All language subtitles for G+Ñsmamman.S06E05.fi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,320 --> 00:00:14,920 Gustav! 2 00:00:16,400 --> 00:00:18,600 Gustav! 3 00:00:18,760 --> 00:00:20,800 Hän on täällä! 4 00:00:20,960 --> 00:00:23,240 Gustav! 5 00:00:23,400 --> 00:00:25,280 Gustav, oletko kunnossa? 6 00:00:25,440 --> 00:00:28,560 Mitäs nyt tapahtuu? Sonja joutuu vankilaan, ja me... 7 00:00:28,720 --> 00:00:31,600 Puhutaan siitä myöhemmin. - Yussuf on täällä. 8 00:00:31,760 --> 00:00:33,320 Laske ase. 9 00:00:33,480 --> 00:00:38,480 Kun hän on kuollut, sinä otat hänen paikkansa. 10 00:00:38,640 --> 00:00:42,080 Vedä sokka irti ja sulje silmät. - Perääntykää! 11 00:00:44,200 --> 00:00:47,760 Autoon! - He eivät luovuta koskaan. 12 00:00:47,920 --> 00:00:50,560 Anteeksi, Gustav. - Ei... Äiti... 13 00:00:53,040 --> 00:00:56,800 Sinä tulet mukaan. - Gustav! 14 00:00:59,160 --> 00:01:02,920 Pudota ase! - Vie minut Benjamin Gerafin luokse. 15 00:01:03,080 --> 00:01:05,920 Tarvitsette minua. 16 00:01:09,480 --> 00:01:15,960 Oletko kunnossa? Onko muuallekin osunut? Mitä? 17 00:01:16,120 --> 00:01:18,400 Okei... Ei mitään hätää, kaveri. 18 00:01:18,560 --> 00:01:22,960 Noin. Luoti pysähtyi liiviin. - Katsokaa! 19 00:01:27,400 --> 00:01:32,200 Mitä hittoa tapahtui? Sonjako ampui? 20 00:01:34,000 --> 00:01:36,640 Onko hän kunnossa? - Olen ihan kunnossa. 21 00:01:36,800 --> 00:01:39,360 Ei tämä ole ensimmäinen kerta. 22 00:01:44,400 --> 00:01:47,400 Näitkö minibussin? Pääsikö se matkaan? -Pääsi. 23 00:01:47,560 --> 00:01:50,280 Näitkö Sonjan? - Hän juoksi metsään. 24 00:01:50,440 --> 00:01:51,960 Helvetti! 25 00:01:52,120 --> 00:01:56,040 Onko kenelläkään jotain särkylääkettä? - Hänellä on. 26 00:01:56,200 --> 00:02:00,800 Jätä viesti äänimerkin jälkeen. - Missä sinä oikein olet? 27 00:02:00,960 --> 00:02:06,960 No niin, on aika lähteä. Mikä tarkoittaa, että on aika maksaa. 28 00:02:08,040 --> 00:02:09,600 Tässä. 29 00:02:09,760 --> 00:02:14,120 Hienoa. Kiitos. 30 00:02:16,840 --> 00:02:22,560 Kuka haluaa jäätelöä? Ota tämä. Heippa! 31 00:02:34,320 --> 00:02:36,360 Odota tässä. 32 00:02:48,120 --> 00:02:51,800 Pelkäätkö korkeita paikkoja? 33 00:02:51,960 --> 00:02:55,800 Sinua on ollut vaikea saada kiinni. 34 00:02:55,960 --> 00:02:59,760 Mitä kerroit poliisille? - En mitään. 35 00:02:59,920 --> 00:03:03,760 Mistä tiedän, että voin luottaa sinuun? 36 00:03:03,920 --> 00:03:06,480 Et tiedäkään. 37 00:03:09,520 --> 00:03:11,640 Odota. 38 00:03:14,000 --> 00:03:18,080 Se avain. Saat sen avaimen. 39 00:03:18,240 --> 00:03:20,600 Missä se on? 40 00:03:20,760 --> 00:03:24,040 Mistä tiedän, ettet tapa minua, kun saat sen? 41 00:03:24,200 --> 00:03:28,880 Et tiedäkään. Mutta jos et anna sitä nyt heti, - 42 00:03:29,040 --> 00:03:32,400 kuolet heti. 43 00:03:40,240 --> 00:03:42,400 Kaulakoru... 44 00:03:43,480 --> 00:03:46,200 Söpöä. 45 00:04:11,800 --> 00:04:17,320 Onko kaikki nyt kunnossa? - Kyllä, Sonja. Kaikki on kunnossa. 46 00:04:17,480 --> 00:04:20,600 Voinko siis lähteä nyt? - Et. 47 00:04:20,760 --> 00:04:25,360 Sait jo haluamasi. - Voi, Sonja... 48 00:04:25,520 --> 00:04:28,240 Mitä muka tiedät siitä, mitä minä haluan? 49 00:04:28,400 --> 00:04:34,760 Yussuf opastaa sinut huoneeseesi. Ja ole ystävällinen ja siistiydy. 50 00:04:43,080 --> 00:04:47,360 Poliisia on ammuttu! Miten oikein selitän sen? 51 00:04:57,600 --> 00:04:59,600 Missä Gustav on? - Gustav... 52 00:04:59,760 --> 00:05:05,480 Missä hän on? - Sairaalassa. Häntä ammuttiin luotiliiviin. 53 00:05:05,640 --> 00:05:08,120 Se on ihan vain rutiinitarkastus. 54 00:05:08,280 --> 00:05:10,760 Onko ampuminen siis ihan vain rutiinia sinulle? 55 00:05:10,920 --> 00:05:13,000 Hän tulee pian. - Entä missä Sonja on? 56 00:05:13,160 --> 00:05:16,680 Toivoin teidän tietävän. Sanoiko hän jotain, ennen kuin häipyi? 