Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:03,585
(ORCHESTRA
PLAYING DRAMATIC lNTRO)
2
00:00:12,137 --> 00:00:13,929
(ORCHESTRA
PLAYING JAUNTY TUNE)
3
00:00:23,440 --> 00:00:25,149
(JAUNTY TUNE CONTINUES)
4
00:00:28,695 --> 00:00:29,945
(CAR HORN HONKING)
5
00:00:31,698 --> 00:00:33,449
MAN: Susan! Sorry.
SUSAN: Oh.
6
00:00:33,533 --> 00:00:35,451
MAN: So sorry,
have you got the turkey now?
7
00:00:36,786 --> 00:00:37,786
MAN 2: Taxi!
8
00:00:39,581 --> 00:00:41,248
(CAR KLAXON HORN BLARING)
9
00:00:41,332 --> 00:00:43,042
(ORCHESTRA CONTINUES PLAYING)
10
00:00:45,420 --> 00:00:46,462
(BICYCLE BELL RINGS)
11
00:00:46,546 --> 00:00:48,380
(PEOPLE SPEAKING lNDISTINCTLY)
12
00:01:08,318 --> 00:01:09,443
(BELL DINGS)
(GRUNTS)
13
00:01:09,527 --> 00:01:11,028
(JAUNTY MUSIC SLOWS)
14
00:01:18,495 --> 00:01:19,536
WOMAN: Oh.
15
00:01:20,580 --> 00:01:21,997
MAN: You all right?
(WOMAN SIGHS)
16
00:01:22,082 --> 00:01:23,373
MAN: Never mind.
17
00:01:23,458 --> 00:01:25,918
(ORCHESTRA PLAYING
I'll SEE YOU AGAIN)
18
00:01:26,878 --> 00:01:28,629
(AUDIENCE LAUGHING)
19
00:01:36,429 --> 00:01:42,059
LADY SHAYNE: (SINGING)
I'll see you again
20
00:01:42,143 --> 00:01:49,108
Whenever springbreaks through again
21
00:01:50,235 --> 00:01:56,198
Time may lie heavy between
22
00:01:56,282 --> 00:01:59,493
But what has been
23
00:01:59,577 --> 00:02:04,081
ls past forgetting
24
00:02:04,624 --> 00:02:10,379
This sweet memory
25
00:02:10,463 --> 00:02:12,714
Across the years
26
00:02:12,799 --> 00:02:17,636
Will come to me
27
00:02:17,720 --> 00:02:21,723
Though my worldmay go awry
28
00:02:21,808 --> 00:02:26,603
In my heart will ever lie
29
00:02:26,688 --> 00:02:30,607
Just the echo of a sigh
30
00:02:30,692 --> 00:02:33,819
Goodbye
31
00:02:33,903 --> 00:02:37,239
(lNSTRUMENTAL lNTERLUDE)
32
00:02:37,323 --> 00:02:43,120
I will see you again
33
00:02:43,204 --> 00:02:50,169
Whenever springbreaks through again
34
00:02:50,837 --> 00:02:54,506
Though my worldhas gone awry
35
00:02:54,591 --> 00:02:58,927
Though the yearsmy tears may dry
36
00:02:59,012 --> 00:03:03,307
I shall love youtill I die
37
00:03:03,933 --> 00:03:04,504
Goodbye
38
00:03:12,025 --> 00:03:13,567
What a melody.
39
00:03:13,651 --> 00:03:16,320
My God, what a melody.
40
00:03:16,404 --> 00:03:18,363
(AUDIENCE APPLAUDING)
41
00:03:18,448 --> 00:03:20,324
(ORCHESTRAL MUSIC PLAYING)
42
00:03:32,587 --> 00:03:34,087
(MUSIC CONTINUES)
43
00:03:38,885 --> 00:03:40,552
(CHEERING)
44
00:03:42,347 --> 00:03:45,307
(ORCHESTRAL MUSIC SWELLS,
FADES)
45
00:03:45,391 --> 00:03:47,267
It's the door at the end
of the corridor, sir.
Ah.
46
00:03:47,810 --> 00:03:49,561
WOMAN: Betty?
BETTY: What?
47
00:03:49,646 --> 00:03:52,522
Can I borrow some lippy?
BETTY: Again? You're terrible.
48
00:03:53,149 --> 00:03:55,442
Bring it back.
You never
gave me mine back last time.
49
00:03:55,526 --> 00:03:56,568
ROBERT: Excuse me, can I...
50
00:03:56,653 --> 00:03:57,694
EMCEE: (OVER SPEAKERS)
Nice show tonight,ladies and gentlemen...
51
00:03:57,820 --> 00:04:00,197
WOMAN: Mmm.
Don't forget,it's the matinee tomorrow.
52
00:04:00,281 --> 00:04:01,615
The half will beat five to 2:00.
53
00:04:02,742 --> 00:04:04,284
(LAUGHING)
54
00:04:04,369 --> 00:04:05,410
Ah.
55
00:04:05,495 --> 00:04:06,995
Hello, Barrow.
You got our note?
56
00:04:07,080 --> 00:04:08,163
I hope we're not
being a nuisance.
57
00:04:08,248 --> 00:04:09,539
Not at all, my lord.
58
00:04:10,208 --> 00:04:11,875
ROBERT: Mr. Dexter.
Hello.
59
00:04:11,960 --> 00:04:13,752
How about
a glass of champagne?
60
00:04:13,836 --> 00:04:15,128
You mustn't let us
hold you up.
61
00:04:15,213 --> 00:04:17,047
It's so thrilling
to be backstage.
62
00:04:17,131 --> 00:04:19,091
Bitter Sweet seems to be
a big hit.
63
00:04:19,175 --> 00:04:21,343
We're living
in the age
of Noël Coward.
64
00:04:21,427 --> 00:04:24,763
Exactly. Although,
I don't suppose Noël
would put it quite like that.
65
00:04:24,847 --> 00:04:26,098
NOËL:
How would I put it?
66
00:04:26,182 --> 00:04:27,766
BERTIE: Oh.
GUY: We were just saying
67
00:04:27,850 --> 00:04:30,519
how your star shines
more brightly
with every new show.
68
00:04:30,603 --> 00:04:32,646
Ah.
GUY: Do you know
Lord and Lady Grantham,
69
00:04:32,730 --> 00:04:33,897
Lord and Lady Hexham?
70
00:04:33,982 --> 00:04:35,774
The show was marvelous.
Yes.
71
00:04:35,858 --> 00:04:37,693
CORA: Although,
we're not qualified to judge,
of course.
72
00:04:37,777 --> 00:04:39,987
Everyone is qualified
to say something nice,
Lady Grantham.
73
00:04:40,071 --> 00:04:41,863
Mr. Dexter's dresser
used to work for us,
74
00:04:41,948 --> 00:04:43,448
so we thought
we'd look in.
75
00:04:43,533 --> 00:04:45,617
Guy made that picture
at your house, didn't he?
76
00:04:45,702 --> 00:04:46,994
I so enjoyed it.
(GUY CHUCKLING)
77
00:04:47,078 --> 00:04:49,288
I hope you'll return one day
to the scene of your triumph.
78
00:04:49,372 --> 00:04:51,290
Oh, we'd like that
very much, milady.
79
00:04:51,374 --> 00:04:52,499
(GUY CHUCKLING)
80
00:04:53,459 --> 00:04:54,584
(ROBERT CLEARS THROAT QUIETLY)
81
00:04:55,795 --> 00:04:56,878
And we better run.
82
00:04:56,963 --> 00:04:59,172
We're dining at the new lvy
on West Street.
83
00:04:59,257 --> 00:05:01,300
My favorite haunt
if it weren't for the prices.
84
00:05:01,926 --> 00:05:03,969
The last time I dined there,
I asked for the bill
and a pistol.
85
00:05:04,053 --> 00:05:05,220
(LAUGHING)
How much was it?
86
00:05:05,305 --> 00:05:07,097
£10 for three of us.
87
00:05:07,181 --> 00:05:08,557
£10 for three people?
88
00:05:09,726 --> 00:05:12,102
Well, I suppose
we don't have to go there.
Oh, yes, we do.
89
00:05:12,937 --> 00:05:15,397
We must get a wiggle on
if we don't want
to lose our table.
90
00:05:15,481 --> 00:05:16,523
Yes. Thank you.
91
00:05:16,607 --> 00:05:17,607
Bye-bye.
We loved it.
92
00:05:17,692 --> 00:05:18,734
Thank you.
Ah. Thank you.
93
00:05:18,818 --> 00:05:19,776
Milord.
Goodbye.
94
00:05:19,902 --> 00:05:22,154
Thank you.
ANNOUNCER: The stage door
will be closing in 30 minutes.
95
00:05:22,238 --> 00:05:24,197
They're very hearty
with each other, aren't they?
96
00:05:24,282 --> 00:05:25,490
Dexter and Barrow?
97
00:05:25,575 --> 00:05:27,492
They must travel
a lot together.
98
00:05:27,577 --> 00:05:28,702
That's right, of course.
99
00:05:31,372 --> 00:05:32,414
(DOOR CLOSES)
100
00:05:32,498 --> 00:05:33,665
How long
did you work for them?
101
00:05:33,750 --> 00:05:36,001
Quite a few years.
And were you happy?
102
00:05:36,085 --> 00:05:38,086
Not as happy as I am now.
103
00:05:38,171 --> 00:05:39,755
(I'll SEE YOU AGAIN PLAYING)
104
00:05:45,053 --> 00:05:46,261
What a lovely night.
105
00:05:47,805 --> 00:05:49,681
BATES: The London season's
always good fun.
106
00:05:50,266 --> 00:05:52,267
Then back we go to Downton.
107
00:05:52,352 --> 00:05:53,352
(BATES CHUCKLES)
108
00:05:56,606 --> 00:05:57,731
(DOOR OPENS)
109
00:05:58,316 --> 00:05:59,900
(LAUGHING)
ANNA: Oh, they're still up?
110
00:05:59,984 --> 00:06:01,360
MRS. HUGHES:
Oh. There you are.
111
00:06:01,444 --> 00:06:02,486
How was it?
112
00:06:02,570 --> 00:06:03,862
It was a lovely night.
113
00:06:03,946 --> 00:06:05,197
So, we walked back
along Piccadilly,
114
00:06:05,281 --> 00:06:06,782
then down through
the Green Park.
115
00:06:07,367 --> 00:06:09,534
Oh, we saw what they've built
to replace Devonshire House.
116
00:06:09,619 --> 00:06:12,204
You mustn't do too much,
not in your condition.
117
00:06:12,288 --> 00:06:14,414
I feel fine. Honestly.
118
00:06:14,499 --> 00:06:15,874
It's good to be out
in the air.
119
00:06:15,958 --> 00:06:19,419
It looks as if
the new Grosvenor House Hotel
is open at last.
120
00:06:19,504 --> 00:06:20,670
I'm impressed.
121
00:06:20,755 --> 00:06:22,714
It's sad to think
of London being stripped
122
00:06:22,799 --> 00:06:24,341
of its private palaces.
123
00:06:24,425 --> 00:06:26,009
MRS. HUGHES:
It had to happen, Charlie.
124
00:06:26,094 --> 00:06:28,804
What with these new taxes,
no one can afford them
anymore.
125
00:06:28,888 --> 00:06:30,097
(DOORBELL RINGING)
126
00:06:30,640 --> 00:06:32,974
MRS. PATMORE: Well, who could
that be at this time of night?
127
00:06:33,059 --> 00:06:34,476
No, no, no. I'll get it.
128
00:06:34,560 --> 00:06:36,978
Oh, tell us more
about Mr. Dexter's show.
129
00:06:37,063 --> 00:06:38,397
BAXTER: There was
one song which keeps
130
00:06:38,523 --> 00:06:40,107
going round in my head.
REPORTER: Sir, do you have
something to say
131
00:06:40,191 --> 00:06:41,191
about Lady Mary?
CARSON: Certainly not.
132
00:06:41,275 --> 00:06:43,568
(SINGING)
I'll see you again...
133
00:06:43,653 --> 00:06:45,112
Thank you, Ms. Baxter.
134
00:06:45,196 --> 00:06:47,072
(CHUCKLING)
Hey, don't let her
put you off.
135
00:06:47,156 --> 00:06:48,448
Oh, who was that?
136
00:06:48,950 --> 00:06:51,827
Some fool asking
impertinent questions
about the family.
137
00:06:51,911 --> 00:06:53,412
I shut the door
on him.
138
00:06:53,496 --> 00:06:55,705
It is odd to think
tomorrow is your last day.
139
00:06:56,332 --> 00:06:58,542
What will we do
when you're no longer here
to protect us?
140
00:06:58,626 --> 00:07:00,585
Andrew will...
I should say
141
00:07:00,670 --> 00:07:03,046
Mr. Parker will
look after you instead.
142
00:07:03,840 --> 00:07:06,007
How do you feel about
your imminent promotion, Andy?
143
00:07:06,092 --> 00:07:07,342
ANDY: I feel ready.
144
00:07:07,427 --> 00:07:09,052
I've served my years
before the mast.
145
00:07:09,637 --> 00:07:10,804
I only hope you're right.
146
00:07:13,391 --> 00:07:14,391
Charlie...
147
00:07:15,560 --> 00:07:18,061
was that about Lady Mary?
(GROANS)
148
00:07:18,146 --> 00:07:20,605
Oh, there's bound to be
some interest.
149
00:07:20,690 --> 00:07:23,358
After our little exchange,
he won't trouble us again.
150
00:07:23,443 --> 00:07:24,443
Hmm.
151
00:07:25,486 --> 00:07:27,070
(LONDON PRIDE PLAYING)
152
00:07:27,822 --> 00:07:31,116
Lord knows what I'd have worn
tonight if it wasn't ready.
153
00:07:31,200 --> 00:07:32,951
You will be a sensation.
154
00:07:33,035 --> 00:07:35,620
Did I hear that one of
the Petersfields' daughters
is engaged?
155
00:07:35,705 --> 00:07:36,746
EDITH: Gwendolen.
156
00:07:36,831 --> 00:07:37,956
They've just announced it.
157
00:07:38,040 --> 00:07:39,207
Someone nice?
158
00:07:39,292 --> 00:07:40,709
Lord Belsay.
159
00:07:40,793 --> 00:07:42,127
Very suitable.
160
00:07:42,211 --> 00:07:44,963
London Pride has beenhanded down to us
161
00:07:45,047 --> 00:07:48,258
London Prideis a flower that's free
162
00:07:48,342 --> 00:07:51,386
Whoa, LizaSee the coster barrows
163
00:07:51,471 --> 00:07:54,973
The vegetable marrowsand the fruit piled high
164
00:07:55,057 --> 00:07:57,434
Oh, LizaLittle London sparrows...
165
00:07:58,060 --> 00:07:59,060
Oh, Catherine.
166
00:07:59,145 --> 00:08:01,897
Where the costers cry
167
00:08:01,981 --> 00:08:05,150
Cockney feetMark the beat of history...
168
00:08:05,234 --> 00:08:06,234
(SNORING)
169
00:08:06,319 --> 00:08:08,737
Every streetpins a memory down
170
00:08:08,821 --> 00:08:12,324
Nothing evercan quite replace
171
00:08:12,408 --> 00:08:16,912
The grace of London Town
172
00:08:18,998 --> 00:08:21,833
You are good
to stay in London
for Uncle Harold.
173
00:08:21,918 --> 00:08:25,754
Do you think
he's finally made sense
of Grandmama's estate?
174
00:08:25,838 --> 00:08:28,882
It seems unfair
that both Papa and Mama
175
00:08:28,966 --> 00:08:31,426
should lose their mothers
in such quick succession.
176
00:08:31,511 --> 00:08:33,720
At least Papa was there
for Granny.
Hmm.
177
00:08:33,804 --> 00:08:35,472
It's been
much harder for Mama.
178
00:08:35,973 --> 00:08:38,058
To be the grieving
and dutiful daughter
179
00:08:38,142 --> 00:08:39,476
from across the ocean.
180
00:08:39,560 --> 00:08:42,479
All the more reason
to hope Harold
has settled things.
181
00:08:42,563 --> 00:08:43,980
We've already spent
half the money.
182
00:08:44,065 --> 00:08:45,315
That dress
won't have helped.
183
00:08:45,399 --> 00:08:46,399
(CHUCKLING)
(ENTRY BELL JINGLING)
184
00:08:47,485 --> 00:08:50,195
Hello, Mary. Edith.
EDITH: Mrs. Vanneck.
185
00:08:50,279 --> 00:08:52,030
How are you?
Very well.
186
00:08:52,114 --> 00:08:55,283
I saw your parents
at the new
Lady Rosebery's party.
187
00:08:55,368 --> 00:08:56,493
As full of energy as ever.
188
00:08:57,453 --> 00:08:58,828
Yes, they're holding up.
189
00:08:58,913 --> 00:09:00,539
How are Henry and Bertie?
190
00:09:00,623 --> 00:09:02,791
We're all pretty good,
I think.
191
00:09:02,875 --> 00:09:04,834
So, Henry's home
from his travels?
192
00:09:05,586 --> 00:09:06,628
Uh, yes.
193
00:09:06,712 --> 00:09:08,964
Yes, he is.
I'm afraid we have to run,
194
00:09:09,048 --> 00:09:10,298
but we'll give them
all your love.
195
00:09:11,092 --> 00:09:12,175
Oh.
196
00:09:13,010 --> 00:09:14,803
Thanks for that.
Happy to help.
197
00:09:16,347 --> 00:09:17,472
Jump on.
198
00:09:17,557 --> 00:09:18,557
(CHUCKLES)
199
00:09:19,809 --> 00:09:21,184
(BELL DINGS)
(ENGINE PUTTERING)
200
00:09:25,439 --> 00:09:26,565
I don't mind admitting it.
201
00:09:26,649 --> 00:09:29,067
After tonight, I'll be ready
to go back to Downton.
202
00:09:29,151 --> 00:09:31,027
The London season's endless.
203
00:09:31,112 --> 00:09:32,112
I'm worn out.
204
00:09:32,196 --> 00:09:33,738
You enjoy the season.
You know it.
205
00:09:33,823 --> 00:09:35,907
I used to,
but now the girls are out,
206
00:09:35,992 --> 00:09:37,576
I'm not sure
I see the point anymore.
207
00:09:37,660 --> 00:09:38,702
This has just been delivered.
208
00:09:39,662 --> 00:09:42,372
So nice of you all
to stay on for
my cousin's bash tonight.
209
00:09:42,456 --> 00:09:44,416
An invitation
to Petersfield House
feels like
210
00:09:44,500 --> 00:09:45,625
quite a hot ticket.
211
00:09:45,710 --> 00:09:47,210
I'm glad they've held on
to their HQ.
212
00:09:48,045 --> 00:09:50,213
Not for much longer.
ROBERT: Oh, no.
213
00:09:50,298 --> 00:09:53,049
The Petersfield ball
has been an institution
all my life.
214
00:09:53,134 --> 00:09:55,302
You can't blame them
for not wanting to run
215
00:09:55,386 --> 00:09:57,637
a fully staffed house
the size of Selfridges
216
00:09:57,722 --> 00:09:58,847
in order to give
one party a year.
217
00:09:59,640 --> 00:10:00,890
ROBERT:
I suppose not.
218
00:10:02,184 --> 00:10:04,269
It's been a while
since we've seen
Mr. Levinson.
219
00:10:04,353 --> 00:10:07,063
He's been busy settling
my late grandmother's affairs.
220
00:10:08,566 --> 00:10:10,108
He and Mama
are both executors,
221
00:10:10,192 --> 00:10:12,110
but with the estate
being in America,
222
00:10:12,194 --> 00:10:13,445
it's really fallen to him.
223
00:10:13,529 --> 00:10:15,947
I'm sure he and Her Ladyship
can manage things
between them.
224
00:10:16,032 --> 00:10:18,199
You must tell me
when it's too much for you.
225
00:10:18,284 --> 00:10:20,243
I can always share Baxter
with Mama
226
00:10:20,328 --> 00:10:21,411
until the baby's born.
227
00:10:21,495 --> 00:10:24,664
There's time yet,
and anyway,
I've done it before.
228
00:10:24,790 --> 00:10:26,541
(CHUCKLES SOFTLY)
Right.
229
00:10:27,501 --> 00:10:29,085
I think that's everything,
milady.
230
00:10:31,714 --> 00:10:32,881
(DOOR OPENS)
231
00:10:32,965 --> 00:10:34,966
Last day
with Carson in charge.
232
00:10:35,051 --> 00:10:37,260
And Mrs. Patmore leaves
in a few weeks.
233
00:10:37,345 --> 00:10:39,220
But I think Parker
will do well enough,
234
00:10:39,305 --> 00:10:41,598
even if it will feel
strange without Carson.
235
00:10:42,099 --> 00:10:43,183
Things change, milord,
236
00:10:43,267 --> 00:10:45,060
and somehow,
we must change with them.
237
00:10:45,144 --> 00:10:46,186
Very true.
238
00:10:46,270 --> 00:10:48,229
Did you see
they're pulling down
Dorchester House?
239
00:10:48,314 --> 00:10:50,482
We used to go there a lot
when the Reids had it.
240
00:10:51,067 --> 00:10:53,693
But plenty of families
are throwing in the towel.
241
00:10:54,570 --> 00:10:56,821
I hope Grantham House
is in no danger.
242
00:10:57,365 --> 00:10:58,907
How long has it been
in the family?
243
00:10:58,991 --> 00:11:02,160
Oh.
We bought it in about 1760,
244
00:11:02,244 --> 00:11:05,121
and my grandfather
rebuilt it in 1854.
245
00:11:05,206 --> 00:11:06,498
Quite a time.
You're right.
246
00:11:06,582 --> 00:11:07,624
Quite a time.
247
00:11:08,834 --> 00:11:10,460
And that means
something to me.
248
00:11:11,003 --> 00:11:12,420
Would you tie this?
249
00:11:15,257 --> 00:11:17,008
CORA: Darling,
how nice you look.
250
00:11:17,093 --> 00:11:18,843
But I wish
you were coming home
with us tomorrow.
251
00:11:18,928 --> 00:11:21,346
Someone needs to be here
to welcome Uncle Harold
252
00:11:21,430 --> 00:11:22,806
when his ship gets in.
253
00:11:23,516 --> 00:11:26,351
I'll give him dinner
and bring him north
for the weekend.
254
00:11:26,435 --> 00:11:27,811
ROBERT: The weekend?
255
00:11:27,895 --> 00:11:29,688
I'm glad Mama
isn't alive to hear you
say that word.
256
00:11:29,772 --> 00:11:31,022
(LAUGHS SOFTLY)
(DOOR OPENS)
257
00:11:31,107 --> 00:11:32,440
The car's outside, milord.
258
00:11:32,942 --> 00:11:34,484
(ENTHRALLING lNSTRUMENTAL
MUSIC PLAYING)
259
00:11:48,874 --> 00:11:50,875
NEWS VENDOR:
Divorce in high places!
260
00:11:50,960 --> 00:11:52,293
Get your paper!
261
00:11:52,378 --> 00:11:54,713
Divorce in high places!
Come on, read all about it!
262
00:11:54,797 --> 00:11:56,089
There you go, love.
Thank you so much.
263
00:12:03,013 --> 00:12:04,305
(OVERLAPPING CHATTER)
264
00:12:10,438 --> 00:12:11,646
REPORTER:
This way. This way, please.
265
00:12:11,731 --> 00:12:13,064
My lady, my lord, this way.
266
00:12:13,149 --> 00:12:15,150
You got a quote
for The Herald, have you?
267
00:12:15,234 --> 00:12:17,026
Lady Mary, you look exquisite.
268
00:12:17,111 --> 00:12:18,528
(CLAMORING)
269
00:12:19,029 --> 00:12:20,989
Why do they all want
a picture of Mary?
270
00:12:21,073 --> 00:12:23,199
Because she's so pretty,
of course.
271
00:12:23,284 --> 00:12:25,285
(REPORTERS CLAMORING)
272
00:12:27,663 --> 00:12:30,290
Ah, it's Mr. Carson's
last night in service.
273
00:12:30,374 --> 00:12:32,041
I couldn't let
that pass unnoticed.
274
00:12:32,126 --> 00:12:33,960
Oh, you won't be
far behind him,
275
00:12:34,712 --> 00:12:38,214
which I'm sure your husband
is very glad about.
276
00:12:38,299 --> 00:12:40,008
Mr. Mason
has been very patient.
277
00:12:40,760 --> 00:12:43,386
You've seen the Crawleys
through some testing times,
Mr. Carson.
278
00:12:43,471 --> 00:12:45,054
Oh, they've been
good to me, too.
279
00:12:45,139 --> 00:12:47,515
Not everyone
would have taken in
a former song and dance man,
280
00:12:47,600 --> 00:12:48,683
not back then.
281
00:12:48,768 --> 00:12:50,477
You don't often talk
about that.
282
00:12:50,561 --> 00:12:52,645
And he's not going to now.
(CARSON GRUNTS)
283
00:12:53,564 --> 00:12:56,900
At the end of a career,
you look back
more than you did
284
00:12:56,984 --> 00:12:59,694
and think about
all the changes
you've witnessed.
285
00:12:59,779 --> 00:13:01,613
Shall we raise a glass
to Mr. Carson?
286
00:13:01,697 --> 00:13:03,114
Yes.
I'm not going far.
287
00:13:03,199 --> 00:13:05,575
But we will miss
seeing you each day.
288
00:13:05,659 --> 00:13:07,702
I would like
to thank you,
Mr. Carson.
289
00:13:08,704 --> 00:13:09,913
You've taught me
so much,
290
00:13:09,997 --> 00:13:12,415
and I hope one day
I'll be a worthy successor.
291
00:13:12,500 --> 00:13:13,541
Mmm.
292
00:13:14,752 --> 00:13:15,752
Mr. Carson.
293
00:13:16,504 --> 00:13:17,712
OTHERS: Mr. Carson.
294
00:13:19,298 --> 00:13:21,174
(UPBEAT lNSTRUMENTAL
MUSIC PLAYING)
295
00:13:39,735 --> 00:13:41,319
Uh, uh, Lady Mary.
296
00:13:41,403 --> 00:13:42,987
Could I have a quick word?
297
00:13:43,072 --> 00:13:44,572
Excuse me.
Of course.
298
00:13:46,116 --> 00:13:47,116
Mama?
299
00:13:48,160 --> 00:13:49,744
What's going on?
Are you all right?
300
00:13:49,829 --> 00:13:51,246
Uh, I'm so sorry, but a...
301
00:13:51,789 --> 00:13:54,082
a rather tricky situation
has arisen.
302
00:13:54,166 --> 00:13:55,416
Why? What's happened?
303
00:13:55,501 --> 00:13:57,460
Uh, my maid
just told me...
304
00:13:58,045 --> 00:13:59,712
Your maid
just told you what?
305
00:14:00,256 --> 00:14:03,299
That Lady Mary
is divorced.
306
00:14:03,384 --> 00:14:04,509
(MUSIC CONTINUES)
307
00:14:06,345 --> 00:14:08,471
She said it was
in the evening paper.
308
00:14:08,556 --> 00:14:09,764
This is nonsense.
309
00:14:09,849 --> 00:14:10,932
It's not nonsense.
310
00:14:11,559 --> 00:14:12,809
(MUSIC STOPS)
311
00:14:14,895 --> 00:14:16,938
I got the decree nisi today.
312
00:14:17,022 --> 00:14:18,523
Well, that explains
the photographers.
313
00:14:18,607 --> 00:14:20,275
You mean it's true?
(SIGHS)
314
00:14:21,360 --> 00:14:22,902
I'm sorry to say
that it is.
315
00:14:22,987 --> 00:14:24,654
LADY PETERSFIELD: Well, then
I'm afraid you can't stay.
316
00:14:24,738 --> 00:14:26,948
Prince and Princess Arthur
of Connaught are on their way,
317
00:14:27,491 --> 00:14:31,160
and the princess simply
cannot be in the same room
as a divorced woman.
318
00:14:32,454 --> 00:14:35,790
I do apologize,
but Lady Mary must go now.
319
00:14:35,875 --> 00:14:37,125
Sarah, is this really...
320
00:14:37,209 --> 00:14:38,877
No, I really must insist.
321
00:14:38,961 --> 00:14:41,004
You're chucking my daughter
out of your house?
322
00:14:41,088 --> 00:14:44,173
Oh, most reluctantly,
I assure you,
but their Royal Highnesses
323
00:14:44,258 --> 00:14:47,260
would be badly compromised
if anyone found out.
324
00:14:47,386 --> 00:14:50,054
I've never heard anything
so ridiculous in all my life.
Papa, it's all right.
325
00:14:50,139 --> 00:14:51,180
I'll go.
326
00:14:51,724 --> 00:14:53,516
I'm very sorry,
Lady Petersfield.
327
00:14:54,310 --> 00:14:55,351
I shouldn't have come.
