All language subtitles for F.2024.S02E04.1080p.VMTV.WEB-DL.AAC2.0.H.264-P147YPU5_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,720 --> 00:00:05,600 Do you fancy having a bite with me? 2 00:00:05,720 --> 00:00:08,000 We can discuss Islam Dunk. Don't you like eating out? 3 00:00:08,119 --> 00:00:10,640 I thought you were my handsome gay dad friend. 4 00:00:10,760 --> 00:00:12,520 You think I'm handsome? 5 00:00:12,640 --> 00:00:13,800 "Ally Akbar." 6 00:00:14,280 --> 00:00:17,280 Praise the Lord! He's cured the lepers! 7 00:00:17,400 --> 00:00:20,160 - (THUNDERCLAP) - Yes, he's cured the lepers! 8 00:00:20,720 --> 00:00:24,000 Jesus is the son of God. Praise the Lord! 9 00:00:24,120 --> 00:00:29,400 VOICEOVER: 'Zein Amin is Judas in the retelling of the oldest story ever told. 10 00:00:29,520 --> 00:00:32,280 'Coming this summer, the epic story...' 11 00:00:32,400 --> 00:00:34,080 Hey, Jesus. 12 00:00:35,720 --> 00:00:37,560 - Watch your back. - (THUNDERCLAP) 13 00:00:38,320 --> 00:00:40,280 'Crown Of Thorns.' 14 00:00:40,400 --> 00:00:42,320 (# SWEEPING SOUNDTRACK) 15 00:00:43,760 --> 00:00:45,160 God, I hate him. 16 00:00:46,160 --> 00:00:48,840 ON VIDEO: 'Six-part limited series, Crown of Thorns...' 17 00:00:51,840 --> 00:00:52,880 Eat. 18 00:00:56,240 --> 00:00:59,000 - What are you wearing? - He's trying to fit in at work! 19 00:00:59,120 --> 00:01:01,360 So cringe. Total fail. 20 00:01:02,040 --> 00:01:04,720 What? Look at me! I'm the rizz! 21 00:01:05,960 --> 00:01:09,680 - You've GOT rizz. - Thank you. 22 00:01:09,800 --> 00:01:13,120 Can you chase up Chloe, find out what's going on with the script? 23 00:01:13,240 --> 00:01:16,520 - I need something good in my awful life. - What are you talking about? 24 00:01:16,640 --> 00:01:19,080 You've got your Crown Of Thorns premiere coming out. 25 00:01:19,200 --> 00:01:21,160 Yeah, good one(!) Have you seen the trailer? 26 00:01:21,280 --> 00:01:23,320 - Yeah. - They're destroying me in the comments. 27 00:01:23,440 --> 00:01:27,320 Yeah, I like the one, "Judas's only convincing betrayal 28 00:01:27,440 --> 00:01:29,560 "is to the art of acting." 29 00:01:29,680 --> 00:01:32,240 - Yeah. Poetic(!) - Mm-hm. 30 00:01:33,480 --> 00:01:36,240 - What is going on here? - Bear broke up with her. 31 00:01:36,360 --> 00:01:39,360 - Shut up, Layla. - Go, get a Happy Meal. 32 00:01:39,480 --> 00:01:41,520 God knows you need it. 33 00:01:43,640 --> 00:01:46,360 - I'm sorry, Lina. Love is so cruel. - Go! 34 00:01:46,480 --> 00:01:47,920 Find Lottie! 35 00:01:50,360 --> 00:01:52,400 Look, I know you don't want to hear it... 36 00:01:52,520 --> 00:01:55,080 Bawbaw, please don't tell me I'll meet someone else. 37 00:01:55,920 --> 00:01:57,320 He's beautiful! 38 00:01:57,440 --> 00:01:59,960 I'd never been with an intellect before. 39 00:02:02,080 --> 00:02:04,160 - Oh, this is just a joke to you... - No, wait, wait, wait. 40 00:02:04,280 --> 00:02:06,480 I'm sorry. I'm sorry, OK? 41 00:02:06,600 --> 00:02:10,639 Why don't you go out, huh, and buy yourself something? 42 00:02:11,560 --> 00:02:13,120 What, like a sandwich? 43 00:02:14,320 --> 00:02:15,640 There you go. 44 00:02:21,640 --> 00:02:22,920 I love you. 45 00:02:37,520 --> 00:02:39,280 - Lottie? - (DOORBELL) 46 00:02:42,080 --> 00:02:44,640 - What's going on? - (PANTING) 47 00:02:46,080 --> 00:02:48,200 She is coming! Oh, my God, she is coming! 48 00:02:48,320 --> 00:02:51,000 - Speak to your father. - Why'd you make him run like that? 49 00:02:51,120 --> 00:02:55,520 - You could have just called me. - 'Shut up! No time! She's very upset.' 50 00:02:55,640 --> 00:02:58,000 - Hey, Bawbaw. Who's upset? - 'Our sister. 