Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,080 --> 00:01:01,040
Pudota ase!
- Haluamanne on minulla.
2
00:01:01,200 --> 00:01:03,360
Hoidat Majurin liiketoimintaa etänä.
3
00:01:03,520 --> 00:01:06,760
Auta selvittämään,
missä Sonja Ekin lapset ovat.
4
00:01:06,920 --> 00:01:11,000
Zac Malmberg oli vihainen
ja häipyi täältä juuri äsken.
5
00:01:11,160 --> 00:01:15,120
En tiedä, missä Sonja on.
- Siksi tarvitsemmekin apuasi.
6
00:01:15,280 --> 00:01:17,120
Apua!
7
00:01:18,680 --> 00:01:22,160
Mitä hittoa sinä teet?
- Linus on täällä.
8
00:01:24,000 --> 00:01:28,120
Onko siis toinenkin vuoto?
- Se rotta on edelleen täällä.
9
00:01:29,480 --> 00:01:35,680
Ilmoittaudu poliisille. Muuten kerron
Emilille kaiken Benjamin Gerafista.
10
00:01:38,520 --> 00:01:41,800
Viimeiset sanat vain?
- Olen pahoillani, Zac.
11
00:02:01,280 --> 00:02:05,000
Meillä on uusia tietoja,
jotka antavat syytä epäillä, -
12
00:02:05,160 --> 00:02:09,080
että Vera Kronstedt tilasi
Richardin murhan.
13
00:02:09,240 --> 00:02:11,640
Iskemme kahteen osoitteeseen.
14
00:02:11,800 --> 00:02:16,800
Toinen on hänen yrityksensä EcoVera
ja toinen yksityisasunto Lidingössä.
15
00:02:16,960 --> 00:02:19,200
Annika?
16
00:02:19,360 --> 00:02:23,320
Tarkistakaa,
kummassa ryhmässä olette.
17
00:02:23,480 --> 00:02:26,400
Osoitteet löytyvät sivulta neljä.
18
00:02:26,560 --> 00:02:29,880
Odotamme, että erikoisryhmä
tulee paikalle.
19
00:02:30,040 --> 00:02:34,720
Valmistautukaa siihen, että isku
alkaa 15 minuutin päästä. Onko selvä?
20
00:02:34,880 --> 00:02:36,560
Aloittakaa.
21
00:02:42,440 --> 00:02:46,520
Oletko valmis?
- Totta hemmetissä. Tulen ihan kohta.
22
00:02:49,320 --> 00:02:53,760
Mistä tiedätte, että Vera Kronstedt
on sekaantunut Richardin murhaan?
23
00:02:53,920 --> 00:02:58,600
Miksi kysyt?
- Koska olen poliisi.
24
00:02:58,760 --> 00:03:03,480
Mitä hittoa, Gustav...
Mitä oikein on meneillään?
25
00:03:03,640 --> 00:03:05,760
Asia on nyt niin...
26
00:03:06,840 --> 00:03:09,040
Älä puhu tästä muille.
- En tietenkään.
27
00:03:09,200 --> 00:03:13,880
Jossain on ehkä edelleen vuoto. Se
voi olla kuka tahansa. Ole tarkkana.
28
00:03:14,040 --> 00:03:15,800
Totta kai.
- Hyvä.
29
00:03:15,960 --> 00:03:19,640
Näin Tonyn Richardin talolla.
Hän on Veran hommissa.
30
00:03:19,800 --> 00:03:24,000
Voimme pidättää Veran.
Sitten teemme kotietsinnän.
31
00:03:24,160 --> 00:03:26,360
Ymmärrän.
32
00:03:28,120 --> 00:03:34,200
Oletko sinä muuten kunnossa?
Siis kun Linus ja kaikki...
33
00:03:34,360 --> 00:03:37,720
Hän tulee kyllä takaisin.
Lupaan sen.
34
00:03:37,880 --> 00:03:41,760
Pidähän nyt kiirettä. Mentiin!
35
00:03:49,960 --> 00:03:55,160
Minä tässä.
Sinut pidätetään Richardin murhasta.
36
00:04:15,640 --> 00:04:18,520
Jalat levälleen.
37
00:04:18,680 --> 00:04:21,280
Käänny.
38
00:04:41,480 --> 00:04:43,560
Linus... Päästä irti.
39
00:04:43,720 --> 00:04:47,320
Linus, oletko kunnossa?
40
00:04:47,480 --> 00:04:50,480
Kiva, että pääsit tulemaan.
