All language subtitles for G+Ñsmamman.S06E03.fi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,560 --> 00:00:27,320 Täällä sinä siis olet piileskellyt. 2 00:00:28,520 --> 00:00:33,520 Minun täytyy vielä varmistaa, ettei täällä ole muita. 3 00:00:48,840 --> 00:00:53,240 Ei hemmetti. Olen selvästikin väärällä alalla. 4 00:01:03,120 --> 00:01:08,240 Onko sinulla nälkä? - Ei. Katselen vähän ympärilleni. 5 00:01:09,720 --> 00:01:12,040 Älä nyt viitsi... 6 00:01:18,520 --> 00:01:21,800 Lieteen kahlittuna... 7 00:01:45,120 --> 00:01:48,200 Nyt kun Sonja on telkien takana, markkinat ovat auki. 8 00:01:48,360 --> 00:01:52,000 Entä jos hän puhuu? - Ei puhu. 9 00:01:52,160 --> 00:01:55,680 Hoidan hänet lopullisesti. 10 00:02:00,000 --> 00:02:03,640 Viette minut lasteni luokse. Muuten en sano mitään. 11 00:02:03,800 --> 00:02:08,280 Pane parhaat alaisesi vartioimaan häntä. Tuplamiehitys. 12 00:02:08,440 --> 00:02:10,760 Mitä on tapahtunut? - Ei mitään. 13 00:02:10,920 --> 00:02:14,080 Etsi joku muu. Palautan ennakkomaksun. 14 00:02:15,880 --> 00:02:17,920 Jäljitin. - Se on meidän. 15 00:02:19,080 --> 00:02:23,040 Vanki on karannut. Sulkekaa kaikki uloskäynnit. 16 00:02:23,200 --> 00:02:28,040 Osastollamme on vuoto. Vain minä saan tietää, missä te piileskelette. 17 00:02:29,480 --> 00:02:32,720 Ei mitään hätää. Olemme nyt kaupungin ulkopuolella. 18 00:02:39,000 --> 00:02:42,160 Näyttää ihan rauhalliselta. 19 00:02:46,000 --> 00:02:50,080 Eikö Lukas siis ole täällä? - En ole nähnyt häntä moneen vuoteen. 20 00:02:58,400 --> 00:03:01,240 Voitte tulla nyt tänne. 21 00:03:09,000 --> 00:03:11,680 Mikä tuo on? - Nilkkapanta. 22 00:03:11,840 --> 00:03:16,640 Jos menet 10 metriä ulko-ovea kauemmaksi, puhelimeni hälyttää. 23 00:03:16,800 --> 00:03:18,760 Tietenkin. 24 00:03:21,880 --> 00:03:25,760 Asia on nyt niin, että olen päättänyt luottaa sinuun, - 25 00:03:25,920 --> 00:03:28,120 koska olen ainoa mahdollisuutesi - 26 00:03:28,280 --> 00:03:31,800 hommata lapsillesi uudet henkilöllisyydet, vai mitä? 27 00:03:32,960 --> 00:03:37,840 Vai mitä? - Kyllä. 28 00:03:39,240 --> 00:03:41,840 Hyvä. 29 00:03:56,440 --> 00:03:59,400 Voi kultapieni... 30 00:04:01,200 --> 00:04:03,360 Hei. 31 00:04:07,720 --> 00:04:10,280 Tulkaa sisälle. 32 00:04:13,320 --> 00:04:15,600 Hei. 33 00:04:15,760 --> 00:04:18,520 Tove, eikö niin? - Joo. 34 00:04:18,680 --> 00:04:22,160 Ja tässä on... - Magda. 35 00:04:22,320 --> 00:04:25,360 Hei, Magda. Olen sinun isoäitisi. 36 00:04:25,520 --> 00:04:27,560 Hän on vähän väsynyt. - Niin. 37 00:04:27,720 --> 00:04:30,680 Tervetuloa. - Kiitos. 38 00:04:33,040 --> 00:04:35,880 Hei, Sonja. - Hei, Zac. 39 00:04:42,240 --> 00:04:46,160 Terve. - Hei... 40 00:04:46,320 --> 00:04:49,320 Emil? 41 00:04:50,880 --> 00:04:54,280 Ketkä tietävät, että olemme täällä? - Ei kukaan. 42 00:04:54,440 --> 00:04:58,400 Hyvä. - Minun on pidettävä Sonjaa silmällä. 43 00:04:58,560 --> 00:05:02,120 Etsi sinä se vuoto. Parkkihallissa on kamerat hissien yläpuolella. 44 00:05:02,280 --> 00:05:05,560 Selvä. Miten saamme videot? - Minä saan ne huomenna. 45 00:05:05,720 --> 00:05:08,640 Aloitetaan siitä. - Selvä. 46 00:05:15,720 --> 00:05:18,920 Sinulla on yhdeksän uutta viestiä. 47 00:05:19,080 --> 00:05:22,360 Louise tässä taas. Voisitko soittaa minulle? 48 00:05:22,520 --> 00:05:24,720 Et ole taaskaan kotona. 