Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,560 --> 00:00:27,320
Täällä sinä siis olet piileskellyt.
2
00:00:28,520 --> 00:00:33,520
Minun täytyy vielä varmistaa,
ettei täällä ole muita.
3
00:00:48,840 --> 00:00:53,240
Ei hemmetti.
Olen selvästikin väärällä alalla.
4
00:01:03,120 --> 00:01:08,240
Onko sinulla nälkä?
- Ei. Katselen vähän ympärilleni.
5
00:01:09,720 --> 00:01:12,040
Älä nyt viitsi...
6
00:01:18,520 --> 00:01:21,800
Lieteen kahlittuna...
7
00:01:45,120 --> 00:01:48,200
Nyt kun Sonja on telkien takana,
markkinat ovat auki.
8
00:01:48,360 --> 00:01:52,000
Entä jos hän puhuu?
- Ei puhu.
9
00:01:52,160 --> 00:01:55,680
Hoidan hänet lopullisesti.
10
00:02:00,000 --> 00:02:03,640
Viette minut lasteni luokse.
Muuten en sano mitään.
11
00:02:03,800 --> 00:02:08,280
Pane parhaat alaisesi
vartioimaan häntä. Tuplamiehitys.
12
00:02:08,440 --> 00:02:10,760
Mitä on tapahtunut?
- Ei mitään.
13
00:02:10,920 --> 00:02:14,080
Etsi joku muu.
Palautan ennakkomaksun.
14
00:02:15,880 --> 00:02:17,920
Jäljitin.
- Se on meidän.
15
00:02:19,080 --> 00:02:23,040
Vanki on karannut.
Sulkekaa kaikki uloskäynnit.
16
00:02:23,200 --> 00:02:28,040
Osastollamme on vuoto. Vain minä
saan tietää, missä te piileskelette.
17
00:02:29,480 --> 00:02:32,720
Ei mitään hätää.
Olemme nyt kaupungin ulkopuolella.
18
00:02:39,000 --> 00:02:42,160
Näyttää ihan rauhalliselta.
19
00:02:46,000 --> 00:02:50,080
Eikö Lukas siis ole täällä?
- En ole nähnyt häntä moneen vuoteen.
20
00:02:58,400 --> 00:03:01,240
Voitte tulla nyt tänne.
21
00:03:09,000 --> 00:03:11,680
Mikä tuo on?
- Nilkkapanta.
22
00:03:11,840 --> 00:03:16,640
Jos menet 10 metriä ulko-ovea
kauemmaksi, puhelimeni hälyttää.
23
00:03:16,800 --> 00:03:18,760
Tietenkin.
24
00:03:21,880 --> 00:03:25,760
Asia on nyt niin,
että olen päättänyt luottaa sinuun, -
25
00:03:25,920 --> 00:03:28,120
koska olen ainoa mahdollisuutesi -
26
00:03:28,280 --> 00:03:31,800
hommata lapsillesi uudet
henkilöllisyydet, vai mitä?
27
00:03:32,960 --> 00:03:37,840
Vai mitä?
- Kyllä.
28
00:03:39,240 --> 00:03:41,840
Hyvä.
29
00:03:56,440 --> 00:03:59,400
Voi kultapieni...
30
00:04:01,200 --> 00:04:03,360
Hei.
31
00:04:07,720 --> 00:04:10,280
Tulkaa sisälle.
32
00:04:13,320 --> 00:04:15,600
Hei.
33
00:04:15,760 --> 00:04:18,520
Tove, eikö niin?
- Joo.
34
00:04:18,680 --> 00:04:22,160
Ja tässä on...
- Magda.
35
00:04:22,320 --> 00:04:25,360
Hei, Magda. Olen sinun isoäitisi.
36
00:04:25,520 --> 00:04:27,560
Hän on vähän väsynyt.
- Niin.
37
00:04:27,720 --> 00:04:30,680
Tervetuloa.
- Kiitos.
38
00:04:33,040 --> 00:04:35,880
Hei, Sonja.
- Hei, Zac.
39
00:04:42,240 --> 00:04:46,160
Terve.
- Hei...
40
00:04:46,320 --> 00:04:49,320
Emil?
41
00:04:50,880 --> 00:04:54,280
Ketkä tietävät, että olemme täällä?
- Ei kukaan.
42
00:04:54,440 --> 00:04:58,400
Hyvä.
- Minun on pidettävä Sonjaa silmällä.
43
00:04:58,560 --> 00:05:02,120
Etsi sinä se vuoto. Parkkihallissa
on kamerat hissien yläpuolella.
44
00:05:02,280 --> 00:05:05,560
Selvä. Miten saamme videot?
- Minä saan ne huomenna.
45
00:05:05,720 --> 00:05:08,640
Aloitetaan siitä.
- Selvä.
46
00:05:15,720 --> 00:05:18,920
Sinulla on yhdeksän uutta viestiä.
47
00:05:19,080 --> 00:05:22,360
Louise tässä taas.
Voisitko soittaa minulle?
