All language subtitles for F.2024.S02E05.1080p.VMTV.WEB-DL.AAC2.0.H.264-P147YPU5_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,520 --> 00:00:04,480 'Experiencing erectile dysfunction is not uncommon.' 2 00:00:04,600 --> 00:00:05,880 'Hey, Jesus! Watch your back.' 3 00:00:06,000 --> 00:00:07,360 - Have you seen the trailer? - Yeah. 4 00:00:07,480 --> 00:00:09,200 - They're destroying me. - Don't look. 5 00:00:09,320 --> 00:00:10,320 What is this yoke? 6 00:00:10,440 --> 00:00:12,200 Maybe I'll go back to Belfast. 7 00:00:12,320 --> 00:00:13,600 Dog! 8 00:00:17,640 --> 00:00:20,560 Nancy, Uncle Gamal will drop you home tomorrow. 9 00:00:21,800 --> 00:00:26,520 Yes, I will feed Lottie. Just enjoy your sleepover, OK? 10 00:00:26,640 --> 00:00:27,760 Yeah. 11 00:00:28,800 --> 00:00:31,160 I love you, too. OK, bye-bye. 12 00:00:31,280 --> 00:00:32,840 Yeah, bye-bye-bye. 13 00:00:33,800 --> 00:00:35,560 She's very cute. 14 00:00:35,680 --> 00:00:38,280 - What are you all tarted up for? - CORMAC: Did you not hear? 15 00:00:38,400 --> 00:00:42,960 Miss Malone's giving Sammie-boy some grinds at hers today. Sexy time! 16 00:00:43,080 --> 00:00:44,720 I never said that. 17 00:00:44,840 --> 00:00:48,040 - Did she invite you to hers for brunch? - That doesn't mean she wants... 18 00:00:48,160 --> 00:00:50,040 Sex? That's exactly what it meant! 19 00:00:50,160 --> 00:00:52,000 No, it doesn't. 20 00:00:54,360 --> 00:00:56,400 - Hm? - Sexy time. 21 00:00:56,520 --> 00:01:00,040 - What are you doing? - Tracking Mam. Look, she's in Belfast. 22 00:01:00,160 --> 00:01:02,200 Probably with Stephen. 23 00:01:02,320 --> 00:01:04,080 How Norman Bates of you! 24 00:01:05,040 --> 00:01:08,960 - I meant, what are you doing? - It's the new contract for my job, pal. 25 00:01:09,080 --> 00:01:11,280 I put you down as next of kin. Who's your next of kin? 26 00:01:11,400 --> 00:01:13,800 Huh! Hello? Obviously, it's me. 27 00:01:13,920 --> 00:01:15,800 First of all, I'm a father, 28 00:01:15,920 --> 00:01:18,360 and secondly, culturally, I'm way more responsible than you. 29 00:01:18,480 --> 00:01:21,760 Zein, I'm way more responsible than you, and I'm liquid, 30 00:01:21,880 --> 00:01:23,840 so I can actually afford to be cultural. 31 00:01:23,960 --> 00:01:27,040 Just so you know, Sammie, I'd take them back to Marrakesh every year. 32 00:01:27,160 --> 00:01:28,520 Aw, that's very comforting. 33 00:01:28,640 --> 00:01:31,280 - Marrakesh is in Morocco not Egypt. - Morocco-Egypt? 34 00:01:31,400 --> 00:01:33,560 - (PHONE CHIMES) - It's all Sahara and sunshine, Sammie. 35 00:01:33,680 --> 00:01:36,760 You seriously going to let this racist raise your children? As for responsible! 36 00:01:36,880 --> 00:01:40,320 The guy who faked an appendix so he could break up with his girlfriends over text? 37 00:01:40,440 --> 00:01:43,000 I'm not good with face-to-face confrontation. Sammie... 38 00:01:43,120 --> 00:01:46,080 Cormac, neither of you are gonna be my next of kin, OK? 39 00:01:46,200 --> 00:01:49,040 - You messed up... - Stop, stop! Stop. 40 00:01:49,160 --> 00:01:52,800 - That was you... - Stop! Chloe wants to meet now. 41 00:01:52,920 --> 00:01:55,520 - Urgently. - Did we get a deal? 42 00:01:55,640 --> 00:02:00,520 No, no! It's more of her bullshit. Zein, please don't stress me out now. 43 00:02:00,640 --> 00:02:04,760 You've got your Crown Of Thorns premiere today. Is that not good news? 44 00:02:04,880 --> 00:02:07,960 It premiered last night, reviews are in today. It's obviously going to get panned. 