Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,440 --> 00:00:26,000
T-paita.
- T-paita.
2
00:00:33,200 --> 00:00:35,640
Kaulakoru.
- Olen niin kiltti...
3
00:00:35,800 --> 00:00:39,080
Tuskin sentään
voin vahingoittaa itseäni tällä.
4
00:00:51,440 --> 00:00:55,000
Kaulakoru.
- Yksi kaulakoru.
5
00:00:58,520 --> 00:01:01,440
No niin...
6
00:01:04,120 --> 00:01:06,680
Jos teette jotain, ammun pojan!
7
00:01:06,840 --> 00:01:11,760
Nyt hänet on etsintäkuulutettu
murhastakin. Roland Östling.
8
00:01:11,920 --> 00:01:15,960
Mitä nyt?
- Ei mitään, tulen ihan kohta.
9
00:01:16,120 --> 00:01:19,000
En tiedä, mistä puhut.
- Kaikki on darkwebissä.
10
00:01:19,160 --> 00:01:22,360
Hän saa maksaa
kaikkein kovimman hinnan.
11
00:01:26,840 --> 00:01:29,640
Päästä hänet!
12
00:01:33,080 --> 00:01:37,640
Henkilöllisyytesi on paljastunut.
Kannattiko?
13
00:01:37,800 --> 00:01:41,000
Päästä hänet ensin. Päästä hänet!
14
00:01:44,720 --> 00:01:48,800
Hän ei tarvitse nyt Ninaa.
Hän tarvitsee äitiään.
15
00:01:48,960 --> 00:01:51,120
Linus... Noin... Minä tässä.
16
00:01:56,920 --> 00:01:59,000
Poliisi!
17
00:02:11,840 --> 00:02:14,520
Tässä.
18
00:02:36,840 --> 00:02:39,160
Missä äitini on?
- En tiedä.
19
00:02:39,320 --> 00:02:41,480
Sonja Ek. Missä hän on?
20
00:02:41,640 --> 00:02:44,960
En voi vastata tuohon.
21
00:02:45,120 --> 00:02:48,440
Anteeksi, missä äitini on?
- Valitettavasti en voi...
22
00:02:48,600 --> 00:02:51,400
Haluan tavata äitini. Sonja Ek.
23
00:02:51,560 --> 00:02:53,480
Linus...
24
00:02:55,640 --> 00:02:58,480
No niin...
25
00:02:59,760 --> 00:03:01,960
Haluan tavata äidin.
- Tiedän.
26
00:03:02,120 --> 00:03:05,400
Voi rakas Linus...
27
00:03:07,840 --> 00:03:11,320
Terve. Tulkaa mukaan.
28
00:03:19,160 --> 00:03:22,640
Teidät siirretään turvalliseen
asuntoon. - Miksi?
29
00:03:23,640 --> 00:03:28,680
Teistä on julkaistu
osoitteet ja kuvat. Meistä.
30
00:03:28,840 --> 00:03:32,120
Kävi ilmi, että äiti on elossa.
- Miten kauan olemme siellä?
31
00:03:32,280 --> 00:03:35,800
Tiedät kyllä itsekin,
ettei sitä pysty sanomaan.
32
00:03:35,960 --> 00:03:39,440
He tietävät, missä te asutte.
Meillä ei ole vaihtoehtoja.
33
00:03:43,840 --> 00:03:47,280
Onko äiti nyt vankilassa?
- Hänessä on hintalappu.
34
00:03:47,440 --> 00:03:51,600
Kukaan ei saa tietää, missä hän on.
- Hän on ammattirikollinen.
35
00:03:51,760 --> 00:03:54,560
Zac, lopeta. - Lähdemme,
kun Tove ja Magda tulevat.
36
00:03:54,720 --> 00:03:59,440
Voimmeko hakea tavaroita kotoa?
- Lähetämme jonkun hakemaan.
37
00:04:19,080 --> 00:04:21,440
Hei?
38
00:04:29,600 --> 00:04:31,720
Hei?
39
00:04:34,120 --> 00:04:37,760
Haluan puhua asianajajani kanssa!
40
00:04:39,480 --> 00:04:41,920
Ette voi pitää minua enää täällä!
41
00:04:57,000 --> 00:05:00,240
Terve.
- Mitä hittoa on meneillään?
42
00:05:00,400 --> 00:05:02,600
Selitän matkalla.
- Tai sitten nyt heti.
43
00:05:02,760 --> 00:05:05,680
Oletko nyt pidättänyt koko perheen?
Hyvää työtä.
44
00:05:05,840 --> 00:05:08,720
Paskat hänestä.
45
00:05:08,880 --> 00:05:11,200
Vai onko teillä sukukokous
poliisiasemalla?
46
00:05:11,360 --> 00:05:17,080
Olen helvetin kyllästynyt sinuun!