48
00:05:22,520 --> 00:05:24,720
Et ole taaskaan kotona.
49
00:05:24,880 --> 00:05:28,880
Vastaanotettu kello 15.50.
50
00:05:29,040 --> 00:05:34,360
Missä helvetissä sinä oikein olet?
51
00:05:37,240 --> 00:05:39,680
Onko nälkä?
52
00:05:39,840 --> 00:05:42,560
Onko Magdallekin ruokaa?
53
00:05:42,720 --> 00:05:46,040
No niin, tässä on
vasta leivottuja skonsseja.
54
00:05:46,200 --> 00:05:48,720
Oletpa sinä järjestänyt
kaiken hienosti.
55
00:05:54,360 --> 00:05:58,040
Kuka haluaa kahvia?
- Minä otan oikein mielelläni.
56
00:06:00,240 --> 00:06:02,880
Kiitos.
- Gustav?
57
00:06:04,000 --> 00:06:07,480
Linus, juotko sinä kahvia?
- Kyllä, kiitos.
58
00:06:09,400 --> 00:06:13,560
Maitoa...
- Odota, minä annan. Istu siinä.
59
00:06:14,920 --> 00:06:19,160
Tässä on maitoa. Olepa hyvä.
60
00:06:19,320 --> 00:06:22,400
Gustav, anna vähän kahvia.
61
00:06:23,400 --> 00:06:24,960
Kiitos.
62
00:06:32,000 --> 00:06:34,440
Onko hyvää?
63
00:06:34,600 --> 00:06:38,760
Onpa mukavaa,
kun koko perhe on koossa. - Äiti...
64
00:06:38,920 --> 00:06:41,080
Äiti...
65
00:06:45,680 --> 00:06:48,520
Fredrik? Tiedätkö,
mitä minulla on sinulle?
66
00:06:48,680 --> 00:06:54,160
Tykkäätkö karkista? Karkkia.
67
00:06:59,880 --> 00:07:03,320
Tykkään tästä.
68
00:07:03,480 --> 00:07:05,440
Tykkäätkö siitä?
Avataanko se?
69
00:07:05,600 --> 00:07:08,080
Minä osaan.
- Osaat tietenkin itse.
70
00:07:08,240 --> 00:07:10,880
Mitäs nyt tapahtuu?
Miten kauan olemme täällä?
71
00:07:11,040 --> 00:07:15,560
Kunnes me löydämme vuodon.
- Entä jos ette löydä?
72
00:07:16,920 --> 00:07:19,560
Sanotaan, että löydätte sen.
Mitä sitten tapahtuu?
73
00:07:19,720 --> 00:07:23,640
Emme voi silti palata kotiin.
- Otetaan nyt päivä kerrallaan.
74
00:07:29,960 --> 00:07:32,880
Emil puhelimessa.
Hyvä, minä tarkistan.
75
00:07:42,680 --> 00:07:46,560
Mitä nyt?
- Sain ne videot parkkihallista.
76
00:07:47,600 --> 00:07:51,000
Tämä on kolmoskamerasta.
Kelaan sen.
77
00:07:51,160 --> 00:07:54,200
Tuossa löydämme jäljittimen.
78
00:07:59,240 --> 00:08:02,960
Tuossa on B-partio.
79
00:08:06,480 --> 00:08:08,600
Tuossa.
- Aivan.
80
00:08:10,200 --> 00:08:12,840
Katsotaanpa...
- Näytä tavallisella nopeudella.
81
00:08:14,040 --> 00:08:16,000
Joku mies.
82
00:08:17,480 --> 00:08:19,440
Hän meni C-ovesta.
83
00:08:19,600 --> 00:08:23,920
Eli hänellä on kulkulupa.
- Niin. Hän menee auton luokse.
84
00:08:24,080 --> 00:08:27,920
Hän kiinnittää jäljittimen.
Katso, hänellä on poliisihuppari.
85
00:08:28,080 --> 00:08:30,200
Meillä kaikilla on.
86
00:08:30,360 --> 00:08:32,880
Mutta katso tekstiä.
Se on kulunut.
87
00:08:33,040 --> 00:08:37,800
Eihän tuosta saa irti mitään.
- On siinä sentään jotain.
88
00:08:39,480 --> 00:08:43,360
Katsotaan, näyttäisikö toinen kamera
eri kulmasta...
89
00:08:44,520 --> 00:08:47,880
Hieno talo.
Oletko omistanut tämän kauan?
90
00:08:48,960 --> 00:08:54,880
En. Tai siis...
Perin tämän muutama vuosi sitten.
91
00:08:56,120 --> 00:08:59,000
Onko teillä siis ollut sukua täällä?
92
00:08:59,160 --> 00:09:03,880
Ei.
- Ei...
93
00:09:09,120 --> 00:09:12,040
Linus, jätä se siihen.
Etkö ota skonsseja?
94
00:09:12,200 --> 00:09:14,280
Näin on hyvä, kiitos.
95
00:09:14,440 --> 00:09:18,320
Linus...
- Anna hänen olla rauhassa.