328
00:14:56,896 --> 00:14:57,937
Wait.
329
00:14:58,022 --> 00:14:59,731
(LOW MURMURING)
330
00:15:02,818 --> 00:15:04,235
(MUSIC RESUMES)
331
00:15:05,404 --> 00:15:07,322
It's going to be
hard for her.
332
00:15:07,406 --> 00:15:08,781
Very hard, I'm afraid.
333
00:15:09,742 --> 00:15:11,242
The young crowd
may be all right,
334
00:15:11,327 --> 00:15:12,452
but you have to remember,
335
00:15:13,120 --> 00:15:15,580
my mother wouldn't have
a divorced woman in the house.
336
00:15:18,334 --> 00:15:20,001
WOMAN 1: It's just shocking.
(WOMAN 2 EXCLAIMS)
337
00:15:20,085 --> 00:15:22,545
LADY PETERSFIELD:
I do thank you
for your kind understanding.
338
00:15:22,630 --> 00:15:24,172
I've asked the footman
to bring your coat.
339
00:15:24,256 --> 00:15:25,340
Ah, there he is.
340
00:15:25,424 --> 00:15:26,466
MARY: Ah, thank you.
341
00:15:26,550 --> 00:15:27,759
LADY PETERSFIELD:
I am sorry.
342
00:15:27,843 --> 00:15:29,135
Well, so you keep saying.
343
00:15:29,261 --> 00:15:32,388
DOORMAN:
Your Royal Highnesses.
Oh. Quickly.
344
00:15:32,473 --> 00:15:33,473
Hide, hide!
345
00:15:38,938 --> 00:15:40,396
Your Royal Highnesses.
346
00:15:41,315 --> 00:15:44,108
What a splendid evening
you've laid on for us,
Lady Petersfield.
347
00:15:44,193 --> 00:15:47,528
Your presence is what lends
its splendor, ma'am.
348
00:15:48,364 --> 00:15:50,031
Let me take you up
to the ballroom.
349
00:15:50,115 --> 00:15:51,115
(LAUGHS SOFTLY)
350
00:15:54,119 --> 00:15:56,329
PRINCESS ARTHUR:
What an enchanting
little house this is.
351
00:15:56,413 --> 00:15:57,997
What an absurd woman.
352
00:15:58,082 --> 00:15:59,874
There's no need to sound
so indignant.
353
00:15:59,959 --> 00:16:01,793
You knew Henry and I were
getting a divorce.
354
00:16:01,877 --> 00:16:03,419
But not that it had
come through.
355
00:16:03,504 --> 00:16:05,588
Well, it has.
And you never thought
to tell us?
356
00:16:05,673 --> 00:16:07,048
Why on earth not?
357
00:16:07,132 --> 00:16:08,383
Because I'm a fool.
358
00:16:08,968 --> 00:16:11,302
And I suppose
I thought I could have
one last night
359
00:16:11,387 --> 00:16:12,720
before the sky fell in.
360
00:16:12,805 --> 00:16:14,347
Of course,
it's all ludicrous.
361
00:16:14,431 --> 00:16:16,265
Ludicrous or not,
it's time for me
to leave,
362
00:16:16,350 --> 00:16:17,684
and with little fuss
as possible.
363
00:16:17,768 --> 00:16:19,018
Then we're coming with you.
364
00:16:19,103 --> 00:16:20,478
Uh, don't try
and talk me out of it.
365
00:16:20,562 --> 00:16:22,271
Papa, you know
perfectly well
you can't leave
366
00:16:22,356 --> 00:16:24,023
before the prince
and princess.
367
00:16:24,108 --> 00:16:26,442
Go back up
and come home
when they've left.
368
00:16:26,527 --> 00:16:27,860
I mean it.
369
00:16:27,945 --> 00:16:29,112
What will you do?
370
00:16:29,196 --> 00:16:30,196
I'll take a taxi.
371
00:16:30,864 --> 00:16:33,199
If I can find one
that will carry
a divorced woman.
372
00:16:34,660 --> 00:16:35,231
(SIGHS)
373
00:16:39,873 --> 00:16:41,207
(TAKES DEEP BREATH)
374
00:16:44,211 --> 00:16:45,503
(REPORTERS CLAMORING)
375
00:16:46,171 --> 00:16:47,463
Lady Mary, one photo, please.
376
00:16:47,548 --> 00:16:48,840
Lady Mary, one photo!
377
00:16:48,924 --> 00:16:50,883
Lady Mary,
a photograph, please!
378
00:16:50,968 --> 00:16:52,468
(CLAMORING CONTINUES)
379
00:16:56,098 --> 00:16:57,682
REPORTER: Is it true
what they're saying?
380
00:16:57,766 --> 00:16:59,350
What's the reason
for the split?
381
00:16:59,435 --> 00:17:01,769
(GENTLE lNSTRUMENTAL
MUSIC PLAYING)
382
00:17:17,870 --> 00:17:19,454
(SOMBER lNSTRUMENTAL
MUSIC PLAYING)
383
00:17:40,434 --> 00:17:41,809
(BUZZING)
384
00:17:57,201 --> 00:17:58,367
It was stupid.
385
00:17:58,994 --> 00:18:00,328
I don't blame anyone but me.
386
00:18:00,954 --> 00:18:02,538
I bet His Lordship
was furious.
387
00:18:03,248 --> 00:18:04,540
Yes, but it wasn't fair.
388
00:18:05,459 --> 00:18:07,335
Lady Petersfield
did what she had to.
389
00:18:08,337 --> 00:18:10,838
I'm divorced
and not wanted
in respectable company.
390
00:18:10,923 --> 00:18:13,549
Don't say such a thing.
Why not, if it's true?
391
00:18:16,178 --> 00:18:17,428
What do the servants know?
392
00:18:20,015 --> 00:18:22,391
They knew
it was coming, and...
393
00:18:23,519 --> 00:18:25,144
tonight they know
it's happened.
394
00:18:26,271 --> 00:18:27,396
It was in The Evening News.
395
00:18:28,857 --> 00:18:29,899
So I gather.
396
00:18:30,692 --> 00:18:31,692
Was it bad?
397
00:18:32,611 --> 00:18:33,736
No.
398
00:18:34,238 --> 00:18:35,363
No, not too bad.
399
00:18:35,447 --> 00:18:37,782
Just how Mr. Talbot's gone
and...
400
00:18:39,118 --> 00:18:40,576
you run Downton
with His Lordship.
401
00:18:41,662 --> 00:18:43,329
(VOICE SHAKING)
Which is all true,
I suppose.
402
00:18:46,333 --> 00:18:48,417
But now the other papers
will pick it up.
403
00:18:49,211 --> 00:18:51,379
I'm sorry if the newspapers
made you unhappy, milady.
404
00:18:52,714 --> 00:18:54,757
The divorce has made me
unhappy.
(KNOCKING AT DOOR)
405
00:18:56,885 --> 00:18:59,137
Mama, if you've left
the party...
The royals left before us.
406
00:18:59,221 --> 00:19:00,805
They went early, thank God.
407
00:19:00,889 --> 00:19:03,391
But I've decided
I won't visit anywhere
you're not welcome.
408
00:19:03,475 --> 00:19:05,852
Will that be all, milady?
No. You can hear this.
409
00:19:05,936 --> 00:19:06,936
And sit down.
410
00:19:10,190 --> 00:19:11,274
Mama, I forbid it.
411
00:19:11,900 --> 00:19:13,609
Papa would be
in a hopeless situation.
412
00:19:13,694 --> 00:19:15,820
You'd make the whole thing
much worse than it is.
413
00:19:15,904 --> 00:19:17,905
But what can I do then?
If you want to please me,
414
00:19:17,990 --> 00:19:19,323
you'll behave
completely normally.
415
00:19:19,408 --> 00:19:20,700
How?
I don't know.
416
00:19:21,326 --> 00:19:23,494
Some friends will be happy
to break the rules.
417
00:19:23,579 --> 00:19:25,454
But the rest,
you'll go without me.
418
00:19:25,581 --> 00:19:27,874
I couldn't.
We'll just have to
get used to it.
419
00:19:31,461 --> 00:19:33,337
Good night, my darling.
Try and sleep.
420
00:19:37,426 --> 00:19:38,801
(SIGHS)
(DOOR CLOSES)
421
00:19:43,265 --> 00:19:44,807
Well, now we know
what I'm up against.
422
00:19:46,518 --> 00:19:47,935
I admire you, Lady Mary.
423
00:19:49,229 --> 00:19:50,271
You're very brave.
424
00:19:51,815 --> 00:19:52,857
(SIGHS SOFTLY)
425
00:19:52,941 --> 00:19:54,567
(DISHES CLINKING)
426
00:19:57,362 --> 00:19:58,821
MRS. PATMORE: Good morning.
Is it?
427
00:19:59,323 --> 00:20:00,406
I haven't slept a wink.
428
00:20:01,700 --> 00:20:03,576
We knew
it was coming, Charlie.
429
00:20:03,660 --> 00:20:05,369
We've known
as much for months.
430
00:20:05,454 --> 00:20:07,330
It'll change our lives,
though, now it's out
in the open.
431
00:20:08,040 --> 00:20:09,498
How's Lady Mary
taking it?
432
00:20:10,375 --> 00:20:12,627
She's not happy.
I can say that.
433
00:20:12,711 --> 00:20:15,421
Well, I'm just glad
the old lady
didn't live to see it.
434
00:20:16,131 --> 00:20:17,840
Oh, he forced her into it.
435
00:20:17,925 --> 00:20:19,175
Mr. Talbot,
436
00:20:19,259 --> 00:20:22,929
with his airs and graces
and his fast cars,
I don't think.
437
00:20:23,013 --> 00:20:24,305
He pushed her
and tricked her
438
00:20:24,389 --> 00:20:27,642
and brought scandal
on this once great family.
439
00:20:27,726 --> 00:20:29,227
We don't know everything.
440
00:20:29,311 --> 00:20:30,895
I know enough
to recognize a bully
441
00:20:30,979 --> 00:20:34,523
and a feckless playboy
when I see one.
(GRUNTS)
442
00:20:37,277 --> 00:20:38,527
MARY: I don't know, Mama.
443
00:20:39,321 --> 00:20:41,405
The more he drove,
the more he toured the world,
444
00:20:41,490 --> 00:20:42,907
the less he cared about me.
445
00:20:43,408 --> 00:20:44,867
What else can I say?
446
00:20:44,952 --> 00:20:46,786
It still annoys me
that Henry's girlfriend
447
00:20:46,870 --> 00:20:49,914
wasn't named in court
and he hired
that tart instead.
448
00:20:49,998 --> 00:20:51,040
You know the rules.
449
00:20:51,124 --> 00:20:52,959
The husband names
a paid trollop,
450
00:20:53,043 --> 00:20:54,168
not his real mistress.
451
00:20:54,795 --> 00:20:58,089
It's all very proper
in its prim dishonesty.
452
00:20:58,173 --> 00:20:59,548
I still blame Mrs. Baron.
453
00:20:59,633 --> 00:21:00,925
MARY:
She wasn't the problem.
454
00:21:01,009 --> 00:21:03,219
Henry had made up his mind,
and that's all there is to it.
455
00:21:03,303 --> 00:21:04,762
ROBERT:
That is what's happened,
456
00:21:04,846 --> 00:21:06,472
and now we must
just get on with it.
457
00:21:07,099 --> 00:21:08,933
Thus spake the Englishman.
458
00:21:09,017 --> 00:21:11,018
I am English,
and I thank God for it.
459
00:21:11,853 --> 00:21:12,895
We know.
460
00:21:14,815 --> 00:21:16,440
Thank heaven
we'll soon be home.
461
00:21:17,985 --> 00:21:19,610
(GRIPPING lNSTRUMENTAL
MUSIC PLAYING)
462
00:22:23,050 --> 00:22:24,508
Home sweet home.
463
00:22:25,260 --> 00:22:26,510
(SCRUBBING)
464
00:22:32,309 --> 00:22:33,351
Have you missed me?
465
00:22:33,435 --> 00:22:35,603
Of course.
(CAROLINE GIGGLING)
466
00:22:37,022 --> 00:22:38,272
Hello.
467
00:22:38,357 --> 00:22:39,857
(WHISPERS)
Don't tell Nanny.
468
00:22:39,941 --> 00:22:41,650
MARIGOLD: Thank you.
Thank you. (GIGGLING)
469
00:22:41,735 --> 00:22:43,402
Where's Mrs. Patmore?
Have you left her behind?
470
00:22:43,487 --> 00:22:45,237
She stayed in London
with Lady Mary.
471
00:22:45,322 --> 00:22:47,907
They'll be back on Friday,
but you'll have to cook
until then.
472
00:22:47,991 --> 00:22:50,201
I don't mind.
It's not long
till I take over.
473
00:22:50,285 --> 00:22:51,911
So this is the start
of our time.
474
00:22:53,413 --> 00:22:54,663
Hello, Andy.
475
00:22:55,332 --> 00:22:56,832
Can we go and see
Mr. Mason's pigs?
476
00:22:57,834 --> 00:22:59,085
Good idea, Master George.
477
00:23:00,253 --> 00:23:01,253
After you.
478
00:23:01,922 --> 00:23:03,172
GEORGE:
ls Mama back, too?
479
00:23:03,256 --> 00:23:05,257
ANDY: Lady Mary
will be here on Friday.
480
00:23:05,884 --> 00:23:07,301
"Man overboard!
481
00:23:07,386 --> 00:23:08,928
"It startled everybody."
(CHUCKLES SOFTLY)
482
00:23:09,012 --> 00:23:10,137
ISOBEL: I'm so sorry.
483
00:23:10,222 --> 00:23:12,473
It must have been
terribly upsetting for her.
484
00:23:12,557 --> 00:23:14,558
(BARKS, PANTING)
How much does George know?
485
00:23:14,643 --> 00:23:16,060
(CHUCKLES) Oh.
ROBERT: I'm not sure,
486
00:23:16,144 --> 00:23:18,687
but I think
we should leave it
to Mary to tell him.
487
00:23:18,772 --> 00:23:19,897
(CHILDREN GIGGLING)
488
00:23:19,981 --> 00:23:21,690
I keep thinking about Mary.
489
00:23:22,401 --> 00:23:24,318
Will she be treated that way
up here?
490
00:23:24,403 --> 00:23:25,694
Not if I can help it.
491
00:23:25,779 --> 00:23:27,905
She won't find it easy
being an outcast.
492
00:23:27,989 --> 00:23:29,532
She was always
the belle of the ball.
493
00:23:30,492 --> 00:23:32,493
What's happened, uh,
since we've been away?
494
00:23:32,577 --> 00:23:36,330
(CHUCKLES) Mainly Isobel
organizing the County Show.
495
00:23:36,415 --> 00:23:38,416
You don't mind
they made her president?
496
00:23:38,500 --> 00:23:40,418
Are you joking?
She's my savior.
497
00:23:40,502 --> 00:23:41,919
ROBERT: Mama enjoyed it.
498
00:23:42,003 --> 00:23:43,462
She always complained,
of course.
499
00:23:43,547 --> 00:23:44,839
LORD MERTON: The hardest task
500
00:23:44,923 --> 00:23:47,007
is hauling Sir Hector Moreland
over to her side.
501
00:23:47,092 --> 00:23:48,217
Good luck with that.
502
00:23:48,301 --> 00:23:49,760
Mama couldn't stand him.
503
00:23:51,430 --> 00:23:53,139
(SOFT CHATTER)
(ENGINE SPUTTERING)
504
00:23:53,223 --> 00:23:54,306
(BRAKES SCREECH)
505
00:23:55,016 --> 00:23:56,183
(HORNS HONKING)
506
00:23:57,561 --> 00:23:58,644
Daisy!
507
00:23:58,770 --> 00:24:01,230
(PANTING) Daisy.
Hello, Mr. Molesley.
What have you got there?
508
00:24:01,314 --> 00:24:02,815
Latest copy of Picturegoer.
509
00:24:03,316 --> 00:24:04,608
Has an article
on my new film.
510
00:24:04,693 --> 00:24:06,902
I bought some copies
for the house.
How exciting.
511
00:24:07,654 --> 00:24:09,822
But it's...
It's quite
a responsibility, too.
512
00:24:09,906 --> 00:24:11,240
What is?
513
00:24:11,324 --> 00:24:13,033
Being famous
in the film world.
514
00:24:14,494 --> 00:24:16,078
Always remember...
515
00:24:16,163 --> 00:24:18,539
an actor is nothing
without a good script.
516
00:24:19,332 --> 00:24:20,416
If audiences like them,
517
00:24:20,500 --> 00:24:22,126
it's only because
of what we tell them to say.
518
00:24:22,210 --> 00:24:23,919
You don't think of that
when you're sitting
in the stalls.
519
00:24:24,004 --> 00:24:25,045
Yeah.
520
00:24:25,130 --> 00:24:26,255
Well, cheerio.
521
00:24:28,592 --> 00:24:31,760
In many ways, the writers
are the real stars of cinema.
522
00:24:33,472 --> 00:24:35,055
What do you mean,
a tribute?
523
00:24:35,140 --> 00:24:37,475
Will the late Lady Grantham
approve of our disrupting
524
00:24:37,559 --> 00:24:39,643
the established traditions
of the County Show?
525
00:24:39,728 --> 00:24:42,730
Perhaps we can establish
a new tradition in her honor.
526
00:24:42,814 --> 00:24:45,107
Hmm. I'd need
to be convinced.
527
00:24:46,359 --> 00:24:49,695
Here are the entrants
in the farming categories.
They're confirmed.
528
00:24:49,779 --> 00:24:50,988
Thank you.
That will be very helpful.
529
00:24:51,072 --> 00:24:53,032
And this is my list
of prize-givers.
530
00:24:54,534 --> 00:24:56,410
Including
the present Lady Grantham?
531
00:24:56,495 --> 00:24:58,579
She can say something nice
about her mother-in-law
532
00:24:58,663 --> 00:24:59,705
that will give you
what you want.
533
00:25:00,332 --> 00:25:03,083
Even if I didn't find
old Lady Grantham very easy.
534
00:25:03,168 --> 00:25:04,460
She could be so sentimental.
535
00:25:06,421 --> 00:25:08,130
Violet sentimental?
536
00:25:08,215 --> 00:25:10,424
She wanted children's prizes
for everything.
537
00:25:11,384 --> 00:25:13,260
And since she was president
and I was only chairman,
538
00:25:13,345 --> 00:25:14,386
there wasn't much
I could do.
539
00:25:15,180 --> 00:25:17,723
Thankfully, I put a stop
to all that
the year before last.
540
00:25:17,807 --> 00:25:19,266
Well, I hope
it won't annoy you,
541
00:25:19,351 --> 00:25:21,602
but I do have
some ideas of my own.
542
00:25:21,686 --> 00:25:22,728
Really?
543
00:25:23,355 --> 00:25:24,522
If you'll take my advice, I...
544
00:25:24,606 --> 00:25:27,149
I shall be so grateful
for your advice, Sir Hector.
545
00:25:28,568 --> 00:25:29,735
When I ask for it.
546
00:25:33,907 --> 00:25:35,199
(SOFT CHATTER)
547
00:25:39,162 --> 00:25:40,162
MARY: Uncle Harold.
548
00:25:42,123 --> 00:25:43,249
(CHUCKLES) Oh.
549
00:25:43,333 --> 00:25:45,042
Do my eyes deceive me,
550
00:25:45,126 --> 00:25:48,003
or is this vision
the great Lady Mary Talbot?
551
00:25:49,297 --> 00:25:51,048
I'm so pleased to see you.
Yeah.
552
00:25:51,132 --> 00:25:52,258
We are eager for your news.
553
00:25:52,342 --> 00:25:54,301
Well...
MAN: Please introduce us,
Harold.
554
00:25:54,386 --> 00:25:56,095
Oh.
May I present Gus Sambrook.
555
00:25:56,763 --> 00:25:58,973
Oh. Have you come to see
my uncle, Mr. Sambrook?
556
00:25:59,057 --> 00:26:00,808
I... I've come
with your uncle.
557
00:26:00,892 --> 00:26:02,851
Didn't you warn them, Harold?
Well, I meant to.
558
00:26:02,936 --> 00:26:04,979
I must have forgotten.
But is the house
not big enough?
559
00:26:05,063 --> 00:26:06,063
Oh.
560
00:26:06,147 --> 00:26:07,648
You mean
you want to stay here?
561
00:26:07,732 --> 00:26:08,732
Is that a terrible nuisance?
(DOOR OPENS)
562
00:26:08,817 --> 00:26:10,276
No.
Thank you.
563
00:26:11,278 --> 00:26:13,404
I went to make
some old-fashioneds.
564
00:26:13,488 --> 00:26:14,613
There's one for you.
565
00:26:14,698 --> 00:26:15,906
You should've
rung the bell.
566
00:26:15,991 --> 00:26:17,783
I did, but no one knew
how to make them.
567
00:26:18,410 --> 00:26:19,868
Mr. Sambrook
will be staying with us.
568
00:26:19,953 --> 00:26:22,037
Mr. Levinson said,
milady.
569
00:26:22,163 --> 00:26:24,248
I've put him
in the Bird Room.
Very good.
570
00:26:24,332 --> 00:26:25,583
Gus wasn't sure
he could come
571
00:26:25,667 --> 00:26:26,917
until just before
the boat sailed.
572
00:26:27,002 --> 00:26:28,586
And why did you come?
573
00:26:28,670 --> 00:26:29,878
Oh, he knows
all about business.
574
00:26:29,963 --> 00:26:31,630
He can help me explain
things to Cora.
575
00:26:31,715 --> 00:26:33,507
Well, it's a long way
to travel for that.
576
00:26:33,592 --> 00:26:36,677
I've also got a horse running
in the Gold Cup at Ascot.
577
00:26:36,761 --> 00:26:38,012
Ooh. This is very strong.
578
00:26:38,096 --> 00:26:39,179
You know,
I should run.
579
00:26:39,264 --> 00:26:40,514
I'm having dinner
at the Savoy,
and I'm late.
580
00:26:40,599 --> 00:26:42,725
Uh, I suppose
the night watchman
will let me in?
581
00:26:42,809 --> 00:26:44,685
The night watchman
is a thing of the past.
582
00:26:44,769 --> 00:26:46,645
But I've got
a key for you.
I'll see you out.
583
00:26:48,023 --> 00:26:49,106
(GLASS CLINKS ON TABLE)
584
00:26:49,190 --> 00:26:50,316
Here you are.
585
00:26:50,400 --> 00:26:51,900
So let me guess...
586
00:26:51,985 --> 00:26:53,193
Robert is furious
587
00:26:53,778 --> 00:26:55,237
and Cora's sympathetic.
588
00:26:55,322 --> 00:26:57,865
Papa's miserable
as much as angry.
589
00:26:57,949 --> 00:26:59,241
Now, Cora's a Yank.
590
00:26:59,326 --> 00:27:01,660
She knows society can learn
to live with divorce.
591
00:27:01,745 --> 00:27:03,746
It'll be true here
before too long.
592
00:27:03,830 --> 00:27:04,997
But it's not true yet.
593
00:27:05,749 --> 00:27:07,833
Still, Downton keeps me busy.
594
00:27:08,335 --> 00:27:10,836
What are you up to there?
Mainly renovating the cottages
595
00:27:11,379 --> 00:27:13,172
and doing up
the old smoking room.
596
00:27:13,715 --> 00:27:15,841
I thought a music room
would be a wonderful memorial
597
00:27:15,925 --> 00:27:17,468
for both my grandmothers.
598
00:27:17,552 --> 00:27:19,178
Mmm.
That's a nice idea.
599
00:27:19,262 --> 00:27:21,680
Even if my mother was more
Gershwin than Rachmaninoff.
600
00:27:21,765 --> 00:27:22,973
(CHUCKLES)
It's a lot to get done,
601
00:27:23,058 --> 00:27:24,099
but that's where
you come in.
602
00:27:24,893 --> 00:27:26,101
I really got to go.
603
00:27:26,186 --> 00:27:28,103
Enjoy your dinner.
Good night.
604
00:27:28,897 --> 00:27:30,105
Good night.
(DOOR OPENS)
605
00:27:30,190 --> 00:27:31,940
(WATER RUNNING, SCRUBBING)
606
00:27:33,610 --> 00:27:35,194
Can I do anything to help?
607
00:27:35,278 --> 00:27:36,862
Everything's under control.
608
00:27:36,946 --> 00:27:38,155
And I've enjoyed myself.
609
00:27:38,239 --> 00:27:40,616
It's been a while
since I cooked for the family,
610
00:27:40,700 --> 00:27:42,159
and that was
with Mrs. Patmore in charge.
611
00:27:42,243 --> 00:27:43,952
You'd better
get used to it.
612
00:27:44,037 --> 00:27:45,162
I think they'll be pleased.
613
00:27:45,246 --> 00:27:46,789
I'm sure we will.
614
00:27:46,873 --> 00:27:48,082
Oh. Lady Merton.
615
00:27:48,166 --> 00:27:49,667
What can we do for you?
616
00:27:49,751 --> 00:27:51,043
It's Daisy
I've come to see.
617
00:27:52,420 --> 00:27:53,879
Me, milady?
Yes.
618
00:27:54,714 --> 00:27:55,964
It's a straightforward
request,
619
00:27:56,049 --> 00:27:57,466
but it will require
some of your time.
620
00:27:58,301 --> 00:27:59,343
As you may know,
621
00:27:59,427 --> 00:28:01,011
every president
of the County Show
622
00:28:01,096 --> 00:28:04,139
is supported by a committee,
and I want you to be a member.
623
00:28:05,684 --> 00:28:06,850
But why me?
624
00:28:06,935 --> 00:28:08,143
The show
has always been run
625
00:28:08,228 --> 00:28:10,104
by a rather narrow group
of people.
626
00:28:10,188 --> 00:28:11,980
I want to bring it
more up-to-date,
627
00:28:12,065 --> 00:28:14,483
and I would value
some fresh eyes to help me.
628
00:28:14,567 --> 00:28:15,984
Mmm, a wise choice.
629
00:28:16,069 --> 00:28:17,528
(STUTTERS)
If I may say so, milady.
630
00:28:17,612 --> 00:28:18,654
ISOBEL: Please,
631
00:28:19,322 --> 00:28:20,447
do think about it.
632
00:28:22,075 --> 00:28:23,117
She will.
633
00:28:24,619 --> 00:28:26,203
(QUIETLY) You've paid her
a great compliment,
634
00:28:26,287 --> 00:28:27,454
and you won't regret it.
635
00:28:30,291 --> 00:28:31,667
Not in a month of Sundays.
636
00:28:32,460 --> 00:28:34,461
Why would any of them
listen to me?
637
00:28:34,546 --> 00:28:36,171
For your experience.
638
00:28:36,256 --> 00:28:38,674
Here and on the farm.
639
00:28:38,758 --> 00:28:41,343
But suppose Lady Merton
disagrees with me.
640
00:28:42,178 --> 00:28:44,304
It's a good sign
you already know
you'll be arguing.
641
00:28:47,642 --> 00:28:49,393
Why didn't you join Harold?
642
00:28:49,477 --> 00:28:50,644
So I could have dinner
with you.
643
00:28:52,147 --> 00:28:53,355
Do you have many horses?
644
00:28:54,065 --> 00:28:57,151
A few, but I've never had one
in the Gold Cup before.
645
00:28:57,235 --> 00:28:58,569
We should get up a party.
646
00:28:59,696 --> 00:29:01,780
Although I suppose
Ascot's finished for me.
647
00:29:03,074 --> 00:29:04,408
If you can come,
648
00:29:04,492 --> 00:29:07,119
it would reward me
for my efforts
on Harold's behalf.
649
00:29:07,662 --> 00:29:09,121
Can I ask
about those efforts?
650
00:29:09,622 --> 00:29:11,248
Are you a sort of
business advisor?
651
00:29:11,791 --> 00:29:13,834
I kept him out
of some trouble a while back.
652
00:29:14,544 --> 00:29:15,836
But, really,
we're friends.
653
00:29:16,463 --> 00:29:18,213
Can I top you up?
Oh, I shouldn't.
654
00:29:18,298 --> 00:29:19,506
I've had more than enough.
655
00:29:20,800 --> 00:29:22,134
(DRINK POURING)
656
00:29:22,218 --> 00:29:23,260
Oh, go on then.
657
00:29:23,344 --> 00:29:24,928
(GENTLE lNSTRUMENTAL
MUSIC PLAYING)
658
00:29:34,647 --> 00:29:36,064
(BIRDS CHIRPING)
659
00:29:36,149 --> 00:29:37,775
(ENTHRALLING lNSTRUMENTAL
MUSIC PLAYING)
660
00:29:38,943 --> 00:29:40,360
(MOUTHING SILENTLY)
661
00:29:45,241 --> 00:29:46,241
(SIGHS)
662
00:29:46,326 --> 00:29:47,367
(DOOR OPENS)
663
00:29:47,994 --> 00:29:49,077
Hello.