- Päästä irti! Mitä hittoa sinä teet?
47
00:05:20,720 --> 00:05:22,960
Tulkaa.
48
00:05:23,120 --> 00:05:27,400
Gustav... Gustav,
mitä hittoa sinulle on tapahtunut?
49
00:06:06,080 --> 00:06:07,840
Gustav, rauhoitu.
50
00:06:08,000 --> 00:06:10,360
Mitä hittoa sinä teet?
51
00:06:26,760 --> 00:06:30,440
Jokaiselle on oma huone.
52
00:06:30,600 --> 00:06:33,560
Älkää menkö parvekkeelle, okei?
53
00:06:33,720 --> 00:06:37,000
Ovatko lapsetkin
siis koko ajan sisällä?
54
00:06:37,160 --> 00:06:39,720
Meille hommataan pian talo,
vai mitä? - Niin.
55
00:06:42,400 --> 00:06:45,200
Kuule, niiden on oltava kiinni.
56
00:06:46,160 --> 00:06:48,800
Kiitos.
57
00:06:52,240 --> 00:06:54,320
Haluan tavata hänet.
58
00:06:54,480 --> 00:06:56,960
Älä nyt viitsi. Miksi?
- Miten niin miksi?
59
00:06:57,120 --> 00:07:00,400
Kaikki johtuu hänestä.
- Se ei nyt käy.
60
00:07:00,560 --> 00:07:02,920
Gustav, hän on sinun äitisi,
Magdan isoäiti.
61
00:07:03,080 --> 00:07:05,280
Haluan tietää, kuka hän on.
62
00:07:05,440 --> 00:07:08,520
Ei se mitään muuttaisi.
63
00:07:11,720 --> 00:07:13,760
Menetkö isin syliin?
64
00:07:33,240 --> 00:07:36,760
Minä voin nukkua täällä
vaikka patjalla lattialla.
65
00:07:36,920 --> 00:07:39,840
Ei.
66
00:07:42,280 --> 00:07:47,000
Jos haluat jutella Tanjasta,
minä olen tässä. - En halua.
67
00:07:49,680 --> 00:07:54,680
Jos siirrät tavaroitasi, voin pedata
sängyn. - Nina, ei. Minä en halua.
68
00:08:04,080 --> 00:08:08,600
En ymmärrä. Miten et muka tarkistanut
hänen vointiaan?
69
00:08:08,760 --> 00:08:12,040
Oli kiireellisempiäkin asioita.
- Kiireellisempiä?
70
00:08:16,400 --> 00:08:19,240
Tarvitsetteko lisää aikaa?
71
00:08:20,400 --> 00:08:23,240
Miten nuorin poika voi?
72
00:08:23,400 --> 00:08:28,800
Et tulisi Tukholmaan, ellei sinulla
olisi jotain isoa meneillään.
73
00:08:30,040 --> 00:08:32,560
Älä vastaa.
74
00:08:33,920 --> 00:08:36,920
Kenet sinun piti tavata täällä?
75
00:08:40,480 --> 00:08:43,640
Emil, ole niin kiltti...
76
00:08:43,800 --> 00:08:48,160
Miten hän voi? Hän näki Tanjan
kuolevan. Hänellä on ollut rankkaa.
77
00:08:49,480 --> 00:08:53,240
Niin... Ja mitenkähän
tässä nyt näin kävi, Sonja?
78
00:08:54,480 --> 00:08:57,480
Jos väärät ihmiset saavat tietää,
että hän on täällä...
79
00:08:57,640 --> 00:09:03,680
Hän on täällä väärällä nimellä.
- Lapset voivat olla vaarassa.
80
00:09:03,840 --> 00:09:06,080
Minun on saatava tavata lapseni.
81
00:09:07,160 --> 00:09:11,680
Jos meinaat esittää vaatimuksia,
saat ensin antaa jotain meille.
82
00:09:13,720 --> 00:09:17,720
Ei sanaakaan.
Haluan, että sinä poistut nyt.
83
00:09:30,600 --> 00:09:35,920
He eivät voi pitää minua täällä.
Heillä ei mitään todisteita.
84
00:09:36,080 --> 00:09:40,000
Päällekarkaus,
asiakirjaväärennös, -
85
00:09:40,160 --> 00:09:43,320
murhaan yllyttäminen,
kuolemantuottamus, -
86
00:09:43,480 --> 00:09:45,000
murha... Jatkanko vielä?
87
00:09:45,160 --> 00:09:49,080
En ole turvassa täällä.
Auta minut pois täältä.
88
00:09:49,240 --> 00:09:51,760
Paiskimme töitä...
- Soita Lukakselle.
89
00:09:51,920 --> 00:09:54,920
Hänet on etsintäkuulutettu.
- Tee se nyt vain.
