Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,320 --> 00:00:14,920
Gustav!
2
00:00:16,400 --> 00:00:18,600
Gustav!
3
00:00:18,760 --> 00:00:20,800
Hän on täällä!
4
00:00:20,960 --> 00:00:23,240
Gustav!
5
00:00:23,400 --> 00:00:25,280
Gustav, oletko kunnossa?
6
00:00:25,440 --> 00:00:28,560
Mitäs nyt tapahtuu?
Sonja joutuu vankilaan, ja me...
7
00:00:28,720 --> 00:00:31,600
Puhutaan siitä myöhemmin.
- Yussuf on täällä.
8
00:00:31,760 --> 00:00:33,320
Laske ase.
9
00:00:33,480 --> 00:00:38,480
Kun hän on kuollut,
sinä otat hänen paikkansa.
10
00:00:38,640 --> 00:00:42,080
Vedä sokka irti ja sulje silmät.
- Perääntykää!
11
00:00:44,200 --> 00:00:47,760
Autoon!
- He eivät luovuta koskaan.
12
00:00:47,920 --> 00:00:50,560
Anteeksi, Gustav.
- Ei... Äiti...
13
00:00:53,040 --> 00:00:56,800
Sinä tulet mukaan.
- Gustav!
14
00:00:59,160 --> 00:01:02,920
Pudota ase!
- Vie minut Benjamin Gerafin luokse.
15
00:01:03,080 --> 00:01:05,920
Tarvitsette minua.
16
00:01:09,480 --> 00:01:15,960
Oletko kunnossa?
Onko muuallekin osunut? Mitä?
17
00:01:16,120 --> 00:01:18,400
Okei... Ei mitään hätää, kaveri.
18
00:01:18,560 --> 00:01:22,960
Noin. Luoti pysähtyi liiviin.
- Katsokaa!
19
00:01:27,400 --> 00:01:32,200
Mitä hittoa tapahtui?
Sonjako ampui?
20
00:01:34,000 --> 00:01:36,640
Onko hän kunnossa?
- Olen ihan kunnossa.
21
00:01:36,800 --> 00:01:39,360
Ei tämä ole ensimmäinen kerta.
22
00:01:44,400 --> 00:01:47,400
Näitkö minibussin?
Pääsikö se matkaan? -Pääsi.
23
00:01:47,560 --> 00:01:50,280
Näitkö Sonjan?
- Hän juoksi metsään.
24
00:01:50,440 --> 00:01:51,960
Helvetti!
25
00:01:52,120 --> 00:01:56,040
Onko kenelläkään jotain
särkylääkettä? - Hänellä on.
26
00:01:56,200 --> 00:02:00,800
Jätä viesti äänimerkin jälkeen.
- Missä sinä oikein olet?
27
00:02:00,960 --> 00:02:06,960
No niin, on aika lähteä.
Mikä tarkoittaa, että on aika maksaa.
28
00:02:08,040 --> 00:02:09,600
Tässä.
29
00:02:09,760 --> 00:02:14,120
Hienoa. Kiitos.
30
00:02:16,840 --> 00:02:22,560
Kuka haluaa jäätelöä?
Ota tämä. Heippa!
31
00:02:34,320 --> 00:02:36,360
Odota tässä.
32
00:02:48,120 --> 00:02:51,800
Pelkäätkö korkeita paikkoja?
33
00:02:51,960 --> 00:02:55,800
Sinua on ollut vaikea saada kiinni.
34
00:02:55,960 --> 00:02:59,760
Mitä kerroit poliisille?
- En mitään.
35
00:02:59,920 --> 00:03:03,760
Mistä tiedän,
että voin luottaa sinuun?
36
00:03:03,920 --> 00:03:06,480
Et tiedäkään.
37
00:03:09,520 --> 00:03:11,640
Odota.
38
00:03:14,000 --> 00:03:18,080
Se avain. Saat sen avaimen.
39
00:03:18,240 --> 00:03:20,600
Missä se on?
40
00:03:20,760 --> 00:03:24,040
Mistä tiedän, ettet tapa minua,
kun saat sen?
41
00:03:24,200 --> 00:03:28,880
Et tiedäkään.
Mutta jos et anna sitä nyt heti, -
42
00:03:29,040 --> 00:03:32,400
kuolet heti.
43
00:03:40,240 --> 00:03:42,400
Kaulakoru...
44
00:03:43,480 --> 00:03:46,200
Söpöä.
45
00:04:11,800 --> 00:04:17,320
Onko kaikki nyt kunnossa?
- Kyllä, Sonja. Kaikki on kunnossa.
46
00:04:17,480 --> 00:04:20,600
Voinko siis lähteä nyt?
- Et.
47
00:04:20,760 --> 00:04:25,360
Sait jo haluamasi.
- Voi, Sonja...
48
00:04:25,520 --> 00:04:28,240
Mitä muka tiedät siitä,
mitä minä haluan?
49
00:04:28,400 --> 00:04:34,760
Yussuf opastaa sinut huoneeseesi.
Ja ole ystävällinen ja siistiydy.
50
00:04:43,080 --> 00:04:47,360
Poliisia on ammuttu!
Miten oikein selitän sen?
51
00:04:57,600 --> 00:04:59,600
Missä Gustav on?
- Gustav...
52
00:04:59,760 --> 00:05:05,480
Missä hän on? - Sairaalassa.
Häntä ammuttiin luotiliiviin.
53
00:05:05,640 --> 00:05:08,120
Se on ihan vain rutiinitarkastus.
54
00:05:08,280 --> 00:05:10,760
Onko ampuminen siis
ihan vain rutiinia sinulle?
55
00:05:10,920 --> 00:05:13,000
Hän tulee pian.
- Entä missä Sonja on?