57 00:05:16,840 --> 00:05:19,680 Hän sanoi, etteivät he lakkaisi jahtaamasta häntä. 58 00:05:19,840 --> 00:05:22,040 Palaamme me siis turva-asuntoon? 59 00:05:22,200 --> 00:05:25,120 Uhkakuva on entistäkin suurempi Sonjan kadottua. 60 00:05:25,280 --> 00:05:30,080 Tärkeintä on, että olemme turvassa. - Sonja luuli meidän olevan. 61 00:05:30,240 --> 00:05:33,280 Mitäs hittoa nyt sitten tehdään? - Ota yhteyttä häneen. 62 00:05:33,440 --> 00:05:38,360 Käske hänen ilmoittautua poliisille ja lakata olemasta niin itsekäs. 63 00:05:38,520 --> 00:05:41,720 Emme tiedä, onko hän edes elossa. 64 00:05:41,880 --> 00:05:47,160 Älä viitsi, Zac. Rauhoitu. Et auta asiaa nyt yhtään. 65 00:06:04,720 --> 00:06:08,720 Mukava nähdä taas. - Eipä kestä. 66 00:06:08,880 --> 00:06:12,480 Miksei herra Gerafi soita minulle? 67 00:06:16,680 --> 00:06:20,320 Katso, miten paljon valoja. 68 00:06:21,800 --> 00:06:26,480 Kuulin, että Sonja on taas karussa. 69 00:06:27,480 --> 00:06:30,560 Pahoin pelkään, että yhteistyömme päättyy tähän, Vera. 70 00:06:32,000 --> 00:06:35,920 Emme enää tarvitse palveluksiasi. 71 00:06:40,720 --> 00:06:45,480 Hän on teillä, eikö olekin? 72 00:06:46,800 --> 00:06:49,280 Ja nyt ette enää tarvitse minua? 73 00:06:52,480 --> 00:06:55,600 Onko hän täällä? 74 00:06:55,760 --> 00:06:58,920 Meillä oli sopimus. 75 00:06:59,080 --> 00:07:03,360 Kukaan ei pelleile minun kanssani. Ei kukaan. 76 00:07:03,520 --> 00:07:06,440 Meillä päin on sanonta... 77 00:07:06,600 --> 00:07:10,520 "Älä heittele kivillä niitä, joilla on panssarivaunuja." 78 00:07:10,680 --> 00:07:14,200 Sinuna valitsisin seuraavat sanani hieman tarkemmin. 79 00:07:14,360 --> 00:07:18,040 Et halua herra Gerafia viholliseksesi. 80 00:07:18,200 --> 00:07:24,000 Saat kyllä hyvän korvauksen kaikista kuluistasi. 81 00:07:26,400 --> 00:07:30,960 Kiitos. Tarvitsen vain... - Hyvästi, Vera. 82 00:07:33,800 --> 00:07:36,320 Kaikki loppuu aikanaan. 83 00:07:55,760 --> 00:07:58,120 Hiljaa! 84 00:08:13,400 --> 00:08:17,360 Kuulin, että olet vahingoittunutta tavaraa. 85 00:08:17,520 --> 00:08:20,440 Emmekö me kaikki ole? - Pukeudu. 86 00:08:21,720 --> 00:08:24,440 Meidän täytyy jutella. 87 00:08:40,880 --> 00:08:46,040 Toivottavasti pidät asusta. Valitsin sen itse. 88 00:08:46,200 --> 00:08:50,360 Mitä nyt tapahtuu? - En voi päästää sinua menemään. 89 00:08:57,040 --> 00:09:02,000 Jos olisin vasikka, koko maailma tietäisi sinusta jo. 90 00:09:02,160 --> 00:09:04,160 Voit luottaa minuun. 91 00:09:04,320 --> 00:09:06,120 Sinua on vaikea lukea. 92 00:09:06,280 --> 00:09:12,200 En siis oikein voi luottaa lupauksiisi. 93 00:09:12,360 --> 00:09:16,440 Sinun täytyy tulla mukaan. - Minne? 94 00:09:16,600 --> 00:09:21,840 Jonnekin lämpimään, kauas tästä jääkylmästä loukosta. 95 00:09:22,000 --> 00:09:24,600 Pidän huolen siitä, että saat kaiken tarvittavan. 96 00:09:24,760 --> 00:09:29,280 Vastapalveluksena jatkat Majurin liiketoiminnan hoitamista etänä. 97 00:09:35,760 --> 00:09:39,720 Saanko tarjota juotavaa? - Kyllä, kiitos. 98 00:09:39,880 --> 00:09:46,880 Jos suostut, pidän huolen siitä, että perheesi on turvassa. 99 00:09:49,240 --> 00:09:53,880 Vien sinut pois maasta yksityiskoneella huomisaamuna. 100 00:09:55,400 --> 00:09:58,760 Entä jos kieltäydyn? - Et kieltäydy. 101 00:09:58,920 --> 00:10:02,240 Ellet sitten ole itsetuhoinen. 102 00:10:05,040 --> 00:10:07,480 Saanko nähdä lapsiani enää koskaan? 103 00:10:21,000 --> 00:10:26,920 Jos teen se... Jos... Lukaksen täytyy tulla mukaan. 104 00:10:28,640 --> 00:10:32,880 Se voidaan kyllä järjestää. - Ja lapseni ovat siis turvassa? 105 00:10:33,040 --> 00:10:37,560 Kyllä. Käyt yksityiskohdat läpi Yussufin kanssa. 106 00:10:39,720 --> 00:10:43,160 Mutta tarvitsen vastauksen nyt heti. 107 00:10:50,560 --> 00:10:55,280 Vera Kronstedt ei luovuta koskaan. Hän vainoaa lapsiani. 