45 00:02:08,080 --> 00:02:10,080 That's why I need Chloe to sell our script. 46 00:02:10,199 --> 00:02:12,600 That's why I need Chloe to sell MY script. 47 00:02:14,160 --> 00:02:15,720 I'm gonna have to reschedule Leslie. 48 00:02:15,840 --> 00:02:19,160 No, you can't cancel Miss Malone, Sammie. Sexy time. 49 00:02:20,480 --> 00:02:23,400 Arcane Actor's Sanctum? Why does that sound familiar? 50 00:02:23,520 --> 00:02:27,160 It's the retreat thing that Lina and Bear have gone to. 51 00:02:27,280 --> 00:02:29,680 What have I said about your phone first thing in the morning? 52 00:02:29,800 --> 00:02:31,320 - Bawbaw, it's the weekend. - Give me that! 53 00:02:31,440 --> 00:02:34,160 God, you're such a hypocrite! You're always on your phone to that woman. 54 00:02:34,800 --> 00:02:36,600 Be very careful. 55 00:02:36,720 --> 00:02:38,880 LAYLA: You see my phone but you're blind to everything else. 56 00:02:39,000 --> 00:02:41,240 Lina's in the woods doing God knows what with that clown. 57 00:02:41,360 --> 00:02:45,880 Don't even get me started on Nancy's hat. As for Cormac tracking his mum. 58 00:02:46,000 --> 00:02:49,040 - But no it's my phone that's the problem. - Sorry to interrupt. 59 00:02:49,160 --> 00:02:53,160 You are grounded and you're not getting your phone for a week. 60 00:02:53,280 --> 00:02:55,320 Please, carry on. Where were you? 61 00:02:55,440 --> 00:02:58,120 Yeah, that's what I thought. Walk it off. 62 00:02:58,240 --> 00:03:00,160 Walk it off. 63 00:03:00,760 --> 00:03:02,280 Happy Saturday. 64 00:03:26,800 --> 00:03:28,800 TEACHER: Go into some sun salutations 65 00:03:28,920 --> 00:03:31,960 to show our gratitude for the life-giving qualities of the sun. 66 00:03:32,080 --> 00:03:34,280 Inhale, bring your arms up ahead. 67 00:03:36,360 --> 00:03:38,080 Exhale, forward fold. 68 00:03:39,240 --> 00:03:41,240 Bend your knees. 69 00:03:45,560 --> 00:03:47,720 Left leg goes back in space. 70 00:03:47,840 --> 00:03:52,200 OK, so, rejig this and the top of scene three. 71 00:03:53,600 --> 00:03:57,800 And I will get this version over to Sebastian today. 72 00:03:57,920 --> 00:04:01,560 These fuckers don't know what they want until I show them. 73 00:04:02,720 --> 00:04:05,240 - Trust me. - Please. 74 00:04:06,440 --> 00:04:07,760 Problem? 75 00:04:08,520 --> 00:04:11,800 Nothing, just doesn't seem as urgent as you made out. 76 00:04:13,400 --> 00:04:15,080 - Doesn't matter, sorry. - Does it not? 77 00:04:15,720 --> 00:04:20,040 No, come on. I swallow, you spit. So, spit. 78 00:04:20,160 --> 00:04:23,840 I know you like to joke and all, but some of the things you say. 79 00:04:24,880 --> 00:04:28,120 Makes me feel a bit... uncomfortable. 80 00:04:28,240 --> 00:04:29,880 Ssh, Sam. 81 00:04:31,480 --> 00:04:33,600 Just let me get this. 82 00:04:34,480 --> 00:04:37,440 Because of the things I've joked about, 83 00:04:37,560 --> 00:04:41,080 it's making you feel undermined? 84 00:04:41,800 --> 00:04:44,960 Like I'm picking on you through sexual harassment? 