90
00:10:02,040 --> 00:10:06,640
Olemme puhuneet tukkujen kanssa,
ja kiinnostus on aivan valtavaa.
91
00:10:06,800 --> 00:10:09,840
Eli nyt sitten vain
odotetaan lanseerausta.
92
00:10:10,000 --> 00:10:13,640
Seuraajani tulevat rakastamaan tätä.
93
00:10:13,800 --> 00:10:16,320
Hetkinen... Anteeksi.
94
00:10:18,600 --> 00:10:21,520
Mitä haluat?
- Olen täällä alhaalla.
95
00:10:23,600 --> 00:10:26,720
Mitä sinä täällä teet?
- Rauhoitu. Kukaan ei ole nähnyt.
96
00:10:26,880 --> 00:10:32,560
Yhteyshenkilömme soitti.
Sonja Ek on vangittu.
97
00:10:32,720 --> 00:10:35,840
Hän on siellä eri nimellä.
98
00:10:37,400 --> 00:10:41,240
Siskosi... Haluan tavata hänet.
99
00:11:13,800 --> 00:11:17,480
Hei.
- Kiitos.
100
00:11:19,520 --> 00:11:23,800
Miten hän voi?
- Pelkää. Ei koe olevansa turvassa.
101
00:11:28,480 --> 00:11:32,080
Onko hänet mahdollista saada
vapaaksi? - Miten muka?
102
00:11:32,240 --> 00:11:35,440
Aikaa ei ole paljon.
- Siirretäänkö hänet jonnekin?
103
00:11:35,600 --> 00:11:39,960
Ei, vankeja siirretään vain silloin,
kun ne menevät oikeuteen.
104
00:11:41,680 --> 00:11:44,480
Tai sairastuvat.
105
00:11:46,840 --> 00:11:51,120
Sen kyllä huomaa...
että te olette sisarukset.
106
00:11:51,280 --> 00:11:57,600
Ja sinä siis kilpailet MMA:ssa.
- Olen lopettanut.
107
00:11:58,720 --> 00:12:03,520
Olemme todella kiitollisia siitä,
että teet tämän meille.
108
00:12:03,680 --> 00:12:06,760
Autat sekä veljeäsi että minua
ihan uskomattoman paljon.
109
00:12:06,920 --> 00:12:11,920
Teen sen rahan takia.
- Niin...
110
00:12:12,080 --> 00:12:17,160
Mutta tämä ei ole mikään helppo
homma. Ymmärrät kai sen?
111
00:12:17,320 --> 00:12:19,520
Hän tietää, mitä se vaatii.
112
00:12:19,680 --> 00:12:22,520
Hyvä.
113
00:12:27,600 --> 00:12:29,280
Saakeli!
114
00:12:30,920 --> 00:12:36,680
Sinusta on tullut tosi hyvä.
- Harjoittelen viidesti viikossa.
115
00:12:41,320 --> 00:12:43,240
Hei, Winston.
116
00:12:46,560 --> 00:12:51,320
Minulla on tiedossa asunto sinulle.
Eikö olekin hyvä juttu?
117
00:12:52,440 --> 00:12:54,200
En tarvitse mitään asuntoa.
118
00:12:54,360 --> 00:12:58,280
Jonain päivänä vielä tarvitset.
Usko pois.
119
00:12:59,640 --> 00:13:05,560
Minä pidän sinusta huolta,
haluat sitä tai ei.
120
00:13:06,720 --> 00:13:09,520
Annoin lupauksen äidillesi.
121
00:13:10,800 --> 00:13:13,440
Missä sitten olet ollut?
122
00:13:21,000 --> 00:13:24,120
Minun täytyy nyt mennä.
123
00:13:25,320 --> 00:13:27,040
Palataan asiaan, okei?
124
00:13:58,320 --> 00:14:02,880
Et todellakaan kirjoita
mitään paskaa EcoVerasta.
125
00:14:08,320 --> 00:14:11,520
"Kuin purisi hiekkapaperia."
126
00:14:12,760 --> 00:14:16,000
Maista sen sijaan
tätä helvetin kallista sampootasi.
127
00:14:48,960 --> 00:14:51,480
Tule mukaan.
128
00:14:55,400 --> 00:14:59,320
Tämä tuotesarja
avaa uusia markkinoita.
129
00:15:00,640 --> 00:15:04,880
Kuvittele kaikki ne mahdollisuudet,
kun voimme lähettää näitä tuotteita -
130
00:15:05,040 --> 00:15:07,960
ilman minkäänlaista riskiä
kiinni jäämisestä.
131
00:15:08,120 --> 00:15:12,040
Nyt kun Sonja on lukkojen takana,
markkinat ovat auki.
132
00:15:12,200 --> 00:15:16,000
Meidän on tartuttava tilaisuuteen.