49 00:05:24,880 --> 00:05:28,880 Vastaanotettu kello 15.50. 50 00:05:29,040 --> 00:05:34,360 Missä helvetissä sinä oikein olet? 51 00:05:37,240 --> 00:05:39,680 Onko nälkä? 52 00:05:39,840 --> 00:05:42,560 Onko Magdallekin ruokaa? 53 00:05:42,720 --> 00:05:46,040 No niin, tässä on vasta leivottuja skonsseja. 54 00:05:46,200 --> 00:05:48,720 Oletpa sinä järjestänyt kaiken hienosti. 55 00:05:54,360 --> 00:05:58,040 Kuka haluaa kahvia? - Minä otan oikein mielelläni. 56 00:06:00,240 --> 00:06:02,880 Kiitos. - Gustav? 57 00:06:04,000 --> 00:06:07,480 Linus, juotko sinä kahvia? - Kyllä, kiitos. 58 00:06:09,400 --> 00:06:13,560 Maitoa... - Odota, minä annan. Istu siinä. 59 00:06:14,920 --> 00:06:19,160 Tässä on maitoa. Olepa hyvä. 60 00:06:19,320 --> 00:06:22,400 Gustav, anna vähän kahvia. 61 00:06:23,400 --> 00:06:24,960 Kiitos. 62 00:06:32,000 --> 00:06:34,440 Onko hyvää? 63 00:06:34,600 --> 00:06:38,760 Onpa mukavaa, kun koko perhe on koossa. - Äiti... 64 00:06:38,920 --> 00:06:41,080 Äiti... 65 00:06:45,680 --> 00:06:48,520 Fredrik? Tiedätkö, mitä minulla on sinulle? 66 00:06:48,680 --> 00:06:54,160 Tykkäätkö karkista? Karkkia. 67 00:06:59,880 --> 00:07:03,320 Tykkään tästä. 68 00:07:03,480 --> 00:07:05,440 Tykkäätkö siitä? Avataanko se? 69 00:07:05,600 --> 00:07:08,080 Minä osaan. - Osaat tietenkin itse. 70 00:07:08,240 --> 00:07:10,880 Mitäs nyt tapahtuu? Miten kauan olemme täällä? 71 00:07:11,040 --> 00:07:15,560 Kunnes me löydämme vuodon. - Entä jos ette löydä? 72 00:07:16,920 --> 00:07:19,560 Sanotaan, että löydätte sen. Mitä sitten tapahtuu? 73 00:07:19,720 --> 00:07:23,640 Emme voi silti palata kotiin. - Otetaan nyt päivä kerrallaan. 74 00:07:29,960 --> 00:07:32,880 Emil puhelimessa. Hyvä, minä tarkistan. 75 00:07:42,680 --> 00:07:46,560 Mitä nyt? - Sain ne videot parkkihallista. 76 00:07:47,600 --> 00:07:51,000 Tämä on kolmoskamerasta. Kelaan sen. 77 00:07:51,160 --> 00:07:54,200 Tuossa löydämme jäljittimen. 78 00:07:59,240 --> 00:08:02,960 Tuossa on B-partio. 79 00:08:06,480 --> 00:08:08,600 Tuossa. - Aivan. 80 00:08:10,200 --> 00:08:12,840 Katsotaanpa... - Näytä tavallisella nopeudella. 81 00:08:14,040 --> 00:08:16,000 Joku mies. 82 00:08:17,480 --> 00:08:19,440 Hän meni C-ovesta. 83 00:08:19,600 --> 00:08:23,920 Eli hänellä on kulkulupa. - Niin. Hän menee auton luokse. 84 00:08:24,080 --> 00:08:27,920 Hän kiinnittää jäljittimen. Katso, hänellä on poliisihuppari. 85 00:08:28,080 --> 00:08:30,200 Meillä kaikilla on. 86 00:08:30,360 --> 00:08:32,880 Mutta katso tekstiä. Se on kulunut. 87 00:08:33,040 --> 00:08:37,800 Eihän tuosta saa irti mitään. - On siinä sentään jotain. 88 00:08:39,480 --> 00:08:43,360 Katsotaan, näyttäisikö toinen kamera eri kulmasta... 89 00:08:44,520 --> 00:08:47,880 Hieno talo. Oletko omistanut tämän kauan? 90 00:08:48,960 --> 00:08:54,880 En. Tai siis... Perin tämän muutama vuosi sitten. 91 00:08:56,120 --> 00:08:59,000 Onko teillä siis ollut sukua täällä? 92 00:08:59,160 --> 00:09:03,880 Ei. - Ei... 93 00:09:09,120 --> 00:09:12,040 Linus, jätä se siihen. Etkö ota skonsseja? 94 00:09:12,200 --> 00:09:14,280 Näin on hyvä, kiitos. 95 00:09:14,440 --> 00:09:18,320 Linus... - Anna hänen olla rauhassa. 96 00:09:18,480 --> 00:09:21,720 Katsotaanpa... 97 00:09:23,240 --> 00:09:25,960 Tule, ukkeli. 