 --> 00:21:03,792 M� duc s� arunc o privire. 173 00:21:14,602 --> 00:21:16,304 Acum am r�mas doar noi. 174 00:21:18,406 --> 00:21:20,909 Unde locuie�ti? Te conduc acas�. 175 00:21:21,209 --> 00:21:22,510 M� duc �i eu. 176 00:21:35,223 --> 00:21:36,925 �nconjura�i-l. 177 00:21:42,731 --> 00:21:43,732 Unde e... 178 00:21:44,532 --> 00:21:45,433 Acolo! 179 00:22:07,355 --> 00:22:08,456 Unde s-a dus? 180 00:22:09,758 --> 00:22:11,359 Uite-l acolo. 181 00:22:14,463 --> 00:22:15,964 Ce rapid e. 182 00:22:37,586 --> 00:22:40,088 Aprinde lumina. 183 00:22:55,203 --> 00:22:57,806 Deci, pot s� trag cu pistolul acum? 184 00:22:58,307 --> 00:23:00,309 V� dau ceapa mea. 185 00:23:01,009 --> 00:23:03,111 V� dau ceapa mea. 186 00:23:06,415 --> 00:23:08,217 V� dau ceapa mea. 187 00:23:38,147 --> 00:23:39,548 Asta e tot? 188 00:23:45,854 --> 00:23:47,356 E adev�rat. 189 00:23:47,856 --> 00:23:49,158 M�i s� fie! 190 00:23:53,862 --> 00:23:55,664 Doare! 191 00:23:56,165 --> 00:23:57,266 Luate-ar... 192 00:24:24,293 --> 00:24:26,195 10 milioane de yeni... 193 00:24:27,496 --> 00:24:29,098 E at�t de real... 194 00:24:35,004 --> 00:24:36,806 Ajunge. 195 00:25:10,039 --> 00:25:11,841 La ce te ui�i, derbedeule? 196 00:25:41,971 --> 00:25:43,172 �mi pare r�u. 197 00:25:45,575 --> 00:25:48,177 �mi pare r�u, a�a c� las�-m�. 198 00:26:11,000 --> 00:26:13,903 Trage�i! Trage�i �n extraterestrul �sta! 199 00:26:31,020 --> 00:26:34,223 Chema�i poli�ia! S� vin� poli�ia... 200 00:27:15,064 --> 00:27:18,868 �tiu c� ne vom �ntoarce �n apartament acela acum... 201 00:27:19,669 --> 00:27:21,871 C�nd se va duce efectul medicamentelor? 202 00:28:00,911 --> 00:28:01,811 Kato... 203 00:28:46,456 --> 00:28:47,657 Doamne... 204 00:29:20,090 --> 00:29:21,592 Sunt bine? 205 00:29:24,595 --> 00:29:25,596 De ce? 206 00:29:26,396 --> 00:29:27,798 E o nebunie... 207 00:29:30,601 --> 00:29:32,102 Rahat. 208 00:29:35,305 --> 00:29:36,807 Eram sigur. 209 00:30:05,235 --> 00:30:06,937 �mi pare r�u... 210 00:30:50,080 --> 00:30:52,883 Ai dat dovad� de imagina�ie c�nd ai folosit cutia. 211 00:30:54,085 --> 00:30:55,186 A fost c�t pe ce. 212 00:30:56,487 --> 00:30:58,689 Acum �ti�i la ce folosesc costumele. 213 00:30:59,190 --> 00:31:03,594 Tragi �n el, meri�i punctele. Fac cinste. 214 00:31:11,602 --> 00:31:13,204 Hai. 215 00:31:13,604 --> 00:31:15,806 I-a ucis pe to�i. 216 00:31:49,240 --> 00:31:51,442 �mi place privirea ta. 217 00:32:13,064 --> 00:32:16,167 M� dezam�ge�ti. 218 00:32:17,769 --> 00:32:20,071 Nu vei supravie�ui rundei urm�toare. 219 00:32:49,400 --> 00:32:50,702 Iar... 220 00:33:29,441 --> 00:33:32,043 Avem mul�i supravie�uitori azi. 221 00:33:33,745 --> 00:33:37,549 Explic�. Nu-i nimic pentru televiziune, nu? 222 00:33:38,249 --> 00:33:39,851 �ntreab�-l pe Gantz. 223 00:33:43,355 --> 00:33:48,660 El e Gantz. C�nd am ajuns eu aici, al�i oameni deja �i d�duser� acest nume. 224 00:34:10,682 --> 00:34:14,085 Am crezut c� ai murit. 225 00:34:15,887 --> 00:34:20,392 Chiar dac� s�ngerezi p�n� la moarte, scapi, dac� nu apuci s� mori. 226 00:34:28,300 --> 00:34:33,605 S� vedem scorurile. 227 00:34:36,808 --> 00:34:40,712 0 puncte pentru Kishimoto, ai s�nii prea mari. 228 00:34:41,313 --> 00:34:42,514 Ce-i asta? 229 00:34:42,814 --> 00:34:45,917 0 puncte pentru Kato, e�ti prea la�. 230 00:34:47,419 --> 00:34:50,922 0 puncte pentru Suzuki, e�ti prea invizibil. 231 00:34:51,423 --> 00:34:52,824 Invizibil... 232 00:34:53,025 --> 00:34:56,428 0 puncte pentru Kurono, te holbezi prea mult la Kishimoto. 233 00:34:59,031 --> 00:35:04,036 5 puncte pentru Nishi, �n total ai 79 de puncte. 234 00:35:04,836 --> 00:35:06,838 Doar 5 puncte? 235 00:35:09,942 --> 00:35:11,643 Ce-i cu asta? 236 00:35:13,345 --> 00:35:16,348 Gantz ne-a evaluat performan�ele din misiune. 237 00:35:17,049 --> 00:35:20,152 Misiunea noastr� e s� ucidem invadatorii spa�iali. 238 00:35:22,354 --> 00:35:23,855 Tu cine e�ti? 239 00:35:30,362 --> 00:35:31,563 Sunt �i eu unul. 240 00:35:33,765 --> 00:35:35,167 Un extraterestru. 241 00:35:41,673 --> 00:35:44,576 Glumeam... 242 00:35:45,377 --> 00:35:49,581 Fii serios! Ce s-a �nt�mplat cu ceilal�i? 243 00:35:50,582 --> 00:35:53,786 Au murit. Ai v�zut cu ochii t�i. 244 00:35:53,986 --> 00:35:55,187 Uite. 245 00:36:16,909 --> 00:36:20,913 Ei sunt cei care au murit �n timpul misiunilor lui Gantz. 246 00:36:23,015 --> 00:36:26,819 Ai v�zut cum s-a umflat tipul din Yakuza? 247 00:36:26,919 --> 00:36:31,323 Sau cum l-a jucat �n picioare pe dl Hipnoz�? 248 00:36:31,724 --> 00:36:34,126 Nici n-a �tiut ce l-a lovit. 