85 00:04:45,080 --> 00:04:48,000 - Am I getting all this right? - OK, well... 86 00:04:48,840 --> 00:04:51,320 - Maybe I'm a bit sensitive. - Sam... 87 00:04:52,440 --> 00:04:57,320 You need to toughen up. I am a multi-award-winning producer. 88 00:04:57,440 --> 00:05:01,760 You're blessed to be in bed with me, whatever way you want to take that. 89 00:05:02,360 --> 00:05:06,040 Think about how lucky you are. And look at me. 90 00:05:06,160 --> 00:05:09,480 I do reformer Pilates five days a week. I'm flawless. 91 00:05:09,600 --> 00:05:12,080 - I've got a puss-tache. - I don't know what that is. 92 00:05:12,200 --> 00:05:14,200 You should be jumping up and down and singing 93 00:05:14,320 --> 00:05:16,400 like you're on the yellow brick fucking road. 94 00:05:16,520 --> 00:05:21,920 - OK, Chloe, I don't want a big fight. - OK, OK, whatever. I consent. 95 00:05:23,120 --> 00:05:26,000 - I don't consent. - Do you want to make Islam Dunk or not? 96 00:05:27,720 --> 00:05:32,800 Listen to me, you will do what I say in and out of work. 97 00:05:32,920 --> 00:05:34,400 Period. 98 00:05:34,520 --> 00:05:37,720 If I asked you to go down and yodel in my valley, 99 00:05:37,840 --> 00:05:42,120 you'll look up at me and smile and sing your fucking lungs out. 100 00:05:44,320 --> 00:05:46,040 You need to have a good think 101 00:05:46,160 --> 00:05:49,560 about how and if you want to continue. 102 00:05:54,200 --> 00:05:56,360 Have a great weekend. 103 00:05:58,280 --> 00:05:59,600 Move! 104 00:06:05,280 --> 00:06:06,600 BEAR: 'Wow! I'm in.' 105 00:06:06,720 --> 00:06:08,600 - I ate that up! - (WIND CHIMES) 106 00:06:08,720 --> 00:06:12,480 I was so present, but at the same time I... 107 00:06:12,600 --> 00:06:15,640 - I went, you know? - I think my hip went. 108 00:06:15,760 --> 00:06:19,920 Did you feel the Mother's energy protecting us from the cold reality. 109 00:06:21,640 --> 00:06:24,120 Just wanted to say Kon'nichiwa. 110 00:06:24,240 --> 00:06:26,280 - Hi. I'm Marlee. - Moshi moshi. 111 00:06:27,160 --> 00:06:29,800 - Isn't that Korean? - Yeah... 112 00:06:29,920 --> 00:06:33,920 I'm Bear, and this is my girlfriend, Lina. 113 00:06:34,040 --> 00:06:36,720 - Hi. - Lina's Egyptian. 114 00:06:37,320 --> 00:06:39,320 - Oh. - Irish-Egyptian. 115 00:06:39,440 --> 00:06:42,280 MARLEE: Must have great insight on the Middle East, then. 116 00:06:42,920 --> 00:06:47,440 Mario's vinyasa is intense. Advanced, right? You gotta level up. 117 00:06:48,320 --> 00:06:50,400 You know... you're lucky. 118 00:06:51,480 --> 00:06:53,640 (EXHALES) That it's just physical. 119 00:06:55,360 --> 00:06:59,320 Cos sometimes I come out of yoga class and I feel like... 120 00:06:59,440 --> 00:07:02,400 emotionally betrayed by my thoughts. 121 00:07:03,720 --> 00:07:08,920 I think I've seen you before at the Artists For Gaza exhibitions. 122 00:07:09,040 --> 00:07:12,040 - Did you sing? - Yeah. Yeah! 123 00:07:13,200 --> 00:07:17,440 That was me. I sang Love Dove and did some interpretive dance. 124 00:07:17,560 --> 00:07:19,680 Yes, right. And Lina? 125 00:07:20,520 --> 00:07:26,160 - Er... No, I wasn't there. - Yeah, she's not really a big flag waver. 126 00:07:26,760 --> 00:07:29,920 She's more invisible activism kinda thing. 127 00:07:31,920 --> 00:07:35,920 You know, we hold a lot of trauma in our hips. 128 00:07:37,440 --> 00:07:39,600 Try this, it is magical. 