108 00:10:55,440 --> 00:10:57,960 Sinuna en olisi huolissani siitä. 109 00:10:58,120 --> 00:11:01,320 Homma on hoidossa juuri parhaillaan. 110 00:11:57,400 --> 00:12:04,000 Hei. Miten sinä voit? - Ihan hyvin. 111 00:12:04,160 --> 00:12:08,280 Pientä arkuutta vain. - Emil sanoi, että sinua ammuttiin. 112 00:12:08,440 --> 00:12:12,960 Niin, mutta se osui liiviin. - Näitkö, minne Sonja meni? 113 00:12:13,120 --> 00:12:15,560 En. - Oletko varma? 114 00:12:15,720 --> 00:12:20,600 Tove, sinun vuorosi puhua tutkinnanjohtajalle. - Tulen mukaan. 115 00:12:27,480 --> 00:12:32,560 Linus... Oletko jutellut Sonjan kanssa? 116 00:12:32,720 --> 00:12:35,880 Eikö sinulla ole aavistustakaan, minne hän on voinut mennä? 117 00:12:36,040 --> 00:12:40,360 Jos on, sinun täytyy kertoa. Muuten tämä paska ei lopu... 118 00:12:40,520 --> 00:12:45,480 Mitä sinä teet? Lopeta. - Ymmärrän, että rakastatte äitiänne. 119 00:12:45,640 --> 00:12:49,640 Mutta aina kun hän ilmestyy, kaikki muuttuu paskaksi. 120 00:12:49,800 --> 00:12:52,880 Eikö kukaan muu huomaa sitä? - Ole kärsivällinen. 121 00:12:53,040 --> 00:12:58,480 Kärsivällinen? Etkö tajua, miten häiriintynyttä tämä on? 122 00:12:58,640 --> 00:13:02,480 Mitä täytyy tapahtua, että tajuatte sen? - Ryhdistäydy. 123 00:13:02,640 --> 00:13:07,120 Kaikki rakentamamme on täällä. Koko elämämme. 124 00:13:07,280 --> 00:13:10,720 Ystävämme, sinun galleriasi, minun firmani, kaikki. 125 00:13:10,880 --> 00:13:13,920 En aio antaa Fredrikin varttua pakoilemalla jotain. 126 00:13:14,080 --> 00:13:17,240 Olen elänyt sellaista elämää enkä aio tehdä sitä uudelleen. 127 00:13:17,400 --> 00:13:19,680 Sonja koituu vielä kuolemaksemme. - Lopeta. 128 00:13:19,840 --> 00:13:24,120 Se helvetin noita on... - Turpa kiinni! 129 00:13:24,280 --> 00:13:26,840 Linus... 130 00:13:34,760 --> 00:13:37,040 Meinaatko nyt sitten vain lähteä? 131 00:13:37,200 --> 00:13:39,840 Eihän sinua kiinnosta, mitä minä sanon. 132 00:13:40,000 --> 00:13:42,640 Mitä haluat minun tekevän? - Ole minun puolellani. 133 00:13:42,800 --> 00:13:47,640 Minähän olen. Olemme yhdessä ja olemme turvassa. 134 00:13:47,800 --> 00:13:50,200 Kumpi on sinulle tärkeämpää? 135 00:13:50,360 --> 00:13:55,240 Minä ja Fredrik vai Sonja? - Tiedät kyllä. 136 00:13:56,480 --> 00:14:00,960 Nina... Tulen hakemaan yksinhuoltajuutta, - 137 00:14:01,120 --> 00:14:04,480 ellet sinä lopeta äitisi auttamista. 138 00:14:04,640 --> 00:14:07,840 Miten voit edes sanoa noin? 139 00:14:08,000 --> 00:14:10,960 Nina, sinun vuorosi mennä kuulusteluun. 140 00:14:28,720 --> 00:14:33,680 Hienoa. Minulla on sinulle yksi juttu. 141 00:14:36,160 --> 00:14:39,280 Mitä? 142 00:14:39,440 --> 00:14:42,640 Se asunto, josta puhuimme... 143 00:14:42,800 --> 00:14:44,720 Tässä on sopimus. 144 00:14:46,840 --> 00:14:49,280 En halua sitä. 145 00:14:49,440 --> 00:14:51,880 Ota se. Se on tärkeää minulle. 146 00:14:56,320 --> 00:15:01,680 Tiedätkö mitä, Winston? Minä lähden joksikin aikaa pois. 147 00:15:01,840 --> 00:15:05,440 En oikein tiedä, milloin tulen takaisin. 148 00:15:05,600 --> 00:15:07,640 Minne sinä sitten menet? 149 00:15:28,280 --> 00:15:31,280 Emmekö siis tiedä, onko Sonja Ek kuollut, - 150 00:15:31,440 --> 00:15:34,600 siepattu vai omiensa vapauttama? 151 00:15:34,760 --> 00:15:37,800 Emme. - Onko meillä mitään vihjeitä? 152 00:15:37,960 --> 00:15:41,960 Tony Larsen ja Dante Forsberg on etsintäkulutettu. 153 00:15:42,120 --> 00:15:44,040 He sieppasivat Linuksen. 154 00:15:44,200 --> 00:15:47,280 Tällä Tonylla on yhteyksiä Vera Kronstedtiin. 155 00:15:47,440 --> 00:15:50,760 Mehän olemme tarkkailleet Veraa jo jonkin aikaa, - 156 00:15:50,920 --> 00:15:53,680 mutta pidätykseen ei ole ollut perusteita. 157 00:15:53,840 --> 00:15:56,600 Kokoonnutaan uudelleen muutaman tunnin päästä. 