Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,875 --> 00:00:12,207
I will do whatever it takes to make sure
2
00:00:12,208 --> 00:00:15,207
the people I love,
that is you and that is Janey,
3
00:00:15,208 --> 00:00:18,957
go into a special Vault for management.
4
00:00:20,625 --> 00:00:23,790
A nuclear event would be a tragedy.
5
00:00:23,791 --> 00:00:25,541
But also an opportunity.
6
00:00:26,250 --> 00:00:28,208
Because war, well...
7
00:00:30,291 --> 00:00:32,041
war never changes.
8
00:00:35,041 --> 00:00:37,416
Your wife is going to Vegas next week
9
00:00:37,541 --> 00:00:40,000
to sell Cold Fusion to Robert House.
10
00:00:42,833 --> 00:00:46,707
How would you like to forget
everything you've ever known.
11
00:00:46,708 --> 00:00:48,958
Please, yes.
12
00:00:49,416 --> 00:00:50,583
Let's begin.
13
00:00:51,875 --> 00:00:53,999
Steph, if you don't help us,
14
00:00:54,000 --> 00:00:57,624
there won't be a Vault 33 anymore.
15
00:00:57,625 --> 00:01:01,333
When you said "experiment" to Betty,
what were you talking about?
16
00:01:02,916 --> 00:01:04,750
Overseer stuff.
17
00:01:05,875 --> 00:01:10,457
We can't be wasting resources
on your little club right now.
18
00:01:10,458 --> 00:01:13,374
I'll have you know, my little group
is growing in numbers every week.
19
00:01:13,375 --> 00:01:16,291
- You're a snack club.
- You're not taking this from me.
20
00:01:17,291 --> 00:01:19,499
I've seen what it's like out there.
21
00:01:19,500 --> 00:01:20,749
I'm just trying to make it better.
22
00:01:20,750 --> 00:01:22,874
It couldn't have been all bad out there.
You met that girl.
23
00:01:22,875 --> 00:01:25,374
And maybe she's still out there.
24
00:01:25,375 --> 00:01:27,750
Get that as far away from here as you can.
25
00:01:30,041 --> 00:01:31,749
I'm looking for someone.
26
00:01:31,750 --> 00:01:33,415
What do you plan to do to him
when you find him?
27
00:01:37,208 --> 00:01:39,415
You don't happen to have any vials, do ya?
28
00:01:39,416 --> 00:01:41,458
- My name is Roger.
- You're turnin'.
29
00:01:48,541 --> 00:01:49,915
Hi!
30
00:01:49,916 --> 00:01:52,375
I was sent here by your father.
31
00:01:52,875 --> 00:01:57,958
Mr. MacLean is watching over
this gentleman's wife and daughter.
32
00:02:01,666 --> 00:02:04,082
We were actually
beginning to get along.
33
00:02:18,541 --> 00:02:20,208
We need to talk.
34
00:02:26,666 --> 00:02:29,041
My little Sugarbomb.
35
00:02:48,416 --> 00:02:50,665
...sales in Southern California.
36
00:02:50,666 --> 00:02:52,457
We'll be increasing our billboard presence
37
00:02:52,458 --> 00:02:56,040
which means we need to make
some aesthetic choices.
38
00:02:56,041 --> 00:02:58,457
So, in actuality,
39
00:02:58,458 --> 00:03:03,040
this is what a five-megaton blast
will look like over Los Angeles.
40
00:03:03,041 --> 00:03:06,749
Marketing thinks a ten-megaton blast
will look better for the billboards.
41
00:03:06,750 --> 00:03:08,874
Mm, but it won't be a ten-megaton blast.
42
00:03:08,875 --> 00:03:12,374
It'll be multiple five-megaton blasts.
43
00:03:12,375 --> 00:03:15,415
Obviously, it will be
multiple blasts for Los Angeles,
44
00:03:15,416 --> 00:03:19,332
but our design team
thinks that it will look too busy.
45
00:03:19,333 --> 00:03:20,624
- Mm.
- See?
46
00:03:20,625 --> 00:03:22,540
Just a cacophony of puff clouds.
47
00:03:22,541 --> 00:03:23,832
Mm.
48
00:03:23,833 --> 00:03:25,207
- Now, look at that.
- Mm-mm-mm.
49
00:03:28,500 --> 00:03:32,165
The bad news is our water chips
have a 30% fail rate.
50
00:03:32,166 --> 00:03:35,833
The good news is we'll know
which ones fail before installation.
51
00:03:37,125 --> 00:03:41,125
So, we get to choose
who runs out of water.
52
00:03:43,250 --> 00:03:44,958
Any, uh, preferences?
53
00:03:48,458 --> 00:03:53,124
Our internal early alert system
gives us at minimum 30 minutes
54
00:03:53,125 --> 00:03:56,625
from notice to ignition
in downtown Los Angeles.
55
00:03:57,458 --> 00:04:00,082
You know, we'd be crazy not to
offer specialized freeway lanes
56
00:04:00,083 --> 00:04:02,124
for our premium customers.
