All language subtitles for Downton.Abbey.Il.Gran.Finale.2025.iTA-ENG.Bluray.1080p.x264-CYBER_Subtitles03.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,585 (ORCHESTRA PLAYING DRAMATIC lNTRO) 2 00:00:12,137 --> 00:00:13,929 (ORCHESTRA PLAYING JAUNTY TUNE) 3 00:00:23,440 --> 00:00:25,149 (JAUNTY TUNE CONTINUES) 4 00:00:28,695 --> 00:00:29,945 (CAR HORN HONKING) 5 00:00:31,698 --> 00:00:33,449 MAN: Susan! Sorry. SUSAN: Oh. 6 00:00:33,533 --> 00:00:35,451 MAN: So sorry, have you got the turkey now? 7 00:00:36,786 --> 00:00:37,786 MAN 2: Taxi! 8 00:00:39,581 --> 00:00:41,248 (CAR KLAXON HORN BLARING) 9 00:00:41,332 --> 00:00:43,042 (ORCHESTRA CONTINUES PLAYING) 10 00:00:45,420 --> 00:00:46,462 (BICYCLE BELL RINGS) 11 00:00:46,546 --> 00:00:48,380 (PEOPLE SPEAKING lNDISTINCTLY) 12 00:01:08,318 --> 00:01:09,443 (BELL DINGS) (GRUNTS) 13 00:01:09,527 --> 00:01:11,028 (JAUNTY MUSIC SLOWS) 14 00:01:18,495 --> 00:01:19,536 WOMAN: Oh. 15 00:01:20,580 --> 00:01:21,997 MAN: You all right? (WOMAN SIGHS) 16 00:01:22,082 --> 00:01:23,373 MAN: Never mind. 17 00:01:23,458 --> 00:01:25,918 (ORCHESTRA PLAYING I'll SEE YOU AGAIN) 18 00:01:26,878 --> 00:01:28,629 (AUDIENCE LAUGHING) 19 00:01:36,429 --> 00:01:42,059 LADY SHAYNE: (SINGING) I'll see you again 20 00:01:42,143 --> 00:01:49,108 Whenever spring breaks through again 21 00:01:50,235 --> 00:01:56,198 Time may lie heavy between 22 00:01:56,282 --> 00:01:59,493 But what has been 23 00:01:59,577 --> 00:02:04,081 ls past forgetting 24 00:02:04,624 --> 00:02:10,379 This sweet memory 25 00:02:10,463 --> 00:02:12,714 Across the years 26 00:02:12,799 --> 00:02:17,636 Will come to me 27 00:02:17,720 --> 00:02:21,723 Though my world may go awry 28 00:02:21,808 --> 00:02:26,603 In my heart will ever lie 29 00:02:26,688 --> 00:02:30,607 Just the echo of a sigh 30 00:02:30,692 --> 00:02:33,819 Goodbye 31 00:02:33,903 --> 00:02:37,239 (lNSTRUMENTAL lNTERLUDE) 32 00:02:37,323 --> 00:02:43,120 I will see you again 33 00:02:43,204 --> 00:02:50,169 Whenever spring breaks through again 34 00:02:50,837 --> 00:02:54,506 Though my world has gone awry 35 00:02:54,591 --> 00:02:58,927 Though the years my tears may dry 36 00:02:59,012 --> 00:03:03,307 I shall love you till I die 37 00:03:03,933 --> 00:03:04,504 Goodbye 38 00:03:12,025 --> 00:03:13,567 What a melody. 39 00:03:13,651 --> 00:03:16,320 My God, what a melody. 40 00:03:16,404 --> 00:03:18,363 (AUDIENCE APPLAUDING) 41 00:03:18,448 --> 00:03:20,324 (ORCHESTRAL MUSIC PLAYING) 42 00:03:32,587 --> 00:03:34,087 (MUSIC CONTINUES) 43 00:03:38,885 --> 00:03:40,552 (CHEERING) 44 00:03:42,347 --> 00:03:45,307 (ORCHESTRAL MUSIC SWELLS, FADES) 45 00:03:45,391 --> 00:03:47,267 It's the door at the end of the corridor, sir. Ah. 46 00:03:47,810 --> 00:03:49,561 WOMAN: Betty? BETTY: What? 47 00:03:49,646 --> 00:03:52,522 Can I borrow some lippy? BETTY: Again? You're terrible. 48 00:03:53,149 --> 00:03:55,442 Bring it back. You never gave me mine back last time. 49 00:03:55,526 --> 00:03:56,568 ROBERT: Excuse me, can I... 50 00:03:56,653 --> 00:03:57,694 EMCEE: (OVER SPEAKERS) Nice show tonight, ladies and gentlemen... 51 00:03:57,820 --> 00:04:00,197 WOMAN: Mmm. Don't forget, it's the matinee tomorrow. 52 00:04:00,281 --> 00:04:01,615 The half will be at five to 2:00. 53 00:04:02,742 --> 00:04:04,284 (LAUGHING) 54 00:04:04,369 --> 00:04:05,410 Ah. 55 00:04:05,495 --> 00:04:06,995 Hello, Barrow. You got our note? 56 00:04:07,080 --> 00:04:08,163 I hope we're not being a nuisance. 57 00:04:08,248 --> 00:04:09,539 Not at all, my lord. 58 00:04:10,208 --> 00:04:11,875 ROBERT: Mr. Dexter. Hello. 59 00:04:11,960 --> 00:04:13,752 How about a glass of champagne? 60 00:04:13,836 --> 00:04:15,128 You mustn't let us hold you up. 61 00:04:15,213 --> 00:04:17,047 It's so thrilling to be backstage. 62 00:04:17,131 --> 00:04:19,091 Bitter Sweet seems to be a big hit. 63 00:04:19,175 --> 00:04:21,343 We're living in the age of Noël Coward. 64 00:04:21,427 --> 00:04:24,763 Exactly. Although, I don't suppose Noël would put it quite like that. 65 00:04:24,847 --> 00:04:26,098 NOËL: How would I put it? 66 00:04:26,182 --> 00:04:27,766 BERTIE: Oh. GUY: We were just saying 67 00:04:27,850 --> 00:04:30,519 how your star shines more brightly with every new show. 68 00:04:30,603 --> 00:04:32,646 Ah. GUY: Do you know Lord and Lady Grantham, 69 00:04:32,730 --> 00:04:33,897 Lord and Lady Hexham? 70 00:04:33,982 --> 00:04:35,774 The show was marvelous. Yes. 71 00:04:35,858 --> 00:04:37,693 CORA: Although, we're not qualified to judge, of course. 72 00:04:37,777 --> 00:04:39,987 Everyone is qualified to say something nice, Lady Grantham. 73 00:04:40,071 --> 00:04:41,863 Mr. Dexter's dresser used to work for us, 74 00:04:41,948 --> 00:04:43,448 so we thought we'd look in. 75 00:04:43,533 --> 00:04:45,617 Guy made that picture at your house, didn't he? 76 00:04:45,702 --> 00:04:46,994 I so enjoyed it. (GUY CHUCKLING) 77 00:04:47,078 --> 00:04:49,288 I hope you'll return one day to the scene of your triumph. 78 00:04:49,372 --> 00:04:51,290 Oh, we'd like that very much, milady. 79 00:04:51,374 --> 00:04:52,499 (GUY CHUCKLING) 80 00:04:53,459 --> 00:04:54,584 (ROBERT CLEARS THROAT QUIETLY) 81 00:04:55,795 --> 00:04:56,878 And we better run. 82 00:04:56,963 --> 00:04:59,172 We're dining at the new lvy on West Street. 83 00:04:59,257 --> 00:05:01,300 My favorite haunt if it weren't for the prices. 84 00:05:01,926 --> 00:05:03,969 The last time I dined there, I asked for the bill and a pistol. 85 00:05:04,053 --> 00:05:05,220 (LAUGHING) How much was it? 86 00:05:05,305 --> 00:05:07,097 £10 for three of us. 87 00:05:07,181 --> 00:05:08,557 £10 for three people? 88 00:05:09,726 --> 00:05:12,102 Well, I suppose we don't have to go there. Oh, yes, we do. 89 00:05:12,937 --> 00:05:15,397 We must get a wiggle on if we don't want to lose our table. 90 00:05:15,481 --> 00:05:16,523 Yes. Thank you. 91 00:05:16,607 --> 00:05:17,607 Bye-bye. We loved it. 92 00:05:17,692 --> 00:05:18,734 Thank you. Ah. Thank you. 93 00:05:18,818 --> 00:05:19,776 Milord. Goodbye. 94 00:05:19,902 --> 00:05:22,154 Thank you. ANNOUNCER: The stage door will be closing in 30 minutes. 95 00:05:22,238 --> 00:05:24,197 They're very hearty with each other, aren't they? 96 00:05:24,282 --> 00:05:25,490 Dexter and Barrow? 97 00:05:25,575 --> 00:05:27,492 They must travel a lot together. 98 00:05:27,577 --> 00:05:28,702 That's right, of course. 99 00:05:31,372 --> 00:05:32,414 (DOOR CLOSES) 100 00:05:32,498 --> 00:05:33,665 How long did you work for them? 101 00:05:33,750 --> 00:05:36,001 Quite a few years. And were you happy? 102 00:05:36,085 --> 00:05:38,086 Not as happy as I am now. 103 00:05:38,171 --> 00:05:39,755 (I'll SEE YOU AGAIN PLAYING) 104 00:05:45,053 --> 00:05:46,261 What a lovely night. 105 00:05:47,805 --> 00:05:49,681 BATES: The London season's always good fun. 106 00:05:50,266 --> 00:05:52,267 Then back we go to Downton. 107 00:05:52,352 --> 00:05:53,352 (BATES CHUCKLES) 108 00:05:56,606 --> 00:05:57,731 (DOOR OPENS) 109 00:05:58,316 --> 00:05:59,900 (LAUGHING) ANNA: Oh, they're still up? 110 00:05:59,984 --> 00:06:01,360 MRS. HUGHES: Oh. There you are. 111 00:06:01,444 --> 00:06:02,486 How was it? 112 00:06:02,570 --> 00:06:03,862 It was a lovely night. 113 00:06:03,946 --> 00:06:05,197 So, we walked back along Piccadilly, 114 00:06:05,281 --> 00:06:06,782 then down through the Green Park. 115 00:06:07,367 --> 00:06:09,534 Oh, we saw what they've built to replace Devonshire House. 116 00:06:09,619 --> 00:06:12,204 You mustn't do too much, not in your condition. 117 00:06:12,288 --> 00:06:14,414 I feel fine. Honestly. 118 00:06:14,499 --> 00:06:15,874 It's good to be out in the air. 119 00:06:15,958 --> 00:06:19,419 It looks as if the new Grosvenor House Hotel is open at last. 120 00:06:19,504 --> 00:06:20,670 I'm impressed. 121 00:06:20,755 --> 00:06:22,714 It's sad to think of London being stripped 122 00:06:22,799 --> 00:06:24,341 of its private palaces. 123 00:06:24,425 --> 00:06:26,009 MRS. HUGHES: It had to happen, Charlie. 124 00:06:26,094 --> 00:06:28,804 What with these new taxes, no one can afford them anymore. 125 00:06:28,888 --> 00:06:30,097 (DOORBELL RINGING) 126 00:06:30,640 --> 00:06:32,974 MRS. PATMORE: Well, who could that be at this time of night? 127 00:06:33,059 --> 00:06:34,476 No, no, no. I'll get it. 128 00:06:34,560 --> 00:06:36,978 Oh, tell us more about Mr. Dexter's show. 129 00:06:37,063 --> 00:06:38,397 BAXTER: There was one song which keeps 130 00:06:38,523 --> 00:06:40,107 going round in my head. REPORTER: Sir, do you have something to say 131 00:06:40,191 --> 00:06:41,191 about Lady Mary? CARSON: Certainly not. 132 00:06:41,275 --> 00:06:43,568 (SINGING) I'll see you again... 133 00:06:43,653 --> 00:06:45,112 Thank you, Ms. Baxter. 134 00:06:45,196 --> 00:06:47,072 (CHUCKLING) Hey, don't let her put you off. 135 00:06:47,156 --> 00:06:48,448 Oh, who was that? 136 00:06:48,950 --> 00:06:51,827 Some fool asking impertinent questions about the family. 137 00:06:51,911 --> 00:06:53,412 I shut the door on him. 138 00:06:53,496 --> 00:06:55,705 It is odd to think tomorrow is your last day. 139 00:06:56,332 --> 00:06:58,542 What will we do when you're no longer here to protect us? 140 00:06:58,626 --> 00:07:00,585 Andrew will... I should say 141 00:07:00,670 --> 00:07:03,046 Mr. Parker will look after you instead. 142 00:07:03,840 --> 00:07:06,007 How do you feel about your imminent promotion, Andy? 143 00:07:06,092 --> 00:07:07,342 ANDY: I feel ready. 144 00:07:07,427 --> 00:07:09,052 I've served my years before the mast. 145 00:07:09,637 --> 00:07:10,804 I only hope you're right. 146 00:07:13,391 --> 00:07:14,391 Charlie... 147 00:07:15,560 --> 00:07:18,061 was that about Lady Mary? (GROANS) 148 00:07:18,146 --> 00:07:20,605 Oh, there's bound to be some interest. 149 00:07:20,690 --> 00:07:23,358 After our little exchange, he won't trouble us again. 150 00:07:23,443 --> 00:07:24,443 Hmm. 151 00:07:25,486 --> 00:07:27,070 (LONDON PRIDE PLAYING) 152 00:07:27,822 --> 00:07:31,116 Lord knows what I'd have worn tonight if it wasn't ready. 153 00:07:31,200 --> 00:07:32,951 You will be a sensation. 154 00:07:33,035 --> 00:07:35,620 Did I hear that one of the Petersfields' daughters is engaged? 155 00:07:35,705 --> 00:07:36,746 EDITH: Gwendolen. 156 00:07:36,831 --> 00:07:37,956 They've just announced it. 157 00:07:38,040 --> 00:07:39,207 Someone nice? 158 00:07:39,292 --> 00:07:40,709 Lord Belsay. 159 00:07:40,793 --> 00:07:42,127 Very suitable. 160 00:07:42,211 --> 00:07:44,963 London Pride has been handed down to us 161 00:07:45,047 --> 00:07:48,258 London Pride is a flower that's free 162 00:07:48,342 --> 00:07:51,386 Whoa, Liza See the coster barrows 163 00:07:51,471 --> 00:07:54,973 The vegetable marrows and the fruit piled high 164 00:07:55,057 --> 00:07:57,434 Oh, Liza Little London sparrows... 165 00:07:58,060 --> 00:07:59,060 Oh, Catherine. 166 00:07:59,145 --> 00:08:01,897 Where the costers cry 167 00:08:01,981 --> 00:08:05,150 Cockney feet Mark the beat of history... 168 00:08:05,234 --> 00:08:06,234 (SNORING) 169 00:08:06,319 --> 00:08:08,737 Every street pins a memory down 170 00:08:08,821 --> 00:08:12,324 Nothing ever can quite replace 171 00:08:12,408 --> 00:08:16,912 The grace of London Town 172 00:08:18,998 --> 00:08:21,833 You are good to stay in London for Uncle Harold. 173 00:08:21,918 --> 00:08:25,754 Do you think he's finally made sense of Grandmama's estate? 174 00:08:25,838 --> 00:08:28,882 It seems unfair that both Papa and Mama 175 00:08:28,966 --> 00:08:31,426 should lose their mothers in such quick succession. 176 00:08:31,511 --> 00:08:33,720 At least Papa was there for Granny. Hmm. 177 00:08:33,804 --> 00:08:35,472 It's been much harder for Mama. 178 00:08:35,973 --> 00:08:38,058 To be the grieving and dutiful daughter 179 00:08:38,142 --> 00:08:39,476 from across the ocean. 180 00:08:39,560 --> 00:08:42,479 All the more reason to hope Harold has settled things. 181 00:08:42,563 --> 00:08:43,980 We've already spent half the money. 182 00:08:44,065 --> 00:08:45,315 That dress won't have helped. 183 00:08:45,399 --> 00:08:46,399 (CHUCKLING) (ENTRY BELL JINGLING) 184 00:08:47,485 --> 00:08:50,195 Hello, Mary. Edith. EDITH: Mrs. Vanneck. 185 00:08:50,279 --> 00:08:52,030 How are you? Very well. 186 00:08:52,114 --> 00:08:55,283 I saw your parents at the new Lady Rosebery's party. 187 00:08:55,368 --> 00:08:56,493 As full of energy as ever. 188 00:08:57,453 --> 00:08:58,828 Yes, they're holding up. 189 00:08:58,913 --> 00:09:00,539 How are Henry and Bertie? 190 00:09:00,623 --> 00:09:02,791 We're all pretty good, I think. 191 00:09:02,875 --> 00:09:04,834 So, Henry's home from his travels? 