56
00:05:13,160 --> 00:05:16,680
Toivoin teidän tietävän. Sanoiko
hän jotain, ennen kuin häipyi?
57
00:05:16,840 --> 00:05:19,680
Hän sanoi, etteivät he lakkaisi
jahtaamasta häntä.
58
00:05:19,840 --> 00:05:22,040
Palaamme me siis turva-asuntoon?
59
00:05:22,200 --> 00:05:25,120
Uhkakuva on entistäkin suurempi
Sonjan kadottua.
60
00:05:25,280 --> 00:05:30,080
Tärkeintä on, että olemme turvassa.
- Sonja luuli meidän olevan.
61
00:05:30,240 --> 00:05:33,280
Mitäs hittoa nyt sitten tehdään?
- Ota yhteyttä häneen.
62
00:05:33,440 --> 00:05:38,360
Käske hänen ilmoittautua poliisille
ja lakata olemasta niin itsekäs.
63
00:05:38,520 --> 00:05:41,720
Emme tiedä,
onko hän edes elossa.
64
00:05:41,880 --> 00:05:47,160
Älä viitsi, Zac. Rauhoitu.
Et auta asiaa nyt yhtään.
65
00:06:04,720 --> 00:06:08,720
Mukava nähdä taas.
- Eipä kestä.
66
00:06:08,880 --> 00:06:12,480
Miksei herra Gerafi soita minulle?
67
00:06:16,680 --> 00:06:20,320
Katso, miten paljon valoja.
68
00:06:21,800 --> 00:06:26,480
Kuulin, että Sonja on taas karussa.
69
00:06:27,480 --> 00:06:30,560
Pahoin pelkään, että yhteistyömme
päättyy tähän, Vera.
70
00:06:32,000 --> 00:06:35,920
Emme enää tarvitse palveluksiasi.
71
00:06:40,720 --> 00:06:45,480
Hän on teillä, eikö olekin?
72
00:06:46,800 --> 00:06:49,280
Ja nyt ette enää tarvitse minua?
73
00:06:52,480 --> 00:06:55,600
Onko hän täällä?
74
00:06:55,760 --> 00:06:58,920
Meillä oli sopimus.
75
00:06:59,080 --> 00:07:03,360
Kukaan ei pelleile minun kanssani.
Ei kukaan.
76
00:07:03,520 --> 00:07:06,440
Meillä päin on sanonta...
77
00:07:06,600 --> 00:07:10,520
"Älä heittele kivillä niitä,
joilla on panssarivaunuja."
78
00:07:10,680 --> 00:07:14,200
Sinuna valitsisin seuraavat sanani
hieman tarkemmin.
79
00:07:14,360 --> 00:07:18,040
Et halua herra Gerafia
viholliseksesi.
80
00:07:18,200 --> 00:07:24,000
Saat kyllä hyvän korvauksen
kaikista kuluistasi.
81
00:07:26,400 --> 00:07:30,960
Kiitos. Tarvitsen vain...
- Hyvästi, Vera.
82
00:07:33,800 --> 00:07:36,320
Kaikki loppuu aikanaan.
83
00:07:55,760 --> 00:07:58,120
Hiljaa!
84
00:08:13,400 --> 00:08:17,360
Kuulin, että olet
vahingoittunutta tavaraa.
85
00:08:17,520 --> 00:08:20,440
Emmekö me kaikki ole?
- Pukeudu.
86
00:08:21,720 --> 00:08:24,440
Meidän täytyy jutella.
87
00:08:40,880 --> 00:08:46,040
Toivottavasti pidät asusta.
Valitsin sen itse.
88
00:08:46,200 --> 00:08:50,360
Mitä nyt tapahtuu?
- En voi päästää sinua menemään.
89
00:08:57,040 --> 00:09:02,000
Jos olisin vasikka,
koko maailma tietäisi sinusta jo.
90
00:09:02,160 --> 00:09:04,160
Voit luottaa minuun.
91
00:09:04,320 --> 00:09:06,120
Sinua on vaikea lukea.
92
00:09:06,280 --> 00:09:12,200
En siis oikein voi
luottaa lupauksiisi.
93
00:09:12,360 --> 00:09:16,440
Sinun täytyy tulla mukaan.
- Minne?
94
00:09:16,600 --> 00:09:21,840
Jonnekin lämpimään,
kauas tästä jääkylmästä loukosta.
95
00:09:22,000 --> 00:09:24,600
Pidän huolen siitä,
että saat kaiken tarvittavan.
96
00:09:24,760 --> 00:09:29,280
Vastapalveluksena jatkat Majurin
liiketoiminnan hoitamista etänä.
97
00:09:35,760 --> 00:09:39,720
Saanko tarjota juotavaa?
- Kyllä, kiitos.
98
00:09:39,880 --> 00:09:46,880
Jos suostut, pidän huolen siitä,
että perheesi on turvassa.
99
00:09:49,240 --> 00:09:53,880
Vien sinut pois maasta
yksityiskoneella huomisaamuna.
100
00:09:55,400 --> 00:09:58,760
Entä jos kieltäydyn?
- Et kieltäydy.
101
00:09:58,920 --> 00:10:02,240
Ellet sitten ole itsetuhoinen.
102
00:10:05,040 --> 00:10:07,480
Saanko nähdä lapsiani enää koskaan?
103
00:10:21,000 --> 00:10:26,920
Jos teen se... Jos...
Lukaksen täytyy tulla mukaan.
104
00:10:28,640 --> 00:10:32,880
Se voidaan kyllä järjestää.
- Ja lapseni ovat siis turvassa?
105
00:10:33,040 --> 00:10:37,560
Kyllä. Käyt yksityiskohdat läpi
Yussufin kanssa.
106
00:10:39,720 --> 00:10:43,160
Mutta tarvitsen vastauksen nyt heti.