57
00:04:02,125 --> 00:04:03,999
I mean, that's just money
on the table right there.
58
00:04:22,500 --> 00:04:23,583
Hi there.
59
00:04:24,416 --> 00:04:26,791
I asked Betty if I could
take notes on this one.
60
00:04:27,750 --> 00:04:28,916
She said yes.
61
00:04:32,458 --> 00:04:33,541
So...
62
00:04:34,708 --> 00:04:35,790
here it is.
63
00:04:40,875 --> 00:04:43,666
RobCo presents the automated man.
64
00:04:45,583 --> 00:04:48,999
Spent a lot of time trying to make
my machines more lifelike,
65
00:04:49,000 --> 00:04:52,290
but, hey,
works the other way around, too.
66
00:05:00,166 --> 00:05:03,374
Mr. House, Vault-Tec and RobCo
67
00:05:03,375 --> 00:05:08,790
have always had a special arrangement.
68
00:05:08,791 --> 00:05:11,832
You have multiple Vaults
to do with as you wish.
69
00:05:11,833 --> 00:05:14,415
If this is the research you'd like
to pursue in the Vaults, you--
70
00:05:14,416 --> 00:05:16,083
You must have missed the telegram.
71
00:05:17,000 --> 00:05:18,708
You're paying me for this.
72
00:05:20,291 --> 00:05:22,790
In exchange, I get Cold Fusion
73
00:05:22,791 --> 00:05:25,625
to power my little project in Vegas.
74
00:05:29,083 --> 00:05:30,666
And what project is that?
75
00:05:33,416 --> 00:05:35,458
Might be above your pay grade.
76
00:05:36,750 --> 00:05:40,125
You'll find out about it
after the bombs drop, I guess.
77
00:06:51,083 --> 00:06:53,250
Come on, come on. Fuck.
78
00:06:57,000 --> 00:06:59,916
Uh, little help? Little help?
79
00:07:00,916 --> 00:07:02,833
Son of a bitch.
80
00:07:08,208 --> 00:07:10,750
Dogmeat. Fetch me that satchel.
81
00:07:11,666 --> 00:07:12,749
Come on.
82
00:07:12,750 --> 00:07:14,416
Go on, now.
83
00:07:15,750 --> 00:07:17,374
I, I need my vials.
84
00:07:19,958 --> 00:07:20,958
No.
85
00:07:22,500 --> 00:07:24,207
I don't need the fuckin' hat.
86
00:07:24,208 --> 00:07:26,165
I need that satchel.
87
00:07:35,083 --> 00:07:37,165
You stupid fuckin' dog!
88
00:07:42,708 --> 00:07:44,083
Not today.
89
00:08:04,833 --> 00:08:07,541
Last night I was thinking
about when I proposed to you.
90
00:08:09,791 --> 00:08:11,291
Catalina.
91
00:08:13,583 --> 00:08:15,291
We walked out to that...
92
00:08:16,875 --> 00:08:18,750
- romantic point.
93
00:08:20,666 --> 00:08:23,166
The rocks were all covered
in seagull shit.
94
00:08:25,916 --> 00:08:28,583
I'll never forget the sound it made
when I took a knee.
95
00:08:34,625 --> 00:08:37,416
You know, the thing
that I-I can't figure out...
96
00:08:38,333 --> 00:08:40,291
is were you a monster back then?
97
00:08:42,250 --> 00:08:44,083
Or did you become one later?
98
00:08:46,875 --> 00:08:48,083
Excuse me?
99
00:08:49,208 --> 00:08:51,250
"War never changes."
100
00:08:55,375 --> 00:08:57,208
I know what you're planning to do, Barb.
101
00:10:27,083 --> 00:10:28,666
- Morning.
102
00:10:30,666 --> 00:10:32,166
Beautiful day, isn't it?
103
00:11:00,000 --> 00:11:01,499
Please, after you.
104
00:11:01,500 --> 00:11:03,415
Oh, come on. I insist you go.
105
00:11:03,416 --> 00:11:05,541
- Oh, no, no, no.
- Please, after you.
106
00:11:06,708 --> 00:11:07,958
Coffee?
107
00:11:37,916 --> 00:11:39,874
I finished another batch.
108
00:11:39,875 --> 00:11:42,082
- Here you go, Shelley.
- Fantastic.
109
00:11:42,083 --> 00:11:43,624
Let me take those out of your way.
110
00:12:58,666 --> 00:13:02,250
We never got to discuss All Quiet, did we?
111
00:13:06,375 --> 00:13:09,208
I guess we were waiting
'til after the wedding.
112
00:13:10,291 --> 00:13:11,541
Right?
113
00:13:20,166 --> 00:13:22,500
That end, that was a humdinger, huh?
114
00:13:28,125 --> 00:13:29,541
I didn't finish it.
115
00:13:31,375 --> 00:13:32,416
That's okay.