192 00:09:05,586 --> 00:09:06,628 Uh, yes. 193 00:09:06,712 --> 00:09:08,964 Yes, he is. I'm afraid we have to run, 194 00:09:09,048 --> 00:09:10,298 but we'll give them all your love. 195 00:09:11,092 --> 00:09:12,175 Oh. 196 00:09:13,010 --> 00:09:14,803 Thanks for that. Happy to help. 197 00:09:16,347 --> 00:09:17,472 Jump on. 198 00:09:17,557 --> 00:09:18,557 (CHUCKLES) 199 00:09:19,809 --> 00:09:21,184 (BELL DINGS) (ENGINE PUTTERING) 200 00:09:25,439 --> 00:09:26,565 I don't mind admitting it. 201 00:09:26,649 --> 00:09:29,067 After tonight, I'll be ready to go back to Downton. 202 00:09:29,151 --> 00:09:31,027 The London season's endless. 203 00:09:31,112 --> 00:09:32,112 I'm worn out. 204 00:09:32,196 --> 00:09:33,738 You enjoy the season. You know it. 205 00:09:33,823 --> 00:09:35,907 I used to, but now the girls are out, 206 00:09:35,992 --> 00:09:37,576 I'm not sure I see the point anymore. 207 00:09:37,660 --> 00:09:38,702 This has just been delivered. 208 00:09:39,662 --> 00:09:42,372 So nice of you all to stay on for my cousin's bash tonight. 209 00:09:42,456 --> 00:09:44,416 An invitation to Petersfield House feels like 210 00:09:44,500 --> 00:09:45,625 quite a hot ticket. 211 00:09:45,710 --> 00:09:47,210 I'm glad they've held on to their HQ. 212 00:09:48,045 --> 00:09:50,213 Not for much longer. ROBERT: Oh, no. 213 00:09:50,298 --> 00:09:53,049 The Petersfield ball has been an institution all my life. 214 00:09:53,134 --> 00:09:55,302 You can't blame them for not wanting to run 215 00:09:55,386 --> 00:09:57,637 a fully staffed house the size of Selfridges 216 00:09:57,722 --> 00:09:58,847 in order to give one party a year. 217 00:09:59,640 --> 00:10:00,890 ROBERT: I suppose not. 218 00:10:02,184 --> 00:10:04,269 It's been a while since we've seen Mr. Levinson. 219 00:10:04,353 --> 00:10:07,063 He's been busy settling my late grandmother's affairs. 220 00:10:08,566 --> 00:10:10,108 He and Mama are both executors, 221 00:10:10,192 --> 00:10:12,110 but with the estate being in America, 222 00:10:12,194 --> 00:10:13,445 it's really fallen to him. 223 00:10:13,529 --> 00:10:15,947 I'm sure he and Her Ladyship can manage things between them. 224 00:10:16,032 --> 00:10:18,199 You must tell me when it's too much for you. 225 00:10:18,284 --> 00:10:20,243 I can always share Baxter with Mama 226 00:10:20,328 --> 00:10:21,411 until the baby's born. 227 00:10:21,495 --> 00:10:24,664 There's time yet, and anyway, I've done it before. 228 00:10:24,790 --> 00:10:26,541 (CHUCKLES SOFTLY) Right. 229 00:10:27,501 --> 00:10:29,085 I think that's everything, milady. 230 00:10:31,714 --> 00:10:32,881 (DOOR OPENS) 231 00:10:32,965 --> 00:10:34,966 Last day with Carson in charge. 232 00:10:35,051 --> 00:10:37,260 And Mrs. Patmore leaves in a few weeks. 233 00:10:37,345 --> 00:10:39,220 But I think Parker will do well enough, 234 00:10:39,305 --> 00:10:41,598 even if it will feel strange without Carson. 235 00:10:42,099 --> 00:10:43,183 Things change, milord, 236 00:10:43,267 --> 00:10:45,060 and somehow, we must change with them. 237 00:10:45,144 --> 00:10:46,186 Very true. 238 00:10:46,270 --> 00:10:48,229 Did you see they're pulling down Dorchester House? 239 00:10:48,314 --> 00:10:50,482 We used to go there a lot when the Reids had it. 240 00:10:51,067 --> 00:10:53,693 But plenty of families are throwing in the towel. 241 00:10:54,570 --> 00:10:56,821 I hope Grantham House is in no danger. 242 00:10:57,365 --> 00:10:58,907 How long has it been in the family? 243 00:10:58,991 --> 00:11:02,160 Oh. We bought it in about 1760, 244 00:11:02,244 --> 00:11:05,121 and my grandfather rebuilt it in 1854. 245 00:11:05,206 --> 00:11:06,498 Quite a time. You're right. 246 00:11:06,582 --> 00:11:07,624 Quite a time. 247 00:11:08,834 --> 00:11:10,460 And that means something to me. 248 00:11:11,003 --> 00:11:12,420 Would you tie this? 249 00:11:15,257 --> 00:11:17,008 CORA: Darling, how nice you look. 250 00:11:17,093 --> 00:11:18,843 But I wish you were coming home with us tomorrow. 251 00:11:18,928 --> 00:11:21,346 Someone needs to be here to welcome Uncle Harold 252 00:11:21,430 --> 00:11:22,806 when his ship gets in. 253 00:11:23,516 --> 00:11:26,351 I'll give him dinner and bring him north for the weekend. 254 00:11:26,435 --> 00:11:27,811 ROBERT: The weekend? 255 00:11:27,895 --> 00:11:29,688 I'm glad Mama isn't alive to hear you say that word. 256 00:11:29,772 --> 00:11:31,022 (LAUGHS SOFTLY) (DOOR OPENS) 257 00:11:31,107 --> 00:11:32,440 The car's outside, milord. 258 00:11:32,942 --> 00:11:34,484 (ENTHRALLING lNSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 259 00:11:48,874 --> 00:11:50,875 NEWS VENDOR: Divorce in high places! 260 00:11:50,960 --> 00:11:52,293 Get your paper! 261 00:11:52,378 --> 00:11:54,713 Divorce in high places! Come on, read all about it! 262 00:11:54,797 --> 00:11:56,089 There you go, love. Thank you so much. 263 00:12:03,013 --> 00:12:04,305 (OVERLAPPING CHATTER) 264 00:12:10,438 --> 00:12:11,646 REPORTER: This way. This way, please. 265 00:12:11,731 --> 00:12:13,064 My lady, my lord, this way. 266 00:12:13,149 --> 00:12:15,150 You got a quote for The Herald, have you? 267 00:12:15,234 --> 00:12:17,026 Lady Mary, you look exquisite. 268 00:12:17,111 --> 00:12:18,528 (CLAMORING) 269 00:12:19,029 --> 00:12:20,989 Why do they all want a picture of Mary? 270 00:12:21,073 --> 00:12:23,199 Because she's so pretty, of course. 271 00:12:23,284 --> 00:12:25,285 (REPORTERS CLAMORING) 272 00:12:27,663 --> 00:12:30,290 Ah, it's Mr. Carson's last night in service. 273 00:12:30,374 --> 00:12:32,041 I couldn't let that pass unnoticed. 274 00:12:32,126 --> 00:12:33,960 Oh, you won't be far behind him, 275 00:12:34,712 --> 00:12:38,214 which I'm sure your husband is very glad about. 276 00:12:38,299 --> 00:12:40,008 Mr. Mason has been very patient. 277 00:12:40,760 --> 00:12:43,386 You've seen the Crawleys through some testing times, Mr. Carson. 278 00:12:43,471 --> 00:12:45,054 Oh, they've been good to me, too. 279 00:12:45,139 --> 00:12:47,515 Not everyone would have taken in a former song and dance man, 280 00:12:47,600 --> 00:12:48,683 not back then. 281 00:12:48,768 --> 00:12:50,477 You don't often talk about that. 282 00:12:50,561 --> 00:12:52,645 And he's not going to now. (CARSON GRUNTS) 283 00:12:53,564 --> 00:12:56,900 At the end of a career, you look back more than you did 284 00:12:56,984 --> 00:12:59,694 and think about all the changes you've witnessed. 285 00:12:59,779 --> 00:13:01,613 Shall we raise a glass to Mr. Carson? 286 00:13:01,697 --> 00:13:03,114 Yes. I'm not going far. 287 00:13:03,199 --> 00:13:05,575 But we will miss seeing you each day. 288 00:13:05,659 --> 00:13:07,702 I would like to thank you, Mr. Carson. 289 00:13:08,704 --> 00:13:09,913 You've taught me so much, 290 00:13:09,997 --> 00:13:12,415 and I hope one day I'll be a worthy successor. 291 00:13:12,500 --> 00:13:13,541 Mmm. 292 00:13:14,752 --> 00:13:15,752 Mr. Carson. 293 00:13:16,504 --> 00:13:17,712 OTHERS: Mr. Carson. 294 00:13:19,298 --> 00:13:21,174 (UPBEAT lNSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 295 00:13:39,735 --> 00:13:41,319 Uh, uh, Lady Mary. 296 00:13:41,403 --> 00:13:42,987 Could I have a quick word? 297 00:13:43,072 --> 00:13:44,572 Excuse me. Of course. 298 00:13:46,116 --> 00:13:47,116 Mama? 299 00:13:48,160 --> 00:13:49,744 What's going on? Are you all right? 300 00:13:49,829 --> 00:13:51,246 Uh, I'm so sorry, but a... 301 00:13:51,789 --> 00:13:54,082 a rather tricky situation has arisen. 302 00:13:54,166 --> 00:13:55,416 Why? What's happened? 303 00:13:55,501 --> 00:13:57,460 Uh, my maid just told me... 304 00:13:58,045 --> 00:13:59,712 Your maid just told you what? 305 00:14:00,256 --> 00:14:03,299 That Lady Mary is divorced. 306 00:14:03,384 --> 00:14:04,509 (MUSIC CONTINUES) 307 00:14:06,345 --> 00:14:08,471 She said it was in the evening paper. 308 00:14:08,556 --> 00:14:09,764 This is nonsense. 309 00:14:09,849 --> 00:14:10,932 It's not nonsense. 310 00:14:11,559 --> 00:14:12,809 (MUSIC STOPS) 311 00:14:14,895 --> 00:14:16,938 I got the decree nisi today. 312 00:14:17,022 --> 00:14:18,523 Well, that explains the photographers. 313 00:14:18,607 --> 00:14:20,275 You mean it's true? (SIGHS) 314 00:14:21,360 --> 00:14:22,902 I'm sorry to say that it is. 315 00:14:22,987 --> 00:14:24,654 LADY PETERSFIELD: Well, then I'm afraid you can't stay. 316 00:14:24,738 --> 00:14:26,948 Prince and Princess Arthur of Connaught are on their way, 317 00:14:27,491 --> 00:14:31,160 and the princess simply cannot be in the same room as a divorced woman. 318 00:14:32,454 --> 00:14:35,790 I do apologize, but Lady Mary must go now. 319 00:14:35,875 --> 00:14:37,125 Sarah, is this really... 320 00:14:37,209 --> 00:14:38,877 No, I really must insist. 321 00:14:38,961 --> 00:14:41,004 You're chucking my daughter out of your house? 322 00:14:41,088 --> 00:14:44,173 Oh, most reluctantly, I assure you, but their Royal Highnesses 323 00:14:44,258 --> 00:14:47,260 would be badly compromised if anyone found out. 324 00:14:47,386 --> 00:14:50,054 I've never heard anything so ridiculous in all my life. Papa, it's all right. 325 00:14:50,139 --> 00:14:51,180 I'll go. 326 00:14:51,724 --> 00:14:53,516 I'm very sorry, Lady Petersfield. 327 00:14:54,310 --> 00:14:55,351 I shouldn't have come. 328 00:14:56,896 --> 00:14:57,937 Wait. 329 00:14:58,022 --> 00:14:59,731 (LOW MURMURING) 330 00:15:02,818 --> 00:15:04,235 (MUSIC RESUMES) 331 00:15:05,404 --> 00:15:07,322 It's going to be hard for her. 332 00:15:07,406 --> 00:15:08,781 Very hard, I'm afraid. 333 00:15:09,742 --> 00:15:11,242 The young crowd may be all right, 334 00:15:11,327 --> 00:15:12,452 but you have to remember, 335 00:15:13,120 --> 00:15:15,580 my mother wouldn't have a divorced woman in the house. 336 00:15:18,334 --> 00:15:20,001 WOMAN 1: It's just shocking. (WOMAN 2 EXCLAIMS) 337 00:15:20,085 --> 00:15:22,545 LADY PETERSFIELD: I do thank you for your kind understanding. 338 00:15:22,630 --> 00:15:24,172 I've asked the footman to bring your coat. 339 00:15:24,256 --> 00:15:25,340 Ah, there he is. 340 00:15:25,424 --> 00:15:26,466 MARY: Ah, thank you. 341 00:15:26,550 --> 00:15:27,759 LADY PETERSFIELD: I am sorry. 342 00:15:27,843 --> 00:15:29,135 Well, so you keep saying. 343 00:15:29,261 --> 00:15:32,388 DOORMAN: Your Royal Highnesses. Oh. Quickly. 344 00:15:32,473 --> 00:15:33,473 Hide, hide! 345 00:15:38,938 --> 00:15:40,396 Your Royal Highnesses. 346 00:15:41,315 --> 00:15:44,108 What a splendid evening you've laid on for us, Lady Petersfield. 347 00:15:44,193 --> 00:15:47,528 Your presence is what lends its splendor, ma'am. 348 00:15:48,364 --> 00:15:50,031 Let me take you up to the ballroom. 349 00:15:50,115 --> 00:15:51,115 (LAUGHS SOFTLY) 350 00:15:54,119 --> 00:15:56,329 PRINCESS ARTHUR: What an enchanting little house this is. 351 00:15:56,413 --> 00:15:57,997 What an absurd woman. 352 00:15:58,082 --> 00:15:59,874 There's no need to sound so indignant. 353 00:15:59,959 --> 00:16:01,793 You knew Henry and I were getting a divorce. 354 00:16:01,877 --> 00:16:03,419 But not that it had come through. 355 00:16:03,504 --> 00:16:05,588 Well, it has. And you never thought to tell us? 356 00:16:05,673 --> 00:16:07,048 Why on earth not? 357 00:16:07,132 --> 00:16:08,383 Because I'm a fool. 358 00:16:08,968 --> 00:16:11,302 And I suppose I thought I could have one last night 359 00:16:11,387 --> 00:16:12,720 before the sky fell in. 360 00:16:12,805 --> 00:16:14,347 Of course, it's all ludicrous. 361 00:16:14,431 --> 00:16:16,265 Ludicrous or not, it's time for me to leave, 362 00:16:16,350 --> 00:16:17,684 and with little fuss as possible. 363 00:16:17,768 --> 00:16:19,018 Then we're coming with you. 364 00:16:19,103 --> 00:16:20,478 Uh, don't try and talk me out of it. 365 00:16:20,562 --> 00:16:22,271 Papa, you know perfectly well you can't leave 366 00:16:22,356 --> 00:16:24,023 before the prince and princess. 367 00:16:24,108 --> 00:16:26,442 Go back up and come home when they've left. 368 00:16:26,527 --> 00:16:27,860 I mean it. 369 00:16:27,945 --> 00:16:29,112 What will you do? 370 00:16:29,196 --> 00:16:30,196 I'll take a taxi. 371 00:16:30,864 --> 00:16:33,199 If I can find one that will carry a divorced woman. 372 00:16:34,660 --> 00:16:35,231 (SIGHS) 373 00:16:39,873 --> 00:16:41,207 (TAKES DEEP BREATH) 374 00:16:44,211 --> 00:16:45,503 (REPORTERS CLAMORING) 375 00:16:46,171 --> 00:16:47,463 Lady Mary, one photo, please. 376 00:16:47,548 --> 00:16:48,840 Lady Mary, one photo! 377 00:16:48,924 --> 00:16:50,883 Lady Mary, a photograph, please! 378 00:16:50,968 --> 00:16:52,468 (CLAMORING CONTINUES) 379 00:16:56,098 --> 00:16:57,682 REPORTER: Is it true what they're saying? 380 00:16:57,766 --> 00:16:59,350 What's the reason for the split? 381 00:16:59,435 --> 00:17:01,769 (GENTLE lNSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 382 00:17:17,870 --> 00:17:19,454 (SOMBER lNSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 383 00:17:40,434 --> 00:17:41,809 (BUZZING) 384 00:17:57,201 --> 00:17:58,367 It was stupid. 385 00:17:58,994 --> 00:18:00,328 I don't blame anyone but me. 386 00:18:00,954 --> 00:18:02,538 I bet His Lordship was furious. 