41
00:04:50,640 --> 00:04:56,480
Linus, onko sinulla
korkea kipukynnys?
42
00:04:57,480 --> 00:05:00,760
Onko?
- Mitä haluat?
43
00:05:12,520 --> 00:05:15,440
Tämä on sinun ja minun välinen asia.
44
00:05:15,600 --> 00:05:19,200
Pystytkö nukkumaan öisin?
Pystytkö?
45
00:05:22,640 --> 00:05:25,560
Ei! Ei!
46
00:05:28,200 --> 00:05:34,360
Vera, kuuntele. Kyllä tämä tästä.
Mitä haluat minun tekevän?
47
00:05:34,520 --> 00:05:39,360
Minä en saa enää nukuttua.
En nuku enää ollenkaan.
48
00:05:40,440 --> 00:05:43,160
Koska tuntuu niin pahalta.
49
00:05:43,320 --> 00:05:47,440
Tiedätkö, miten paljon kaipaan häntä?
Robertia.
50
00:05:48,920 --> 00:05:52,320
Sinä olet satuttanut minua.
- Anteeksi.
51
00:05:55,040 --> 00:05:59,440
Anteeksi... - Niin, mutta nyt
on jo vähän myöhäistä.
52
00:05:59,600 --> 00:06:04,040
Oletko itse tuntenut niin
ketään kohtaan?
53
00:06:04,200 --> 00:06:06,800
Tunnetko tämän?
- Ei!
54
00:06:08,080 --> 00:06:11,360
Ei! Lopeta!
55
00:06:11,520 --> 00:06:16,440
Mitä haluat? Sano, mitä haluat.
56
00:06:17,440 --> 00:06:21,440
Vera, mitä haluat minun tekevän?
Teen ihan mitä vain haluat.
57
00:06:21,600 --> 00:06:25,960
Tämän ei olisi tarvinnut mennä näin.
Me kaksi olemme samanlaisia.
58
00:06:27,120 --> 00:06:31,240
Me emme ole samanlaisia.
Sinä olet päästäsi vialla.
59
00:06:32,640 --> 00:06:36,280
Vai niin...
60
00:06:36,440 --> 00:06:40,800
Tapan sinut. Tapan sinut vielä.
61
00:06:44,160 --> 00:06:46,160
Mitä nyt? Mistä halusit jutella?
62
00:06:46,320 --> 00:06:50,800
Onko sinulla kaikki hyvin?
- On... Onko sinulla?
63
00:06:55,920 --> 00:06:58,760
Gustav, mitä nyt?
64
00:07:01,520 --> 00:07:03,920
Sinut pidätetään Richardin murhasta.
65
00:07:04,080 --> 00:07:08,000
He tajusivat,
ettei hän ollut vuotanut.
66
00:07:10,240 --> 00:07:13,120
Hitto, Gustav... Olen pahoillani.
67
00:07:13,280 --> 00:07:15,800
Olen...
68
00:07:22,240 --> 00:07:25,120
Älä liiku!
69
00:07:27,440 --> 00:07:29,600
Kielsin liikkumasta!
70
00:07:31,440 --> 00:07:34,160
Gustav... Peräänny.
71
00:07:34,320 --> 00:07:38,680
Gustav...
- Richard kuoli sinun takiasi.
72
00:07:44,680 --> 00:07:48,160
Ei ollut tarkoitus,
että tässä kävisi näin.
73
00:07:48,320 --> 00:07:51,720
Pelasin Veran turnauksissa
enkä pystynyt maksamaan pelivelkoja.
74
00:07:51,880 --> 00:07:54,560
Leikit perheeni hengellä.
75
00:07:54,720 --> 00:08:00,200
Hän uhkaili minunkin perhettäni.
Mitä olisi muka pitänyt tehdä?
76
00:08:00,360 --> 00:08:03,360
Pitääkö minun pidättää sinut
vai hoidatko homman itse?
77
00:08:07,040 --> 00:08:09,440
Hyvä.
- Linus on hänellä.
78
00:08:09,600 --> 00:08:14,000
Mitä? Missä?
79
00:08:25,360 --> 00:08:29,240
Zacharias Malmbergin
piti soittaa minulle -
80
00:08:29,400 --> 00:08:32,920
puhuttuaan ensin sinun kanssasi.
81
00:08:33,080 --> 00:08:36,280
Mutta hänestä ei kuulunut mitään.
82
00:08:36,440 --> 00:08:41,600
Mitähän on tapahtunut? Hänen täytyi
olla sinulle kuin oma poika.