107
00:10:50,560 --> 00:10:55,280
Vera Kronstedt ei luovuta koskaan.
Hän vainoaa lapsiani.
108
00:10:55,440 --> 00:10:57,960
Sinuna en olisi huolissani siitä.
109
00:10:58,120 --> 00:11:01,320
Homma on hoidossa
juuri parhaillaan.
110
00:11:57,400 --> 00:12:04,000
Hei. Miten sinä voit?
- Ihan hyvin.
111
00:12:04,160 --> 00:12:08,280
Pientä arkuutta vain.
- Emil sanoi, että sinua ammuttiin.
112
00:12:08,440 --> 00:12:12,960
Niin, mutta se osui liiviin.
- Näitkö, minne Sonja meni?
113
00:12:13,120 --> 00:12:15,560
En.
- Oletko varma?
114
00:12:15,720 --> 00:12:20,600
Tove, sinun vuorosi puhua
tutkinnanjohtajalle. - Tulen mukaan.
115
00:12:27,480 --> 00:12:32,560
Linus...
Oletko jutellut Sonjan kanssa?
116
00:12:32,720 --> 00:12:35,880
Eikö sinulla ole aavistustakaan,
minne hän on voinut mennä?
117
00:12:36,040 --> 00:12:40,360
Jos on, sinun täytyy kertoa.
Muuten tämä paska ei lopu...
118
00:12:40,520 --> 00:12:45,480
Mitä sinä teet? Lopeta.
- Ymmärrän, että rakastatte äitiänne.
119
00:12:45,640 --> 00:12:49,640
Mutta aina kun hän ilmestyy,
kaikki muuttuu paskaksi.
120
00:12:49,800 --> 00:12:52,880
Eikö kukaan muu huomaa sitä?
- Ole kärsivällinen.
121
00:12:53,040 --> 00:12:58,480
Kärsivällinen? Etkö tajua,
miten häiriintynyttä tämä on?
122
00:12:58,640 --> 00:13:02,480
Mitä täytyy tapahtua,
että tajuatte sen? - Ryhdistäydy.
123
00:13:02,640 --> 00:13:07,120
Kaikki rakentamamme on täällä.
Koko elämämme.
124
00:13:07,280 --> 00:13:10,720
Ystävämme, sinun galleriasi,
minun firmani, kaikki.
125
00:13:10,880 --> 00:13:13,920
En aio antaa Fredrikin varttua
pakoilemalla jotain.
126
00:13:14,080 --> 00:13:17,240
Olen elänyt sellaista elämää
enkä aio tehdä sitä uudelleen.
127
00:13:17,400 --> 00:13:19,680
Sonja koituu vielä kuolemaksemme.
- Lopeta.
128
00:13:19,840 --> 00:13:24,120
Se helvetin noita on...
- Turpa kiinni!
129
00:13:24,280 --> 00:13:26,840
Linus...
130
00:13:34,760 --> 00:13:37,040
Meinaatko nyt sitten vain lähteä?
131
00:13:37,200 --> 00:13:39,840
Eihän sinua kiinnosta,
mitä minä sanon.
132
00:13:40,000 --> 00:13:42,640
Mitä haluat minun tekevän?
- Ole minun puolellani.
133
00:13:42,800 --> 00:13:47,640
Minähän olen.
Olemme yhdessä ja olemme turvassa.
134
00:13:47,800 --> 00:13:50,200
Kumpi on sinulle tärkeämpää?
135
00:13:50,360 --> 00:13:55,240
Minä ja Fredrik vai Sonja?
- Tiedät kyllä.
136
00:13:56,480 --> 00:14:00,960
Nina... Tulen hakemaan
yksinhuoltajuutta, -
137
00:14:01,120 --> 00:14:04,480
ellet sinä lopeta
äitisi auttamista.
138
00:14:04,640 --> 00:14:07,840
Miten voit edes sanoa noin?
139
00:14:08,000 --> 00:14:10,960
Nina, sinun vuorosi
mennä kuulusteluun.
140
00:14:28,720 --> 00:14:33,680
Hienoa.
Minulla on sinulle yksi juttu.
141
00:14:36,160 --> 00:14:39,280
Mitä?
142
00:14:39,440 --> 00:14:42,640
Se asunto, josta puhuimme...
143
00:14:42,800 --> 00:14:44,720
Tässä on sopimus.
144
00:14:46,840 --> 00:14:49,280
En halua sitä.
145
00:14:49,440 --> 00:14:51,880
Ota se. Se on tärkeää minulle.
146
00:14:56,320 --> 00:15:01,680
Tiedätkö mitä, Winston?
Minä lähden joksikin aikaa pois.
147
00:15:01,840 --> 00:15:05,440
En oikein tiedä,
milloin tulen takaisin.
148
00:15:05,600 --> 00:15:07,640
Minne sinä sitten menet?
149
00:15:28,280 --> 00:15:31,280
Emmekö siis tiedä,
onko Sonja Ek kuollut, -
150
00:15:31,440 --> 00:15:34,600
siepattu vai omiensa vapauttama?
151
00:15:34,760 --> 00:15:37,800
Emme.
- Onko meillä mitään vihjeitä?
152
00:15:37,960 --> 00:15:41,960
Tony Larsen ja Dante Forsberg
on etsintäkulutettu.
153
00:15:42,120 --> 00:15:44,040
He sieppasivat Linuksen.
154
00:15:44,200 --> 00:15:47,280
Tällä Tonylla on yhteyksiä
Vera Kronstedtiin.
155
00:15:47,440 --> 00:15:50,760
Mehän olemme tarkkailleet Veraa
jo jonkin aikaa, -
156
00:15:50,920 --> 00:15:53,680
mutta pidätykseen
ei ole ollut perusteita.