133
00:15:16,160 --> 00:15:19,880
Entä jos hän puhuu?
- Ei puhu.
134
00:15:20,040 --> 00:15:23,720
Minä hoidan hänet, lopullisesti.
135
00:15:23,880 --> 00:15:25,960
Hän ei selviydy vankilassa.
136
00:15:26,120 --> 00:15:28,640
Voin luvata sen.
137
00:15:28,800 --> 00:15:32,400
Hyvä. Minä en nimittäin suhtaudu
lupauksiin kevyesti.
138
00:15:36,400 --> 00:15:38,920
En minäkään.
139
00:15:57,280 --> 00:15:59,400
Lounasaika.
140
00:16:05,640 --> 00:16:09,920
Anteeksi... Voisitko maistaa tätä?
141
00:16:11,040 --> 00:16:15,000
Älä viitsi...
- Ole niin kiltti.
142
00:16:15,160 --> 00:16:18,160
Anna olla jo.
- Yksi suupala vain.
143
00:16:51,560 --> 00:16:54,640
Olet katsonut liikaa elokuvia.
144
00:16:57,600 --> 00:16:59,840
Olin aivan unohtaa...
145
00:17:01,600 --> 00:17:04,360
Sait uudet... tällaiset.
146
00:17:06,120 --> 00:17:08,800
Eipähän tarvitse käyttää vessaa.
147
00:17:29,000 --> 00:17:31,520
Hän nukkuu nyt.
148
00:17:32,960 --> 00:17:37,000
Meidän täytyy jättää kaikki.
- Ei tämä ole lopullista.
149
00:17:37,160 --> 00:17:42,760
Emme voi enää asua talossamme.
Meidän on lähdettävä Tukholmasta...
150
00:17:42,920 --> 00:17:44,480
Tilanne rauhoittuu kyllä.
151
00:17:44,640 --> 00:17:48,840
Juuri kun aloin saada firman
pyörimään hyvin. Hitto...
152
00:17:50,600 --> 00:17:54,160
Tiesit, mihin ryhdyit,
kun aloit olla minun kanssani.
153
00:17:54,320 --> 00:17:58,440
Jos Sonjaa syytetään Rolandin
murhasta, kaikki paljastuu.
154
00:17:59,680 --> 00:18:03,240
Et ole edelleenkään kertonut,
missä olit, kun se tapahtui.
155
00:18:04,440 --> 00:18:05,760
No?
156
00:18:05,920 --> 00:18:10,400
Aiotko edelleen vaieta,
vaikka poliisi esittäisi kysymyksiä?
157
00:18:11,680 --> 00:18:15,280
Hyvä taktiikka, kulta.
Tosi hyvä. Jatka ihmeessä.
158
00:18:21,480 --> 00:18:23,720
Hyvää ruokahalua.
- Kiitos.
159
00:18:28,080 --> 00:18:32,280
Lukas! Hei!
- Mistä sait tämän numeron?
160
00:18:32,440 --> 00:18:35,920
Olen täynnä yllätyksiä.
Pitäisihän sinun tietää se.
161
00:18:36,080 --> 00:18:39,400
Mehän teemme yhteistyötä,
joten ei kai se nyt niin outoa ole.
162
00:18:39,560 --> 00:18:43,280
Kuule... Kun tekee töitä,
siitä saa yleensä maksun.
163
00:18:43,440 --> 00:18:46,240
Jos autat yhdessä jutussa,
saat rahasi.
164
00:18:46,400 --> 00:18:49,560
Minähän autoin teitä jo,
muistat kai sen?
165
00:18:49,720 --> 00:18:52,200
Auta saamaan Sonja ulos.
166
00:18:52,360 --> 00:18:55,080
Ja mitenhän se muka onnistuisi?
167
00:18:55,240 --> 00:18:58,200
Soitan sinulle.
168
00:18:58,360 --> 00:19:01,280
Hei.
169
00:19:02,840 --> 00:19:08,040
Jos hän ottaa tällaisen, hän alkaa
kouristella ja menee tajuttomaksi.
170
00:19:09,480 --> 00:19:13,040
Se ei ole täysin riskitöntä.
Sydän voi pysähtyä.
171
00:19:14,160 --> 00:19:17,680
Mitäs hittoa sitten tehdään?
- Sydän käynnistetään uudelleen.
172
00:19:20,960 --> 00:19:23,720
Onnea matkaan nyt sitten.
173
00:19:49,560 --> 00:19:53,880
Kuule... Sinä tulet nyt mukaan.
- Miksi?
174
00:19:54,040 --> 00:19:57,280
Yksi vanki on sytyttänyt
vuodevaatteensa palamaan.
175
00:19:58,480 --> 00:20:00,600
Palaako täällä?
- Ei.
176
00:20:00,760 --> 00:20:04,560
Mutta kaikki sellit on tutkittava.