83
00:08:41,760 --> 00:08:46,160
Tai ehkä ei,
jos nyt mietin tarkemmin.
84
00:08:49,400 --> 00:08:52,080
Mitä on meneillään?
85
00:08:52,240 --> 00:08:55,000
Mene polvillesi, kiitos.
86
00:08:55,160 --> 00:08:58,120
Mene polvillesi.
87
00:09:00,360 --> 00:09:04,200
Linus, olen tosi pahoillani, mutta...
88
00:09:35,600 --> 00:09:38,080
Peruuta!
89
00:09:38,240 --> 00:09:42,960
Pois se saatanan traktori siitä!
Miten kaukana olemme?
90
00:09:43,120 --> 00:09:45,800
Seitsemän minuutin matka.
91
00:09:48,240 --> 00:09:50,800
Peruuta.
92
00:10:15,040 --> 00:10:17,600
Se käy nopeasti.
93
00:10:19,160 --> 00:10:23,480
Ihan niin kuin Robertinkin kohdalla.
- Ei... Teen mitä tahansa!
94
00:10:23,640 --> 00:10:24,960
Dante, mieti nyt.
95
00:10:25,120 --> 00:10:27,800
Turpa kiinni.
- Älä tee sitä, ole niin kiltti.
96
00:10:27,960 --> 00:10:31,600
Turpa kiinni! Mitä hittoa te
touhuatte? Mitä meinaatte tehdä?
97
00:10:31,760 --> 00:10:34,960
Rukoilen sinua!
- Mitä hittoa te teette?
98
00:10:36,600 --> 00:10:41,160
Tiedätkö mitä?
On kyllä ihan kamalan ikävää, -
99
00:10:41,320 --> 00:10:44,520
että tämän piti mennä tähän.
100
00:10:44,680 --> 00:10:49,120
Meistä olisi voinut tulla ystävät,
sinusta ja minusta.
101
00:10:49,280 --> 00:10:51,840
Ajattelin niin.
102
00:10:59,040 --> 00:11:02,320
Olen pahoillani, poika.
103
00:11:13,640 --> 00:11:18,280
Linus ei ole tehnyt mitään.
Nyt tämä saa riittää.
104
00:11:18,440 --> 00:11:22,040
Sanoit, ettei hänelle
tapahtuisi mitään.
105
00:11:22,200 --> 00:11:25,480
Ammu mutsi, jos on pakko,
mutta Linus...
106
00:11:44,600 --> 00:11:46,600
Vera...
107
00:11:57,680 --> 00:12:00,800
Kulta...
108
00:12:00,960 --> 00:12:04,200
Kyllä tämä tästä.
109
00:12:04,360 --> 00:12:08,280
Kulta, kyllä tämä tästä.
110
00:12:35,560 --> 00:12:37,400
Sonja on täällä.
- Mitä?
111
00:12:37,560 --> 00:12:39,680
Näin hänet.
112
00:12:39,840 --> 00:12:43,720
Oletko varma?
- Olen.
113
00:12:45,840 --> 00:12:47,960
Gustav? Gustav!
114
00:12:48,120 --> 00:12:51,560
Gustav! Gustav, hitto vieköön...
115
00:12:52,760 --> 00:12:57,400
Kaikki yksiköt, odottakaa käskyjä.
116
00:12:57,560 --> 00:13:02,960
Tulkaa ulos! Olen yksin.
117
00:13:06,640 --> 00:13:12,000
Tule. Tule, kulta.
Sinä lähdet nyt ulos täältä.
118
00:13:17,320 --> 00:13:21,920
Linus, tule tänne.
119
00:13:25,400 --> 00:13:30,880
Laske ase! - Oletko kunnossa?
Mitä on tapahtunut?
120
00:13:34,000 --> 00:13:39,000
Antaudu. Nyt heti.
- En voi tehdä sitä, kulta.
121
00:13:39,160 --> 00:13:41,440
En enää.
122
00:13:42,600 --> 00:13:45,720
Te ette olisi turvassa.
123
00:13:45,880 --> 00:13:48,800
Olemme parhaassa turvassa,
kun sinä olet vankilassa.
124
00:13:48,960 --> 00:13:53,800
Gustav kiltti, teen tämän
teidän takianne. Ole niin kiltti...
125
00:13:53,960 --> 00:13:56,560
Ammuit minua.
126
00:13:56,720 --> 00:13:59,400
Tein sen pelastaakseni sinut.