664
00:29:49,162 --> 00:29:50,579
Oh.
(DOOR CLOSES)
665
00:29:51,289 --> 00:29:52,706
I didn't expect you back
for hours.
666
00:29:52,791 --> 00:29:54,500
Her Ladyship
sent me home early
667
00:29:54,584 --> 00:29:55,751
so we could have dinner
together.
668
00:29:55,835 --> 00:29:56,835
Oh.
669
00:29:58,171 --> 00:30:00,464
How was London?
Busy.
670
00:30:00,548 --> 00:30:01,882
For them, anyway.
671
00:30:01,966 --> 00:30:03,008
I've been busy, too.
672
00:30:03,092 --> 00:30:05,302
Working on the script
of Held to Ransom.
673
00:30:05,386 --> 00:30:06,386
Are you pleased with it?
674
00:30:07,430 --> 00:30:09,389
It's taking a bit longer
than the last one, uh...
675
00:30:09,474 --> 00:30:10,891
You work too hard.
676
00:30:10,975 --> 00:30:11,975
Ease up.
677
00:30:12,060 --> 00:30:13,101
No, I can't.
678
00:30:13,770 --> 00:30:15,562
(EXHALES)
This is my moment.
679
00:30:16,439 --> 00:30:19,399
After years of being
in the background, I...
680
00:30:19,484 --> 00:30:20,818
I'm changing lives.
681
00:30:20,902 --> 00:30:23,487
You were changing lives
when you were a teacher,
weren't you?
682
00:30:24,072 --> 00:30:26,949
Yeah, you're right,
but this, it's different.
It's... (STUTTERS)
683
00:30:28,243 --> 00:30:30,244
You know, I...
I've got to crack on then.
684
00:30:33,832 --> 00:30:35,958
Some of us went to see
Mr. Dexter's new play.
685
00:30:37,460 --> 00:30:39,628
Mr. Coward's new play,
I think you mean.
686
00:30:40,755 --> 00:30:42,381
How I would have loved
to have seen that.
687
00:30:43,174 --> 00:30:46,260
To think Mr. Dexter
relaunched his career
at Downton.
688
00:30:47,053 --> 00:30:48,136
I wonder
if he'll be back.
689
00:30:48,221 --> 00:30:49,972
This place will be
a desert for him,
690
00:30:50,640 --> 00:30:51,765
without anyone
to talk to.
691
00:30:51,850 --> 00:30:53,100
Well, he's got Mr. Barrow.
692
00:30:53,184 --> 00:30:54,601
Mr. Barrow's a servant.
693
00:30:55,895 --> 00:30:56,895
I'm a servant.
694
00:30:56,980 --> 00:30:58,772
And I've told you,
you can give it up.
695
00:30:58,857 --> 00:31:00,941
And I've told you
I don't want to.
696
00:31:04,487 --> 00:31:07,155
Anyway, Mr. Barrow's
not a servant anymore.
697
00:31:08,283 --> 00:31:09,491
Yeah, well,
the fact remains,
698
00:31:09,576 --> 00:31:12,160
Mr. Dexter and I,
we understand each other
699
00:31:12,245 --> 00:31:13,787
in a way that none
of the rest of them can.
700
00:31:14,747 --> 00:31:15,831
(TYPING)
701
00:31:16,332 --> 00:31:17,374
(TYPEWRITER BELL RINGS)
702
00:31:17,458 --> 00:31:19,793
Sounds like Isobel may regret
taking on the County Show.
703
00:31:20,545 --> 00:31:21,795
She's got her work cut out
704
00:31:21,880 --> 00:31:23,589
with that stuck-up fool
Moreland.
705
00:31:23,673 --> 00:31:26,341
She was shocked
when I told her
about Lady Petersfield.
706
00:31:26,426 --> 00:31:29,177
I don't think
she'd quite taken in
what a divorce was gonna mean.
707
00:31:29,262 --> 00:31:32,306
If that's her reaction,
imagine what everyone else
will think.
708
00:31:32,390 --> 00:31:35,058
Henry's decision
has made Mary an outcast.
709
00:31:35,143 --> 00:31:38,228
Somehow we will
have to live with that.
Mmm.
710
00:31:38,313 --> 00:31:40,606
Isobel included.
Thank you.
711
00:31:41,107 --> 00:31:43,358
I won't be surprised
if people start
avoiding Downton
712
00:31:43,443 --> 00:31:44,818
in case Mary's here.
713
00:31:44,903 --> 00:31:47,237
Then we must challenge them
and change their minds,
mustn't we?
714
00:31:48,489 --> 00:31:49,990
(LAUGHS)
GUS: As a guest,
715
00:31:50,074 --> 00:31:51,658
can I offer you
another drink?
716
00:31:51,743 --> 00:31:53,368
I really think
we should stop.
717
00:31:53,453 --> 00:31:55,996
Nonsense. You said yourself
you'd lost your position.
718
00:31:56,080 --> 00:31:57,331
Let's celebrate.
719
00:32:00,084 --> 00:32:03,253
Is there any of that wine
we had at dinner?
720
00:32:03,338 --> 00:32:04,671
Milady?
721
00:32:04,756 --> 00:32:06,256
Just bring some champagne.
722
00:32:06,341 --> 00:32:08,675
Carson would have left
a bottle in the icebox.
723
00:32:08,760 --> 00:32:10,844
I thought you might like...
Please.
724
00:32:14,307 --> 00:32:17,142
You're right.
I have lost my position.
725
00:32:17,226 --> 00:32:19,436
Have you ever been
thrown out of a house?
726
00:32:20,063 --> 00:32:21,730
It's quite the experience.
727
00:32:21,814 --> 00:32:23,231
I hear the Prince of Wales
728
00:32:23,316 --> 00:32:25,067
is taken with my compatriot
Lady Furness,
729
00:32:25,151 --> 00:32:26,526
and she's divorced.
730
00:32:26,611 --> 00:32:28,153
The prince's interest
will not enhance
731
00:32:28,237 --> 00:32:29,947
her standing in society.
732
00:32:30,031 --> 00:32:32,324
There's nothing wrong with
finding someone attractive.
733
00:32:32,408 --> 00:32:33,992
You can't blame him for that.
Mm.
734
00:32:34,077 --> 00:32:35,661
Or me, either.
735
00:32:37,121 --> 00:32:38,997
Meaning what, exactly?
736
00:32:39,999 --> 00:32:41,416
Meaning this.
737
00:32:49,300 --> 00:32:50,509
Just put it there.
738
00:32:50,593 --> 00:32:52,344
We'll look after ourselves.
739
00:32:52,428 --> 00:32:54,304
You can go to bed.
(CHUCKLES SOFTLY)
740
00:32:54,973 --> 00:32:56,223
If you're sure, milady.
741
00:32:56,307 --> 00:32:57,641
I'm quite sure.
742
00:33:00,561 --> 00:33:02,854
(LAUGHING)
743
00:33:02,939 --> 00:33:05,357
Who?
Daisy Parker.
744
00:33:05,441 --> 00:33:07,484
She works in the kitchens
at the Abbey.
745
00:33:07,568 --> 00:33:09,027
Sir Hector isn't going
to like that.
746
00:33:09,696 --> 00:33:11,279
Next I'll ask Carson.
747
00:33:11,364 --> 00:33:12,864
He's well thought of
in the area,
748
00:33:12,949 --> 00:33:14,700
so he'll be very helpful.
749
00:33:14,784 --> 00:33:16,243
So you really mean
to bait Sir Hector?
750
00:33:16,995 --> 00:33:19,121
I mean to bait him
very much indeed.
751
00:33:19,205 --> 00:33:20,831
(BOTH CHUCKLING)
752
00:33:20,915 --> 00:33:23,125
(BIRDS CHIRPING)
753
00:33:34,846 --> 00:33:36,555
(WHISPERS)
My God.
754
00:33:40,184 --> 00:33:41,601
Good morning.
755
00:33:41,686 --> 00:33:44,563
Don't say "good morning"
as if everything's fine.
756
00:33:44,647 --> 00:33:46,523
(SIGHS) isn't it?
757
00:33:46,607 --> 00:33:47,733
No.
758
00:33:47,817 --> 00:33:49,234
This is not who I am.
759
00:33:49,318 --> 00:33:51,528
This is absolutely not
how I behave.
760
00:33:51,612 --> 00:33:53,572
I suppose we were both
quite drunk.
761
00:33:53,656 --> 00:33:54,990
Oh.
762
00:33:56,367 --> 00:33:57,993
I had a marvelous time.
763
00:33:58,077 --> 00:33:59,369
Well, I didn't.
764
00:33:59,454 --> 00:34:00,746
Oh, I'm sorry.
765
00:34:00,830 --> 00:34:02,497
Well, I don't mean
that exactly.
766
00:34:03,291 --> 00:34:06,043
But I do not jump into bed
with strangers
at the drop of a hat,
767
00:34:06,127 --> 00:34:08,086
and I don't approve
of people who do.
768
00:34:08,171 --> 00:34:10,797
Have you never done anything
you don't approve of?
769
00:34:10,882 --> 00:34:12,215
That's not the point.
770
00:34:12,300 --> 00:34:13,842
Well, you just
got your divorce,
771
00:34:13,926 --> 00:34:15,802
and some old hag
insulted you.
772
00:34:15,887 --> 00:34:17,721
Surely you're entitled
to drink too much
773
00:34:17,805 --> 00:34:19,723
and have some fun with me.
774
00:34:19,807 --> 00:34:20,974
No one would blame you.
775
00:34:21,059 --> 00:34:22,434
I would blame me.
776
00:34:22,518 --> 00:34:23,894
And so would everyone else.
777
00:34:23,978 --> 00:34:26,855
Now get back to your room
before my maid arrives.
778
00:34:26,939 --> 00:34:28,440
I was hoping
for a second round.
779
00:34:28,524 --> 00:34:30,442
(WHISPERS)
I won't tell if you don't.
780
00:34:30,526 --> 00:34:31,610
Just go.
781
00:34:31,694 --> 00:34:33,236
(CHUCKLING)
Please.
782
00:34:33,321 --> 00:34:34,946
Go.
All right.
783
00:34:40,161 --> 00:34:42,329
But I'll go
with a song in my heart.
784
00:34:48,336 --> 00:34:49,836
(SIGHS)
785
00:34:59,472 --> 00:35:01,389
(DOOR OPENS)
786
00:35:02,100 --> 00:35:03,809
I hope you slept well, milady.
787
00:35:05,812 --> 00:35:07,270
Could you find me
some aspirin?
788
00:35:07,355 --> 00:35:08,897
I've rather a headache.
789
00:35:08,981 --> 00:35:10,607
I thought
you might have, milady.
790
00:35:10,691 --> 00:35:12,234
You'll find two
on your tray.
791
00:35:15,196 --> 00:35:16,279
(GRUNTS)
792
00:35:16,364 --> 00:35:17,948
What's your plan for the day?
793
00:35:18,032 --> 00:35:21,535
I've got my first meeting
with Lady Merton's committee
this afternoon.
794
00:35:21,619 --> 00:35:23,620
Oh, yes.
795
00:35:23,704 --> 00:35:25,789
It's flattering of her
to ask you.
796
00:35:25,873 --> 00:35:27,374
Quite the compliment.
(CHUCKLES)
797
00:35:27,458 --> 00:35:30,710
If I can be helpful
in some way,
then I'll be pleased.
798
00:35:30,795 --> 00:35:33,255
I'm sure
you'll be very helpful.
799
00:35:33,339 --> 00:35:34,923
I'll come up to the house
for lunch.
800
00:35:35,007 --> 00:35:37,092
Oh, Charlie,
there's no need.
801
00:35:37,176 --> 00:35:39,052
You'll only tire yourself.
802
00:35:39,137 --> 00:35:42,097
If you mean
that I look worn out,
803
00:35:42,181 --> 00:35:43,348
you're right.
804
00:35:43,891 --> 00:35:45,684
London finished me off.
805
00:35:45,768 --> 00:35:47,519
Then rest.
806
00:35:47,603 --> 00:35:49,437
Enjoy your freedom.
807
00:35:50,731 --> 00:35:52,732
Thank heavens
for this cottage.
808
00:35:52,817 --> 00:35:55,402
Did you worry
Lady Mary might turn us out?
809
00:35:55,486 --> 00:35:56,736
She'd never do that.
810
00:35:57,405 --> 00:36:00,574
I just hope Mr. Talbot
doesn't want to make trouble.
811
00:36:00,658 --> 00:36:01,950
He might. (GRUNTS)
812
00:36:02,034 --> 00:36:04,953
No one knows
how to behave anymore.
813
00:36:05,037 --> 00:36:06,830
That's harsh.
If it wasn't for him,
814
00:36:06,914 --> 00:36:09,374
Lady Mary would never
have gone for a divorce.
815
00:36:09,458 --> 00:36:12,252
Plenty of the gentry lived
with husbands and wives
816
00:36:12,336 --> 00:36:15,839
who were difficult or boring
or-or just plain nasty.
817
00:36:15,923 --> 00:36:17,674
And what do you think
they did?
818
00:36:17,758 --> 00:36:20,385
They put it in their kit bag
and they kept on marching.
819
00:36:23,598 --> 00:36:24,890
ROBERT:
How are you getting on?
820
00:36:24,974 --> 00:36:26,016
BERTIE:
Pretty well, I think.
821
00:36:26,100 --> 00:36:27,851
We're nearly there.
ROBERT: You are good.
822
00:36:28,394 --> 00:36:30,896
At least the things
Mama loved are safe now.
823
00:36:30,980 --> 00:36:32,814
It made me nervous
knowing the Dower House
824
00:36:32,899 --> 00:36:35,317
was full of her possessions
when no one was living here.
825
00:36:35,401 --> 00:36:37,360
BERTIE: What will you do,
find a tenant?
826
00:36:37,445 --> 00:36:39,279
I suppose. Any suggestions?
827
00:36:39,363 --> 00:36:41,740
Maybe. Let me think about it.
828
00:36:41,824 --> 00:36:43,867
Let's go home if we're to meet
Mary and Harold
829
00:36:43,951 --> 00:36:46,453
and the mysterious
Mr. Sambrook.
830
00:36:46,537 --> 00:36:48,330
How could Harold
have landed us with him?
831
00:36:48,414 --> 00:36:49,706
And why is he here?
832
00:36:49,790 --> 00:36:51,333
It's not very
English behavior.
833
00:36:51,417 --> 00:36:53,168
Well, we're not English,
my brother and I,
834
00:36:53,252 --> 00:36:55,712
which I know takes
some getting used to.
835
00:37:02,261 --> 00:37:03,803
Goodbye, Mama.
836
00:37:04,472 --> 00:37:06,223
(lNSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
837
00:37:18,903 --> 00:37:20,528
Ah.
838
00:37:20,613 --> 00:37:21,613
Cora.
839
00:37:24,700 --> 00:37:27,577
Still so glamorous, I see.
840
00:37:27,662 --> 00:37:29,079
If you say so, my brother.
841
00:37:29,163 --> 00:37:30,622
Hello, Mary.
Mama.
842
00:37:30,706 --> 00:37:32,332
And you must be
Mr. Sambrook.
843
00:37:32,416 --> 00:37:33,541
Welcome to Downton.
844
00:37:33,626 --> 00:37:34,918
But I hope
you won't be bored.
845
00:37:35,002 --> 00:37:36,503
Harold and I have a lot
to talk about.
846
00:37:36,587 --> 00:37:37,921
You can talk
in front of Gus.
847
00:37:38,547 --> 00:37:40,131
Come in and have some tea.
848
00:37:43,010 --> 00:37:45,011
We thought the funeral
was splendid.
849
00:37:45,096 --> 00:37:47,013
Mother would have been
very touched.
850
00:37:47,098 --> 00:37:49,099
Pity you couldn't stay on
in New York for a bit longer.
851
00:37:49,183 --> 00:37:50,725
We would have if I'd known
the time it would take
852
00:37:50,810 --> 00:37:53,436
to settle things.
Mm.
853
00:37:53,521 --> 00:37:55,230
Uh, Robert,
how are you getting on
854
00:37:55,314 --> 00:37:57,065
with Mary's plan
to plumb the cottages?
855
00:37:57,149 --> 00:37:59,150
Not Mary's plan. Our plan.
856
00:37:59,986 --> 00:38:01,820
If it was sensible
remains to be seen.
857
00:38:03,030 --> 00:38:05,282
Seems sensible to me.
ROBERT: Does it?
858
00:38:05,366 --> 00:38:08,118
I must get you to go
through our accounts
while you're here.
859
00:38:08,202 --> 00:38:10,120
Perhaps you can tell me
how we're going to pay for it.
860
00:38:10,204 --> 00:38:12,080
Papa, what's the matter
with you?
861
00:38:12,164 --> 00:38:14,165
Mama's inheritance
will cover the new work.
862
00:38:14,250 --> 00:38:16,334
ROBERT: I just don't see
why everything...
863
00:38:16,419 --> 00:38:17,752
Oh, never mind.
864
00:38:17,837 --> 00:38:19,671
I'm going for a walk.
865
00:38:19,755 --> 00:38:20,964
Where's Teo?
866
00:38:21,716 --> 00:38:23,258
Afternoon post,
Your Ladyship.
867
00:38:23,342 --> 00:38:24,384
Thank you.
868
00:38:24,468 --> 00:38:26,803
Why don't you all go?
Oh. Good idea.
869
00:38:26,887 --> 00:38:29,055
Not you, Harold. We have a lot
to talk about, you and I.
870
00:38:30,516 --> 00:38:31,808
I'll go.
871
00:38:32,310 --> 00:38:33,893
He's so touchy lately.
872
00:38:33,978 --> 00:38:35,937
I suppose we've got
the divorce to thank for that.
873
00:38:36,022 --> 00:38:37,689
The divorce
and the realization
874
00:38:37,773 --> 00:38:40,233
that his days
as king of the castle
are coming to an end.
875
00:38:40,318 --> 00:38:41,526
Oh.
876
00:38:41,610 --> 00:38:43,194
Mama, is something
the matter?
877
00:38:43,279 --> 00:38:44,612
I thought a dinner
might help
878
00:38:44,697 --> 00:38:46,114
restore Mary's faith
in humanity,
879
00:38:46,198 --> 00:38:48,700
so, I wrote to some neighbors,
and everyone has refused.
880
00:38:48,784 --> 00:38:50,744
All of them? Golly.
881
00:38:50,828 --> 00:38:52,871
Even Anne Manville
has said no
882
00:38:52,955 --> 00:38:54,998
and she's always been
so fond of you girls.
883
00:38:55,082 --> 00:38:56,416
We can't just give in.
884
00:38:56,500 --> 00:38:58,126
Are you coming, or what?
885
00:38:58,210 --> 00:38:59,878
Oh.
EDITH: We're coming, Papa.
886
00:39:01,839 --> 00:39:04,132
I'm sorry you've arrived when
tensions are a little high.
887
00:39:05,051 --> 00:39:06,634
I got something for you.
888
00:39:08,763 --> 00:39:09,929
Mmm.
889
00:39:10,723 --> 00:39:12,474
CORA: My goodness.
HAROLD: Yeah.
890
00:39:12,558 --> 00:39:14,017
I had this made for her
when she lost
891
00:39:14,101 --> 00:39:15,268
the brooch she'd worn
at her wedding.
892
00:39:15,353 --> 00:39:16,644
She wanted you to have it.
893
00:39:17,229 --> 00:39:18,605
Maybe we should go
for a walk as well,
894
00:39:18,689 --> 00:39:21,191
because the news is bad,
isn't it?
895
00:39:21,275 --> 00:39:22,275
How could you tell?
896
00:39:22,360 --> 00:39:24,486
I've known you
since you were born.
897
00:39:24,570 --> 00:39:25,820
Gus should come with us
898
00:39:25,905 --> 00:39:27,655
since he can help me
explain everything.
899
00:39:27,740 --> 00:39:28,990
Oh, I'd be happy to.
900
00:39:30,409 --> 00:39:32,160
(LOW CONVERSATIONS)
901
00:39:32,244 --> 00:39:33,661
Is she coming?
902
00:39:33,746 --> 00:39:35,330
She'll be here any moment.
903
00:39:35,414 --> 00:39:36,998
You'll have met Mr. Carson.
904
00:39:37,083 --> 00:39:38,416
Not really.
905
00:39:39,377 --> 00:39:41,628
Of course, I've seen him
when we've dined at the Abbey.
906
00:39:44,757 --> 00:39:46,800
Now, I want to get going.
907
00:39:51,389 --> 00:39:53,390
Sorry I'm late.
lSOBEL: Ah.
908
00:39:53,474 --> 00:39:55,016
DAISY:
I had to finish luncheon.
909
00:39:55,101 --> 00:39:56,184
Come in.
910
00:39:56,268 --> 00:39:57,894
This is Mrs. Parker.
911
00:39:57,978 --> 00:40:01,564
Lady Manville, Mr. Saunders,
Miss Bell, Mrs. Dewlish
912
00:40:01,649 --> 00:40:03,900
and our chairman,
Sir Hector Moreland.
913
00:40:03,984 --> 00:40:05,026
Welcome.
914
00:40:07,071 --> 00:40:08,905
Hello, Mr. Carson.
CARSON: Daisy.
915
00:40:08,989 --> 00:40:11,533
That is, Mrs. Parker.
916
00:40:11,617 --> 00:40:13,618
Lady Merton believes
our new members will give us
917
00:40:13,702 --> 00:40:15,370
a different perspective.
918
00:40:15,454 --> 00:40:16,955
We don't want
to disrupt anything.
919
00:40:17,039 --> 00:40:18,748
But we might have
something to say.
920
00:40:18,833 --> 00:40:20,834
Oh, I hope you do.
We shall see.
921
00:40:21,544 --> 00:40:22,919
So, now, finally...
922
00:40:23,963 --> 00:40:25,672
we can start.
923
00:40:26,257 --> 00:40:27,882
CORA: What I don't
understand is,
924
00:40:27,967 --> 00:40:31,010
since we survived the crash,
where's the money gone?
925
00:40:31,095 --> 00:40:33,680
Gus took everything
out of the market
before the crash.
926
00:40:33,764 --> 00:40:36,057
If it wasn't for him,
our mother's money
would have been lost.
927
00:40:36,142 --> 00:40:37,600
You mean it would've
been lost sooner?
928
00:40:37,685 --> 00:40:40,186
(SIGHS, CHUCKLES)
Gus, please explain.
929
00:40:40,271 --> 00:40:43,064
Well, Harold
has been unlucky,
it's true,
930
00:40:43,149 --> 00:40:44,566
but he wasn't alone
in his suffering.
931
00:40:44,650 --> 00:40:47,110
I lost quite a bit myself
as it happens.
932
00:40:47,194 --> 00:40:49,654
CORA: And now you'd like
to sell the property
that's left,
933
00:40:49,738 --> 00:40:51,281
and for that
you need my permission?
934
00:40:51,365 --> 00:40:54,826
GUS: Well, it will help him
to recoup and rebuild.
935
00:40:55,327 --> 00:40:56,327
CORA: Harold...
936
00:40:58,038 --> 00:40:59,789
you lost the capital
I left in your care.
937
00:41:00,332 --> 00:41:02,584
How do I know you won't lose
the rest of the money?
938
00:41:02,668 --> 00:41:04,419
I want the chance
to make the money back.
939
00:41:04,503 --> 00:41:08,214
I have to live,
and I have to repay Gus.
940
00:41:08,299 --> 00:41:11,551
He's been bankrolling me
until now, but it can't go on.
941
00:41:12,386 --> 00:41:13,470
No.
942
00:41:15,097 --> 00:41:17,223
We'll work out a plan
to repay Mr. Sambrook
943
00:41:17,308 --> 00:41:19,809
but that doesn't involve
putting what's left at risk.
944
00:41:21,812 --> 00:41:23,813
MORELAND:
So, item six,
945
00:41:23,898 --> 00:41:25,815
on the day itself,
we've settled
946
00:41:25,900 --> 00:41:28,401
that last year's arrangements
will, for the most part,
stand.
947
00:41:28,486 --> 00:41:29,944
Yes, absolutely.
948
00:41:30,029 --> 00:41:31,529
Is that a good idea?
949
00:41:33,657 --> 00:41:34,741
Mr. Carson?
950
00:41:34,825 --> 00:41:36,493
Hmm?
951
00:41:37,119 --> 00:41:39,454
What?
DAISY: Well...
952
00:41:39,538 --> 00:41:41,789
to be honest,
last year was chaotic.
953
00:41:41,874 --> 00:41:44,125
The livestock were
hardly supervised.
954
00:41:44,210 --> 00:41:45,960
I don't think anyone else
would agree with you there.
955
00:41:46,629 --> 00:41:47,754
Mr. Carson.
956
00:41:48,547 --> 00:41:49,839
(HUSHED)
Remember what you said.
957
00:41:49,924 --> 00:41:51,174
Daisy.
958
00:41:51,258 --> 00:41:53,134
What does she mean?
Please,
959
00:41:53,219 --> 00:41:56,679
I have no wish to be rude
to Sir Hector or Lady Merton.
960
00:41:56,764 --> 00:41:58,765
Oh, please enlighten us.
What did you say?
961
00:41:59,808 --> 00:42:01,184
Only that...
962
00:42:02,561 --> 00:42:04,479
she's right. (SIGHS)
963
00:42:04,563 --> 00:42:06,523
Things were pretty hopeless,
and they were running around
964
00:42:06,607 --> 00:42:08,858
all over the place,
but I'm sure
965
00:42:08,943 --> 00:42:12,111
that Sir Hector would soon
have got things under control.
966
00:42:12,196 --> 00:42:13,196
Are you?
967
00:42:13,280 --> 00:42:14,531
You see what you've done?
968
00:42:15,741 --> 00:42:17,033
You bring in
people like this...
969
00:42:17,117 --> 00:42:18,326
People like what?
970
00:42:18,410 --> 00:42:20,286
Surely, we can let them speak.
971
00:42:20,371 --> 00:42:22,580
So, the livestock
were badly managed?
972
00:42:22,665 --> 00:42:24,749
And there was no provisions
for lost children, either.
973
00:42:24,833 --> 00:42:27,544
No one to help find them,
no safe place for them to go.
974
00:42:27,628 --> 00:42:30,088
We can't be held responsible
for every child in the county.
975
00:42:30,172 --> 00:42:31,923
DAISY:
But aren't we responsible?
976
00:42:32,007 --> 00:42:34,467
For every child that is
a guest at our show?
977
00:42:34,552 --> 00:42:36,219
Restrain yourself,
I beg you.
978
00:42:36,303 --> 00:42:38,012
I'm sure Sir Hector
will be glad to know
979
00:42:38,097 --> 00:42:39,597
where he got things wrong.
980
00:42:39,682 --> 00:42:41,182
I beg your pardon?
981
00:42:43,352 --> 00:42:45,019
Shall we stick to the agenda?
982
00:42:45,104 --> 00:42:46,521
Well, I can't see
that it would hurt
983
00:42:46,605 --> 00:42:48,398
to consider these points.
984
00:42:48,482 --> 00:42:49,899
MORELAND: Please.
985
00:42:51,235 --> 00:42:52,735
I really must insist.
986
00:42:54,196 --> 00:42:55,572
So, item seven.
987
00:42:57,491 --> 00:42:59,450
Lectures and demonstrations
on beekeeping
988
00:42:59,535 --> 00:43:03,454
and bottling fruit
at intervals during the day.
989
00:43:04,999 --> 00:43:07,500
Are we to gather that
your talk did not go well?
990
00:43:08,419 --> 00:43:10,753
A great deal of my mother's
fortune has been lost.
991
00:43:11,297 --> 00:43:12,380
What?
992
00:43:12,464 --> 00:43:15,425
And now we need a new plan
to protect what remains.
993
00:43:15,509 --> 00:43:16,884
What happened?
994
00:43:18,387 --> 00:43:20,096
What part did you play
in all this?
995
00:43:20,180 --> 00:43:22,015
None of it is Gus' fault.
996
00:43:22,099 --> 00:43:23,933
Without him,
things could be a lot worse.
997
00:43:24,018 --> 00:43:25,268
I made the decisions.
998
00:43:25,352 --> 00:43:26,853
Why didn't you
share them with me?
999
00:43:26,937 --> 00:43:29,022
And why didn't you tell me
when it was all going wrong?
1000
00:43:29,106 --> 00:43:30,481
You put me in charge.
1001
00:43:30,566 --> 00:43:31,608
ROBERT:
God's sake, Harold.
1002
00:43:31,692 --> 00:43:33,735
Don't you see
what this means
for Downton?
1003
00:43:33,819 --> 00:43:35,361
Is it really as bad
as you say?
1004
00:43:35,446 --> 00:43:36,988
Has everything gone?