387 00:18:03,248 --> 00:18:04,540 Yes, but it wasn't fair. 388 00:18:05,459 --> 00:18:07,335 Lady Petersfield did what she had to. 389 00:18:08,337 --> 00:18:10,838 I'm divorced and not wanted in respectable company. 390 00:18:10,923 --> 00:18:13,549 Don't say such a thing. Why not, if it's true? 391 00:18:16,178 --> 00:18:17,428 What do the servants know? 392 00:18:20,015 --> 00:18:22,391 They knew it was coming, and... 393 00:18:23,519 --> 00:18:25,144 tonight they know it's happened. 394 00:18:26,271 --> 00:18:27,396 It was in The Evening News. 395 00:18:28,857 --> 00:18:29,899 So I gather. 396 00:18:30,692 --> 00:18:31,692 Was it bad? 397 00:18:32,611 --> 00:18:33,736 No. 398 00:18:34,238 --> 00:18:35,363 No, not too bad. 399 00:18:35,447 --> 00:18:37,782 Just how Mr. Talbot's gone and... 400 00:18:39,118 --> 00:18:40,576 you run Downton with His Lordship. 401 00:18:41,662 --> 00:18:43,329 (VOICE SHAKING) Which is all true, I suppose. 402 00:18:46,333 --> 00:18:48,417 But now the other papers will pick it up. 403 00:18:49,211 --> 00:18:51,379 I'm sorry if the newspapers made you unhappy, milady. 404 00:18:52,714 --> 00:18:54,757 The divorce has made me unhappy. (KNOCKING AT DOOR) 405 00:18:56,885 --> 00:18:59,137 Mama, if you've left the party... The royals left before us. 406 00:18:59,221 --> 00:19:00,805 They went early, thank God. 407 00:19:00,889 --> 00:19:03,391 But I've decided I won't visit anywhere you're not welcome. 408 00:19:03,475 --> 00:19:05,852 Will that be all, milady? No. You can hear this. 409 00:19:05,936 --> 00:19:06,936 And sit down. 410 00:19:10,190 --> 00:19:11,274 Mama, I forbid it. 411 00:19:11,900 --> 00:19:13,609 Papa would be in a hopeless situation. 412 00:19:13,694 --> 00:19:15,820 You'd make the whole thing much worse than it is. 413 00:19:15,904 --> 00:19:17,905 But what can I do then? If you want to please me, 414 00:19:17,990 --> 00:19:19,323 you'll behave completely normally. 415 00:19:19,408 --> 00:19:20,700 How? I don't know. 416 00:19:21,326 --> 00:19:23,494 Some friends will be happy to break the rules. 417 00:19:23,579 --> 00:19:25,454 But the rest, you'll go without me. 418 00:19:25,581 --> 00:19:27,874 I couldn't. We'll just have to get used to it. 419 00:19:31,461 --> 00:19:33,337 Good night, my darling. Try and sleep. 420 00:19:37,426 --> 00:19:38,801 (SIGHS) (DOOR CLOSES) 421 00:19:43,265 --> 00:19:44,807 Well, now we know what I'm up against. 422 00:19:46,518 --> 00:19:47,935 I admire you, Lady Mary. 423 00:19:49,229 --> 00:19:50,271 You're very brave. 424 00:19:51,815 --> 00:19:52,857 (SIGHS SOFTLY) 425 00:19:52,941 --> 00:19:54,567 (DISHES CLINKING) 426 00:19:57,362 --> 00:19:58,821 MRS. PATMORE: Good morning. Is it? 427 00:19:59,323 --> 00:20:00,406 I haven't slept a wink. 428 00:20:01,700 --> 00:20:03,576 We knew it was coming, Charlie. 429 00:20:03,660 --> 00:20:05,369 We've known as much for months. 430 00:20:05,454 --> 00:20:07,330 It'll change our lives, though, now it's out in the open. 431 00:20:08,040 --> 00:20:09,498 How's Lady Mary taking it? 432 00:20:10,375 --> 00:20:12,627 She's not happy. I can say that. 433 00:20:12,711 --> 00:20:15,421 Well, I'm just glad the old lady didn't live to see it. 434 00:20:16,131 --> 00:20:17,840 Oh, he forced her into it. 435 00:20:17,925 --> 00:20:19,175 Mr. Talbot, 436 00:20:19,259 --> 00:20:22,929 with his airs and graces and his fast cars, I don't think. 437 00:20:23,013 --> 00:20:24,305 He pushed her and tricked her 438 00:20:24,389 --> 00:20:27,642 and brought scandal on this once great family. 439 00:20:27,726 --> 00:20:29,227 We don't know everything. 440 00:20:29,311 --> 00:20:30,895 I know enough to recognize a bully 441 00:20:30,979 --> 00:20:34,523 and a feckless playboy when I see one. (GRUNTS) 442 00:20:37,277 --> 00:20:38,527 MARY: I don't know, Mama. 443 00:20:39,321 --> 00:20:41,405 The more he drove, the more he toured the world, 444 00:20:41,490 --> 00:20:42,907 the less he cared about me. 445 00:20:43,408 --> 00:20:44,867 What else can I say? 446 00:20:44,952 --> 00:20:46,786 It still annoys me that Henry's girlfriend 447 00:20:46,870 --> 00:20:49,914 wasn't named in court and he hired that tart instead. 448 00:20:49,998 --> 00:20:51,040 You know the rules. 449 00:20:51,124 --> 00:20:52,959 The husband names a paid trollop, 450 00:20:53,043 --> 00:20:54,168 not his real mistress. 451 00:20:54,795 --> 00:20:58,089 It's all very proper in its prim dishonesty. 452 00:20:58,173 --> 00:20:59,548 I still blame Mrs. Baron. 453 00:20:59,633 --> 00:21:00,925 MARY: She wasn't the problem. 454 00:21:01,009 --> 00:21:03,219 Henry had made up his mind, and that's all there is to it. 455 00:21:03,303 --> 00:21:04,762 ROBERT: That is what's happened, 456 00:21:04,846 --> 00:21:06,472 and now we must just get on with it. 457 00:21:07,099 --> 00:21:08,933 Thus spake the Englishman. 458 00:21:09,017 --> 00:21:11,018 I am English, and I thank God for it. 459 00:21:11,853 --> 00:21:12,895 We know. 460 00:21:14,815 --> 00:21:16,440 Thank heaven we'll soon be home. 461 00:21:17,985 --> 00:21:19,610 (GRIPPING lNSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 462 00:22:23,050 --> 00:22:24,508 Home sweet home. 463 00:22:25,260 --> 00:22:26,510 (SCRUBBING) 464 00:22:32,309 --> 00:22:33,351 Have you missed me? 465 00:22:33,435 --> 00:22:35,603 Of course. (CAROLINE GIGGLING) 466 00:22:37,022 --> 00:22:38,272 Hello. 467 00:22:38,357 --> 00:22:39,857 (WHISPERS) Don't tell Nanny. 468 00:22:39,941 --> 00:22:41,650 MARIGOLD: Thank you. Thank you. (GIGGLING) 469 00:22:41,735 --> 00:22:43,402 Where's Mrs. Patmore? Have you left her behind? 470 00:22:43,487 --> 00:22:45,237 She stayed in London with Lady Mary. 471 00:22:45,322 --> 00:22:47,907 They'll be back on Friday, but you'll have to cook until then. 472 00:22:47,991 --> 00:22:50,201 I don't mind. It's not long till I take over. 473 00:22:50,285 --> 00:22:51,911 So this is the start of our time. 474 00:22:53,413 --> 00:22:54,663 Hello, Andy. 475 00:22:55,332 --> 00:22:56,832 Can we go and see Mr. Mason's pigs? 476 00:22:57,834 --> 00:22:59,085 Good idea, Master George. 477 00:23:00,253 --> 00:23:01,253 After you. 478 00:23:01,922 --> 00:23:03,172 GEORGE: ls Mama back, too? 479 00:23:03,256 --> 00:23:05,257 ANDY: Lady Mary will be here on Friday. 480 00:23:05,884 --> 00:23:07,301 "Man overboard! 481 00:23:07,386 --> 00:23:08,928 "It startled everybody." (CHUCKLES SOFTLY) 482 00:23:09,012 --> 00:23:10,137 ISOBEL: I'm so sorry. 483 00:23:10,222 --> 00:23:12,473 It must have been terribly upsetting for her. 484 00:23:12,557 --> 00:23:14,558 (BARKS, PANTING) How much does George know? 485 00:23:14,643 --> 00:23:16,060 (CHUCKLES) Oh. ROBERT: I'm not sure, 486 00:23:16,144 --> 00:23:18,687 but I think we should leave it to Mary to tell him. 487 00:23:18,772 --> 00:23:19,897 (CHILDREN GIGGLING) 488 00:23:19,981 --> 00:23:21,690 I keep thinking about Mary. 489 00:23:22,401 --> 00:23:24,318 Will she be treated that way up here? 490 00:23:24,403 --> 00:23:25,694 Not if I can help it. 491 00:23:25,779 --> 00:23:27,905 She won't find it easy being an outcast. 492 00:23:27,989 --> 00:23:29,532 She was always the belle of the ball. 493 00:23:30,492 --> 00:23:32,493 What's happened, uh, since we've been away? 494 00:23:32,577 --> 00:23:36,330 (CHUCKLES) Mainly Isobel organizing the County Show. 495 00:23:36,415 --> 00:23:38,416 You don't mind they made her president? 496 00:23:38,500 --> 00:23:40,418 Are you joking? She's my savior. 497 00:23:40,502 --> 00:23:41,919 ROBERT: Mama enjoyed it. 498 00:23:42,003 --> 00:23:43,462 She always complained, of course. 499 00:23:43,547 --> 00:23:44,839 LORD MERTON: The hardest task 500 00:23:44,923 --> 00:23:47,007 is hauling Sir Hector Moreland over to her side. 501 00:23:47,092 --> 00:23:48,217 Good luck with that. 502 00:23:48,301 --> 00:23:49,760 Mama couldn't stand him. 503 00:23:51,430 --> 00:23:53,139 (SOFT CHATTER) (ENGINE SPUTTERING) 504 00:23:53,223 --> 00:23:54,306 (BRAKES SCREECH) 505 00:23:55,016 --> 00:23:56,183 (HORNS HONKING) 506 00:23:57,561 --> 00:23:58,644 Daisy! 507 00:23:58,770 --> 00:24:01,230 (PANTING) Daisy. Hello, Mr. Molesley. What have you got there? 508 00:24:01,314 --> 00:24:02,815 Latest copy of Picturegoer. 509 00:24:03,316 --> 00:24:04,608 Has an article on my new film. 510 00:24:04,693 --> 00:24:06,902 I bought some copies for the house. How exciting. 511 00:24:07,654 --> 00:24:09,822 But it's... It's quite a responsibility, too. 512 00:24:09,906 --> 00:24:11,240 What is? 513 00:24:11,324 --> 00:24:13,033 Being famous in the film world. 514 00:24:14,494 --> 00:24:16,078 Always remember... 515 00:24:16,163 --> 00:24:18,539 an actor is nothing without a good script. 516 00:24:19,332 --> 00:24:20,416 If audiences like them, 517 00:24:20,500 --> 00:24:22,126 it's only because of what we tell them to say. 518 00:24:22,210 --> 00:24:23,919 You don't think of that when you're sitting in the stalls. 519 00:24:24,004 --> 00:24:25,045 Yeah. 520 00:24:25,130 --> 00:24:26,255 Well, cheerio. 521 00:24:28,592 --> 00:24:31,760 In many ways, the writers are the real stars of cinema. 522 00:24:33,472 --> 00:24:35,055 What do you mean, a tribute? 523 00:24:35,140 --> 00:24:37,475 Will the late Lady Grantham approve of our disrupting 524 00:24:37,559 --> 00:24:39,643 the established traditions of the County Show? 525 00:24:39,728 --> 00:24:42,730 Perhaps we can establish a new tradition in her honor. 526 00:24:42,814 --> 00:24:45,107 Hmm. I'd need to be convinced. 527 00:24:46,359 --> 00:24:49,695 Here are the entrants in the farming categories. They're confirmed. 528 00:24:49,779 --> 00:24:50,988 Thank you. That will be very helpful. 529 00:24:51,072 --> 00:24:53,032 And this is my list of prize-givers. 530 00:24:54,534 --> 00:24:56,410 Including the present Lady Grantham? 531 00:24:56,495 --> 00:24:58,579 She can say something nice about her mother-in-law 532 00:24:58,663 --> 00:24:59,705 that will give you what you want. 533 00:25:00,332 --> 00:25:03,083 Even if I didn't find old Lady Grantham very easy. 534 00:25:03,168 --> 00:25:04,460 She could be so sentimental. 535 00:25:06,421 --> 00:25:08,130 Violet sentimental? 536 00:25:08,215 --> 00:25:10,424 She wanted children's prizes for everything. 537 00:25:11,384 --> 00:25:13,260 And since she was president and I was only chairman, 538 00:25:13,345 --> 00:25:14,386 there wasn't much I could do. 539 00:25:15,180 --> 00:25:17,723 Thankfully, I put a stop to all that the year before last. 540 00:25:17,807 --> 00:25:19,266 Well, I hope it won't annoy you, 541 00:25:19,351 --> 00:25:21,602 but I do have some ideas of my own. 542 00:25:21,686 --> 00:25:22,728 Really? 543 00:25:23,355 --> 00:25:24,522 If you'll take my advice, I... 544 00:25:24,606 --> 00:25:27,149 I shall be so grateful for your advice, Sir Hector. 545 00:25:28,568 --> 00:25:29,735 When I ask for it. 546 00:25:33,907 --> 00:25:35,199 (SOFT CHATTER) 547 00:25:39,162 --> 00:25:40,162 MARY: Uncle Harold. 548 00:25:42,123 --> 00:25:43,249 (CHUCKLES) Oh. 549 00:25:43,333 --> 00:25:45,042 Do my eyes deceive me, 550 00:25:45,126 --> 00:25:48,003 or is this vision the great Lady Mary Talbot? 551 00:25:49,297 --> 00:25:51,048 I'm so pleased to see you. Yeah. 552 00:25:51,132 --> 00:25:52,258 We are eager for your news. 553 00:25:52,342 --> 00:25:54,301 Well... MAN: Please introduce us, Harold. 554 00:25:54,386 --> 00:25:56,095 Oh. May I present Gus Sambrook. 555 00:25:56,763 --> 00:25:58,973 Oh. Have you come to see my uncle, Mr. Sambrook? 556 00:25:59,057 --> 00:26:00,808 I... I've come with your uncle. 557 00:26:00,892 --> 00:26:02,851 Didn't you warn them, Harold? Well, I meant to. 558 00:26:02,936 --> 00:26:04,979 I must have forgotten. But is the house not big enough? 559 00:26:05,063 --> 00:26:06,063 Oh. 560 00:26:06,147 --> 00:26:07,648 You mean you want to stay here? 561 00:26:07,732 --> 00:26:08,732 Is that a terrible nuisance? (DOOR OPENS) 562 00:26:08,817 --> 00:26:10,276 No. Thank you. 563 00:26:11,278 --> 00:26:13,404 I went to make some old-fashioneds. 564 00:26:13,488 --> 00:26:14,613 There's one for you. 565 00:26:14,698 --> 00:26:15,906 You should've rung the bell. 566 00:26:15,991 --> 00:26:17,783 I did, but no one knew how to make them. 567 00:26:18,410 --> 00:26:19,868 Mr. Sambrook will be staying with us. 568 00:26:19,953 --> 00:26:22,037 Mr. Levinson said, milady. 569 00:26:22,163 --> 00:26:24,248 I've put him in the Bird Room. Very good. 570 00:26:24,332 --> 00:26:25,583 Gus wasn't sure he could come 571 00:26:25,667 --> 00:26:26,917 until just before the boat sailed. 572 00:26:27,002 --> 00:26:28,586 And why did you come? 573 00:26:28,670 --> 00:26:29,878 Oh, he knows all about business. 574 00:26:29,963 --> 00:26:31,630 He can help me explain things to Cora. 575 00:26:31,715 --> 00:26:33,507 Well, it's a long way to travel for that. 576 00:26:33,592 --> 00:26:36,677 I've also got a horse running in the Gold Cup at Ascot. 