127
00:14:00,440 --> 00:14:03,000
Luovuta jo.
128
00:14:05,200 --> 00:14:07,920
En voi.
129
00:14:10,480 --> 00:14:13,360
Vihaan sinua.
130
00:14:58,960 --> 00:15:01,520
Olet oikeassa.
131
00:15:03,360 --> 00:15:06,680
Me kaksi olemme samanlaisia.
132
00:15:38,960 --> 00:15:41,760
Mennään sisälle!
133
00:15:43,840 --> 00:15:46,320
Poliisi!
134
00:15:59,920 --> 00:16:02,680
Sonja, me tulemme sisälle!
135
00:16:09,160 --> 00:16:12,040
Helvetti!
136
00:16:13,200 --> 00:16:16,440
Tutkikaa koko alue. Olkaa varovaisia.
137
00:16:39,520 --> 00:16:41,840
Aja.
138
00:16:42,960 --> 00:16:45,960
Aja nyt!
139
00:16:48,360 --> 00:16:50,520
Kaikki vierailut on evätty.
140
00:16:50,680 --> 00:16:53,880
Sinä hoidat asian.
- Se ei käy päinsä.
141
00:16:54,040 --> 00:16:58,720
Minähän teen yhteistyötä.
Hoida asia.
142
00:16:58,880 --> 00:17:03,440
Winston... Hän ei halua tavata sinua.
143
00:17:06,040 --> 00:17:08,400
Olen pahoillani.
144
00:17:33,120 --> 00:17:35,680
Muru...
145
00:17:36,760 --> 00:17:39,160
Tule tänne. Anteeksi.
146
00:17:55,040 --> 00:17:57,360
Ai...
147
00:17:57,520 --> 00:17:59,840
Anteeksi.
148
00:18:05,560 --> 00:18:08,600
Oletko kuullut jotain äidistä?
- En.
149
00:18:08,760 --> 00:18:12,040
En ole saanut Zaciakaan kiinni.
Hän ei soita takaisin.
150
00:18:12,200 --> 00:18:14,200
Ehkä hän on toimistolla.
151
00:18:14,360 --> 00:18:19,520
Olisivatkohan ne samat tyypit voineet
viedä Zacinkin? - En usko.
152
00:18:21,320 --> 00:18:23,520
Hän oli vihainen.
153
00:18:24,880 --> 00:18:27,760
Hän ilmoittelisi kyllä itsestään.
154
00:18:27,920 --> 00:18:31,120
Zac osaa kyllä huolehtia itsestään.
155
00:18:31,280 --> 00:18:36,040
Linus, meidän täytyy jutella
myöhemmin siitä, mitä tapahtui.
156
00:18:59,400 --> 00:19:02,440
Kehtaatkin soittaa minulle taas.
157
00:19:02,600 --> 00:19:05,840
Vera Kronstedt vei poikani.
Minulla ei ollut vaihtoehtoja.
158
00:19:06,000 --> 00:19:09,720
Ei kiinnosta. En voi luottaa
noin epälojaaliin ihmiseen.
159
00:19:09,880 --> 00:19:12,960
Olen kiinnostunut vain siitä.
160
00:19:13,120 --> 00:19:17,640
Kuuntele, Gerafi.
Kukaan ei ole yhtä hyvä kuin minä.
161
00:19:22,080 --> 00:19:25,920
Oletko vielä siellä?
- Olen.
162
00:19:26,080 --> 00:19:30,480
En tuota enää pettymystä.
163
00:19:31,920 --> 00:19:34,600
Mitä tarvitset?
- Alkajaisiksi uuden auton.
164
00:19:34,760 --> 00:19:38,080
Poliisi etsii meitä.
165
00:19:47,520 --> 00:19:51,640
Teitä odottaa auto
sataman parkkipaikalla.
166
00:19:52,760 --> 00:19:55,440
Saatte lisäohjeita matkalla.
167
00:19:55,600 --> 00:19:58,440
Palaan asiaan. Hei.
168
00:20:07,760 --> 00:20:10,360
Hän auttaa meitä.
169
00:20:10,520 --> 00:20:15,960
Emmekö voisi vain häipyä?
Olet jo tehnyt voitavasi.
170
00:20:16,120 --> 00:20:21,040
Minne muka menisimme?
- En tiedä. Minne tahansa.
171
00:20:21,200 --> 00:20:24,720
Minulla on tuttu, joka voisi
järjestää meidät rahtilaivaan -
172
00:20:24,880 --> 00:20:30,960
Nynäshamnista Puolaan.