98 00:09:27,320 --> 00:09:30,400 Karkkia arkena. Nam. 99 00:09:52,520 --> 00:09:54,120 Kiitos. 100 00:09:57,800 --> 00:10:01,160 Haluatko, että teen jotain muuta? 101 00:10:01,320 --> 00:10:04,040 Teenkö sinulle pannaria? 102 00:10:07,560 --> 00:10:11,120 Tanja tarvitsi apuani. - Voi, kulta... 103 00:10:12,440 --> 00:10:15,960 Sinun on annettava sille aikaa. 104 00:10:18,240 --> 00:10:22,880 Minun olisi pitänyt auttaa häntä. On minun syytäni, että hän kuoli. 105 00:10:23,040 --> 00:10:26,040 Ei, Linus. Älä lähde sille tielle. 106 00:10:30,880 --> 00:10:33,560 Olemmeko täällä kauankin? 107 00:10:36,040 --> 00:10:38,200 En osaa sanoa. 108 00:10:39,200 --> 00:10:41,320 Haluaisitko olla? 109 00:10:51,920 --> 00:10:55,280 Sinusta on tullut niin pitkä. 110 00:11:01,480 --> 00:11:05,920 Pyöri jossain ainakin 20 minuuttia. Varmista, ettei kukaan seuraa. 111 00:11:06,080 --> 00:11:09,120 Joo. Teen sen tavallisen tempun. 112 00:11:09,280 --> 00:11:11,400 Ole varovainen. 113 00:11:40,400 --> 00:11:43,720 Vera? - Haluan puhua hänen kanssaan. 114 00:11:43,880 --> 00:11:48,400 Hänellä on nyt muita kiireitä. - Ihan sama. Asia on tärkeä. 115 00:11:49,960 --> 00:11:52,360 Vera... 116 00:11:52,520 --> 00:11:57,120 Et kuuntele minua. Sano, että minun täytyy saada tavata hänet. 117 00:11:57,280 --> 00:11:58,760 Moni haluaa tavata hänet. 118 00:11:58,920 --> 00:12:01,720 Sano hänelle, että haluan... 119 00:12:05,080 --> 00:12:08,760 Oletko nähnyt tämän? - Minkä? 120 00:12:11,520 --> 00:12:14,240 Miranda. 121 00:12:14,400 --> 00:12:15,920 TÖRKEÄ PAHOINPITELY 122 00:12:16,080 --> 00:12:18,960 Mitä? Ei, ei, ei... 123 00:12:23,560 --> 00:12:26,160 Voimmeko saada tuotteet ulos nyt heti? 124 00:12:26,320 --> 00:12:28,680 En ole saanut yhteyttä hänen edustajaansa. 125 00:12:28,840 --> 00:12:33,560 Lanseeraus täytyy keskeyttää saman tien. Hoida asia! - Totta kai. 126 00:12:42,200 --> 00:12:47,040 Ei helvetti! Mitä sinä täällä teet? Oletko ihan pimeä? 127 00:12:47,200 --> 00:12:49,200 Se on lukossa. 128 00:12:50,240 --> 00:12:53,280 Sinulla on aika paljon selitettävää. 129 00:12:54,480 --> 00:12:57,160 Olen tehnyt sopimuksen Louise Blomin kanssa. 130 00:12:57,320 --> 00:13:00,920 Lapset siirretään ulkomaille uusien henkilöllisyyksien turvin. 131 00:13:01,080 --> 00:13:04,200 Mitäs mieltä he itse siitä ovat? 132 00:13:05,840 --> 00:13:08,320 He eivät tiedä vielä. 133 00:13:22,560 --> 00:13:25,280 Syyttäjä saa kirjanpitomme ja yhteystietomme. 134 00:13:26,880 --> 00:13:30,440 Kai ymmärrät, mitä siitä seuraa? 135 00:13:30,600 --> 00:13:33,960 Otan rangaistukseni vastaan. 136 00:13:34,120 --> 00:13:37,640 Mikä se sitten onkin? - Niin. 137 00:13:43,600 --> 00:13:45,720 Käy istumaan. 138 00:13:55,080 --> 00:13:59,280 Gerafi tekee mitä tahansa päästäkseen käsiksi tähän. 139 00:14:11,480 --> 00:14:16,880 Hän jos joku löytää sellaista, mikä ei saisi löytyä. 140 00:14:22,000 --> 00:14:23,680 Ai... 141 00:14:37,960 --> 00:14:41,080 H-H? Täällä. 142 00:14:41,240 --> 00:14:45,040 Missä hitossa sinä olet ollut? Täällä on oikein tehotoimet päällä. 143 00:14:48,320 --> 00:14:50,400 Tule nyt... 144 00:14:50,560 --> 00:14:54,200 Emil löysi autonsa alta jäljittimen. Se oli yksi meidän omistamme. 145 00:14:54,360 --> 00:14:57,560 Mitä ihmettä? - Joku paskiainen vuotaa tietoja. 146 00:14:57,720 --> 00:14:59,920 Meidän osastoltamme. 