249 00:36:34,426 --> 00:36:37,730 A fost �i mai frumos ieri. 250 00:36:39,131 --> 00:36:41,734 I-ai fi putut ajuta! 251 00:36:42,535 --> 00:36:46,939 E�ti unul dintre ipocri�i. 252 00:36:50,342 --> 00:36:52,645 �i n-ai nicio idee. 253 00:37:00,352 --> 00:37:02,855 Ai gre�it omul de care s� te iei. 254 00:37:07,259 --> 00:37:08,761 Las�-l �n pace pe Kato. 255 00:37:11,564 --> 00:37:13,666 O s� tragi de data asta? 256 00:37:13,766 --> 00:37:15,868 Da. 257 00:37:23,576 --> 00:37:25,578 Spune-ne ce �tii. 258 00:37:26,979 --> 00:37:28,681 Ce e locul �sta? 259 00:37:31,284 --> 00:37:32,485 Vorbe�te. 260 00:37:38,891 --> 00:37:40,192 �mi pare r�u. 261 00:37:41,494 --> 00:37:42,895 Poate data viitoare. 262 00:38:11,524 --> 00:38:13,226 A fost un vis? 263 00:38:40,753 --> 00:38:43,756 Rug�m martorii s� ne contacteze. 264 00:38:45,558 --> 00:38:48,761 E-n leg�tur� cu accidentul pe care l-am v�zut ieri? 265 00:38:48,962 --> 00:38:51,164 Nu-mi mai adu aminte! 266 00:38:56,169 --> 00:38:58,371 Scuza�i-m�, nu mai era h�rtie igienic�. 267 00:38:58,471 --> 00:39:00,473 Ce ur�t! 268 00:39:10,884 --> 00:39:16,389 ... persoane au fost lovite de tren... 269 00:39:16,489 --> 00:39:17,991 Consider c� 270 00:39:18,191 --> 00:39:22,095 to�i avem un rol �n via��. 271 00:39:25,498 --> 00:39:29,502 To�i avem ceva unic de oferit. 272 00:39:30,503 --> 00:39:34,507 �i exist� un loc �n care ne putem dezvolta abilit��ile. 273 00:39:37,510 --> 00:39:39,512 Ce vrei s� faci aici? 274 00:39:42,515 --> 00:39:43,481 M� scuza�i? 275 00:39:43,516 --> 00:39:44,718 Pentru ce post aplici? 276 00:40:35,869 --> 00:40:39,873 Nu zici a�a ceva la un interviu de angajare. 277 00:40:40,173 --> 00:40:42,175 M� descurc mai bine dec�t Kurono. 278 00:40:42,275 --> 00:40:45,779 - Nu vrea nimeni s�-l angajeze? - Nu. 279 00:40:45,879 --> 00:40:48,482 E oarecum invizibil, nu? 280 00:40:48,582 --> 00:40:51,485 E genul de persoan� care nu-�i g�se�te un loc de munc�. 281 00:40:51,585 --> 00:40:53,987 Se laud� c� a fost un mare juc�tor de fotbal. 282 00:40:54,087 --> 00:40:56,089 �n gimnaziu? 283 00:40:56,189 --> 00:40:58,091 O s� dispar� �n lumea real�. 284 00:41:13,507 --> 00:41:16,310 Cu asta �ncheiem cursul de ast�zi. 285 00:41:24,618 --> 00:41:27,621 Nu-i l�sa s� te supere. 286 00:41:28,222 --> 00:41:31,325 �i eu sunt cam invizibil�. 287 00:41:32,626 --> 00:41:35,729 Care e cea mai bun� cale de a ie�i �n eviden��? 288 00:41:35,829 --> 00:41:38,932 C�nd mi-am �nt�lnit vechiul prieten �n gar�... 289 00:41:41,535 --> 00:41:42,336 Kei? 290 00:41:42,736 --> 00:41:44,037 A fost �n �coala elementar�? 291 00:41:46,240 --> 00:41:48,041 Kato. 292 00:41:48,442 --> 00:41:50,043 M� numesc Kojima. 293 00:41:51,645 --> 00:41:55,549 Sunt Kojima Tae. 294 00:41:55,949 --> 00:41:58,452 Adresele elevilor 295 00:42:02,756 --> 00:42:06,360 2, Yaguchi, Ota 296 00:42:17,771 --> 00:42:21,775 Kei Kurono, Masaru Kato 297 00:42:29,083 --> 00:42:31,285 Prietenul t�u pentru totdeauna, Kato. 298 00:42:31,385 --> 00:42:33,687 Kei, e�ti eroul meu. 299 00:42:33,887 --> 00:42:37,291 Nu uita c� �i-am salvat pielea. 300 00:42:37,491 --> 00:42:40,394 Niciodat�. Vom fi prieteni pentru totdeauna. 301 00:42:46,400 --> 00:42:48,302 Ai ajuns devreme acas�, Akira. 302 00:42:48,702 --> 00:42:50,204 Sunt eu, tat�. 303 00:42:51,405 --> 00:42:55,810 Kei, nu �tiam c� e�ti aici. Ce mai faci? 304 00:42:56,410 --> 00:42:58,012 Plec acum. 305 00:42:58,212 --> 00:43:00,514 �i-ai g�sit o slujb� bun�? 306 00:43:03,717 --> 00:43:06,320 �nc� mai �ncerc. 307 00:43:06,921 --> 00:43:11,625 Nu fi lene�. Akira s-a hot�r�t deja la ce facultate merge. 308 00:43:22,036 --> 00:43:24,138 Nu e nicio cas� aici. 309 00:43:30,845 --> 00:43:34,649 2, Yaguchi, Ota 310 00:43:38,653 --> 00:43:42,456 Ichinomiya, ora�ul Tama 311 00:44:35,710 --> 00:44:36,911 Salut. 312 00:44:45,320 --> 00:44:46,721 �tii cine sunt? 313 00:45:00,535 --> 00:45:01,436 Stai! 314 00:45:02,036 --> 00:45:03,037 Asta... 315 00:45:04,839 --> 00:45:07,642 O aveam pe mine c�nd m-am trezit. 316 00:45:10,545 --> 00:45:14,549 L-am c�utat pe Kato acas�. 317 00:45:14,849 --> 00:45:16,050 Kato... 318 00:45:16,751 --> 00:45:19,554 Vroiam s� 319 00:45:20,355 --> 00:45:24,159 vorbesc cu el despre ce s-a �nt�mplat acum dou� zile. 320 00:45:25,260 --> 00:45:26,361 Dar... 321 00:45:28,163 --> 00:45:31,366 Se pare c� s-a mutat. 322 00:45:32,167 --> 00:45:35,570 Eu aveam o adres� de acum zece ani. 323 00:45:37,672 --> 00:45:39,274 �n�eleg... 324 00:45:43,778 --> 00:45:45,380 Oare ar trebui s� mergem la poli�ie? 325 00:45:47,482 --> 00:45:49,784 Nu ne-ar crede. 