158 00:15:56,760 --> 00:16:02,840 Ai niin, muuten... Tämä on äärettömän tärkeää. 159 00:16:03,840 --> 00:16:10,800 Kaikki, mitä puhutaan, pysyy tämän ryhmän sisällä. Onko selvä? 160 00:16:10,960 --> 00:16:13,200 Totta kai. 161 00:16:13,360 --> 00:16:16,360 Gustav? 162 00:16:29,000 --> 00:16:32,480 Onko kaikki hyvin? 163 00:16:32,640 --> 00:16:35,720 Älä sano, että kaikki on hyvin, kun näen, ettei ole. 164 00:16:35,880 --> 00:16:39,240 Sano ennemmin, ettet halua puhua. - En halua puhua. 165 00:16:39,400 --> 00:16:43,720 Pitäisit vähän vapaata. Lepää perheesi kanssa. 166 00:16:43,880 --> 00:16:47,160 Mitä siis tekisimme? Aurinkoloma henkilökunnan huoneessa? 167 00:16:47,320 --> 00:16:49,920 Emme ole turvassa missään. 168 00:16:50,080 --> 00:16:53,840 Panemme teidät säilöön. - Hienoa. 169 00:16:54,000 --> 00:17:00,000 Johdon mielestä teidät on parasta piilottaa toistaiseksi. 170 00:17:00,160 --> 00:17:03,720 Käytä tilaisuus. Vietä vähän aikaa perheesi kanssa. 171 00:17:03,880 --> 00:17:08,360 Käytän lomapäiväni sitten, kun olemme saaneet hänet kiinni. 172 00:17:30,120 --> 00:17:33,720 Auta minua selvittämään, missä Sonja Ekin lapset ovat. 173 00:17:33,880 --> 00:17:37,200 Et voi soitella nyt. Olen töissä. 174 00:17:37,360 --> 00:17:41,560 Sinut ja Tony on etsintäkuulutettu. - Selvitä, missä lapset ovat. 175 00:17:41,720 --> 00:17:46,480 He ovat nyt täällä, mutta heidät siirretään yöllä jonnekin. 176 00:17:46,640 --> 00:17:50,640 Selvitä, minne. Vai mitä? 177 00:17:50,800 --> 00:17:54,080 Muuten soitan Emilille ja kerron kaiken. 178 00:17:54,240 --> 00:17:56,840 Kerron, miten olet auttanut minua. 179 00:17:57,000 --> 00:17:59,240 Voi olla yksi keino. 180 00:18:00,280 --> 00:18:05,560 Nina Ekin mies, Zac Malmberg, on raivoissaan ja häipyi juuri äsken. 181 00:18:05,720 --> 00:18:08,680 Sen enempää en tiedä. 182 00:18:29,400 --> 00:18:32,160 Tervetuloa kotiin, Zac. 183 00:18:33,680 --> 00:18:35,400 Terve. 184 00:18:36,760 --> 00:18:40,400 En minä sinua jahtaa. Kai ymmärrät sen? 185 00:18:40,560 --> 00:18:42,840 Haluan Sonjan. 186 00:18:43,000 --> 00:18:48,760 Kenenkään muun ei pitäisi kärsiä hänen teoistaan. 187 00:18:51,240 --> 00:18:55,680 Jos pääsen käsiksi Sonjaan, sekä oma elämäsi - 188 00:18:55,840 --> 00:18:59,400 että perheesi elämä tulee näyttämään aivan toisenlaiselta. 189 00:18:59,560 --> 00:19:02,960 Voisitte aloittaa normaalin elämän. 190 00:19:04,040 --> 00:19:08,360 Sitä kai sinä haluat? - En tiedä, missä Sonja on. 191 00:19:08,520 --> 00:19:13,200 Niin... Ja siksi tarvitsenkin apuasi. 192 00:19:13,360 --> 00:19:19,240 Keksimme yhdessä, miten tavoitamme hänet. 193 00:19:19,400 --> 00:19:22,560 Ei. - Kylläpäs. 194 00:19:23,960 --> 00:19:26,840 Mehän haluamme samaa asiaa. - Ei. 195 00:19:27,000 --> 00:19:30,880 Minä en halua hänen kuolevan. Haluan hänen antautuvan poliisille. 196 00:19:31,040 --> 00:19:35,280 Totta kai. Tietenkin. 197 00:19:35,440 --> 00:19:39,080 Hän saa mielellään olla koko loppuelämänsä vankilassa. 198 00:19:39,240 --> 00:19:42,760 Mutta Sonja ei tule antautumaan vapaaehtoisesti. 199 00:19:50,280 --> 00:19:55,360 Ei! Ei! Olkaa niin kilttejä! 200 00:19:58,760 --> 00:20:01,800 Haluaako joku lisää pizzaa? 201 00:20:01,960 --> 00:20:05,760 Linus, ota nyt lisää. - Se ei ollut edes hyvää. 202 00:20:05,920 --> 00:20:11,280 Ei se nyt niin pahaa ollut. - Tämähän on mestariteos. Suoraan Napolista. 203 00:20:30,440 --> 00:20:34,720 Anteeksi, että häivyin sillä tavalla. Se oli typerää. 204 00:20:34,880 --> 00:20:39,560 Ymmärrän kyllä. Ei tämä ole ihan unelmatilanne minullekaan. 205 00:20:39,720 --> 00:20:44,240 Tehdään nyt se, mitä vaaditaan, jotta selviämme tästä. 206 00:20:44,400 --> 00:20:49,200 Ei enää salaisuuksia. Sinun on kerrottava, mitä on meneillään, - 207 00:20:49,360 --> 00:20:52,280 jotta minäkin pystyisin tähän. 