Sitten... Mustallemerelle?
173
00:20:34,080 --> 00:20:37,200
Tehdään niin kuin olen päättänyt.
174
00:20:38,840 --> 00:20:42,960
Kestätkö olla koko loppuelämäsi
kotiarestissa?
175
00:20:43,120 --> 00:20:46,440
Kestätkö sinä?
176
00:20:47,800 --> 00:20:51,120
Minun täytyy tavata Nina ja Linus
vielä viimeisen kerran.
177
00:21:03,000 --> 00:21:06,640
Äiti otti yhteyttä. Älä kerro
Gustaville tai kenellekään, -
178
00:21:06,800 --> 00:21:09,000
mutta hän haluaa tavata.
179
00:21:09,160 --> 00:21:12,200
Pukeudu. Lähdemme saman tien.
180
00:21:14,440 --> 00:21:18,800
Minä...
- Mitä nyt?
181
00:21:20,240 --> 00:21:23,400
Mitä nyt, Linus?
- Ei mitään.
182
00:21:26,080 --> 00:21:30,720
Tiedätkö mitä? Jonain päivänä
kaikki tuntuu taas ihan normaalilta.
183
00:21:30,880 --> 00:21:36,920
Nyt ei ehkä tunnu siltä,
mutta sinun täytyy vain kestää.
184
00:21:38,000 --> 00:21:40,080
Okei?
185
00:21:45,120 --> 00:21:49,120
Tämä on Zac Malmbergin vastaaja.
Jätä viesti äänimerkin jälkeen.
186
00:21:49,280 --> 00:21:52,840
Missä sinä oikein olet
ja mikset soita takaisin?
187
00:21:54,920 --> 00:21:59,080
Hitto vieköön, Zac. Et voi tehdä
näin. Meidän täytyy jutella.
188
00:21:59,240 --> 00:22:01,400
Rakastan sinua.
189
00:22:05,360 --> 00:22:07,560
Tule, Linus.
190
00:22:21,360 --> 00:22:23,680
Kymmenen minuuttia aikaa.
191
00:22:25,040 --> 00:22:29,400
No mutta... Nyt minä olen iloinen.
192
00:22:29,560 --> 00:22:33,240
Sijaisvanhempani eivät tiedä,
että olen täällä, joten...
193
00:22:33,400 --> 00:22:38,080
Nyt kun kerran olet täällä,
voisin ehkä saada halin?
194
00:22:38,240 --> 00:22:41,120
Ei... Älä viitsi olla outo.
195
00:22:41,280 --> 00:22:46,880
Outo? Ei tarvitse olla ylimielinen,
vaikka oletkin voittanut mestaruuden.
196
00:22:47,040 --> 00:22:49,680
Tarvitseepas.
197
00:22:49,840 --> 00:22:53,920
Katso.
- Oho...
198
00:22:54,080 --> 00:22:58,880
Vai niin... Voitan sinut silti,
kun pelaamme seuraavan kerran.
199
00:22:59,040 --> 00:23:01,800
Ei tule tapahtumaan.
200
00:23:01,960 --> 00:23:07,080
Jos voitan sinut,
tämä pokaali on minun. Sovittu?
201
00:23:07,240 --> 00:23:10,760
Sovittu. Ala sitten harjoitella.
202
00:23:10,920 --> 00:23:13,160
Nythän sinulla on aikaa.
203
00:23:13,320 --> 00:23:15,320
Kuule, Winston...
204
00:23:16,560 --> 00:23:19,920
Olen ylpeä sinusta.
205
00:23:26,040 --> 00:23:30,960
Haluan tiesulun tänne, tänne
ja tänne. Mahdollisimman pian.
206
00:23:31,120 --> 00:23:33,720
Soita sitten.
- Totta kai.
207
00:23:33,880 --> 00:23:36,680
Miten Linus voi?
- Ei hyvin.
208
00:23:36,840 --> 00:23:40,640
Miten sujuu? Joko he ovat nalkissa?
- Ei vielä.
209
00:23:42,680 --> 00:23:46,080
Mutta tiedämme suunnan,
joten he eivät pääse pitkälle.
210
00:23:46,240 --> 00:23:51,760
Emil, minä... Jätin juuri
irtisanoutumisilmoituksen.
211
00:23:51,920 --> 00:23:54,760
Se on sisäisessä postissa.
212
00:23:55,880 --> 00:24:00,400
Jos se liittyy jotenkin äitiisi...