157
00:15:53,840 --> 00:15:56,600
Kokoonnutaan uudelleen
muutaman tunnin päästä.
158
00:15:56,760 --> 00:16:02,840
Ai niin, muuten...
Tämä on äärettömän tärkeää.
159
00:16:03,840 --> 00:16:10,800
Kaikki, mitä puhutaan, pysyy
tämän ryhmän sisällä. Onko selvä?
160
00:16:10,960 --> 00:16:13,200
Totta kai.
161
00:16:13,360 --> 00:16:16,360
Gustav?
162
00:16:29,000 --> 00:16:32,480
Onko kaikki hyvin?
163
00:16:32,640 --> 00:16:35,720
Älä sano, että kaikki on hyvin,
kun näen, ettei ole.
164
00:16:35,880 --> 00:16:39,240
Sano ennemmin, ettet halua puhua.
- En halua puhua.
165
00:16:39,400 --> 00:16:43,720
Pitäisit vähän vapaata.
Lepää perheesi kanssa.
166
00:16:43,880 --> 00:16:47,160
Mitä siis tekisimme?
Aurinkoloma henkilökunnan huoneessa?
167
00:16:47,320 --> 00:16:49,920
Emme ole turvassa missään.
168
00:16:50,080 --> 00:16:53,840
Panemme teidät säilöön.
- Hienoa.
169
00:16:54,000 --> 00:17:00,000
Johdon mielestä teidät on parasta
piilottaa toistaiseksi.
170
00:17:00,160 --> 00:17:03,720
Käytä tilaisuus.
Vietä vähän aikaa perheesi kanssa.
171
00:17:03,880 --> 00:17:08,360
Käytän lomapäiväni sitten,
kun olemme saaneet hänet kiinni.
172
00:17:30,120 --> 00:17:33,720
Auta minua selvittämään,
missä Sonja Ekin lapset ovat.
173
00:17:33,880 --> 00:17:37,200
Et voi soitella nyt. Olen töissä.
174
00:17:37,360 --> 00:17:41,560
Sinut ja Tony on etsintäkuulutettu.
- Selvitä, missä lapset ovat.
175
00:17:41,720 --> 00:17:46,480
He ovat nyt täällä, mutta heidät
siirretään yöllä jonnekin.
176
00:17:46,640 --> 00:17:50,640
Selvitä, minne. Vai mitä?
177
00:17:50,800 --> 00:17:54,080
Muuten soitan Emilille
ja kerron kaiken.
178
00:17:54,240 --> 00:17:56,840
Kerron, miten olet auttanut minua.
179
00:17:57,000 --> 00:17:59,240
Voi olla yksi keino.
180
00:18:00,280 --> 00:18:05,560
Nina Ekin mies, Zac Malmberg,
on raivoissaan ja häipyi juuri äsken.
181
00:18:05,720 --> 00:18:08,680
Sen enempää en tiedä.
182
00:18:29,400 --> 00:18:32,160
Tervetuloa kotiin, Zac.
183
00:18:33,680 --> 00:18:35,400
Terve.
184
00:18:36,760 --> 00:18:40,400
En minä sinua jahtaa.
Kai ymmärrät sen?
185
00:18:40,560 --> 00:18:42,840
Haluan Sonjan.
186
00:18:43,000 --> 00:18:48,760
Kenenkään muun ei pitäisi kärsiä
hänen teoistaan.
187
00:18:51,240 --> 00:18:55,680
Jos pääsen käsiksi Sonjaan,
sekä oma elämäsi -
188
00:18:55,840 --> 00:18:59,400
että perheesi elämä tulee näyttämään
aivan toisenlaiselta.
189
00:18:59,560 --> 00:19:02,960
Voisitte aloittaa normaalin elämän.
190
00:19:04,040 --> 00:19:08,360
Sitä kai sinä haluat?
- En tiedä, missä Sonja on.
191
00:19:08,520 --> 00:19:13,200
Niin... Ja siksi tarvitsenkin apuasi.
192
00:19:13,360 --> 00:19:19,240
Keksimme yhdessä,
miten tavoitamme hänet.
193
00:19:19,400 --> 00:19:22,560
Ei.
- Kylläpäs.
194
00:19:23,960 --> 00:19:26,840
Mehän haluamme samaa asiaa.
- Ei.
195
00:19:27,000 --> 00:19:30,880
Minä en halua hänen kuolevan.
Haluan hänen antautuvan poliisille.
196
00:19:31,040 --> 00:19:35,280
Totta kai. Tietenkin.
197
00:19:35,440 --> 00:19:39,080
Hän saa mielellään olla
koko loppuelämänsä vankilassa.
198
00:19:39,240 --> 00:19:42,760
Mutta Sonja ei tule
antautumaan vapaaehtoisesti.
199
00:19:50,280 --> 00:19:55,360
Ei! Ei! Olkaa niin kilttejä!
200
00:19:58,760 --> 00:20:01,800
Haluaako joku lisää pizzaa?
201
00:20:01,960 --> 00:20:05,760
Linus, ota nyt lisää.
- Se ei ollut edes hyvää.
202
00:20:05,920 --> 00:20:11,280
Ei se nyt niin pahaa ollut. - Tämähän
on mestariteos. Suoraan Napolista.
203
00:20:30,440 --> 00:20:34,720
Anteeksi, että häivyin sillä tavalla.
Se oli typerää.
204
00:20:34,880 --> 00:20:39,560
Ymmärrän kyllä. Ei tämä ole
ihan unelmatilanne minullekaan.
205
00:20:39,720 --> 00:20:44,240
Tehdään nyt se, mitä vaaditaan,
jotta selviämme tästä.
206
00:20:44,400 --> 00:20:49,200
Ei enää salaisuuksia. Sinun on
kerrottava, mitä on meneillään, -
207
00:20:49,360 --> 00:20:52,280
jotta minäkin pystyisin tähän.