208 00:20:52,440 --> 00:20:56,040 Haluan, että kerrot, jos Sonja ilmoittelee itsestään. 209 00:20:58,240 --> 00:21:00,720 Lupaa se, Nina. 210 00:21:00,880 --> 00:21:03,920 Kulta? Yritä saada yhteys häneen. 211 00:21:04,080 --> 00:21:08,600 Hänen täytyy antautua poliisille. Hänen täytyy vastata teoistaan. 212 00:21:08,760 --> 00:21:11,800 Se oli itsepuolustusta. Vaihtoehtoja ei ollut. 213 00:21:11,960 --> 00:21:14,080 Lakkaa puolustelemasta häntä. 214 00:21:14,240 --> 00:21:17,960 Hänhän murhasi Roland Östlingin. Oliko sekin itsepuolustusta? 215 00:21:19,240 --> 00:21:22,360 Se, mitä... - Niin? 216 00:21:22,520 --> 00:21:26,160 Se, mitä Rolandille tapahtui... 217 00:21:27,880 --> 00:21:31,480 Tai ei mitään. - Mitä? Nina.. 218 00:21:31,640 --> 00:21:33,360 Kerro. 219 00:21:33,520 --> 00:21:37,080 Minä ammuin Rolandin, ei äiti. 220 00:21:44,640 --> 00:21:47,960 Roland murhasi mummin. 221 00:21:51,680 --> 00:21:54,200 Nina... 222 00:21:56,840 --> 00:22:03,040 Okei, mutta... Kuuntele. Et saa koskaan kertoa sitä kenellekään. 223 00:22:03,200 --> 00:22:05,160 Et ikinä. Kuulitko? 224 00:22:05,320 --> 00:22:09,000 Fredrik ei saa varttua niin, että hänen äitinsä on vankilassa. 225 00:22:09,160 --> 00:22:11,280 Okei? 226 00:22:14,360 --> 00:22:17,360 Nina... Nina, kuuntele... 227 00:22:26,160 --> 00:22:28,320 Hei. 228 00:22:32,960 --> 00:22:35,920 Helvetti... 229 00:22:36,080 --> 00:22:38,520 Miten menee? 230 00:22:41,040 --> 00:22:44,120 Mitäs arvelet? Saadaankohan Sonja kiinni? 231 00:22:45,680 --> 00:22:51,000 Onko mitään johtolankoja? - Eipä juuri. 232 00:22:52,800 --> 00:22:56,920 Miten pitkälle olisit valmis menemään pidättääksesi hänet? 233 00:22:58,200 --> 00:23:00,720 Mitä tarkoitat? - Miten pitkälle? 234 00:23:00,880 --> 00:23:04,480 Miten pitkälle tahansa. Mitä hittoa sinä oikein selität? 235 00:23:04,640 --> 00:23:09,600 En mitään. Olen vain... niin hemmetin kyllästynyt tähän. 236 00:23:09,760 --> 00:23:12,400 Niin... 237 00:23:18,240 --> 00:23:21,240 Katsohan tätä... 238 00:24:07,920 --> 00:24:10,360 Kai tiedät, että sinun on tehtävä valinta? 239 00:24:11,840 --> 00:24:15,840 Minun ja Magdan ja työsi välillä. 240 00:24:19,120 --> 00:24:22,080 Mitä siis meinaat tehdä? 241 00:24:23,400 --> 00:24:25,440 Gustav... - Hän ampui minua. 242 00:24:25,600 --> 00:24:27,480 Kuka? 243 00:24:29,920 --> 00:24:32,480 Äitini ampui minua. 244 00:24:37,120 --> 00:24:41,440 Tove, heti kun hänet on pidätetty, minulle riittää. 245 00:24:42,520 --> 00:24:47,320 Gustav, oletko nähnyt Zacia ja Linusta? - En. 246 00:24:47,480 --> 00:24:50,280 He olivat kadonneet, kun heräsin. 247 00:24:50,440 --> 00:24:52,920 Milloin näit heidät viimeksi? - Illalla. 248 00:24:53,080 --> 00:24:55,480 Riitelittekö te? - Minä ja Linusko? 249 00:24:55,640 --> 00:24:59,040 Sinä ja Zac. - Emme. 250 00:25:00,960 --> 00:25:05,240 Minun täytyy... Pojat, oletteko nähneet Zacia ja Linusta? - Ei. 251 00:25:05,400 --> 00:25:09,160 Selvä. Soitetaan Emilille. Tulkaa. 252 00:25:27,160 --> 00:25:29,880 Missä hän on? Milloin hän tulee? 253 00:25:30,040 --> 00:25:36,240 Hän kirjoitti vain, että tapaisimme täällä ja vain sinä saisit tulla. 254 00:25:44,040 --> 00:25:47,320 Kai tiedät, että merkitset minulle todella paljon? 255 00:25:48,640 --> 00:25:51,240 Olet minulle kuin pikkuveli. 256 00:25:51,400 --> 00:25:55,440 Ja perheen takiahan sitä tekee kaikkensa. 257 00:25:58,040 --> 00:26:01,400 Ehkä Sonja ei edes tule. 258 00:26:01,560 --> 00:26:06,520 Yritä soittaa hänelle. - Olen jo yrittänyt. 259 00:26:11,640 --> 00:26:13,840 Linus, odota... 260 00:26:16,240 --> 00:26:19,000 Zac! Zac! 261 00:26:19,160 --> 00:26:24,080 Päästä irti! Zac, auta! 262 00:26:24,240 --> 00:26:29,520 Zac! Apua! 263 00:26:29,680 --> 00:26:33,520 Ottakaa rauhallisesti. Lupasitte olla satuttamatta häntä. 