96
00:09:18,480 --> 00:09:21,720
Katsotaanpa...
97
00:09:23,240 --> 00:09:25,960
Tule, ukkeli.
98
00:09:27,320 --> 00:09:30,400
Karkkia arkena. Nam.
99
00:09:52,520 --> 00:09:54,120
Kiitos.
100
00:09:57,800 --> 00:10:01,160
Haluatko, että teen jotain muuta?
101
00:10:01,320 --> 00:10:04,040
Teenkö sinulle pannaria?
102
00:10:07,560 --> 00:10:11,120
Tanja tarvitsi apuani.
- Voi, kulta...
103
00:10:12,440 --> 00:10:15,960
Sinun on annettava sille aikaa.
104
00:10:18,240 --> 00:10:22,880
Minun olisi pitänyt auttaa häntä.
On minun syytäni, että hän kuoli.
105
00:10:23,040 --> 00:10:26,040
Ei, Linus. Älä lähde sille tielle.
106
00:10:30,880 --> 00:10:33,560
Olemmeko täällä kauankin?
107
00:10:36,040 --> 00:10:38,200
En osaa sanoa.
108
00:10:39,200 --> 00:10:41,320
Haluaisitko olla?
109
00:10:51,920 --> 00:10:55,280
Sinusta on tullut niin pitkä.
110
00:11:01,480 --> 00:11:05,920
Pyöri jossain ainakin 20 minuuttia.
Varmista, ettei kukaan seuraa.
111
00:11:06,080 --> 00:11:09,120
Joo. Teen sen tavallisen tempun.
112
00:11:09,280 --> 00:11:11,400
Ole varovainen.
113
00:11:40,400 --> 00:11:43,720
Vera?
- Haluan puhua hänen kanssaan.
114
00:11:43,880 --> 00:11:48,400
Hänellä on nyt muita kiireitä.
- Ihan sama. Asia on tärkeä.
115
00:11:49,960 --> 00:11:52,360
Vera...
116
00:11:52,520 --> 00:11:57,120
Et kuuntele minua. Sano, että
minun täytyy saada tavata hänet.
117
00:11:57,280 --> 00:11:58,760
Moni haluaa tavata hänet.
118
00:11:58,920 --> 00:12:01,720
Sano hänelle, että haluan...
119
00:12:05,080 --> 00:12:08,760
Oletko nähnyt tämän?
- Minkä?
120
00:12:11,520 --> 00:12:14,240
Miranda.
121
00:12:14,400 --> 00:12:15,920
TÖRKEÄ PAHOINPITELY
122
00:12:16,080 --> 00:12:18,960
Mitä? Ei, ei, ei...
123
00:12:23,560 --> 00:12:26,160
Voimmeko saada
tuotteet ulos nyt heti?
124
00:12:26,320 --> 00:12:28,680
En ole saanut yhteyttä
hänen edustajaansa.
125
00:12:28,840 --> 00:12:33,560
Lanseeraus täytyy keskeyttää
saman tien. Hoida asia! - Totta kai.
126
00:12:42,200 --> 00:12:47,040
Ei helvetti! Mitä sinä täällä teet?
Oletko ihan pimeä?
127
00:12:47,200 --> 00:12:49,200
Se on lukossa.
128
00:12:50,240 --> 00:12:53,280
Sinulla on aika paljon selitettävää.
129
00:12:54,480 --> 00:12:57,160
Olen tehnyt sopimuksen
Louise Blomin kanssa.
130
00:12:57,320 --> 00:13:00,920
Lapset siirretään ulkomaille
uusien henkilöllisyyksien turvin.
131
00:13:01,080 --> 00:13:04,200
Mitäs mieltä he itse siitä ovat?
132
00:13:05,840 --> 00:13:08,320
He eivät tiedä vielä.
133
00:13:22,560 --> 00:13:25,280
Syyttäjä saa
kirjanpitomme ja yhteystietomme.
134
00:13:26,880 --> 00:13:30,440
Kai ymmärrät, mitä siitä seuraa?
135
00:13:30,600 --> 00:13:33,960
Otan rangaistukseni vastaan.
136
00:13:34,120 --> 00:13:37,640
Mikä se sitten onkin?
- Niin.
137
00:13:43,600 --> 00:13:45,720
Käy istumaan.
138
00:13:55,080 --> 00:13:59,280
Gerafi tekee mitä tahansa
päästäkseen käsiksi tähän.
139
00:14:11,480 --> 00:14:16,880
Hän jos joku löytää sellaista,
mikä ei saisi löytyä.
140
00:14:22,000 --> 00:14:23,680
Ai...
141
00:14:37,960 --> 00:14:41,080
H-H? Täällä.
142
00:14:41,240 --> 00:14:45,040
Missä hitossa sinä olet ollut?
Täällä on oikein tehotoimet päällä.
143
00:14:48,320 --> 00:14:50,400
Tule nyt...
144
00:14:50,560 --> 00:14:54,200
Emil löysi autonsa alta jäljittimen.
Se oli yksi meidän omistamme.