208
00:20:52,440 --> 00:20:56,040
Haluan, että kerrot,
jos Sonja ilmoittelee itsestään.
209
00:20:58,240 --> 00:21:00,720
Lupaa se, Nina.
210
00:21:00,880 --> 00:21:03,920
Kulta? Yritä saada yhteys häneen.
211
00:21:04,080 --> 00:21:08,600
Hänen täytyy antautua poliisille.
Hänen täytyy vastata teoistaan.
212
00:21:08,760 --> 00:21:11,800
Se oli itsepuolustusta.
Vaihtoehtoja ei ollut.
213
00:21:11,960 --> 00:21:14,080
Lakkaa puolustelemasta häntä.
214
00:21:14,240 --> 00:21:17,960
Hänhän murhasi Roland Östlingin.
Oliko sekin itsepuolustusta?
215
00:21:19,240 --> 00:21:22,360
Se, mitä...
- Niin?
216
00:21:22,520 --> 00:21:26,160
Se, mitä Rolandille tapahtui...
217
00:21:27,880 --> 00:21:31,480
Tai ei mitään.
- Mitä? Nina..
218
00:21:31,640 --> 00:21:33,360
Kerro.
219
00:21:33,520 --> 00:21:37,080
Minä ammuin Rolandin, ei äiti.
220
00:21:44,640 --> 00:21:47,960
Roland murhasi mummin.
221
00:21:51,680 --> 00:21:54,200
Nina...
222
00:21:56,840 --> 00:22:03,040
Okei, mutta... Kuuntele. Et saa
koskaan kertoa sitä kenellekään.
223
00:22:03,200 --> 00:22:05,160
Et ikinä. Kuulitko?
224
00:22:05,320 --> 00:22:09,000
Fredrik ei saa varttua niin,
että hänen äitinsä on vankilassa.
225
00:22:09,160 --> 00:22:11,280
Okei?
226
00:22:14,360 --> 00:22:17,360
Nina... Nina, kuuntele...
227
00:22:26,160 --> 00:22:28,320
Hei.
228
00:22:32,960 --> 00:22:35,920
Helvetti...
229
00:22:36,080 --> 00:22:38,520
Miten menee?
230
00:22:41,040 --> 00:22:44,120
Mitäs arvelet?
Saadaankohan Sonja kiinni?
231
00:22:45,680 --> 00:22:51,000
Onko mitään johtolankoja?
- Eipä juuri.
232
00:22:52,800 --> 00:22:56,920
Miten pitkälle olisit valmis menemään
pidättääksesi hänet?
233
00:22:58,200 --> 00:23:00,720
Mitä tarkoitat?
- Miten pitkälle?
234
00:23:00,880 --> 00:23:04,480
Miten pitkälle tahansa.
Mitä hittoa sinä oikein selität?
235
00:23:04,640 --> 00:23:09,600
En mitään. Olen vain...
niin hemmetin kyllästynyt tähän.
236
00:23:09,760 --> 00:23:12,400
Niin...
237
00:23:18,240 --> 00:23:21,240
Katsohan tätä...
238
00:24:07,920 --> 00:24:10,360
Kai tiedät,
että sinun on tehtävä valinta?
239
00:24:11,840 --> 00:24:15,840
Minun ja Magdan ja työsi välillä.
240
00:24:19,120 --> 00:24:22,080
Mitä siis meinaat tehdä?
241
00:24:23,400 --> 00:24:25,440
Gustav...
- Hän ampui minua.
242
00:24:25,600 --> 00:24:27,480
Kuka?
243
00:24:29,920 --> 00:24:32,480
Äitini ampui minua.
244
00:24:37,120 --> 00:24:41,440
Tove, heti kun hänet on pidätetty,
minulle riittää.
245
00:24:42,520 --> 00:24:47,320
Gustav, oletko nähnyt
Zacia ja Linusta? - En.
246
00:24:47,480 --> 00:24:50,280
He olivat kadonneet, kun heräsin.
247
00:24:50,440 --> 00:24:52,920
Milloin näit heidät viimeksi?
- Illalla.
248
00:24:53,080 --> 00:24:55,480
Riitelittekö te?
- Minä ja Linusko?
249
00:24:55,640 --> 00:24:59,040
Sinä ja Zac.
- Emme.
250
00:25:00,960 --> 00:25:05,240
Minun täytyy... Pojat, oletteko
nähneet Zacia ja Linusta? - Ei.
251
00:25:05,400 --> 00:25:09,160
Selvä. Soitetaan Emilille. Tulkaa.
252
00:25:27,160 --> 00:25:29,880
Missä hän on? Milloin hän tulee?
253
00:25:30,040 --> 00:25:36,240
Hän kirjoitti vain, että tapaisimme
täällä ja vain sinä saisit tulla.
254
00:25:44,040 --> 00:25:47,320
Kai tiedät, että merkitset
minulle todella paljon?
255
00:25:48,640 --> 00:25:51,240
Olet minulle kuin pikkuveli.
256
00:25:51,400 --> 00:25:55,440
Ja perheen takiahan
sitä tekee kaikkensa.
257
00:25:58,040 --> 00:26:01,400
Ehkä Sonja ei edes tule.
258
00:26:01,560 --> 00:26:06,520
Yritä soittaa hänelle.
- Olen jo yrittänyt.
259
00:26:11,640 --> 00:26:13,840
Linus, odota...
260
00:26:16,240 --> 00:26:19,000
Zac! Zac!
261
00:26:19,160 --> 00:26:24,080
Päästä irti! Zac, auta!
262
00:26:24,240 --> 00:26:29,520
Zac! Apua!
263
00:26:29,680 --> 00:26:33,520
Ottakaa rauhallisesti.
Lupasitte olla satuttamatta häntä.