264 00:26:33,680 --> 00:26:37,360 Älä suotta murehdi. Haluamme vain Sonjan. 265 00:26:38,840 --> 00:26:44,560 Hei? Ei! 266 00:27:06,440 --> 00:27:13,320 Onko lentokone jo valmiina? Kyllä. Olemme pian siellä. 267 00:27:29,360 --> 00:27:33,360 Tony, ota rauhallisesti. Tony! 268 00:27:34,360 --> 00:27:39,680 Hei, Linus. Kiva nähdä. Te kai tunnettekin jo toisenne. 269 00:27:39,840 --> 00:27:44,920 Vie hänet sisälle ja tarjota jotain. Kahvia, teetä, limua, mehua... 270 00:27:45,080 --> 00:27:48,040 Ihan mitä vain haluat. 271 00:28:00,200 --> 00:28:01,640 Haloo? 272 00:28:01,800 --> 00:28:05,760 Saisinko puhua Sonjan kanssa? - Miksi olisin Sonjan seurassa? 273 00:28:05,920 --> 00:28:10,520 Minulla on jotain, mitä hän haluaa. - Onko se Vera? 274 00:28:10,680 --> 00:28:13,280 Linus on täällä. - Puhelin tänne! 275 00:28:13,440 --> 00:28:19,480 Mitä hittoa sinä touhuat? - Linus on täällä. Meidän pitäisi ehkä tavata. 276 00:28:19,640 --> 00:28:24,520 Ole kiltti ja soita hänelle. Soita hänelle. 277 00:28:24,680 --> 00:28:27,160 En. - Soita sitten herra Gerafille. 278 00:28:27,320 --> 00:28:30,080 Lupasitte, että Vera hoideltaisiin. 279 00:28:30,240 --> 00:28:33,520 Kyllä me hoidamme hänet. 280 00:28:33,680 --> 00:28:36,560 Anna se... 281 00:28:37,680 --> 00:28:41,040 Rauhoitu. 282 00:29:15,720 --> 00:29:18,880 Terve. Arlandaan 300 kruunulla, mitäs sanot? 283 00:29:19,040 --> 00:29:21,720 Ei, ei, meillä on kiinteät hinnat. 284 00:29:21,880 --> 00:29:25,080 Et ole vielä Thaimaassa. 285 00:29:25,240 --> 00:29:27,720 Oletko varma, ettet tule mukaan? - Olen. 286 00:29:27,880 --> 00:29:32,600 Hirveä paskasää. Ensin vesisadetta ja sitten lunta. 287 00:29:32,760 --> 00:29:37,000 Koh Lantalla on koko ajan 29 astetta. 288 00:29:37,160 --> 00:29:40,640 Mitä sinä täällä teet? Et voi jatkuvasti vilkuilla olkasi yli. 289 00:29:40,800 --> 00:29:43,960 Huolestun sinusta. - Voimme kirjoitella kirjeitä. 290 00:29:44,120 --> 00:29:48,040 Ei hitto, miten retroa. Kuule... 291 00:29:49,120 --> 00:29:54,240 Mi casa es su casa. Sinut on aina kutsuttu kylään. 292 00:29:54,400 --> 00:29:57,560 Kiitos. Ehkä ilmestynkin joskus. 293 00:29:57,720 --> 00:30:00,400 Kuule... 294 00:30:05,960 --> 00:30:09,000 Helvetti sentään... 295 00:30:37,200 --> 00:30:39,920 Poliisi löytää minut. 296 00:30:41,120 --> 00:30:43,960 Robert ja minä ostimme tämän viime kesänä. 297 00:30:44,120 --> 00:30:48,800 Meillä oli suuria suunnitelmia tämän varalle. 298 00:30:48,960 --> 00:30:52,200 Mitä minä nyt tällä teen, yksin? 299 00:30:56,880 --> 00:30:59,560 Miksi olen täällä? 300 00:31:02,120 --> 00:31:06,720 Kuulin, että olet hyvä jalkapallossa. Kiva juttu. 301 00:31:08,240 --> 00:31:12,280 Äitisi on varmasti ylpeä sinusta. 302 00:31:12,440 --> 00:31:15,560 Niin, minä ja Robertkin puhuimme lasten hankkimisesta. 303 00:31:15,720 --> 00:31:18,240 Mutta minä en pidä lapsista. 304 00:31:18,400 --> 00:31:22,120 Robert olisi kuitenkin kovasti halunnut lapsia. 305 00:31:22,280 --> 00:31:25,440 Hän oli minulle kaikki kaikessa. 306 00:31:25,600 --> 00:31:28,800 Ja nyt hän on poissa. 307 00:31:28,960 --> 00:31:31,600 Sinun äitisi takia. 308 00:31:59,800 --> 00:32:03,120 Miten menee? Oletko kunnossa? 309 00:32:03,280 --> 00:32:09,480 Vera soitti. Hän haluaa tehdä vaihtokaupan. Sinä ja Linus. 310 00:32:15,440 --> 00:32:17,920 Hei, Nina. - Oletko äidin kanssa? 311 00:32:18,080 --> 00:32:21,080 En, hän ei... - Anna se tänne. 312 00:32:22,200 --> 00:32:25,000 Hei, kulta. - Äiti, Linus on kadonnut taas. 313 00:32:25,160 --> 00:32:29,440 Oletko puhunut hänen kanssaan? - En ole. 314 00:32:29,600 --> 00:32:33,240 Zac soitti. Hän sanoi, että hänen täytyy jutella sinun kanssasi. 315 00:32:33,400 --> 00:32:35,360 Mitä hän siis halusi? 316 00:32:35,520 --> 00:32:38,680 Hän ja Linus olivat kadonneet, kun heräsin aamulla. 317 00:32:38,840 --> 00:32:42,200 Nina, missä Zac on nyt? - Hän tulee kohta tänne. 