1005
00:43:37,072 --> 00:43:39,824
Well, there's some property,
including the house
in Newport.
1006
00:43:39,908 --> 00:43:41,909
Which Harold hopes to sell.
MARY: But what does that mean
1007
00:43:41,994 --> 00:43:44,120
for the work going on here?
I'm afraid we've spent money
1008
00:43:44,204 --> 00:43:46,581
we don't have on a project
we haven't finished.
1009
00:43:46,665 --> 00:43:48,291
But I won't allow
a fire sale
1010
00:43:48,375 --> 00:43:50,585
when what's left would not
be enough to settle things
1011
00:43:50,669 --> 00:43:52,920
at Downton and cover
what we owe Mr. Sambrook.
1012
00:43:54,340 --> 00:43:55,715
My God.
1013
00:43:56,925 --> 00:43:59,260
Is this the time to think
of selling Grantham House?
1014
00:43:59,803 --> 00:44:00,887
What?
1015
00:44:01,513 --> 00:44:02,722
Where did that come from?
1016
00:44:02,806 --> 00:44:04,724
MARY:
We must be realistic, Papa.
1017
00:44:04,808 --> 00:44:08,144
Keeping a London house is
a huge drain on our resources.
1018
00:44:08,228 --> 00:44:09,979
It would give us
the capital we need.
1019
00:44:10,648 --> 00:44:12,482
Sell Grantham House?
1020
00:44:12,566 --> 00:44:15,193
What absolute bloody nonsense!
1021
00:44:17,237 --> 00:44:18,571
(SIGHS)
1022
00:44:22,242 --> 00:44:23,368
I'm going to change.
1023
00:44:27,206 --> 00:44:29,374
Oh, the other side
of cuddly Lord Grantham.
1024
00:44:29,458 --> 00:44:31,250
I don't think I've ever
seen it before.
1025
00:44:31,335 --> 00:44:33,127
Well, you're the one
who made him angry.
1026
00:44:33,212 --> 00:44:35,004
We seem to be living
under rather a dark shadow
1027
00:44:35,089 --> 00:44:36,589
at the moment.
1028
00:44:36,674 --> 00:44:38,966
If not Grantham House,
what other options do we have?
1029
00:44:39,051 --> 00:44:40,927
It's a good thing the dinner
didn't work out.
1030
00:44:42,012 --> 00:44:43,012
What dinner?
1031
00:44:47,476 --> 00:44:50,186
Only that I invited
some locals for dinner
and they couldn't come.
1032
00:44:50,270 --> 00:44:51,562
Because of me?
1033
00:44:52,606 --> 00:44:54,023
Golly.
1034
00:44:54,108 --> 00:44:56,359
A house full of Yanks,
and I'm the one
keeping people away.
1035
00:44:56,443 --> 00:44:57,985
(HAROLD GROANS)
1036
00:44:58,612 --> 00:45:00,321
Just when I thought
I couldn't sink any lower,
1037
00:45:00,406 --> 00:45:01,948
down I go again.
1038
00:45:02,032 --> 00:45:03,866
Maybe you should be grateful
for the Yanks.
1039
00:45:06,787 --> 00:45:08,329
We're going to change.
1040
00:45:08,414 --> 00:45:09,497
Come on, Bertie.
1041
00:45:11,041 --> 00:45:12,750
BERTIE: I'm so sorry.
HAROLD: Maybe now would be
1042
00:45:12,835 --> 00:45:15,294
a good time for me
to show Gus
the della Francesca.
1043
00:45:15,379 --> 00:45:17,547
Don't present it
as a way to raise capital.
1044
00:45:25,431 --> 00:45:26,931
Papa's not being fair.
1045
00:45:27,015 --> 00:45:28,307
You must know that, at least.
1046
00:45:28,392 --> 00:45:30,435
Don't you think
he's entitled
to be a little unfair
1047
00:45:30,519 --> 00:45:32,645
with Granny's death,
your divorce
1048
00:45:32,730 --> 00:45:34,147
and Harold's foolishness?
1049
00:45:34,898 --> 00:45:37,024
Harold's made a real mess
of things, hasn't he?
1050
00:45:37,109 --> 00:45:38,818
It's my fault, really.
1051
00:45:38,902 --> 00:45:41,154
It was like putting a drunk
in charge of a bar.
1052
00:45:41,947 --> 00:45:44,240
MAN: (SINGING) I like America
1053
00:45:44,324 --> 00:45:46,743
I have played around everySlappy-happy hunting ground
1054
00:45:46,827 --> 00:45:48,494
You go ahead. I'm going
to make a telephone call.
1055
00:45:48,579 --> 00:45:50,788
But I find America okay
1056
00:45:50,873 --> 00:45:52,165
Come what may
1057
00:45:52,249 --> 00:45:53,332
Put them here.
1058
00:45:53,417 --> 00:45:55,334
I shall return someday
1059
00:45:55,419 --> 00:46:00,256
To the good old USA
1060
00:46:00,340 --> 00:46:05,178
Hey, hey...
1061
00:46:05,262 --> 00:46:07,221
(SONG ENDS)
That didn't go too well.
1062
00:46:07,306 --> 00:46:08,556
It's not over yet.
1063
00:46:08,640 --> 00:46:10,266
Not by a long shot.
1064
00:46:10,350 --> 00:46:12,935
I couldn't help wondering
how it's happened.
1065
00:46:13,020 --> 00:46:15,188
And we were supposed
to double my mother's fortune,
1066
00:46:15,272 --> 00:46:16,439
and now most of it's gone.
1067
00:46:16,523 --> 00:46:18,691
But it's coming back
with interest, I promise.
1068
00:46:19,359 --> 00:46:20,526
It's a new market.
1069
00:46:20,611 --> 00:46:22,445
I understand it better.
Hmm.
1070
00:46:22,529 --> 00:46:24,363
But I have to have
a free hand.
1071
00:46:25,741 --> 00:46:27,283
They're changing
for dinner.
1072
00:46:27,367 --> 00:46:29,452
They'll assemble
in the library
at eight o'clock.
1073
00:46:29,536 --> 00:46:30,703
Thank you very much.
1074
00:46:31,413 --> 00:46:33,289
So, you did see him
leaving my room?
1075
00:46:33,373 --> 00:46:34,665
I'd never have
mentioned it, milady.
1076
00:46:35,250 --> 00:46:36,626
You'd never have
forgotten it, either.
1077
00:46:36,710 --> 00:46:38,085
(KNOCKING ON DOOR)
1078
00:46:38,170 --> 00:46:39,337
Thank you, Anna.
1079
00:46:43,050 --> 00:46:45,259
I hope Papa didn't upset you.
1080
00:46:45,344 --> 00:46:47,720
Not as much as you did
with the dinner
that never was.
1081
00:46:47,805 --> 00:46:49,764
Bertie shouldn't have
said anything.
1082
00:46:49,848 --> 00:46:52,183
By the way, Tom rang.
He's coming to stay.
1083
00:46:52,267 --> 00:46:53,559
I know.
1084
00:46:53,644 --> 00:46:55,269
He's meeting Henry in York.
1085
00:46:55,354 --> 00:46:57,438
They finally sold
the car business.
1086
00:46:57,523 --> 00:47:00,191
Let's hope he can soothe
your father's spirits.
1087
00:47:00,275 --> 00:47:02,777
I'm not trying to push Papa
into anything, you know?
1088
00:47:02,861 --> 00:47:04,570
Well, I think you are.
1089
00:47:04,655 --> 00:47:06,572
I suspect you're trying
to push him into quite a lot.
1090
00:47:06,657 --> 00:47:08,908
But I believe you have
good reasons.
1091
00:47:08,992 --> 00:47:10,243
We should go.
1092
00:47:10,327 --> 00:47:11,410
I'll wait for your father.
1093
00:47:14,081 --> 00:47:15,414
Are we the first?
1094
00:47:15,499 --> 00:47:16,791
Looks like it.
1095
00:47:19,086 --> 00:47:20,503
I know you like champagne.
1096
00:47:20,587 --> 00:47:22,046
Don't remind me.
1097
00:47:22,130 --> 00:47:23,673
You should try America,
you know.
1098
00:47:23,757 --> 00:47:25,883
We don't care about divorce
over there.
1099
00:47:25,968 --> 00:47:27,468
I think Downton needs me.
1100
00:47:27,553 --> 00:47:29,220
What will Harold do now,
do you think?
1101
00:47:29,304 --> 00:47:30,972
Mama won't change her mind.
1102
00:47:31,056 --> 00:47:32,098
I wonder.
1103
00:47:32,182 --> 00:47:34,517
Don't wonder. She won't.
1104
00:47:34,601 --> 00:47:35,893
I love my uncle,
1105
00:47:35,978 --> 00:47:38,187
but he's hardly proved
to be a titan of business.
1106
00:47:38,272 --> 00:47:41,816
But unlike your uncle, I know
how to get the money back.
1107
00:47:42,526 --> 00:47:43,526
Won't you help me?
1108
00:47:43,610 --> 00:47:45,945
(ENCHANTING lNSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
1109
00:47:46,905 --> 00:47:49,490
MARIGOLD: Catch it! Catch it!
GEORGE: That was a great shot!
1110
00:47:49,575 --> 00:47:51,075
(HORN HONKS)
1111
00:47:51,159 --> 00:47:53,077
(CHILDREN CHATTERING
EXCITEDLY)
1112
00:47:53,161 --> 00:47:55,288
NANNY: Come on, girls,
who's going to get it?
1113
00:48:01,003 --> 00:48:02,628
Thank you.
1114
00:48:02,713 --> 00:48:04,797
Sybbie, darling,
have you come, too?
1115
00:48:04,882 --> 00:48:05,923
How lovely.
1116
00:48:06,008 --> 00:48:07,008
Aunt Edith.
1117
00:48:07,092 --> 00:48:08,968
Go and say hello
to the others.
1118
00:48:09,636 --> 00:48:11,262
Welcome back
to Downton, sir.
1119
00:48:11,346 --> 00:48:13,055
Thank you, Parker.
SYBBIE: George!
1120
00:48:14,391 --> 00:48:16,183
Edith.
Tom.
1121
00:48:18,186 --> 00:48:19,562
EDITH:
Don't go in yet.
1122
00:48:19,646 --> 00:48:21,772
I want to bring you
up to date.
1123
00:48:21,857 --> 00:48:23,816
How is Mary getting on?
1124
00:48:23,901 --> 00:48:25,651
Divorce has
damaged her badly,
1125
00:48:25,736 --> 00:48:27,445
as we knew it would.
Mm-hmm.
1126
00:48:27,529 --> 00:48:30,531
I wanted to help her rebuild
while she ran Downton
1127
00:48:30,616 --> 00:48:32,992
to take her mind off things.
But?
1128
00:48:33,076 --> 00:48:36,162
Socially, it's more difficult
than we expected.
Oh.
1129
00:48:36,246 --> 00:48:37,622
And with the estate,
1130
00:48:37,706 --> 00:48:40,458
Papa's reluctant to give her
the power she needs.
1131
00:48:41,084 --> 00:48:42,460
We'd love you to talk him into
1132
00:48:42,544 --> 00:48:44,587
letting Mary
take the reins properly.
1133
00:48:44,671 --> 00:48:45,922
Of course.
1134
00:48:47,257 --> 00:48:48,549
Does Harold being here
1135
00:48:48,634 --> 00:48:50,760
mean at least Mrs. Levinson's
estate is finally settled?
1136
00:48:50,844 --> 00:48:52,136
I'm afraid not.
1137
00:48:52,220 --> 00:48:54,305
He's made a complete
bish of things.
1138
00:48:55,098 --> 00:48:57,224
How's Lucy? Well, I hope.
1139
00:48:57,309 --> 00:48:59,894
We're all well, and it was
a relief to sell the business.
1140
00:48:59,978 --> 00:49:01,395
Money's coming in
for a change.
1141
00:49:01,480 --> 00:49:02,730
So you've made
the full journey
1142
00:49:02,814 --> 00:49:04,649
from revolutionary
to capitalist?
1143
00:49:04,733 --> 00:49:07,401
(CHUCKLES)
I prefer to call it
being sensible.
1144
00:49:08,695 --> 00:49:10,404
MARIGOLD:
Oh. Go get it. Go get it.
1145
00:49:10,489 --> 00:49:12,323
NANNY: Very good.
(EXCITED CHATTER)
1146
00:49:12,407 --> 00:49:15,409
(I'M OLD FASHIONED PLAYING)
1147
00:49:15,494 --> 00:49:20,414
MAN: (SINGING)
I'm old-fashionedBut I don't mind it
1148
00:49:20,499 --> 00:49:24,085
That's how I'll always be
1149
00:49:24,169 --> 00:49:28,172
If only you'll agree
1150
00:49:28,256 --> 00:49:33,970
To stay old-fashionedWith me
1151
00:49:34,054 --> 00:49:36,222
Tom's here.
He's gone to his room.
1152
00:49:37,057 --> 00:49:39,767
You should know
I telephoned Guy Dexter.
1153
00:49:39,851 --> 00:49:41,978
His play's over,
and he's coming to stay,
1154
00:49:42,062 --> 00:49:44,397
and he's bringing
Noël Coward.
1155
00:49:44,481 --> 00:49:46,649
How exciting.
It'll cheer Mary up.
1156
00:49:46,733 --> 00:49:49,568
And, of course, they couldn't
care less that she's divorced.
1157
00:49:49,653 --> 00:49:53,322
I also thought it might
tempt the county back
into the house.
1158
00:49:53,407 --> 00:49:54,699
Clever girl.
1159
00:49:54,783 --> 00:49:56,659
If we can find a way
to let them know.
1160
00:49:56,743 --> 00:49:59,078
Have you told the kitchen?
I'm going down now.
1161
00:50:00,038 --> 00:50:01,455
Edith.
Hmm?
1162
00:50:02,165 --> 00:50:03,416
Thank you.
1163
00:50:04,251 --> 00:50:06,085
(HUMMING)
1164
00:50:11,508 --> 00:50:13,634
(HUMMING CONTINUES)
1165
00:50:14,219 --> 00:50:15,803
Mr. Carson, can I help?
1166
00:50:15,887 --> 00:50:18,931
Yeah, I've been thinking about
these Lamerie candlesticks.
1167
00:50:19,016 --> 00:50:21,142
His Lordship likes
to see them on the table.
1168
00:50:21,226 --> 00:50:22,810
(SIGHS) We often use them.
1169
00:50:22,894 --> 00:50:24,895
And you clean them
with soap and water?
1170
00:50:24,980 --> 00:50:27,857
Not those awful creams
they keep coming up with now?
1171
00:50:27,941 --> 00:50:30,359
Everything is done as you
would have it, Mr. Carson.
1172
00:50:30,944 --> 00:50:33,529
Then I shall sleep
more easily.
1173
00:50:33,613 --> 00:50:34,780
(LAUGHTER IN OTHER ROOM)
1174
00:50:34,906 --> 00:50:36,907
Well, that sounds like
Lady Hex...
Lady Hexham.
1175
00:50:38,618 --> 00:50:40,494
(RESUMES HUMMING)
1176
00:50:40,579 --> 00:50:42,705
And don't forget,
it's a secret from Lady Mary.
1177
00:50:42,789 --> 00:50:44,123
Of course, milady.
1178
00:50:48,003 --> 00:50:49,211
What did Lady Hexham want?
1179
00:50:49,296 --> 00:50:51,547
She just came down to tell us
there's to be a dinner
1180
00:50:51,631 --> 00:50:53,632
the night before
the County Show.
1181
00:50:53,717 --> 00:50:56,135
Mr. Dexter, Mr. Barrow
and Mr. Noël Coward
1182
00:50:56,219 --> 00:50:57,553
are coming down from London.
1183
00:50:57,637 --> 00:50:59,263
I note you list Mr. Barrow
1184
00:50:59,347 --> 00:51:01,307
between Mr. Dexter
and Mr. Coward.
1185
00:51:01,391 --> 00:51:03,309
Will he attend
the dinner, too?
1186
00:51:03,393 --> 00:51:04,935
MRS. HUGHES:
I shouldn't think so, Charlie.
1187
00:51:05,020 --> 00:51:06,896
But please don't be unkind
about him.
1188
00:51:06,980 --> 00:51:09,065
I hope Mr. Molesley doesn't
get too excited
1189
00:51:09,149 --> 00:51:10,608
that Mr. Coward is coming.
1190
00:51:10,692 --> 00:51:11,859
Let's not mention it.
1191
00:51:11,943 --> 00:51:13,235
BOTH: Hmm.
1192
00:51:13,320 --> 00:51:14,904
Your last dinner.
1193
00:51:14,988 --> 00:51:17,990
Yes, but shouldn't we make it
the first dinner
1194
00:51:18,075 --> 00:51:19,784
where Daisy's in charge?
1195
00:51:19,868 --> 00:51:21,202
Well, I'll be here,
of course,
1196
00:51:21,286 --> 00:51:24,246
but, oh, I'd like to see her
in action before I go.
1197
00:51:24,331 --> 00:51:26,832
Are you looking forward
to leaving?
1198
00:51:26,917 --> 00:51:28,918
Oh, I don't know
the answer.
1199
00:51:29,002 --> 00:51:31,796
I'll have Mr. Mason,
so I won't be lonely.
1200
00:51:35,842 --> 00:51:38,177
None of you can stay away!
1201
00:51:38,261 --> 00:51:39,720
CARSON:
Ah, Mr. Molesley.
1202
00:51:39,805 --> 00:51:41,180
How nice to see you.
1203
00:51:41,264 --> 00:51:42,890
I thought I'd look in
to say hello.
1204
00:51:42,974 --> 00:51:44,600
We've read about
your latest film.
1205
00:51:44,684 --> 00:51:47,144
We're all so proud of you.
Oh, well.
1206
00:51:47,229 --> 00:51:50,022
We're just talking about plans
for Daisy's first big dinner.
1207
00:51:50,107 --> 00:51:51,732
Mr. Dexter and Mr. Barrow
are coming.
1208
00:51:51,817 --> 00:51:53,526
And Mr. Coward, too.
1209
00:51:57,197 --> 00:51:58,823
Noël Coward?
1210
00:51:58,907 --> 00:52:00,282
At Downton?
1211
00:52:00,992 --> 00:52:02,618
It just slipped out.
1212
00:52:03,829 --> 00:52:05,454
(STAMMERING)
1213
00:52:06,498 --> 00:52:09,083
Well, of course,
they won't invite us.
1214
00:52:09,167 --> 00:52:10,459
You can't expect Her Ladyship
1215
00:52:10,544 --> 00:52:12,211
to ask her own lady's maid
to dinner.
1216
00:52:12,295 --> 00:52:14,088
This isn't Russia,
Mr. Molesley,
1217
00:52:14,172 --> 00:52:15,923
and we are not Bolsheviks.
1218
00:52:16,007 --> 00:52:17,383
Oh, I've had an idea.
1219
00:52:17,467 --> 00:52:19,135
You haven't got a footman now,
1220
00:52:19,219 --> 00:52:20,886
so why can't I be your footman
for the night?
1221
00:52:21,638 --> 00:52:23,139
BAXTER: You're not
a servant now, Joseph.
1222
00:52:23,223 --> 00:52:24,557
You've left all that behind.
1223
00:52:24,641 --> 00:52:26,142
No, no, but don't you see?
1224
00:52:26,226 --> 00:52:27,726
I'll come in
with the first dish,
1225
00:52:27,811 --> 00:52:30,062
and when I get to Mr. Dexter,
1226
00:52:30,147 --> 00:52:32,857
he'll recognize me
and introduce me
to Mr. Coward.
1227
00:52:32,941 --> 00:52:34,650
Even if he doesn't,
I could use some extra help
1228
00:52:34,734 --> 00:52:36,527
in the dining room to...
1229
00:52:36,611 --> 00:52:39,029
No, he will, he will,
and it'll be fun.
1230
00:52:39,114 --> 00:52:40,573
See, this is what writers do.
1231
00:52:40,657 --> 00:52:42,783
We-we make things up
to entertain people.
1232
00:52:42,868 --> 00:52:44,451
(LAUGHING) Oh!
1233
00:52:44,536 --> 00:52:47,246
They'll-they'll be telling
this story for years to come.
1234
00:52:47,330 --> 00:52:49,915
(LAUGHING)
1235
00:52:50,000 --> 00:52:52,835
(MOLESLEY SNORTING, LAUGHING)
1236
00:52:52,919 --> 00:52:54,628
You've a horse
running at Ascot?
1237
00:52:54,713 --> 00:52:56,589
Oh, which day?
We'll be there
on the Thursday.
1238
00:52:56,673 --> 00:52:58,048
My horse is in the Gold Cup,
1239
00:52:58,133 --> 00:52:59,216
so you'll be able
to cheer it on.
1240
00:52:59,301 --> 00:53:00,593
HAROLD:
Oh, not me.
1241
00:53:00,677 --> 00:53:02,219
I'm no racing man,
I'm afraid.
1242
00:53:02,304 --> 00:53:04,430
Some bad bets at Belmont
cured me for good.
1243
00:53:04,514 --> 00:53:05,681
If only it had.
1244
00:53:07,642 --> 00:53:09,560
All right,
if we're talking about it,
1245
00:53:09,644 --> 00:53:12,980
I'd like you all to hear Gus
on how to deal
with the losses.
1246
00:53:13,064 --> 00:53:14,899
You mean your losses?
1247
00:53:14,983 --> 00:53:16,817
MARY:
Discussing money
over dinner?
1248
00:53:16,902 --> 00:53:18,194
Granny would
not have approved.
1249
00:53:18,278 --> 00:53:20,487
Pay no attention.
Go on, Gus.
1250
00:53:20,572 --> 00:53:23,616
Well, I'm sure you know,
the crash changed everything.
1251
00:53:23,700 --> 00:53:25,993
Fortunes were lost,
men killed themselves.
1252
00:53:26,077 --> 00:53:27,578
It was a terrible time,
1253
00:53:27,662 --> 00:53:29,079
and we're still
living with that.
1254
00:53:29,164 --> 00:53:31,373
But Cora's money
was not lost in the crash.
1255
00:53:31,458 --> 00:53:32,625
Thanks to Gus.
1256
00:53:33,168 --> 00:53:34,418
Mmm, maybe,
1257
00:53:34,502 --> 00:53:37,630
but things changed,
and we have
to deal with that change.
1258
00:53:37,714 --> 00:53:39,048
You have a house in Newport,
1259
00:53:39,132 --> 00:53:42,092
which is not as sought-after
as it was before the war.
1260
00:53:42,177 --> 00:53:44,970
So Harold should sell it
before its value
sinks further?
1261
00:53:45,055 --> 00:53:46,722
You could recover
some of the losses
1262
00:53:46,806 --> 00:53:49,141
and use part of it
for the work going on here.
1263
00:53:49,226 --> 00:53:51,185
And repay you, I imagine?
1264
00:53:52,270 --> 00:53:55,981
But if we're speaking openly,
Harold has not done well
1265
00:53:56,066 --> 00:53:58,901
since Lady Grantham asked him
to manage things.
1266
00:53:58,985 --> 00:54:00,903
He was extremely unlucky.
1267
00:54:00,987 --> 00:54:03,697
If you want big gains,
you have to be bold.
1268
00:54:04,449 --> 00:54:06,992
But the market is not safe,
even now.
1269
00:54:07,535 --> 00:54:09,662
I'd stay
in bricks and mortar.
I agree.
1270
00:54:09,746 --> 00:54:11,247
Lady Mary, what do you think?
1271
00:54:16,002 --> 00:54:17,628
I think Mama knows
what she's doing,
1272
00:54:17,712 --> 00:54:19,380
and I'd back her instincts.
1273
00:54:23,802 --> 00:54:25,344
(KNOCKING ON DOOR)
1274
00:54:25,971 --> 00:54:28,305
I'm sorry, Your Ladyship,
Lady Mary's not come up yet.
1275
00:54:28,390 --> 00:54:30,557
Oh, no,
it was you I wanted to see.
1276
00:54:31,142 --> 00:54:33,185
(SIGHS) Did you know
that Her Ladyship
1277
00:54:33,270 --> 00:54:36,397
planned the dinner
for Lady Mary
before Mr. Coward was invited,
1278
00:54:36,481 --> 00:54:39,149
but that all of
our local friends refused?
1279
00:54:40,110 --> 00:54:41,902
Ms. Baxter did mention it.
1280
00:54:41,987 --> 00:54:45,114
My plan, if Mr. Coward
and Mr. Dexter agreed to come,
1281
00:54:45,198 --> 00:54:46,991
was that they'd change
their mind.
1282
00:54:47,075 --> 00:54:51,078
But now that I've managed it,
I'm not sure how to tell them.
1283
00:54:52,289 --> 00:54:53,914
Can you leave this
with me, milady?
1284
00:54:54,666 --> 00:54:55,916
Thank you, Anna.
1285
00:55:03,508 --> 00:55:05,009
MARY:
Are you interested in art?
1286
00:55:05,093 --> 00:55:07,219
Well, I'm interested
in a lot of things.
1287
00:55:09,055 --> 00:55:10,389
Good night.
1288
00:55:11,141 --> 00:55:12,266
But I was a little sad
1289
00:55:12,350 --> 00:55:14,143
that you didn't stick up
for me at dinner.
1290
00:55:14,686 --> 00:55:16,228
I'm sure
you don't need my help.
1291
00:55:16,313 --> 00:55:18,772
Well, maybe not,
but I thought we were friends.
1292
00:55:18,857 --> 00:55:20,858
What would happen
if I told them we were lovers
1293
00:55:20,942 --> 00:55:22,401
on the day that we met?
1294
00:55:23,278 --> 00:55:25,154
That would put a cat
among the pigeons.
1295
00:55:25,864 --> 00:55:27,323
Are you threatening me?
1296
00:55:27,407 --> 00:55:28,866
Just, the English are
so easily shocked,
1297
00:55:28,950 --> 00:55:30,242
the thought
of their expressions
1298
00:55:30,327 --> 00:55:32,745
if I just blurted it out,
it's tempting.
1299
00:55:34,039 --> 00:55:36,832
Then it's a temptation
you must resist, Mr. Sambrook.
1300
00:55:43,381 --> 00:55:45,632
I wish I understood
Sambrook's part in all this.
1301
00:55:46,676 --> 00:55:49,053
I suppose he's making sure
he gets his cash back,
1302
00:55:49,721 --> 00:55:51,388
but Tom's going
to look into it.
1303
00:55:51,473 --> 00:55:53,974
I didn't like him fishing
for Mary's support.
1304
00:55:55,435 --> 00:55:57,811
How's she doing,
do you think?
Well, you know Mary.
1305
00:55:58,480 --> 00:56:01,148
She likes to look in control,
whether she is or not.
1306
00:56:02,525 --> 00:56:05,694
Don't tell her, but we're
giving rather a special party
1307
00:56:05,779 --> 00:56:07,446
to take her mind off things.
1308
00:56:07,530 --> 00:56:08,864
Will anyone come?
1309
00:56:08,948 --> 00:56:10,407
Oh, they'll come.
1310
00:56:10,492 --> 00:56:13,369
Mary may have lost her footing
lately, but I haven't.
1311
00:56:16,706 --> 00:56:18,874
(ANNA WHISPERING)
There she is.
1312
00:56:18,958 --> 00:56:20,793
Hello, Ms. Grant.
How are you?
1313
00:56:20,877 --> 00:56:22,086
Very well, Mrs. Bates.
1314
00:56:22,170 --> 00:56:23,796
You remember Ms. Grant,
Lady Osborne's maid?
1315
00:56:23,880 --> 00:56:25,089
Of course.
1316
00:56:25,173 --> 00:56:27,383
I'm sorry she isn't able to
come to Her Ladyship's dinner.
1317
00:56:27,467 --> 00:56:29,009
They were sorry, too,
1318
00:56:29,511 --> 00:56:31,387
but I'm sure
I don't have to explain.
1319
00:56:31,471 --> 00:56:34,681
But it is a pity they'll miss
meeting Noël Coward.
1320
00:56:34,766 --> 00:56:36,392
Noël Coward's coming
to Downton?
1321
00:56:36,476 --> 00:56:37,684
ANNA: Hmm.
1322
00:56:37,769 --> 00:56:39,937
And the film star
Guy Dexter.
1323
00:56:40,021 --> 00:56:41,855
So, it'll be fun
for us anyway.
1324
00:56:41,940 --> 00:56:43,982
Oh, it certainly will be.
1325
00:56:44,067 --> 00:56:46,318
I should get a move on.
Goodbye.
1326
00:56:46,403 --> 00:56:47,653
Bye.
1327
00:56:50,365 --> 00:56:52,574
I'd say Lady Osborne
will have telephoned
1328
00:56:52,659 --> 00:56:54,118
by the time we get home.