51 00:02:58,120 --> 00:03:02,000 'Afaf! She had a big fight in London with your cousin, Dr Noor. 52 00:03:02,120 --> 00:03:04,240 - 'She's coming now, today.' - ZEIN: Who, Noor? 53 00:03:04,360 --> 00:03:07,520 - I love Noor! - Not Noor! I know you love Noor. 54 00:03:07,640 --> 00:03:10,840 No, your Aunt Afaf is coming and she's very angry 55 00:03:10,960 --> 00:03:14,440 because Noor is leaving medicine, I don't know why. Why, oh, why? 56 00:03:14,560 --> 00:03:18,680 - What's she leaving to do? - 'To be a writer. What's wrong with her? 57 00:03:18,800 --> 00:03:20,760 'She's a very successful doctor.' 58 00:03:20,880 --> 00:03:23,120 Why should she shame the whole family? 59 00:03:23,240 --> 00:03:25,640 - A writer, can you imagine? - I'm a writer. 60 00:03:25,760 --> 00:03:29,600 'No, Sammie, she's writing the romantic book. 61 00:03:29,720 --> 00:03:32,800 'You know, with the sexy time in it. It's not the same as you. 62 00:03:32,920 --> 00:03:34,480 'People will actually read what she writes.' 63 00:03:34,600 --> 00:03:36,040 - That's true. - Funny. 64 00:03:36,160 --> 00:03:40,240 'Afaf is furious. You need to put your family in line. 65 00:03:40,360 --> 00:03:45,160 'Listen, Zein, you must pretend you are married to Zu, OK?' 66 00:03:45,280 --> 00:03:49,560 - (LAUGHING) This is fucking brilliant! - MO: 'No fucking around Afaf! 67 00:03:49,680 --> 00:03:54,480 'Zein, if my sister knows you are not married, the whole of Egypt will know. 68 00:03:54,600 --> 00:03:56,840 'Then they'll all judge me. 69 00:03:56,960 --> 00:04:00,760 'She's very mean woman, but she's rich. 70 00:04:00,880 --> 00:04:03,000 - 'Very wealthy.' - Yeah. 71 00:04:03,880 --> 00:04:07,040 'I have to go. Gamal knows the plan.' 72 00:04:07,160 --> 00:04:08,920 OK. Bye. 73 00:04:09,040 --> 00:04:12,960 - So what if she's rich? - Man, come on, don't be stupid! 74 00:04:13,080 --> 00:04:16,760 Dr Noor is just kicked out of Aunt Afaf's will. 75 00:04:16,880 --> 00:04:20,279 And you, you both are the next in line. 76 00:04:20,920 --> 00:04:23,240 - Us? We? - Yes! 77 00:04:23,360 --> 00:04:27,520 You! But she thinks of you that you are bad Muslims 78 00:04:27,640 --> 00:04:29,960 because you are loose men. 79 00:04:31,000 --> 00:04:32,960 - You more than him. - That's fair. 80 00:04:33,080 --> 00:04:36,080 - She's right. - Sammie, why are you dressed like this? 81 00:04:36,200 --> 00:04:39,920 Dress up like an Egyptian, not like an American. She already hates you. 82 00:04:40,040 --> 00:04:43,800 And you, Zein, dress up little Ruby like an angel. 83 00:04:43,920 --> 00:04:45,720 She loves babies. 84 00:04:45,840 --> 00:04:48,840 It's a pity you don't have a boy. She would love that. 85 00:04:48,960 --> 00:04:50,880 - She's very sexist. - SAM: OK. 86 00:04:51,000 --> 00:04:53,160 I'll cancel work. Send me her flight details. 87 00:04:53,280 --> 00:04:55,520 OK, be ready, all right? 88 00:04:55,640 --> 00:04:57,080 OK. 89 00:04:57,200 --> 00:05:01,680 Remember what your father says. She's ve-e-ery wealthy! 90 00:05:02,520 --> 00:05:06,360 She wants good Muslims? We'll give her good Muslims. 91 00:05:13,360 --> 00:05:15,600 (PHONE RINGING) 92 00:05:24,520 --> 00:05:25,800 (STOPS RINGING) 93 00:05:28,320 --> 00:05:30,000 (STARTS RINGING) 94 00:05:35,360 --> 00:05:38,000 Lina, sweetheart, how are you? 95 00:05:38,120 --> 00:05:40,960 Sorry, I was just saying my prayers. 96 00:05:41,680 --> 00:05:45,600 Louie's doing really well. He's in the top group for numeracy and also... 97 00:05:45,720 --> 00:05:47,920 - (PHONE RINGING) - Sorry, um... 98 00:05:48,040 --> 00:05:50,880 - What's wrong? - Nothing, it's just Chloe from work. 99 00:05:51,000 --> 00:05:53,160 OK, love you. Go on, Buttons. 100 00:05:53,280 --> 00:05:55,560 - Are you mad at me about Lottie? - No! 101 00:05:55,680 --> 00:05:58,680 No, I just need to answer this call. I'll see you later. 