318 00:32:42,360 --> 00:32:47,960 Hänen piti puhua ensin Emilin kanssa. - Kuule, minä soittelen. Pusu. Hei. 319 00:32:51,360 --> 00:32:54,720 Eikö mitään, mikä auttaisi meitä löytämään Linuksen? 320 00:32:54,880 --> 00:32:59,320 Hän sanoi vain olevansa surullinen ja lähtevänsä etsimään Sonjaa. 321 00:32:59,480 --> 00:33:02,200 Minun oli pakko palata töihin. 322 00:33:02,360 --> 00:33:06,040 Luulin ylipuhuneeni hänet pysymään säilössä. 323 00:33:06,200 --> 00:33:12,480 Löydämme hänet kyllä. - Hän on varmasti ihan kunnossa. 324 00:33:12,640 --> 00:33:17,080 Järjestän sinulle kyydin. Et voi juoksennella ympäriinsä. 325 00:33:17,240 --> 00:33:22,160 Tiedät sen kyllä itsekin. Ja Nina ja Fredrik tarvitsevat sinua. 326 00:33:22,320 --> 00:33:25,920 Pysy siis rauhallisena. Okei? 327 00:33:26,080 --> 00:33:28,280 Emil, sinua kysytään. 328 00:33:28,440 --> 00:33:31,040 Löydämme kyllä hänet. - Jep. 329 00:33:31,200 --> 00:33:33,920 Niin? 330 00:33:52,080 --> 00:33:57,360 Kuusi vuotta, ulos neljässä. - En voi luvata mitään. 331 00:33:58,440 --> 00:34:04,000 Kyllä voit. Tarvitset jonkun sisäpiiriin. 332 00:34:10,640 --> 00:34:15,240 Sinun jälkeesi. - Ole hyvä vain. 333 00:34:32,680 --> 00:34:36,200 Olet kuulemma vaatinut, että minäkin lähtisin Gerafin mukaan. 334 00:34:41,160 --> 00:34:44,360 Kuule, Sonja... 335 00:34:44,520 --> 00:34:47,800 Haluan vain sinun tietävän... - Nyt he tulevat. 336 00:35:04,960 --> 00:35:08,000 Ei... 337 00:35:14,960 --> 00:35:17,000 Mene autoon. 338 00:35:29,560 --> 00:35:31,600 Zac ei tiennyt mitään. 339 00:35:31,760 --> 00:35:35,680 Pakko tietää jotain. Sonja ja Lukas eivät napanneet häntä vain huvikseen. 340 00:35:35,840 --> 00:35:39,960 Mitä hän muka tietäisi? - Ehkä häntä kiristetään. 341 00:35:40,120 --> 00:35:42,600 Kuka kiristää? - En minä vain tiedä. 342 00:35:42,760 --> 00:35:46,400 Mutta olemme koko ajan askeleen jäljessä. Tämä alkaa olla jo noloa. 343 00:35:46,560 --> 00:35:48,360 Rauhoitu. 344 00:35:48,520 --> 00:35:53,160 Vain täällä työskentelevät tiesivät, että meidät siirrettiin säilöön. 345 00:35:53,320 --> 00:35:54,840 Epäiletkö toistakin vuotoa? 346 00:35:55,000 --> 00:35:59,320 Tai sitten Richard oli syytön, ja oikea rotta on edelleen täällä. 347 00:36:10,840 --> 00:36:16,200 Olit kaiketi mukana, kun Linus siepattiin. Mitä siis näit? 348 00:36:18,000 --> 00:36:22,080 He eivät satuta Linusta. - Sinä et tiedä siitä mitään. 349 00:36:22,240 --> 00:36:25,160 Et tunne Vera Kronstedtia. - Hän ei satuta Linusta. 350 00:36:25,320 --> 00:36:29,200 Mistä tiedät? Mistä tiedät? 351 00:36:30,320 --> 00:36:33,920 Vastaa! - Koska hän lupasi minulle. 352 00:36:35,760 --> 00:36:38,400 Verako? 353 00:36:41,760 --> 00:36:44,560 Pysäytä auto. 354 00:36:44,720 --> 00:36:47,400 Käskin pysäyttää auton! 355 00:36:48,920 --> 00:36:52,320 Ulos. Nyt heti! 356 00:37:01,040 --> 00:37:04,560 Zac, mitä sinä olet tehnyt? - Antaudu poliisille. 357 00:37:04,720 --> 00:37:08,680 Heti kun teet sen, Vera vapauttaa Linuksen. 358 00:37:08,840 --> 00:37:12,120 Annoitko Veran viedä Linuksen? 359 00:37:12,280 --> 00:37:15,320 Sinä et ole ainoa, joka voi tehdä mitä tahansa. 360 00:37:16,360 --> 00:37:19,320 Tapan sinut, paskiainen! - Rauhoitu. 361 00:37:19,480 --> 00:37:22,640 Linuskin on sinun perhettäsi! 362 00:37:25,760 --> 00:37:30,800 Kiittämätön paskiainen. 363 00:37:30,960 --> 00:37:34,960 Ilman minua olisit kuollut jo kauan sitten. 364 00:37:35,120 --> 00:37:39,720 Tiedätkö, kuinka moni halusi tappaa sinut, kun paljastuit poliisiksi? 365 00:37:39,880 --> 00:37:42,960 Sinä et mene nyt minnekään. 366 00:37:43,120 --> 00:37:46,440 Päästä irti! 367 00:37:49,240 --> 00:37:53,840 Kaikki riippuu nyt sinusta. Haluat taata, että lapsesi ovat turvassa. 368 00:37:54,000 --> 00:37:59,480 Teet mitä tahansa heidän takiaan. Miten hyvin se on mielestäsi mennyt? 