129 00:07:39,720 --> 00:07:42,440 - Just get into happy baby pose. - Happy what? 130 00:07:43,520 --> 00:07:46,320 Lie on your back. Yeah? 131 00:07:46,440 --> 00:07:48,720 Yeah. And then grab your toes. 132 00:07:52,120 --> 00:07:53,760 Grab your toes. 133 00:07:55,200 --> 00:07:57,960 I'm just going to apply a little bit of pressure now. 134 00:07:58,080 --> 00:08:00,320 Just breathe and release it all. 135 00:08:00,440 --> 00:08:02,040 Let it go. 136 00:08:03,640 --> 00:08:06,640 - Bear, you come lie on me. - Oh. 137 00:08:06,760 --> 00:08:08,560 Yeah, yeah, yeah. 138 00:08:09,920 --> 00:08:12,400 And... (EXHALES) 139 00:08:14,080 --> 00:08:16,400 Release that negative energy. 140 00:08:16,520 --> 00:08:18,560 - Om... - Ooh, yes, Bear. 141 00:08:24,360 --> 00:08:28,280 You know I got two days on a movie in Manchester? End of May. 142 00:08:28,400 --> 00:08:32,520 - ZU: As what? Terrorist number three? - Hacker number one, actually. 143 00:08:33,960 --> 00:08:38,240 But don't you worry, once Islam Dunk gets green-lit, it's gonna be all... 144 00:08:38,360 --> 00:08:40,799 Oh, I know, I know. Big time. 145 00:08:41,559 --> 00:08:45,000 Parties, sex, fame, bitches, money. 146 00:08:46,880 --> 00:08:49,320 That's it! Yes, yes, the invite. 147 00:08:49,440 --> 00:08:53,320 Yes. The thing. The thing Lina's gone to. 148 00:08:54,320 --> 00:08:56,320 Forget about that. Anyway, I've been meaning to talk... 149 00:08:56,440 --> 00:08:58,560 No, I need to be going. 150 00:09:00,240 --> 00:09:03,280 Being with Ruby has made me think about me and you. 151 00:09:03,400 --> 00:09:06,160 - Mm-hm? - Do you ever think about us? 152 00:09:06,960 --> 00:09:08,280 Um... no. 153 00:09:08,400 --> 00:09:12,240 Oh, come on, you wouldn't have punched me in the face otherwise. 154 00:09:13,080 --> 00:09:15,560 Zein, I punch many faces. 155 00:09:15,680 --> 00:09:21,040 I punched two captains and a bitch in Swimming With Mummy class. 156 00:09:22,000 --> 00:09:25,680 - You are not special. - Oh, but I... but I've changed. 157 00:09:25,800 --> 00:09:27,680 - Oh. - And I want to turn things around. 158 00:09:27,800 --> 00:09:29,960 I'll help with raising Ruby. 159 00:09:30,800 --> 00:09:34,800 You're full of shit! You didn't even help put the baby in the back seat. 160 00:09:34,920 --> 00:09:37,080 I'll put a baby in you in the back seat. 161 00:09:44,880 --> 00:09:47,120 Fuck you! Dog! 162 00:09:50,240 --> 00:09:51,960 Yeah, yeah, you need to... 163 00:09:54,640 --> 00:09:56,160 Drive safe. 164 00:09:56,280 --> 00:09:57,600 Oh, fuck! Cormac! 165 00:09:57,720 --> 00:09:59,120 Cormac! 166 00:10:00,280 --> 00:10:02,440 Cormac, we need to go now. 167 00:10:02,560 --> 00:10:05,480 Now, right now. Lina's Actors' Sanctum. 168 00:10:05,600 --> 00:10:07,840 - It's a sex cult. - I think I'll pass, pal. 169 00:10:07,960 --> 00:10:11,520 I'm literally just out of a throuple. I want to stay here, just rehydrate. 170 00:10:11,640 --> 00:10:16,760 No, you numpty! The invite. Lina's thing. It's not a yoga retreat, it's a sex cult. 171 00:10:17,560 --> 00:10:21,120 They bring these young actors, desperate for work to these so-called gatherings. 172 00:10:21,240 --> 00:10:24,400 You go there and it's just one big fat filthy orgy. 173 00:10:24,520 --> 00:10:26,200 You sure, pal? 174 00:10:26,320 --> 00:10:28,520 Oh, yeah. I've been desperate for an invite for years. 