577 00:26:36,761 --> 00:26:38,012 Ooh. This is very strong. 578 00:26:38,096 --> 00:26:39,179 You know, I should run. 579 00:26:39,264 --> 00:26:40,514 I'm having dinner at the Savoy, and I'm late. 580 00:26:40,599 --> 00:26:42,725 Uh, I suppose the night watchman will let me in? 581 00:26:42,809 --> 00:26:44,685 The night watchman is a thing of the past. 582 00:26:44,769 --> 00:26:46,645 But I've got a key for you. I'll see you out. 583 00:26:48,023 --> 00:26:49,106 (GLASS CLINKS ON TABLE) 584 00:26:49,190 --> 00:26:50,316 Here you are. 585 00:26:50,400 --> 00:26:51,900 So let me guess... 586 00:26:51,985 --> 00:26:53,193 Robert is furious 587 00:26:53,778 --> 00:26:55,237 and Cora's sympathetic. 588 00:26:55,322 --> 00:26:57,865 Papa's miserable as much as angry. 589 00:26:57,949 --> 00:26:59,241 Now, Cora's a Yank. 590 00:26:59,326 --> 00:27:01,660 She knows society can learn to live with divorce. 591 00:27:01,745 --> 00:27:03,746 It'll be true here before too long. 592 00:27:03,830 --> 00:27:04,997 But it's not true yet. 593 00:27:05,749 --> 00:27:07,833 Still, Downton keeps me busy. 594 00:27:08,335 --> 00:27:10,836 What are you up to there? Mainly renovating the cottages 595 00:27:11,379 --> 00:27:13,172 and doing up the old smoking room. 596 00:27:13,715 --> 00:27:15,841 I thought a music room would be a wonderful memorial 597 00:27:15,925 --> 00:27:17,468 for both my grandmothers. 598 00:27:17,552 --> 00:27:19,178 Mmm. That's a nice idea. 599 00:27:19,262 --> 00:27:21,680 Even if my mother was more Gershwin than Rachmaninoff. 600 00:27:21,765 --> 00:27:22,973 (CHUCKLES) It's a lot to get done, 601 00:27:23,058 --> 00:27:24,099 but that's where you come in. 602 00:27:24,893 --> 00:27:26,101 I really got to go. 603 00:27:26,186 --> 00:27:28,103 Enjoy your dinner. Good night. 604 00:27:28,897 --> 00:27:30,105 Good night. (DOOR OPENS) 605 00:27:30,190 --> 00:27:31,940 (WATER RUNNING, SCRUBBING) 606 00:27:33,610 --> 00:27:35,194 Can I do anything to help? 607 00:27:35,278 --> 00:27:36,862 Everything's under control. 608 00:27:36,946 --> 00:27:38,155 And I've enjoyed myself. 609 00:27:38,239 --> 00:27:40,616 It's been a while since I cooked for the family, 610 00:27:40,700 --> 00:27:42,159 and that was with Mrs. Patmore in charge. 611 00:27:42,243 --> 00:27:43,952 You'd better get used to it. 612 00:27:44,037 --> 00:27:45,162 I think they'll be pleased. 613 00:27:45,246 --> 00:27:46,789 I'm sure we will. 614 00:27:46,873 --> 00:27:48,082 Oh. Lady Merton. 615 00:27:48,166 --> 00:27:49,667 What can we do for you? 616 00:27:49,751 --> 00:27:51,043 It's Daisy I've come to see. 617 00:27:52,420 --> 00:27:53,879 Me, milady? Yes. 618 00:27:54,714 --> 00:27:55,964 It's a straightforward request, 619 00:27:56,049 --> 00:27:57,466 but it will require some of your time. 620 00:27:58,301 --> 00:27:59,343 As you may know, 621 00:27:59,427 --> 00:28:01,011 every president of the County Show 622 00:28:01,096 --> 00:28:04,139 is supported by a committee, and I want you to be a member. 623 00:28:05,684 --> 00:28:06,850 But why me? 624 00:28:06,935 --> 00:28:08,143 The show has always been run 625 00:28:08,228 --> 00:28:10,104 by a rather narrow group of people. 626 00:28:10,188 --> 00:28:11,980 I want to bring it more up-to-date, 627 00:28:12,065 --> 00:28:14,483 and I would value some fresh eyes to help me. 628 00:28:14,567 --> 00:28:15,984 Mmm, a wise choice. 629 00:28:16,069 --> 00:28:17,528 (STUTTERS) If I may say so, milady. 630 00:28:17,612 --> 00:28:18,654 ISOBEL: Please, 631 00:28:19,322 --> 00:28:20,447 do think about it. 632 00:28:22,075 --> 00:28:23,117 She will. 633 00:28:24,619 --> 00:28:26,203 (QUIETLY) You've paid her a great compliment, 634 00:28:26,287 --> 00:28:27,454 and you won't regret it. 635 00:28:30,291 --> 00:28:31,667 Not in a month of Sundays. 636 00:28:32,460 --> 00:28:34,461 Why would any of them listen to me? 637 00:28:34,546 --> 00:28:36,171 For your experience. 638 00:28:36,256 --> 00:28:38,674 Here and on the farm. 639 00:28:38,758 --> 00:28:41,343 But suppose Lady Merton disagrees with me. 640 00:28:42,178 --> 00:28:44,304 It's a good sign you already know you'll be arguing. 641 00:28:47,642 --> 00:28:49,393 Why didn't you join Harold? 642 00:28:49,477 --> 00:28:50,644 So I could have dinner with you. 643 00:28:52,147 --> 00:28:53,355 Do you have many horses? 644 00:28:54,065 --> 00:28:57,151 A few, but I've never had one in the Gold Cup before. 645 00:28:57,235 --> 00:28:58,569 We should get up a party. 646 00:28:59,696 --> 00:29:01,780 Although I suppose Ascot's finished for me. 647 00:29:03,074 --> 00:29:04,408 If you can come, 648 00:29:04,492 --> 00:29:07,119 it would reward me for my efforts on Harold's behalf. 649 00:29:07,662 --> 00:29:09,121 Can I ask about those efforts? 650 00:29:09,622 --> 00:29:11,248 Are you a sort of business advisor? 651 00:29:11,791 --> 00:29:13,834 I kept him out of some trouble a while back. 652 00:29:14,544 --> 00:29:15,836 But, really, we're friends. 653 00:29:16,463 --> 00:29:18,213 Can I top you up? Oh, I shouldn't. 654 00:29:18,298 --> 00:29:19,506 I've had more than enough. 655 00:29:20,800 --> 00:29:22,134 (DRINK POURING) 656 00:29:22,218 --> 00:29:23,260 Oh, go on then. 657 00:29:23,344 --> 00:29:24,928 (GENTLE lNSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 658 00:29:34,647 --> 00:29:36,064 (BIRDS CHIRPING) 659 00:29:36,149 --> 00:29:37,775 (ENTHRALLING lNSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 660 00:29:38,943 --> 00:29:40,360 (MOUTHING SILENTLY) 661 00:29:45,241 --> 00:29:46,241 (SIGHS) 662 00:29:46,326 --> 00:29:47,367 (DOOR OPENS) 663 00:29:47,994 --> 00:29:49,077 Hello. 664 00:29:49,162 --> 00:29:50,579 Oh. (DOOR CLOSES) 665 00:29:51,289 --> 00:29:52,706 I didn't expect you back for hours. 666 00:29:52,791 --> 00:29:54,500 Her Ladyship sent me home early 667 00:29:54,584 --> 00:29:55,751 so we could have dinner together. 668 00:29:55,835 --> 00:29:56,835 Oh. 669 00:29:58,171 --> 00:30:00,464 How was London? Busy. 670 00:30:00,548 --> 00:30:01,882 For them, anyway. 671 00:30:01,966 --> 00:30:03,008 I've been busy, too. 672 00:30:03,092 --> 00:30:05,302 Working on the script of Held to Ransom. 673 00:30:05,386 --> 00:30:06,386 Are you pleased with it? 674 00:30:07,430 --> 00:30:09,389 It's taking a bit longer than the last one, uh... 675 00:30:09,474 --> 00:30:10,891 You work too hard. 676 00:30:10,975 --> 00:30:11,975 Ease up. 677 00:30:12,060 --> 00:30:13,101 No, I can't. 678 00:30:13,770 --> 00:30:15,562 (EXHALES) This is my moment. 679 00:30:16,439 --> 00:30:19,399 After years of being in the background, I... 680 00:30:19,484 --> 00:30:20,818 I'm changing lives. 681 00:30:20,902 --> 00:30:23,487 You were changing lives when you were a teacher, weren't you? 682 00:30:24,072 --> 00:30:26,949 Yeah, you're right, but this, it's different. It's... (STUTTERS) 683 00:30:28,243 --> 00:30:30,244 You know, I... I've got to crack on then. 684 00:30:33,832 --> 00:30:35,958 Some of us went to see Mr. Dexter's new play. 685 00:30:37,460 --> 00:30:39,628 Mr. Coward's new play, I think you mean. 686 00:30:40,755 --> 00:30:42,381 How I would have loved to have seen that. 687 00:30:43,174 --> 00:30:46,260 To think Mr. Dexter relaunched his career at Downton. 688 00:30:47,053 --> 00:30:48,136 I wonder if he'll be back. 689 00:30:48,221 --> 00:30:49,972 This place will be a desert for him, 690 00:30:50,640 --> 00:30:51,765 without anyone to talk to. 691 00:30:51,850 --> 00:30:53,100 Well, he's got Mr. Barrow. 692 00:30:53,184 --> 00:30:54,601 Mr. Barrow's a servant. 693 00:30:55,895 --> 00:30:56,895 I'm a servant. 694 00:30:56,980 --> 00:30:58,772 And I've told you, you can give it up. 695 00:30:58,857 --> 00:31:00,941 And I've told you I don't want to. 696 00:31:04,487 --> 00:31:07,155 Anyway, Mr. Barrow's not a servant anymore. 697 00:31:08,283 --> 00:31:09,491 Yeah, well, the fact remains, 698 00:31:09,576 --> 00:31:12,160 Mr. Dexter and I, we understand each other 699 00:31:12,245 --> 00:31:13,787 in a way that none of the rest of them can. 700 00:31:14,747 --> 00:31:15,831 (TYPING) 701 00:31:16,332 --> 00:31:17,374 (TYPEWRITER BELL RINGS) 702 00:31:17,458 --> 00:31:19,793 Sounds like Isobel may regret taking on the County Show. 703 00:31:20,545 --> 00:31:21,795 She's got her work cut out 704 00:31:21,880 --> 00:31:23,589 with that stuck-up fool Moreland. 705 00:31:23,673 --> 00:31:26,341 She was shocked when I told her about Lady Petersfield. 706 00:31:26,426 --> 00:31:29,177 I don't think she'd quite taken in what a divorce was gonna mean. 707 00:31:29,262 --> 00:31:32,306 If that's her reaction, imagine what everyone else will think. 708 00:31:32,390 --> 00:31:35,058 Henry's decision has made Mary an outcast. 709 00:31:35,143 --> 00:31:38,228 Somehow we will have to live with that. Mmm. 710 00:31:38,313 --> 00:31:40,606 Isobel included. Thank you. 711 00:31:41,107 --> 00:31:43,358 I won't be surprised if people start avoiding Downton 712 00:31:43,443 --> 00:31:44,818 in case Mary's here. 713 00:31:44,903 --> 00:31:47,237 Then we must challenge them and change their minds, mustn't we? 714 00:31:48,489 --> 00:31:49,990 (LAUGHS) GUS: As a guest, 715 00:31:50,074 --> 00:31:51,658 can I offer you another drink? 716 00:31:51,743 --> 00:31:53,368 I really think we should stop. 717 00:31:53,453 --> 00:31:55,996 Nonsense. You said yourself you'd lost your position. 718 00:31:56,080 --> 00:31:57,331 Let's celebrate. 719 00:32:00,084 --> 00:32:03,253 Is there any of that wine we had at dinner? 720 00:32:03,338 --> 00:32:04,671 Milady? 721 00:32:04,756 --> 00:32:06,256 Just bring some champagne. 722 00:32:06,341 --> 00:32:08,675 Carson would have left a bottle in the icebox. 723 00:32:08,760 --> 00:32:10,844 I thought you might like... Please. 724 00:32:14,307 --> 00:32:17,142 You're right. I have lost my position. 725 00:32:17,226 --> 00:32:19,436 Have you ever been thrown out of a house? 726 00:32:20,063 --> 00:32:21,730 It's quite the experience. 727 00:32:21,814 --> 00:32:23,231 I hear the Prince of Wales 728 00:32:23,316 --> 00:32:25,067 is taken with my compatriot Lady Furness, 729 00:32:25,151 --> 00:32:26,526 and she's divorced. 730 00:32:26,611 --> 00:32:28,153 The prince's interest will not enhance 731 00:32:28,237 --> 00:32:29,947 her standing in society. 732 00:32:30,031 --> 00:32:32,324 There's nothing wrong with finding someone attractive. 733 00:32:32,408 --> 00:32:33,992 You can't blame him for that. Mm. 734 00:32:34,077 --> 00:32:35,661 Or me, either. 735 00:32:37,121 --> 00:32:38,997 Meaning what, exactly? 736 00:32:39,999 --> 00:32:41,416 Meaning this. 737 00:32:49,300 --> 00:32:50,509 Just put it there. 738 00:32:50,593 --> 00:32:52,344 We'll look after ourselves. 739 00:32:52,428 --> 00:32:54,304 You can go to bed. (CHUCKLES SOFTLY) 740 00:32:54,973 --> 00:32:56,223 If you're sure, milady. 741 00:32:56,307 --> 00:32:57,641 I'm quite sure. 742 00:33:00,561 --> 00:33:02,854 (LAUGHING) 743 00:33:02,939 --> 00:33:05,357 Who? Daisy Parker. 744 00:33:05,441 --> 00:33:07,484 She works in the kitchens at the Abbey. 745 00:33:07,568 --> 00:33:09,027 Sir Hector isn't going to like that. 746 00:33:09,696 --> 00:33:11,279 Next I'll ask Carson. 747 00:33:11,364 --> 00:33:12,864 He's well thought of in the area, 748 00:33:12,949 --> 00:33:14,700 so he'll be very helpful. 749 00:33:14,784 --> 00:33:16,243 So you really mean to bait Sir Hector? 750 00:33:16,995 --> 00:33:19,121 I mean to bait him very much indeed. 751 00:33:19,205 --> 00:33:20,831 (BOTH CHUCKLING) 752 00:33:20,915 --> 00:33:23,125 (BIRDS CHIRPING) 753 00:33:34,846 --> 00:33:36,555 (WHISPERS) My God. 754 00:33:40,184 --> 00:33:41,601 Good morning. 755 00:33:41,686 --> 00:33:44,563 Don't say "good morning" as if everything's fine. 756 00:33:44,647 --> 00:33:46,523 (SIGHS) isn't it? 757 00:33:46,607 --> 00:33:47,733 No. 758 00:33:47,817 --> 00:33:49,234 This is not who I am. 759 00:33:49,318 --> 00:33:51,528 This is absolutely not how I behave. 760 00:33:51,612 --> 00:33:53,572 I suppose we were both quite drunk. 761 00:33:53,656 --> 00:33:54,990 Oh. 762 00:33:56,367 --> 00:33:57,993 I had a marvelous time. 763 00:33:58,077 --> 00:33:59,369 Well, I didn't. 764 00:33:59,454 --> 00:34:00,746 Oh, I'm sorry. 765 00:34:00,830 --> 00:34:02,497 Well, I don't mean that exactly. 766 00:34:03,291 --> 00:34:06,043 But I do not jump into bed with strangers at the drop of a hat, 767 00:34:06,127 --> 00:34:08,086 and I don't approve of people who do. 768 00:34:08,171 --> 00:34:10,797 Have you never done anything you don't approve of? 769 00:34:10,882 --> 00:34:12,215 That's not the point. 770 00:34:12,300 --> 00:34:13,842 Well, you just got your divorce, 771 00:34:13,926 --> 00:34:15,802 and some old hag insulted you. 772 00:34:15,887 --> 00:34:17,721 Surely you're entitled to drink too much 773 00:34:17,805 --> 00:34:19,723 and have some fun with me. 774 00:34:19,807 --> 00:34:20,974 No one would blame you. 775 00:34:21,059 --> 00:34:22,434 I would blame me. 776 00:34:22,518 --> 00:34:23,894 And so would everyone else. 777 00:34:23,978 --> 00:34:26,855 Now get back to your room before my maid arrives. 