264
00:26:33,680 --> 00:26:37,360
Älä suotta murehdi.
Haluamme vain Sonjan.
265
00:26:38,840 --> 00:26:44,560
Hei? Ei!
266
00:27:06,440 --> 00:27:13,320
Onko lentokone jo valmiina?
Kyllä. Olemme pian siellä.
267
00:27:29,360 --> 00:27:33,360
Tony, ota rauhallisesti. Tony!
268
00:27:34,360 --> 00:27:39,680
Hei, Linus. Kiva nähdä.
Te kai tunnettekin jo toisenne.
269
00:27:39,840 --> 00:27:44,920
Vie hänet sisälle ja tarjota jotain.
Kahvia, teetä, limua, mehua...
270
00:27:45,080 --> 00:27:48,040
Ihan mitä vain haluat.
271
00:28:00,200 --> 00:28:01,640
Haloo?
272
00:28:01,800 --> 00:28:05,760
Saisinko puhua Sonjan kanssa?
- Miksi olisin Sonjan seurassa?
273
00:28:05,920 --> 00:28:10,520
Minulla on jotain, mitä hän haluaa.
- Onko se Vera?
274
00:28:10,680 --> 00:28:13,280
Linus on täällä.
- Puhelin tänne!
275
00:28:13,440 --> 00:28:19,480
Mitä hittoa sinä touhuat? - Linus on
täällä. Meidän pitäisi ehkä tavata.
276
00:28:19,640 --> 00:28:24,520
Ole kiltti ja soita hänelle.
Soita hänelle.
277
00:28:24,680 --> 00:28:27,160
En.
- Soita sitten herra Gerafille.
278
00:28:27,320 --> 00:28:30,080
Lupasitte, että Vera hoideltaisiin.
279
00:28:30,240 --> 00:28:33,520
Kyllä me hoidamme hänet.
280
00:28:33,680 --> 00:28:36,560
Anna se...
281
00:28:37,680 --> 00:28:41,040
Rauhoitu.
282
00:29:15,720 --> 00:29:18,880
Terve. Arlandaan 300 kruunulla,
mitäs sanot?
283
00:29:19,040 --> 00:29:21,720
Ei, ei, meillä on kiinteät hinnat.
284
00:29:21,880 --> 00:29:25,080
Et ole vielä Thaimaassa.
285
00:29:25,240 --> 00:29:27,720
Oletko varma, ettet tule mukaan?
- Olen.
286
00:29:27,880 --> 00:29:32,600
Hirveä paskasää.
Ensin vesisadetta ja sitten lunta.
287
00:29:32,760 --> 00:29:37,000
Koh Lantalla on koko ajan 29 astetta.
288
00:29:37,160 --> 00:29:40,640
Mitä sinä täällä teet? Et voi
jatkuvasti vilkuilla olkasi yli.
289
00:29:40,800 --> 00:29:43,960
Huolestun sinusta.
- Voimme kirjoitella kirjeitä.
290
00:29:44,120 --> 00:29:48,040
Ei hitto, miten retroa. Kuule...
291
00:29:49,120 --> 00:29:54,240
Mi casa es su casa.
Sinut on aina kutsuttu kylään.
292
00:29:54,400 --> 00:29:57,560
Kiitos. Ehkä ilmestynkin joskus.
293
00:29:57,720 --> 00:30:00,400
Kuule...
294
00:30:05,960 --> 00:30:09,000
Helvetti sentään...
295
00:30:37,200 --> 00:30:39,920
Poliisi löytää minut.
296
00:30:41,120 --> 00:30:43,960
Robert ja minä ostimme tämän
viime kesänä.
297
00:30:44,120 --> 00:30:48,800
Meillä oli suuria suunnitelmia
tämän varalle.
298
00:30:48,960 --> 00:30:52,200
Mitä minä nyt tällä teen, yksin?
299
00:30:56,880 --> 00:30:59,560
Miksi olen täällä?
300
00:31:02,120 --> 00:31:06,720
Kuulin, että olet hyvä jalkapallossa.
Kiva juttu.
301
00:31:08,240 --> 00:31:12,280
Äitisi on varmasti ylpeä sinusta.
302
00:31:12,440 --> 00:31:15,560
Niin, minä ja Robertkin puhuimme
lasten hankkimisesta.
303
00:31:15,720 --> 00:31:18,240
Mutta minä en pidä lapsista.
304
00:31:18,400 --> 00:31:22,120
Robert olisi kuitenkin
kovasti halunnut lapsia.
305
00:31:22,280 --> 00:31:25,440
Hän oli minulle kaikki kaikessa.
306
00:31:25,600 --> 00:31:28,800
Ja nyt hän on poissa.
307
00:31:28,960 --> 00:31:31,600
Sinun äitisi takia.
308
00:31:59,800 --> 00:32:03,120
Miten menee? Oletko kunnossa?
309
00:32:03,280 --> 00:32:09,480
Vera soitti. Hän haluaa tehdä
vaihtokaupan. Sinä ja Linus.
310
00:32:15,440 --> 00:32:17,920
Hei, Nina.
- Oletko äidin kanssa?
311
00:32:18,080 --> 00:32:21,080
En, hän ei...
- Anna se tänne.
312
00:32:22,200 --> 00:32:25,000
Hei, kulta.
- Äiti, Linus on kadonnut taas.
313
00:32:25,160 --> 00:32:29,440
Oletko puhunut hänen kanssaan?
- En ole.
314
00:32:29,600 --> 00:32:33,240
Zac soitti. Hän sanoi, että hänen
täytyy jutella sinun kanssasi.
315
00:32:33,400 --> 00:32:35,360
Mitä hän siis halusi?
316
00:32:35,520 --> 00:32:38,680
Hän ja Linus olivat kadonneet,
kun heräsin aamulla.