326 00:45:51,086 --> 00:45:52,887 Cred c� nu. 327 00:45:57,392 --> 00:46:01,196 Te pot conduce p�n� la sta�ie. 328 00:46:05,400 --> 00:46:09,004 Vreau s� te rog ceva. 329 00:46:09,304 --> 00:46:10,205 Desigur. 330 00:46:10,305 --> 00:46:11,606 Pot s� stau la tine? 331 00:46:11,706 --> 00:46:12,707 Da... 332 00:46:14,209 --> 00:46:15,310 Ce? 333 00:46:26,922 --> 00:46:28,924 E-n regul� dac� dorm �n pat? 334 00:46:29,024 --> 00:46:30,225 Desigur. 335 00:46:30,425 --> 00:46:31,827 Mersi. 336 00:46:43,138 --> 00:46:46,942 Sper s� nu m� trezesc cu dureri de �ale diminea��. 337 00:46:47,142 --> 00:46:48,643 O s� dorm eu pe jos. 338 00:46:48,944 --> 00:46:51,346 Nu, culc�-te �n pat. 339 00:46:53,548 --> 00:46:57,753 E�ti sigur� c� nu trebuie s� te �ntorci acas�? 340 00:46:59,955 --> 00:47:01,957 Lucrurile prietenului meu sunt acolo. 341 00:47:06,561 --> 00:47:09,564 Locuie�ti cu el? 342 00:47:11,466 --> 00:47:15,671 Ne-am desp�r�it recent. Tocmai ce s-a mutat. 343 00:47:22,778 --> 00:47:24,079 Serios. 344 00:47:33,388 --> 00:47:37,292 De asta, �n timp ce-mi f�ceam baie... 345 00:47:38,293 --> 00:47:39,294 Mi-am t�iat venele. 346 00:47:45,200 --> 00:47:47,402 N-am vrut s-o fac cu adev�rat... 347 00:47:51,206 --> 00:47:54,409 Te-ai sinucis? 348 00:47:56,912 --> 00:48:02,518 C�nd m-am trezit, eram �napoi la mine �n cas�. 349 00:48:05,421 --> 00:48:09,425 Mi-a fost mult prea fric� s� privesc �n baie. 350 00:48:11,827 --> 00:48:15,230 N-am vrut s�-mi v�d corpul �ntr-o baie de s�nge. 351 00:48:50,866 --> 00:48:51,767 Ce-i aia? 352 00:48:53,168 --> 00:48:55,371 Am �mprumutat-o de la Kato. 353 00:48:58,073 --> 00:48:59,975 Trebuie s� dau de el. 354 00:49:01,477 --> 00:49:04,580 Vreau s�-i mul�umesc c� a fost at�t de amabil cu mine. 355 00:49:10,586 --> 00:49:11,387 E agenda sa. 356 00:49:13,089 --> 00:49:14,990 Poate c� are adresa trecut� acolo. 357 00:49:27,803 --> 00:49:29,605 Poli�ist de eliberare condi�ionat�... 358 00:49:31,407 --> 00:49:34,910 Masaru Kato, eliberat condi�ionat. 359 00:49:36,612 --> 00:49:38,414 A fost �n �coala de corec�ie? 360 00:49:41,717 --> 00:49:42,618 Hai s� ne oprim. 361 00:49:42,718 --> 00:49:43,919 I-am v�zut adresa. 362 00:49:48,724 --> 00:49:50,927 Acum �mi aduc aminte. 363 00:49:51,427 --> 00:49:56,933 Am auzit eu c� n-a f�cut liceul... 364 00:49:58,134 --> 00:50:00,536 N-are nicio leg�tur� cu noi asta. 365 00:50:01,437 --> 00:50:06,142 S-au �nt�mplat multe �n via�a lui. 366 00:50:07,443 --> 00:50:09,645 Tat�l lui era un alcoolic violent. 367 00:50:10,046 --> 00:50:11,347 Poate c� e �i Kato... 368 00:50:11,447 --> 00:50:13,449 Nu e genul �sta de om. 369 00:50:15,051 --> 00:50:16,652 De unde �tii? 370 00:50:17,453 --> 00:50:19,956 E cea mai bl�nd� persoan� pe care o cunosc. 371 00:50:25,361 --> 00:50:29,265 Dac� l-a� fi cunoscut mai devreme... 372 00:50:35,972 --> 00:50:37,573 Ai fi tr�it? 373 00:50:48,985 --> 00:50:51,087 M� rog... 374 00:50:53,890 --> 00:50:54,991 �mi pare r�u. 375 00:50:55,992 --> 00:50:57,694 Sting lumina. 376 00:51:32,028 --> 00:51:36,332 Masaru Kato, �ngrijitor. 377 00:52:03,360 --> 00:52:04,260 Frate. 378 00:52:49,606 --> 00:52:50,407 Frate. 379 00:52:54,411 --> 00:52:56,113 Nu te culci? 380 00:52:56,913 --> 00:52:58,615 Ba da, �n cur�nd. 381 00:52:58,715 --> 00:53:01,918 Iar ai probleme cu somnul? Ai co�maruri? 382 00:53:05,922 --> 00:53:08,025 Ayumu, du-te la culcare. 383 00:53:08,425 --> 00:53:10,527 Treze�te-te la timp, dac� vrei s� m�n�nci. 384 00:53:43,460 --> 00:53:44,661 Nu din nou... 385 00:54:10,788 --> 00:54:14,591 Trezirea, e o diminea�� nou� pentru noi, 386 00:54:14,792 --> 00:54:18,495 O diminea�� plin� de speran��, 387 00:54:18,696 --> 00:54:22,399 Respir� o gur� de veselie, 388 00:54:22,599 --> 00:54:26,403 Prive�te cerul senin, cerul albastru. 389 00:54:26,503 --> 00:54:29,106 Ascult� radioul. 390 00:54:29,206 --> 00:54:30,607 útia suntem to�i? 391 00:54:30,708 --> 00:54:34,211 Adierea verii, e binef�c�toare. 392 00:54:34,411 --> 00:54:38,015 Inspir� aer si f� mi�care, 393 00:54:38,315 --> 00:54:42,019 La num�r�toare: unu, doi �i trei. 394 00:54:46,724 --> 00:54:49,526 Vechile voastre vie�i s-au sf�r�it. 395 00:54:51,128 --> 00:54:54,131 Eu voi decide cum voi folosi noile voastre vie�i. 396 00:54:54,231 --> 00:54:56,834 A�a stau treburile. 397 00:54:59,937 --> 00:55:05,442 Acum, v� rog frumos s� merge�i s� omor��i aceast� persoan�. 398 00:55:13,150 --> 00:55:16,754 Extraterestrul lui Tanaka, luminos ca Soarele. 399 00:55:16,854 --> 00:55:19,857 �i plac casetofoanele. 