778 00:34:26,939 --> 00:34:28,440 I was hoping for a second round. 779 00:34:28,524 --> 00:34:30,442 (WHISPERS) I won't tell if you don't. 780 00:34:30,526 --> 00:34:31,610 Just go. 781 00:34:31,694 --> 00:34:33,236 (CHUCKLING) Please. 782 00:34:33,321 --> 00:34:34,946 Go. All right. 783 00:34:40,161 --> 00:34:42,329 But I'll go with a song in my heart. 784 00:34:48,336 --> 00:34:49,836 (SIGHS) 785 00:34:59,472 --> 00:35:01,389 (DOOR OPENS) 786 00:35:02,100 --> 00:35:03,809 I hope you slept well, milady. 787 00:35:05,812 --> 00:35:07,270 Could you find me some aspirin? 788 00:35:07,355 --> 00:35:08,897 I've rather a headache. 789 00:35:08,981 --> 00:35:10,607 I thought you might have, milady. 790 00:35:10,691 --> 00:35:12,234 You'll find two on your tray. 791 00:35:15,196 --> 00:35:16,279 (GRUNTS) 792 00:35:16,364 --> 00:35:17,948 What's your plan for the day? 793 00:35:18,032 --> 00:35:21,535 I've got my first meeting with Lady Merton's committee this afternoon. 794 00:35:21,619 --> 00:35:23,620 Oh, yes. 795 00:35:23,704 --> 00:35:25,789 It's flattering of her to ask you. 796 00:35:25,873 --> 00:35:27,374 Quite the compliment. (CHUCKLES) 797 00:35:27,458 --> 00:35:30,710 If I can be helpful in some way, then I'll be pleased. 798 00:35:30,795 --> 00:35:33,255 I'm sure you'll be very helpful. 799 00:35:33,339 --> 00:35:34,923 I'll come up to the house for lunch. 800 00:35:35,007 --> 00:35:37,092 Oh, Charlie, there's no need. 801 00:35:37,176 --> 00:35:39,052 You'll only tire yourself. 802 00:35:39,137 --> 00:35:42,097 If you mean that I look worn out, 803 00:35:42,181 --> 00:35:43,348 you're right. 804 00:35:43,891 --> 00:35:45,684 London finished me off. 805 00:35:45,768 --> 00:35:47,519 Then rest. 806 00:35:47,603 --> 00:35:49,437 Enjoy your freedom. 807 00:35:50,731 --> 00:35:52,732 Thank heavens for this cottage. 808 00:35:52,817 --> 00:35:55,402 Did you worry Lady Mary might turn us out? 809 00:35:55,486 --> 00:35:56,736 She'd never do that. 810 00:35:57,405 --> 00:36:00,574 I just hope Mr. Talbot doesn't want to make trouble. 811 00:36:00,658 --> 00:36:01,950 He might. (GRUNTS) 812 00:36:02,034 --> 00:36:04,953 No one knows how to behave anymore. 813 00:36:05,037 --> 00:36:06,830 That's harsh. If it wasn't for him, 814 00:36:06,914 --> 00:36:09,374 Lady Mary would never have gone for a divorce. 815 00:36:09,458 --> 00:36:12,252 Plenty of the gentry lived with husbands and wives 816 00:36:12,336 --> 00:36:15,839 who were difficult or boring or-or just plain nasty. 817 00:36:15,923 --> 00:36:17,674 And what do you think they did? 818 00:36:17,758 --> 00:36:20,385 They put it in their kit bag and they kept on marching. 819 00:36:23,598 --> 00:36:24,890 ROBERT: How are you getting on? 820 00:36:24,974 --> 00:36:26,016 BERTIE: Pretty well, I think. 821 00:36:26,100 --> 00:36:27,851 We're nearly there. ROBERT: You are good. 822 00:36:28,394 --> 00:36:30,896 At least the things Mama loved are safe now. 823 00:36:30,980 --> 00:36:32,814 It made me nervous knowing the Dower House 824 00:36:32,899 --> 00:36:35,317 was full of her possessions when no one was living here. 825 00:36:35,401 --> 00:36:37,360 BERTIE: What will you do, find a tenant? 826 00:36:37,445 --> 00:36:39,279 I suppose. Any suggestions? 827 00:36:39,363 --> 00:36:41,740 Maybe. Let me think about it. 828 00:36:41,824 --> 00:36:43,867 Let's go home if we're to meet Mary and Harold 829 00:36:43,951 --> 00:36:46,453 and the mysterious Mr. Sambrook. 830 00:36:46,537 --> 00:36:48,330 How could Harold have landed us with him? 831 00:36:48,414 --> 00:36:49,706 And why is he here? 832 00:36:49,790 --> 00:36:51,333 It's not very English behavior. 833 00:36:51,417 --> 00:36:53,168 Well, we're not English, my brother and I, 834 00:36:53,252 --> 00:36:55,712 which I know takes some getting used to. 835 00:37:02,261 --> 00:37:03,803 Goodbye, Mama. 836 00:37:04,472 --> 00:37:06,223 (lNSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 837 00:37:18,903 --> 00:37:20,528 Ah. 838 00:37:20,613 --> 00:37:21,613 Cora. 839 00:37:24,700 --> 00:37:27,577 Still so glamorous, I see. 840 00:37:27,662 --> 00:37:29,079 If you say so, my brother. 841 00:37:29,163 --> 00:37:30,622 Hello, Mary. Mama. 842 00:37:30,706 --> 00:37:32,332 And you must be Mr. Sambrook. 843 00:37:32,416 --> 00:37:33,541 Welcome to Downton. 844 00:37:33,626 --> 00:37:34,918 But I hope you won't be bored. 845 00:37:35,002 --> 00:37:36,503 Harold and I have a lot to talk about. 846 00:37:36,587 --> 00:37:37,921 You can talk in front of Gus. 847 00:37:38,547 --> 00:37:40,131 Come in and have some tea. 848 00:37:43,010 --> 00:37:45,011 We thought the funeral was splendid. 849 00:37:45,096 --> 00:37:47,013 Mother would have been very touched. 850 00:37:47,098 --> 00:37:49,099 Pity you couldn't stay on in New York for a bit longer. 851 00:37:49,183 --> 00:37:50,725 We would have if I'd known the time it would take 852 00:37:50,810 --> 00:37:53,436 to settle things. Mm. 853 00:37:53,521 --> 00:37:55,230 Uh, Robert, how are you getting on 854 00:37:55,314 --> 00:37:57,065 with Mary's plan to plumb the cottages? 855 00:37:57,149 --> 00:37:59,150 Not Mary's plan. Our plan. 856 00:37:59,986 --> 00:38:01,820 If it was sensible remains to be seen. 857 00:38:03,030 --> 00:38:05,282 Seems sensible to me. ROBERT: Does it? 858 00:38:05,366 --> 00:38:08,118 I must get you to go through our accounts while you're here. 859 00:38:08,202 --> 00:38:10,120 Perhaps you can tell me how we're going to pay for it. 860 00:38:10,204 --> 00:38:12,080 Papa, what's the matter with you? 861 00:38:12,164 --> 00:38:14,165 Mama's inheritance will cover the new work. 862 00:38:14,250 --> 00:38:16,334 ROBERT: I just don't see why everything... 863 00:38:16,419 --> 00:38:17,752 Oh, never mind. 864 00:38:17,837 --> 00:38:19,671 I'm going for a walk. 865 00:38:19,755 --> 00:38:20,964 Where's Teo? 866 00:38:21,716 --> 00:38:23,258 Afternoon post, Your Ladyship. 867 00:38:23,342 --> 00:38:24,384 Thank you. 868 00:38:24,468 --> 00:38:26,803 Why don't you all go? Oh. Good idea. 869 00:38:26,887 --> 00:38:29,055 Not you, Harold. We have a lot to talk about, you and I. 870 00:38:30,516 --> 00:38:31,808 I'll go. 871 00:38:32,310 --> 00:38:33,893 He's so touchy lately. 872 00:38:33,978 --> 00:38:35,937 I suppose we've got the divorce to thank for that. 873 00:38:36,022 --> 00:38:37,689 The divorce and the realization 874 00:38:37,773 --> 00:38:40,233 that his days as king of the castle are coming to an end. 875 00:38:40,318 --> 00:38:41,526 Oh. 876 00:38:41,610 --> 00:38:43,194 Mama, is something the matter? 877 00:38:43,279 --> 00:38:44,612 I thought a dinner might help 878 00:38:44,697 --> 00:38:46,114 restore Mary's faith in humanity, 879 00:38:46,198 --> 00:38:48,700 so, I wrote to some neighbors, and everyone has refused. 880 00:38:48,784 --> 00:38:50,744 All of them? Golly. 881 00:38:50,828 --> 00:38:52,871 Even Anne Manville has said no 882 00:38:52,955 --> 00:38:54,998 and she's always been so fond of you girls. 883 00:38:55,082 --> 00:38:56,416 We can't just give in. 884 00:38:56,500 --> 00:38:58,126 Are you coming, or what? 885 00:38:58,210 --> 00:38:59,878 Oh. EDITH: We're coming, Papa. 886 00:39:01,839 --> 00:39:04,132 I'm sorry you've arrived when tensions are a little high. 887 00:39:05,051 --> 00:39:06,634 I got something for you. 888 00:39:08,763 --> 00:39:09,929 Mmm. 889 00:39:10,723 --> 00:39:12,474 CORA: My goodness. HAROLD: Yeah. 890 00:39:12,558 --> 00:39:14,017 I had this made for her when she lost 891 00:39:14,101 --> 00:39:15,268 the brooch she'd worn at her wedding. 892 00:39:15,353 --> 00:39:16,644 She wanted you to have it. 893 00:39:17,229 --> 00:39:18,605 Maybe we should go for a walk as well, 894 00:39:18,689 --> 00:39:21,191 because the news is bad, isn't it? 895 00:39:21,275 --> 00:39:22,275 How could you tell? 896 00:39:22,360 --> 00:39:24,486 I've known you since you were born. 897 00:39:24,570 --> 00:39:25,820 Gus should come with us 898 00:39:25,905 --> 00:39:27,655 since he can help me explain everything. 899 00:39:27,740 --> 00:39:28,990 Oh, I'd be happy to. 900 00:39:30,409 --> 00:39:32,160 (LOW CONVERSATIONS) 901 00:39:32,244 --> 00:39:33,661 Is she coming? 902 00:39:33,746 --> 00:39:35,330 She'll be here any moment. 903 00:39:35,414 --> 00:39:36,998 You'll have met Mr. Carson. 904 00:39:37,083 --> 00:39:38,416 Not really. 905 00:39:39,377 --> 00:39:41,628 Of course, I've seen him when we've dined at the Abbey. 906 00:39:44,757 --> 00:39:46,800 Now, I want to get going. 907 00:39:51,389 --> 00:39:53,390 Sorry I'm late. lSOBEL: Ah. 908 00:39:53,474 --> 00:39:55,016 DAISY: I had to finish luncheon. 909 00:39:55,101 --> 00:39:56,184 Come in. 910 00:39:56,268 --> 00:39:57,894 This is Mrs. Parker. 911 00:39:57,978 --> 00:40:01,564 Lady Manville, Mr. Saunders, Miss Bell, Mrs. Dewlish 912 00:40:01,649 --> 00:40:03,900 and our chairman, Sir Hector Moreland. 913 00:40:03,984 --> 00:40:05,026 Welcome. 914 00:40:07,071 --> 00:40:08,905 Hello, Mr. Carson. CARSON: Daisy. 915 00:40:08,989 --> 00:40:11,533 That is, Mrs. Parker. 916 00:40:11,617 --> 00:40:13,618 Lady Merton believes our new members will give us 917 00:40:13,702 --> 00:40:15,370 a different perspective. 918 00:40:15,454 --> 00:40:16,955 We don't want to disrupt anything. 919 00:40:17,039 --> 00:40:18,748 But we might have something to say. 920 00:40:18,833 --> 00:40:20,834 Oh, I hope you do. We shall see. 921 00:40:21,544 --> 00:40:22,919 So, now, finally... 922 00:40:23,963 --> 00:40:25,672 we can start. 923 00:40:26,257 --> 00:40:27,882 CORA: What I don't understand is, 924 00:40:27,967 --> 00:40:31,010 since we survived the crash, where's the money gone? 925 00:40:31,095 --> 00:40:33,680 Gus took everything out of the market before the crash. 926 00:40:33,764 --> 00:40:36,057 If it wasn't for him, our mother's money would have been lost. 927 00:40:36,142 --> 00:40:37,600 You mean it would've been lost sooner? 928 00:40:37,685 --> 00:40:40,186 (SIGHS, CHUCKLES) Gus, please explain. 929 00:40:40,271 --> 00:40:43,064 Well, Harold has been unlucky, it's true, 930 00:40:43,149 --> 00:40:44,566 but he wasn't alone in his suffering. 931 00:40:44,650 --> 00:40:47,110 I lost quite a bit myself as it happens. 932 00:40:47,194 --> 00:40:49,654 CORA: And now you'd like to sell the property that's left, 933 00:40:49,738 --> 00:40:51,281 and for that you need my permission? 934 00:40:51,365 --> 00:40:54,826 GUS: Well, it will help him to recoup and rebuild. 935 00:40:55,327 --> 00:40:56,327 CORA: Harold... 936 00:40:58,038 --> 00:40:59,789 you lost the capital I left in your care. 937 00:41:00,332 --> 00:41:02,584 How do I know you won't lose the rest of the money? 938 00:41:02,668 --> 00:41:04,419 I want the chance to make the money back. 939 00:41:04,503 --> 00:41:08,214 I have to live, and I have to repay Gus. 940 00:41:08,299 --> 00:41:11,551 He's been bankrolling me until now, but it can't go on. 941 00:41:12,386 --> 00:41:13,470 No. 942 00:41:15,097 --> 00:41:17,223 We'll work out a plan to repay Mr. Sambrook 943 00:41:17,308 --> 00:41:19,809 but that doesn't involve putting what's left at risk. 944 00:41:21,812 --> 00:41:23,813 MORELAND: So, item six, 945 00:41:23,898 --> 00:41:25,815 on the day itself, we've settled 946 00:41:25,900 --> 00:41:28,401 that last year's arrangements will, for the most part, stand. 947 00:41:28,486 --> 00:41:29,944 Yes, absolutely. 948 00:41:30,029 --> 00:41:31,529 Is that a good idea? 949 00:41:33,657 --> 00:41:34,741 Mr. Carson? 950 00:41:34,825 --> 00:41:36,493 Hmm? 951 00:41:37,119 --> 00:41:39,454 What? DAISY: Well... 952 00:41:39,538 --> 00:41:41,789 to be honest, last year was chaotic. 953 00:41:41,874 --> 00:41:44,125 The livestock were hardly supervised. 954 00:41:44,210 --> 00:41:45,960 I don't think anyone else would agree with you there. 955 00:41:46,629 --> 00:41:47,754 Mr. Carson. 956 00:41:48,547 --> 00:41:49,839 (HUSHED) Remember what you said. 957 00:41:49,924 --> 00:41:51,174 Daisy. 958 00:41:51,258 --> 00:41:53,134 What does she mean? Please, 959 00:41:53,219 --> 00:41:56,679 I have no wish to be rude to Sir Hector or Lady Merton. 960 00:41:56,764 --> 00:41:58,765 Oh, please enlighten us. What did you say? 961 00:41:59,808 --> 00:42:01,184 Only that... 962 00:42:02,561 --> 00:42:04,479 she's right. (SIGHS) 963 00:42:04,563 --> 00:42:06,523 Things were pretty hopeless, and they were running around 964 00:42:06,607 --> 00:42:08,858 all over the place, but I'm sure 965 00:42:08,943 --> 00:42:12,111 that Sir Hector would soon have got things under control. 966 00:42:12,196 --> 00:42:13,196 Are you? 967 00:42:13,280 --> 00:42:14,531 You see what you've done? 968 00:42:15,741 --> 00:42:17,033 You bring in people like this... 969 00:42:17,117 --> 00:42:18,326 People like what? 970 00:42:18,410 --> 00:42:20,286 Surely, we can let them speak. 