145
00:14:54,360 --> 00:14:57,560
Mitä ihmettä?
- Joku paskiainen vuotaa tietoja.
146
00:14:57,720 --> 00:14:59,920
Meidän osastoltamme.
147
00:15:00,080 --> 00:15:03,680
Meidän täytyy selvittää, kuka se on.
En voi näyttäytyä siellä nyt.
148
00:15:03,840 --> 00:15:06,120
Teidän täytyy vain tulla esiin.
149
00:15:06,280 --> 00:15:08,600
H-H, tarvitsen apuasi.
150
00:15:12,800 --> 00:15:15,000
Tule nyt.
151
00:15:24,640 --> 00:15:28,560
Jes! Saan 600 kruunua sinulta.
152
00:15:28,720 --> 00:15:31,760
Juuri sen verran minulla onkin.
153
00:15:31,920 --> 00:15:35,800
Kiitos. Minulla menee nyt
ihan hemmetin hyvin.
154
00:15:35,960 --> 00:15:39,560
Hyvä, hyvä, tee töitä... Idiootti!
155
00:15:41,280 --> 00:15:43,520
Sinun vuorosi.
156
00:15:43,680 --> 00:15:47,480
Antaa palaa... Mene, mene, mene!
157
00:15:49,280 --> 00:15:55,880
Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi...
Voi ei, päädyin vankilaan.
158
00:15:56,040 --> 00:15:58,480
Yhden kierroksen ajaksi vain.
159
00:16:01,800 --> 00:16:04,120
Nina, tule.
160
00:16:04,280 --> 00:16:09,160
No niin...
Hänhän on juuri siinä!
161
00:16:09,320 --> 00:16:11,680
Katso minua.
162
00:16:11,840 --> 00:16:13,200
Mene, mene!
163
00:16:13,360 --> 00:16:16,680
No mutta... Otetaan se pois.
164
00:16:16,840 --> 00:16:20,000
Katso ylös. Katso minua.
165
00:16:20,160 --> 00:16:22,400
Plääh...
- Käyn katsomassa Magdaa.
166
00:16:22,560 --> 00:16:26,240
Anna mennä, anna mennä... Helvetti!
167
00:16:26,400 --> 00:16:29,120
Haloo?
168
00:16:33,560 --> 00:16:37,720
Katso minua päin.
- Ei mitään hätää.
169
00:16:37,880 --> 00:16:40,920
Mutta pikkuinen...
Mitä on tapahtunut?
170
00:16:41,080 --> 00:16:43,720
Hän oksentaa syötyään
jotain allergisoivaa.
171
00:16:43,880 --> 00:16:48,440
Eikös hän ole syönyt vain leipää?
- Hän sai minulta banaanin.
172
00:16:48,600 --> 00:16:52,520
Banaanin?
- Mutta...
173
00:16:52,680 --> 00:16:55,600
Ei kai nyt banaanille
voi olla allerginen?
174
00:16:58,720 --> 00:17:04,280
Anteeksi, en tiennyt.
- Niin, miten olisit voinut tietää?
175
00:17:04,440 --> 00:17:06,320
Mennään.
176
00:17:07,560 --> 00:17:09,040
Haen puhtaan paidan.
177
00:17:45,320 --> 00:17:47,600
Kaikki ulos!
178
00:18:11,840 --> 00:18:14,440
Mitä siis etsit?
179
00:18:14,600 --> 00:18:18,680
Katso, onko jossain piilossa puhelin.
Heidän on täytynyt pitää yhteyttä.
180
00:18:34,680 --> 00:18:37,240
He ovat tulossa takaisin sisälle.
181
00:18:42,960 --> 00:18:47,320
Sinun täytyy lähteä. Äkkiä nyt!
182
00:18:47,480 --> 00:18:50,440
Kenen tämä on?
- En tiedä.
183
00:18:52,280 --> 00:18:55,880
He tulevat nyt.
184
00:18:58,560 --> 00:18:59,880
Richard.
185
00:19:01,520 --> 00:19:03,760
Richard, se paskiainen...
186
00:19:49,600 --> 00:19:52,320
Mummin tavaroita.
187
00:20:02,080 --> 00:20:04,400
Emme kai voi järjestää hautajaisia?
188
00:20:12,400 --> 00:20:17,360
Kuule... Voisimme pitää
muistotilaisuuden täällä.
189
00:20:18,920 --> 00:20:21,480
Mitähän mieltä mummi olisi siitä?
190
00:20:21,640 --> 00:20:25,920
Varmasti montakin mieltä, mutta nyt
hänellä ei ole sananvaltaa siihen.
191
00:20:28,120 --> 00:20:32,960
Eli paikalla olemme vain me.
- Niin, keitä muitakaan?
192
00:20:33,120 --> 00:20:34,800
Hänen ystävänsä.
193
00:20:34,960 --> 00:20:38,480
Ei kai mummilla edes ollut ystäviä.
194
00:20:40,800 --> 00:20:44,040
Ainakin Lukas olisi halunnut tulla.
195
00:21:02,680 --> 00:21:05,560
Osaatko pitää salaisuuden?