147 00:15:00,080 --> 00:15:03,680 Meidän täytyy selvittää, kuka se on. En voi näyttäytyä siellä nyt. 148 00:15:03,840 --> 00:15:06,120 Teidän täytyy vain tulla esiin. 149 00:15:06,280 --> 00:15:08,600 H-H, tarvitsen apuasi. 150 00:15:12,800 --> 00:15:15,000 Tule nyt. 151 00:15:24,640 --> 00:15:28,560 Jes! Saan 600 kruunua sinulta. 152 00:15:28,720 --> 00:15:31,760 Juuri sen verran minulla onkin. 153 00:15:31,920 --> 00:15:35,800 Kiitos. Minulla menee nyt ihan hemmetin hyvin. 154 00:15:35,960 --> 00:15:39,560 Hyvä, hyvä, tee töitä... Idiootti! 155 00:15:41,280 --> 00:15:43,520 Sinun vuorosi. 156 00:15:43,680 --> 00:15:47,480 Antaa palaa... Mene, mene, mene! 157 00:15:49,280 --> 00:15:55,880 Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi... Voi ei, päädyin vankilaan. 158 00:15:56,040 --> 00:15:58,480 Yhden kierroksen ajaksi vain. 159 00:16:01,800 --> 00:16:04,120 Nina, tule. 160 00:16:04,280 --> 00:16:09,160 No niin... Hänhän on juuri siinä! 161 00:16:09,320 --> 00:16:11,680 Katso minua. 162 00:16:11,840 --> 00:16:13,200 Mene, mene! 163 00:16:13,360 --> 00:16:16,680 No mutta... Otetaan se pois. 164 00:16:16,840 --> 00:16:20,000 Katso ylös. Katso minua. 165 00:16:20,160 --> 00:16:22,400 Plääh... - Käyn katsomassa Magdaa. 166 00:16:22,560 --> 00:16:26,240 Anna mennä, anna mennä... Helvetti! 167 00:16:26,400 --> 00:16:29,120 Haloo? 168 00:16:33,560 --> 00:16:37,720 Katso minua päin. - Ei mitään hätää. 169 00:16:37,880 --> 00:16:40,920 Mutta pikkuinen... Mitä on tapahtunut? 170 00:16:41,080 --> 00:16:43,720 Hän oksentaa syötyään jotain allergisoivaa. 171 00:16:43,880 --> 00:16:48,440 Eikös hän ole syönyt vain leipää? - Hän sai minulta banaanin. 172 00:16:48,600 --> 00:16:52,520 Banaanin? - Mutta... 173 00:16:52,680 --> 00:16:55,600 Ei kai nyt banaanille voi olla allerginen? 174 00:16:58,720 --> 00:17:04,280 Anteeksi, en tiennyt. - Niin, miten olisit voinut tietää? 175 00:17:04,440 --> 00:17:06,320 Mennään. 176 00:17:07,560 --> 00:17:09,040 Haen puhtaan paidan. 177 00:17:45,320 --> 00:17:47,600 Kaikki ulos! 178 00:18:11,840 --> 00:18:14,440 Mitä siis etsit? 179 00:18:14,600 --> 00:18:18,680 Katso, onko jossain piilossa puhelin. Heidän on täytynyt pitää yhteyttä. 180 00:18:34,680 --> 00:18:37,240 He ovat tulossa takaisin sisälle. 181 00:18:42,960 --> 00:18:47,320 Sinun täytyy lähteä. Äkkiä nyt! 182 00:18:47,480 --> 00:18:50,440 Kenen tämä on? - En tiedä. 183 00:18:52,280 --> 00:18:55,880 He tulevat nyt. 184 00:18:58,560 --> 00:18:59,880 Richard. 185 00:19:01,520 --> 00:19:03,760 Richard, se paskiainen... 186 00:19:49,600 --> 00:19:52,320 Mummin tavaroita. 187 00:20:02,080 --> 00:20:04,400 Emme kai voi järjestää hautajaisia? 188 00:20:12,400 --> 00:20:17,360 Kuule... Voisimme pitää muistotilaisuuden täällä. 189 00:20:18,920 --> 00:20:21,480 Mitähän mieltä mummi olisi siitä? 190 00:20:21,640 --> 00:20:25,920 Varmasti montakin mieltä, mutta nyt hänellä ei ole sananvaltaa siihen. 191 00:20:28,120 --> 00:20:32,960 Eli paikalla olemme vain me. - Niin, keitä muitakaan? 192 00:20:33,120 --> 00:20:34,800 Hänen ystävänsä. 193 00:20:34,960 --> 00:20:38,480 Ei kai mummilla edes ollut ystäviä. 194 00:20:40,800 --> 00:20:44,040 Ainakin Lukas olisi halunnut tulla. 195 00:21:02,680 --> 00:21:05,560 Osaatko pitää salaisuuden? 