971 00:42:20,371 --> 00:42:22,580 So, the livestock were badly managed? 972 00:42:22,665 --> 00:42:24,749 And there was no provisions for lost children, either. 973 00:42:24,833 --> 00:42:27,544 No one to help find them, no safe place for them to go. 974 00:42:27,628 --> 00:42:30,088 We can't be held responsible for every child in the county. 975 00:42:30,172 --> 00:42:31,923 DAISY: But aren't we responsible? 976 00:42:32,007 --> 00:42:34,467 For every child that is a guest at our show? 977 00:42:34,552 --> 00:42:36,219 Restrain yourself, I beg you. 978 00:42:36,303 --> 00:42:38,012 I'm sure Sir Hector will be glad to know 979 00:42:38,097 --> 00:42:39,597 where he got things wrong. 980 00:42:39,682 --> 00:42:41,182 I beg your pardon? 981 00:42:43,352 --> 00:42:45,019 Shall we stick to the agenda? 982 00:42:45,104 --> 00:42:46,521 Well, I can't see that it would hurt 983 00:42:46,605 --> 00:42:48,398 to consider these points. 984 00:42:48,482 --> 00:42:49,899 MORELAND: Please. 985 00:42:51,235 --> 00:42:52,735 I really must insist. 986 00:42:54,196 --> 00:42:55,572 So, item seven. 987 00:42:57,491 --> 00:42:59,450 Lectures and demonstrations on beekeeping 988 00:42:59,535 --> 00:43:03,454 and bottling fruit at intervals during the day. 989 00:43:04,999 --> 00:43:07,500 Are we to gather that your talk did not go well? 990 00:43:08,419 --> 00:43:10,753 A great deal of my mother's fortune has been lost. 991 00:43:11,297 --> 00:43:12,380 What? 992 00:43:12,464 --> 00:43:15,425 And now we need a new plan to protect what remains. 993 00:43:15,509 --> 00:43:16,884 What happened? 994 00:43:18,387 --> 00:43:20,096 What part did you play in all this? 995 00:43:20,180 --> 00:43:22,015 None of it is Gus' fault. 996 00:43:22,099 --> 00:43:23,933 Without him, things could be a lot worse. 997 00:43:24,018 --> 00:43:25,268 I made the decisions. 998 00:43:25,352 --> 00:43:26,853 Why didn't you share them with me? 999 00:43:26,937 --> 00:43:29,022 And why didn't you tell me when it was all going wrong? 1000 00:43:29,106 --> 00:43:30,481 You put me in charge. 1001 00:43:30,566 --> 00:43:31,608 ROBERT: God's sake, Harold. 1002 00:43:31,692 --> 00:43:33,735 Don't you see what this means for Downton? 1003 00:43:33,819 --> 00:43:35,361 Is it really as bad as you say? 1004 00:43:35,446 --> 00:43:36,988 Has everything gone? 1005 00:43:37,072 --> 00:43:39,824 Well, there's some property, including the house in Newport. 1006 00:43:39,908 --> 00:43:41,909 Which Harold hopes to sell. MARY: But what does that mean 1007 00:43:41,994 --> 00:43:44,120 for the work going on here? I'm afraid we've spent money 1008 00:43:44,204 --> 00:43:46,581 we don't have on a project we haven't finished. 1009 00:43:46,665 --> 00:43:48,291 But I won't allow a fire sale 1010 00:43:48,375 --> 00:43:50,585 when what's left would not be enough to settle things 1011 00:43:50,669 --> 00:43:52,920 at Downton and cover what we owe Mr. Sambrook. 1012 00:43:54,340 --> 00:43:55,715 My God. 1013 00:43:56,925 --> 00:43:59,260 Is this the time to think of selling Grantham House? 1014 00:43:59,803 --> 00:44:00,887 What? 1015 00:44:01,513 --> 00:44:02,722 Where did that come from? 1016 00:44:02,806 --> 00:44:04,724 MARY: We must be realistic, Papa. 1017 00:44:04,808 --> 00:44:08,144 Keeping a London house is a huge drain on our resources. 1018 00:44:08,228 --> 00:44:09,979 It would give us the capital we need. 1019 00:44:10,648 --> 00:44:12,482 Sell Grantham House? 1020 00:44:12,566 --> 00:44:15,193 What absolute bloody nonsense! 1021 00:44:17,237 --> 00:44:18,571 (SIGHS) 1022 00:44:22,242 --> 00:44:23,368 I'm going to change. 1023 00:44:27,206 --> 00:44:29,374 Oh, the other side of cuddly Lord Grantham. 1024 00:44:29,458 --> 00:44:31,250 I don't think I've ever seen it before. 1025 00:44:31,335 --> 00:44:33,127 Well, you're the one who made him angry. 1026 00:44:33,212 --> 00:44:35,004 We seem to be living under rather a dark shadow 1027 00:44:35,089 --> 00:44:36,589 at the moment. 1028 00:44:36,674 --> 00:44:38,966 If not Grantham House, what other options do we have? 1029 00:44:39,051 --> 00:44:40,927 It's a good thing the dinner didn't work out. 1030 00:44:42,012 --> 00:44:43,012 What dinner? 1031 00:44:47,476 --> 00:44:50,186 Only that I invited some locals for dinner and they couldn't come. 1032 00:44:50,270 --> 00:44:51,562 Because of me? 1033 00:44:52,606 --> 00:44:54,023 Golly. 1034 00:44:54,108 --> 00:44:56,359 A house full of Yanks, and I'm the one keeping people away. 1035 00:44:56,443 --> 00:44:57,985 (HAROLD GROANS) 1036 00:44:58,612 --> 00:45:00,321 Just when I thought I couldn't sink any lower, 1037 00:45:00,406 --> 00:45:01,948 down I go again. 1038 00:45:02,032 --> 00:45:03,866 Maybe you should be grateful for the Yanks. 1039 00:45:06,787 --> 00:45:08,329 We're going to change. 1040 00:45:08,414 --> 00:45:09,497 Come on, Bertie. 1041 00:45:11,041 --> 00:45:12,750 BERTIE: I'm so sorry. HAROLD: Maybe now would be 1042 00:45:12,835 --> 00:45:15,294 a good time for me to show Gus the della Francesca. 1043 00:45:15,379 --> 00:45:17,547 Don't present it as a way to raise capital. 1044 00:45:25,431 --> 00:45:26,931 Papa's not being fair. 1045 00:45:27,015 --> 00:45:28,307 You must know that, at least. 1046 00:45:28,392 --> 00:45:30,435 Don't you think he's entitled to be a little unfair 1047 00:45:30,519 --> 00:45:32,645 with Granny's death, your divorce 1048 00:45:32,730 --> 00:45:34,147 and Harold's foolishness? 1049 00:45:34,898 --> 00:45:37,024 Harold's made a real mess of things, hasn't he? 1050 00:45:37,109 --> 00:45:38,818 It's my fault, really. 1051 00:45:38,902 --> 00:45:41,154 It was like putting a drunk in charge of a bar. 1052 00:45:41,947 --> 00:45:44,240 MAN: (SINGING) I like America 1053 00:45:44,324 --> 00:45:46,743 I have played around every Slappy-happy hunting ground 1054 00:45:46,827 --> 00:45:48,494 You go ahead. I'm going to make a telephone call. 1055 00:45:48,579 --> 00:45:50,788 But I find America okay 1056 00:45:50,873 --> 00:45:52,165 Come what may 1057 00:45:52,249 --> 00:45:53,332 Put them here. 1058 00:45:53,417 --> 00:45:55,334 I shall return someday 1059 00:45:55,419 --> 00:46:00,256 To the good old USA 1060 00:46:00,340 --> 00:46:05,178 Hey, hey... 1061 00:46:05,262 --> 00:46:07,221 (SONG ENDS) That didn't go too well. 1062 00:46:07,306 --> 00:46:08,556 It's not over yet. 1063 00:46:08,640 --> 00:46:10,266 Not by a long shot. 1064 00:46:10,350 --> 00:46:12,935 I couldn't help wondering how it's happened. 1065 00:46:13,020 --> 00:46:15,188 And we were supposed to double my mother's fortune, 1066 00:46:15,272 --> 00:46:16,439 and now most of it's gone. 1067 00:46:16,523 --> 00:46:18,691 But it's coming back with interest, I promise. 1068 00:46:19,359 --> 00:46:20,526 It's a new market. 1069 00:46:20,611 --> 00:46:22,445 I understand it better. Hmm. 1070 00:46:22,529 --> 00:46:24,363 But I have to have a free hand. 1071 00:46:25,741 --> 00:46:27,283 They're changing for dinner. 1072 00:46:27,367 --> 00:46:29,452 They'll assemble in the library at eight o'clock. 1073 00:46:29,536 --> 00:46:30,703 Thank you very much. 1074 00:46:31,413 --> 00:46:33,289 So, you did see him leaving my room? 1075 00:46:33,373 --> 00:46:34,665 I'd never have mentioned it, milady. 1076 00:46:35,250 --> 00:46:36,626 You'd never have forgotten it, either. 1077 00:46:36,710 --> 00:46:38,085 (KNOCKING ON DOOR) 1078 00:46:38,170 --> 00:46:39,337 Thank you, Anna. 1079 00:46:43,050 --> 00:46:45,259 I hope Papa didn't upset you. 1080 00:46:45,344 --> 00:46:47,720 Not as much as you did with the dinner that never was. 1081 00:46:47,805 --> 00:46:49,764 Bertie shouldn't have said anything. 1082 00:46:49,848 --> 00:46:52,183 By the way, Tom rang. He's coming to stay. 1083 00:46:52,267 --> 00:46:53,559 I know. 1084 00:46:53,644 --> 00:46:55,269 He's meeting Henry in York. 1085 00:46:55,354 --> 00:46:57,438 They finally sold the car business. 1086 00:46:57,523 --> 00:47:00,191 Let's hope he can soothe your father's spirits. 1087 00:47:00,275 --> 00:47:02,777 I'm not trying to push Papa into anything, you know? 1088 00:47:02,861 --> 00:47:04,570 Well, I think you are. 1089 00:47:04,655 --> 00:47:06,572 I suspect you're trying to push him into quite a lot. 1090 00:47:06,657 --> 00:47:08,908 But I believe you have good reasons. 1091 00:47:08,992 --> 00:47:10,243 We should go. 1092 00:47:10,327 --> 00:47:11,410 I'll wait for your father. 1093 00:47:14,081 --> 00:47:15,414 Are we the first? 1094 00:47:15,499 --> 00:47:16,791 Looks like it. 1095 00:47:19,086 --> 00:47:20,503 I know you like champagne. 1096 00:47:20,587 --> 00:47:22,046 Don't remind me. 1097 00:47:22,130 --> 00:47:23,673 You should try America, you know. 1098 00:47:23,757 --> 00:47:25,883 We don't care about divorce over there. 1099 00:47:25,968 --> 00:47:27,468 I think Downton needs me. 1100 00:47:27,553 --> 00:47:29,220 What will Harold do now, do you think? 1101 00:47:29,304 --> 00:47:30,972 Mama won't change her mind. 1102 00:47:31,056 --> 00:47:32,098 I wonder. 1103 00:47:32,182 --> 00:47:34,517 Don't wonder. She won't. 1104 00:47:34,601 --> 00:47:35,893 I love my uncle, 1105 00:47:35,978 --> 00:47:38,187 but he's hardly proved to be a titan of business. 1106 00:47:38,272 --> 00:47:41,816 But unlike your uncle, I know how to get the money back. 1107 00:47:42,526 --> 00:47:43,526 Won't you help me? 1108 00:47:43,610 --> 00:47:45,945 (ENCHANTING lNSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 1109 00:47:46,905 --> 00:47:49,490 MARIGOLD: Catch it! Catch it! GEORGE: That was a great shot! 1110 00:47:49,575 --> 00:47:51,075 (HORN HONKS) 1111 00:47:51,159 --> 00:47:53,077 (CHILDREN CHATTERING EXCITEDLY) 1112 00:47:53,161 --> 00:47:55,288 NANNY: Come on, girls, who's going to get it? 1113 00:48:01,003 --> 00:48:02,628 Thank you. 1114 00:48:02,713 --> 00:48:04,797 Sybbie, darling, have you come, too? 1115 00:48:04,882 --> 00:48:05,923 How lovely. 1116 00:48:06,008 --> 00:48:07,008 Aunt Edith. 1117 00:48:07,092 --> 00:48:08,968 Go and say hello to the others. 1118 00:48:09,636 --> 00:48:11,262 Welcome back to Downton, sir. 1119 00:48:11,346 --> 00:48:13,055 Thank you, Parker. SYBBIE: George! 1120 00:48:14,391 --> 00:48:16,183 Edith. Tom. 1121 00:48:18,186 --> 00:48:19,562 EDITH: Don't go in yet. 1122 00:48:19,646 --> 00:48:21,772 I want to bring you up to date. 1123 00:48:21,857 --> 00:48:23,816 How is Mary getting on? 1124 00:48:23,901 --> 00:48:25,651 Divorce has damaged her badly, 1125 00:48:25,736 --> 00:48:27,445 as we knew it would. Mm-hmm. 1126 00:48:27,529 --> 00:48:30,531 I wanted to help her rebuild while she ran Downton 1127 00:48:30,616 --> 00:48:32,992 to take her mind off things. But? 1128 00:48:33,076 --> 00:48:36,162 Socially, it's more difficult than we expected. Oh. 1129 00:48:36,246 --> 00:48:37,622 And with the estate, 1130 00:48:37,706 --> 00:48:40,458 Papa's reluctant to give her the power she needs. 1131 00:48:41,084 --> 00:48:42,460 We'd love you to talk him into 1132 00:48:42,544 --> 00:48:44,587 letting Mary take the reins properly. 1133 00:48:44,671 --> 00:48:45,922 Of course. 1134 00:48:47,257 --> 00:48:48,549 Does Harold being here 1135 00:48:48,634 --> 00:48:50,760 mean at least Mrs. Levinson's estate is finally settled? 1136 00:48:50,844 --> 00:48:52,136 I'm afraid not. 1137 00:48:52,220 --> 00:48:54,305 He's made a complete bish of things. 1138 00:48:55,098 --> 00:48:57,224 How's Lucy? Well, I hope. 1139 00:48:57,309 --> 00:48:59,894 We're all well, and it was a relief to sell the business. 1140 00:48:59,978 --> 00:49:01,395 Money's coming in for a change. 1141 00:49:01,480 --> 00:49:02,730 So you've made the full journey 1142 00:49:02,814 --> 00:49:04,649 from revolutionary to capitalist? 1143 00:49:04,733 --> 00:49:07,401 (CHUCKLES) I prefer to call it being sensible. 1144 00:49:08,695 --> 00:49:10,404 MARIGOLD: Oh. Go get it. Go get it. 1145 00:49:10,489 --> 00:49:12,323 NANNY: Very good. (EXCITED CHATTER) 1146 00:49:12,407 --> 00:49:15,409 (I'M OLD FASHIONED PLAYING) 1147 00:49:15,494 --> 00:49:20,414 MAN: (SINGING) I'm old-fashioned But I don't mind it 1148 00:49:20,499 --> 00:49:24,085 That's how I'll always be 1149 00:49:24,169 --> 00:49:28,172 If only you'll agree 1150 00:49:28,256 --> 00:49:33,970 To stay old-fashioned With me 1151 00:49:34,054 --> 00:49:36,222 Tom's here. He's gone to his room. 1152 00:49:37,057 --> 00:49:39,767 You should know I telephoned Guy Dexter. 1153 00:49:39,851 --> 00:49:41,978 His play's over, and he's coming to stay, 1154 00:49:42,062 --> 00:49:44,397 and he's bringing Noël Coward. 1155 00:49:44,481 --> 00:49:46,649 How exciting. It'll cheer Mary up. 1156 00:49:46,733 --> 00:49:49,568 And, of course, they couldn't care less that she's divorced. 1157 00:49:49,653 --> 00:49:53,322 I also thought it might tempt the county back into the house. 