175 00:10:29,840 --> 00:10:31,800 - But Lina's there. - Oh, yeah, Lina's there. 176 00:10:31,920 --> 00:10:34,080 - I've got to tell Sammie. - Wait, wait. 177 00:10:34,200 --> 00:10:36,040 We do this alone. 178 00:10:36,800 --> 00:10:39,440 Show him why we should be next of kin. 179 00:10:40,840 --> 00:10:42,480 - OK. - Wait, wait. 180 00:10:42,600 --> 00:10:44,800 I need a disguise. I can't show up like this. 181 00:10:44,920 --> 00:10:46,960 I've got just the thing, pal. 182 00:10:48,880 --> 00:10:50,320 LESLIE: I like your big thumbs. 183 00:10:50,440 --> 00:10:52,200 Well, I work out, you know. 184 00:10:52,320 --> 00:10:53,880 Is everything OK? 185 00:10:55,560 --> 00:10:56,920 I'm sorry I was late. 186 00:10:58,480 --> 00:11:00,760 And I got up early and baked you bread, you bastard. 187 00:11:00,880 --> 00:11:02,640 No, you didn't. 188 00:11:02,760 --> 00:11:06,200 Ay, I fucking did. I have a confession, though. 189 00:11:07,480 --> 00:11:10,960 Um... I didn't actually have any brunch, as such. 190 00:11:11,080 --> 00:11:13,360 Just wanted to lure you back to mine. 191 00:11:14,760 --> 00:11:16,800 - Why? - What can I say, I'm charitable. 192 00:11:18,120 --> 00:11:23,080 It's either you or Dogs For The Disabled, and sadly, I've no room for a puppy, so... 193 00:11:24,400 --> 00:11:26,280 I don't even know how to look at you. 194 00:11:26,400 --> 00:11:31,240 When you smile at me, it feels like fucking sunshine. 195 00:11:31,960 --> 00:11:35,080 - You don't like fucking sunshine? - No, I do. I just... 196 00:11:35,200 --> 00:11:38,520 feel a little bit safer in the shade, if you know what I mean. 197 00:11:41,400 --> 00:11:42,800 Sam... 198 00:11:44,560 --> 00:11:46,480 I like you because you're honest. 199 00:11:47,480 --> 00:11:50,280 You're kind to people and you're a great dad. 200 00:11:51,360 --> 00:11:53,120 You make me smile. 201 00:11:53,800 --> 00:11:55,400 And you're tall. 202 00:11:56,520 --> 00:12:00,120 But, most of all, I love your big thumbs. 203 00:12:12,160 --> 00:12:14,280 Just give me one sec. Can I use your bathroom? 204 00:12:14,400 --> 00:12:16,440 - Yeah, it's in there. - Is that all right? OK. 205 00:12:26,120 --> 00:12:27,440 Hm. 206 00:12:29,560 --> 00:12:31,280 Eugh, what is this? 207 00:12:32,200 --> 00:12:34,800 - I'm not wearing that. - They have been in there a while. 208 00:12:34,920 --> 00:12:37,000 They may have marinated a bit. 209 00:12:40,600 --> 00:12:44,160 - If you've got a better idea, Zein... - (PHONE CHIMES) 210 00:12:48,560 --> 00:12:50,000 The reviews are in. 211 00:13:09,320 --> 00:13:12,360 - (MUFFLED CRY) - Are you OK? 212 00:13:14,360 --> 00:13:16,560 (GROANS LOUDLY) 213 00:13:17,880 --> 00:13:20,080 Agh! Oh, God! 214 00:13:20,200 --> 00:13:23,040 - No! - What's wrong? 215 00:13:24,080 --> 00:13:26,800 Sam, are you fucking messing with me? What's wrong? 216 00:13:26,920 --> 00:13:30,520 I don't know. I'm in so much pain. I'm so sorry. I'll go. 217 00:13:30,640 --> 00:13:33,600 - Sam, Jesus, do you need a hospital? - No, no. 218 00:13:33,720 --> 00:13:36,920 - No, I'll just go. - Shut up. We're going! 219 00:13:37,040 --> 00:13:40,200 - Let's go, come on. - Oh, God! 220 00:14:07,840 --> 00:14:09,720 (CORMAC GROANING) 221 00:14:11,800 --> 00:14:14,040 (GROANS) That's good. 222 00:14:15,360 --> 00:14:18,680 Zein, some people at a picnic table over there. 