Tule!
177
00:20:12,480 --> 00:20:15,200
7E täytyy tarkistaa.
178
00:20:17,040 --> 00:20:20,480
Sinä saat odottaa tässä.
- Mitä? Miten niin?
179
00:20:20,640 --> 00:20:22,960
Mitä sinä teet?
180
00:20:26,600 --> 00:20:28,120
Ole niin kiltti...
181
00:20:29,840 --> 00:20:31,800
Palaako täällä?
182
00:20:34,320 --> 00:20:36,800
Asia selvä.
183
00:20:45,560 --> 00:20:48,080
Hei?
184
00:20:48,240 --> 00:20:51,640
Hei?
185
00:20:58,800 --> 00:21:03,240
Ei mitään.
- Voit viedä hänet takaisin.
186
00:21:05,360 --> 00:21:07,480
No niin...
187
00:21:25,240 --> 00:21:30,400
Kun käyt illalla suihkussa,
otat tämän.
188
00:21:31,560 --> 00:21:35,080
Saat kouristuskohtauksen
ja menet tajuttomaksi.
189
00:21:37,920 --> 00:21:42,360
Onko siinä jotain riskejä?
- Sydän voi pysähtyä.
190
00:21:42,520 --> 00:21:45,800
Sydän voi pysähtyä?
- Vaihtoehtona on jäädä tänne.
191
00:21:45,960 --> 00:21:48,560
Voit odottaa saavasi
elinkautisen.
192
00:21:51,160 --> 00:21:53,040
Miten saan tämän selliin?
193
00:21:53,200 --> 00:21:56,800
Se on muovitettu,
voit tunkea sen pil...
194
00:22:01,520 --> 00:22:05,600
Emil soitti ja sanoi,
että sinä olet palannut kuolleista.
195
00:22:05,760 --> 00:22:10,560
Sinulla on ikävä tapa ilmestyä,
kun sitä osaa vähiten aavistaa.
196
00:22:12,440 --> 00:22:16,240
Sinä voit lähteä. - En puhu
ilman asianajajani läsnäoloa.
197
00:22:16,400 --> 00:22:21,000
Kuka on sanonut, että puhuisimme?
Sinulle tehdään ruumiintarkastus.
198
00:22:25,880 --> 00:22:27,520
Tule.
199
00:22:41,640 --> 00:22:44,480
Nosta kieltä.
200
00:22:50,720 --> 00:22:53,920
Selvä.
- Oliko tämä nyt tässä?
201
00:22:54,080 --> 00:22:58,160
Ei vielä.
Laske housut ja kumarru eteenpäin.
202
00:23:17,480 --> 00:23:20,400
No niin, voit nostaa housut ylös.
203
00:23:22,080 --> 00:23:24,760
Ei mitään.
204
00:24:08,760 --> 00:24:12,000
Miten kauan aiot jatkaa tätä?
205
00:24:17,360 --> 00:24:20,000
Hänellä on enää minut.
206
00:24:21,800 --> 00:24:26,440
Mikään ei saa mennä nyt vikaan.
Tajuatko?
207
00:24:37,400 --> 00:24:39,840
Suihkuaika.
208
00:24:50,760 --> 00:24:53,480
Oikealle.
209
00:25:53,480 --> 00:25:55,720
Apua!
210
00:26:26,560 --> 00:26:29,760
Hätäkeskus pyytää ambulanssia
Kronobergin vankilalle.
211
00:26:29,920 --> 00:26:33,560
Ambulanssi 8269, me olemme
10 minuutin matkan päässä.
212
00:26:58,840 --> 00:27:02,040
Kävipä se nopeasti.
- Satuimme olemaan lähellä.
213
00:27:02,200 --> 00:27:05,840
Mitäs täällä on?
- Pahoinpitely suihkussa.
214
00:27:06,000 --> 00:27:08,800
Pahoinpitely suihkussa.
215
00:27:08,960 --> 00:27:14,120
Oijoi... Onko muita?
- Ei.
216
00:27:15,680 --> 00:27:17,840
Selvä...
- No niin...
217
00:27:18,000 --> 00:27:20,480
Mennään sitten.
218
00:27:20,640 --> 00:27:24,320
Epäselvä trauma, alentunut tajunnan
taso, syke ja hengitys normaalit.
219
00:27:25,680 --> 00:27:29,360
No niin, oletko mukana?
- Olen.
220
00:27:34,920 --> 00:27:38,840
Tämä on liian lyhyt.
221
00:27:42,400 --> 00:27:45,040
Kiinnitä se.
222
00:27:46,440 --> 00:27:48,960
Kiitos.
223
00:28:17,760 --> 00:28:22,120
Miten menee? - Mitä helvettiä?
Sanoit, että olisin turvassa täällä.