116
00:13:34,041 --> 00:13:35,250
You've been busy.
117
00:13:36,625 --> 00:13:38,875
What did you think
about the parts that you did read?
118
00:13:43,708 --> 00:13:45,458
I found it very upsetting.
119
00:13:46,708 --> 00:13:48,250
Can't disagree with you there.
120
00:13:49,375 --> 00:13:52,375
What aspect upset you most?
121
00:13:54,541 --> 00:13:58,665
To me, the most troubling
was that everyone
122
00:13:58,666 --> 00:14:00,500
seemed to be fighting over nothing.
123
00:14:01,666 --> 00:14:04,790
The French and the German, what was
the difference between them, really?
124
00:14:04,791 --> 00:14:06,500
I mean, other than the uniforms?
125
00:14:09,041 --> 00:14:10,833
I saw the same thing up on the surface.
126
00:14:11,833 --> 00:14:16,500
People fighting over the most
petty things, like bottle caps.
127
00:14:18,750 --> 00:14:21,333
Is that what you saw when you were there?
128
00:14:29,708 --> 00:14:32,125
But, you know, some things
just never change.
129
00:14:34,416 --> 00:14:36,958
People just wanna kill each other,
don't they?
130
00:14:38,083 --> 00:14:40,583
I think it's the only way
for people to feel safe.
131
00:14:41,500 --> 00:14:44,332
It's ironic.
To feel safe, we have to hurt people.
132
00:14:44,333 --> 00:14:46,416
Even kill them, because the--
133
00:14:51,291 --> 00:14:52,458
It's crazy...
134
00:14:53,583 --> 00:14:55,540
the war instinct, hm?
135
00:14:55,541 --> 00:14:58,833
I'm bringing you back
to Vault 33 to face justice.
136
00:15:00,208 --> 00:15:02,458
For murdering the citizens of Shady Sands.
137
00:15:03,750 --> 00:15:05,999
You have the right to remain silent
until the Vault Council
138
00:15:06,000 --> 00:15:08,166
assigns you a legal counselor.
139
00:15:10,125 --> 00:15:14,250
For a second there, I thought
the Wasteland had changed you.
140
00:15:17,791 --> 00:15:20,875
If you wanna make this official,
you should use...
141
00:15:22,416 --> 00:15:23,625
these handcuffs.
142
00:15:38,750 --> 00:15:39,915
What are you doing?
143
00:15:39,916 --> 00:15:42,041
- Surrendering.
144
00:15:46,750 --> 00:15:47,750
Why?
145
00:15:51,125 --> 00:15:52,875
I did what I did to protect you.
146
00:15:54,500 --> 00:15:56,958
But maybe it came at too high a price.
147
00:15:58,458 --> 00:16:01,624
And there comes a time in a man's life
when he has to take responsibility
148
00:16:01,625 --> 00:16:04,083
for what he's done,
and for me, that time has come.
149
00:16:07,083 --> 00:16:09,583
You have come, Sugarbomb.
150
00:16:13,583 --> 00:16:17,707
But, please, just let me tell you
what I've been doing here.
151
00:16:17,708 --> 00:16:20,582
- No. We're going.
- Just give me a chance.
152
00:16:20,583 --> 00:16:23,124
I think you'll call what
I've been doing redemptive.
153
00:16:23,125 --> 00:16:25,665
You mean
brainwashing those people?
154
00:16:25,666 --> 00:16:27,332
I wouldn't call it brainwashing.
155
00:16:27,333 --> 00:16:29,790
It's a very sophisticated process
156
00:16:29,791 --> 00:16:32,541
- and we've been having amazing results--
- I don't care! Let's go.
157
00:16:33,916 --> 00:16:36,374
You know how I get
with all my little projects.
158
00:16:36,375 --> 00:16:38,957
Do you remember the field...
159
00:16:38,958 --> 00:16:42,290
with the potato batteries
when you were five?
160
00:16:42,291 --> 00:16:44,915
And you had a little flashlight,
and you would run around
161
00:16:44,916 --> 00:16:47,540
recharging the batteries
with your little red flashlight,
162
00:16:47,541 --> 00:16:48,916
do you remember that?
163
00:16:52,458 --> 00:16:53,625
Let's go.
164
00:17:01,750 --> 00:17:04,124
- Oh, come on.
165
00:17:11,000 --> 00:17:12,957
You sure we gotta leave it?
166
00:17:12,958 --> 00:17:14,791
They have trackers in these things.
167
00:17:16,083 --> 00:17:17,458
They'll come for it.
168
00:17:18,583 --> 00:17:20,625
That Armor's more trouble than it's worth.
169
00:17:27,958 --> 00:17:29,375
Oh, jeez.
170
00:17:30,500 --> 00:17:34,625
You know, if that isn't a sacred remnant,
I don't know what is.
171
00:17:38,666 --> 00:17:40,083
We gotta sell it, huh?
172
00:17:41,208 --> 00:17:42,916
Wh... No.