317
00:32:38,840 --> 00:32:42,200
Nina, missä Zac on nyt?
- Hän tulee kohta tänne.
318
00:32:42,360 --> 00:32:47,960
Hänen piti puhua ensin Emilin kanssa.
- Kuule, minä soittelen. Pusu. Hei.
319
00:32:51,360 --> 00:32:54,720
Eikö mitään, mikä auttaisi meitä
löytämään Linuksen?
320
00:32:54,880 --> 00:32:59,320
Hän sanoi vain olevansa surullinen
ja lähtevänsä etsimään Sonjaa.
321
00:32:59,480 --> 00:33:02,200
Minun oli pakko palata töihin.
322
00:33:02,360 --> 00:33:06,040
Luulin ylipuhuneeni hänet
pysymään säilössä.
323
00:33:06,200 --> 00:33:12,480
Löydämme hänet kyllä.
- Hän on varmasti ihan kunnossa.
324
00:33:12,640 --> 00:33:17,080
Järjestän sinulle kyydin.
Et voi juoksennella ympäriinsä.
325
00:33:17,240 --> 00:33:22,160
Tiedät sen kyllä itsekin.
Ja Nina ja Fredrik tarvitsevat sinua.
326
00:33:22,320 --> 00:33:25,920
Pysy siis rauhallisena. Okei?
327
00:33:26,080 --> 00:33:28,280
Emil, sinua kysytään.
328
00:33:28,440 --> 00:33:31,040
Löydämme kyllä hänet.
- Jep.
329
00:33:31,200 --> 00:33:33,920
Niin?
330
00:33:52,080 --> 00:33:57,360
Kuusi vuotta, ulos neljässä.
- En voi luvata mitään.
331
00:33:58,440 --> 00:34:04,000
Kyllä voit.
Tarvitset jonkun sisäpiiriin.
332
00:34:10,640 --> 00:34:15,240
Sinun jälkeesi.
- Ole hyvä vain.
333
00:34:32,680 --> 00:34:36,200
Olet kuulemma vaatinut,
että minäkin lähtisin Gerafin mukaan.
334
00:34:41,160 --> 00:34:44,360
Kuule, Sonja...
335
00:34:44,520 --> 00:34:47,800
Haluan vain sinun tietävän...
- Nyt he tulevat.
336
00:35:04,960 --> 00:35:08,000
Ei...
337
00:35:14,960 --> 00:35:17,000
Mene autoon.
338
00:35:29,560 --> 00:35:31,600
Zac ei tiennyt mitään.
339
00:35:31,760 --> 00:35:35,680
Pakko tietää jotain. Sonja ja Lukas
eivät napanneet häntä vain huvikseen.
340
00:35:35,840 --> 00:35:39,960
Mitä hän muka tietäisi?
- Ehkä häntä kiristetään.
341
00:35:40,120 --> 00:35:42,600
Kuka kiristää?
- En minä vain tiedä.
342
00:35:42,760 --> 00:35:46,400
Mutta olemme koko ajan askeleen
jäljessä. Tämä alkaa olla jo noloa.
343
00:35:46,560 --> 00:35:48,360
Rauhoitu.
344
00:35:48,520 --> 00:35:53,160
Vain täällä työskentelevät tiesivät,
että meidät siirrettiin säilöön.
345
00:35:53,320 --> 00:35:54,840
Epäiletkö toistakin vuotoa?
346
00:35:55,000 --> 00:35:59,320
Tai sitten Richard oli syytön,
ja oikea rotta on edelleen täällä.
347
00:36:10,840 --> 00:36:16,200
Olit kaiketi mukana, kun Linus
siepattiin. Mitä siis näit?
348
00:36:18,000 --> 00:36:22,080
He eivät satuta Linusta.
- Sinä et tiedä siitä mitään.
349
00:36:22,240 --> 00:36:25,160
Et tunne Vera Kronstedtia.
- Hän ei satuta Linusta.
350
00:36:25,320 --> 00:36:29,200
Mistä tiedät? Mistä tiedät?
351
00:36:30,320 --> 00:36:33,920
Vastaa!
- Koska hän lupasi minulle.
352
00:36:35,760 --> 00:36:38,400
Verako?
353
00:36:41,760 --> 00:36:44,560
Pysäytä auto.
354
00:36:44,720 --> 00:36:47,400
Käskin pysäyttää auton!
355
00:36:48,920 --> 00:36:52,320
Ulos. Nyt heti!
356
00:37:01,040 --> 00:37:04,560
Zac, mitä sinä olet tehnyt?
- Antaudu poliisille.
357
00:37:04,720 --> 00:37:08,680
Heti kun teet sen,
Vera vapauttaa Linuksen.
358
00:37:08,840 --> 00:37:12,120
Annoitko Veran viedä Linuksen?
359
00:37:12,280 --> 00:37:15,320
Sinä et ole ainoa,
joka voi tehdä mitä tahansa.
360
00:37:16,360 --> 00:37:19,320
Tapan sinut, paskiainen!
- Rauhoitu.
361
00:37:19,480 --> 00:37:22,640
Linuskin on sinun perhettäsi!
362
00:37:25,760 --> 00:37:30,800
Kiittämätön paskiainen.
363
00:37:30,960 --> 00:37:34,960
Ilman minua olisit kuollut
jo kauan sitten.
364
00:37:35,120 --> 00:37:39,720
Tiedätkö, kuinka moni halusi tappaa
sinut, kun paljastuit poliisiksi?
365
00:37:39,880 --> 00:37:42,960
Sinä et mene nyt minnekään.
366
00:37:43,120 --> 00:37:46,440
Päästä irti!
367
00:37:49,240 --> 00:37:53,840
Kaikki riippuu nyt sinusta. Haluat
taata, että lapsesi ovat turvassa.