102 00:05:58,800 --> 00:06:01,960 - Do you think we'll find her? - Please don't get upset. 103 00:06:02,880 --> 00:06:04,880 - It's OK... - Are you OK down there, Mr Amin? 104 00:06:05,000 --> 00:06:07,840 - Chloe from work's calling him. - Is she? 105 00:06:07,960 --> 00:06:09,880 (RINGING CONTINUING) 106 00:06:10,000 --> 00:06:12,120 Why don't you head on in? 107 00:06:12,240 --> 00:06:16,200 - Well, well, well. - Miss Mal... Leslie. How are you doing? 108 00:06:16,320 --> 00:06:18,960 I want to talk to you. I just need to take this call, OK? 109 00:06:19,080 --> 00:06:22,080 - Chloe, can't really talk right now. - 'What are you wearing? 110 00:06:22,200 --> 00:06:25,080 - 'You look ridiculous.' - Cheers. Did you get my email about...? 111 00:06:25,200 --> 00:06:28,600 'I don't give a shit about your aunt. I need face-to-face time. Tomorrow, yeah? 112 00:06:28,720 --> 00:06:33,040 'Anyways, I miss seeing you cock-strutting around the office, you right rooster you!' 113 00:06:33,160 --> 00:06:34,720 Jesus! 114 00:06:34,840 --> 00:06:37,240 - 'Who's that?' - That's Miss Malone, Nancy's teacher. 115 00:06:37,360 --> 00:06:40,360 Look, I'd better go here. See you tomorrow, yeah? Sorry, bye. 116 00:06:41,560 --> 00:06:43,000 Video calls? 117 00:06:43,120 --> 00:06:45,360 I can't even get a text back. 118 00:06:45,480 --> 00:06:48,160 - Well, this last week's been... - Exhausting, I imagine. 119 00:06:48,280 --> 00:06:49,920 With all the cock-strutting around work. 120 00:06:50,040 --> 00:06:52,640 - No, no. It's been... - Piss off, Sam! 121 00:06:52,760 --> 00:06:55,800 You were texting for weeks, and then what? Nothing? 122 00:06:55,920 --> 00:06:58,160 I wasn't looking for anything! 123 00:06:58,280 --> 00:07:00,480 You're the one who suggested doing something some time. 124 00:07:00,600 --> 00:07:02,680 - If you're not interested... - Of course I'm interested. 125 00:07:02,800 --> 00:07:05,640 What are you, blind? Look at you and look at me. 126 00:07:05,760 --> 00:07:08,560 You're the reason people name stars, for fuck's sake. 127 00:07:08,680 --> 00:07:10,120 Well, then, what? 128 00:07:10,240 --> 00:07:12,720 Well, it was Ramadan and... 129 00:07:12,840 --> 00:07:16,360 OK, look, to be honest, I started thinking and... 130 00:07:16,480 --> 00:07:18,440 maybe I'm not ready for a serious relationship. 131 00:07:18,560 --> 00:07:22,960 Mary mother of God, Sam! We've not even been on a date yet. Jesus! 132 00:07:23,080 --> 00:07:25,080 Who even knows if I'm that interested? 133 00:07:25,200 --> 00:07:28,640 So far, the highlight of our situation-ship is a pair of candy pants 134 00:07:28,760 --> 00:07:32,480 and one dirty text, which you grammatically corrected 135 00:07:32,600 --> 00:07:34,720 then sent your below-par recipe for couscous. 136 00:07:34,840 --> 00:07:37,960 Couscous. You know that's Arabic slang for... (WHISPERS) ..vagina? 137 00:07:39,560 --> 00:07:41,200 - I think I'm going to go now. - No, no. 138 00:07:41,320 --> 00:07:42,760 Come back, come back. 139 00:07:42,880 --> 00:07:44,720 I'm sorry, OK? 140 00:07:44,840 --> 00:07:48,760 I'm very rusty at all this, Les. I do really, really like you. 141 00:07:49,920 --> 00:07:52,960 How can I make it up? Anything, anything, anything, anything. 142 00:07:53,080 --> 00:07:54,440 Dick pic! 143 00:07:56,160 --> 00:07:58,560 - Now? - No, later, behind the monkey bars. 144 00:07:58,680 --> 00:08:00,400 You flipping dope! 145 00:08:01,000 --> 00:08:04,320 - Just bring me for dinner some time. - I will. 146 00:08:04,440 --> 00:08:06,400 - And not somewhere shite. - I wouldn't. 147 00:08:09,000 --> 00:08:10,240 Bye, Miss Malone. 