173
00:17:43,833 --> 00:17:45,957
- Huh.
- Absolutely not.
174
00:17:45,958 --> 00:17:48,208
Why... we are not selling it.
175
00:17:49,333 --> 00:17:52,915
Yeah, right, right, of course.
Not gonna sell it, sell it.
176
00:17:52,916 --> 00:17:55,957
We would, you know... find a buyer
177
00:17:55,958 --> 00:17:58,999
and sort of, you know,
you put... put out feelers.
178
00:17:59,000 --> 00:18:01,040
- We just... we do a trade.
- No.
179
00:18:01,041 --> 00:18:03,415
- Trade?
- No, we're not giving it away, alright?
180
00:18:03,416 --> 00:18:05,540
A trade, that's not...
a trade, you get something.
181
00:18:05,541 --> 00:18:06,791
Absolutely not.
182
00:18:11,041 --> 00:18:12,500
We definitely gotta sell it.
183
00:18:14,250 --> 00:18:17,958
I told you.
We'll give it to the right person.
184
00:18:19,125 --> 00:18:20,457
A good person.
185
00:18:20,458 --> 00:18:22,540
Name a good person, seriously.
186
00:18:22,541 --> 00:18:24,166
That girl I met.
187
00:18:25,500 --> 00:18:27,749
- The Vault Dweller.
- Yeah.
188
00:18:27,750 --> 00:18:30,332
Yeah, y'know,
uh, I would be a good person too
189
00:18:30,333 --> 00:18:33,332
if I grew up on top of a mountain of food,
and supplies,
190
00:18:33,333 --> 00:18:35,666
in some cozy little impenetrable home.
191
00:18:36,750 --> 00:18:38,290
Wouldn't look like this, that's for sure.
192
00:18:38,291 --> 00:18:40,665
Wouldn't have to steal, and stab,
193
00:18:40,666 --> 00:18:42,916
and fib all the goddamn time
just to get by.
194
00:18:44,666 --> 00:18:47,999
But if we sell it, guess what?
Then we'll be rich.
195
00:18:48,000 --> 00:18:51,083
And then we'll have the means to be one
of those good people you're talking about.
196
00:18:54,875 --> 00:18:56,165
'Cause I've seen a lot o' things.
197
00:18:56,166 --> 00:18:59,458
You know, like, crazy things.
198
00:19:01,208 --> 00:19:02,500
But "good people"?
199
00:19:03,583 --> 00:19:04,583
No.
200
00:19:10,208 --> 00:19:11,958
Where were you born again, Thaddeus?
201
00:19:12,750 --> 00:19:14,250
Uh, the Boneyard.
202
00:19:15,250 --> 00:19:17,333
At the Shithole side of the Boneyard.
203
00:19:20,541 --> 00:19:24,291
I guess I'm the lucky one.
Come here from Shady Sands.
204
00:19:27,375 --> 00:19:29,291
I remember good people.
205
00:19:31,750 --> 00:19:33,790
Well, if you're the lucky one,
then we're both screwed.
206
00:19:35,375 --> 00:19:37,625
- No offense.
207
00:20:06,625 --> 00:20:08,957
My... my name...
208
00:20:08,958 --> 00:20:11,375
My name is... Cooper.
209
00:20:13,208 --> 00:20:15,083
My name is Cooper.
210
00:20:17,541 --> 00:20:18,832
Cooper Howard.
211
00:20:28,958 --> 00:20:31,208
I have a dau... a daughter.
212
00:20:32,791 --> 00:20:34,125
I have a daughter.
213
00:20:36,083 --> 00:20:37,999
Her-her-her name...
214
00:20:38,000 --> 00:20:41,291
is Ja... is Janey Howard.
215
00:20:42,291 --> 00:20:43,291
Janey...
216
00:20:45,041 --> 00:20:46,041
Howard.
217
00:20:48,958 --> 00:20:50,125
She's alive.
218
00:20:51,000 --> 00:20:53,000
She's a... she's alive.
219
00:20:54,375 --> 00:20:56,000
My daughter's alive.
220
00:22:35,916 --> 00:22:38,957
The Inbreeding Support Group
is at max capacity.
221
00:22:38,958 --> 00:22:44,208
So, I'm sorry, but triple cousins
doesn't cut it anymore.
222
00:22:45,041 --> 00:22:46,041
See ya.
223
00:22:55,875 --> 00:22:57,958
Yeah, it's just something
that I've learned, but.
224
00:22:59,291 --> 00:23:01,166
Go for the Twizzlers, yeah.
225
00:24:36,958 --> 00:24:37,957
Anyway.
226
00:24:40,333 --> 00:24:42,374
By order of Overseer Betty Pearson,
227
00:24:42,375 --> 00:24:43,915
the snack budget for the Products
228
00:24:43,916 --> 00:24:46,207
of the Inbreeding Support Group
has been rescinded.