1329
00:56:58,206 --> 00:57:00,040
(MEN GRUNTING)
1330
00:57:08,800 --> 00:57:10,759
(lNDISTINCT CHATTER)
1331
00:57:10,844 --> 00:57:12,511
MORELAND:
I don't know.
1332
00:57:12,595 --> 00:57:14,763
It looks more like a funfair
than a County Show.
1333
00:57:14,848 --> 00:57:16,974
LADY MANVILLE:
Well done, Mrs. Parker.
1334
00:57:17,058 --> 00:57:19,101
I hope you'll be here early
on the day.
1335
00:57:19,185 --> 00:57:21,562
I'll do my best, but I've got
a big dinner the night before.
1336
00:57:21,646 --> 00:57:23,188
Oh, that's still happening,
is it?
1337
00:57:23,273 --> 00:57:24,648
Certainly is.
We've got Noël Coward
1338
00:57:24,732 --> 00:57:26,650
and all sorts coming.
1339
00:57:26,734 --> 00:57:29,069
Noël Coward will be
at the dinner?
1340
00:57:29,154 --> 00:57:30,654
To me,
the whole thing looks wrong.
1341
00:57:30,738 --> 00:57:32,406
CARSON: I hate
to contradict you, Sir Hector,
1342
00:57:32,490 --> 00:57:34,450
but aren't we giving them
a proper day out
1343
00:57:34,534 --> 00:57:38,120
with good food and rides
for the children to enjoy?
1344
00:57:38,204 --> 00:57:39,872
These people work hard.
1345
00:57:39,956 --> 00:57:41,915
Don't they deserve it?
1346
00:57:42,000 --> 00:57:44,877
You see, Carson, we'll make
a socialist of you yet.
1347
00:57:45,003 --> 00:57:48,088
(SCOFFS)
You will not, milady.
(CHUCKLING)
1348
00:57:48,173 --> 00:57:49,756
We're turning it
into a circus.
1349
00:57:49,841 --> 00:57:52,050
It may come as a surprise,
Sir Hector,
1350
00:57:52,135 --> 00:57:54,303
but we want our visitors
to have a good time.
1351
00:57:54,387 --> 00:57:55,762
(HORSE SPUTTERS)
Oh!
1352
00:57:55,847 --> 00:57:57,598
HORSEMAN: Steady.
(EXHALES)
1353
00:57:57,682 --> 00:57:58,974
(CHUCKLING)
1354
00:57:59,058 --> 00:58:00,559
Lady Manville was
on the telephone,
1355
00:58:00,643 --> 00:58:02,644
and Lady Osborne
and lots of the others,
1356
00:58:02,729 --> 00:58:05,230
saying things have changed
and they can come after all.
1357
00:58:05,315 --> 00:58:07,065
Well, you know the reason.
1358
00:58:07,567 --> 00:58:09,485
Mr. Levinson telephoned,
milady.
1359
00:58:09,569 --> 00:58:11,111
He said he and Mr. Sambrook
1360
00:58:11,196 --> 00:58:13,113
won't be back in time
for dinner.
1361
00:58:13,198 --> 00:58:14,865
Thank you, Parker.
1362
00:58:14,949 --> 00:58:16,533
Whip that into stiff peaks
for me.
1363
00:58:17,202 --> 00:58:18,202
Hello, Charlie.
1364
00:58:18,286 --> 00:58:19,369
How was the meeting?
1365
00:58:19,454 --> 00:58:20,496
Oh, uh, fine.
1366
00:58:20,580 --> 00:58:21,997
Uh, but I noticed
in the dining room,
1367
00:58:22,081 --> 00:58:24,374
the dinner has been laid
with the Sèvres Service,
1368
00:58:24,459 --> 00:58:26,460
so I've asked
for the Meissen instead.
1369
00:58:26,544 --> 00:58:27,878
It's all right, Mabel.
1370
00:58:27,962 --> 00:58:29,838
Leave the Sèvres as it is.
1371
00:58:29,923 --> 00:58:32,549
I have no wish
to undercut you, Mr. Parker,
1372
00:58:32,634 --> 00:58:34,301
but you may not understand.
1373
00:58:34,385 --> 00:58:36,762
The Sèvres is
a soft-paste porcelain,
1374
00:58:36,846 --> 00:58:39,598
much more fragile
than the hard-paste Meissen.
1375
00:58:39,682 --> 00:58:42,226
I understand perfectly,
Mr. Carson.
1376
00:58:42,310 --> 00:58:44,436
Her Ladyship asked
for the Sèvres.
1377
00:58:45,438 --> 00:58:46,813
Thank you, Mabel.
1378
00:58:47,857 --> 00:58:49,316
Let him do his job.
1379
00:58:49,943 --> 00:58:51,026
So be it.
1380
00:58:52,779 --> 00:58:53,779
It's nice
to have a night off
1381
00:58:53,863 --> 00:58:55,948
from the watchful eyes
of Mr. Sambrook.
1382
00:58:56,032 --> 00:58:57,783
He's very confident,
isn't he?
1383
00:58:57,867 --> 00:59:00,369
Rather a contrast to Harold.
CORA: Let's be nice.
1384
00:59:00,453 --> 00:59:02,079
We'll cheer him on at Ascot,
then we'll go home
1385
00:59:02,163 --> 00:59:03,956
without a cross word
being spoken.
1386
00:59:04,040 --> 00:59:05,207
ROBERT: Hmm.
1387
00:59:05,291 --> 00:59:07,167
Robert, you were asking
about the sale.
1388
00:59:07,252 --> 00:59:08,919
It seems to have gone through
very smoothly.
1389
00:59:09,003 --> 00:59:10,003
ROBERT: Hmm.
1390
00:59:10,088 --> 00:59:11,797
Henry's not been
at all difficult.
1391
00:59:11,881 --> 00:59:13,674
Mmm-hmm.
1392
00:59:13,758 --> 00:59:17,010
He asked about Downton, if
you were farming more cattle.
1393
00:59:18,221 --> 00:59:19,846
That doesn't sound like Henry.
1394
00:59:19,931 --> 00:59:21,598
He's not usually
interested in anything
1395
00:59:21,683 --> 00:59:23,100
that doesn't run on petrol.
1396
00:59:24,602 --> 00:59:26,019
I told him I didn't know
the answer.
1397
00:59:26,104 --> 00:59:27,980
(CUTLERY CLATTERING)
There is no answer.
1398
00:59:28,064 --> 00:59:31,024
I have yet to decide
what the answer will be.
1399
00:59:32,151 --> 00:59:33,485
I know what this is.
1400
00:59:33,570 --> 00:59:34,736
What you're all thinking.
1401
00:59:34,821 --> 00:59:35,946
I bet you don't.
1402
00:59:36,030 --> 00:59:37,906
Have you put them up
to this, Mary?
1403
00:59:37,991 --> 00:59:39,324
So you can have it your way?
1404
00:59:39,409 --> 00:59:40,867
Oh, really, Papa?
1405
00:59:40,952 --> 00:59:43,245
You told me I was captain
of the ship now,
1406
00:59:43,329 --> 00:59:45,539
or has the divorce somehow
ruled me out?
1407
00:59:53,214 --> 00:59:56,466
Robert, you've worked hard
for this family
for many years.
1408
00:59:56,551 --> 00:59:58,135
It's time to put your feet up.
1409
00:59:58,219 --> 00:59:59,720
Leave the heavy lifting
to Mary.
1410
00:59:59,804 --> 01:00:01,054
And what am I to do?
1411
01:00:01,139 --> 01:00:02,431
What is my job?
1412
01:00:02,974 --> 01:00:04,516
To walk around in my tweeds,
1413
01:00:04,601 --> 01:00:07,436
smiling "hello" at the tenants
so that when I'm dead
1414
01:00:07,520 --> 01:00:09,688
everyone can say
what a nice chap I was?
1415
01:00:09,772 --> 01:00:11,231
As long as they do.
1416
01:00:12,817 --> 01:00:14,401
Oh, speak up, Bertie.
1417
01:00:14,485 --> 01:00:16,194
You're nodding away.
1418
01:00:16,821 --> 01:00:18,739
(BERTIE SIGHS)
Thank you, Parker.
1419
01:00:21,618 --> 01:00:24,661
I got Brancaster when I was
young enough to make changes.
1420
01:00:24,746 --> 01:00:27,956
I'd say the place
and the people who live there
1421
01:00:28,041 --> 01:00:30,083
are better off as a result.
1422
01:00:31,169 --> 01:00:33,462
When you took charge,
there were emperors in Moscow,
1423
01:00:33,546 --> 01:00:34,963
Vienna and Berlin,
1424
01:00:35,048 --> 01:00:36,548
and your parents
were king and queen
1425
01:00:36,633 --> 01:00:39,176
of this part of the county,
but that world is gone now.
1426
01:00:39,260 --> 01:00:41,553
It's a different place.
Oh, so everyone keeps saying.
1427
01:00:41,638 --> 01:00:43,513
And it's not different
because we can get
to Cape Town
1428
01:00:43,598 --> 01:00:46,183
in a few days
instead of half a year.
1429
01:00:46,267 --> 01:00:47,476
We're changing, too.
1430
01:00:48,186 --> 01:00:50,103
The way we talk,
the way we dress,
1431
01:00:50,688 --> 01:00:52,230
the way we deal
with each other.
1432
01:00:53,816 --> 01:00:55,317
This is Mary's time.
1433
01:00:56,110 --> 01:00:57,819
She's in step
with how to run this estate
1434
01:00:57,904 --> 01:00:59,821
in the '30s, the '40s
and the '50s.
1435
01:00:59,906 --> 01:01:01,615
And I'm not?
You know this system
1436
01:01:01,699 --> 01:01:03,408
doesn't work
if people hold on too long.
1437
01:01:04,077 --> 01:01:07,162
I'm pleasantly surprised
you think the system
works at all.
1438
01:01:09,624 --> 01:01:10,874
I have something to add.
1439
01:01:11,626 --> 01:01:13,210
The missing detail in this
1440
01:01:13,294 --> 01:01:15,796
is that we all,
every one of us, loves you.
1441
01:01:17,548 --> 01:01:19,049
Very much.
1442
01:01:19,133 --> 01:01:20,717
(SOMBER MUSIC PLAYING)
1443
01:01:33,940 --> 01:01:36,316
MRS. HUGHES:
They're all coming,
Her Ladyship's told me.
1444
01:01:36,401 --> 01:01:38,568
Oh, thank you.
Thank you.
1445
01:01:38,653 --> 01:01:40,612
And some are angling
for invitations
1446
01:01:40,697 --> 01:01:42,698
when they weren't asked
in the first place.
1447
01:01:42,782 --> 01:01:44,533
Then well done to us.
Sad, though.
1448
01:01:44,617 --> 01:01:46,118
They were happy
to throw over Lady Mary,
1449
01:01:46,202 --> 01:01:47,619
though they've known her
all her life.
1450
01:01:47,704 --> 01:01:49,705
Now they'll do anything
to have dinner
with a famous face.
1451
01:01:49,789 --> 01:01:51,665
That's the way the world is
these days.
1452
01:01:51,749 --> 01:01:53,792
There's not a lot of point
in objecting to it.
1453
01:01:53,876 --> 01:01:55,001
Oh, thank you.
ANDY: Mr. Branson was
1454
01:01:55,086 --> 01:01:57,421
really giving it
to His Lordship at dinner.
1455
01:01:57,505 --> 01:01:59,548
It's funny to think
he used to clean their cars.
1456
01:01:59,632 --> 01:02:01,091
BATES:
I'm sorry for His Lordship.
1457
01:02:01,175 --> 01:02:03,009
He's always done his best.
(LIGHT KNOCKING)
1458
01:02:03,636 --> 01:02:06,263
MRS. HUGHES:
Oh, Mr. Mason, come in.
1459
01:02:07,348 --> 01:02:10,600
These are happy times,
getting your wife back.
1460
01:02:10,685 --> 01:02:12,561
Oh, it is.
1461
01:02:12,645 --> 01:02:14,020
But she'll miss all of you.
1462
01:02:14,564 --> 01:02:17,399
It'll be odd to cook
for two instead of 22,
1463
01:02:17,483 --> 01:02:19,860
and in silence rather than
the running commentary.
1464
01:02:19,944 --> 01:02:21,194
(CHUCKLING)
1465
01:02:21,279 --> 01:02:22,988
(BELL JINGLES)
Oh. I'll be back soon.
1466
01:02:24,157 --> 01:02:25,449
So many changes.
1467
01:02:25,533 --> 01:02:27,200
And we do need
a new footman, you know.
1468
01:02:27,285 --> 01:02:28,702
Andy can't do everything.
1469
01:02:28,786 --> 01:02:31,204
I'm not sure
Lady Mary would agree.
1470
01:02:31,289 --> 01:02:33,457
She's looking to economize
wherever she can
1471
01:02:33,541 --> 01:02:34,791
when she takes over.
1472
01:02:34,876 --> 01:02:36,293
It won't be easy for her
1473
01:02:36,377 --> 01:02:38,795
with that divorce
round her neck.
1474
01:02:38,880 --> 01:02:42,299
Well, then, we must all show
that we support her
1475
01:02:42,383 --> 01:02:43,925
when we can.
I agree.
1476
01:02:44,010 --> 01:02:46,052
Here we are.
MRS. PATMORE: Oh...
1477
01:02:46,137 --> 01:02:47,637
Thank you, Daisy.
(OTHERS EXCLAIMING)
1478
01:02:47,722 --> 01:02:49,473
This looks delicious.
1479
01:02:49,557 --> 01:02:51,224
MR. MASON: Splendid.
(MRS. PATMORE LAUGHS)
1480
01:02:52,685 --> 01:02:53,852
To Mrs. Patmore.
1481
01:02:53,936 --> 01:02:55,228
To Mrs. Mason.
1482
01:02:55,313 --> 01:02:56,772
(SCATTERED CHUCKLING)
1483
01:02:56,856 --> 01:02:58,523
OTHERS:
Mrs. Mason.
1484
01:02:58,608 --> 01:03:00,734
Now, are you quite set
for Mr. Coward's dinner?
1485
01:03:00,818 --> 01:03:01,860
MRS. HUGHES: Oh.
1486
01:03:01,944 --> 01:03:04,237
When my time ends
and yours begins.
1487
01:03:04,322 --> 01:03:05,864
Does that make you
feel sad?
1488
01:03:06,407 --> 01:03:08,867
A bit, but I don't fight it.
1489
01:03:09,786 --> 01:03:11,369
Our lives are lived
in chapters,
1490
01:03:11,454 --> 01:03:13,497
and nothing's wrong
when a chapter is done
1491
01:03:13,581 --> 01:03:15,207
and a new one begins.
1492
01:03:16,042 --> 01:03:17,834
It's your time now, and I...
1493
01:03:18,377 --> 01:03:20,796
and I'm prouder of that
than anything.
1494
01:03:22,507 --> 01:03:24,382
You're the daughter
I never had.
1495
01:03:25,843 --> 01:03:27,385
I'll treasure those words.
1496
01:03:27,887 --> 01:03:28,970
I will.
1497
01:03:33,226 --> 01:03:34,267
(DOOR OPENS)
1498
01:03:34,352 --> 01:03:35,852
Milady, telephone call.
1499
01:03:35,937 --> 01:03:37,354
Lady Falmouth.
1500
01:03:39,232 --> 01:03:41,316
See they get coffee
when they come in.
1501
01:03:44,237 --> 01:03:46,112
Edith, can I grab you
for a moment?
1502
01:03:46,197 --> 01:03:47,405
If you like.
1503
01:03:57,375 --> 01:03:59,417
Am I in
for another pummeling?
1504
01:03:59,502 --> 01:04:01,711
No more pummeling.
(DOOR CLOSES)
1505
01:04:01,796 --> 01:04:03,547
But I know how things are,
1506
01:04:03,631 --> 01:04:05,590
and I wondered if the money
from the sale of the business
1507
01:04:05,675 --> 01:04:07,133
might help tide you over.
1508
01:04:08,344 --> 01:04:10,011
Oh, Tom.
1509
01:04:10,096 --> 01:04:12,472
My dear chap,
don't think of it.
1510
01:04:12,557 --> 01:04:13,723
TOM: I'm serious.
1511
01:04:13,808 --> 01:04:16,518
You and all of Sybil's family
have given me everything.
1512
01:04:16,602 --> 01:04:18,395
Isn't that worth something?
1513
01:04:18,479 --> 01:04:20,981
It's worth a great deal,
but not money.
1514
01:04:22,441 --> 01:04:24,359
Now help yourself to some port
and pass it on
1515
01:04:24,443 --> 01:04:26,111
before we all
burst into tears.
1516
01:04:26,195 --> 01:04:27,529
(CHUCKLING SOFTLY)
1517
01:04:29,156 --> 01:04:31,199
You went to bed
with a stranger?
1518
01:04:31,284 --> 01:04:32,492
Well, of course
it sounds terrible
1519
01:04:32,577 --> 01:04:33,702
when you put it like that.
1520
01:04:33,786 --> 01:04:35,078
How should I put it?
1521
01:04:35,162 --> 01:04:36,454
He's not Turkish, is he?
1522
01:04:37,623 --> 01:04:38,957
I found him attractive.
1523
01:04:39,500 --> 01:04:40,917
I still do,
1524
01:04:41,002 --> 01:04:43,670
but I think he feels
he has a hold over me.
1525
01:04:43,754 --> 01:04:45,505
He wants me to help him
convince Mama,
1526
01:04:45,590 --> 01:04:47,090
which, of course, I won't.
1527
01:04:47,174 --> 01:04:48,675
Why are you
telling me this?
1528
01:04:49,260 --> 01:04:50,385
I'm not sure.
1529
01:04:51,721 --> 01:04:54,681
The truth is,
I'm in a fix,
1530
01:04:54,765 --> 01:04:57,601
and a great lady
like you might have
an opinion worth hearing.
1531
01:04:57,685 --> 01:04:58,727
Don't patronize me.
1532
01:04:58,811 --> 01:04:59,853
I wouldn't dare.
1533
01:05:00,688 --> 01:05:02,188
But what do you think?
1534
01:05:02,273 --> 01:05:05,317
Should I try
to placate Sambrook
or just ignore him?
1535
01:05:05,401 --> 01:05:06,943
(SIGHS)
1536
01:05:07,445 --> 01:05:08,987
Can I ask Bertie
about it?
1537
01:05:09,071 --> 01:05:11,156
Must you?
I think I must.
1538
01:05:11,240 --> 01:05:13,199
If he gives me funny looks
for the rest of my life,
1539
01:05:13,284 --> 01:05:14,534
I shall blame you.
1540
01:05:17,371 --> 01:05:20,373
Tom offered us the money
from his sale.
1541
01:05:20,458 --> 01:05:22,167
(CORA CLICKS TONGUE)
1542
01:05:22,251 --> 01:05:24,669
Of course, I said no,
but I was touched.
1543
01:05:25,171 --> 01:05:27,339
And it's made me think.
What about?
1544
01:05:27,423 --> 01:05:28,632
Mary is right.
1545
01:05:29,717 --> 01:05:32,135
We have no option
but to sell Grantham House.
1546
01:05:32,720 --> 01:05:34,554
It's time to move on.
1547
01:05:34,639 --> 01:05:36,389
Does she know
you've seen the light?
1548
01:05:36,474 --> 01:05:37,515
Not yet.
1549
01:05:40,645 --> 01:05:42,395
And what about
her running Downton?
1550
01:05:42,480 --> 01:05:43,563
What about it?
1551
01:05:43,648 --> 01:05:45,023
I don't wear a sack
over my head.
1552
01:05:45,107 --> 01:05:46,483
I see how you treat her.
1553
01:05:46,567 --> 01:05:48,151
Don't you want her
in command?
1554
01:05:49,278 --> 01:05:51,488
No, I do. I've said so.
1555
01:05:53,574 --> 01:05:55,033
But now the moment's come...
1556
01:05:55,117 --> 01:05:56,952
You can't bear
to relinquish the crown.
1557
01:06:00,164 --> 01:06:01,289
(CHUCKLES SOFTLY)
1558
01:06:01,374 --> 01:06:03,416
(SOMBER MUSIC PLAYING)
1559
01:06:03,501 --> 01:06:05,835
Well, I hope
it won't overload you.
1560
01:06:05,920 --> 01:06:08,129
And you have the show
the next day.
1561
01:06:08,714 --> 01:06:11,257
Lady Merton let me make
a real difference.
1562
01:06:11,342 --> 01:06:12,759
If you're clear
about your arguments,
1563
01:06:12,843 --> 01:06:14,302
you can make things happen.
1564
01:06:14,387 --> 01:06:17,305
Even with His Serene Highness
Sir Hector Moreland.
1565
01:06:17,390 --> 01:06:19,849
I knew you would
more than hold your own.
1566
01:06:19,934 --> 01:06:22,477
No wonder you say
you won't always be
in service.
1567
01:06:22,561 --> 01:06:25,480
Well, I won't,
but I don't have
bad memories of my time here.
1568
01:06:25,564 --> 01:06:26,648
(MUTTERS SOFTLY)
1569
01:06:28,651 --> 01:06:30,235
(BARKING)
1570
01:06:35,324 --> 01:06:37,617
This is a...
a great honor, milord.
1571
01:06:37,702 --> 01:06:41,538
I don't know about that,
but the truth is, I...
1572
01:06:41,622 --> 01:06:43,164
I need your advice.
1573
01:06:43,249 --> 01:06:44,582
Uh...
1574
01:06:44,667 --> 01:06:46,751
How? Uh, about what?
1575
01:06:47,378 --> 01:06:49,212
Oh, do sit.
1576
01:06:51,298 --> 01:06:54,634
We were young men
when you first came
to Downton.
1577
01:06:55,177 --> 01:06:56,803
You were by my side
when I inherited,
1578
01:06:56,887 --> 01:06:59,639
and here we still are
however many years later.
1579
01:06:59,724 --> 01:07:02,267
I've enjoyed a good life
in your service, my lord.
1580
01:07:02,351 --> 01:07:03,560
I hope so.
1581
01:07:04,520 --> 01:07:06,146
You've run the house well,
of course,
1582
01:07:06,230 --> 01:07:10,025
but I believe you've made it
a happy place, too.
1583
01:07:10,109 --> 01:07:11,651
That's important to me.
1584
01:07:12,153 --> 01:07:14,654
We were well suited
to each other, my lord,
1585
01:07:14,739 --> 01:07:16,489
which was
our good fortune.
1586
01:07:20,077 --> 01:07:23,038
Have you come
to discuss Lady Mary?
1587
01:07:23,122 --> 01:07:24,914
(LAUGHS QUIETLY)
1588
01:07:24,999 --> 01:07:27,042
You're ahead
of me as usual,
1589
01:07:27,126 --> 01:07:30,211
and you'll know
Lady Mary thinks it's time
1590
01:07:30,296 --> 01:07:32,547
that I hand over.
1591
01:07:32,631 --> 01:07:35,967
Her Ladyship agrees, and so,
I suspect, does Lady Hexham.
1592
01:07:37,219 --> 01:07:40,805
More surprisingly...
(SCOFFS) maybe I do, too.
1593
01:07:41,640 --> 01:07:44,684
But do you really?
1594
01:07:44,769 --> 01:07:47,729
(SIGHS) You think I'm foolish
to drag my feet?
1595
01:07:48,230 --> 01:07:50,190
I'd never say that,
my lord, never.
1596
01:07:50,274 --> 01:07:53,109
But I do believe
that you could enjoy...
1597
01:07:53,194 --> 01:07:55,403
a calmer time from now on,
1598
01:07:55,905 --> 01:07:57,197
free from worry.
1599
01:07:58,365 --> 01:07:59,783
But I do worry.
1600
01:08:00,326 --> 01:08:02,535
I worry the divorce
has changed things.
1601
01:08:02,620 --> 01:08:05,663
Can she play her role in
the county as a social pariah?
1602
01:08:06,165 --> 01:08:07,749
Or...
1603
01:08:07,833 --> 01:08:09,042
(GRUNTS)
1604
01:08:09,126 --> 01:08:12,087
...should I stay on
for a few years
1605
01:08:12,171 --> 01:08:13,546
until things settle down?
1606
01:08:13,631 --> 01:08:16,841
Lady Mary will be a kind
and reliable landlord,
1607
01:08:16,926 --> 01:08:20,261
so her place in the county
will soon be secure again.
1608
01:08:20,346 --> 01:08:22,055
You think she could manage?
1609
01:08:22,139 --> 01:08:26,476
I know she could manage
very well, milord,
and so do you.
1610
01:08:28,229 --> 01:08:30,688
(SOMBER MUSIC PLAYING)
1611
01:08:42,535 --> 01:08:44,244
Why don't you grab
that one on the end?
1612
01:08:45,913 --> 01:08:47,705
Pickwick Papers, sir.
Oh.
1613
01:08:56,090 --> 01:08:57,215
Excuse me.
1614
01:08:59,426 --> 01:09:00,510
Really.
1615
01:09:00,594 --> 01:09:02,887
I think a day at Ascot
will be good for us all.
1616
01:09:03,681 --> 01:09:04,973
MARY:
Not for me.
1617
01:09:05,057 --> 01:09:07,725
The gates
of the Royal Enclosure
will be firmly shut.
1618
01:09:07,810 --> 01:09:09,227
EDITH:
But you must come.
1619
01:09:09,311 --> 01:09:10,436
Uh, tell her, Bertie.
1620
01:09:10,521 --> 01:09:12,939
I'm... I'm going to arrange
lunch for us in White's tent.
1621
01:09:13,023 --> 01:09:14,899
So you won't have to go
near the Enclosure.
1622
01:09:14,984 --> 01:09:16,442
I'll keep you company.
1623
01:09:16,527 --> 01:09:18,486
The Enclosure holds
no delight for me.
1624
01:09:18,571 --> 01:09:20,280
What about you,
Mr. Sambrook?
1625
01:09:20,364 --> 01:09:22,532
Do you enjoy
these odd English rituals?
1626
01:09:22,616 --> 01:09:24,826
I do. Very much.
1627
01:09:24,910 --> 01:09:27,036
Edith will line up
plenty of Royal Highnesses
1628
01:09:27,121 --> 01:09:28,329
to add to the fun.
1629
01:09:28,414 --> 01:09:30,373
Boy, I'm feeling
rather jealous,
1630
01:09:30,457 --> 01:09:33,126
but, uh, not jealous enough
to risk joining you.
1631
01:09:33,210 --> 01:09:36,754
No, I'm gonna stay here
and peruse
Mr. Charles Dickens.
1632
01:09:41,760 --> 01:09:43,511
(CHEERING)
(LAUGHING)
1633
01:09:43,596 --> 01:09:45,305
MAN: Ten shillings on...
There you go, sir.
1634
01:09:45,389 --> 01:09:47,557
Come on,
ladies and gentlemen!
Here we go!
1635
01:09:49,059 --> 01:09:50,768
(CROWD CHATTER)
1636
01:09:53,314 --> 01:09:54,731
(CHEERING)
1637
01:09:57,902 --> 01:09:59,819
(lNSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
1638
01:10:30,809 --> 01:10:33,186
(SHOUTING, CHEERING)
1639
01:10:33,270 --> 01:10:35,396
Columbus Boy seems
to be doing terribly well.
1640
01:10:35,481 --> 01:10:36,606
Is that the one there?
1641
01:10:43,864 --> 01:10:46,115
Green and white.
The green and white.
Green and white.
1642
01:10:48,994 --> 01:10:50,161
Come on, Meadows Barron!
1643
01:10:57,002 --> 01:10:58,419
(SHOUTING, CHEERING)
1644
01:11:03,842 --> 01:11:05,760
(CHEERING)
1645
01:11:10,641 --> 01:11:11,891
Oh.
1646
01:11:11,976 --> 01:11:13,768
(lNDISTINCT CHATTER)
1647
01:11:13,852 --> 01:11:15,061
Was he the favorite?
1648
01:11:15,688 --> 01:11:17,814
Shouldn't you wait
to see if there's
a steward's inquiry?
1649
01:11:17,898 --> 01:11:19,357
Not when
it's second last.
1650
01:11:19,441 --> 01:11:20,942
(EDITH LAUGHS)
1651
01:11:22,987 --> 01:11:25,071
Shall we go
to the Royal Enclosure?
1652
01:11:25,155 --> 01:11:26,823
Don't make him wait
any longer, Bertie.
1653
01:11:26,907 --> 01:11:28,616
He's panting for it.
(GUS CHUCKLES)
1654
01:11:28,701 --> 01:11:29,951
I would like to see it.
1655
01:11:31,662 --> 01:11:33,579
Uh, go, all of you.
1656
01:11:33,664 --> 01:11:35,039
We'll stay here.
1657
01:11:35,124 --> 01:11:36,207
You sure?
1658
01:11:36,292 --> 01:11:37,333
I am.
1659
01:11:44,008 --> 01:11:46,551
Two pounds
on Bosworth to win.