223 00:14:18,800 --> 00:14:21,400 Hm. I am hungry. 224 00:14:22,840 --> 00:14:26,040 OK. Zein, get off your phone. Come on! 225 00:14:28,240 --> 00:14:31,240 ZEIN: They fucking love Crown Of Thorns. They love me! 226 00:14:31,360 --> 00:14:33,480 (LAUGHING) They fucking love me! 227 00:14:35,600 --> 00:14:38,560 This thing fucking stinks, by the way. I look ridiculous. 228 00:14:38,680 --> 00:14:41,280 - (CORMAC LAUGHING) - Quiet down, you, all right? 229 00:14:41,400 --> 00:14:44,240 Or you'll what? You'll kill me with your "bear" hands? 230 00:14:48,360 --> 00:14:52,360 The son of man will send his angels and they will gather out of his kingdom! 231 00:14:52,480 --> 00:14:56,360 In that place, there'll be weeping and gnashing of teeth. 232 00:14:56,480 --> 00:15:01,200 Then the righteous will shine like the sun in the kingdom of their father. 233 00:15:01,320 --> 00:15:04,120 He who hath ears, let him hear... 234 00:15:22,720 --> 00:15:24,680 (PHONE RINGS) 235 00:15:29,280 --> 00:15:31,160 Hello, who's this? 236 00:15:32,120 --> 00:15:33,920 Yes, that's me. 237 00:15:35,200 --> 00:15:39,520 Sorry? I'm down as... whose next of kin? 238 00:15:39,640 --> 00:15:42,000 (SAM GROANING) 239 00:15:42,120 --> 00:15:45,320 - Les, there's no point being here... - When did you last pass water? 240 00:15:45,440 --> 00:15:48,320 - Ages ago. Really, Leslie... - Strange, your bladder doesn't seem full. 241 00:15:48,440 --> 00:15:50,320 We didn't see anything on the X-ray. 242 00:15:50,440 --> 00:15:54,440 Could be a ruptured appendix, so there's no point taking chances. 243 00:15:54,560 --> 00:15:56,440 - Let's get him open, see what's going on. - Open? 244 00:15:56,560 --> 00:15:58,000 That's great. Thank you, doctor. 245 00:15:59,520 --> 00:16:01,800 - Oh, Les, I'm so sorry. - Stop! 246 00:16:01,920 --> 00:16:04,400 You don't have to keep apologising. 247 00:16:04,520 --> 00:16:07,400 It's not like you faked your appendix to get out of our date. 248 00:16:07,520 --> 00:16:09,840 Sorry, this is as far as you can go. 249 00:16:15,160 --> 00:16:16,600 Sam! 250 00:16:23,360 --> 00:16:26,440 - OK, wow, I'm feeling much better. - You've got nothing to worry about. 251 00:16:26,560 --> 00:16:28,480 - It's OK to be scared. - What? No. 252 00:16:28,600 --> 00:16:30,400 I'm not scared. I'm just pretending. 253 00:16:30,520 --> 00:16:33,640 - There's actually nothing wrong with me. - Just try to calm down. 254 00:16:33,760 --> 00:16:37,240 - I am calm. - Lay down, count back from nine. 255 00:16:37,360 --> 00:16:40,840 - Eight, seven, six, five... - (MUFFLED YELLS) 256 00:16:40,960 --> 00:16:43,760 Four, three, two... 257 00:16:45,320 --> 00:16:47,920 CORMAC: Oh, God, I can't see anything. 258 00:16:48,040 --> 00:16:51,120 (# "Teddy Bear's Picnic") 259 00:16:59,560 --> 00:17:02,200 YOUSSEF: I feel sick. I'm so full. 260 00:17:02,320 --> 00:17:05,560 MARK: The pork was delicious. Sorry, I know you can't eat pork. 261 00:17:05,680 --> 00:17:07,720 LAYLA: It's OK, my prawn laksa was... 262 00:17:09,040 --> 00:17:12,760 - YOUSSEF: We should cross over. - Here, Osama! 263 00:17:12,880 --> 00:17:14,920 Where you running off to with your child bride? 264 00:17:15,040 --> 00:17:17,480 - Must be time to pray. - Is it time to pray, is it? 265 00:17:18,400 --> 00:17:22,119 Fucking hell, d'you see him go? Must be fuckin' Kenyan or something. 