196 00:21:07,000 --> 00:21:09,560 Emil ja Gustav eivät saa tietää. 197 00:21:09,720 --> 00:21:13,240 Lukasko? Onko hän edelleen täällä? 198 00:21:15,520 --> 00:21:18,600 Hän kökkii paniikkihuoneessa säilykepurkkien kanssa. 199 00:21:25,960 --> 00:21:28,360 Kuule... Miranda Spaak. Missä hän on? 200 00:21:28,520 --> 00:21:31,160 Vera! 201 00:21:32,400 --> 00:21:35,440 Miten hän voi? - Meidän täytyy jutella. 202 00:21:35,600 --> 00:21:38,040 Hänet on leikattu, ja... 203 00:21:45,560 --> 00:21:48,320 Herranen aika... 204 00:21:48,480 --> 00:21:53,200 Emme ole vielä kertoneet julkisesti, miten paha tilanne on. 205 00:21:58,480 --> 00:22:03,080 Milloin... Milloinhan hän mahtaa herätä? 206 00:22:05,400 --> 00:22:08,040 Vera... 207 00:22:11,120 --> 00:22:15,360 Mirandalta on mennyt näkö. Kummastakin silmästä. 208 00:22:15,520 --> 00:22:18,360 Lääkärit eivät usko sen enää palautuvan. 209 00:22:19,640 --> 00:22:21,480 Mitä? 210 00:22:23,160 --> 00:22:26,280 Kuka hitto tekee tällaista? 211 00:22:36,440 --> 00:22:41,560 Niin? Seuraan häntä edelleen. 212 00:22:41,720 --> 00:22:44,240 Pidän sinut ajan tasalla. 213 00:22:57,160 --> 00:22:59,840 Nina, en voi jutella nyt. 214 00:23:00,000 --> 00:23:03,400 Ajattelimme pitää muistohetken mummille. - Soitan myöhemmin. 215 00:23:03,560 --> 00:23:06,120 Milloin tulet takaisin? - Helvetti... 216 00:23:06,280 --> 00:23:10,800 Gustav? - Joo, tullaan. 217 00:23:10,960 --> 00:23:12,360 Helvetti! 218 00:23:16,920 --> 00:23:20,000 Terve. Richard on kotona. Eikö hänelle ole työvuoroa? 219 00:23:20,160 --> 00:23:22,240 Hän lähti heti palohälytyksen jälkeen. 220 00:23:22,400 --> 00:23:25,560 Milloin hän tulee taas töihin? - En minä vain tiedä. 221 00:23:25,720 --> 00:23:28,280 Voisitko selvittää asian? 222 00:23:31,600 --> 00:23:33,880 Odota sekunti. 223 00:23:36,720 --> 00:23:40,600 Hän tekee yövuoroa, mutta tässä ei lue aloitusaikaa. - Okei. Kiitos. 224 00:24:00,760 --> 00:24:06,240 Tässä. Äiti ajatteli, että haluaisit jotain kivempaa syötävää. - Kiitos. 225 00:24:07,320 --> 00:24:11,200 Valkoisiin papuihin kyllästyy nopeasti. 226 00:24:11,360 --> 00:24:14,080 Vai niin, tarkkailet siis meitä täältä käsin. 227 00:24:14,240 --> 00:24:19,320 Ihan kuin katsoisit saippuaoopperaa. "The Eks." 228 00:24:20,360 --> 00:24:23,400 Onko vessoissakin kamerat? - Nuo kaksi. 229 00:24:23,560 --> 00:24:25,720 Oletko tosissasi? 230 00:24:30,800 --> 00:24:34,600 Ajattelimme pitää muistohetken mummille. 231 00:24:37,840 --> 00:24:40,840 Arvelin, että haluaisit ehkä tietää. 232 00:24:44,440 --> 00:24:47,520 Kuule, Nina... 233 00:24:50,080 --> 00:24:53,920 Teidät lähetetään ulkomaille. - Mitä? 234 00:24:54,080 --> 00:25:00,600 Ja jos äitisi päätyy vankilaan, hän pääsee hengestään alle viikossa. 235 00:25:02,120 --> 00:25:05,720 Haluan, että ymmärrät, mitä sopimus Emilin kanssa merkitsee. 236 00:25:07,600 --> 00:25:11,840 Mitä meidän sitten pitäisi tehdä? - Voit yrittää puhua hänen kanssaan. 237 00:26:15,880 --> 00:26:18,000 Noin. 238 00:26:19,600 --> 00:26:23,880 Montako vuotta uskot saavasi? Siis jos sinut tuomitaan. 239 00:26:24,920 --> 00:26:27,120 En tiedä. 240 00:26:27,280 --> 00:26:32,240 20 vuotta vai elinkautinen vai... 241 00:26:32,400 --> 00:26:36,640 Tuli mitä tuli, saamme kyllä soitella - 242 00:26:36,800 --> 00:26:40,400 ja jossain vaiheessa pääsen varmasti lomillekin. 