- Ei. Tai joo...
213
00:24:00,560 --> 00:24:04,240
Ihan sama.
Kyse on monestakin eri asiasta.
214
00:24:05,240 --> 00:24:07,400
Olen pahoillani.
215
00:24:07,560 --> 00:24:11,800
Mitä sitten meinaat tehdä?
- En tiedä.
216
00:24:13,000 --> 00:24:18,240
Minun täytyy tehdä vielä yksi asia
ennen kuin lopetan. - Mikä?
217
00:24:18,400 --> 00:24:20,520
Pidätän Sonja Ekin.
218
00:24:20,680 --> 00:24:24,120
Saimme vinkin autosta.
219
00:24:26,600 --> 00:24:29,560
Sen pitäisi olla...
220
00:24:33,800 --> 00:24:35,920
Täällä.
221
00:24:51,640 --> 00:24:57,680
Miten Linus voi? Onko hän kunnossa?
- Hän ei puhu paljonkaan.
222
00:24:57,840 --> 00:25:01,360
Olen soittanut Zacille varmaan
tuhat kertaa. Hän ei vastaa.
223
00:25:01,520 --> 00:25:05,000
En tajua, mitä on voinut tapahtua.
224
00:25:05,160 --> 00:25:08,560
Hei, kulta. Oletko kunnossa?
225
00:25:09,920 --> 00:25:13,040
Sattuuko sinuun?
226
00:25:13,200 --> 00:25:15,520
Linus, minä lähden nyt.
227
00:25:15,680 --> 00:25:19,440
Minne te menette?
- En tiedä vielä.
228
00:25:19,600 --> 00:25:22,040
Mutta sen tiedän.
että olette nyt turvassa.
229
00:25:22,200 --> 00:25:25,800
Voitte jatkaa tavallista elämää.
- Meidän täytyy lähteä.
230
00:25:25,960 --> 00:25:29,400
Kulta...
Haluan, että sanot Gustaville...
231
00:25:29,560 --> 00:25:33,520
Ei, sano itse.
- Nina...
232
00:25:39,600 --> 00:25:42,160
Minä lähden nyt.
233
00:25:42,320 --> 00:25:46,480
Näemmekö enää koskaan?
234
00:25:48,280 --> 00:25:50,600
En tiedä.
235
00:25:55,640 --> 00:26:02,080
...ja Trump ja Putin...
- Hei, häipykää täältä!
236
00:26:04,840 --> 00:26:07,920
Antaa heittää nyt!
- Olen menossa!
237
00:26:08,080 --> 00:26:10,880
Tiedän, että...
- Nyt heti!
238
00:26:17,000 --> 00:26:19,920
Kuuntelun pitäisi toimia nyt.
- Kiitos.
239
00:26:21,640 --> 00:26:24,960
Kulta... Saanko halin?
240
00:26:28,520 --> 00:26:33,400
Linus...
- Linus, mitä sinä teet?
241
00:26:33,560 --> 00:26:35,680
Halaa häntä.
242
00:26:35,840 --> 00:26:39,640
Ei, hänellä on ensin kerrottavaa.
Eikö olekin?
243
00:26:42,200 --> 00:26:45,600
Hänhän seisoo nyt tässä.
244
00:26:45,760 --> 00:26:48,840
Vai meinaatko, että valehtelen?
245
00:26:49,000 --> 00:26:52,160
Eikö se ole totta?
246
00:26:53,360 --> 00:26:55,840
Ninan täytyy saada tietää.
247
00:26:56,000 --> 00:26:58,520
Mistä te oikein puhutte?
248
00:26:59,920 --> 00:27:02,480
Mitä?
- Minä...
249
00:27:05,120 --> 00:27:07,840
Olen tehnyt kaiken teidän takianne...
250
00:27:08,000 --> 00:27:11,120
Turpa kiinni!
Olet ihan samanlainen kuin vaari!
251
00:27:11,280 --> 00:27:15,600
Mitä sinä olet tehnyt?
- Tein sen teidän takianne.
252
00:27:15,760 --> 00:27:18,320
Rakastan teitä...
- Älä valehtele!
253
00:27:18,480 --> 00:27:20,360
Kerro Zacista.
254
00:27:20,520 --> 00:27:23,520
Mitä Zacista?
255
00:27:23,680 --> 00:27:26,320
Rakastan sinua...
256
00:27:26,480 --> 00:27:30,280
Zac on kuollut.
- Ei...