400 00:55:28,466 --> 00:55:29,867 �n�elege�i acum? 401 00:55:32,269 --> 00:55:35,272 Gantz ne-a scanat. �tie totul despre noi. 402 00:55:36,273 --> 00:55:38,376 Nu exist� cale de sc�pare. 403 00:55:39,577 --> 00:55:41,879 Ve�i fi adu�i aici de fiecare dat�. 404 00:55:43,581 --> 00:55:45,182 De fiecare dat�... 405 00:55:46,183 --> 00:55:48,386 Ca s� ne risc�m via�a? 406 00:55:49,687 --> 00:55:50,788 Da. 407 00:55:52,189 --> 00:55:55,393 Gantz recruteaz� oameni cu mult timp �nainte s� m� recruteze �i pe mine. 408 00:55:55,493 --> 00:55:58,996 Au luptat cu extratere�trii �i au fost �nlocui�i c�nd au murit. 409 00:56:01,499 --> 00:56:03,501 Mul�i dintre ei au murit. 410 00:56:04,402 --> 00:56:06,704 Eu am supravie�uit. 411 00:56:10,308 --> 00:56:12,610 Ne puteai spune asta. 412 00:56:14,011 --> 00:56:19,317 Dac� am fi �tiut, ceilal�i poate c� ar fi supravie�uit. 413 00:56:21,319 --> 00:56:24,922 N-ai priceput nimic, ipocritule. 414 00:56:26,124 --> 00:56:28,226 I-a folosit ca momeal�. 415 00:56:28,926 --> 00:56:30,728 R�spuns corect. 416 00:56:31,028 --> 00:56:33,431 �tiam eu c� noi ne asem�n�m. 417 00:56:33,531 --> 00:56:34,432 Poftim? 418 00:56:34,632 --> 00:56:38,736 Extratere�trii �i pierd concentrarea c�nd omoar� oameni. 419 00:56:43,741 --> 00:56:45,643 Spune-ne tot ce �tii. 420 00:56:45,843 --> 00:56:49,547 Spune-ne ce trebuie s� facem ca s� supravie�uim. 421 00:56:50,148 --> 00:56:55,753 Nu v� baza�i pe mine. Ce-ar fi s�-�i folose�ti creierul? 422 00:57:03,261 --> 00:57:04,362 Costumul �sta... 423 00:57:05,964 --> 00:57:09,467 �mbrac�-l. S-ar putea s� ajute. 424 00:57:09,567 --> 00:57:11,169 Am plecat. 425 00:57:12,370 --> 00:57:13,871 Noroc. 426 00:57:15,473 --> 00:57:17,075 Bunicu�o... 427 00:57:17,175 --> 00:57:20,378 Trebuie s� fac iar asta? De c�te ori? 428 00:57:20,478 --> 00:57:21,880 Nu �tiu. 429 00:57:21,980 --> 00:57:22,981 �mbr�ca�i costumele. 430 00:57:23,781 --> 00:57:25,083 Diplomatul. 431 00:57:27,285 --> 00:57:28,186 Poftim. 432 00:57:30,788 --> 00:57:32,590 Merge�i, acum, v� rog frumos. 433 00:57:42,200 --> 00:57:47,305 Unde e�ti, bunicu��? 434 00:57:48,206 --> 00:57:51,409 Bunicu��! 435 00:57:51,709 --> 00:57:55,113 Ryo! 436 00:57:56,414 --> 00:57:58,216 Ryo! 437 00:57:58,316 --> 00:58:03,221 Bunicu�o, unde e�ti? 438 00:58:03,822 --> 00:58:05,423 Ryo! 439 00:58:07,525 --> 00:58:08,927 Ryo! 440 00:58:10,328 --> 00:58:12,330 Ryo! 441 00:58:14,432 --> 00:58:17,035 Bunicu�o! 442 00:58:25,644 --> 00:58:26,845 Ryo! 443 00:58:27,445 --> 00:58:29,447 Bunicu�o! 444 00:58:31,750 --> 00:58:35,754 Ryo, lini�te�te-te. Bunica e cu tine. 445 00:58:38,757 --> 00:58:41,560 O s� fie totul bine. 446 00:58:42,360 --> 00:58:44,663 Te ap�r� bunica. 447 00:59:31,810 --> 00:59:33,312 �sta e? 448 00:59:45,724 --> 00:59:47,125 Kurono... 449 01:01:01,500 --> 01:01:02,701 Are probleme. 450 01:01:19,118 --> 01:01:20,319 Costumul e stricat! 451 01:01:21,520 --> 01:01:22,721 Ajutor! 452 01:01:29,829 --> 01:01:30,830 Kato? 453 01:01:31,230 --> 01:01:32,231 Kato. 454 01:02:11,170 --> 01:02:12,171 Ce tare! 455 01:02:35,595 --> 01:02:37,196 M� auzi? 456 01:02:41,400 --> 01:02:42,802 Vei fii bine... 457 01:02:45,004 --> 01:02:48,007 Adun� o sut� de puncte. 458 01:02:48,608 --> 01:02:52,712 Ce se va �nt�mpla la o sut� de puncte? 459 01:02:55,615 --> 01:02:57,917 Cu o sut� de puncte, 460 01:02:58,918 --> 01:03:01,521 m� po�i �nvia. 461 01:04:06,986 --> 01:04:07,787 Kato... 462 01:04:30,110 --> 01:04:31,311 Da�i-v� la o parte! 463 01:04:31,411 --> 01:04:32,612 Nu m� pot mi�ca! 464 01:04:58,138 --> 01:04:59,339 Dispari! 465 01:05:10,150 --> 01:05:11,351 Dispari! 466 01:05:39,179 --> 01:05:40,280 Pe mine? 467 01:05:50,891 --> 01:05:51,892 Stai a�a! 468 01:06:16,817 --> 01:06:18,519 M� doare! 469 01:07:00,661 --> 01:07:01,862 Kei. 470 01:07:27,788 --> 01:07:30,191 Scuze, am fost mai rapid. 471 01:07:47,608 --> 01:07:48,909 Kei. 472 01:07:52,513 --> 01:07:53,914 Kei! 473 01:09:12,493 --> 01:09:13,795 Kei? 474 01:09:15,096 --> 01:09:16,597 Unde e Kei? 475 01:09:17,398 --> 01:09:21,202 Ce s-a �nt�mplat cu Kei? 476 01:09:22,003 --> 01:09:24,305 Ce s-a �nt�mplat cu Kei? 477 01:09:25,006 --> 01:09:26,908 Ce se �nt�mpl�? 478 01:09:52,934 --> 01:09:54,335 Ai reu�it... 479 01:10:05,947 --> 01:10:07,749 Tr�iesc? 480 01:10:22,864 --> 01:10:25,967 Sa vedem scorurile. 481 01:10:27,869 --> 01:10:31,273 0 puncte pentru Kishimoto, nu te mai holba la Kato. 482 01:10:32,974 --> 01:10:36,278 0 puncte pentru Kato, nu te mai l�sa privit at�t. 483 01:10:36,478 --> 01:10:39,781 P�n� la urm�, ce-i cu evaluarea asta? 484 01:10:39,981 --> 01:10:42,784 0 puncte pentru Suzuki, unde ai fost? 485 01:10:44,085 --> 01:10:46,688 0 puncte pentru Shiraishi, te-am v�zut. 486 01:10:48,590 --> 01:10:51,693 7 puncte pentru Kurono, �n total ai 7. 