196
00:21:07,000 --> 00:21:09,560
Emil ja Gustav eivät saa tietää.
197
00:21:09,720 --> 00:21:13,240
Lukasko? Onko hän edelleen täällä?
198
00:21:15,520 --> 00:21:18,600
Hän kökkii paniikkihuoneessa
säilykepurkkien kanssa.
199
00:21:25,960 --> 00:21:28,360
Kuule... Miranda Spaak.
Missä hän on?
200
00:21:28,520 --> 00:21:31,160
Vera!
201
00:21:32,400 --> 00:21:35,440
Miten hän voi?
- Meidän täytyy jutella.
202
00:21:35,600 --> 00:21:38,040
Hänet on leikattu, ja...
203
00:21:45,560 --> 00:21:48,320
Herranen aika...
204
00:21:48,480 --> 00:21:53,200
Emme ole vielä kertoneet julkisesti,
miten paha tilanne on.
205
00:21:58,480 --> 00:22:03,080
Milloin...
Milloinhan hän mahtaa herätä?
206
00:22:05,400 --> 00:22:08,040
Vera...
207
00:22:11,120 --> 00:22:15,360
Mirandalta on mennyt näkö.
Kummastakin silmästä.
208
00:22:15,520 --> 00:22:18,360
Lääkärit eivät usko
sen enää palautuvan.
209
00:22:19,640 --> 00:22:21,480
Mitä?
210
00:22:23,160 --> 00:22:26,280
Kuka hitto tekee tällaista?
211
00:22:36,440 --> 00:22:41,560
Niin? Seuraan häntä edelleen.
212
00:22:41,720 --> 00:22:44,240
Pidän sinut ajan tasalla.
213
00:22:57,160 --> 00:22:59,840
Nina, en voi jutella nyt.
214
00:23:00,000 --> 00:23:03,400
Ajattelimme pitää muistohetken
mummille. - Soitan myöhemmin.
215
00:23:03,560 --> 00:23:06,120
Milloin tulet takaisin?
- Helvetti...
216
00:23:06,280 --> 00:23:10,800
Gustav?
- Joo, tullaan.
217
00:23:10,960 --> 00:23:12,360
Helvetti!
218
00:23:16,920 --> 00:23:20,000
Terve. Richard on kotona.
Eikö hänelle ole työvuoroa?
219
00:23:20,160 --> 00:23:22,240
Hän lähti heti
palohälytyksen jälkeen.
220
00:23:22,400 --> 00:23:25,560
Milloin hän tulee taas töihin?
- En minä vain tiedä.
221
00:23:25,720 --> 00:23:28,280
Voisitko selvittää asian?
222
00:23:31,600 --> 00:23:33,880
Odota sekunti.
223
00:23:36,720 --> 00:23:40,600
Hän tekee yövuoroa, mutta tässä
ei lue aloitusaikaa. - Okei. Kiitos.
224
00:24:00,760 --> 00:24:06,240
Tässä. Äiti ajatteli, että haluaisit
jotain kivempaa syötävää. - Kiitos.
225
00:24:07,320 --> 00:24:11,200
Valkoisiin papuihin
kyllästyy nopeasti.
226
00:24:11,360 --> 00:24:14,080
Vai niin, tarkkailet siis meitä
täältä käsin.
227
00:24:14,240 --> 00:24:19,320
Ihan kuin katsoisit saippuaoopperaa.
"The Eks."
228
00:24:20,360 --> 00:24:23,400
Onko vessoissakin kamerat?
- Nuo kaksi.
229
00:24:23,560 --> 00:24:25,720
Oletko tosissasi?
230
00:24:30,800 --> 00:24:34,600
Ajattelimme pitää
muistohetken mummille.
231
00:24:37,840 --> 00:24:40,840
Arvelin, että haluaisit ehkä tietää.
232
00:24:44,440 --> 00:24:47,520
Kuule, Nina...
233
00:24:50,080 --> 00:24:53,920
Teidät lähetetään ulkomaille.
- Mitä?
234
00:24:54,080 --> 00:25:00,600
Ja jos äitisi päätyy vankilaan,
hän pääsee hengestään alle viikossa.
235
00:25:02,120 --> 00:25:05,720
Haluan, että ymmärrät, mitä sopimus
Emilin kanssa merkitsee.
236
00:25:07,600 --> 00:25:11,840
Mitä meidän sitten pitäisi tehdä?
- Voit yrittää puhua hänen kanssaan.
237
00:26:15,880 --> 00:26:18,000
Noin.
238
00:26:19,600 --> 00:26:23,880
Montako vuotta uskot saavasi?
Siis jos sinut tuomitaan.
239
00:26:24,920 --> 00:26:27,120
En tiedä.
240
00:26:27,280 --> 00:26:32,240
20 vuotta vai elinkautinen vai...
241
00:26:32,400 --> 00:26:36,640
Tuli mitä tuli,
saamme kyllä soitella -
242
00:26:36,800 --> 00:26:40,400
ja jossain vaiheessa
pääsen varmasti lomillekin.