266 00:17:22,240 --> 00:17:24,440 Pity you don't all run home like that. 267 00:17:24,560 --> 00:17:26,920 Like Afghanistan or wherever the fuck you're from. 268 00:17:27,680 --> 00:17:29,880 Layla's Irish. She's from here. 269 00:17:30,000 --> 00:17:33,040 Shut up, Egbert, or I'll punch the head off yer. 270 00:17:33,160 --> 00:17:35,240 - Just go, Mark. - Yeah, Mark. 271 00:17:35,360 --> 00:17:38,120 Fuck off so I can have a chat with Layla about her nappy head. 272 00:17:38,240 --> 00:17:40,520 Take it off or I'll cut it off you. 273 00:17:41,480 --> 00:17:43,720 (SCOFFS) I told you... 274 00:17:49,680 --> 00:17:52,080 What are you doing, Mark? 275 00:17:52,200 --> 00:17:54,320 (SIREN BLARES) 276 00:17:55,240 --> 00:17:57,960 Isn't the chill of the forest magnificent? 277 00:17:58,080 --> 00:18:00,600 Thank God you remembered your scarf(!) 278 00:18:03,440 --> 00:18:07,440 It's so annoying that when you use Arabic it's cool, but when I do, what? 279 00:18:07,560 --> 00:18:11,360 - People get scared or nervous. - Do they? 280 00:18:12,760 --> 00:18:15,400 Or are you scared and nervous? 281 00:18:15,520 --> 00:18:17,760 Hm? There we are. 282 00:18:18,840 --> 00:18:21,440 You struggle with identity. 283 00:18:21,560 --> 00:18:23,920 But that's fine, I don't judge. 284 00:18:24,040 --> 00:18:26,360 Fuck off, Bear, that's because no one judges you. 285 00:18:26,480 --> 00:18:29,560 You're suffering from racial imposter syndrome. 286 00:18:29,680 --> 00:18:32,640 It's why you act white, you know, to fit in. 287 00:18:35,200 --> 00:18:38,320 What? It's OK, though. I love you. 288 00:18:38,440 --> 00:18:42,640 - And I don't see colour. - Excuse me? I don't pretend to be white. 289 00:18:42,760 --> 00:18:45,840 Though you can be damn sure if I did start waving the flag 290 00:18:45,960 --> 00:18:49,480 and throwing my ethnicity around, people would be very quick to tell me 291 00:18:49,600 --> 00:18:52,120 that I should fuck off back to the Middle East. 292 00:18:52,240 --> 00:18:54,640 I don't have the luxury of saying what I think without consequence. 293 00:18:54,760 --> 00:18:59,360 Not like you and Marlee, you just bang on about Palestine and no one will say shit. 294 00:19:00,240 --> 00:19:02,160 This is great, Lina. Come on. 295 00:19:02,280 --> 00:19:04,080 - Let it out. - Oh, I'll let it out! 296 00:19:04,200 --> 00:19:07,320 I'll tell you exactly what it is. You know what sickens me? 297 00:19:07,440 --> 00:19:11,920 It's that I align myself with being Irish so much, more than anything, 298 00:19:12,040 --> 00:19:14,960 but all anyone ever sees is that I'm not Irish. 299 00:19:15,080 --> 00:19:18,400 The only person who never makes me feel like that is Tara! 300 00:19:19,160 --> 00:19:22,400 Wow. Well done, Lina. You've opened up. 301 00:19:23,760 --> 00:19:26,680 Maybe because I was the key, it's not for me to say, but... 302 00:19:26,800 --> 00:19:30,960 You wanna talk about how your family's a bit smothering and difficult to talk to? 303 00:19:31,080 --> 00:19:34,360 Fuck off, Bear! My family are like any other! 304 00:19:40,520 --> 00:19:42,360 Uncle Cormac? 305 00:19:46,320 --> 00:19:47,920 Cormac, I can see you. 306 00:19:50,600 --> 00:19:52,120 I'm standing right here. 307 00:19:57,280 --> 00:19:58,840 LINA: Really? 