487 01:10:52,294 --> 01:10:53,195 �apte puncte. 488 01:10:56,298 --> 01:10:59,201 ��i mai trebuie �nc� 93 de puncte. 489 01:11:26,528 --> 01:11:29,231 Adun� o sut� de puncte. 490 01:11:43,045 --> 01:11:44,246 Gantz. 491 01:11:47,149 --> 01:11:49,751 Ce se �nt�mpl� c�nd ajung la o sut� de puncte? 492 01:11:51,253 --> 01:11:56,658 Alegi din meniul de o sut� de puncte. 493 01:12:01,964 --> 01:12:04,166 Meniul de o sut� de puncte: 494 01:12:04,266 --> 01:12:08,770 1. �terge-�i memoria �i fii eliberat. 2. �nvie orice juc�tor dore�ti. 495 01:12:10,672 --> 01:12:12,374 Eliberat... 496 01:12:12,474 --> 01:12:15,477 Mor�ii pot fi readu�i la via��? 497 01:12:43,505 --> 01:12:44,907 Ce? 498 01:12:55,117 --> 01:12:57,119 E adev�rat. 499 01:15:19,162 --> 01:15:20,163 Alo. 500 01:15:20,363 --> 01:15:22,165 Ai r�spuns. 501 01:15:23,866 --> 01:15:26,469 Sunt Tae Kojima, de la facultate. 502 01:15:26,569 --> 01:15:31,574 E prima oar� c�nd te sun. Unde e�ti? 503 01:15:34,577 --> 01:15:36,379 Unde... 504 01:15:37,981 --> 01:15:41,484 Cite�ti benzi desenate, Kurono? 505 01:15:41,784 --> 01:15:43,386 Normal. 506 01:15:43,686 --> 01:15:45,588 ��i place s� le cite�ti? 507 01:15:47,490 --> 01:15:49,792 Cred c� da. 508 01:15:50,493 --> 01:15:54,097 Nu r�de c�nd o s�-�i spun asta, 509 01:15:54,497 --> 01:15:59,702 dar eu... desenez benzi desenate. 510 01:16:02,605 --> 01:16:03,807 De care? 511 01:16:16,519 --> 01:16:18,722 Deci? Ce p�rere ai? 512 01:16:21,925 --> 01:16:23,126 Grozave. 513 01:16:25,929 --> 01:16:31,534 �tiu c� benzile desenate pentru fete nu au, de obicei, eroi masculini. 514 01:16:32,035 --> 01:16:36,940 Am ales un tip oarecare, ca �i tine, care s� lupte �mpotriva r�ului. 515 01:16:37,440 --> 01:16:39,442 Seam�n� cu mine c�nd eram mic. 516 01:16:40,443 --> 01:16:41,645 Da? 517 01:16:44,648 --> 01:16:47,951 �mi aduce aminte de copil�rie. 518 01:16:49,853 --> 01:16:54,758 �mi ap�ram prietenul de b�t�u�i. 519 01:16:55,659 --> 01:16:57,460 Da? 520 01:16:57,661 --> 01:16:58,762 Da. 521 01:16:59,963 --> 01:17:03,867 M-am �nt�lnit cu el zilele trecute. 522 01:17:07,671 --> 01:17:11,374 Pun pariu c� nu-�i aduce aminte c�-l ap�ram. 523 01:17:15,479 --> 01:17:16,880 �tii, 524 01:17:18,682 --> 01:17:21,685 e datoria unui erou s� se lupte cu r�ul. 525 01:17:27,791 --> 01:17:30,193 Oricine e speriat poate fugi. 526 01:17:30,394 --> 01:17:32,396 Eu �i voi proteja pe to�i. 527 01:17:56,920 --> 01:17:58,622 Poftim haina ta. 528 01:18:04,528 --> 01:18:06,029 L-ai cunoscut pe fratele meu? 529 01:18:09,433 --> 01:18:12,135 Da, dar n-am vorbit cu el. 530 01:18:14,037 --> 01:18:17,541 N-am �tiut cum s�-i explic situa�ia �n care suntem. 531 01:18:25,449 --> 01:18:26,850 Kato. 532 01:18:28,652 --> 01:18:31,555 Ce se �nt�mpl� �n camera aia? 533 01:18:33,557 --> 01:18:36,560 Suntem mor�i... 534 01:18:37,861 --> 01:18:39,463 Sau tr�im? 535 01:18:43,867 --> 01:18:47,871 C�nd m-am trezit �n acea camer�, 536 01:18:49,073 --> 01:18:51,475 m-am g�ndit c� am murit. 537 01:18:53,677 --> 01:18:54,978 De ceva vreme, 538 01:18:56,380 --> 01:18:58,382 moartea p�rea o alternativ� bun�. 539 01:19:03,687 --> 01:19:06,390 Dar acum vreau s� tr�iesc. 540 01:19:10,094 --> 01:19:11,996 Pentru c� te-am cunoscut pe tine, Kato. 541 01:19:16,800 --> 01:19:19,303 Deci, pot spune c� m-ai salvat. 542 01:19:22,306 --> 01:19:23,207 De aceea... 543 01:19:23,242 --> 01:19:24,408 Am... 544 01:19:25,309 --> 01:19:27,511 Am fost la �coala de corec�ie. 545 01:19:34,718 --> 01:19:36,720 Mi-am ucis propriul tat�. 546 01:19:42,526 --> 01:19:43,928 Tat�l meu... 547 01:19:45,029 --> 01:19:47,631 Era beat �n fiecare zi �i �mi b�tea fr��iorul. 548 01:19:48,833 --> 01:19:50,634 Am vrut s�-l salvez, 549 01:19:51,535 --> 01:19:53,237 dar n-am reu�it. 550 01:19:54,839 --> 01:19:57,141 Nu l-am putut ap�ra. 551 01:20:02,146 --> 01:20:06,350 Vreau mereu s� fiu l�ng� fratele meu, ca s�-l ap�r. 552 01:20:12,356 --> 01:20:14,959 �mi pare r�u, m-am l�sat dus de val. 553 01:20:16,160 --> 01:20:17,662 Permite-mi s� te conduc acas�. 554 01:20:42,286 --> 01:20:47,492 Dis de diminea��, parcarea din Shinagawa a fost cuprins� de fl�c�ri. 555 01:20:47,592 --> 01:20:51,496 Se speculeaz� c� s-ar fi scurs ni�te benzin�. 556 01:20:51,596 --> 01:20:55,099 Detaliile exacte �nc� nu se cunosc. 557 01:20:55,500 --> 01:20:58,102 Cazuri similare de distrugeri 558 01:20:58,302 --> 01:21:01,806 au fost raportate �n ora�ul Tama �i �n alte suburbii. 559 01:21:01,906 --> 01:21:04,409 Poli�ia suspecteaz�... 