Bosworth it is.
1660
01:11:46,635 --> 01:11:48,511
(CROWD CHATTERING)
1661
01:11:51,015 --> 01:11:52,056
Tom Branson.
1662
01:11:52,141 --> 01:11:53,891
John Bevan,
as I live and breathe.
1663
01:11:53,976 --> 01:11:55,310
I thought you were still
in New York.
1664
01:11:55,394 --> 01:11:57,395
Well, so I was
till about a month ago.
1665
01:11:57,479 --> 01:11:59,439
Tell me, that man
you were with earlier,
1666
01:11:59,523 --> 01:12:01,983
does he still call himself
Gus Sambrook?
1667
01:12:02,067 --> 01:12:03,359
Why? Do you know him?
1668
01:12:03,444 --> 01:12:04,694
I'm very sorry to say I do.
1669
01:12:06,739 --> 01:12:08,948
(LOW CONVERSATIONS)
1670
01:12:10,367 --> 01:12:13,286
Can I give you a card in case
you're ever in New York?
1671
01:12:14,371 --> 01:12:15,580
If we'd known
you were coming,
1672
01:12:15,664 --> 01:12:17,248
we could have given
you all luncheon.
1673
01:12:17,333 --> 01:12:18,833
BERTIE: Don't worry,
Your Royal Highness.
1674
01:12:18,917 --> 01:12:21,210
We were happy
in White's tent
with my father-in-law.
1675
01:12:21,295 --> 01:12:23,379
Is Lord Grantham here?
1676
01:12:23,464 --> 01:12:25,340
He's with
Lady Hexham's sister.
1677
01:12:25,424 --> 01:12:28,468
I'm afraid Lady Mary is having
rather a difficult time.
1678
01:12:29,094 --> 01:12:31,304
We shouldn't talk about that
in front of Lady Petersfield.
1679
01:12:31,388 --> 01:12:33,139
I did what I had to do.
1680
01:12:33,223 --> 01:12:34,724
Lady Mary will be just fine.
1681
01:12:34,808 --> 01:12:38,061
Of course she will, but those
are the rules we live by.
1682
01:12:39,271 --> 01:12:40,480
Cora.
1683
01:12:40,564 --> 01:12:42,148
Tom, where have you been?
1684
01:12:42,232 --> 01:12:43,524
EDITH:
What's wrong?
1685
01:12:43,609 --> 01:12:45,610
I have some news
for all of you.
1686
01:12:45,694 --> 01:12:46,819
It's about Sambrook.
1687
01:12:49,740 --> 01:12:51,240
He's a confidence trickster
of the worst sort,
1688
01:12:51,325 --> 01:12:53,076
and it looks like Harold
has been his target
1689
01:12:53,160 --> 01:12:54,327
and his latest victim.
1690
01:12:54,411 --> 01:12:56,287
Why hasn't
he been prosecuted?
He was.
1691
01:12:56,372 --> 01:12:58,664
Some sharp lawyers got him off
on a technicality,
1692
01:12:58,749 --> 01:13:00,208
but he's a crook all the same.
1693
01:13:00,292 --> 01:13:02,043
He should have done ten years.
1694
01:13:02,127 --> 01:13:04,670
He kept Harold
out of the crash
to gain his trust,
1695
01:13:04,755 --> 01:13:06,130
then stole the money.
1696
01:13:06,215 --> 01:13:08,049
And now he's trying
to get more from us.
1697
01:13:08,133 --> 01:13:09,801
You're sure of all this?
Quite sure.
1698
01:13:09,885 --> 01:13:11,552
Bevan was a witness
at the trial.
1699
01:13:12,054 --> 01:13:13,971
I'm going to speak
to Mr. Sambrook.
1700
01:13:15,557 --> 01:13:17,141
What formidable daughters
we have.
1701
01:13:17,226 --> 01:13:18,935
Have you only just noticed?
1702
01:13:19,019 --> 01:13:20,728
Tom, let's get you a drink.
1703
01:13:20,813 --> 01:13:22,146
You've earned it.
1704
01:13:25,484 --> 01:13:28,611
Are you surprised Sambrook's
turned out to be a bad'un?
1705
01:13:29,113 --> 01:13:30,530
I can't decide.
1706
01:13:31,156 --> 01:13:33,366
I feel sorry
for Uncle Harold.
1707
01:13:33,450 --> 01:13:36,035
Sambrook could probably
have fooled any of us.
1708
01:13:36,787 --> 01:13:38,663
He certainly
nearly fooled me.
1709
01:13:42,209 --> 01:13:44,752
I know you're not going back
to Downton tonight with Mama.
1710
01:13:44,837 --> 01:13:47,004
She said you want
a second look at a house
1711
01:13:47,089 --> 01:13:48,714
you've found for us all.
1712
01:13:49,800 --> 01:13:51,426
Not a house.
1713
01:13:51,510 --> 01:13:52,593
A flat.
1714
01:13:56,306 --> 01:13:58,266
I might stay
and come with you.
1715
01:13:59,476 --> 01:14:01,018
Would you like that?
1716
01:14:01,103 --> 01:14:02,728
Very much.
1717
01:14:03,272 --> 01:14:04,981
But please be open-minded.
1718
01:14:05,858 --> 01:14:07,442
You can be when you try.
1719
01:14:08,193 --> 01:14:09,569
I will try.
1720
01:14:10,863 --> 01:14:12,196
Very hard.
1721
01:14:16,577 --> 01:14:18,828
(HORSE SPUTTERING SOFTLY)
1722
01:14:18,912 --> 01:14:20,621
EDITH: You have a horse
in the next race?
1723
01:14:20,706 --> 01:14:21,747
GUS: That's right.
1724
01:14:22,624 --> 01:14:24,125
There she is.
1725
01:14:24,209 --> 01:14:25,877
I do hope
you've enjoyed today...
1726
01:14:27,045 --> 01:14:28,880
but please enlighten me.
1727
01:14:29,465 --> 01:14:31,007
I'm told
you not only stole
1728
01:14:31,091 --> 01:14:32,758
the money Harold
entrusted to you
1729
01:14:32,843 --> 01:14:35,970
but that you now
plan to steal
what's left of Mama's estate.
1730
01:14:36,638 --> 01:14:38,931
And it's not the first time,
is it?
1731
01:14:39,016 --> 01:14:41,309
I'm told you used the chaos
after the crash
1732
01:14:41,393 --> 01:14:43,561
to cheat your way
into a fortune.
1733
01:14:43,645 --> 01:14:45,730
I'm sure you know
how preposterous that is.
1734
01:14:45,814 --> 01:14:47,064
Furthermore,
according to some,
1735
01:14:47,149 --> 01:14:49,984
you were nearly convicted
of theft and fraud
in New York.
1736
01:14:50,068 --> 01:14:51,819
I was not convicted.
I was found not guilty.
1737
01:14:51,904 --> 01:14:53,362
On a technicality.
1738
01:14:54,072 --> 01:14:56,407
Now Mary says you slept
with her in London
1739
01:14:56,492 --> 01:14:58,409
and you're threatening
to tell the world.
1740
01:14:59,411 --> 01:15:02,830
She doesn't care, of course...
classic Mary... but I care.
1741
01:15:02,915 --> 01:15:04,165
I didn't threaten.
1742
01:15:04,249 --> 01:15:05,500
I was joking.
(SCOFFS)
1743
01:15:05,584 --> 01:15:06,918
She must have misunderstood.
1744
01:15:07,002 --> 01:15:09,086
I know you think we're all
much stupider than you.
1745
01:15:09,171 --> 01:15:11,380
I've never suggested that.
But I'm sure you realize
1746
01:15:11,465 --> 01:15:14,300
Lord Hexham and I have
a little social power.
1747
01:15:14,384 --> 01:15:17,720
Maybe in a perfect world
we wouldn't, but we do.
1748
01:15:17,804 --> 01:15:19,222
What are you saying?
1749
01:15:19,306 --> 01:15:22,642
Only that if I hear
of any threat from you
to my mother,
1750
01:15:22,726 --> 01:15:26,729
to my uncle, to my sister,
to anyone, in fact,
1751
01:15:26,813 --> 01:15:29,690
I promise Lord Hexham
will make you untouchable.
1752
01:15:29,775 --> 01:15:31,484
You wouldn't do that.
Wouldn't we?
1753
01:15:31,568 --> 01:15:32,860
Try us.
1754
01:15:33,362 --> 01:15:34,779
(HORSE SNORTS)
1755
01:15:34,863 --> 01:15:37,448
Then you have
to find another place
for your playground.
1756
01:15:37,533 --> 01:15:40,284
England will be
dead to you.
1757
01:15:40,369 --> 01:15:42,537
So the new contacts
you've been making all day
1758
01:15:42,621 --> 01:15:44,664
will avail you to nothing.
1759
01:15:46,041 --> 01:15:47,792
Have I made myself clear?
1760
01:15:50,671 --> 01:15:52,046
Oh, dear.
1761
01:15:52,589 --> 01:15:54,715
It's not your lucky day,
is it, Mr. Sambrook?
1762
01:15:54,800 --> 01:15:55,925
(BELL RINGING)
1763
01:15:56,009 --> 01:15:57,927
Your race
is about to begin.
1764
01:15:58,011 --> 01:16:00,137
Maybe your horse will turn
things around for you.
1765
01:16:04,476 --> 01:16:06,352
(RINGING)
1766
01:16:06,436 --> 01:16:09,188
(lNSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
1767
01:16:18,657 --> 01:16:20,408
(CROWD CHEERING)
1768
01:16:22,619 --> 01:16:24,036
See? There.
1769
01:16:26,123 --> 01:16:27,540
Come on!
1770
01:16:29,876 --> 01:16:31,752
(CHEERING)
1771
01:16:39,469 --> 01:16:40,636
Come on.
1772
01:16:42,806 --> 01:16:44,181
Come on, Hasteway!
1773
01:16:48,687 --> 01:16:50,730
Come on, Hasteway, go!
1774
01:16:50,814 --> 01:16:52,315
(BERTIE LAUGHING)
1775
01:16:54,943 --> 01:16:57,445
Which one were you,
Mr. Sambrook?
1776
01:16:57,529 --> 01:16:59,238
The guy in spots.
1777
01:16:59,323 --> 01:17:02,199
Oh, well,
better luck next time, eh?
1778
01:17:16,632 --> 01:17:18,174
GUS:
I'm glad I found you.
1779
01:17:18,258 --> 01:17:19,675
I'm leaving,
1780
01:17:20,177 --> 01:17:22,637
and you're the only one
I wanted to say goodbye to.
1781
01:17:23,263 --> 01:17:25,514
Do you know
what saddens me?
1782
01:17:25,599 --> 01:17:27,475
You probably don't even
remember the names
1783
01:17:27,559 --> 01:17:29,560
of the men and women
whose lives you've ruined.
1784
01:17:29,645 --> 01:17:31,771
Well, I hope I haven't
ruined yours.
1785
01:17:34,274 --> 01:17:36,025
Goodbye, Mr. Sambrook.
1786
01:17:36,109 --> 01:17:38,152
(SOMBER MUSIC PLAYING)
1787
01:17:51,667 --> 01:17:53,501
(SNORING)
1788
01:17:59,716 --> 01:18:01,759
(SNORING CONTINUES)
1789
01:18:04,054 --> 01:18:06,180
(LOUD CLATTERING)
(GASPS, GRUNTS)
1790
01:18:07,766 --> 01:18:11,143
Oy, no one could say
The Pickwick Papers
is too short.
1791
01:18:11,228 --> 01:18:12,520
No, sir.
1792
01:18:12,604 --> 01:18:15,147
Is there a murder mystery
I could read?
1793
01:18:15,232 --> 01:18:17,191
Agatha Christie,
something like that?
1794
01:18:17,275 --> 01:18:18,818
There might be some
in the nursery.
1795
01:18:22,239 --> 01:18:24,198
They're catching
the last train,
1796
01:18:24,282 --> 01:18:27,368
so they don't want dinner,
just sandwiches
and a glass of wine.
1797
01:18:27,452 --> 01:18:29,870
So, what's Mr. Levinson
gonna do with all this?
1798
01:18:29,955 --> 01:18:31,122
(SIGHS)
1799
01:18:31,206 --> 01:18:32,998
I should think he'll make
light work of it.
1800
01:18:39,256 --> 01:18:40,756
This one over here.
1801
01:18:43,719 --> 01:18:44,969
(KEYS JINGLING)
1802
01:18:45,053 --> 01:18:46,345
(DOOR CLOSES)
1803
01:18:46,430 --> 01:18:48,180
(LOCK CLICKING)
1804
01:18:49,391 --> 01:18:50,433
(DOG GROWLING)
1805
01:18:53,979 --> 01:18:55,020
MAN: Please come in.
1806
01:18:55,105 --> 01:18:56,188
MARY: Thank you.
1807
01:18:56,273 --> 01:18:57,857
(FOOTSTEPS)
1808
01:19:05,115 --> 01:19:07,491
So, this is how
the world ends.
1809
01:19:08,952 --> 01:19:10,828
Not with a bang,
but with a whimper.
1810
01:19:10,912 --> 01:19:12,913
(MUFFLED THUMPING, TALKING)
What's that?
1811
01:19:14,499 --> 01:19:16,167
I don't know.
1812
01:19:16,251 --> 01:19:17,460
The family upstairs.
1813
01:19:18,545 --> 01:19:20,212
"The family upstairs"?
1814
01:19:21,214 --> 01:19:22,506
What about downstairs?
1815
01:19:22,591 --> 01:19:24,133
Is a family there, too?
1816
01:19:24,217 --> 01:19:25,551
I don't know
if it's a family.
1817
01:19:25,635 --> 01:19:27,011
How peculiar.
1818
01:19:27,512 --> 01:19:29,972
A sort of layer cake
of strangers.
1819
01:19:31,141 --> 01:19:32,933
And what about
when I want to go up to bed?
1820
01:19:33,643 --> 01:19:36,228
You don't go up.
You go along.
1821
01:19:38,440 --> 01:19:39,815
ROBERT:
Extraordinary.
1822
01:19:42,360 --> 01:19:46,238
Isn't it odd to live in
a building full of strangers?
1823
01:19:47,157 --> 01:19:48,866
You sleep in a house
of strangers
1824
01:19:48,950 --> 01:19:50,576
at every shooting party.
1825
01:19:51,369 --> 01:19:53,370
I know you think
I've been holding you back.
1826
01:19:53,914 --> 01:19:55,998
Well, I...
You're right.
1827
01:19:56,082 --> 01:19:57,124
So is Tom.
1828
01:19:57,793 --> 01:20:00,002
I did encourage you
to take control,
1829
01:20:00,086 --> 01:20:03,297
but it's hard to accept
that it's time to go.
1830
01:20:05,008 --> 01:20:08,135
Families like ours
must keep moving to survive.
1831
01:20:08,220 --> 01:20:11,514
One day, George will say
it's time for me to go.
1832
01:20:11,598 --> 01:20:13,098
I won't be spared, either.
1833
01:20:13,809 --> 01:20:15,643
You're not very sentimental,
are you?
1834
01:20:15,727 --> 01:20:18,187
The hereditary system
can't afford
to be sentimental.
1835
01:20:18,730 --> 01:20:21,941
But now it's time
to think of things
for you and Mama to enjoy.
1836
01:20:22,025 --> 01:20:24,693
More travel, more London.
1837
01:20:24,778 --> 01:20:26,237
No more Downton.
1838
01:20:26,321 --> 01:20:29,323
Nonsense.
You'll be the éminence grise,
1839
01:20:29,407 --> 01:20:31,283
the power behind the throne.
1840
01:20:32,285 --> 01:20:33,786
No, I won't.
1841
01:20:34,830 --> 01:20:37,373
You'll be the power
on the throne.
1842
01:20:38,708 --> 01:20:40,209
(FOOTSTEPS APPROACHING)
1843
01:20:41,795 --> 01:20:42,795
MARY:
Thank you.
1844
01:20:42,879 --> 01:20:43,879
We'll let you know...
1845
01:20:43,964 --> 01:20:46,465
If you can sell
Grantham House,
we'll take it.
1846
01:20:47,092 --> 01:20:48,092
Very good, my lord.
1847
01:20:50,345 --> 01:20:52,179
BATES:
If Lady Mary does take over,
1848
01:20:52,264 --> 01:20:53,722
will she want her parents
to move out?
1849
01:20:53,807 --> 01:20:55,057
You'll have to ask her.
1850
01:20:55,141 --> 01:20:56,767
You mean you're not
gonna tell me?
1851
01:20:57,394 --> 01:21:00,104
But is that right?
1852
01:21:00,188 --> 01:21:02,147
Should wives have secrets
from their husbands?
1853
01:21:02,232 --> 01:21:03,440
Definitely.
1854
01:21:03,525 --> 01:21:05,276
But not the other way around.
1855
01:21:05,360 --> 01:21:06,485
(LAUGHS QUIETLY)
1856
01:21:07,487 --> 01:21:10,489
If they do go,
where would that leave us,
1857
01:21:10,991 --> 01:21:13,450
with you working for Lady Mary
and me with His Lordship?
1858
01:21:14,578 --> 01:21:15,870
(SIGHS)
1859
01:21:16,580 --> 01:21:20,249
Whatever happens, we'll find
a way to make it work.
1860
01:21:20,917 --> 01:21:24,587
After all, we'll soon have
a new life to think of.
1861
01:21:24,671 --> 01:21:26,088
Very true, Mrs. Bates.
1862
01:21:26,172 --> 01:21:28,757
(CHUCKLING)
(BUZZING)
1863
01:21:28,842 --> 01:21:30,217
There they are.
1864
01:21:30,886 --> 01:21:32,720
(CROWD CHATTER)
(HAMMER BANGING)
1865
01:21:34,139 --> 01:21:36,724
We need to decide
who'II present the final cup
1866
01:21:36,808 --> 01:21:38,058
for the Local Hero.
1867
01:21:38,143 --> 01:21:39,393
Have you a candidate
in mind?
1868
01:21:39,477 --> 01:21:41,270
I thought perhaps that
this year I might present it.
1869
01:21:41,354 --> 01:21:42,438
Oh, no.
1870
01:21:42,522 --> 01:21:43,898
We couldn't
possibly ask you.
1871
01:21:43,982 --> 01:21:45,691
Not with everything else
you have to do.
1872
01:21:45,775 --> 01:21:48,903
No, I thought I would ask
Lady Mary Talbot.
1873
01:21:48,987 --> 01:21:50,070
Definitely not.
1874
01:21:50,822 --> 01:21:53,616
She is known for her interest
in the future of farming.
1875
01:21:53,700 --> 01:21:56,118
She's also a divorcée
and a figure of scandal.
1876
01:21:56,202 --> 01:21:58,329
I should think
her very presence
at the show
1877
01:21:58,413 --> 01:22:00,539
would make most decent women
feel uneasy.
1878
01:22:00,624 --> 01:22:02,374
Decent women are tougher
than you think,
1879
01:22:02,459 --> 01:22:05,127
and marriages fail
in the best society.
1880
01:22:05,211 --> 01:22:06,837
Ask Henry VIII.
1881
01:22:06,922 --> 01:22:09,590
I see. So we're living in
a moral cesspit now, are we?
1882
01:22:09,674 --> 01:22:11,467
Lady Mary Talbot
is a responsible,
1883
01:22:11,551 --> 01:22:13,385
intelligent
and generous woman.
1884
01:22:13,470 --> 01:22:15,596
We would be lucky to have her.
1885
01:22:15,680 --> 01:22:17,014
Don't you agree,
Mrs. Parker?
1886
01:22:17,098 --> 01:22:18,223
Well, I work
in the kitchen,
1887
01:22:18,308 --> 01:22:19,934
so I don't know her
as Mr. Carson does,
1888
01:22:20,018 --> 01:22:21,310
but I haven't got
any complaints.
1889
01:22:21,394 --> 01:22:23,020
I'm not interested
in the opinions
1890
01:22:23,104 --> 01:22:25,856
of a toadying kitchen maid
or a bootlicking butler,
1891
01:22:25,941 --> 01:22:27,441
and it will be
a cold day in hell
1892
01:22:27,525 --> 01:22:30,194
before Lady Merton's divorced
ex-daughter-in-law
1893
01:22:30,278 --> 01:22:32,112
gives away our prizes.
1894
01:22:34,908 --> 01:22:37,618
Please, say what
you really think.
1895
01:22:37,702 --> 01:22:39,536
I doubt
you're ready for that.
1896
01:22:40,789 --> 01:22:41,914
Humph.
1897
01:22:51,549 --> 01:22:53,384
Never leave me alone
with him.
1898
01:22:53,468 --> 01:22:54,927
I'm not much help.
1899
01:22:55,011 --> 01:22:56,345
He hates me.
1900
01:22:57,180 --> 01:22:58,597
But you're a great help.
1901
01:23:03,103 --> 01:23:05,646
Oh, you should have rung,
milady.
1902
01:23:05,730 --> 01:23:06,981
I wanted to ask
if everything's ready
1903
01:23:07,065 --> 01:23:08,399
for Mr. Coward's dinner.
1904
01:23:08,483 --> 01:23:11,568
If Daisy cooked blindfold
for the king in his palace,
1905
01:23:11,653 --> 01:23:13,028
she'd not let anyone down.
1906
01:23:13,113 --> 01:23:15,489
CORA: High praise from you,
Mrs. Patmore.
1907
01:23:15,573 --> 01:23:18,617
Only it's our first party
since Lady Mary's troubles,
1908
01:23:18,702 --> 01:23:20,285
and I do want it
to be a success.
1909
01:23:20,787 --> 01:23:22,496
But she didn't come back
with you?
1910
01:23:22,580 --> 01:23:24,164
She's showing His Lordship
a flat.
1911
01:23:25,208 --> 01:23:26,875
Oh, th-that sounds
like a big step.
1912
01:23:26,960 --> 01:23:27,960
It is.
1913
01:23:28,753 --> 01:23:30,796
Might we have tea
on the terrace,
do you think?
1914
01:23:30,880 --> 01:23:32,047
Of course, milady.
1915
01:23:38,555 --> 01:23:39,680
Um...
1916
01:23:40,348 --> 01:23:42,558
it's a big step
for me and all.
1917
01:23:43,268 --> 01:23:44,852
Oh. Retiring?
1918
01:23:44,936 --> 01:23:46,937
After 50 years
1919
01:23:47,022 --> 01:23:49,815
and going to live
in your cottage
with Mr. Mason.
1920
01:23:49,899 --> 01:23:51,066
I should think so.
1921
01:23:51,151 --> 01:23:54,028
Mmm, no. That's... that's not
what I meant.
1922
01:23:54,112 --> 01:23:55,195
What did you mean?
1923
01:23:55,947 --> 01:23:58,157
(SIGHS)
Well, you're right.
1924
01:23:58,241 --> 01:24:00,451
I've never lived
with Mr. Mason.
1925
01:24:00,535 --> 01:24:03,454
Not... properly.
1926
01:24:05,832 --> 01:24:06,915
Not yet.
1927
01:24:07,917 --> 01:24:09,209
Oh.
1928
01:24:09,753 --> 01:24:10,919
I see.
1929
01:24:11,004 --> 01:24:13,630
And I wondered,
since you sent me
to Mr. Carson
1930
01:24:13,715 --> 01:24:15,007
all that time ago...
1931
01:24:15,091 --> 01:24:17,509
I'm not going to question
Mr. Mason.
1932
01:24:17,594 --> 01:24:19,636
Only I'm nervous.
1933
01:24:19,721 --> 01:24:22,639
If he should want us to...
you know, uh...
1934
01:24:22,724 --> 01:24:24,808
And from what he's said,
I think he might.
1935
01:24:25,310 --> 01:24:27,144
You mustn't be nervous.
1936
01:24:27,228 --> 01:24:28,479
Why not?
1937
01:24:28,563 --> 01:24:30,355
Because I'll tell you
one thing.
1938
01:24:32,108 --> 01:24:34,777
It's terrific fun.
1939
01:24:34,861 --> 01:24:37,446
(BOTH LAUGHING)
1940
01:24:39,991 --> 01:24:41,617
Oh, yes.
(LAUGHING CONTINUES)
1941
01:24:42,869 --> 01:24:44,119
Are you sure?
1942
01:24:44,204 --> 01:24:46,038
EDITH: Tom knows
what he's talking about.
1943
01:24:46,122 --> 01:24:48,832
If Sambrook isn't a convicted
felon, he should be.
1944
01:24:48,917 --> 01:24:50,959
How did he convince you
to part with so much?
1945
01:24:51,044 --> 01:24:53,879
(SIGHS)
It was the Argentinian
currency.
1946
01:24:55,590 --> 01:24:58,217
Gus said the exchange rates
from gold to paper
1947
01:24:58,301 --> 01:25:00,344
offered by the
Banco de Córdoba
1948
01:25:00,428 --> 01:25:02,096
were yielding
far higher profits
1949
01:25:02,180 --> 01:25:04,056
than anything
on the stock market.
1950
01:25:04,140 --> 01:25:05,682
And you took
his word for it?
1951
01:25:05,767 --> 01:25:07,976
Well, he was very convincing,
so I gave him the money
1952
01:25:08,061 --> 01:25:09,812
to put into the company
making the deal.
1953
01:25:10,814 --> 01:25:12,397
But shortly afterwards,
he told me
1954
01:25:12,482 --> 01:25:14,900
the company had collapsed
and all the money was gone.
1955
01:25:14,984 --> 01:25:16,693
Who knows if there
was a company?
1956
01:25:16,778 --> 01:25:18,320
(HAROLD SIGHS)
But we can be sure
1957
01:25:18,404 --> 01:25:20,364
that the money made its way
into Mr. Sambrook's pockets.
1958
01:25:20,949 --> 01:25:22,533
Why did you bring him
to England?
1959
01:25:22,617 --> 01:25:24,326
Well, he had his horse,
as you know,
1960
01:25:24,410 --> 01:25:26,036
and he said if we...
1961
01:25:26,913 --> 01:25:29,039
persuaded Cora
to give us what was left,
1962
01:25:29,124 --> 01:25:30,874
he'd double
the amount I'd lost.
1963
01:25:30,959 --> 01:25:32,376
Can we take him to law?
1964
01:25:32,460 --> 01:25:35,754
Prosecution in this sort
of case is notoriously hard.
1965
01:25:35,839 --> 01:25:37,631
After all,
Harold agreed
to everything.
1966
01:25:38,133 --> 01:25:39,716
I'm afraid it's gone.
1967
01:25:40,301 --> 01:25:42,052
I can't believe
I was so naive.
1968
01:25:42,137 --> 01:25:43,846
(FOOTSTEPS APPROACHING)
1969
01:25:44,430 --> 01:25:45,931
Oh, here they are now.
1970
01:25:46,015 --> 01:25:48,267
Well, you must be worn out
after your journey.
1971
01:25:48,351 --> 01:25:50,644
I am.
Well, Robert, how was it?
1972
01:25:50,728 --> 01:25:52,479
Are you all right,
Uncle Harold?
1973
01:25:52,564 --> 01:25:55,065
Not when I've been
as big a fool as a man can be.
1974
01:25:55,775 --> 01:25:57,693
Mmm. It was rather a shock
to us all.
1975
01:25:57,777 --> 01:25:59,361
We'll find a way
to cheer you up.
1976
01:25:59,445 --> 01:26:01,822
Some neighbors are coming
for dinner before the show.
1977
01:26:01,906 --> 01:26:03,991
Won't they take one look at me
and run for the hills?
1978
01:26:04,075 --> 01:26:05,325
Don't be silly.
1979
01:26:13,293 --> 01:26:14,459
Thank you.
1980
01:26:19,215 --> 01:26:21,175
The stately homes
of England.
1981
01:26:21,759 --> 01:26:24,469
How beautiful they stand.
(CHUCKLES)
1982
01:26:25,889 --> 01:26:27,264
Where are you going?
1983
01:26:28,308 --> 01:26:30,851
In this house,
my place is in the kitchens.
1984
01:26:31,352 --> 01:26:33,270
Well, then we'll all go
together.
1985
01:26:34,355 --> 01:26:36,023
(lNSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
1986
01:26:41,571 --> 01:26:43,447
Good afternoon.
Oh, Thomas.
1987
01:26:43,531 --> 01:26:44,948
(EXCLAIMING)
(CHUCKLING)
1988
01:26:45,033 --> 01:26:47,201
MRS. PATMORE: Oh, Mr. Dexter.
Hello.
1989
01:26:47,285 --> 01:26:50,162
Mr. Coward,
this is a great honor.
1990
01:26:50,246 --> 01:26:51,330
NOËL:
Not at all.
1991
01:26:51,414 --> 01:26:53,207
We had to meet
Thomas' partners in crime.
1992
01:26:53,291 --> 01:26:55,667
You should say hello
to Lord and Lady Grantham.
1993
01:26:56,211 --> 01:26:57,836
Did you work
with Thomas?