243
00:26:43,680 --> 00:26:45,760
Mekin voimme käydä vierailuilla.
244
00:26:48,960 --> 00:26:51,360
Menen vaihtamaan vaatteet.
245
00:26:51,520 --> 00:26:54,920
Miten hitossa voit tehdä näin, äiti?
246
00:26:56,560 --> 00:26:59,840
Mitä helvetin teatteria
sinä oikein vedät?
247
00:27:00,000 --> 00:27:03,880
Meidäthän siirretään ulkomaille.
- Olin kyllä aikonut kertoa.
248
00:27:04,040 --> 00:27:06,880
Se vain on...
Ei ole ollut hyvää tilaisuutta.
249
00:27:07,040 --> 00:27:09,920
Milloin sitten on hyvä tilaisuus
sanoa sellaista?
250
00:27:10,080 --> 00:27:13,600
Lukas sanoi,
että sinut tapetaan vankilassa.
251
00:27:35,640 --> 00:27:39,320
Haluan puhua herra Gerafin kanssa.
- Et voi ilmestyä tänne näin.
252
00:27:39,480 --> 00:27:42,600
Hän ei vastaa puheluihini.
253
00:27:42,760 --> 00:27:46,560
Lupasit hoitaa
ongelman nimeltä Sonja Ek.
254
00:27:46,720 --> 00:27:50,600
Hän tietää Gerafin henkilöllisyyden
ja on siten turvallisuusriski.
255
00:27:50,760 --> 00:27:53,000
Sinun takiasi.
256
00:27:53,160 --> 00:27:56,880
Miranda oli syytön.
Hän ei liittynyt asiaan mitenkään.
257
00:27:59,240 --> 00:28:01,280
Voit lähteä.
258
00:28:02,720 --> 00:28:08,600
Älä koettele kärsivällisyyttäni.
Lähde pois äläkä häiritse meitä enää.
259
00:28:08,760 --> 00:28:13,640
Minun on puhuttava herra Gerafille.
- Ilmaisenko itseäni epäselvästi?
260
00:28:13,800 --> 00:28:18,360
Olet mokannut.
Meillä ei ole enää käyttöä sinulle.
261
00:28:18,520 --> 00:28:20,880
Ymmärrätkö?
262
00:28:21,040 --> 00:28:28,000
Minä hoidan kyllä Sonjan.
Antakaa minulle vielä yksi tilaisuus.
263
00:28:31,040 --> 00:28:35,040
Minä en anna uusia tilaisuuksia.
264
00:28:35,200 --> 00:28:40,520
Pysy poissa, tai muuten
päädyt itsekin sairaalaan.
265
00:28:43,240 --> 00:28:46,440
Et tiedä,
kenen kanssa olet tekemisissä.
266
00:28:47,720 --> 00:28:50,320
Voi, Vera...
267
00:28:50,480 --> 00:28:54,760
Tiedän tarkalleen,
kenen kanssa olen tekemisissä.
268
00:29:29,400 --> 00:29:33,640
Nukkuuko hän?
- Nukkuu.
269
00:29:37,040 --> 00:29:40,560
Okei...
- Se on Richard.
270
00:29:47,440 --> 00:29:50,240
Niin, äiti...
271
00:29:52,680 --> 00:29:56,080
Kukaan meistä ei taida ymmärtää,
että sinä olet poissa.
272
00:29:58,280 --> 00:30:02,360
Etkä sinä olisi varmastikaan
pitänyt tästä.
273
00:30:02,520 --> 00:30:06,760
Olisit ihmetellyt, että mikä
köyhäilytilaisuus tämä oikein on.
274
00:30:10,160 --> 00:30:15,400
Ja kaksi poliisia mukana.
Sitä et kyllä olisi uskonut.
275
00:30:19,760 --> 00:30:25,520
"Kansan vihollinen", kuten hän tapasi
sanoa minun ollessani lapsi.
276
00:30:29,840 --> 00:30:33,720
Häpesin sinua lapsena.
277
00:30:33,880 --> 00:30:36,880
Kun minulla oli kavereita käymässä.
278
00:30:37,040 --> 00:30:41,640
Pidin sinua nolona,
koska et ollut niin kuin muut äidit.
279
00:30:43,200 --> 00:30:46,440
En tajunnut...
280
00:30:47,680 --> 00:30:50,360
Olin nuori ja tyhmä.
281
00:30:50,520 --> 00:30:53,480
Ei ole ketään toista
sinun kaltaistasi.
282
00:30:55,080 --> 00:30:59,520
Ei ketään yhtä hauskaa. Yhtä hullua.
283
00:30:59,680 --> 00:31:02,440
Yhtä röyhkeää.
284
00:31:04,240 --> 00:31:07,240
Ja yhtä rakastavaa.
285
00:31:09,360 --> 00:31:12,560
Ei ole mitään,
mitä et tekisi meidän takiamme.
286
00:31:13,720 --> 00:31:17,240
Kukaan ei rakasta meitä
niin kuin sinä.