560 01:21:13,618 --> 01:21:16,821 Pari obosit. De ce nu-�i iei o zi liber�? 561 01:21:17,422 --> 01:21:19,524 Poate c-ar trebui s�-mi iau �i eu o slujb�. 562 01:21:19,624 --> 01:21:23,328 Nu vorbi prostii, tu trebuie s� �nve�i. 563 01:21:24,228 --> 01:21:26,030 Te sup�r� ceva. 564 01:21:26,230 --> 01:21:28,032 Nu-i nimic. 565 01:21:37,342 --> 01:21:41,346 Bine, am ceva co�maruri, �n ultima vreme. 566 01:21:43,147 --> 01:21:45,149 Mor mul�i oameni. 567 01:21:46,150 --> 01:21:47,652 To�i sunt uci�i. 568 01:21:48,953 --> 01:21:51,155 Eu nu pot face nimic ca s�-i ajut. 569 01:21:52,757 --> 01:21:55,760 Nu-i pot salva. 570 01:22:02,567 --> 01:22:04,269 Noroc c� sunt doar vise. 571 01:22:06,871 --> 01:22:08,072 A�a e. 572 01:22:11,276 --> 01:22:13,178 C� tot vorbim de vise, 573 01:22:13,278 --> 01:22:16,281 am visat recent c� ai disp�rut. 574 01:22:17,882 --> 01:22:21,386 Dar eu a� fi bine. Tu ai fi cel care ar avea probleme. 575 01:22:21,586 --> 01:22:23,388 Nu �tii s� g�te�ti. 576 01:22:27,092 --> 01:22:28,393 Ayumu. 577 01:22:29,594 --> 01:22:32,998 Nu voi pleca nic�ieri. Nu voi disp�rea. 578 01:22:33,098 --> 01:22:35,600 �tiu c� n-o vei face. D�-mi-le mie. 579 01:22:54,419 --> 01:22:56,221 Consider c� 580 01:22:56,721 --> 01:22:59,824 to�i avem un rol �n via��. 581 01:23:01,426 --> 01:23:04,329 To�i avem ceva unic de oferit. 582 01:23:04,729 --> 01:23:08,433 Si exista un loc �n care ne putem dezvolta abilit��ile. 583 01:23:12,037 --> 01:23:13,338 Vine... 584 01:23:13,839 --> 01:23:15,740 Am plecat. 585 01:23:20,245 --> 01:23:21,646 Ayumu. 586 01:23:23,548 --> 01:23:25,450 M� voi �ntoarce la tine. 587 01:23:54,579 --> 01:23:56,782 Se �nt�mpl� iar? 588 01:23:56,817 --> 01:23:57,883 Da. 589 01:24:10,696 --> 01:24:13,098 Asculta�i-m� cu aten�ie. 590 01:24:14,499 --> 01:24:17,402 Aici se face selec�ia. 591 01:24:18,303 --> 01:24:20,706 Ve�i merge �n Ceruri? 592 01:24:21,306 --> 01:24:25,811 Sau ve�i arde �n Iad pentru totdeauna? 593 01:24:26,411 --> 01:24:28,814 Preamilostivul Buddha ne vegheaz� �i ne decide soarta. 594 01:24:28,914 --> 01:24:31,316 Extraterestrul temperat 595 01:24:31,416 --> 01:24:34,920 E imens �i-i place lini�tea �i pacea. 596 01:24:34,955 --> 01:24:38,323 �nc� n-ai murit. 597 01:24:38,924 --> 01:24:41,827 Al�tura�i-v� nou� �i vom supravie�uii to�i. 598 01:24:42,528 --> 01:24:44,730 V� voi spune ceea ce �tiu. 599 01:24:45,330 --> 01:24:48,033 Mai �nt�i, �mbr�ca�i costumele din serviete. 600 01:24:48,734 --> 01:24:50,936 Am trecut deja prin asta. 601 01:24:51,036 --> 01:24:53,839 Va trebui s� lupta�i, fie c� v� place sau nu. 602 01:24:53,939 --> 01:24:55,441 Taci din gur�. 603 01:24:56,842 --> 01:24:59,044 Nu v� l�sa�i tenta�i de vorbele sale. 604 01:25:00,245 --> 01:25:04,049 Cel de Sus spune c� acest b�rbat este avocatul Diavolului. 605 01:25:04,350 --> 01:25:08,253 Va trebui s� ave�i �ncredere �n mine, ca s� supravie�ui�i. 606 01:25:08,454 --> 01:25:11,657 �mbr�ca�i costumele acum! 607 01:25:12,157 --> 01:25:13,559 Kato! 608 01:25:14,560 --> 01:25:18,063 Nu-�i pierde vremea. Nou-veni�ii nu vor �n�elege. 609 01:25:18,163 --> 01:25:20,366 Nu vrei s�-i ajut�m? 610 01:25:20,466 --> 01:25:21,467 Ba da, a�a c� m� voi duce singur. 611 01:25:21,667 --> 01:25:23,769 Vei muri ca acel pu�ti. 612 01:25:23,969 --> 01:25:26,171 Eu sunt altfel. 613 01:25:28,674 --> 01:25:32,378 Stai lini�tit. Te voi ap�ra �i pe tine. 614 01:25:32,478 --> 01:25:35,781 Nu mai vreau s� v�d �i pe al�ii murind. 615 01:25:37,683 --> 01:25:38,984 Kato. 616 01:25:41,187 --> 01:25:42,788 Vorbe�ti serios? 617 01:25:43,989 --> 01:25:47,493 Poate c� vrei doar s� scapi de aici. 618 01:25:48,394 --> 01:25:49,395 Nu. 619 01:25:51,797 --> 01:25:53,499 Te cunosc. 620 01:25:55,401 --> 01:25:57,103 E�ti un ipocrit. 621 01:25:57,303 --> 01:25:58,704 Nu e adev�rat... 622 01:25:59,205 --> 01:26:02,108 Asta nu e o treab� pentru unul care a fost la �coala de corec�ie. 623 01:26:07,913 --> 01:26:09,415 Hai. 624 01:26:12,018 --> 01:26:13,919 D�-mi drumul. 625 01:26:20,026 --> 01:26:21,227 Kato. 626 01:26:21,427 --> 01:26:23,029 Nu avem timp de a�a ceva... 627 01:26:28,834 --> 01:26:30,036 Nu se poate... 628 01:26:36,442 --> 01:26:40,446 Unde e Hitomi? Era cu mine acum o clip�. 629 01:26:43,850 --> 01:26:45,751 �mbrac� costumul. 630 01:26:46,252 --> 01:26:49,355 Po�i s� ai �ncredere �n el. 631 01:27:29,495 --> 01:27:30,296 Ce tare... 632 01:27:30,396 --> 01:27:32,098 Suntem �n parcul Ueno. 633 01:27:32,298 --> 01:27:33,900 Pare at�t de real. 634 01:28:32,158 --> 01:28:33,560 �la e... 635 01:28:55,582 --> 01:28:57,784 E cel pe care l-am v�zut pe sfer�. 