369 00:37:59,640 --> 00:38:04,400 Olisin hoitanut kaiken. Olisin hommannut uudet henkilöllisyydet. 370 00:38:04,560 --> 00:38:09,160 Minä olen jo elänyt sillä tavalla. Se ei ole elämää. 371 00:38:09,320 --> 00:38:12,880 Se on jatkuvaa pakenemista, minnekään ei voi juurtua. 372 00:38:13,040 --> 00:38:15,880 En aio antaa Fredrikin varttua sillä tavalla. 373 00:38:16,040 --> 00:38:19,000 Olet täysin sokea sille, mitä aiheutat perheellesi. 374 00:38:19,160 --> 00:38:21,200 Etkö tajua, miten huonosti he voivat? 375 00:38:21,360 --> 00:38:23,600 Heidän lojaaliutensa repii heidät rikki. 376 00:38:23,760 --> 00:38:28,680 Ihan kuin muka tekisit kaiken vain heidän takiaan. Ketä yrität huijata? 377 00:38:33,600 --> 00:38:38,000 Sonja, päästä irti. Perheesi takia. 378 00:38:38,160 --> 00:38:40,320 Ilmoittaudu poliisille. 379 00:38:49,960 --> 00:38:52,600 Sonja... 380 00:38:55,480 --> 00:38:58,560 Sonja, mieti nyt. 381 00:38:59,560 --> 00:39:02,160 Tee se, mitä vaaditaan. 382 00:39:02,320 --> 00:39:06,560 Muutan minä paljastan Emilille kaiken Benjamin Gerafista. 383 00:39:06,720 --> 00:39:08,880 Mitä tiedät hänestä? 384 00:39:09,040 --> 00:39:12,560 Vera Kronstedtilla oli kaikenlaista kerrottavaa. 385 00:39:13,600 --> 00:39:18,920 Zac, sinä et kerro Emilille Benjamin Gerafista. 386 00:39:21,280 --> 00:39:24,880 He tappaisivat meidät kaikki. Emil ei pysty suojelemaan teitä. 387 00:39:25,040 --> 00:39:29,240 Unohda, että olet edes kuullut hänen nimensä. Okei? 388 00:39:29,400 --> 00:39:33,000 Menen suoraan poliisiasemalle ja kerron tietoni. 389 00:39:33,160 --> 00:39:37,120 Pyydän, ettet tee sitä. Okei? 390 00:39:37,280 --> 00:39:41,720 Vera päästää Linuksen vapaaksi heti, kun sinä antaudut poliisille. 391 00:39:41,880 --> 00:39:45,160 Vera on päästään vialla. Häneen ei voi luottaa. 392 00:39:45,320 --> 00:39:48,360 Mutta sinuunko voi? En muuta mieltäni. 393 00:39:48,520 --> 00:39:54,520 Zac, hän manipuloi sinua. Miten vaikea sitä on tajuta? 394 00:39:54,680 --> 00:39:58,400 Rukoilen sinua. 395 00:39:59,840 --> 00:40:03,080 Tiedät, etten aio antaa periksi. 396 00:40:06,640 --> 00:40:10,160 Minäkin teen mitä tahansa rakkaimpieni takia. 397 00:40:22,680 --> 00:40:25,400 Selvä. 398 00:40:26,880 --> 00:40:29,120 Selvä... 399 00:40:33,720 --> 00:40:37,200 Tarvitsen auton. - Mitä? 400 00:40:37,360 --> 00:40:40,680 Tarvitsen auton. Te saatte mennä vaikka bussilla. 401 00:40:40,840 --> 00:40:44,640 Vitsailetko? Hänethän on etsintäkuulutettu. Bussilla? 402 00:40:44,800 --> 00:40:48,560 Tuleeko hän sitten minun kanssani poliisiasemalle? Nyt on kiire. 403 00:40:48,720 --> 00:40:52,000 Minun täytyy auttaa Linusta. - Mentiin. 404 00:40:55,080 --> 00:40:57,400 Zac... 405 00:41:02,720 --> 00:41:05,960 Pidä huolta itsestäsi. 406 00:41:07,240 --> 00:41:09,080 Samoin. 407 00:41:10,080 --> 00:41:13,680 Ja... Kiitos. 408 00:41:35,040 --> 00:41:37,640 Hän on kyllä todella erikoinen nainen. 409 00:41:41,200 --> 00:41:44,320 Milloin viimeksi menit bussilla? 410 00:41:54,480 --> 00:41:57,360 Emme taida mennä bussilla, vai mitä? 411 00:41:57,520 --> 00:42:00,040 Emme niin. 412 00:42:00,200 --> 00:42:04,960 Älä käänny ympäri. Jatka matkaa. Tästä vasemmalle. 413 00:42:16,240 --> 00:42:18,680 Vielä vähän matkaa. 414 00:42:29,800 --> 00:42:34,040 Lukas kiltti... Et voi tehdä Ninalle näin. 415 00:42:34,200 --> 00:42:38,160 Tiedän, miten tärkeä hän on sinulle. - Olen pahoillani, Zac. 416 00:42:41,440 --> 00:42:45,480 Anna minun vastata. Se on varmaan Nina. 417 00:42:57,880 --> 00:43:00,920 Minulla on vielä vähän... 418 00:43:02,200 --> 00:43:05,280 Viimeiset sanat vain. - Ei. 419 00:43:06,840 --> 00:43:10,320 Lukas... 420 00:44:04,320 --> 00:44:06,360 Suomennos: Saara Närhi Iyuno-SDI Group 31915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.