1994
01:26:57,921 --> 01:26:59,087
CARSON: I did.
1995
01:26:59,172 --> 01:27:00,714
Mr. Parker has just started.
1996
01:27:00,798 --> 01:27:01,840
As the butler.
1997
01:27:01,925 --> 01:27:03,717
So you've retired now,
Mr. Carson?
1998
01:27:03,801 --> 01:27:06,720
Well, you wouldn't think it
from the time he spends here.
1999
01:27:06,804 --> 01:27:08,764
At least you're still around,
Mrs. Patmore.
2000
01:27:08,848 --> 01:27:10,349
Oh, only until now.
2001
01:27:10,433 --> 01:27:12,601
Daisy's cooking dinner
tonight.
2002
01:27:12,685 --> 01:27:14,686
By tomorrow morning,
I'll have retired as well.
2003
01:27:14,771 --> 01:27:16,688
So bring
your complaints to me.
2004
01:27:16,773 --> 01:27:18,607
What a merry-go-round.
(WOMEN LAUGHING QUIETLY)
2005
01:27:18,691 --> 01:27:20,317
Daisy, you look
very familiar.
2006
01:27:20,401 --> 01:27:22,778
I'm sure I don't.
Yes, you do.
2007
01:27:22,862 --> 01:27:24,363
Very familiar indeed.
2008
01:27:25,198 --> 01:27:26,907
You should go up.
2009
01:27:27,408 --> 01:27:28,867
And you're staying
down here?
2010
01:27:28,952 --> 01:27:31,995
Well, we can't change
how England works
in one afternoon.
2011
01:27:32,080 --> 01:27:33,372
We'll see about that.
2012
01:27:33,456 --> 01:27:35,874
(MRS. PATMORE
AND MRS. HUGHES LAUGHING)
2013
01:27:35,959 --> 01:27:37,334
They'll be in
the music room at 8:00.
2014
01:27:37,418 --> 01:27:39,419
I'll let Mr. Dexter know.
2015
01:27:39,921 --> 01:27:41,755
Goodness.
(LAUGHING)
2016
01:27:41,839 --> 01:27:43,215
Have they arrived?
2017
01:27:43,299 --> 01:27:44,549
Mr. Molesley,
you're in good time.
2018
01:27:44,634 --> 01:27:45,759
DAISY:
You've just missed them.
2019
01:27:45,843 --> 01:27:47,678
Mr. Dexter remembered me.
2020
01:27:47,762 --> 01:27:50,305
Well, I look forward to him
introducing me to Noël Coward.
2021
01:27:50,390 --> 01:27:51,807
(LAUGHING)
2022
01:27:51,891 --> 01:27:53,725
(LAUGHING AND EXCLAIMING)
2023
01:27:59,816 --> 01:28:01,066
(DOOR OPENS)
2024
01:28:01,734 --> 01:28:03,443
Oh, I'm so sorry.
2025
01:28:03,528 --> 01:28:05,112
I must have miscounted.
2026
01:28:05,196 --> 01:28:06,613
I thought this was my room.
2027
01:28:06,698 --> 01:28:08,240
I don't believe so.
2028
01:28:08,324 --> 01:28:10,242
Unless they're planning
a cozy night for us both.
2029
01:28:10,326 --> 01:28:12,869
Oh. (LAUGHING)
Mr. Coward.
2030
01:28:12,954 --> 01:28:15,330
You know, it's good of you
to come all this way.
2031
01:28:15,415 --> 01:28:17,082
It'll make a real difference.
2032
01:28:17,166 --> 01:28:18,333
Oh?
2033
01:28:18,418 --> 01:28:19,751
Oh, to Mary's rebirth.
2034
01:28:19,836 --> 01:28:22,045
Was she punished
for her divorce?
2035
01:28:22,130 --> 01:28:23,422
It hasn't been easy,
2036
01:28:23,506 --> 01:28:25,674
but you're about to make it
a whole lot easier.
2037
01:28:25,758 --> 01:28:26,883
That's my role.
2038
01:28:26,968 --> 01:28:28,760
To spread sunshine
wherever I go.
2039
01:28:28,845 --> 01:28:31,888
Edith tells me
no one can refuse
the chance of meeting you.
2040
01:28:31,973 --> 01:28:33,181
The sprat
to catch the mackerel.
2041
01:28:33,266 --> 01:28:35,267
Mmm, the mackerel
to catch the sprats.
2042
01:28:36,477 --> 01:28:37,728
See you at dinner.
2043
01:28:43,526 --> 01:28:45,235
(CHUCKLING)
2044
01:28:46,237 --> 01:28:47,654
Milady.
2045
01:28:52,910 --> 01:28:54,369
ROBERT:
What are these?
2046
01:28:54,871 --> 01:28:56,788
I wanted ideas
for the Dower House.
2047
01:28:58,166 --> 01:28:59,207
Really?
2048
01:29:00,084 --> 01:29:01,418
You may want to sit down.
2049
01:29:01,502 --> 01:29:02,961
(SNIFFS)
2050
01:29:03,046 --> 01:29:04,338
If you like.
2051
01:29:06,507 --> 01:29:08,175
But I'm not going
to fight you.
2052
01:29:09,052 --> 01:29:10,177
On what?
2053
01:29:10,261 --> 01:29:12,179
Our moving
into the Dower House.
2054
01:29:12,764 --> 01:29:14,139
That is a surprise.
2055
01:29:14,223 --> 01:29:15,390
Why?
2056
01:29:15,475 --> 01:29:17,059
It's a good idea.
2057
01:29:17,143 --> 01:29:18,310
When will it be ready?
2058
01:29:18,394 --> 01:29:19,644
It's ready now.
2059
01:29:19,729 --> 01:29:21,521
I've had it cleaned
and put all the things back.
2060
01:29:22,523 --> 01:29:24,775
(CHUCKLES)
Oh. You have been busy.
2061
01:29:24,859 --> 01:29:26,360
I have,
2062
01:29:26,444 --> 01:29:28,653
and your understanding makes
things a great deal easier.
2063
01:29:28,738 --> 01:29:29,863
(LAUGHS SOFTLY)
2064
01:29:29,947 --> 01:29:32,783
I'd say my favorite
is Madeleine Carroll.
2065
01:29:32,867 --> 01:29:35,160
She's never let the stardom
go to her head.
2066
01:29:35,244 --> 01:29:36,661
I saw her
in American Prisoner.
2067
01:29:36,746 --> 01:29:39,623
Mmm. We talk about England
whenever we're together.
2068
01:29:39,707 --> 01:29:40,874
The three of us.
2069
01:29:40,958 --> 01:29:42,626
And Miss Dalgleish,
is she well?
2070
01:29:42,710 --> 01:29:45,504
Yes, but she doesn't mingle
with the English much.
2071
01:29:45,588 --> 01:29:48,382
She has been reborn
as an American.
2072
01:29:48,466 --> 01:29:50,842
Do you dine
with these people?
2073
01:29:50,927 --> 01:29:52,552
Of course I do, Mr. Carson.
2074
01:29:52,637 --> 01:29:54,137
It's a bit unconventional,
Mr. Barrow.
2075
01:29:54,222 --> 01:29:55,472
You can allow
Mr. Carson that.
2076
01:29:55,556 --> 01:29:59,643
I suppose actors and servants
are not so very far removed.
2077
01:29:59,727 --> 01:30:01,186
Mr. Barrow
isn't a servant now.
2078
01:30:01,270 --> 01:30:02,687
BARROW:
Well, I'm still the organizer.
2079
01:30:02,772 --> 01:30:04,439
I make sure
things run smoothly.
2080
01:30:04,982 --> 01:30:06,149
What would you call that?
2081
01:30:06,234 --> 01:30:07,526
I've got
a few suggestions.
2082
01:30:07,610 --> 01:30:08,735
Charlie.
2083
01:30:08,820 --> 01:30:09,986
I'd better get back
to the duck.
2084
01:30:12,698 --> 01:30:14,199
(BIRDS CHIRPING)
2085
01:30:14,283 --> 01:30:15,617
(DOOR OPENS)
2086
01:30:17,286 --> 01:30:19,413
Good. You look just right.
2087
01:30:19,497 --> 01:30:21,665
Are you checking
before I go down?
2088
01:30:21,749 --> 01:30:22,958
Maybe.
2089
01:30:23,042 --> 01:30:25,419
I didn't want any trace
of sackcloth and ashes.
2090
01:30:25,503 --> 01:30:27,087
You mean you're trying
to relaunch me
2091
01:30:27,171 --> 01:30:29,089
as socially desirable?
2092
01:30:29,173 --> 01:30:33,677
Why are you always
in a contest
for who wins the prize?
2093
01:30:33,761 --> 01:30:35,971
You're much tougher
than you used to be.
2094
01:30:36,055 --> 01:30:38,473
Has being a great lady
given you armor?
2095
01:30:38,558 --> 01:30:41,268
So you could force Sambrook
not to cheat Mama?
2096
01:30:41,352 --> 01:30:44,563
I almost feel sorry for him.
Almost.
2097
01:30:44,647 --> 01:30:46,440
You can't be grateful,
can you?
2098
01:30:46,524 --> 01:30:48,150
Ooh. Are we going
to have a fight?
2099
01:30:48,234 --> 01:30:49,734
There's no point
fighting you.
2100
01:30:49,819 --> 01:30:51,403
You never admit
when you've lost.
2101
01:30:52,697 --> 01:30:54,239
I'll admit it now.
2102
01:30:54,949 --> 01:30:56,908
I've been very lost
for a while...
2103
01:30:58,077 --> 01:31:00,829
but I think I'm coming out
of it at last.
2104
01:31:00,913 --> 01:31:02,247
Thank God for that.
2105
01:31:03,082 --> 01:31:05,792
A perfect martini is made
by filling a glass with gin
2106
01:31:05,877 --> 01:31:08,086
and then waving it in
the general direction
of Italy.
2107
01:31:08,171 --> 01:31:10,213
(LAUGHTER)
2108
01:31:11,299 --> 01:31:13,091
Mr. Levinson.
Oh.
2109
01:31:13,176 --> 01:31:15,135
No, no, no, these things
really are delicious.
2110
01:31:15,219 --> 01:31:17,179
Never too early
for a cocktail.
HAROLD: No. Finally.
2111
01:31:18,306 --> 01:31:19,598
CORA: What's Molesley
doing here?
2112
01:31:19,682 --> 01:31:21,600
Isn't he writing films
these days?
2113
01:31:21,684 --> 01:31:22,976
Search me.
2114
01:31:23,060 --> 01:31:25,020
Who knows? (CHUCKLES)
GUY: Lady Mary.
2115
01:31:25,980 --> 01:31:27,397
Come and meet Noël.
2116
01:31:27,482 --> 01:31:29,608
Oh, I thought it was
just a few locals.
2117
01:31:29,692 --> 01:31:31,485
It's so good of you
to come all this way.
2118
01:31:31,569 --> 01:31:35,655
It's wonderful to be
back here and to see you
looking so well.
2119
01:31:35,740 --> 01:31:38,992
I was talking earlier to
your uncle about your divorce.
2120
01:31:39,494 --> 01:31:40,577
What happened?
2121
01:31:40,661 --> 01:31:43,038
Well, I doubt I'll be asked
that again tonight.
2122
01:31:43,122 --> 01:31:45,624
Or is it research
for a play?
2123
01:31:45,708 --> 01:31:46,875
Maybe.
2124
01:31:46,959 --> 01:31:48,627
But don't worry
if you'd rather not say.
2125
01:31:48,711 --> 01:31:50,253
No, I'll say.
2126
01:31:50,338 --> 01:31:51,838
We fought like cats.
2127
01:31:52,381 --> 01:31:53,965
He wanted to be kingpin,
2128
01:31:54,050 --> 01:31:56,843
but I was the heiress
and he was just the husband.
2129
01:31:56,928 --> 01:31:58,428
He hated that.
2130
01:31:58,513 --> 01:31:59,763
How intriguing.
2131
01:32:05,311 --> 01:32:07,187
Mr. Coward must be
used to being served
2132
01:32:07,271 --> 01:32:08,813
the best food in England.
2133
01:32:08,898 --> 01:32:10,607
Maybe, but Mr. Molesley
read in Picturegoer
2134
01:32:10,691 --> 01:32:12,317
that his favorite
is bangers and mash.
2135
01:32:12,401 --> 01:32:14,819
Well, tonight he's getting
coquilles Saint Jacques
and Gressingham duck,
2136
01:32:14,904 --> 01:32:16,238
and he better like it.
2137
01:32:20,368 --> 01:32:23,370
Mr. Coward,
can you say what's next?
2138
01:32:23,496 --> 01:32:26,081
I have an idea for a sort
of spectacle with music.
Mm.
2139
01:32:26,165 --> 01:32:27,666
With the Titanic on stage...
(LADY MANVILLE GASPS)
2140
01:32:27,750 --> 01:32:29,543
...and the world
in the grip of the war.
2141
01:32:29,627 --> 01:32:31,378
Oh, I like
the sound of that.
2142
01:32:31,462 --> 01:32:33,713
Uh, two of my cousins died
on the Titanic,
2143
01:32:33,798 --> 01:32:35,549
so I may find it hard
to sing along.
2144
01:32:35,633 --> 01:32:37,551
But we all lost people
we loved in the war,
2145
01:32:37,635 --> 01:32:39,761
and yet wonderful plays
have come out of it.
2146
01:32:39,845 --> 01:32:41,388
I'm sure
you'll have a long run.
2147
01:32:41,472 --> 01:32:43,431
Oh, no.
Noël hates long runs.
2148
01:32:43,516 --> 01:32:44,724
Only if I'm in them.
2149
01:32:44,809 --> 01:32:46,142
Three months,
then on to the next thing.
2150
01:32:46,227 --> 01:32:47,769
That's my way.
Hmm.
2151
01:32:47,853 --> 01:32:49,271
Excuse me.
Oh.
2152
01:32:49,355 --> 01:32:51,189
(LOW CONVERSATIONS)
2153
01:32:51,899 --> 01:32:53,942
I suppose this is
all your doing.
2154
01:32:54,026 --> 01:32:56,778
Mine and Mama's,
and Anna helped, too.
2155
01:32:57,822 --> 01:32:59,823
All to bring me in
from the cold.
2156
01:32:59,907 --> 01:33:02,701
To show you still have
a life in Yorkshire.
2157
01:33:03,244 --> 01:33:05,870
And with patience, you can
have one in London again, too.
2158
01:33:07,039 --> 01:33:09,416
I am very grateful.
2159
01:33:09,500 --> 01:33:11,167
Don't be.
2160
01:33:11,252 --> 01:33:12,752
You're my sister.
2161
01:33:15,381 --> 01:33:16,590
I'm gonna...
Bye.
2162
01:33:17,800 --> 01:33:19,301
Ah.
GUY: Thanks, old boy.
2163
01:33:23,264 --> 01:33:24,264
(GASPS)
2164
01:33:25,224 --> 01:33:26,725
Hurry up.
Yes, Mrs. Parker.
2165
01:33:26,809 --> 01:33:29,227
There's lots to do.
I'm relying on you.
2166
01:33:29,312 --> 01:33:31,688
Now quarter the melon.
Right away.
2167
01:33:31,772 --> 01:33:33,857
DAISY: They won't eat it,
but make it look nice.
2168
01:33:33,941 --> 01:33:35,191
I hope your presence here
2169
01:33:35,276 --> 01:33:37,110
means you have happy memories
of Downton.
2170
01:33:37,194 --> 01:33:38,570
Very.
2171
01:33:38,654 --> 01:33:40,780
Downton changed my life.
2172
01:33:40,865 --> 01:33:42,574
EDITH: I'm glad.
(WHISPERING) I don't get it.
2173
01:33:42,658 --> 01:33:44,117
He's playing with me.
2174
01:33:44,201 --> 01:33:45,577
He's pretending
not to know me.
2175
01:33:47,163 --> 01:33:49,372
I don't approve
of long speeches,
2176
01:33:49,457 --> 01:33:52,751
you'll be happy to hear,
but I couldn't let
this evening pass
2177
01:33:52,835 --> 01:33:56,212
without some thanks
to you all for coming.
2178
01:33:56,297 --> 01:34:00,216
Mary has been through
some testing times lately,
2179
01:34:00,926 --> 01:34:04,346
and your friendship
has never meant more to her,
2180
01:34:04,430 --> 01:34:06,681
to all of us,
than it does now.
2181
01:34:07,516 --> 01:34:09,809
You should know
that from now on,
2182
01:34:10,478 --> 01:34:12,228
she will be
the mistress of Downton.
2183
01:34:12,313 --> 01:34:14,147
You may even be glad
2184
01:34:14,231 --> 01:34:16,149
since you will no longer
be dealing with me.
2185
01:34:16,233 --> 01:34:18,193
(SCATTERED CHUCKLING)
Cora and I have decided
2186
01:34:18,277 --> 01:34:22,822
to move into the Dower House
while Mary presides here.
2187
01:34:22,907 --> 01:34:25,825
She knows this estate
better than I do
2188
01:34:25,910 --> 01:34:27,494
and loves it quite as much.
2189
01:34:28,537 --> 01:34:30,580
I can promise
with all my heart
2190
01:34:30,665 --> 01:34:33,208
that she is more than worthy
of the position
2191
01:34:33,292 --> 01:34:34,709
that she has been
called to.
2192
01:34:35,252 --> 01:34:37,545
You've been good neighbors
to Cora and me,
2193
01:34:37,630 --> 01:34:39,214
and I hope you still will be,
2194
01:34:40,049 --> 01:34:42,509
but the future
of Downton Abbey
2195
01:34:42,593 --> 01:34:46,388
is now in Mary's and, later,
George's hands.
2196
01:34:46,472 --> 01:34:47,722
May God bless them.
2197
01:34:48,349 --> 01:34:51,017
I give you Mary and George.
2198
01:34:52,895 --> 01:34:54,729
ALL: Mary and George.
2199
01:34:56,732 --> 01:34:58,483
That was marvelous.
Well done, Robert.
2200
01:35:00,653 --> 01:35:02,529
Now let's go
through together.
2201
01:35:02,613 --> 01:35:04,739
All this Queen Mary talk
kind of makes you forget
2202
01:35:04,824 --> 01:35:06,533
her grandfather
was in dry goods.
2203
01:35:09,120 --> 01:35:10,745
Can I help you
with anything more, sir?
2204
01:35:10,830 --> 01:35:11,955
Haven't we all finished?
2205
01:35:12,039 --> 01:35:13,581
I expect you're puzzled
to see me.
2206
01:35:14,792 --> 01:35:15,917
Uh...
2207
01:35:16,001 --> 01:35:17,043
Joseph Molesley.
2208
01:35:17,128 --> 01:35:18,586
I...
2209
01:35:19,463 --> 01:35:20,672
I wrote the film.
2210
01:35:20,756 --> 01:35:22,215
Oh, of course.
2211
01:35:22,299 --> 01:35:24,008
But you're a footman
again now.
2212
01:35:25,010 --> 01:35:26,302
Never mind, old chap.
2213
01:35:26,387 --> 01:35:27,512
It's a fickle business.
2214
01:35:28,139 --> 01:35:29,556
Oh...
Guy.
2215
01:35:31,559 --> 01:35:33,393
Go and invite Barrow
to join us.
2216
01:35:33,894 --> 01:35:35,311
What? Upstairs?
2217
01:35:35,396 --> 01:35:37,272
Oh, he doesn't
work here anymore,
2218
01:35:37,356 --> 01:35:41,067
and for you, he's clearly
more a friend than a servant.
2219
01:35:41,152 --> 01:35:42,527
You're right.
2220
01:35:42,611 --> 01:35:45,238
The old divisions don't seem
to mean as much as they did.
2221
01:35:45,322 --> 01:35:47,907
I'm not convinced
they ever meant much to you.
2222
01:35:49,118 --> 01:35:50,452
Can I come with you?
2223
01:35:50,536 --> 01:35:51,578
Why?
2224
01:35:52,371 --> 01:35:55,290
Well, he wants to see
their faces when you
make the suggestion.
2225
01:35:56,584 --> 01:35:57,751
This way, Noël.
2226
01:35:57,835 --> 01:35:59,252
All I wanted
was to meet Mr. Coward,
2227
01:35:59,336 --> 01:36:00,712
and now he thinks
I'm a footman.
2228
01:36:00,796 --> 01:36:02,172
CARSON: The last supper.
2229
01:36:02,256 --> 01:36:04,340
Oh, no, don't get up.
2230
01:36:05,885 --> 01:36:08,428
Thomas, Lady Mary wonders
2231
01:36:08,512 --> 01:36:10,597
if you'd like some coffee
or a drink.
2232
01:36:15,728 --> 01:36:20,356
Lady Mary wants Mr. Barrow
to join her upstairs?
2233
01:36:21,358 --> 01:36:22,859
Well, he doesn't work here
2234
01:36:22,943 --> 01:36:25,487
and he's in the house now
as a pal of mine.
2235
01:36:27,072 --> 01:36:28,406
That's true.
2236
01:36:28,491 --> 01:36:31,075
This really is the night
that shook the world.
2237
01:36:31,160 --> 01:36:32,368
Oh.
2238
01:36:32,453 --> 01:36:36,623
I suppose you think
Lady Mary's lost
her moral compass, Mr. Carson.
2239
01:36:36,707 --> 01:36:40,668
Perhaps we should all have
a different compass
these days.
2240
01:36:41,337 --> 01:36:43,213
Well, are you coming?
2241
01:36:44,381 --> 01:36:46,132
Do you think I should?
2242
01:36:46,842 --> 01:36:47,926
I certainly do.
2243
01:36:48,010 --> 01:36:49,093
(CHUCKLES SOFTLY)
2244
01:36:50,346 --> 01:36:51,638
Right.
2245
01:37:00,689 --> 01:37:02,482
Cheer up, Mr. Molesley,
2246
01:37:02,566 --> 01:37:05,026
you've a good marriage.
You're a successful
screenwriter.
2247
01:37:05,110 --> 01:37:06,611
Isn't that something?
2248
01:37:06,695 --> 01:37:09,322
Wait a minute.
So, you wrote The Gambler?
2249
01:37:09,406 --> 01:37:10,949
I did, yes.
2250
01:37:11,033 --> 01:37:12,826
Well, you were lucky with Guy.
2251
01:37:12,910 --> 01:37:14,661
Writers can wait years
before they get a cast
2252
01:37:14,745 --> 01:37:16,079
that shows them at their best.
2253
01:37:16,163 --> 01:37:17,956
I-I do know that,
2254
01:37:18,040 --> 01:37:20,834
and I know that it's an honor
to have you here, Mr. Coward.
2255
01:37:20,918 --> 01:37:22,126
(CLICKS TONGUE) Oh.
2256
01:37:22,211 --> 01:37:23,837
I don't understand,
if you're a writer,
2257
01:37:23,921 --> 01:37:26,631
then why are you
a footman now?
2258
01:37:26,715 --> 01:37:29,133
Oh. It's a...
It's a long story.
2259
01:37:29,218 --> 01:37:31,010
I hope you've enjoyed
your stay at Downton.
2260
01:37:31,095 --> 01:37:32,220
NOËL: Certainly.
2261
01:37:33,264 --> 01:37:35,265
And Lady Mary's
given me an idea.
2262
01:37:35,349 --> 01:37:36,391
What do you mean?
2263
01:37:36,475 --> 01:37:38,393
Well, she was talking
about her divorce,
2264
01:37:38,477 --> 01:37:40,520
and I can see
the play in my head.
2265
01:37:40,604 --> 01:37:42,272
Oh, but is it right?
2266
01:37:43,065 --> 01:37:45,942
To use what people confide
about their private lives?
2267
01:37:47,736 --> 01:37:49,445
"Private lives."
2268
01:37:50,739 --> 01:37:52,448
Very good.
2269
01:37:52,533 --> 01:37:54,158
Thank you, Mr. Molesley.
2270
01:37:55,160 --> 01:37:56,286
I'm grateful.
2271
01:37:57,079 --> 01:37:58,705
Until the next time.
2272
01:38:03,752 --> 01:38:05,378
(GRUMBLING)
2273
01:38:05,462 --> 01:38:08,089
But, Joseph, you've made
a good life for us.
2274
01:38:08,173 --> 01:38:10,049
A lovely life.
2275
01:38:10,134 --> 01:38:12,302
Won't you please
let us be happy?
2276
01:38:14,013 --> 01:38:16,222
I will try. I promise.
2277
01:38:16,307 --> 01:38:18,099
That's all I ask.
2278
01:38:20,895 --> 01:38:22,937
(MUFFLED CONVERSATIONS)
2279
01:38:24,189 --> 01:38:25,732
Are you all right?
2280
01:38:26,233 --> 01:38:28,443
(WHISPERING) I wish I was
in the right clothes.
2281
01:38:28,527 --> 01:38:30,612
They look perfectly right
to me.
2282
01:38:32,239 --> 01:38:34,282
(LOW CONVERSATIONS)
2283
01:38:35,451 --> 01:38:37,076
ROBERT: Good Lord.
HAROLD: Who is that?
2284
01:38:37,161 --> 01:38:38,786
Is that Barrow?
2285
01:38:38,871 --> 01:38:40,663
(TALKING STOPS)
ROBERT: Oh.
2286
01:38:41,665 --> 01:38:44,083
Yes, and you're not
to make a thing of it.
2287
01:38:44,168 --> 01:38:45,585
Thank you.
2288
01:38:47,212 --> 01:38:49,631
ROBERT: They're very informal.
2289
01:38:49,715 --> 01:38:51,841
I suppose that comes
with living in America.
2290
01:38:55,012 --> 01:38:56,971
We're all looking forward
to the show.
2291
01:38:57,056 --> 01:39:00,141
Oh, I hope it's one
that Violet would have
been proud of.
2292
01:39:00,225 --> 01:39:02,185
I feel it's the last thing
I could do for her.
2293
01:39:02,311 --> 01:39:04,354
She terrified the daylights
out of me.
(LAUGHING)
2294
01:39:04,438 --> 01:39:07,607
Maybe, but in truth,
she was kinder, funnier,
2295
01:39:07,691 --> 01:39:09,859
wiser than most people knew.
2296
01:39:09,944 --> 01:39:11,945
Quite irreplaceable.
HAROLD: Oh, I don't agree.
2297
01:39:12,029 --> 01:39:14,197
I think Mary will replace her,
2298
01:39:14,281 --> 01:39:16,240
if she hasn't already.
Mmm.
2299
01:39:16,325 --> 01:39:17,784
I do wish you'd sing
for us, Noël.
2300
01:39:17,868 --> 01:39:19,577
I never need
to be asked twice.
2301
01:39:19,662 --> 01:39:21,537
Wonderful.
Should we gather round?
2302
01:39:21,622 --> 01:39:24,248
Noël's going to sing
something for us.
(EXCLAIMING)
2303
01:39:25,250 --> 01:39:27,460
Oh, Mr. Branson.
Thomas.
2304
01:39:27,544 --> 01:39:29,337
Good to see you.
2305
01:39:30,339 --> 01:39:31,589
(PIANO PLAYS GENTLY)
2306
01:39:31,674 --> 01:39:34,717
(SINGING)
Poor little rich girl
2307
01:39:36,011 --> 01:39:38,596
You're a bewitched girl
2308
01:39:38,681 --> 01:39:40,390
Better take care
2309
01:39:40,474 --> 01:39:41,641
(CHUCKLING)
2310
01:39:46,397 --> 01:39:49,399
Laughing at danger
2311
01:39:49,483 --> 01:39:51,943
Virtue a stranger
2312
01:39:52,027 --> 01:39:53,569
Better beware
2313
01:39:54,321 --> 01:39:56,489
Is this funny or impertinent?
2314
01:39:56,573 --> 01:39:58,324
Find it funny, please.
2315
01:39:58,409 --> 01:40:03,121
The life you lead setsall your nerves a-jangle
2316
01:40:03,205 --> 01:40:05,373
Your love affairs are in
(MURMURING EXCITEDLY)
2317
01:40:05,457 --> 01:40:08,084
A hopeless tangle
2318
01:40:08,168 --> 01:40:11,004
Though you'rea child, dear
2319
01:40:11,088 --> 01:40:15,883
Your life's a wild typhoon
2320
01:40:15,968 --> 01:40:18,219
(GIGGLING)
2321
01:40:18,303 --> 01:40:20,471
Poor little rich girl
2322
01:40:20,556 --> 01:40:25,601
Don't drop a stitchtoo soon
2323
01:40:25,686 --> 01:40:28,354
Very good, Mr. Coward.
Very good.