224
00:28:22,280 --> 00:28:25,160
Pannaan sinut eristykseen.
- Ei, kiitos.
225
00:28:25,320 --> 00:28:28,320
Tämä ei ole hotelli,
jossa voi valita varustelutason.
226
00:28:28,480 --> 00:28:33,600
Et voi olla tavallisella osastolla.
- Kiitos, riittää. Voit lähteä.
227
00:28:41,600 --> 00:28:43,960
Olen täällä väärällä nimellä.
228
00:28:44,120 --> 00:28:49,280
Miten helvetissä joku voi tietää,
että olen täällä? Teillä on vuoto.
229
00:28:51,000 --> 00:28:54,440
Tilanne on hallinnassa.
- Hyvä.
230
00:28:55,480 --> 00:28:58,160
Mitä sinulla on minulle?
231
00:28:58,320 --> 00:29:00,280
Kiitos.
232
00:29:04,440 --> 00:29:07,720
Lapset ja heidän perheensä
saavat uudet henkilöllisyydet.
233
00:29:07,880 --> 00:29:09,280
Niin?
234
00:29:09,440 --> 00:29:13,200
Uusi asumus, eri maassa.
- Ja mitä minä saan?
235
00:29:13,360 --> 00:29:18,080
Saat Majurin kirjanpidon,
kaikki yhteystiedot, koko verkoston.
236
00:29:18,240 --> 00:29:22,080
Suurin ongelmanne tämän jälkeen
on se, että tekemistä on liian vähän.
237
00:29:22,240 --> 00:29:24,640
Hyvä on. Tehdään sopimus.
238
00:29:24,800 --> 00:29:27,240
Ei. En lopettanut vielä.
239
00:29:28,680 --> 00:29:31,240
Kerron tämän lapsille itse.
240
00:29:31,400 --> 00:29:35,440
Sitten panette minut turvalliseen
paikkaan oikeudenkäyntiin asti.
241
00:29:35,600 --> 00:29:39,640
He ovat jo turvallisessa paikassa.
Sinä et pääse ulos täältä.
242
00:29:39,800 --> 00:29:43,960
Viette minut lasteni luo,
tai muuten en sano mitään.
243
00:29:44,120 --> 00:29:47,840
Sitten Emil voi kuulustella minua.
Tänne en enää palaa.
244
00:29:51,200 --> 00:29:54,200
Pane sitten parhaat alaisesi
vartioimaan häntä.
245
00:29:54,360 --> 00:29:57,440
Kaksoismiehitys, vuorokauden ympäri.
246
00:30:50,240 --> 00:30:55,160
Kuule... Unohditko jotain?
- Ilman Sonjaa ei tule rahaa.
247
00:30:55,320 --> 00:30:59,240
Minne sinä menet?
Vedätätkö minua? Lukas!
248
00:30:59,400 --> 00:31:04,160
Mitä nyt tapahtuu?
- Kiitos seurasta.
249
00:31:04,320 --> 00:31:07,800
Minne sinä menet? Tule takaisin!
250
00:31:14,520 --> 00:31:16,640
Linus?
251
00:31:26,000 --> 00:31:29,760
Minulla hyvä uutinen
ja huono uutinen.
252
00:31:29,920 --> 00:31:32,240
Linus?
253
00:31:34,200 --> 00:31:37,320
Äiti pahoinpideltiin vankilassa.
254
00:31:37,480 --> 00:31:40,280
Mitä?
- Hän on ihan kunnossa.
255
00:31:41,600 --> 00:31:44,720
Sen täytyi sitten olla
se hyvä uutinen.
256
00:31:45,880 --> 00:31:48,200
Hän tulee tänne.
257
00:31:48,360 --> 00:31:51,600
Minähän sanoin,
että saisit tavata hänet taas.
258
00:31:58,960 --> 00:32:00,840
Salaattia?
- Mielellään.
259
00:32:02,080 --> 00:32:06,000
Kastiketta?
- Kaikkea, kiitos.
260
00:32:06,160 --> 00:32:08,280
He eivät ymmärrä hyvän ruoan päälle.
261
00:32:08,440 --> 00:32:11,800
He tuhlaavat sossurahansa
tuohon kebabpaikkaan.
262
00:32:15,800 --> 00:32:18,480
Ja kassa.
- Siinä ei ole kovin paljon.
263
00:32:18,640 --> 00:32:20,440
En tarvitse kovin paljon.
264
00:32:26,240 --> 00:32:29,480
Kiitos. Ja vielä toinen purilainen.
265
00:32:35,360 --> 00:32:37,200
Nähdään.
266
00:32:42,880 --> 00:32:46,440
Tee kakkapökäle,
joka lentää ilmassa!
267
00:32:46,600 --> 00:32:48,800
Onko sillä siivet?
- Joo.