287
00:31:20,080 --> 00:31:24,760
Tulen kaipaamaan sinua
koko loppuelämäni.
288
00:31:26,440 --> 00:31:30,720
Saan elää sen kanssa, että...
en ollut auttamassa sinua.
289
00:31:30,880 --> 00:31:33,400
En pystynyt estämään tätä.
290
00:31:33,560 --> 00:31:37,600
Rakastan sinua.
Äiti, rakastan sinua.
291
00:31:53,880 --> 00:31:57,400
Haluaako joku muu sanoa jotain?
292
00:32:03,960 --> 00:32:06,320
Mummi, minä haluan...
293
00:32:06,480 --> 00:32:09,480
Mummi, minä haluan pyytää anteeksi.
294
00:32:14,920 --> 00:32:17,880
Nina...
295
00:32:20,480 --> 00:32:22,760
No niin, kuulkaahan...
296
00:32:22,920 --> 00:32:25,640
Hän ei tykkäisi
tällaisesta vollotuksesta.
297
00:32:25,800 --> 00:32:28,840
Mennään nyt syömään.
298
00:32:29,000 --> 00:32:30,960
Tulkaa.
299
00:32:48,120 --> 00:32:55,040
Gustav, oletteko te löytäneet jotain?
- Löysimme hänet.
300
00:32:55,200 --> 00:32:57,880
Sen vuotajanko?
Tiedättekö, kuka hän on? - Kyllä.
301
00:32:58,040 --> 00:33:03,720
Oletteko ottaneet hänet kiinni?
- Emme vielä.
302
00:33:03,880 --> 00:33:06,920
Okei. No...
Mitäs nyt sitten tapahtuu?
303
00:33:07,080 --> 00:33:09,720
Sonja palaa vankilaan. Entä me?
304
00:33:09,880 --> 00:33:13,600
Jonnekin muualle asumaanko?
- Puhutaan siitä myöhemmin. Syödään.
305
00:33:13,760 --> 00:33:17,560
Ei, minusta meidän pitäisi
puhua siitä nyt.
306
00:33:17,720 --> 00:33:21,400
Anteeksi, Klara, mutta on pakko.
307
00:33:21,560 --> 00:33:24,520
Meidät siirretään ulkomaille,
eikö niin?
308
00:33:24,680 --> 00:33:28,160
Muita vaihtoehtoja ei ole.
Olemme aina tappolistalla.
309
00:33:28,320 --> 00:33:31,360
Zac kiltti...
- Niinhän asia on!
310
00:33:31,520 --> 00:33:34,520
Zac kiltti, ei nyt.
- Milloin sitten?
311
00:33:34,680 --> 00:33:37,480
Meillä on poika.
Hän joutuu jättämään kaiken.
312
00:33:37,640 --> 00:33:40,280
Kaiken tutun, turvallisuuden, kaiken.
313
00:33:40,440 --> 00:33:43,360
Hän joutuu jättämään kaiken
sinun takiasi!
314
00:33:43,520 --> 00:33:45,040
Zac, nyt riittää.
315
00:33:45,200 --> 00:33:48,800
Ei se äidin syytä ole.
- Tietenkin se on hänen syytään!
316
00:33:51,360 --> 00:33:57,480
Zac, pyydän sinua poistumaan, ellet
osaa käyttäytyä kunnioittavasti.
317
00:33:57,640 --> 00:34:01,320
Mitä sinäkin kunnioituksesta tiedät?
- Mitä paskapuhetta tuo on?
318
00:34:01,480 --> 00:34:07,800
Olen uhrannut kaiken teidän takianne.
Sinun takiasi, Zac. Ja poikasi takia.
319
00:34:16,240 --> 00:34:19,400
Linus... Mutta...
320
00:34:19,560 --> 00:34:22,800
Kiitos, äiti. Tosi hienoa.
321
00:34:22,960 --> 00:34:26,800
Tämä olisi varmaan sopinut
mummille ihan täydellisesti.
322
00:34:29,360 --> 00:34:32,640
Minne sinä menet?
- Töihin.
323
00:34:39,640 --> 00:34:44,920
Kun muuttaa ulkomaille, ei kai voi
pitää yhteyttä keneenkään, vai mitä?
324
00:34:45,080 --> 00:34:49,280
Ei ystäviin, sukulaisiin, keneenkään?
325
00:35:12,640 --> 00:35:15,080
Huppari oli hänen laukussaan.
326
00:35:15,240 --> 00:35:17,800
Meidän täytyy varmistaa,
että se on hän.
327
00:35:17,960 --> 00:35:20,280
Niin, jatketaan etsimistä.
328
00:35:20,440 --> 00:35:24,760
Voin mennä hänen kotiinsa.
- Ei. Sitä riskiä ei oteta.
329
00:35:24,920 --> 00:35:28,960
Tiedän, että siellä on todisteita.
- Niiden on pidettävä oikeudessa.
330
00:35:29,120 --> 00:35:32,320
Selvä, puhutaan johdolle.
Otetaan hänet kuulusteltavaksi.