257
00:27:30,440 --> 00:27:35,680
Ja tuo teki sen.
- Rakastan sinun niin valtavasti...
258
00:27:35,840 --> 00:27:37,960
Ei voi olla totta...
259
00:27:41,200 --> 00:27:44,480
Ole kiltti ja sano,
että hän valehtelee, äiti.
260
00:27:44,640 --> 00:27:48,760
Ole kiltti ja sano,
että hän valehtelee.
261
00:27:50,200 --> 00:27:54,160
Linus, oletko soittanut poliisille?
- Olen.
262
00:27:54,320 --> 00:27:57,640
Meidän täytyy lähteä nyt heti. Tule.
263
00:27:57,800 --> 00:28:01,000
Miksi?
264
00:28:01,160 --> 00:28:03,840
Missä hän on? Missä hän on?
265
00:28:05,000 --> 00:28:09,760
Nina, minä...
- Et ole minun äitini.
266
00:28:26,280 --> 00:28:31,600
Rauhoitu nyt. Sonja, ryhdistäydy!
267
00:28:31,760 --> 00:28:34,600
Meidän täytyy lähteä.
Poliisi on tulossa. Okei?
268
00:28:34,760 --> 00:28:36,880
Nyt täytyy ajaa.
269
00:28:37,040 --> 00:28:39,600
Mennään.
- Ei, kaikki tiet on suljettu.
270
00:28:39,760 --> 00:28:43,040
Erikoisryhmä on matkalla.
Meidän täytyy odottaa heitä.
271
00:28:43,200 --> 00:28:44,560
Aja nyt.
272
00:28:50,040 --> 00:28:54,800
Seis. Pidä kytkin alhaalla.
Pysy aivan paikallasi.
273
00:29:14,480 --> 00:29:18,000
Teidän täytyy lähteä täältä!
Autossa on pommi!
274
00:29:18,160 --> 00:29:20,520
Juoskaa, se voi räjähtää!
275
00:29:20,680 --> 00:29:25,320
Pommiepäily. Toistan: pommiepäily.
Pysykää kaukana!
276
00:29:36,520 --> 00:29:40,320
Kun päästät kytkimen ylös,
pommi räjähtää.
277
00:29:42,560 --> 00:29:44,320
Mene ulos.
- En.
278
00:29:44,480 --> 00:29:47,160
Mene ulos.
- Ei, ei.
279
00:30:07,360 --> 00:30:10,440
Teidän täytyy lähteä täältä.
280
00:30:10,600 --> 00:30:13,680
Ei, jäämme tänne.
- Teidän täytyy nyt totella.
281
00:30:13,840 --> 00:30:17,200
Se voi räjähtää koska tahansa.
- Gustav, me jäämme tänne.
282
00:30:20,400 --> 00:30:23,480
Stefan!
Varmista, että alue on eristetty.
283
00:30:23,640 --> 00:30:25,680
Kukaan ei saa päästä tänne, okei?
284
00:30:25,840 --> 00:30:29,280
Pidä yhteyttä minuun ja varmista,
että he pitävät kiirettä.
285
00:30:52,040 --> 00:30:55,120
Avaa ikkuna.
286
00:30:59,160 --> 00:31:01,680
Emil...
287
00:31:08,000 --> 00:31:13,200
Pommiryhmä on tulossa.
Ottakaa ihan rauhallisesti.
288
00:31:13,360 --> 00:31:15,280
Älkää koskeko mihinkään.
289
00:31:15,440 --> 00:31:18,040
Jos hän päästää kytkimen ylös,
auto räjähtää.
290
00:31:18,200 --> 00:31:21,160
Pomminpurkaja on tulossa.
291
00:31:22,160 --> 00:31:25,320
Emil, jos se menee pieleen...
- Hyvin se menee.
292
00:31:25,480 --> 00:31:27,920
Tämä hoidetaan kyllä.
293
00:31:29,160 --> 00:31:33,280
Jos se menee pieleen, haluan,
että sinä huolehdit lapsistani.
294
00:31:37,440 --> 00:31:40,000
Heillä on enää sinut.
295
00:31:42,600 --> 00:31:49,320
Tarvitsen merkin sinulta, ennen kuin
lähetän pomminpurkajan sinne.
296
00:31:49,480 --> 00:31:52,560
Emil, lupaa se minulle.
297
00:32:03,960 --> 00:32:06,680
Minä lupaan.
298
00:32:16,880 --> 00:32:20,040
Terve, Martin. Missä Johan on?