148 00:08:10,360 --> 00:08:13,080 - Bye. Right, come on, kids. - (SCHOOL BELL RINGS) 149 00:08:15,600 --> 00:08:18,160 (RUBY GURGLING, ZU HUMMING SOFTLY) 150 00:08:23,800 --> 00:08:27,920 - This is ridiculous! - Aunt Afaf's old-school. Listen to me. 151 00:08:28,040 --> 00:08:30,720 ZEIN: Just keep it, Lina, all right? Do as I say. 152 00:08:30,840 --> 00:08:34,320 - OK, finally, she's asleep! - LINA: Mark my words! 153 00:08:34,440 --> 00:08:36,240 This is not going to end well. 154 00:08:36,360 --> 00:08:40,799 And if anyone asks, I'll tell them the men in my family make me wear this! 155 00:08:42,039 --> 00:08:44,000 The irony's not lost on me. 156 00:08:46,680 --> 00:08:48,200 - Hey. - Hey. 157 00:08:50,600 --> 00:08:53,080 - Sweetie... - Oh! No, no, no. 158 00:08:53,920 --> 00:08:58,600 No, Zu, listen to me. This woman is loaded. I'm talking Arab money rich. 159 00:08:59,480 --> 00:09:02,000 OK. One condition. 160 00:09:02,120 --> 00:09:03,080 Yeah? 161 00:09:03,200 --> 00:09:05,040 My friend Katia. 162 00:09:05,160 --> 00:09:07,280 Did you... (CLICKS HER TONGUE) ..with her? 163 00:09:07,960 --> 00:09:13,720 It's OK, it's OK. We're not together. It's not a big deal. 164 00:09:13,840 --> 00:09:16,160 It's not a test. 165 00:09:16,280 --> 00:09:17,640 Just want the truth. 166 00:09:21,960 --> 00:09:23,360 Just texting Youssef. 167 00:09:23,480 --> 00:09:25,800 - You're obsessed with him. - We have similar backgrounds. 168 00:09:25,920 --> 00:09:28,600 - Mark, I've been very clear with you. - Get over yourself. 169 00:09:28,720 --> 00:09:31,720 Oh, my God, is this about the Karate Kid? Again? 170 00:09:31,840 --> 00:09:34,280 It would have been nice if you'd have watched it with me. 171 00:09:34,400 --> 00:09:37,800 Karate Kid 1's only two hours and six minutes and it's brilliant! 172 00:09:37,920 --> 00:09:40,000 - (MEN LAUGHING) - I watched Mean Girls with you. 173 00:09:40,120 --> 00:09:42,320 - They weren't even that mean. - It's a musical, Mark. 174 00:09:42,440 --> 00:09:46,000 Yeah, I know. It's the longest hour and 56 minutes of my life. 175 00:09:46,120 --> 00:09:48,080 Go this way and don't look. 176 00:09:48,200 --> 00:09:51,040 - I said don't look, didn't I? - What was that all about? 177 00:09:51,160 --> 00:09:52,840 Nothing you'll ever have to worry about. 178 00:09:54,440 --> 00:09:56,720 It was test, you lying motherfucker! 179 00:09:56,840 --> 00:09:58,680 You are a dog. 180 00:09:58,800 --> 00:10:01,280 Fuck you and your auntie mother bitch! 181 00:10:01,400 --> 00:10:04,280 Sorry, Zu, all right? I'm just trying to be open here. 182 00:10:04,400 --> 00:10:07,760 Zu, he's sorry. Will you please calm down, Zu? Ruby is asleep, Zu. 183 00:10:07,880 --> 00:10:11,520 OK. OK, OK. I'm OK, I'm calm, Cormac. 184 00:10:12,280 --> 00:10:14,000 I'm calm. 185 00:10:18,640 --> 00:10:21,240 Now you're open. Dog! 186 00:10:23,160 --> 00:10:24,760 - (ZEIN GROANS) - Hey, Sam. 187 00:10:24,880 --> 00:10:26,680 - Hey, Zu. - Zu... 188 00:10:31,000 --> 00:10:33,360 - What are you wearing, pal? - What are YOU wearing, pal? 189 00:10:33,480 --> 00:10:36,920 - And what is this yoke? - It's laundry. Don't judge, Sammie. 190 00:10:37,040 --> 00:10:41,040 I was experimenting. Sexually, you know, with Tanya and Renee. 191 00:10:41,160 --> 00:10:42,680 Costumes and stuff. 192 00:10:42,800 --> 00:10:46,520 The whole throuple thing got a bit stale, did it? And what? 193 00:10:46,640 --> 00:10:51,800 You thought I'd wash your hairy sex suit in with Nancy's Paddington PJs, is it? 194 00:10:51,920 --> 00:10:55,840 - Thanks for your help, Cormac(!) - I didn't know she was in love with you. 195 00:10:55,960 --> 00:10:58,680 - Or that she did military service. - You think she's in love with me? 196 00:10:58,800 --> 00:11:01,760 Anyway, whatever. Now I have Ruby for the rest of the week. 197 00:11:03,080 --> 00:11:06,720 - Is that... for furry sex? - Yeah. 198 00:11:08,320 --> 00:11:10,560 - Tell me everything, please. - Me too. 199 00:11:10,680 --> 00:11:13,920 Are you all dressed like bears? Are you like Goldicocks? 