636 01:28:57,884 --> 01:28:58,985 E �inta noastr�? 637 01:29:06,293 --> 01:29:07,894 Asculta�i cu aten�ie. 638 01:29:08,595 --> 01:29:13,700 Ceva incredibil �i �ngrozitor urmeaz� s� se �nt�mple. 639 01:29:14,401 --> 01:29:17,704 Dac� cooper�m, putem supravie�ui to�i... 640 01:29:24,511 --> 01:29:25,512 Ce naiba... 641 01:29:46,933 --> 01:29:48,235 Fugi�i! 642 01:29:48,835 --> 01:29:50,237 Fugi�i! 643 01:29:50,837 --> 01:29:52,339 Haide�i! 644 01:32:23,491 --> 01:32:26,294 �nconjura�i-l �i trage�i �n el! 645 01:32:29,797 --> 01:32:31,299 Kei, la o parte! 646 01:32:31,599 --> 01:32:33,501 Fraierul �sta e al meu. 647 01:32:41,409 --> 01:32:42,810 La naiba! 648 01:32:48,716 --> 01:32:50,017 Kei, d�-te la o parte! 649 01:33:24,652 --> 01:33:26,154 Ajut�-i pe to�i s� scape de aici. 650 01:33:26,254 --> 01:33:28,356 - Dar Kei... - �l vin eu de hac. 651 01:33:28,456 --> 01:33:29,357 N-ai cum! 652 01:33:51,479 --> 01:33:52,280 L-am prins. 653 01:33:53,281 --> 01:33:54,282 La o parte! 654 01:34:50,338 --> 01:34:52,040 L-am f�cut, nu?! 655 01:34:53,842 --> 01:34:55,744 N-a fost bine. 656 01:34:57,045 --> 01:34:58,046 Ne-am pierdut un om. 657 01:34:58,146 --> 01:34:59,948 E din vina ta. 658 01:35:04,052 --> 01:35:07,956 Data viitoare, asigur�-te c� pleac� to�i. 659 01:35:08,056 --> 01:35:09,858 M� ocup eu de cei r�i. 660 01:35:15,664 --> 01:35:18,667 Cum de nu ne �ntoarcem? 661 01:35:50,499 --> 01:35:52,000 Doare... 662 01:36:02,411 --> 01:36:03,912 E moart�? 663 01:36:05,914 --> 01:36:07,416 Mai e unul. 664 01:38:02,231 --> 01:38:04,033 Kurono, �n spatele t�u. 665 01:38:31,861 --> 01:38:33,362 O mie de extratere�trii �narma�i... 666 01:39:02,692 --> 01:39:04,594 Rahat. 667 01:39:07,897 --> 01:39:08,998 M� duc eu. 668 01:39:10,299 --> 01:39:12,602 O s� mori. 669 01:39:12,802 --> 01:39:15,505 E�ti r�nit. M� descurc eu. 670 01:39:16,906 --> 01:39:21,010 E ca pe c�nd eram copii. 671 01:39:25,014 --> 01:39:28,918 Erai eroul meu. Mereu am vrut s� fiu ca tine. 672 01:39:29,919 --> 01:39:31,120 Dar... 673 01:39:34,323 --> 01:39:36,426 Ai dreptate, Kei. 674 01:39:37,026 --> 01:39:41,130 Poate c� tot ce vreau e s� scap de aici. 675 01:39:44,033 --> 01:39:46,035 Sunt doar un ipocrit. 676 01:39:48,938 --> 01:39:51,040 Ai grij� de Kei pentru mine. 677 01:39:55,044 --> 01:39:56,346 Kato... 678 01:40:57,007 --> 01:41:00,810 Voi ne-a�i atacat primii. 679 01:41:04,714 --> 01:41:08,218 Mi-ai ucis prietenii. 680 01:41:17,327 --> 01:41:18,828 Le voi r�zbuna mor�ile. 681 01:41:31,942 --> 01:41:33,944 Fugi, Kato, acum! 682 01:43:34,765 --> 01:43:36,267 Kato... 683 01:43:40,070 --> 01:43:41,972 �l ai pe Ayumu. 684 01:43:43,774 --> 01:43:45,276 �ntoarce-te la el. 685 01:45:04,655 --> 01:45:05,656 Kato! 686 01:45:49,000 --> 01:45:50,401 Kato... 687 01:45:55,006 --> 01:45:56,708 Le voi r�zbuna mor�ile. 688 01:45:57,208 --> 01:45:58,710 Vei muri. 689 01:45:59,210 --> 01:46:01,212 Oamenii t�i vor muri. 690 01:46:01,613 --> 01:46:03,615 Voi distruge totul. 691 01:49:29,421 --> 01:49:31,623 Kei! 692 01:49:32,625 --> 01:49:33,926 Kato. 693 01:49:59,552 --> 01:50:00,853 Pot s� fac asta. 694 01:50:02,655 --> 01:50:04,456 �tiu c� pot. 695 01:50:18,270 --> 01:50:19,271 Kei... 696 01:51:07,720 --> 01:51:09,522 M�i s� fie... 697 01:51:27,340 --> 01:51:28,441 Kato. 698 01:51:28,741 --> 01:51:30,042 Kato. 699 01:51:31,644 --> 01:51:32,945 Kato. 700 01:51:35,348 --> 01:51:38,451 Kato, s-a terminat. 701 01:51:39,052 --> 01:51:42,655 �tiam c� vei fi erou... 702 01:51:47,160 --> 01:51:48,261 Kato. 703 01:51:50,863 --> 01:51:56,169 Revino-�i. Ne �ntoarcem. 704 01:51:58,371 --> 01:52:00,273 ��i mul�umesc, Kei. 705 01:52:02,375 --> 01:52:04,077 M� pot �ntoarce la Ayumu... 706 01:52:05,878 --> 01:52:07,080 M� pot... 707 01:52:08,581 --> 01:52:09,882 Kato... 708 01:52:12,085 --> 01:52:15,889 Gantz, gr�be�te-te. 709 01:52:24,397 --> 01:52:28,701 Kato, nu muri. 710 01:52:28,902 --> 01:52:31,004 Te voi a�tepta. 711 01:53:06,039 --> 01:53:09,643 S� vedem scorurile. 712 01:53:11,344 --> 01:53:14,147 Stai a�a... 713 01:53:15,248 --> 01:53:16,950 Kato �nc� n-a ajuns aici. 714 01:53:18,551 --> 01:53:21,554 13 pentru Kurono, �n total ai 20. 715 01:53:21,655 --> 01:53:23,657 ��i mai trebuie �nc� 80 de puncte. 716 01:53:27,561 --> 01:53:28,862 Gantz... 717 01:53:31,164 --> 01:53:32,966 Arat�-mi victimele. 718 01:54:08,402 --> 01:54:10,103 D�-mi-l �napoi. 719 01:54:12,706 --> 01:54:15,409 D�-mi-l pe Kato �napoi! 720 01:54:17,811 --> 01:54:19,212 Meniul de o sut� de puncte: 721 01:54:19,312 --> 01:54:25,118 1. �terge-�i memoria �i fii eliberat. 