268
00:32:48,960 --> 00:32:51,920
Onko hauskaa, kun mummi tulee?
269
00:32:53,680 --> 00:32:56,120
Hauskaa.
270
00:32:56,280 --> 00:33:02,080
On kiva tavata hänet.
- Niin...
271
00:33:02,240 --> 00:33:05,480
Tietääkö hän meistä? Mitä?
272
00:33:05,640 --> 00:33:08,280
Kyllä hän tietää meistä.
273
00:33:08,440 --> 00:33:12,080
Tuntuu tosi oudolta.
- Tervetuloa Ekin perheeseen.
274
00:33:12,240 --> 00:33:15,760
No niin, nyt sitten vietetään
laatuaikaa Sonjan kanssa.
275
00:33:15,920 --> 00:33:19,640
Sepä mukavaa.
Pitääköhän tässä ihan aseistautua?
276
00:33:25,200 --> 00:33:27,760
Rannekoru.
277
00:33:29,360 --> 00:33:32,440
Ja kaulakoru.
278
00:34:03,880 --> 00:34:09,720
Kuule... Minun oli pakko kertoa
lapsillesi, että olit kuollut.
279
00:34:11,760 --> 00:34:14,600
Haluatko kuulla, millaista se oli?
280
00:34:15,600 --> 00:34:17,680
Haluatko?
281
00:34:34,120 --> 00:34:38,640
Lupaa yksi asia.
- Okei, mitä?
282
00:34:38,800 --> 00:34:41,440
Että käyttäydyt kunnolla,
kun hän tulee.
283
00:34:41,600 --> 00:34:44,960
Mitä sitten ajattelet minun tekevän?
284
00:34:45,120 --> 00:34:49,280
Hän on minun äitini. Rakastan häntä.
285
00:34:49,440 --> 00:34:53,920
Tiedän. Tykkäätkö sitten minusta?
286
00:34:57,440 --> 00:35:02,360
En ole vielä ihan päättänyt.
- "En ole vielä ihan päättänyt."
287
00:35:08,880 --> 00:35:11,520
Olemme kohta autolla. Kuitti.
288
00:35:15,040 --> 00:35:17,520
Onko auto tarkastettu?
- Tietenkin on.
289
00:35:17,680 --> 00:35:20,520
Tarkastakaa vielä kerran.
290
00:35:34,800 --> 00:35:37,920
Katso!
291
00:35:39,480 --> 00:35:42,320
Sehän on jäljitin.
- Se on meidän.
292
00:35:42,480 --> 00:35:45,560
Tarkastimme auton juuri äsken.
Tutkikaa parkkihalli.
293
00:35:45,720 --> 00:35:49,440
Sinä otat itäpuolen. Tutki sinä
pieni halli. Vauhtia, juoskaa!
294
00:35:49,600 --> 00:35:52,360
Mitä nyt?
295
00:35:54,680 --> 00:35:56,120
Emil?
296
00:36:03,560 --> 00:36:08,000
Lukitse parkkihallin ovet
ja sulje hissit.
297
00:36:13,800 --> 00:36:16,240
Mene takaisin ylös.
298
00:36:21,520 --> 00:36:24,120
Ei mitään.
- Viedään hänet takaisin ylös.
299
00:36:24,280 --> 00:36:26,960
Auto täytyy tutkia kunnolla.
300
00:36:28,680 --> 00:36:32,680
Mitä hittoa, eihän hän ole täällä.
- Mitä?
301
00:36:34,840 --> 00:36:38,160
Tutkikaa koko helvetin paikka!
302
00:36:38,320 --> 00:36:42,360
Parkkihalliin tarvitaan apuvoimia.
Vanki on karannut.
303
00:36:42,520 --> 00:36:44,440
Sulkekaa kaikki uloskäynnit.
304
00:36:56,120 --> 00:36:59,720
Kuvaa täytyy muokata.
- Sitä on jo muokattu.
305
00:37:01,280 --> 00:37:04,520
Näethän nyt itsekin,
että kasvot ovat aivan harmaat.
306
00:37:04,680 --> 00:37:08,680
Tee se kunnolla.
- Hoidan homman.
307
00:37:08,840 --> 00:37:10,840
Tony tässä.
- Mitä nyt?
308
00:37:11,000 --> 00:37:15,600
Se meni päin helvettiä.
- Mitä? Entä Tina?
309
00:37:15,760 --> 00:37:17,840
Hän on nyt sairaalassa.
- Entä Sonja?
310
00:37:18,000 --> 00:37:20,640
Sonja on kadonnut.
- Mitä?
311
00:37:20,800 --> 00:37:24,680
Kukaan ei tiedä, missä hän on.
Yritin...
312
00:37:27,720 --> 00:37:32,360
Ajattelin, että voisimme ehkä tehdä
myös printin metroa varten.