243 00:26:43,680 --> 00:26:45,760 Mekin voimme käydä vierailuilla. 244 00:26:48,960 --> 00:26:51,360 Menen vaihtamaan vaatteet. 245 00:26:51,520 --> 00:26:54,920 Miten hitossa voit tehdä näin, äiti? 246 00:26:56,560 --> 00:26:59,840 Mitä helvetin teatteria sinä oikein vedät? 247 00:27:00,000 --> 00:27:03,880 Meidäthän siirretään ulkomaille. - Olin kyllä aikonut kertoa. 248 00:27:04,040 --> 00:27:06,880 Se vain on... Ei ole ollut hyvää tilaisuutta. 249 00:27:07,040 --> 00:27:09,920 Milloin sitten on hyvä tilaisuus sanoa sellaista? 250 00:27:10,080 --> 00:27:13,600 Lukas sanoi, että sinut tapetaan vankilassa. 251 00:27:35,640 --> 00:27:39,320 Haluan puhua herra Gerafin kanssa. - Et voi ilmestyä tänne näin. 252 00:27:39,480 --> 00:27:42,600 Hän ei vastaa puheluihini. 253 00:27:42,760 --> 00:27:46,560 Lupasit hoitaa ongelman nimeltä Sonja Ek. 254 00:27:46,720 --> 00:27:50,600 Hän tietää Gerafin henkilöllisyyden ja on siten turvallisuusriski. 255 00:27:50,760 --> 00:27:53,000 Sinun takiasi. 256 00:27:53,160 --> 00:27:56,880 Miranda oli syytön. Hän ei liittynyt asiaan mitenkään. 257 00:27:59,240 --> 00:28:01,280 Voit lähteä. 258 00:28:02,720 --> 00:28:08,600 Älä koettele kärsivällisyyttäni. Lähde pois äläkä häiritse meitä enää. 259 00:28:08,760 --> 00:28:13,640 Minun on puhuttava herra Gerafille. - Ilmaisenko itseäni epäselvästi? 260 00:28:13,800 --> 00:28:18,360 Olet mokannut. Meillä ei ole enää käyttöä sinulle. 261 00:28:18,520 --> 00:28:20,880 Ymmärrätkö? 262 00:28:21,040 --> 00:28:28,000 Minä hoidan kyllä Sonjan. Antakaa minulle vielä yksi tilaisuus. 263 00:28:31,040 --> 00:28:35,040 Minä en anna uusia tilaisuuksia. 264 00:28:35,200 --> 00:28:40,520 Pysy poissa, tai muuten päädyt itsekin sairaalaan. 265 00:28:43,240 --> 00:28:46,440 Et tiedä, kenen kanssa olet tekemisissä. 266 00:28:47,720 --> 00:28:50,320 Voi, Vera... 267 00:28:50,480 --> 00:28:54,760 Tiedän tarkalleen, kenen kanssa olen tekemisissä. 268 00:29:29,400 --> 00:29:33,640 Nukkuuko hän? - Nukkuu. 269 00:29:37,040 --> 00:29:40,560 Okei... - Se on Richard. 270 00:29:47,440 --> 00:29:50,240 Niin, äiti... 271 00:29:52,680 --> 00:29:56,080 Kukaan meistä ei taida ymmärtää, että sinä olet poissa. 272 00:29:58,280 --> 00:30:02,360 Etkä sinä olisi varmastikaan pitänyt tästä. 273 00:30:02,520 --> 00:30:06,760 Olisit ihmetellyt, että mikä köyhäilytilaisuus tämä oikein on. 274 00:30:10,160 --> 00:30:15,400 Ja kaksi poliisia mukana. Sitä et kyllä olisi uskonut. 275 00:30:19,760 --> 00:30:25,520 "Kansan vihollinen", kuten hän tapasi sanoa minun ollessani lapsi. 276 00:30:29,840 --> 00:30:33,720 Häpesin sinua lapsena. 277 00:30:33,880 --> 00:30:36,880 Kun minulla oli kavereita käymässä. 278 00:30:37,040 --> 00:30:41,640 Pidin sinua nolona, koska et ollut niin kuin muut äidit. 279 00:30:43,200 --> 00:30:46,440 En tajunnut... 280 00:30:47,680 --> 00:30:50,360 Olin nuori ja tyhmä. 281 00:30:50,520 --> 00:30:53,480 Ei ole ketään toista sinun kaltaistasi. 282 00:30:55,080 --> 00:30:59,520 Ei ketään yhtä hauskaa. Yhtä hullua. 283 00:30:59,680 --> 00:31:02,440 Yhtä röyhkeää. 284 00:31:04,240 --> 00:31:07,240 Ja yhtä rakastavaa. 285 00:31:09,360 --> 00:31:12,560 Ei ole mitään, mitä et tekisi meidän takiamme. 286 00:31:13,720 --> 00:31:17,240 Kukaan ei rakasta meitä niin kuin sinä. 287 00:31:20,080 --> 00:31:24,760 Tulen kaipaamaan sinua koko loppuelämäni. 