2. �nvie orice juc�tor dore�ti. 722 01:54:32,025 --> 01:54:35,028 Trebuie s� lupt �n continuare ca s�-l readuc la via��? 723 01:54:40,534 --> 01:54:43,937 Vrei s� lupt p�n� ajung la o sut� de puncte? 724 01:54:52,746 --> 01:54:55,549 E o nebunie... 725 01:55:59,914 --> 01:56:01,015 Salut. 726 01:56:03,617 --> 01:56:06,420 Am desenat continuarea pove�tii. 727 01:56:19,934 --> 01:56:23,737 �mi pare r�u, nu ast�zi. 728 01:56:25,239 --> 01:56:28,943 Nu am chef de citit. 729 01:56:33,247 --> 01:56:35,850 P�i... 730 01:56:37,251 --> 01:56:39,053 S-a �nt�mplat ceva? 731 01:56:42,757 --> 01:56:46,460 �i-am ar�tat desenele mele ziua trecut�. 732 01:56:46,761 --> 01:56:48,162 �i... 733 01:56:48,863 --> 01:56:50,064 Kurono. 734 01:56:51,966 --> 01:56:54,068 Ai zis c�-�i plac. 735 01:56:56,671 --> 01:57:01,575 Dar te purtai ciudat... 736 01:57:03,277 --> 01:57:07,081 M-ai speriat pu�in. 737 01:57:08,683 --> 01:57:13,087 �tiu c�nd nu e�ti �n apele tale, pentru c� te urm�resc. 738 01:57:14,488 --> 01:57:17,491 Cred c� sun� ciudat, faptul c� te urm�resc... 739 01:57:18,292 --> 01:57:20,194 �mi pare r�u. 740 01:57:20,795 --> 01:57:22,997 Cred c� m� consideri o ciudat�. 741 01:57:27,502 --> 01:57:29,904 Ai grij�! 742 01:57:34,809 --> 01:57:37,111 �apca mea! 743 01:57:37,211 --> 01:57:39,614 Nu, trebuie s� vin� trenul. 744 01:57:40,114 --> 01:57:42,016 Scumpule, vine trenul. 745 01:57:42,316 --> 01:57:44,118 Nu... 746 01:57:44,218 --> 01:57:46,721 �mi vreau �apca. 747 01:57:46,921 --> 01:57:49,323 Vine trenul. 748 01:57:58,333 --> 01:57:59,934 �mi cer scuze. 749 01:58:01,336 --> 01:58:03,938 Mul�ume�te-i domnului dr�gu�. 750 01:58:04,038 --> 01:58:05,640 Mul�umesc. 751 01:58:07,442 --> 01:58:13,147 Trenul expres va opri la platforma num�rul doi. 752 01:58:13,448 --> 01:58:18,152 V� rug�m s� v� feri�i. 753 01:58:26,961 --> 01:58:28,463 Kurono? 754 01:58:33,568 --> 01:58:36,571 Hai, urc� de acolo! 755 01:58:41,276 --> 01:58:42,477 Kurono! 756 01:58:46,281 --> 01:58:47,682 Kurono! 757 01:58:50,885 --> 01:58:51,986 Nu muri! 758 01:59:08,803 --> 01:59:10,005 �mi pare r�u. 759 01:59:15,710 --> 01:59:17,512 �mi place de tine. 760 01:59:18,113 --> 01:59:21,216 �mi place de tine. �in la tine. 761 01:59:24,019 --> 01:59:25,420 A�a c�, te rog... 762 01:59:27,322 --> 01:59:29,724 Nu muri. 763 02:00:21,176 --> 02:00:22,377 Frate? 764 02:00:27,683 --> 02:00:28,984 Ayumu? 765 02:00:29,384 --> 02:00:30,285 Da? 766 02:00:33,889 --> 02:00:35,691 Consider c� 767 02:00:36,591 --> 02:00:39,895 to�i avem un rol �n via��. 768 02:00:40,495 --> 02:00:44,099 To�i avem ceva unic de oferit. �i... 769 02:00:44,499 --> 02:00:48,103 exist� un loc �n care ne putem dezvolta abilit��ile. 770 02:00:51,106 --> 02:00:55,911 Cei cu talente �i abilit��i trebuie s� fac� un efort. 771 02:00:56,511 --> 02:01:01,917 Sunt obliga�i s�-�i �ndeplineasc� poten�ialul. 772 02:01:09,725 --> 02:01:13,028 Vreau s� m� �ntorc viu 773 02:01:16,432 --> 02:01:18,434 la iubita mea. 774 02:01:21,236 --> 02:01:22,938 Dac� te a�teapt� cineva... 775 02:01:28,143 --> 02:01:30,245 Ne vom �ntoarce �n via��. 776 02:01:35,351 --> 02:01:38,954 Te superi dac� te copiez? 777 02:01:41,457 --> 02:01:44,960 M� faci s� cred c� pot �i eu. 778 02:01:56,872 --> 02:01:58,974 Nu am murit. 779 02:02:01,377 --> 02:02:02,878 S� adun�m o sut� de puncte 780 02:02:09,585 --> 02:02:11,487 �i cei mor�i 781 02:02:12,888 --> 02:02:14,390 vor putea fi readu�i la via��. 782 02:02:15,090 --> 02:02:17,092 Meniul de o sut� de puncte: 783 02:02:17,193 --> 02:02:21,297 1. �terge-�i memoria �i fii eliberat. 2. �nvie orice juc�tor dore�ti. 784 02:02:22,998 --> 02:02:25,901 A�a c� v� rog s� ave�i �ncredere �n mine. 785 02:02:27,103 --> 02:02:28,704 S� lupt�m �mpreun�. 786 02:02:30,706 --> 02:02:34,410 Trezirea, e o diminea�� nou� pentru noi, 787 02:02:34,610 --> 02:02:38,314 O diminea�� plin� de speran��, 788 02:02:38,614 --> 02:02:42,218 Respir� o gur� de veselie, 789 02:02:42,518 --> 02:02:46,122 Prive�te cerul senin, cerul albastru. 790 02:02:46,322 --> 02:02:50,126 Ascult� radioul. 791 02:02:50,326 --> 02:02:54,030 Adierea verii, e binef�c�toare. 792 02:02:54,230 --> 02:02:58,034 Inspir� aer �i f� mi�care, 793 02:02:58,334 --> 02:03:01,837 La num�r�toare: unu, doi �i trei. 794 02:03:03,539 --> 02:03:04,941 S�-i d�m drumul. 795 02:03:07,143 --> 02:03:11,147 Traducerea �i adaptarea: BCHMan - Subtitr�ri-Noi Team 796 02:03:14,750 --> 02:03:19,855 www.subtitrari-noi.ro - 797 02:04:59,856 --> 02:05:03,259 Va urma. 798 2:05:04,000 --> 2:05:09,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro 53646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.