229
00:24:46,208 --> 00:24:49,332
- And the Inbreeding Support Group
230
00:24:49,333 --> 00:24:50,790
has been dissolved.
231
00:24:52,916 --> 00:24:55,250
Calm down. Calm down, everyone.
232
00:24:58,458 --> 00:24:59,916
I wanna talk to Betty.
233
00:25:05,833 --> 00:25:10,166
You've been ignoring my requests
to sit down with you, hiding from me.
234
00:25:10,875 --> 00:25:13,249
I'm sorry it had to come to this.
235
00:25:13,250 --> 00:25:15,958
- But for the good of this Vault--
- You know what, fine.
236
00:25:17,083 --> 00:25:18,833
You can dissolve
the Inbreeding Support Group.
237
00:25:21,500 --> 00:25:23,290
But you can't take away our snack budget.
238
00:25:25,625 --> 00:25:28,707
- In my office now.
- No.
239
00:25:28,708 --> 00:25:31,707
We can have this conversation right here.
240
00:25:31,708 --> 00:25:33,832
We're running out of water,
241
00:25:33,833 --> 00:25:36,124
and you're feeding people salty snacks.
242
00:25:36,125 --> 00:25:38,165
We're giving the people what they want!
243
00:25:38,166 --> 00:25:40,457
Mm-hmm. Exactly.
244
00:25:40,458 --> 00:25:44,625
We are working very hard
on solving the water issue.
245
00:25:45,583 --> 00:25:47,000
What we need is time.
246
00:25:47,916 --> 00:25:52,207
And I'm sorry,
but you don't get extra rations
247
00:25:52,208 --> 00:25:54,207
because of who your parents were.
248
00:25:54,208 --> 00:25:56,415
Actually, this is still America
249
00:25:56,416 --> 00:25:58,124
so, yes, you do.
250
00:25:59,291 --> 00:26:02,082
We're all down here
because of who our parents were.
251
00:26:02,083 --> 00:26:04,250
- Yeah, that's right.
- And who their parents were.
252
00:26:04,916 --> 00:26:07,582
Our ancestors put themselves first.
253
00:26:07,583 --> 00:26:10,999
And you know what?
That worked out for them.
254
00:26:11,000 --> 00:26:12,541
And for us.
255
00:26:15,375 --> 00:26:17,125
I'm not ashamed of that anymore.
256
00:26:18,750 --> 00:26:20,874
- I understand.
- I don't think you do, Betty.
257
00:26:20,875 --> 00:26:22,583
You're from Vault 31.
258
00:26:24,000 --> 00:26:25,250
I know.
259
00:26:27,833 --> 00:26:29,290
I know things are different there.
260
00:26:29,291 --> 00:26:33,290
You 31ers are just plum different somehow.
261
00:26:33,291 --> 00:26:35,665
Please, listen to me.
262
00:26:35,666 --> 00:26:37,290
During the Weevil Famine--
263
00:26:37,291 --> 00:26:40,499
We don't wanna hear
about the Weevil Famine anymore!
264
00:26:41,666 --> 00:26:45,999
It feels good to hear someone
finally say that out loud.
265
00:26:47,791 --> 00:26:50,250
- I see.
- Hm!
266
00:26:54,833 --> 00:26:56,249
Let's go, Reg!
267
00:26:56,250 --> 00:26:59,124
- Yeah, Reg!
268
00:26:59,125 --> 00:27:01,250
- You showed her!
- Mm-hm. Mm-hm.
269
00:27:12,458 --> 00:27:14,416
Irv, have you seen Woody?
270
00:27:15,916 --> 00:27:18,124
No, huh?
271
00:27:18,125 --> 00:27:19,457
Hey, what about Woody?
272
00:27:19,458 --> 00:27:21,416
I was meant to play checkers
this morning.
273
00:27:24,875 --> 00:27:26,375
You wanna know the truth?
274
00:27:27,291 --> 00:27:29,125
Yes. The truth, please.
275
00:27:39,666 --> 00:27:41,166
I don't even like checkers.
276
00:27:42,083 --> 00:27:44,457
I only play 'cause it seems
to make Woody happy.
277
00:27:44,458 --> 00:27:46,749
But who doesn't want to make Woody happy?
278
00:27:46,750 --> 00:27:48,332
He's such a great guy!
279
00:27:48,333 --> 00:27:50,999
If Woody's missing,
we should bring it up with the Overseer.
280
00:27:51,000 --> 00:27:52,500
Good luck with that.
281
00:27:54,541 --> 00:27:56,040
Uh, s-sorry, Chet.
282
00:27:56,041 --> 00:27:57,832
I know she's your wife,
but sometimes she can--
283
00:27:57,833 --> 00:27:59,458
Excuse me, Davey.
284
00:28:00,458 --> 00:28:02,208
She's not my wife.
285
00:28:03,750 --> 00:28:06,500
I'm sorry. Fiancรฉe.
286
00:28:10,916 --> 00:28:13,708
I saw the poster. Congratulations.