200 00:11:14,720 --> 00:11:17,080 Yeah. It's like... I mean... 201 00:11:18,680 --> 00:11:21,200 Ugh, who am I kidding? 202 00:11:21,320 --> 00:11:23,240 I'm so miserable! 203 00:11:23,360 --> 00:11:26,840 I can't even watch Everton any more, they just never leave me alone. 204 00:11:26,960 --> 00:11:29,640 It's just sex, sex, sex all the time. Sex, sex, sex, sex, sex. 205 00:11:29,760 --> 00:11:31,600 Why does God hate me? 206 00:11:33,160 --> 00:11:36,400 - I wasn't ready to be a dad. - Shut up, both of you! 207 00:11:38,040 --> 00:11:39,840 Cormac, ever since all this shit with Dymphna, 208 00:11:39,960 --> 00:11:43,080 you've just been making one bad mistake after the other. 209 00:11:43,200 --> 00:11:46,680 Yeah? First you quit your job, and then Tanya and Renee. 210 00:11:46,800 --> 00:11:48,680 Obviously you're not happy with the girls, 211 00:11:48,800 --> 00:11:50,880 otherwise you wouldn't be hiding here all the time. 212 00:11:51,000 --> 00:11:54,280 You tried it. Now end it. 213 00:11:55,280 --> 00:11:58,960 - And as for you, you s... - I'm not happy, Sam. 214 00:11:59,080 --> 00:12:01,280 There, I said it. OK? 215 00:12:01,400 --> 00:12:04,640 I love Ruby, I really do, but I hate being a dad. 216 00:12:05,920 --> 00:12:09,400 Women don't look at me the same way. I'm just being honest, Sam. 217 00:12:09,520 --> 00:12:10,880 Unlike some. 218 00:12:11,000 --> 00:12:13,160 What is it with the script, huh? 219 00:12:13,280 --> 00:12:15,840 Huh? Why are you avoiding Chloe? 220 00:12:17,440 --> 00:12:21,000 Because I think she gets off on intimidating me. You know, sexually. 221 00:12:21,120 --> 00:12:24,600 - At your age? What a sicko! - Boo-fucking-hoo, Sam. 222 00:12:24,720 --> 00:12:26,520 That's why the script's not getting made? 223 00:12:26,640 --> 00:12:30,000 Because you're not willing to eat some producer's whisker biscuit? 224 00:12:30,120 --> 00:12:32,120 Whisker biscuit? 225 00:12:34,160 --> 00:12:36,680 (CHILDLIKE) "I'm not happy! I'm not happy!" 226 00:12:36,800 --> 00:12:40,680 You should hear yourself! You're a dad. So... man-up! 227 00:12:40,800 --> 00:12:44,200 - That's it. It is what it is, OK? - Man-up. 228 00:12:44,320 --> 00:12:46,320 - Man-up. - Man-up, that's it. 229 00:12:46,440 --> 00:12:48,520 (LAUGHS) That's it. 230 00:12:48,640 --> 00:12:50,840 - Yeah. - I'll fucking show you guys! 231 00:12:50,960 --> 00:12:54,280 I'm gonna fucking man-up. Oh, yeah. I'm gonna be fucking loaded. 232 00:12:54,960 --> 00:12:58,120 Eat the biscuits, Sam. I'll dress Ruby as a boy. 233 00:12:58,240 --> 00:12:59,760 I don't know what he got from that conversation... 234 00:12:59,880 --> 00:13:02,800 - I'm gonna man-up as well. - You don't need to man-up. 235 00:13:02,920 --> 00:13:05,240 - You mean...? - Yeah, if you could man-down? 236 00:13:05,360 --> 00:13:07,440 I need to man down. Yeah. 237 00:13:13,160 --> 00:13:15,360 I really don't understand why you're wearing galabeya. 238 00:13:15,480 --> 00:13:18,240 - You don't wear galabeya in Egypt. - It's good. It's enough. 239 00:13:18,360 --> 00:13:22,120 And I hear my little Zein is doing really well, big movie star! 240 00:13:25,560 --> 00:13:27,840 You have your mother's ears. 241 00:13:27,960 --> 00:13:31,680 - (LAUGHING) Big, big, big, big, big! - Agh! 242 00:13:37,280 --> 00:13:40,240 - GAMAL: It's dangerous! - I'm driving. 243 00:13:41,520 --> 00:13:46,240 No problem, you know. Big ears, big nose. It's a nice balance, Sammie. 244 00:13:49,800 --> 00:13:54,720 - I can't recognise where we are, Sam. - Sam moved, changed houses. 