1158 00:49:53,407 --> 00:49:54,699 Clever girl. 1159 00:49:54,783 --> 00:49:56,659 If we can find a way to let them know. 1160 00:49:56,743 --> 00:49:59,078 Have you told the kitchen? I'm going down now. 1161 00:50:00,038 --> 00:50:01,455 Edith. Hmm? 1162 00:50:02,165 --> 00:50:03,416 Thank you. 1163 00:50:04,251 --> 00:50:06,085 (HUMMING) 1164 00:50:11,508 --> 00:50:13,634 (HUMMING CONTINUES) 1165 00:50:14,219 --> 00:50:15,803 Mr. Carson, can I help? 1166 00:50:15,887 --> 00:50:18,931 Yeah, I've been thinking about these Lamerie candlesticks. 1167 00:50:19,016 --> 00:50:21,142 His Lordship likes to see them on the table. 1168 00:50:21,226 --> 00:50:22,810 (SIGHS) We often use them. 1169 00:50:22,894 --> 00:50:24,895 And you clean them with soap and water? 1170 00:50:24,980 --> 00:50:27,857 Not those awful creams they keep coming up with now? 1171 00:50:27,941 --> 00:50:30,359 Everything is done as you would have it, Mr. Carson. 1172 00:50:30,944 --> 00:50:33,529 Then I shall sleep more easily. 1173 00:50:33,613 --> 00:50:34,780 (LAUGHTER IN OTHER ROOM) 1174 00:50:34,906 --> 00:50:36,907 Well, that sounds like Lady Hex... Lady Hexham. 1175 00:50:38,618 --> 00:50:40,494 (RESUMES HUMMING) 1176 00:50:40,579 --> 00:50:42,705 And don't forget, it's a secret from Lady Mary. 1177 00:50:42,789 --> 00:50:44,123 Of course, milady. 1178 00:50:48,003 --> 00:50:49,211 What did Lady Hexham want? 1179 00:50:49,296 --> 00:50:51,547 She just came down to tell us there's to be a dinner 1180 00:50:51,631 --> 00:50:53,632 the night before the County Show. 1181 00:50:53,717 --> 00:50:56,135 Mr. Dexter, Mr. Barrow and Mr. Noël Coward 1182 00:50:56,219 --> 00:50:57,553 are coming down from London. 1183 00:50:57,637 --> 00:50:59,263 I note you list Mr. Barrow 1184 00:50:59,347 --> 00:51:01,307 between Mr. Dexter and Mr. Coward. 1185 00:51:01,391 --> 00:51:03,309 Will he attend the dinner, too? 1186 00:51:03,393 --> 00:51:04,935 MRS. HUGHES: I shouldn't think so, Charlie. 1187 00:51:05,020 --> 00:51:06,896 But please don't be unkind about him. 1188 00:51:06,980 --> 00:51:09,065 I hope Mr. Molesley doesn't get too excited 1189 00:51:09,149 --> 00:51:10,608 that Mr. Coward is coming. 1190 00:51:10,692 --> 00:51:11,859 Let's not mention it. 1191 00:51:11,943 --> 00:51:13,235 BOTH: Hmm. 1192 00:51:13,320 --> 00:51:14,904 Your last dinner. 1193 00:51:14,988 --> 00:51:17,990 Yes, but shouldn't we make it the first dinner 1194 00:51:18,075 --> 00:51:19,784 where Daisy's in charge? 1195 00:51:19,868 --> 00:51:21,202 Well, I'll be here, of course, 1196 00:51:21,286 --> 00:51:24,246 but, oh, I'd like to see her in action before I go. 1197 00:51:24,331 --> 00:51:26,832 Are you looking forward to leaving? 1198 00:51:26,917 --> 00:51:28,918 Oh, I don't know the answer. 1199 00:51:29,002 --> 00:51:31,796 I'll have Mr. Mason, so I won't be lonely. 1200 00:51:35,842 --> 00:51:38,177 None of you can stay away! 1201 00:51:38,261 --> 00:51:39,720 CARSON: Ah, Mr. Molesley. 1202 00:51:39,805 --> 00:51:41,180 How nice to see you. 1203 00:51:41,264 --> 00:51:42,890 I thought I'd look in to say hello. 1204 00:51:42,974 --> 00:51:44,600 We've read about your latest film. 1205 00:51:44,684 --> 00:51:47,144 We're all so proud of you. Oh, well. 1206 00:51:47,229 --> 00:51:50,022 We're just talking about plans for Daisy's first big dinner. 1207 00:51:50,107 --> 00:51:51,732 Mr. Dexter and Mr. Barrow are coming. 1208 00:51:51,817 --> 00:51:53,526 And Mr. Coward, too. 1209 00:51:57,197 --> 00:51:58,823 Noël Coward? 1210 00:51:58,907 --> 00:52:00,282 At Downton? 1211 00:52:00,992 --> 00:52:02,618 It just slipped out. 1212 00:52:03,829 --> 00:52:05,454 (STAMMERING) 1213 00:52:06,498 --> 00:52:09,083 Well, of course, they won't invite us. 1214 00:52:09,167 --> 00:52:10,459 You can't expect Her Ladyship 1215 00:52:10,544 --> 00:52:12,211 to ask her own lady's maid to dinner. 1216 00:52:12,295 --> 00:52:14,088 This isn't Russia, Mr. Molesley, 1217 00:52:14,172 --> 00:52:15,923 and we are not Bolsheviks. 1218 00:52:16,007 --> 00:52:17,383 Oh, I've had an idea. 1219 00:52:17,467 --> 00:52:19,135 You haven't got a footman now, 1220 00:52:19,219 --> 00:52:20,886 so why can't I be your footman for the night? 1221 00:52:21,638 --> 00:52:23,139 BAXTER: You're not a servant now, Joseph. 1222 00:52:23,223 --> 00:52:24,557 You've left all that behind. 1223 00:52:24,641 --> 00:52:26,142 No, no, but don't you see? 1224 00:52:26,226 --> 00:52:27,726 I'll come in with the first dish, 1225 00:52:27,811 --> 00:52:30,062 and when I get to Mr. Dexter, 1226 00:52:30,147 --> 00:52:32,857 he'll recognize me and introduce me to Mr. Coward. 1227 00:52:32,941 --> 00:52:34,650 Even if he doesn't, I could use some extra help 1228 00:52:34,734 --> 00:52:36,527 in the dining room to... 1229 00:52:36,611 --> 00:52:39,029 No, he will, he will, and it'll be fun. 1230 00:52:39,114 --> 00:52:40,573 See, this is what writers do. 1231 00:52:40,657 --> 00:52:42,783 We-we make things up to entertain people. 1232 00:52:42,868 --> 00:52:44,451 (LAUGHING) Oh! 1233 00:52:44,536 --> 00:52:47,246 They'll-they'll be telling this story for years to come. 1234 00:52:47,330 --> 00:52:49,915 (LAUGHING) 1235 00:52:50,000 --> 00:52:52,835 (MOLESLEY SNORTING, LAUGHING) 1236 00:52:52,919 --> 00:52:54,628 You've a horse running at Ascot? 1237 00:52:54,713 --> 00:52:56,589 Oh, which day? We'll be there on the Thursday. 1238 00:52:56,673 --> 00:52:58,048 My horse is in the Gold Cup, 1239 00:52:58,133 --> 00:52:59,216 so you'll be able to cheer it on. 1240 00:52:59,301 --> 00:53:00,593 HAROLD: Oh, not me. 1241 00:53:00,677 --> 00:53:02,219 I'm no racing man, I'm afraid. 1242 00:53:02,304 --> 00:53:04,430 Some bad bets at Belmont cured me for good. 1243 00:53:04,514 --> 00:53:05,681 If only it had. 1244 00:53:07,642 --> 00:53:09,560 All right, if we're talking about it, 1245 00:53:09,644 --> 00:53:12,980 I'd like you all to hear Gus on how to deal with the losses. 1246 00:53:13,064 --> 00:53:14,899 You mean your losses? 1247 00:53:14,983 --> 00:53:16,817 MARY: Discussing money over dinner? 1248 00:53:16,902 --> 00:53:18,194 Granny would not have approved. 1249 00:53:18,278 --> 00:53:20,487 Pay no attention. Go on, Gus. 1250 00:53:20,572 --> 00:53:23,616 Well, I'm sure you know, the crash changed everything. 1251 00:53:23,700 --> 00:53:25,993 Fortunes were lost, men killed themselves. 1252 00:53:26,077 --> 00:53:27,578 It was a terrible time, 1253 00:53:27,662 --> 00:53:29,079 and we're still living with that. 1254 00:53:29,164 --> 00:53:31,373 But Cora's money was not lost in the crash. 1255 00:53:31,458 --> 00:53:32,625 Thanks to Gus. 1256 00:53:33,168 --> 00:53:34,418 Mmm, maybe, 1257 00:53:34,502 --> 00:53:37,630 but things changed, and we have to deal with that change. 1258 00:53:37,714 --> 00:53:39,048 You have a house in Newport, 1259 00:53:39,132 --> 00:53:42,092 which is not as sought-after as it was before the war. 1260 00:53:42,177 --> 00:53:44,970 So Harold should sell it before its value sinks further? 1261 00:53:45,055 --> 00:53:46,722 You could recover some of the losses 1262 00:53:46,806 --> 00:53:49,141 and use part of it for the work going on here. 1263 00:53:49,226 --> 00:53:51,185 And repay you, I imagine? 1264 00:53:52,270 --> 00:53:55,981 But if we're speaking openly, Harold has not done well 1265 00:53:56,066 --> 00:53:58,901 since Lady Grantham asked him to manage things. 1266 00:53:58,985 --> 00:54:00,903 He was extremely unlucky. 1267 00:54:00,987 --> 00:54:03,697 If you want big gains, you have to be bold. 1268 00:54:04,449 --> 00:54:06,992 But the market is not safe, even now. 1269 00:54:07,535 --> 00:54:09,662 I'd stay in bricks and mortar. I agree. 1270 00:54:09,746 --> 00:54:11,247 Lady Mary, what do you think? 1271 00:54:16,002 --> 00:54:17,628 I think Mama knows what she's doing, 1272 00:54:17,712 --> 00:54:19,380 and I'd back her instincts. 1273 00:54:23,802 --> 00:54:25,344 (KNOCKING ON DOOR) 1274 00:54:25,971 --> 00:54:28,305 I'm sorry, Your Ladyship, Lady Mary's not come up yet. 1275 00:54:28,390 --> 00:54:30,557 Oh, no, it was you I wanted to see. 1276 00:54:31,142 --> 00:54:33,185 (SIGHS) Did you know that Her Ladyship 1277 00:54:33,270 --> 00:54:36,397 planned the dinner for Lady Mary before Mr. Coward was invited, 1278 00:54:36,481 --> 00:54:39,149 but that all of our local friends refused? 1279 00:54:40,110 --> 00:54:41,902 Ms. Baxter did mention it. 1280 00:54:41,987 --> 00:54:45,114 My plan, if Mr. Coward and Mr. Dexter agreed to come, 1281 00:54:45,198 --> 00:54:46,991 was that they'd change their mind. 1282 00:54:47,075 --> 00:54:51,078 But now that I've managed it, I'm not sure how to tell them. 1283 00:54:52,289 --> 00:54:53,914 Can you leave this with me, milady? 1284 00:54:54,666 --> 00:54:55,916 Thank you, Anna. 1285 00:55:03,508 --> 00:55:05,009 MARY: Are you interested in art? 1286 00:55:05,093 --> 00:55:07,219 Well, I'm interested in a lot of things. 1287 00:55:09,055 --> 00:55:10,389 Good night. 1288 00:55:11,141 --> 00:55:12,266 But I was a little sad 1289 00:55:12,350 --> 00:55:14,143 that you didn't stick up for me at dinner. 1290 00:55:14,686 --> 00:55:16,228 I'm sure you don't need my help. 1291 00:55:16,313 --> 00:55:18,772 Well, maybe not, but I thought we were friends. 1292 00:55:18,857 --> 00:55:20,858 What would happen if I told them we were lovers 1293 00:55:20,942 --> 00:55:22,401 on the day that we met? 1294 00:55:23,278 --> 00:55:25,154 That would put a cat among the pigeons. 1295 00:55:25,864 --> 00:55:27,323 Are you threatening me? 1296 00:55:27,407 --> 00:55:28,866 Just, the English are so easily shocked, 1297 00:55:28,950 --> 00:55:30,242 the thought of their expressions 1298 00:55:30,327 --> 00:55:32,745 if I just blurted it out, it's tempting. 1299 00:55:34,039 --> 00:55:36,832 Then it's a temptation you must resist, Mr. Sambrook. 1300 00:55:43,381 --> 00:55:45,632 I wish I understood Sambrook's part in all this. 1301 00:55:46,676 --> 00:55:49,053 I suppose he's making sure he gets his cash back, 1302 00:55:49,721 --> 00:55:51,388 but Tom's going to look into it. 1303 00:55:51,473 --> 00:55:53,974 I didn't like him fishing for Mary's support. 1304 00:55:55,435 --> 00:55:57,811 How's she doing, do you think? Well, you know Mary. 1305 00:55:58,480 --> 00:56:01,148 She likes to look in control, whether she is or not. 1306 00:56:02,525 --> 00:56:05,694 Don't tell her, but we're giving rather a special party 1307 00:56:05,779 --> 00:56:07,446 to take her mind off things. 1308 00:56:07,530 --> 00:56:08,864 Will anyone come? 1309 00:56:08,948 --> 00:56:10,407 Oh, they'll come. 1310 00:56:10,492 --> 00:56:13,369 Mary may have lost her footing lately, but I haven't. 1311 00:56:16,706 --> 00:56:18,874 (ANNA WHISPERING) There she is. 1312 00:56:18,958 --> 00:56:20,793 Hello, Ms. Grant. How are you? 1313 00:56:20,877 --> 00:56:22,086 Very well, Mrs. Bates. 1314 00:56:22,170 --> 00:56:23,796 You remember Ms. Grant, Lady Osborne's maid? 1315 00:56:23,880 --> 00:56:25,089 Of course. 1316 00:56:25,173 --> 00:56:27,383 I'm sorry she isn't able to come to Her Ladyship's dinner. 1317 00:56:27,467 --> 00:56:29,009 They were sorry, too, 1318 00:56:29,511 --> 00:56:31,387 but I'm sure I don't have to explain. 1319 00:56:31,471 --> 00:56:34,681 But it is a pity they'll miss meeting Noël Coward. 1320 00:56:34,766 --> 00:56:36,392 Noël Coward's coming to Downton? 1321 00:56:36,476 --> 00:56:37,684 ANNA: Hmm. 1322 00:56:37,769 --> 00:56:39,937 And the film star Guy Dexter. 1323 00:56:40,021 --> 00:56:41,855 So, it'll be fun for us anyway. 1324 00:56:41,940 --> 00:56:43,982 Oh, it certainly will be. 1325 00:56:44,067 --> 00:56:46,318 I should get a move on. Goodbye. 1326 00:56:46,403 --> 00:56:47,653 Bye. 1327 00:56:50,365 --> 00:56:52,574 I'd say Lady Osborne will have telephoned 1328 00:56:52,659 --> 00:56:54,118 by the time we get home. 1329 00:56:58,206 --> 00:57:00,040 (MEN GRUNTING) 1330 00:57:08,800 --> 00:57:10,759 (lNDISTINCT CHATTER) 1331 00:57:10,844 --> 00:57:12,511 MORELAND: I don't know. 1332 00:57:12,595 --> 00:57:14,763 It looks more like a funfair than a County Show. 1333 00:57:14,848 --> 00:57:16,974 LADY MANVILLE: Well done, Mrs. Parker. 1334 00:57:17,058 --> 00:57:19,101 I hope you'll be here early on the day. 1335 00:57:19,185 --> 00:57:21,562 I'll do my best, but I've got a big dinner the night before. 1336 00:57:21,646 --> 00:57:23,188 Oh, that's still happening, is it? 1337 00:57:23,273 --> 00:57:24,648 Certainly is. We've got Noël Coward 1338 00:57:24,732 --> 00:57:26,650 and all sorts coming. 1339 00:57:26,734 --> 00:57:29,069 Noël Coward will be at the dinner? 1340 00:57:29,154 --> 00:57:30,654 To me, the whole thing looks wrong. 1341 00:57:30,738 --> 00:57:32,406 CARSON: I hate to contradict you, Sir Hector, 1342 00:57:32,490 --> 00:57:34,450 but aren't we giving them a proper day out 1343 00:57:34,534 --> 00:57:38,120 with good food and rides for the children to enjoy? 1344 00:57:38,204 --> 00:57:39,872 These people work hard. 1345 00:57:39,956 --> 00:57:41,915 Don't they deserve it? 1346 00:57:42,000 --> 00:57:44,877 You see, Carson, we'll make a socialist of you yet. 1347 00:57:45,003 --> 00:57:48,088 (SCOFFS) You will not, milady. (CHUCKLING) 1348 00:57:48,173 --> 00:57:49,756 We're turning it into a circus. 