287
00:28:14,833 --> 00:28:16,208
There's a poster?
288
00:29:31,625 --> 00:29:32,957
Uranium.
289
00:29:32,958 --> 00:29:36,541
Bad for them... good for you.
290
00:29:37,166 --> 00:29:39,583
Aw, fuck.
291
00:29:51,750 --> 00:29:56,082
There's a war coming.
And we need you healthy.
292
00:30:06,791 --> 00:30:08,290
Be still.
293
00:30:08,291 --> 00:30:10,041
You'll slow the healing.
294
00:30:16,166 --> 00:30:18,500
They call us abominations.
295
00:30:19,416 --> 00:30:22,040
But they created our kind.
296
00:30:22,041 --> 00:30:23,416
Our kind?
297
00:30:25,666 --> 00:30:29,458
I think you and me got bit by a different
motherfuckin' bug, my friend.
298
00:30:33,541 --> 00:30:37,082
Ghouls. Mutants. We're kin.
299
00:30:37,083 --> 00:30:39,666
And we should unite
against our common enemy.
300
00:30:40,291 --> 00:30:44,124
They drove us to the point of extinction
and forgot we ever existed.
301
00:30:47,416 --> 00:30:50,666
But we didn't forget them.
302
00:30:51,666 --> 00:30:53,707
The people who set all this in motion.
303
00:31:00,666 --> 00:31:02,416
The Enclave.
304
00:31:05,541 --> 00:31:07,958
I've been wastelanding for 200 years.
305
00:31:10,333 --> 00:31:13,791
Whatever it is I got to do, I do it alone.
306
00:31:15,583 --> 00:31:16,583
Uh-huh.
307
00:31:18,083 --> 00:31:19,583
And how's that workin' out for you?
308
00:31:22,833 --> 00:31:26,166
I've kept myself alive for one...
309
00:31:28,083 --> 00:31:29,083
reason.
310
00:31:31,000 --> 00:31:32,625
To find my family.
311
00:31:35,166 --> 00:31:38,375
Well, then, you're gonna need friends.
312
00:31:40,333 --> 00:31:44,000
But, if you won't join our kind...
313
00:31:46,875 --> 00:31:48,582
...then you can't know where we live.
314
00:31:48,583 --> 00:31:50,540
No. No.
315
00:31:56,041 --> 00:31:57,749
Don't walk away from me, Coop.
316
00:31:57,750 --> 00:31:59,999
I know more than you know, okay?
317
00:32:00,000 --> 00:32:02,707
There are over
12,000 nuclear warheads set--
318
00:32:02,708 --> 00:32:05,290
I'm not a board member. I am your husband.
319
00:32:05,291 --> 00:32:06,582
- Don't--
- I don't care about
320
00:32:06,583 --> 00:32:08,165
your fuckin' statistics.
321
00:32:08,166 --> 00:32:11,665
Statistics? This is about Janey.
322
00:32:11,666 --> 00:32:12,750
So...
323
00:32:13,958 --> 00:32:16,707
for our daughter, you would
kill millions of people.
324
00:32:16,708 --> 00:32:18,082
- Don't do that.
- Billions of people.
325
00:32:18,083 --> 00:32:21,374
- Other-other mothers just like you.
- Don't do that, Coop, do not do that.
326
00:32:21,375 --> 00:32:25,041
Other daughters just like our daughter!
327
00:32:31,583 --> 00:32:33,000
Wouldn't you?
328
00:32:38,833 --> 00:32:40,208
For Janey.
329
00:32:43,166 --> 00:32:44,333
Wouldn't you?
330
00:32:50,250 --> 00:32:52,791
There are worse people
out there than me, Coop.
331
00:32:55,083 --> 00:32:56,083
Who?
332
00:32:57,708 --> 00:33:01,791
Who could possibly be worse than you?
333
00:33:12,750 --> 00:33:14,457
Not much of an appetite.
334
00:33:14,458 --> 00:33:15,666
Betty...
335
00:33:16,750 --> 00:33:19,999
I want you to get me
every bit of information you can
336
00:33:20,000 --> 00:33:23,040
about how the Cold Fusion diode
is stored at Vault-Tec.
337
00:33:23,041 --> 00:33:25,666
- Oh.
- How is it secured?
338
00:33:27,833 --> 00:33:30,458
Who monitors it? Everything.
339
00:33:32,708 --> 00:33:34,291
Is that a good idea?
340
00:33:35,458 --> 00:33:37,333
None of this is a good idea.
341
00:34:03,250 --> 00:34:07,791
You're just a very replaceable
part in this machine.
342
00:34:10,041 --> 00:34:11,375
I'm sorry, who are you?
343
00:34:12,833 --> 00:34:16,250
But if you forget your place
in the company...
344
00:34:18,708 --> 00:34:19,958
you'll die.
345
00:34:21,125 --> 00:34:22,625
And so will your family.
346
00:34:26,625 --> 00:34:31,333
The same will happen to me
if I don't communicate this message.