245 00:13:54,840 --> 00:13:58,600 - Huh? Ah, good. - It's closer to the schools. 246 00:13:58,720 --> 00:14:03,160 Ah, good. Good, bravo. The house was so small. 247 00:14:03,280 --> 00:14:05,080 (WHISPERS) And dirty. 248 00:14:07,480 --> 00:14:09,520 - It wasn't dirty. - OK. 249 00:14:09,640 --> 00:14:11,560 - It wasn't. - OK. OK. 250 00:14:11,680 --> 00:14:13,240 - It wasn't that small. - OK. 251 00:14:16,000 --> 00:14:17,400 DYMPHNA: Afaf's will? 252 00:14:18,200 --> 00:14:21,040 And what? Has he poor Nancy dressed up as a mummy? 253 00:14:21,160 --> 00:14:23,960 God! Men are thick as paint! Gobshites! 254 00:14:24,080 --> 00:14:29,840 I mean, I like Afaf, but you don't need to wear that yoke to impress her. 255 00:14:30,600 --> 00:14:32,400 I'm sorry, pet, I... 256 00:14:33,320 --> 00:14:37,680 I just mean yous are great girls and you don't need a selling point. 257 00:14:37,800 --> 00:14:39,680 Anybody who thinks you do can just feck off! 258 00:14:39,800 --> 00:14:42,160 Yeah, Giddu says she's sexist. 259 00:14:42,280 --> 00:14:46,280 The whole world's sexist. That's why us girls have to stick together. 260 00:14:46,400 --> 00:14:50,480 - Um... I wanted to give you something. - (PHONE RINGING) 261 00:14:58,240 --> 00:15:02,280 I was, er... I was keeping these for Tracy. 262 00:15:02,400 --> 00:15:03,840 I'm sorry. 263 00:15:03,960 --> 00:15:06,240 (CRYING) Oh, the state of me! 264 00:15:07,920 --> 00:15:11,880 I suppose I've just been thinking a lot about your mum. 265 00:15:13,000 --> 00:15:14,760 My life and... 266 00:15:16,200 --> 00:15:20,240 Yeah, I think maybe I'll go back up to Belfast soon, I've... 267 00:15:21,600 --> 00:15:23,880 ...some business to finalise there. 268 00:15:24,000 --> 00:15:28,120 - Do you want us to go with you...? - No, no. You'd be bored senseless. 269 00:15:29,400 --> 00:15:31,440 God, it's good to see you. 270 00:15:33,600 --> 00:15:36,400 What, did yous have a row or what? 271 00:15:37,360 --> 00:15:39,840 I... I can't remember. 272 00:15:39,960 --> 00:15:42,960 Try telling the truth, Lina. It's great. You don't have to remember anything. 273 00:15:43,080 --> 00:15:46,040 Well, I didn't see Tara a lot when I was going out with Bear. 274 00:15:47,040 --> 00:15:49,880 - It's been hard. We broke up. - Yesterday! 275 00:15:51,040 --> 00:15:53,960 It was awkward with Tara. It's like she's jealous. 276 00:15:54,080 --> 00:15:57,040 Ah, girls, be careful. 277 00:15:57,160 --> 00:16:00,600 Boys will come and go, even the ones that stay, but... 278 00:16:00,720 --> 00:16:03,120 your friends, they're for life. 279 00:16:03,920 --> 00:16:08,520 What about your wee pal, Layla, the chatty fella? 280 00:16:08,640 --> 00:16:11,360 - Markipedia. - Shut up! Lina hates Mark. 281 00:16:11,480 --> 00:16:15,320 I don't hate him. He just never shuts up asking stupid questions. 282 00:16:15,440 --> 00:16:17,640 She's annoyed cos he asked what her five-year plan was 283 00:16:17,760 --> 00:16:19,480 and she said to grow her own vegetables. 284 00:16:19,600 --> 00:16:23,320 I said kombucha mushrooms, and I said I'd like a podcast. 285 00:16:23,440 --> 00:16:27,480 Girls, girls, be good to each other and be good to your friends. 286 00:16:27,600 --> 00:16:30,000 None of it lasts. 287 00:16:30,120 --> 00:16:32,680 Are you sure you're OK? Please come back with us. 288 00:16:32,800 --> 00:16:36,600 No, no. You go and help the lads with Afaf. 289 00:16:37,400 --> 00:16:39,360 And you like the jewellery? 290 00:16:39,480 --> 00:16:41,160 Good. 291 00:16:51,240 --> 00:16:53,400 Oh, he's so handsome. 292 00:16:57,480 --> 00:17:00,040 Why, Gamal, you say that Zein had a little girl? 293 00:17:00,160 --> 00:17:02,720 - You didn't tell her about your brain? - Well... My brain! 294 00:17:02,840 --> 00:17:04,440 His brain, it's like mush, like a desert. 