288 00:31:26,440 --> 00:31:30,720 Saan elää sen kanssa, että... en ollut auttamassa sinua. 289 00:31:30,880 --> 00:31:33,400 En pystynyt estämään tätä. 290 00:31:33,560 --> 00:31:37,600 Rakastan sinua. Äiti, rakastan sinua. 291 00:31:53,880 --> 00:31:57,400 Haluaako joku muu sanoa jotain? 292 00:32:03,960 --> 00:32:06,320 Mummi, minä haluan... 293 00:32:06,480 --> 00:32:09,480 Mummi, minä haluan pyytää anteeksi. 294 00:32:14,920 --> 00:32:17,880 Nina... 295 00:32:20,480 --> 00:32:22,760 No niin, kuulkaahan... 296 00:32:22,920 --> 00:32:25,640 Hän ei tykkäisi tällaisesta vollotuksesta. 297 00:32:25,800 --> 00:32:28,840 Mennään nyt syömään. 298 00:32:29,000 --> 00:32:30,960 Tulkaa. 299 00:32:48,120 --> 00:32:55,040 Gustav, oletteko te löytäneet jotain? - Löysimme hänet. 300 00:32:55,200 --> 00:32:57,880 Sen vuotajanko? Tiedättekö, kuka hän on? - Kyllä. 301 00:32:58,040 --> 00:33:03,720 Oletteko ottaneet hänet kiinni? - Emme vielä. 302 00:33:03,880 --> 00:33:06,920 Okei. No... Mitäs nyt sitten tapahtuu? 303 00:33:07,080 --> 00:33:09,720 Sonja palaa vankilaan. Entä me? 304 00:33:09,880 --> 00:33:13,600 Jonnekin muualle asumaanko? - Puhutaan siitä myöhemmin. Syödään. 305 00:33:13,760 --> 00:33:17,560 Ei, minusta meidän pitäisi puhua siitä nyt. 306 00:33:17,720 --> 00:33:21,400 Anteeksi, Klara, mutta on pakko. 307 00:33:21,560 --> 00:33:24,520 Meidät siirretään ulkomaille, eikö niin? 308 00:33:24,680 --> 00:33:28,160 Muita vaihtoehtoja ei ole. Olemme aina tappolistalla. 309 00:33:28,320 --> 00:33:31,360 Zac kiltti... - Niinhän asia on! 310 00:33:31,520 --> 00:33:34,520 Zac kiltti, ei nyt. - Milloin sitten? 311 00:33:34,680 --> 00:33:37,480 Meillä on poika. Hän joutuu jättämään kaiken. 312 00:33:37,640 --> 00:33:40,280 Kaiken tutun, turvallisuuden, kaiken. 313 00:33:40,440 --> 00:33:43,360 Hän joutuu jättämään kaiken sinun takiasi! 314 00:33:43,520 --> 00:33:45,040 Zac, nyt riittää. 315 00:33:45,200 --> 00:33:48,800 Ei se äidin syytä ole. - Tietenkin se on hänen syytään! 316 00:33:51,360 --> 00:33:57,480 Zac, pyydän sinua poistumaan, ellet osaa käyttäytyä kunnioittavasti. 317 00:33:57,640 --> 00:34:01,320 Mitä sinäkin kunnioituksesta tiedät? - Mitä paskapuhetta tuo on? 318 00:34:01,480 --> 00:34:07,800 Olen uhrannut kaiken teidän takianne. Sinun takiasi, Zac. Ja poikasi takia. 319 00:34:16,240 --> 00:34:19,400 Linus... Mutta... 320 00:34:19,560 --> 00:34:22,800 Kiitos, äiti. Tosi hienoa. 321 00:34:22,960 --> 00:34:26,800 Tämä olisi varmaan sopinut mummille ihan täydellisesti. 322 00:34:29,360 --> 00:34:32,640 Minne sinä menet? - Töihin. 323 00:34:39,640 --> 00:34:44,920 Kun muuttaa ulkomaille, ei kai voi pitää yhteyttä keneenkään, vai mitä? 324 00:34:45,080 --> 00:34:49,280 Ei ystäviin, sukulaisiin, keneenkään? 325 00:35:12,640 --> 00:35:15,080 Huppari oli hänen laukussaan. 326 00:35:15,240 --> 00:35:17,800 Meidän täytyy varmistaa, että se on hän. 327 00:35:17,960 --> 00:35:20,280 Niin, jatketaan etsimistä. 328 00:35:20,440 --> 00:35:24,760 Voin mennä hänen kotiinsa. - Ei. Sitä riskiä ei oteta. 329 00:35:24,920 --> 00:35:28,960 Tiedän, että siellä on todisteita. - Niiden on pidettävä oikeudessa. 330 00:35:29,120 --> 00:35:32,320 Selvä, puhutaan johdolle. Otetaan hänet kuulusteltavaksi. 