347
00:34:32,791 --> 00:34:34,291
We're all in the same boat.
348
00:34:35,708 --> 00:34:38,249
And not one of us can stop it.
You know that.
349
00:34:38,250 --> 00:34:40,208
You wake up knowing it.
350
00:34:42,833 --> 00:34:46,082
The leaders of the most
powerful corporations
351
00:34:46,083 --> 00:34:47,708
will be gathering here.
352
00:34:48,708 --> 00:34:50,083
And when they do...
353
00:34:52,208 --> 00:34:53,583
you tell them...
354
00:34:54,958 --> 00:34:58,665
the only way to guarantee results is--
355
00:34:58,666 --> 00:35:00,958
By dropping the bomb ourselves.
356
00:35:19,958 --> 00:35:21,375
Who threatened you?
357
00:35:22,458 --> 00:35:24,040
Please, Coop.
358
00:35:24,041 --> 00:35:26,208
You don't need to get involved
in any of this.
359
00:35:27,333 --> 00:35:30,500
Who controls Vault-Tec?
360
00:35:33,166 --> 00:35:34,791
I don't know.
361
00:35:38,625 --> 00:35:41,082
- Well, let's find out.
- No, no, no, no, no.
362
00:35:41,083 --> 00:35:43,790
This is not one of your movies
with a happy ending.
363
00:35:43,791 --> 00:35:45,832
There is nothing we can do.
364
00:35:45,833 --> 00:35:48,499
If there was, I would have done it.
I tried to do it.
365
00:35:48,500 --> 00:35:51,791
This deal is going forward
whether we like it or not.
366
00:35:53,875 --> 00:35:55,291
Please, look at me.
367
00:35:56,875 --> 00:35:58,208
I am your wife.
368
00:36:00,666 --> 00:36:01,875
You know me.
369
00:36:04,041 --> 00:36:05,416
You know me.
370
00:36:08,416 --> 00:36:09,583
I don't.
371
00:36:11,375 --> 00:36:14,208
I don't know you, Barbara.
372
00:36:19,291 --> 00:36:20,540
Where are you going?
373
00:36:20,541 --> 00:36:22,541
To fuckin' do something.
374
00:37:09,791 --> 00:37:12,665
Nothing to worry about, folks.
375
00:37:12,666 --> 00:37:16,290
My daughter is here
to pursue the cause of justice.
376
00:37:16,291 --> 00:37:19,415
And we like justice, don't we?
377
00:37:19,416 --> 00:37:20,707
Yes.
378
00:37:20,708 --> 00:37:22,665
- Ah.
379
00:37:25,458 --> 00:37:26,999
Where did you find them all?
380
00:37:27,000 --> 00:37:28,833
Oh, all over.
381
00:37:30,000 --> 00:37:32,000
So many people need our help.
382
00:37:33,541 --> 00:37:35,708
Like Marjorie.
383
00:37:37,666 --> 00:37:38,791
Hi.
384
00:37:39,916 --> 00:37:42,832
You used to be kind of a murderer, right?
385
00:37:42,833 --> 00:37:44,624
I guess.
386
00:37:44,625 --> 00:37:48,207
Now, she's a pencil sharpener,
and a darn good one.
387
00:37:52,333 --> 00:37:55,457
Oh, Sherman and Gregory
were from opposing tribes.
388
00:37:55,458 --> 00:37:58,790
If they'd met each other a month ago,
they'd have killed each other.
389
00:37:58,791 --> 00:38:00,291
And Rita.
390
00:38:02,125 --> 00:38:04,583
She used to cook people for the Legion.
391
00:38:04,708 --> 00:38:08,791
Now, she makes trail mix,
and, boy, is it tasty.
392
00:38:09,666 --> 00:38:11,082
- You're gonna have to try some.
- Mm.
393
00:38:11,083 --> 00:38:13,540
Oh, I'm, uh, I'm okay.
394
00:38:13,541 --> 00:38:15,415
Thank you, Rita. Come on.
395
00:38:15,416 --> 00:38:17,458
We're getting out of here.
396
00:38:18,583 --> 00:38:20,333
Uh-huh. Let's go this way.
397
00:38:24,833 --> 00:38:26,458
Management perk.
398
00:38:29,666 --> 00:38:31,540
When we leave,
we're leaving all of the doors open
399
00:38:31,541 --> 00:38:33,374
so they can go home, understood?
400
00:38:33,375 --> 00:38:34,916
You're the boss.
401
00:38:38,791 --> 00:38:40,665
Hi, everyone.
402
00:38:40,666 --> 00:38:42,874
I just wanna let you know
403
00:38:42,875 --> 00:38:45,874
that you're free now, okay?
404
00:38:49,750 --> 00:38:52,040
You can all go back to the surface now.
405
00:38:52,041 --> 00:38:55,207
Uh, do we have to?
406
00:38:55,208 --> 00:38:56,749
It's dangerous out there.