- Tulossa.
299
00:32:20,200 --> 00:32:24,880
Terve, Emil. Mikä tilanne?
- Tilanne on nyt tämä...
300
00:32:25,040 --> 00:32:28,320
Räjähde on asennettu...
301
00:32:34,560 --> 00:32:38,480
Muistatko ensimmäisen kertasi
tekemisissä poliisin kanssa?
302
00:32:45,040 --> 00:32:49,960
Minä olin 8-vuotias. Joku isän
kavereista oli murtautunut meille -
303
00:32:50,120 --> 00:32:54,400
ja pöllinyt isän kätkön.
Poliisi tuli kuulustelemaan.
304
00:32:54,560 --> 00:33:00,960
Minuakin kuulusteltiin.
Sen jälkeen päätin, -
305
00:33:01,120 --> 00:33:04,160
että minusta tulisi isona poliisi.
306
00:33:08,640 --> 00:33:12,320
Se ei mennytkään ihan niin.
307
00:33:18,960 --> 00:33:25,040
Luulit, että olin liian pelkuri
sanoakseni isällesi, mitä tunsin.
308
00:33:31,120 --> 00:33:35,760
Kerran, kun olin...
309
00:33:35,920 --> 00:33:38,560
...hoitanut erään ongelman...
310
00:33:38,720 --> 00:33:43,520
Se oli ennen kuin sinä ja Fredrik
olitte tavanneet.
311
00:33:46,120 --> 00:33:50,480
Silloin... Nostimme maljan -
312
00:33:50,640 --> 00:33:55,040
isäsi parhaalla armanjakilla.
313
00:33:56,160 --> 00:34:02,800
Vähän ajan päästä sanoin, että
halusin naimisiin sinun kanssasi.
314
00:34:04,520 --> 00:34:08,200
Että se olisit sinä tai ei kukaan.
315
00:34:10,240 --> 00:34:14,080
Mitä hän sanoi? Mitä isä sanoi?
316
00:34:18,640 --> 00:34:23,960
Että hän tappaisi minut,
jos katsoisinkin sinuun päin.
317
00:34:26,400 --> 00:34:30,800
Ei hitto...
Anteeksi, että höpisen tällaisia.
318
00:34:30,960 --> 00:34:34,200
Eihän sillä ole enää mitään väliä.
319
00:34:36,160 --> 00:34:40,160
Sonja! Sinun täytyy antaa
minulle merkki, -
320
00:34:40,320 --> 00:34:43,840
ennen kuin lähetän
pomminpurkajan sinne!
321
00:34:44,000 --> 00:34:46,840
Sonja!
- Tee se.
322
00:34:47,000 --> 00:34:51,120
Anna hänelle merkki.
Lupaan, että se menee hyvin.
323
00:35:05,400 --> 00:35:09,880
No niin, onnea matkaan.
- Kiitos.
324
00:35:22,160 --> 00:35:28,720
No niin, ota ihan rauhallisesti.
Pidä jalka koko ajan kytkimellä.
325
00:36:41,920 --> 00:36:45,200
Tulkaa ulos autosta!
326
00:36:51,200 --> 00:36:52,880
Kädet näkyviin!
327
00:36:53,040 --> 00:36:55,800
Polvistukaa!
328
00:36:57,200 --> 00:37:00,200
Polvistukaa!
329
00:41:24,480 --> 00:41:29,120
Sinun täytyy antaa minulle merkki!
330
00:41:33,720 --> 00:41:37,560
Se ei lopu koskaan.
331
00:41:46,320 --> 00:41:48,800
Tee se.
332
00:41:50,120 --> 00:41:52,680
Lupaan, että se menee hyvin.
333
00:41:53,720 --> 00:42:00,720
Lähetä hänet sinne.
- Sonjan on annettava ensin merkki.
334
00:42:02,720 --> 00:42:05,280
Sonja, sinun on annettava merkki!
335
00:42:06,320 --> 00:42:08,480
Äkkiä nyt!
336
00:42:10,320 --> 00:42:16,160
Mene ulos autosta, Lukas.
- En.
337
00:42:16,320 --> 00:42:19,160
Sinä tai ei kukaan.
338
00:42:22,840 --> 00:42:25,480
Hän ei ole nyt täällä.
339
00:42:28,560 --> 00:42:31,960
Isä ei päätä enää.
340
00:43:59,400 --> 00:44:01,720
Suomennos: Saara Närhi
Iyuno-SDI Group
24475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.