331 00:35:32,480 --> 00:35:34,960 Hän kiistää kaiken, ja hänet vapautetaan. 332 00:35:35,120 --> 00:35:37,800 Sitten hän menee kotiin ja siivoaa jäljet. 333 00:35:37,960 --> 00:35:40,280 Puhumme nyt kollegastamme. 334 00:35:40,440 --> 00:35:45,200 Asia on hoidettava oikein. - Miten? Aikaa ei ole paljon. 335 00:35:46,800 --> 00:35:49,600 Tiedän. 336 00:36:06,520 --> 00:36:10,240 Gustav! Gustav! 337 00:36:10,400 --> 00:36:13,040 Helvetti! 338 00:36:26,080 --> 00:36:29,840 Olen iloinen siitä, että saan lopultakin tavata sinut, Dante. 339 00:36:33,680 --> 00:36:37,200 Oliko minun ryöstäminen mielestäsi hyvä idea? 340 00:36:37,360 --> 00:36:43,160 Minusta se oli huono idea. Todella, todella huono. 341 00:36:48,800 --> 00:36:52,560 Mutta tiedätkö, mikä on vielä huonompi idea? 342 00:36:53,680 --> 00:37:00,200 Se, että tuhlasit kaikki rahat... Bernsissä? 343 00:37:00,360 --> 00:37:05,160 Ihan oikeasti. Ja sitten vuokrasit... 344 00:37:05,320 --> 00:37:09,520 Mikä auto se olikaan? - Lamborghini. 345 00:37:09,680 --> 00:37:14,520 Aventador, vai mikä nyt onkin. - Niin, Lamborghini Aventador. 346 00:37:15,760 --> 00:37:17,840 Kuule, Dante... 347 00:37:20,560 --> 00:37:24,160 Sinun täytyy maksaa takaisin. Kai ymmärrät sen? 348 00:37:24,320 --> 00:37:27,840 Se nainen, jota kaikki etsivät... - Kuka? 349 00:37:28,000 --> 00:37:30,360 Sonja Ek... 350 00:37:30,520 --> 00:37:34,280 Se on kaikkialla netissä. 351 00:37:34,440 --> 00:37:39,960 Hänen poikansa... oli mukana ryöstössä. 352 00:37:40,120 --> 00:37:44,640 Hän antoi vinkin paikasta. 353 00:37:44,800 --> 00:37:48,840 Oletko siis Linuksen kaveri? Sepä mielenkiintoista. 354 00:38:00,760 --> 00:38:03,120 En halua kuolla. 355 00:38:03,280 --> 00:38:06,360 Et sinä kuole. 356 00:38:06,520 --> 00:38:08,320 Et tänään. 357 00:38:10,480 --> 00:38:14,240 Saat yhden mahdollisuuden korjata virheesi. 358 00:38:20,720 --> 00:38:24,800 Ei... Ole niin kiltti... 359 00:38:28,040 --> 00:38:29,840 Ole niin kiltti! 360 00:40:46,360 --> 00:40:49,800 Mistäs hitosta sinä siihen ilmestyit? - Mitä sinä touhuat? 361 00:40:52,600 --> 00:40:55,480 Päästä irti. - Et voi lähteä täältä. 362 00:40:59,400 --> 00:41:03,360 Päästän irti, jos olet hiljaa. Okei? 363 00:41:05,200 --> 00:41:08,240 Mene takaisin nukkumaan. 364 00:41:08,400 --> 00:41:13,680 En voi antaa äidin joutua vankilaan. Hän kuolee pian, eikö niin? 365 00:41:13,840 --> 00:41:17,160 Minulla on rahaa. Voimme lähteä. - Raha ei riitä. 366 00:41:17,320 --> 00:41:19,840 Kuule... - Huudan, jos et päästä irti. 367 00:41:20,000 --> 00:41:21,760 Rauhoitu. 368 00:41:22,960 --> 00:41:26,040 Anna puhelimesi. 369 00:41:29,840 --> 00:41:31,800 Ei hitto... 370 00:41:39,200 --> 00:41:43,400 Kuka se on? - Hän voi hommata passit. 371 00:41:43,560 --> 00:41:46,680 Kerro terveisiä minulta. 372 00:42:41,360 --> 00:42:43,200 Richard? 373 00:42:44,480 --> 00:42:49,360 Richard... Seis! 374 00:42:55,240 --> 00:42:58,680 Richard? 375 00:43:00,120 --> 00:43:02,480 Richard, okei... 376 00:43:08,760 --> 00:43:10,800 Okei... 377 00:43:12,800 --> 00:43:16,200 Ei... Ei mitään hätää. 378 00:43:18,040 --> 00:43:21,120 Ei mitään hätää. 379 00:43:22,240 --> 00:43:25,040 Ei, ei, ei... 380 00:43:25,200 --> 00:43:28,920 Richard? 381 00:44:04,160 --> 00:44:06,480 Suomennos: Saara Närhi Iyuno-SDI Group 27704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.