2324
01:40:29,898 --> 01:40:32,775
You're only a baby
2325
01:40:32,860 --> 01:40:34,777
You're lonely
2326
01:40:34,862 --> 01:40:39,574
And maybe someday soonyou'll know
2327
01:40:40,868 --> 01:40:44,037
The tears you are tasting
2328
01:40:44,121 --> 01:40:46,956
Are years you are wasting
2329
01:40:47,041 --> 01:40:51,544
Life's a bitter foe
2330
01:40:54,256 --> 01:40:56,507
NOËL AND GUY: (SINGING)
Poor little rich girl
2331
01:40:56,592 --> 01:41:00,053
You're a bewitched girl,better take care
2332
01:41:00,137 --> 01:41:02,472
Ooh. (LAUGHS)
2333
01:41:02,556 --> 01:41:03,890
(LAUGHING)
2334
01:41:03,974 --> 01:41:07,894
Laughing at dangerVirtue a stranger
2335
01:41:07,978 --> 01:41:10,688
Better beware
2336
01:41:10,773 --> 01:41:12,815
Shall I join in?
Yes.
2337
01:41:12,900 --> 01:41:16,652
You're weaving loveinto a mad jazz pattern
2338
01:41:16,737 --> 01:41:21,324
Ruled by pantaloon
2339
01:41:21,408 --> 01:41:23,284
(CHUCKLING)
2340
01:41:23,368 --> 01:41:25,745
Poor little rich girl
2341
01:41:27,081 --> 01:41:33,377
Don't drop a stitch too soon
2342
01:41:33,462 --> 01:41:35,171
(LAUGHING)
Bravo!
2343
01:41:35,255 --> 01:41:37,465
Bravo!
Bravo!
2344
01:41:37,549 --> 01:41:40,093
Bravo.
HAROLD: Bravo!
2345
01:41:41,428 --> 01:41:44,055
We should be off, too,
after a really lovely evening.
2346
01:41:44,139 --> 01:41:45,932
But first I want to apologize.
2347
01:41:46,016 --> 01:41:47,850
Apologize, Anne? What for?
2348
01:41:47,935 --> 01:41:49,936
When you first asked,
we hung back.
2349
01:41:50,020 --> 01:41:51,312
It was cowardly.
2350
01:41:51,396 --> 01:41:53,648
Convention makes cowards
of us all.
2351
01:41:53,732 --> 01:41:56,275
Lady Osborne said
her maid told her
2352
01:41:56,360 --> 01:41:58,861
Mr. Coward was coming,
but how did she know?
2353
01:41:58,946 --> 01:42:01,781
Our servants always know
more about us
than we do about them.
2354
01:42:01,865 --> 01:42:04,534
Mary's overcome her trials,
and I'm glad.
2355
01:42:04,618 --> 01:42:06,994
I hope she'll thrive
from now on.
2356
01:42:08,747 --> 01:42:11,791
I'm not sure I'm cut out
to be the prodigal daughter.
2357
01:42:11,875 --> 01:42:14,210
I want my virtues
to be celebrated,
2358
01:42:14,294 --> 01:42:15,962
not my sins forgiven.
2359
01:42:16,046 --> 01:42:17,964
I should take
what you can get.
2360
01:42:20,843 --> 01:42:22,635
You're leaving
before the show?
2361
01:42:22,719 --> 01:42:25,054
Yeah. I'll have left
by the time you get home.
2362
01:42:25,139 --> 01:42:26,639
Dinner at Southampton,
2363
01:42:26,723 --> 01:42:29,058
then on board the Leviathan
next morning.
2364
01:42:29,143 --> 01:42:30,685
Oh, Harold.
2365
01:42:31,353 --> 01:42:33,229
I hope I haven't let you down.
2366
01:42:33,313 --> 01:42:34,647
Don't be silly.
2367
01:42:34,731 --> 01:42:36,941
I'm the one
who's let everyone down.
2368
01:42:37,025 --> 01:42:39,777
You trusted me, and I wasn't
worthy of that trust.
2369
01:42:39,862 --> 01:42:43,281
You're worthy of my love,
and that won't change.
2370
01:42:44,158 --> 01:42:46,242
Wish you weren't so far away.
2371
01:42:46,743 --> 01:42:48,995
Well, perhaps I'll move here.
2372
01:42:49,079 --> 01:42:52,081
I'm sure I'd be more English
than Robert in a trice.
2373
01:42:52,166 --> 01:42:53,583
(LAUGHING)
2374
01:42:55,836 --> 01:42:58,379
Let's stay more in touch
in future, and we'll see.
2375
01:43:09,474 --> 01:43:11,934
The theater is
a wonderful investment,
2376
01:43:12,019 --> 01:43:13,811
if you like a bit of a gamble.
2377
01:43:13,896 --> 01:43:15,521
Well, what's the name
of your new show
2378
01:43:15,606 --> 01:43:17,732
with the-the Titanic
and the war?
2379
01:43:17,816 --> 01:43:20,401
I think I'll call it
Cavalcade.
2380
01:43:20,485 --> 01:43:23,029
Well, I might try my luck
as an angel.
2381
01:43:24,031 --> 01:43:26,699
I'm very glad you found
someone to take over
from Mrs. Patmore,
2382
01:43:26,783 --> 01:43:30,077
but isn't the time coming
when we cook for ourselves,
2383
01:43:30,162 --> 01:43:31,621
at least in London?
2384
01:43:31,705 --> 01:43:32,747
Certainly not.
2385
01:43:32,831 --> 01:43:35,333
One day, the 20th century
will catch up with you, Mary,
2386
01:43:35,459 --> 01:43:37,960
and swallow you whole
in a single bite.
(CHUCKLES)
2387
01:43:38,045 --> 01:43:40,379
Not if I see it coming.
(DOOR OPENS)
2388
01:43:41,381 --> 01:43:43,925
Uh, here's a surprise for you.
2389
01:43:44,009 --> 01:43:45,676
I'd like to persuade Cora
2390
01:43:45,761 --> 01:43:47,595
we should invest
in Mr. Coward's new play.
2391
01:43:47,679 --> 01:43:49,263
I hope you don't value
your shirt.
2392
01:43:49,348 --> 01:43:51,432
NOËL: Nonsense, Guy.
2393
01:43:51,516 --> 01:43:53,100
Haven't you heard?
I'm a genius.
2394
01:43:53,727 --> 01:43:55,019
It's been a productive visit.
2395
01:43:55,103 --> 01:43:57,563
In fact, Lady Mary's given me
an idea for a comedy.
2396
01:43:57,648 --> 01:43:59,065
No, I can't think how.
2397
01:43:59,149 --> 01:44:01,484
It's about a divorced couple
who are still in love,
2398
01:44:01,568 --> 01:44:03,110
but they drive each other mad.
2399
01:44:03,195 --> 01:44:04,654
What do you think?
2400
01:44:04,738 --> 01:44:06,447
I think I'm not still in love,
2401
01:44:06,990 --> 01:44:09,742
and I'm not quite ready
to find divorce hilarious.
2402
01:44:10,285 --> 01:44:12,745
You know, I'm gonna miss
Downton when I go.
2403
01:44:12,829 --> 01:44:14,413
But you love America.
2404
01:44:14,498 --> 01:44:17,833
Oh, yes.
And we're always being
told that Europe is yesterday
2405
01:44:17,918 --> 01:44:21,003
and America's tomorrow,
but, uh, I don't know.
2406
01:44:21,088 --> 01:44:22,630
Sometimes I feel like the past
2407
01:44:22,714 --> 01:44:24,548
is a more comfortable place
than the future.
2408
01:44:29,221 --> 01:44:31,472
(BIRDS CHIRPING)
2409
01:44:43,318 --> 01:44:45,236
How proud
your father would be.
2410
01:44:47,364 --> 01:44:49,031
I hope that's true.
2411
01:44:49,866 --> 01:44:51,909
Shouldn't you be at the show?
2412
01:44:51,994 --> 01:44:55,538
I came to ask my son for luck
before I go.
2413
01:44:55,622 --> 01:44:57,290
Can I give you a lift?
2414
01:44:57,374 --> 01:44:59,542
That would be kind. Thank you.
2415
01:45:00,877 --> 01:45:02,795
(ENGINE STARTING)
2416
01:45:02,879 --> 01:45:05,006
Mr. Dexter must have been
so grateful to you
2417
01:45:05,090 --> 01:45:06,590
for writing the film.
2418
01:45:06,675 --> 01:45:08,467
Well, the best playwright
in the world is nothing
2419
01:45:08,552 --> 01:45:10,011
without good actors.
2420
01:45:10,095 --> 01:45:12,096
I've learned that much
at least.
2421
01:45:12,180 --> 01:45:13,556
(GEARS GRINDING)
2422
01:45:13,640 --> 01:45:15,057
Here we go.
(LAUGHING)
2423
01:45:15,142 --> 01:45:16,600
Oh, oh.
2424
01:45:16,685 --> 01:45:18,352
(ENGINES STOPS)
Oh.
2425
01:45:18,437 --> 01:45:20,563
(ENGINE STARTING)
2426
01:45:23,483 --> 01:45:25,359
(ENGINE STOPS)
(GASPS)
2427
01:45:25,444 --> 01:45:26,861
(ENGINE STARTING)
Sorry.
2428
01:45:26,945 --> 01:45:28,029
Uh...
2429
01:45:28,113 --> 01:45:30,781
(MOLESLEY WHIMPERING)
2430
01:45:30,866 --> 01:45:33,576
(BAND PLAYING SLAIDBURN)
2431
01:45:35,537 --> 01:45:37,580
CARSON: (OVER MIC)
Good afternoon,ladies and gentlemen,
2432
01:45:37,664 --> 01:45:41,375
and welcome to theYorkshire County Show, 1930.
2433
01:45:41,460 --> 01:45:44,211
We hope you all havea wonderful afternoon.
2434
01:45:44,296 --> 01:45:45,880
Where have you been?
2435
01:45:52,220 --> 01:45:53,471
Are you all right?
2436
01:45:53,555 --> 01:45:55,014
You look a bit shaken.
2437
01:45:55,807 --> 01:45:57,475
Molesley drove me.
2438
01:45:57,559 --> 01:46:01,020
And on behalf of ournew president, Lady Merton,
2439
01:46:01,104 --> 01:46:03,898
we hope you're all enjoyingthe new additions.
2440
01:46:03,982 --> 01:46:07,485
The fairground I seeis proving very popular.
2441
01:46:08,028 --> 01:46:09,570
(BELL DINGS)
(GASPS) Oh.
2442
01:46:09,654 --> 01:46:12,114
(CALLIOPE MUSIC PLAYING)
2443
01:46:13,367 --> 01:46:15,326
(APPLAUSE)
2444
01:46:16,286 --> 01:46:17,953
(QUIET CHATTER)
2445
01:46:19,664 --> 01:46:21,374
(PIG SNORTING)
2446
01:46:21,458 --> 01:46:24,210
CARSON: (OVER MIC)
The sheep shearingdemonstration is taking place
2447
01:46:24,294 --> 01:46:28,798
right now at the south endof the County Show groundin the sheep pens.
2448
01:46:29,591 --> 01:46:31,634
(CALLIOPE MUSIC CONTINUES)
2449
01:46:35,514 --> 01:46:37,932
Nothing's changed here
since 1850.
2450
01:46:38,016 --> 01:46:40,267
Well, you can see
women's ankles now.
2451
01:46:40,352 --> 01:46:41,936
(GOAT BLEATING)
2452
01:46:42,020 --> 01:46:43,979
That's not much use to us.
2453
01:46:44,064 --> 01:46:45,439
(CHUCKLING)
2454
01:46:45,524 --> 01:46:47,441
(LAUGHTER AND CHATTERING)
2455
01:46:52,781 --> 01:46:54,365
(LAUGHING)
EDITH: Anna.
2456
01:46:54,449 --> 01:46:55,741
BERTIE: Afternoon.
2457
01:46:55,826 --> 01:46:57,493
Thank you for your help
with the dinner.
2458
01:46:57,577 --> 01:46:58,869
It was everyone really,
milady.
2459
01:46:58,954 --> 01:47:01,122
Well, then,
please thank them all.
2460
01:47:01,206 --> 01:47:03,124
I most certainly will.
Good day.
2461
01:47:03,959 --> 01:47:06,293
In the main arena now,
2462
01:47:06,378 --> 01:47:08,963
the judging ofthe Highland cattle.
2463
01:47:09,047 --> 01:47:11,173
And in the lostchildren's tent,
2464
01:47:11,258 --> 01:47:13,551
there's a young girldressed as Guinevere.
2465
01:47:13,635 --> 01:47:16,846
She's too shyto tell us her real name.
2466
01:47:17,806 --> 01:47:19,265
Mmm.
2467
01:47:19,349 --> 01:47:20,599
That's you, that is.
2468
01:47:20,684 --> 01:47:21,851
MARY: Oh, look.
2469
01:47:21,935 --> 01:47:23,686
Want to pet him?
2470
01:47:25,856 --> 01:47:27,189
CAROLINE: He's so lovely.
2471
01:47:28,400 --> 01:47:29,608
GEORGE: Hello, Raffi.
2472
01:47:33,655 --> 01:47:36,157
CARSON: The main prize givingwill take place
2473
01:47:36,241 --> 01:47:40,911
at the end of the show at 4:30precisely in the marquee.
2474
01:47:41,455 --> 01:47:43,038
Take your seats early.
2475
01:47:43,123 --> 01:47:44,790
Thank you.
You have a lovely day.
2476
01:47:44,875 --> 01:47:46,292
(CHUCKLING)
lSOBEL: Cora.
2477
01:47:46,376 --> 01:47:47,543
Mary.
2478
01:47:47,627 --> 01:47:49,253
Follow me.
2479
01:47:49,337 --> 01:47:50,421
Are you sure?
2480
01:47:50,505 --> 01:47:52,131
Shouldn't I just
hover in the shadows?
2481
01:47:52,215 --> 01:47:54,383
Oh, of course not.
MORELAND: Lady Merton.
2482
01:47:54,468 --> 01:47:55,676
There you are.
2483
01:47:55,760 --> 01:47:57,052
Lady Grantham.
2484
01:47:57,137 --> 01:47:59,013
And, Lady Mary,
I didn't know you were coming.
2485
01:47:59,097 --> 01:48:00,306
Let me find you a seat.
2486
01:48:00,390 --> 01:48:02,683
Lady Mary is sitting in
the front row with the family.
2487
01:48:02,809 --> 01:48:05,102
Are you sure? Because
you have plenty...
I'm quite sure.
2488
01:48:07,105 --> 01:48:08,481
Ah, Lord Grantham.
2489
01:48:08,565 --> 01:48:10,274
We have a place
reserved for you.
2490
01:48:10,358 --> 01:48:11,942
Ah, how kind, Sir Hector.
2491
01:48:12,027 --> 01:48:13,986
How was your dinner
last night?
2492
01:48:14,070 --> 01:48:15,654
Just a supper, really.
2493
01:48:15,739 --> 01:48:17,072
I know all about it.
2494
01:48:20,535 --> 01:48:25,080
(HUSHED) Hell hath no fury
like a snob scorned.
2495
01:48:25,165 --> 01:48:26,415
CORA: Congratulations,
Mr. Anderson.
2496
01:48:26,500 --> 01:48:27,750
Ah.
Thank you so much. Thank you.
2497
01:48:31,046 --> 01:48:35,132
And now our final prize todayfor our Local Hero.
2498
01:48:36,968 --> 01:48:40,554
But first, as a tributeto my predecessor,
2499
01:48:40,639 --> 01:48:43,974
we have renamed this
the Violet Grantham Cup.
2500
01:48:44,601 --> 01:48:46,101
(APPLAUSE)
2501
01:48:46,686 --> 01:48:48,062
When was that decided?
2502
01:48:50,982 --> 01:48:53,734
And I would like to inviteLady Mary...
2503
01:48:53,818 --> 01:48:55,444
Ah.
...to present it.
2504
01:48:55,529 --> 01:48:56,695
What?
2505
01:49:00,617 --> 01:49:02,076
Quite right! Go on!
2506
01:49:12,170 --> 01:49:13,337
(CLEARS THROAT QUIETLY)
2507
01:49:13,421 --> 01:49:15,714
Firstly, I can't explain
2508
01:49:15,799 --> 01:49:18,551
how much your support todaymeans to me.
2509
01:49:18,635 --> 01:49:22,471
But I want you to knowthat you are, all of you,
2510
01:49:23,139 --> 01:49:25,391
more important to methan I can say.
2511
01:49:27,519 --> 01:49:31,814
Now, this prize is for someonewho's made a real difference.
2512
01:49:31,898 --> 01:49:35,859
A farmer for 60 yearsuntil his retirement.
2513
01:49:35,944 --> 01:49:39,113
It gives me great pleasureto present the cup
2514
01:49:39,197 --> 01:49:41,156
to Mr. Albert Mason.
2515
01:49:41,241 --> 01:49:42,700
Huh?
2516
01:49:42,784 --> 01:49:45,244
Oh. Go, go, go, go, go.
Go. Now.
2517
01:49:45,328 --> 01:49:47,538
(CHEERING)
2518
01:49:47,622 --> 01:49:49,707
Oh. Thank you very much.
2519
01:49:52,752 --> 01:49:54,378
MASON: Well, thank you.
2520
01:49:54,462 --> 01:49:56,589
Uh, thanks so...
2521
01:49:59,050 --> 01:50:02,011
Thanks to you allfor this great honor,
2522
01:50:02,095 --> 01:50:03,846
and thanks to Lady Mary,
2523
01:50:03,930 --> 01:50:06,599
the new mistressof Downton Abbey.
2524
01:50:06,683 --> 01:50:09,977
Like all of us,I wish her well.
2525
01:50:10,061 --> 01:50:11,937
(CHEERING)
2526
01:50:19,446 --> 01:50:22,781
Well, everyone seems
very happy, Sir Hector.
2527
01:50:22,866 --> 01:50:24,450
When standards
are lowered this far,
2528
01:50:24,534 --> 01:50:25,868
that is usually the case.
2529
01:50:25,952 --> 01:50:28,495
We just had to be patient.
2530
01:50:32,459 --> 01:50:34,668
(BIRDS CHIRPING)
2531
01:50:34,753 --> 01:50:37,421
(CLOCKS TICKING)
2532
01:50:41,718 --> 01:50:43,802
(DOOR OPENS)
2533
01:50:43,887 --> 01:50:45,846
I'm all but finished, milady.
2534
01:50:45,930 --> 01:50:47,389
Mr. and Mrs. Bates
will go ahead,
2535
01:50:47,474 --> 01:50:49,058
and it should all be ready
when you arrive.
2536
01:50:49,142 --> 01:50:50,726
You're kind
to have allowed this.
2537
01:50:50,810 --> 01:50:51,935
Not really.
2538
01:50:52,020 --> 01:50:53,937
You know Mrs. Bates well,
and, of course,
2539
01:50:54,022 --> 01:50:56,398
I'm glad to work
for Lady Mary.
2540
01:50:56,483 --> 01:50:58,192
She'll need all the support
she can get.
2541
01:50:58,818 --> 01:51:00,152
She'll not be disappointed.
2542
01:51:00,654 --> 01:51:02,112
Not if I can help it.
2543
01:51:02,197 --> 01:51:03,656
Thank you, Baxter.
2544
01:51:09,329 --> 01:51:11,497
So, off we go
for our next adventure.
2545
01:51:11,581 --> 01:51:13,415
I'm looking forward to it,
milord.
2546
01:51:13,500 --> 01:51:16,001
I'm honored to be doubling
as valet and butler.
2547
01:51:16,086 --> 01:51:17,920
I won't let you down.
2548
01:51:18,004 --> 01:51:20,464
Do you ever think
of where it all began, Bates?
2549
01:51:22,592 --> 01:51:25,469
That day at Tugela Heights,
under General Buller,
2550
01:51:25,553 --> 01:51:27,471
waiting to march on Ladysmith?
2551
01:51:27,555 --> 01:51:30,224
To be honest, milord,
I didn't think we'd get
out of that alive.
2552
01:51:30,308 --> 01:51:31,809
I wouldn't have done
without you.
2553
01:51:31,893 --> 01:51:33,352
I don't know.
I do.
2554
01:51:34,437 --> 01:51:36,146
I know it very well.
2555
01:51:36,898 --> 01:51:39,525
You took a bullet for me,
and I think about it often.
2556
01:51:43,321 --> 01:51:45,030
I wanted to catch you
before you left.
2557
01:51:45,115 --> 01:51:46,740
I was just coming up
to say goodbye.
2558
01:51:46,825 --> 01:51:48,200
We'll see a lot of each other,
2559
01:51:48,284 --> 01:51:50,619
even if your new duties
keep you busy.
2560
01:51:50,704 --> 01:51:52,621
I'll look forward to that,
milady.
2561
01:51:52,706 --> 01:51:57,126
But... I do have one thing
I'd like to ask, if I may.
2562
01:51:57,210 --> 01:51:58,836
Of course. What is it?
2563
01:52:00,839 --> 01:52:02,548
When the baby's born,
2564
01:52:03,591 --> 01:52:07,010
might you consider
being the godmother?
2565
01:52:08,680 --> 01:52:10,264
I should be honored.
2566
01:52:13,935 --> 01:52:16,061
That means so much
to me, milady.
2567
01:52:16,146 --> 01:52:17,479
So much.
2568
01:52:18,148 --> 01:52:21,734
Now, I think I've told
Ms. Baxter
all she needs to know.
2569
01:52:21,818 --> 01:52:25,612
I'm sure you have,
but I'll still depend on you.
2570
01:52:25,697 --> 01:52:27,573
You know that.
2571
01:52:27,657 --> 01:52:30,284
I think we all depend
on each other, milady.
2572
01:52:30,368 --> 01:52:32,077
The way people should.
2573
01:52:53,433 --> 01:52:56,101
TOM: We'll just say goodbye
to Robert and Cora and Mary,
2574
01:52:56,186 --> 01:52:57,561
and then we'll be off.
2575
01:52:57,645 --> 01:52:59,772
Ah. I'll say goodbye now.
2576
01:52:59,856 --> 01:53:01,774
I promised Lucy
we wouldn't be back too late.
2577
01:53:01,858 --> 01:53:03,650
You've been so helpful, Tom.
2578
01:53:03,735 --> 01:53:05,068
With all of it.
2579
01:53:05,653 --> 01:53:07,738
You know I'll never be
off the telephone,
2580
01:53:07,822 --> 01:53:09,323
asking advice.
2581
01:53:09,407 --> 01:53:11,450
I doubt I can offer much
you don't know already,
2582
01:53:11,534 --> 01:53:13,577
but I'll always be happy
to help.
2583
01:53:13,661 --> 01:53:15,621
Goodbye, darling. (KISSES)
2584
01:53:17,749 --> 01:53:19,583
Sybil would be
so proud of you.
2585
01:53:22,253 --> 01:53:23,545
Goodbye, Aunt Mary.
2586
01:53:23,630 --> 01:53:24,838
Dear Sybbie.
2587
01:53:27,801 --> 01:53:29,718
I had good news in the post.
2588
01:53:29,803 --> 01:53:31,595
Good news for you anyway.
2589
01:53:31,679 --> 01:53:33,347
An offer on Grantham House.
2590
01:53:33,431 --> 01:53:35,516
I didn't know things
had gone that far.
2591
01:53:35,600 --> 01:53:36,809
You were right.
2592
01:53:36,893 --> 01:53:38,185
It was time.
2593
01:53:38,269 --> 01:53:39,728
We should go.
They're all waiting.
2594
01:53:40,230 --> 01:53:41,939
We've decided to walk.
2595
01:53:43,149 --> 01:53:44,608
MARY: Come along, George.
2596
01:53:49,030 --> 01:53:50,697
Goodness. Thank you.
2597
01:53:50,782 --> 01:53:52,115
Like the old days.
2598
01:53:52,200 --> 01:53:53,492
(MRS. PATMORE CHUCKLING)
2599
01:53:53,576 --> 01:53:55,994
The kitchen staff weren't
included in the old days.
2600
01:53:56,079 --> 01:53:57,663
That was then, this is now.
2601
01:53:58,206 --> 01:54:00,290
I'm glad to see you,
Mrs. Patmore.
2602
01:54:00,375 --> 01:54:03,502
I heard you were going,
milady, and I-I wanted
to say goodbye.
2603
01:54:03,586 --> 01:54:04,920
Thank you, milady.
2604
01:54:05,004 --> 01:54:07,464
Please thank Mr. Mason
for what he said at the show.
2605
01:54:07,549 --> 01:54:08,882
I will, milady.
2606
01:54:10,343 --> 01:54:11,426
Ooh.
2607
01:54:12,345 --> 01:54:14,221
(LAUGHS, SNORTS QUIETLY)
2608
01:54:14,305 --> 01:54:15,681
Mmm.
2609
01:54:18,351 --> 01:54:20,561
It was very kind
of His Lordship
to lend us the car.
2610
01:54:20,645 --> 01:54:21,979
I think you've earned it.
2611
01:54:22,981 --> 01:54:26,233
And my plan was
to swing through that window
up there...
2612
01:54:29,320 --> 01:54:32,489
Would you like a visit
to the Dower House
to help you settle in?
2613
01:54:32,574 --> 01:54:34,408
Give us a few days,
and we'd love it.
2614
01:54:37,829 --> 01:54:39,246
MARY: Off they go.
2615
01:54:39,330 --> 01:54:41,415
Yes.
We really must be going, too.
2616
01:54:44,752 --> 01:54:45,919
You ready?
2617
01:54:46,004 --> 01:54:47,796
I am.
(ENGINE STARTING)
2618
01:55:03,897 --> 01:55:05,814
ANDY: Right. Back to work.
2619
01:55:09,819 --> 01:55:11,862
(LOW CONVERSATIONS)
2620
01:55:14,240 --> 01:55:15,657
ANDY: Mr. Carson.
2621
01:55:22,498 --> 01:55:23,957
Thank you.
2622
01:55:28,713 --> 01:55:31,048
Please say
you're not sorry to leave.
2623
01:55:31,132 --> 01:55:32,466
I'm not.
2624
01:55:33,009 --> 01:55:34,718
We've done our duty.
2625
01:55:34,802 --> 01:55:37,596
I've given half my life
to Downton,
2626
01:55:37,680 --> 01:55:40,766
and I'm glad I have some left
to give to you.
2627
01:55:41,434 --> 01:55:44,186
I think we'll be happy
living in the Dower House.
2628
01:55:44,270 --> 01:55:46,647
Sharing it with Mama's ghost.
2629
01:55:46,731 --> 01:55:48,523
She's part of our story.
2630
01:55:48,608 --> 01:55:50,609
And it's all
part of our story.
2631
01:55:51,736 --> 01:55:53,195
And I love you.
2632
01:55:53,988 --> 01:55:56,073
That's what makes it
all worthwhile.
2633
01:56:04,499 --> 01:56:06,833
(KISSES)
MARY: Give my love
to your brother.
2634
01:56:07,502 --> 01:56:09,169
Are you sure you won't stay?
2635
01:56:09,253 --> 01:56:10,671
We ought to get going.
2636
01:56:10,755 --> 01:56:12,547
And I'm eager to see Peter.
2637
01:56:13,049 --> 01:56:16,134
And you're pleased
with the way things
have worked out?
2638
01:56:17,470 --> 01:56:20,389
Every time a place like this
passes to the next generation,
2639
01:56:20,473 --> 01:56:22,557
it's a victory in itself.
2640
01:56:25,561 --> 01:56:26,603
(KISSES)
2641
01:56:30,066 --> 01:56:31,984
Long live Downton Abbey.
2642
01:56:34,112 --> 01:56:35,862
Amen to that.
2643
01:56:58,928 --> 01:57:01,096
(UPLIFTING MUSIC PLAYING)
2644
01:58:31,562 --> 01:58:33,897
(THEME TUNE PLAYING)
2645
01:59:10,017 --> 01:59:13,311
(I'll SEE YOU AGAIN PLAYING)
2646
01:59:13,396 --> 01:59:19,151
MAN: (SINGING)
I'll see you again
2647
01:59:19,235 --> 01:59:25,407
Whenever springbreaks through again
2648
01:59:25,491 --> 01:59:31,246
Time may lie heavy between
2649
01:59:31,330 --> 01:59:34,291
But what has been
2650
01:59:34,375 --> 01:59:40,463
Can leave me never
2651
01:59:40,548 --> 01:59:45,719
Your dear memory
2652
01:59:45,803 --> 01:59:52,392
Throughout my lifewill come to me
2653
01:59:52,476 --> 01:59:57,814
Though my worldhas gone awry
2654
01:59:57,899 --> 02:00:03,862
Though the yearsmy tears may dry
2655
02:00:03,946 --> 02:00:10,160
I shall love you till I die
2656
02:00:10,244 --> 02:00:10,815
Goodbye
2657
02:00:19,962 --> 02:00:21,963
(SONG FADES)
2658
02:00:27,303 --> 02:00:29,638
(CLOSING TUNE PLAYING)
2659
02:03:27,316 --> 02:03:29,317
(MUSIC ENDS)
194448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.