368
00:37:54,000 --> 00:37:59,480
Teet mitä tahansa heidän takiaan.
Miten hyvin se on mielestäsi mennyt?
369
00:37:59,640 --> 00:38:04,400
Olisin hoitanut kaiken. Olisin
hommannut uudet henkilöllisyydet.
370
00:38:04,560 --> 00:38:09,160
Minä olen jo elänyt sillä tavalla.
Se ei ole elämää.
371
00:38:09,320 --> 00:38:12,880
Se on jatkuvaa pakenemista,
minnekään ei voi juurtua.
372
00:38:13,040 --> 00:38:15,880
En aio antaa Fredrikin
varttua sillä tavalla.
373
00:38:16,040 --> 00:38:19,000
Olet täysin sokea sille,
mitä aiheutat perheellesi.
374
00:38:19,160 --> 00:38:21,200
Etkö tajua, miten huonosti he voivat?
375
00:38:21,360 --> 00:38:23,600
Heidän lojaaliutensa
repii heidät rikki.
376
00:38:23,760 --> 00:38:28,680
Ihan kuin muka tekisit kaiken vain
heidän takiaan. Ketä yrität huijata?
377
00:38:33,600 --> 00:38:38,000
Sonja, päästä irti.
Perheesi takia.
378
00:38:38,160 --> 00:38:40,320
Ilmoittaudu poliisille.
379
00:38:49,960 --> 00:38:52,600
Sonja...
380
00:38:55,480 --> 00:38:58,560
Sonja, mieti nyt.
381
00:38:59,560 --> 00:39:02,160
Tee se, mitä vaaditaan.
382
00:39:02,320 --> 00:39:06,560
Muutan minä paljastan Emilille
kaiken Benjamin Gerafista.
383
00:39:06,720 --> 00:39:08,880
Mitä tiedät hänestä?
384
00:39:09,040 --> 00:39:12,560
Vera Kronstedtilla oli
kaikenlaista kerrottavaa.
385
00:39:13,600 --> 00:39:18,920
Zac, sinä et kerro Emilille
Benjamin Gerafista.
386
00:39:21,280 --> 00:39:24,880
He tappaisivat meidät kaikki.
Emil ei pysty suojelemaan teitä.
387
00:39:25,040 --> 00:39:29,240
Unohda, että olet edes kuullut
hänen nimensä. Okei?
388
00:39:29,400 --> 00:39:33,000
Menen suoraan poliisiasemalle
ja kerron tietoni.
389
00:39:33,160 --> 00:39:37,120
Pyydän, ettet tee sitä. Okei?
390
00:39:37,280 --> 00:39:41,720
Vera päästää Linuksen vapaaksi heti,
kun sinä antaudut poliisille.
391
00:39:41,880 --> 00:39:45,160
Vera on päästään vialla.
Häneen ei voi luottaa.
392
00:39:45,320 --> 00:39:48,360
Mutta sinuunko voi?
En muuta mieltäni.
393
00:39:48,520 --> 00:39:54,520
Zac, hän manipuloi sinua.
Miten vaikea sitä on tajuta?
394
00:39:54,680 --> 00:39:58,400
Rukoilen sinua.
395
00:39:59,840 --> 00:40:03,080
Tiedät, etten aio antaa periksi.
396
00:40:06,640 --> 00:40:10,160
Minäkin teen mitä tahansa
rakkaimpieni takia.
397
00:40:22,680 --> 00:40:25,400
Selvä.
398
00:40:26,880 --> 00:40:29,120
Selvä...
399
00:40:33,720 --> 00:40:37,200
Tarvitsen auton.
- Mitä?
400
00:40:37,360 --> 00:40:40,680
Tarvitsen auton.
Te saatte mennä vaikka bussilla.
401
00:40:40,840 --> 00:40:44,640
Vitsailetko? Hänethän on
etsintäkuulutettu. Bussilla?
402
00:40:44,800 --> 00:40:48,560
Tuleeko hän sitten minun kanssani
poliisiasemalle? Nyt on kiire.
403
00:40:48,720 --> 00:40:52,000
Minun täytyy auttaa Linusta.
- Mentiin.
404
00:40:55,080 --> 00:40:57,400
Zac...
405
00:41:02,720 --> 00:41:05,960
Pidä huolta itsestäsi.
406
00:41:07,240 --> 00:41:09,080
Samoin.
407
00:41:10,080 --> 00:41:13,680
Ja... Kiitos.
408
00:41:35,040 --> 00:41:37,640
Hän on kyllä
todella erikoinen nainen.
409
00:41:41,200 --> 00:41:44,320
Milloin viimeksi menit bussilla?
410
00:41:54,480 --> 00:41:57,360
Emme taida mennä bussilla, vai mitä?
411
00:41:57,520 --> 00:42:00,040
Emme niin.
412
00:42:00,200 --> 00:42:04,960
Älä käänny ympäri. Jatka matkaa.
Tästä vasemmalle.
413
00:42:16,240 --> 00:42:18,680
Vielä vähän matkaa.
414
00:42:29,800 --> 00:42:34,040
Lukas kiltti...
Et voi tehdä Ninalle näin.
415
00:42:34,200 --> 00:42:38,160
Tiedän, miten tärkeä hän on sinulle.
- Olen pahoillani, Zac.
416
00:42:41,440 --> 00:42:45,480
Anna minun vastata.
Se on varmaan Nina.
417
00:42:57,880 --> 00:43:00,920
Minulla on vielä vähän...
418
00:43:02,200 --> 00:43:05,280
Viimeiset sanat vain.
- Ei.
419
00:43:06,840 --> 00:43:10,320
Lukas...
420
00:44:04,320 --> 00:44:06,360
Suomennos: Saara Närhi
Iyuno-SDI Group
31915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.