295 00:17:06,800 --> 00:17:10,640 And you know, Mo was saying me Rahim's name is Ruby. 296 00:17:10,760 --> 00:17:12,200 Ah, no. Ruby of his heart. 297 00:17:12,319 --> 00:17:14,359 - Ah. - It's a saying. He says it a lot. 298 00:17:18,160 --> 00:17:21,359 - LAYLA: Why are you wearing that? - Everybody else got a costume. 299 00:17:21,480 --> 00:17:24,920 It's not a costume. This is so offensive on so many levels. 300 00:17:25,040 --> 00:17:27,960 Today's the kind of day you choose which bits to be offended by, Layla. 301 00:17:29,320 --> 00:17:31,760 Like it's so airy. I'm converted. 302 00:17:31,880 --> 00:17:36,560 It's a beautiful galabeya, Cormac. You are Muslim? 303 00:17:38,000 --> 00:17:39,800 "Yani..." 304 00:17:40,360 --> 00:17:43,960 You look ridiculous! You look like Aladdin. He does. 305 00:17:44,080 --> 00:17:46,200 - It's not what it looks like. - Huh. 306 00:17:46,320 --> 00:17:48,160 It's exactly what it looks like. 307 00:17:48,280 --> 00:17:52,920 Because I know a beautiful Egyptian woman. You are married? 308 00:17:53,040 --> 00:17:56,320 (CHUCKLES) At the moment, it's a bit complicated, Aunt Falafel. 309 00:18:00,960 --> 00:18:02,680 - Afaf. Yes. - Afaf. 310 00:18:02,800 --> 00:18:06,360 - So, what do you do? - I'm independently wealthy. 311 00:18:06,480 --> 00:18:08,560 But I'm an accountant by trade. 312 00:18:08,680 --> 00:18:13,040 Ah. And you, Sammie? You're still unemployed? 313 00:18:13,160 --> 00:18:16,080 No, actually. I'm writing for a... 314 00:18:16,200 --> 00:18:18,360 Same, same, Sam! Same, same. 315 00:18:18,480 --> 00:18:21,480 - (DOORBELL) - Jeepers, it's busy today. 316 00:18:21,600 --> 00:18:23,640 It is! It's good to see you. 317 00:18:23,760 --> 00:18:25,240 Lottie! 318 00:18:27,000 --> 00:18:28,760 GAMAL: Lufti! 319 00:18:28,880 --> 00:18:30,840 Lottie, not Lufti! 320 00:18:30,960 --> 00:18:32,920 ZEIN: Can everyone just calm down, please? 321 00:18:33,040 --> 00:18:36,680 Just sit down, please. I'll put that there. It's OK. 322 00:18:37,760 --> 00:18:40,680 - Oh, nice! - Bear, what are you doing here? 323 00:18:40,800 --> 00:18:43,720 I wrote an ode to you, Lina. 324 00:18:44,360 --> 00:18:46,520 "Ally wak-bar" everyone. 325 00:18:46,640 --> 00:18:50,080 - CORMAC: "Shallam shallack", brother! ― Oh, my God! Is it just me? 326 00:18:50,200 --> 00:18:53,400 - No! - Listen, sorry for my intrusion, 327 00:18:53,520 --> 00:18:56,800 but I need you to know, Lina, OK? 328 00:18:57,600 --> 00:18:59,360 I love you, Lina. 329 00:18:59,480 --> 00:19:00,920 Allah! 330 00:19:02,080 --> 00:19:03,240 Bear! 331 00:19:03,360 --> 00:19:06,440 The old me would tell me not to share my feelings. 332 00:19:06,560 --> 00:19:09,600 No, they'd tell me to hide them away 333 00:19:09,720 --> 00:19:13,880 under the shameful shadows of my toxic maleness. 334 00:19:14,000 --> 00:19:16,520 - He's not going to do that, is he? - But the new me... 335 00:19:16,640 --> 00:19:19,520 - He is. - He would say, "Share it all, Bear!" 336 00:19:19,640 --> 00:19:21,120 "Share it all, Bear!" 337 00:19:21,240 --> 00:19:23,960 Yes, yes! Share, Bear! Share! 338 00:19:24,080 --> 00:19:26,320 BEAR: An ode to Lina. 339 00:19:27,440 --> 00:19:29,920 I'm a Bear in the woods 340 00:19:31,080 --> 00:19:32,720 And you're my tree. 341 00:19:32,840 --> 00:19:37,080 I grope on your bark because it's calling to me. 342 00:19:37,840 --> 00:19:41,600 Claw you, devour, animalistic with power 343 00:19:41,720 --> 00:19:46,480 - Your juicy sap on my lips. - (SAM TUTTING) 344 00:19:47,200 --> 00:19:48,280 Lick, lick, lick. 345 00:19:48,960 --> 00:19:52,760 Grasping my heart and my big Bear... 346 00:19:52,880 --> 00:19:55,080 EVERYONE: Whoa! 347 00:19:56,400 --> 00:19:59,640 - Get some air. - That was fantastic. Round of applause. 