308 00:20:08,440 --> 00:20:12,560 - MARK: I need some Vyral. - You need some rest. Two minutes, please? 309 00:20:12,680 --> 00:20:14,960 - Sure. - [MONITOR BEEPING] 310 00:20:15,080 --> 00:20:17,760 Think my heroics deserves one can of Vyral!? 311 00:20:17,880 --> 00:20:21,160 Please, you got knocked out with one punch. Dumbest thing I've ever seen. 312 00:20:21,280 --> 00:20:26,320 - Why would you do that, Mark? - Well... you're my best friend, Layla. 313 00:20:27,200 --> 00:20:30,040 You're the only best friend I've ever had. 314 00:20:30,680 --> 00:20:32,920 I'd never let anyone hurt you. Ever. 315 00:20:33,880 --> 00:20:37,720 No need to get all mushy about it. I meant why would you ruin the Karate Kid? 316 00:20:37,840 --> 00:20:40,560 Although I'm pretty sure he didn't get his arse kicked liked that. 317 00:20:40,680 --> 00:20:42,840 Sorry, no spoilers! 318 00:20:42,960 --> 00:20:47,040 - Your granny's outside, Layla! - Thanks. I'd better go. 319 00:20:47,160 --> 00:20:50,320 I'm in so much trouble. I'll try and come see you tomorrow, but... 320 00:20:50,440 --> 00:20:53,800 I'll be out by tomorrow anyways. I didn't choose the hero life. 321 00:20:53,920 --> 00:20:57,960 - Yeah, yeah. Later, loser. - MARK: We're watching all three! 322 00:20:58,080 --> 00:21:01,120 You promised in the ambulance, remember? You're grounded anyways. 323 00:21:02,680 --> 00:21:04,200 How are you doing, mister? 324 00:21:06,800 --> 00:21:12,240 CORMAC: Zein, listen, I'm telling you pal! He faked it so well they took it out! 325 00:21:13,200 --> 00:21:17,280 I know, I know! Just so he didn't have sex with her? 326 00:21:19,160 --> 00:21:22,520 I mean, like, the commitment of that. 327 00:21:28,080 --> 00:21:32,080 Look, you're OK, that's the main thing. Thank God! 328 00:21:32,200 --> 00:21:34,000 Suppose I'd better let you get some rest. 329 00:21:34,120 --> 00:21:37,560 - Don't forget about your walk, Sam! - Thanks, Marie. 330 00:21:37,680 --> 00:21:40,160 DYMPHNA: Don't sit down, you. We're going. 331 00:21:40,280 --> 00:21:42,520 - Who's coming with me? - CORMAC: I'll take them. 332 00:21:42,640 --> 00:21:47,280 You're just back from your holidays. Probably need to get Stephen his dinner. 333 00:21:48,040 --> 00:21:51,560 We'll go with Cormac, then. Are you sure you're OK? 334 00:21:51,680 --> 00:21:53,040 I'll be fine. 335 00:22:09,040 --> 00:22:10,880 LAYLA: I'm sorry. 336 00:22:12,160 --> 00:22:14,320 You could have been really hurt. 337 00:22:16,560 --> 00:22:19,160 Mind if I bring this down to Mark? 338 00:22:19,280 --> 00:22:21,760 OK, I've got to go for a walk anyway. 339 00:22:22,480 --> 00:22:26,160 - Come on, then. It'd better not be far. - No, it's just down here. 340 00:22:27,200 --> 00:22:28,920 Bawbaw... 341 00:22:29,040 --> 00:22:31,080 I really am sorry. 342 00:22:49,400 --> 00:22:51,040 Layla. 343 00:22:51,160 --> 00:22:52,960 Is that Mark's mum there? 344 00:22:58,880 --> 00:23:02,480 - Oh, Layla. - Debbie, where's Mark? What's wrong? 345 00:23:02,600 --> 00:23:06,320 DEBBIE: He had a bleed in his brain. 346 00:23:06,440 --> 00:23:08,680 He's going to be OK, isn't he? Please. 347 00:23:09,520 --> 00:23:12,400 (CRYING) He died an hour ago. 348 00:23:12,520 --> 00:23:15,560 My sweet baby boy is gone! 349 00:23:20,400 --> 00:23:21,880 Oh, Layla. 28490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.