407
00:38:56,750 --> 00:38:58,624
I agree.
408
00:38:58,625 --> 00:39:02,915
But my daughter's moral code demands it.
409
00:39:02,916 --> 00:39:04,957
But we like it down here.
410
00:39:04,958 --> 00:39:07,000
- Okay.
411
00:39:08,125 --> 00:39:10,249
Tell you what, you can stay here
as long as you like,
412
00:39:10,250 --> 00:39:14,000
but when we leave,
we're gonna open all the doors.
413
00:39:14,833 --> 00:39:15,915
Right?
414
00:39:19,083 --> 00:39:21,249
- Hey, boss!
415
00:39:21,250 --> 00:39:23,665
Uh, sorry to derail the conversation.
416
00:39:23,666 --> 00:39:25,499
Just to flag,
417
00:39:25,500 --> 00:39:27,541
what are we doing with these two males?
418
00:39:29,333 --> 00:39:31,333
Uh, they haven't been fixed yet.
419
00:39:33,291 --> 00:39:35,582
Should I just go ahead and do it now?
420
00:39:35,583 --> 00:39:37,457
Great question.
421
00:39:37,458 --> 00:39:39,583
All he needs to do is push a button.
422
00:39:41,000 --> 00:39:43,874
- No.
- Okey-dokey, send them off as-is.
423
00:39:43,875 --> 00:39:46,291
- It's what she wants.
- Okey-dokey!
424
00:39:47,416 --> 00:39:48,957
No, wait! Wait, no!
425
00:39:48,958 --> 00:39:50,290
NCR hostis!
426
00:39:58,000 --> 00:40:00,915
This is exactly the kind
of violence I'm trying to prevent.
427
00:40:00,916 --> 00:40:04,000
I wish we could all just get along,
don't you, Sugarbomb?
428
00:40:21,458 --> 00:40:22,791
Pencil?
429
00:40:24,250 --> 00:40:27,040
Ahh!
430
00:40:32,208 --> 00:40:34,000
No. Don't!
431
00:40:39,666 --> 00:40:40,957
Stop them!
432
00:40:40,958 --> 00:40:43,249
Press the button, it's the only way.
433
00:40:48,541 --> 00:40:49,541
Dammit!
434
00:41:02,583 --> 00:41:05,458
Hey there, buddy. You okay?
435
00:41:07,375 --> 00:41:10,749
Well, I seem to have
found myself in a bit of a jam.
436
00:41:10,750 --> 00:41:13,040
- Could you help me out?
437
00:41:13,041 --> 00:41:14,415
Sure.
438
00:41:14,416 --> 00:41:16,749
- What are you doing here?
439
00:41:16,750 --> 00:41:17,916
Geez.
440
00:41:19,500 --> 00:41:21,083
- Why, thank you.
- Sure, sure.
441
00:41:22,083 --> 00:41:24,291
Let's get you some help.
442
00:41:26,875 --> 00:41:28,124
Looks like it stings.
443
00:41:28,125 --> 00:41:29,583
- Yeah.
- Yeah.
444
00:41:32,291 --> 00:41:33,583
Kum ba yah.
445
00:41:54,458 --> 00:41:55,916
You just need to sit down for a bit.
446
00:41:57,041 --> 00:41:59,041
Okay.
447
00:42:00,875 --> 00:42:02,249
Let's find you...
448
00:42:02,250 --> 00:42:04,290
- This is nice.
- ...a comfortable chair.
449
00:42:04,291 --> 00:42:06,624
- Nice! Big.
- Come on, here we go.
450
00:42:06,625 --> 00:42:08,624
- Okay.
- Alright.
451
00:42:08,625 --> 00:42:10,583
Oh yeah, that's good. Thank you.
452
00:42:13,208 --> 00:42:15,250
Oh, thanks.
453
00:42:16,291 --> 00:42:18,458
Wow.
454
00:42:25,625 --> 00:42:28,333
Thanks for having me over, Coop.
455
00:42:31,750 --> 00:42:34,457
You know, for some reason,
I didn't think you liked me very much.
456
00:42:37,500 --> 00:42:39,624
I hope you like 'em strong, cowboy.
457
00:42:39,625 --> 00:42:41,750
Oh, yeah.
458
00:42:42,458 --> 00:42:43,874
Thank you.
459
00:43:15,125 --> 00:43:16,375
What is this?
460
00:43:20,125 --> 00:43:22,374
Hank. Hank.
461
00:43:22,375 --> 00:43:23,874
Hey, Hank. Hank, hey.
462
00:43:23,875 --> 00:43:25,332
- Hank, what is this?
- Huh?
463
00:43:25,333 --> 00:43:27,750
- Hank!
464
00:45:08,125 --> 00:45:09,750
Is that...
465
00:45:41,833 --> 00:45:42,916
Fuck.
466
00:45:49,208 --> 00:45:50,625
Fuck.
467
00:45:53,291 --> 00:45:54,291
Hey!
33244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.