348 00:19:59,760 --> 00:20:02,560 Very nice. Thank you. 349 00:20:02,680 --> 00:20:07,320 ZEIN: We go take Rahim for a walk now? Yeah? 350 00:20:09,120 --> 00:20:11,320 ZEIN: Sorry about all that back then. 351 00:20:11,440 --> 00:20:14,080 Women? (CHUCKLES) Love? 352 00:20:17,000 --> 00:20:19,800 I am so happy you have a son. 353 00:20:19,920 --> 00:20:23,160 Now the Amin family name can live. 354 00:20:23,280 --> 00:20:26,760 She likes him. She likes him, really. 355 00:20:27,760 --> 00:20:30,400 Bbbbbrrrrr. Brr-brr. (CHUCKLES) 356 00:20:30,520 --> 00:20:32,240 Can I push him? 357 00:20:36,440 --> 00:20:38,440 Sammie's really good with her. Him. 358 00:20:39,600 --> 00:20:41,240 They're really close. 359 00:20:41,360 --> 00:20:44,920 It's good you have your brother. He's just like a woman, yeah? 360 00:20:47,640 --> 00:20:49,640 You know, I like Cormac. 361 00:20:50,600 --> 00:20:54,880 He's funny, he's financially independent. 362 00:20:55,000 --> 00:20:56,680 Just like me. 363 00:20:56,800 --> 00:20:59,280 - Just like you? Oh, really? - Yeah. 364 00:20:59,400 --> 00:21:01,480 Wow, I did not know that. 365 00:21:01,600 --> 00:21:03,160 Look, look! 366 00:21:03,280 --> 00:21:06,920 When we go back to Egypt, I'm going to go and see my cousin, Omar. 367 00:21:07,040 --> 00:21:08,960 He's a big lawyer in Cairo. 368 00:21:10,280 --> 00:21:12,880 Now that I've seen Raheem, I'm sure of it. 369 00:21:15,040 --> 00:21:17,480 I'm going to leave everything to you. 370 00:21:18,520 --> 00:21:20,400 Such a good man. 371 00:21:21,680 --> 00:21:24,160 You're good man, Habibi. You're so good. 372 00:21:24,280 --> 00:21:28,560 And so handsome, just like my father! 373 00:21:33,120 --> 00:21:34,440 Ruby! 374 00:21:34,560 --> 00:21:36,360 - Zein! - Ruby! 375 00:21:39,280 --> 00:21:41,680 (RUBY GIGGLES) 376 00:21:41,800 --> 00:21:43,440 (MAN CRIES OUT) 377 00:21:50,480 --> 00:21:52,440 You nearly bloody killed me! 378 00:21:52,560 --> 00:21:54,880 I'm so sorry. Thank you, though. 379 00:21:55,840 --> 00:21:58,520 - Sorry me arse! - Thank you, thank you. 380 00:21:58,640 --> 00:22:02,600 Tell me knee. (GROANS) You going to pay me doctor? 381 00:22:02,720 --> 00:22:07,240 - It's 80 euro and I live on a pension. - ZEIN: I'll pay. 382 00:22:07,360 --> 00:22:08,760 Rahim! 383 00:22:08,880 --> 00:22:10,480 - She's OK. - She? 384 00:22:10,600 --> 00:22:12,440 (AFAF GROANS) 385 00:22:12,560 --> 00:22:14,280 (RUBY CRIES) 386 00:22:14,400 --> 00:22:16,080 What's happening? 387 00:22:18,160 --> 00:22:21,160 (GAMAL CRYING) 388 00:22:22,920 --> 00:22:26,840 SAM: It's OK. She'll have cooled down by the time she gets on the flight. 389 00:22:31,120 --> 00:22:33,280 Yeah, have some lunch. 390 00:22:33,400 --> 00:22:36,880 GAMAL: (CRYING) How will I explain this to Mo? 391 00:22:41,720 --> 00:22:43,440 Life's too short, man. 392 00:22:44,520 --> 00:22:46,760 Gotta seize those precious moments. 393 00:22:49,360 --> 00:22:50,720 I'll be back in a sec. 394 00:22:51,920 --> 00:22:54,000 ZEIN: Man, I was so close. 395 00:22:54,120 --> 00:22:56,560 She'll never put me in her will now. 396 00:22:56,680 --> 00:22:59,120 - All that Afaff for nothing! - ALL: Cormac! 397 00:22:59,240 --> 00:23:01,480 What? Funny. 398 00:23:04,240 --> 00:23:06,520 - 'Surprise, surprise!' - Hey, Leslie. 399 00:23:06,640 --> 00:23:09,240 - 'Hey!' - So, I was wondering 400 00:23:09,360 --> 00:23:13,040 if you might fancy some food on Saturday. 401 00:23:13,160 --> 00:23:14,920 Not somewhere shite? 402 00:23:15,040 --> 00:23:17,600 'Yeah, er, that might be good.' 403 00:23:17,720 --> 00:23:22,080 OK. Cool. So, say... seven? 404 00:23:22,200 --> 00:23:24,160 'Yeah...' 32246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.