331
00:35:32,480 --> 00:35:34,960
Hän kiistää kaiken,
ja hänet vapautetaan.
332
00:35:35,120 --> 00:35:37,800
Sitten hän menee kotiin
ja siivoaa jäljet.
333
00:35:37,960 --> 00:35:40,280
Puhumme nyt kollegastamme.
334
00:35:40,440 --> 00:35:45,200
Asia on hoidettava oikein.
- Miten? Aikaa ei ole paljon.
335
00:35:46,800 --> 00:35:49,600
Tiedän.
336
00:36:06,520 --> 00:36:10,240
Gustav! Gustav!
337
00:36:10,400 --> 00:36:13,040
Helvetti!
338
00:36:26,080 --> 00:36:29,840
Olen iloinen siitä, että saan
lopultakin tavata sinut, Dante.
339
00:36:33,680 --> 00:36:37,200
Oliko minun ryöstäminen
mielestäsi hyvä idea?
340
00:36:37,360 --> 00:36:43,160
Minusta se oli huono idea.
Todella, todella huono.
341
00:36:48,800 --> 00:36:52,560
Mutta tiedätkö,
mikä on vielä huonompi idea?
342
00:36:53,680 --> 00:37:00,200
Se, että tuhlasit kaikki rahat...
Bernsissä?
343
00:37:00,360 --> 00:37:05,160
Ihan oikeasti. Ja sitten vuokrasit...
344
00:37:05,320 --> 00:37:09,520
Mikä auto se olikaan?
- Lamborghini.
345
00:37:09,680 --> 00:37:14,520
Aventador, vai mikä nyt onkin.
- Niin, Lamborghini Aventador.
346
00:37:15,760 --> 00:37:17,840
Kuule, Dante...
347
00:37:20,560 --> 00:37:24,160
Sinun täytyy maksaa takaisin.
Kai ymmärrät sen?
348
00:37:24,320 --> 00:37:27,840
Se nainen, jota kaikki etsivät...
- Kuka?
349
00:37:28,000 --> 00:37:30,360
Sonja Ek...
350
00:37:30,520 --> 00:37:34,280
Se on kaikkialla netissä.
351
00:37:34,440 --> 00:37:39,960
Hänen poikansa...
oli mukana ryöstössä.
352
00:37:40,120 --> 00:37:44,640
Hän antoi vinkin paikasta.
353
00:37:44,800 --> 00:37:48,840
Oletko siis Linuksen kaveri?
Sepä mielenkiintoista.
354
00:38:00,760 --> 00:38:03,120
En halua kuolla.
355
00:38:03,280 --> 00:38:06,360
Et sinä kuole.
356
00:38:06,520 --> 00:38:08,320
Et tänään.
357
00:38:10,480 --> 00:38:14,240
Saat yhden mahdollisuuden
korjata virheesi.
358
00:38:20,720 --> 00:38:24,800
Ei... Ole niin kiltti...
359
00:38:28,040 --> 00:38:29,840
Ole niin kiltti!
360
00:40:46,360 --> 00:40:49,800
Mistäs hitosta sinä siihen ilmestyit?
- Mitä sinä touhuat?
361
00:40:52,600 --> 00:40:55,480
Päästä irti.
- Et voi lähteä täältä.
362
00:40:59,400 --> 00:41:03,360
Päästän irti, jos olet hiljaa. Okei?
363
00:41:05,200 --> 00:41:08,240
Mene takaisin nukkumaan.
364
00:41:08,400 --> 00:41:13,680
En voi antaa äidin joutua vankilaan.
Hän kuolee pian, eikö niin?
365
00:41:13,840 --> 00:41:17,160
Minulla on rahaa. Voimme lähteä.
- Raha ei riitä.
366
00:41:17,320 --> 00:41:19,840
Kuule...
- Huudan, jos et päästä irti.
367
00:41:20,000 --> 00:41:21,760
Rauhoitu.
368
00:41:22,960 --> 00:41:26,040
Anna puhelimesi.
369
00:41:29,840 --> 00:41:31,800
Ei hitto...
370
00:41:39,200 --> 00:41:43,400
Kuka se on?
- Hän voi hommata passit.
371
00:41:43,560 --> 00:41:46,680
Kerro terveisiä minulta.
372
00:42:41,360 --> 00:42:43,200
Richard?
373
00:42:44,480 --> 00:42:49,360
Richard... Seis!
374
00:42:55,240 --> 00:42:58,680
Richard?
375
00:43:00,120 --> 00:43:02,480
Richard, okei...
376
00:43:08,760 --> 00:43:10,800
Okei...
377
00:43:12,800 --> 00:43:16,200
Ei... Ei mitään hätää.
378
00:43:18,040 --> 00:43:21,120
Ei mitään hätää.
379
00:43:22,240 --> 00:43:25,040
Ei, ei, ei...
380
00:43:25,200 --> 00:43:28,920
Richard?
381
00:44:04,160 --> 00:44:06,480
Suomennos: Saara Närhi
Iyuno-SDI Group
27704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.