313
00:37:32,520 --> 00:37:36,760
Mainitsit CV:ssäsi,
että olet oma-aloitteinen.
314
00:37:36,920 --> 00:37:41,120
Ole sitä äläkä kysele
koko ajan minulta.
315
00:37:41,280 --> 00:37:43,280
Okei.
316
00:37:50,200 --> 00:37:53,120
Hei, Miranda!
- Hei.
317
00:37:53,280 --> 00:37:58,280
Kuvat eivät ole vielä täysin
valmiita, joten juodaan ensin kahvit.
318
00:37:58,440 --> 00:38:01,680
Ei... Meidän täytyy jutella.
- No?
319
00:38:01,840 --> 00:38:05,520
Yhteistyöstämme.
En usko, että voin jatkaa sitä.
320
00:38:06,720 --> 00:38:09,600
Et voi lopettaa yhteistyötämme nyt.
321
00:38:09,760 --> 00:38:14,440
Tuotteet menevät kansainväliseen
jakeluun parin viikon sisällä.
322
00:38:15,480 --> 00:38:18,120
Onko jotain sattunut?
- Ei ole.
323
00:38:18,280 --> 00:38:20,840
En vain usko,
että EcoVera sopii minulle.
324
00:38:21,000 --> 00:38:24,840
Etsi joku muu.
Palautan ennakkomaksun.
325
00:38:30,200 --> 00:38:34,720
Upotan sinut syvälle.
Kirjaimellisesti.
326
00:38:51,640 --> 00:38:55,680
Parkkihalli on tutkittu.
- Haluan pääsyn kaikkiin kameroihin.
327
00:38:55,840 --> 00:38:59,080
Ja lähetä linkit vain minulle, okei?
- Okei.
328
00:38:59,240 --> 00:39:02,800
Pannaanko E4:lle tiesulku?
Ilmoitetaanko Arlandaan?
329
00:39:02,960 --> 00:39:05,720
Odota vähän sen suhteen.
330
00:39:05,880 --> 00:39:10,640
Emil! Sano, että näen unta.
331
00:39:10,800 --> 00:39:13,760
Kadotit hänet.
Poliisitalon parkkihallissa.
332
00:39:13,920 --> 00:39:15,440
Louise, kuuntele...
333
00:39:15,600 --> 00:39:19,160
Nyt panet jokaisen vapaana olevan
poliisin etsimään häntä.
334
00:39:19,320 --> 00:39:22,880
Jos et löydä häntä,
olet mennyttä.
335
00:39:32,840 --> 00:39:36,360
Mikä se on?
- Se on T-rex.
336
00:39:49,960 --> 00:39:55,320
Terve. Tulen sinun tilallesi.
Sinua tarvitaan kaupungilla.
337
00:39:55,480 --> 00:39:58,720
Sonja Ek on karannut.
- Mitä?
338
00:39:58,880 --> 00:40:02,200
Liityt ryhmään kaksi.
Soita heille matkalla.
339
00:40:02,360 --> 00:40:06,200
Miten hitossa se on mahdollista?
- Gustav, tule mukaan.
340
00:40:06,360 --> 00:40:09,120
Emil, mitä hittoa...
341
00:40:13,800 --> 00:40:16,600
Sano, että vitsailet.
- Osastollamme on vuoto.
342
00:40:16,760 --> 00:40:19,480
Vain meidän yksikkömme
tiesi siirrosta.
343
00:40:19,640 --> 00:40:22,240
Autoni alla oli jäljitin.
- Ei helvetti...
344
00:40:22,400 --> 00:40:26,280
Tässä tilanteessa vain minä
voin tietää, missä te olette.
345
00:40:26,440 --> 00:40:29,640
Ette ole turvassa täällä.
He voivat olla jo matkalla.
346
00:40:29,800 --> 00:40:32,680
Onko sinulla minibussin avaimet?
- On.
347
00:40:32,840 --> 00:40:35,760
Hyvä. Minä ajan edeltä.
Teidän on lähdettävä heti.
348
00:40:35,920 --> 00:40:41,400
Emil, kerro...
- Gustav, luota minuun. Pane vauhtia.
349
00:40:45,840 --> 00:40:48,440
Vauhtia nyt!
- Zac, lastaa kaikki kyytiin.
350
00:40:48,600 --> 00:40:52,520
Te tulette minun kyytiini.
Vauhtia nyt.
351
00:40:54,400 --> 00:40:56,560
Hypätkää kyytiin.
352
00:41:12,560 --> 00:41:16,560
Minne menemme?
- En tiedä.
353
00:41:29,800 --> 00:41:33,360
Ei mitään hätää.
Olemme nyt kaupungin ulkopuolella.
354
00:41:57,040 --> 00:41:59,320
Suomennos: Saara Närhi
Iyuno-SDI Group
26403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.