1349 00:57:49,841 --> 00:57:52,050 It may come as a surprise, Sir Hector, 1350 00:57:52,135 --> 00:57:54,303 but we want our visitors to have a good time. 1351 00:57:54,387 --> 00:57:55,762 (HORSE SPUTTERS) Oh! 1352 00:57:55,847 --> 00:57:57,598 HORSEMAN: Steady. (EXHALES) 1353 00:57:57,682 --> 00:57:58,974 (CHUCKLING) 1354 00:57:59,058 --> 00:58:00,559 Lady Manville was on the telephone, 1355 00:58:00,643 --> 00:58:02,644 and Lady Osborne and lots of the others, 1356 00:58:02,729 --> 00:58:05,230 saying things have changed and they can come after all. 1357 00:58:05,315 --> 00:58:07,065 Well, you know the reason. 1358 00:58:07,567 --> 00:58:09,485 Mr. Levinson telephoned, milady. 1359 00:58:09,569 --> 00:58:11,111 He said he and Mr. Sambrook 1360 00:58:11,196 --> 00:58:13,113 won't be back in time for dinner. 1361 00:58:13,198 --> 00:58:14,865 Thank you, Parker. 1362 00:58:14,949 --> 00:58:16,533 Whip that into stiff peaks for me. 1363 00:58:17,202 --> 00:58:18,202 Hello, Charlie. 1364 00:58:18,286 --> 00:58:19,369 How was the meeting? 1365 00:58:19,454 --> 00:58:20,496 Oh, uh, fine. 1366 00:58:20,580 --> 00:58:21,997 Uh, but I noticed in the dining room, 1367 00:58:22,081 --> 00:58:24,374 the dinner has been laid with the Sèvres Service, 1368 00:58:24,459 --> 00:58:26,460 so I've asked for the Meissen instead. 1369 00:58:26,544 --> 00:58:27,878 It's all right, Mabel. 1370 00:58:27,962 --> 00:58:29,838 Leave the Sèvres as it is. 1371 00:58:29,923 --> 00:58:32,549 I have no wish to undercut you, Mr. Parker, 1372 00:58:32,634 --> 00:58:34,301 but you may not understand. 1373 00:58:34,385 --> 00:58:36,762 The Sèvres is a soft-paste porcelain, 1374 00:58:36,846 --> 00:58:39,598 much more fragile than the hard-paste Meissen. 1375 00:58:39,682 --> 00:58:42,226 I understand perfectly, Mr. Carson. 1376 00:58:42,310 --> 00:58:44,436 Her Ladyship asked for the Sèvres. 1377 00:58:45,438 --> 00:58:46,813 Thank you, Mabel. 1378 00:58:47,857 --> 00:58:49,316 Let him do his job. 1379 00:58:49,943 --> 00:58:51,026 So be it. 1380 00:58:52,779 --> 00:58:53,779 It's nice to have a night off 1381 00:58:53,863 --> 00:58:55,948 from the watchful eyes of Mr. Sambrook. 1382 00:58:56,032 --> 00:58:57,783 He's very confident, isn't he? 1383 00:58:57,867 --> 00:59:00,369 Rather a contrast to Harold. CORA: Let's be nice. 1384 00:59:00,453 --> 00:59:02,079 We'll cheer him on at Ascot, then we'll go home 1385 00:59:02,163 --> 00:59:03,956 without a cross word being spoken. 1386 00:59:04,040 --> 00:59:05,207 ROBERT: Hmm. 1387 00:59:05,291 --> 00:59:07,167 Robert, you were asking about the sale. 1388 00:59:07,252 --> 00:59:08,919 It seems to have gone through very smoothly. 1389 00:59:09,003 --> 00:59:10,003 ROBERT: Hmm. 1390 00:59:10,088 --> 00:59:11,797 Henry's not been at all difficult. 1391 00:59:11,881 --> 00:59:13,674 Mmm-hmm. 1392 00:59:13,758 --> 00:59:17,010 He asked about Downton, if you were farming more cattle. 1393 00:59:18,221 --> 00:59:19,846 That doesn't sound like Henry. 1394 00:59:19,931 --> 00:59:21,598 He's not usually interested in anything 1395 00:59:21,683 --> 00:59:23,100 that doesn't run on petrol. 1396 00:59:24,602 --> 00:59:26,019 I told him I didn't know the answer. 1397 00:59:26,104 --> 00:59:27,980 (CUTLERY CLATTERING) There is no answer. 1398 00:59:28,064 --> 00:59:31,024 I have yet to decide what the answer will be. 1399 00:59:32,151 --> 00:59:33,485 I know what this is. 1400 00:59:33,570 --> 00:59:34,736 What you're all thinking. 1401 00:59:34,821 --> 00:59:35,946 I bet you don't. 1402 00:59:36,030 --> 00:59:37,906 Have you put them up to this, Mary? 1403 00:59:37,991 --> 00:59:39,324 So you can have it your way? 1404 00:59:39,409 --> 00:59:40,867 Oh, really, Papa? 1405 00:59:40,952 --> 00:59:43,245 You told me I was captain of the ship now, 1406 00:59:43,329 --> 00:59:45,539 or has the divorce somehow ruled me out? 1407 00:59:53,214 --> 00:59:56,466 Robert, you've worked hard for this family for many years. 1408 00:59:56,551 --> 00:59:58,135 It's time to put your feet up. 1409 00:59:58,219 --> 00:59:59,720 Leave the heavy lifting to Mary. 1410 00:59:59,804 --> 01:00:01,054 And what am I to do? 1411 01:00:01,139 --> 01:00:02,431 What is my job? 1412 01:00:02,974 --> 01:00:04,516 To walk around in my tweeds, 1413 01:00:04,601 --> 01:00:07,436 smiling "hello" at the tenants so that when I'm dead 1414 01:00:07,520 --> 01:00:09,688 everyone can say what a nice chap I was? 1415 01:00:09,772 --> 01:00:11,231 As long as they do. 1416 01:00:12,817 --> 01:00:14,401 Oh, speak up, Bertie. 1417 01:00:14,485 --> 01:00:16,194 You're nodding away. 1418 01:00:16,821 --> 01:00:18,739 (BERTIE SIGHS) Thank you, Parker. 1419 01:00:21,618 --> 01:00:24,661 I got Brancaster when I was young enough to make changes. 1420 01:00:24,746 --> 01:00:27,956 I'd say the place and the people who live there 1421 01:00:28,041 --> 01:00:30,083 are better off as a result. 1422 01:00:31,169 --> 01:00:33,462 When you took charge, there were emperors in Moscow, 1423 01:00:33,546 --> 01:00:34,963 Vienna and Berlin, 1424 01:00:35,048 --> 01:00:36,548 and your parents were king and queen 1425 01:00:36,633 --> 01:00:39,176 of this part of the county, but that world is gone now. 1426 01:00:39,260 --> 01:00:41,553 It's a different place. Oh, so everyone keeps saying. 1427 01:00:41,638 --> 01:00:43,513 And it's not different because we can get to Cape Town 1428 01:00:43,598 --> 01:00:46,183 in a few days instead of half a year. 1429 01:00:46,267 --> 01:00:47,476 We're changing, too. 1430 01:00:48,186 --> 01:00:50,103 The way we talk, the way we dress, 1431 01:00:50,688 --> 01:00:52,230 the way we deal with each other. 1432 01:00:53,816 --> 01:00:55,317 This is Mary's time. 1433 01:00:56,110 --> 01:00:57,819 She's in step with how to run this estate 1434 01:00:57,904 --> 01:00:59,821 in the '30s, the '40s and the '50s. 1435 01:00:59,906 --> 01:01:01,615 And I'm not? You know this system 1436 01:01:01,699 --> 01:01:03,408 doesn't work if people hold on too long. 1437 01:01:04,077 --> 01:01:07,162 I'm pleasantly surprised you think the system works at all. 1438 01:01:09,624 --> 01:01:10,874 I have something to add. 1439 01:01:11,626 --> 01:01:13,210 The missing detail in this 1440 01:01:13,294 --> 01:01:15,796 is that we all, every one of us, loves you. 1441 01:01:17,548 --> 01:01:19,049 Very much. 1442 01:01:19,133 --> 01:01:20,717 (SOMBER MUSIC PLAYING) 1443 01:01:33,940 --> 01:01:36,316 MRS. HUGHES: They're all coming, Her Ladyship's told me. 1444 01:01:36,401 --> 01:01:38,568 Oh, thank you. Thank you. 1445 01:01:38,653 --> 01:01:40,612 And some are angling for invitations 1446 01:01:40,697 --> 01:01:42,698 when they weren't asked in the first place. 1447 01:01:42,782 --> 01:01:44,533 Then well done to us. Sad, though. 1448 01:01:44,617 --> 01:01:46,118 They were happy to throw over Lady Mary, 1449 01:01:46,202 --> 01:01:47,619 though they've known her all her life. 1450 01:01:47,704 --> 01:01:49,705 Now they'll do anything to have dinner with a famous face. 1451 01:01:49,789 --> 01:01:51,665 That's the way the world is these days. 1452 01:01:51,749 --> 01:01:53,792 There's not a lot of point in objecting to it. 1453 01:01:53,876 --> 01:01:55,001 Oh, thank you. ANDY: Mr. Branson was 1454 01:01:55,086 --> 01:01:57,421 really giving it to His Lordship at dinner. 1455 01:01:57,505 --> 01:01:59,548 It's funny to think he used to clean their cars. 1456 01:01:59,632 --> 01:02:01,091 BATES: I'm sorry for His Lordship. 1457 01:02:01,175 --> 01:02:03,009 He's always done his best. (LIGHT KNOCKING) 1458 01:02:03,636 --> 01:02:06,263 MRS. HUGHES: Oh, Mr. Mason, come in. 1459 01:02:07,348 --> 01:02:10,600 These are happy times, getting your wife back. 1460 01:02:10,685 --> 01:02:12,561 Oh, it is. 1461 01:02:12,645 --> 01:02:14,020 But she'll miss all of you. 1462 01:02:14,564 --> 01:02:17,399 It'll be odd to cook for two instead of 22, 1463 01:02:17,483 --> 01:02:19,860 and in silence rather than the running commentary. 1464 01:02:19,944 --> 01:02:21,194 (CHUCKLING) 1465 01:02:21,279 --> 01:02:22,988 (BELL JINGLES) Oh. I'll be back soon. 1466 01:02:24,157 --> 01:02:25,449 So many changes. 1467 01:02:25,533 --> 01:02:27,200 And we do need a new footman, you know. 1468 01:02:27,285 --> 01:02:28,702 Andy can't do everything. 1469 01:02:28,786 --> 01:02:31,204 I'm not sure Lady Mary would agree. 1470 01:02:31,289 --> 01:02:33,457 She's looking to economize wherever she can 1471 01:02:33,541 --> 01:02:34,791 when she takes over. 1472 01:02:34,876 --> 01:02:36,293 It won't be easy for her 1473 01:02:36,377 --> 01:02:38,795 with that divorce round her neck. 1474 01:02:38,880 --> 01:02:42,299 Well, then, we must all show that we support her 1475 01:02:42,383 --> 01:02:43,925 when we can. I agree. 1476 01:02:44,010 --> 01:02:46,052 Here we are. MRS. PATMORE: Oh... 1477 01:02:46,137 --> 01:02:47,637 Thank you, Daisy. (OTHERS EXCLAIMING) 1478 01:02:47,722 --> 01:02:49,473 This looks delicious. 1479 01:02:49,557 --> 01:02:51,224 MR. MASON: Splendid. (MRS. PATMORE LAUGHS) 1480 01:02:52,685 --> 01:02:53,852 To Mrs. Patmore. 1481 01:02:53,936 --> 01:02:55,228 To Mrs. Mason. 1482 01:02:55,313 --> 01:02:56,772 (SCATTERED CHUCKLING) 1483 01:02:56,856 --> 01:02:58,523 OTHERS: Mrs. Mason. 1484 01:02:58,608 --> 01:03:00,734 Now, are you quite set for Mr. Coward's dinner? 1485 01:03:00,818 --> 01:03:01,860 MRS. HUGHES: Oh. 1486 01:03:01,944 --> 01:03:04,237 When my time ends and yours begins. 1487 01:03:04,322 --> 01:03:05,864 Does that make you feel sad? 1488 01:03:06,407 --> 01:03:08,867 A bit, but I don't fight it. 1489 01:03:09,786 --> 01:03:11,369 Our lives are lived in chapters, 1490 01:03:11,454 --> 01:03:13,497 and nothing's wrong when a chapter is done 1491 01:03:13,581 --> 01:03:15,207 and a new one begins. 1492 01:03:16,042 --> 01:03:17,834 It's your time now, and I... 1493 01:03:18,377 --> 01:03:20,796 and I'm prouder of that than anything. 1494 01:03:22,507 --> 01:03:24,382 You're the daughter I never had. 1495 01:03:25,843 --> 01:03:27,385 I'll treasure those words. 1496 01:03:27,887 --> 01:03:28,970 I will. 1497 01:03:33,226 --> 01:03:34,267 (DOOR OPENS) 1498 01:03:34,352 --> 01:03:35,852 Milady, telephone call. 1499 01:03:35,937 --> 01:03:37,354 Lady Falmouth. 1500 01:03:39,232 --> 01:03:41,316 See they get coffee when they come in. 1501 01:03:44,237 --> 01:03:46,112 Edith, can I grab you for a moment? 1502 01:03:46,197 --> 01:03:47,405 If you like. 1503 01:03:57,375 --> 01:03:59,417 Am I in for another pummeling? 1504 01:03:59,502 --> 01:04:01,711 No more pummeling. (DOOR CLOSES) 1505 01:04:01,796 --> 01:04:03,547 But I know how things are, 1506 01:04:03,631 --> 01:04:05,590 and I wondered if the money from the sale of the business 1507 01:04:05,675 --> 01:04:07,133 might help tide you over. 1508 01:04:08,344 --> 01:04:10,011 Oh, Tom. 1509 01:04:10,096 --> 01:04:12,472 My dear chap, don't think of it. 1510 01:04:12,557 --> 01:04:13,723 TOM: I'm serious. 1511 01:04:13,808 --> 01:04:16,518 You and all of Sybil's family have given me everything. 1512 01:04:16,602 --> 01:04:18,395 Isn't that worth something? 1513 01:04:18,479 --> 01:04:20,981 It's worth a great deal, but not money. 1514 01:04:22,441 --> 01:04:24,359 Now help yourself to some port and pass it on 1515 01:04:24,443 --> 01:04:26,111 before we all burst into tears. 1516 01:04:26,195 --> 01:04:27,529 (CHUCKLING SOFTLY) 1517 01:04:29,156 --> 01:04:31,199 You went to bed with a stranger? 1518 01:04:31,284 --> 01:04:32,492 Well, of course it sounds terrible 1519 01:04:32,577 --> 01:04:33,702 when you put it like that. 1520 01:04:33,786 --> 01:04:35,078 How should I put it? 1521 01:04:35,162 --> 01:04:36,454 He's not Turkish, is he? 1522 01:04:37,623 --> 01:04:38,957 I found him attractive. 1523 01:04:39,500 --> 01:04:40,917 I still do, 1524 01:04:41,002 --> 01:04:43,670 but I think he feels he has a hold over me. 1525 01:04:43,754 --> 01:04:45,505 He wants me to help him convince Mama, 1526 01:04:45,590 --> 01:04:47,090 which, of course, I won't. 1527 01:04:47,174 --> 01:04:48,675 Why are you telling me this? 1528 01:04:49,260 --> 01:04:50,385 I'm not sure. 1529 01:04:51,721 --> 01:04:54,681 The truth is, I'm in a fix, 1530 01:04:54,765 --> 01:04:57,601 and a great lady like you might have an opinion worth hearing. 1531 01:04:57,685 --> 01:04:58,727 Don't patronize me. 1532 01:04:58,811 --> 01:04:59,853 I wouldn't dare. 1533 01:05:00,688 --> 01:05:02,188 But what do you think? 1534 01:05:02,273 --> 01:05:05,317 Should I try to placate Sambrook or just ignore him? 1535 01:05:05,401 --> 01:05:06,943 (SIGHS) 1536 01:05:07,445 --> 01:05:08,987 Can I ask Bertie about it? 1537 01:05:09,071 --> 01:05:11,156 Must you? I think I must. 1538 01:05:11,240 --> 01:05:13,199 If he gives me funny looks for the rest of my life, 1539 01:05:13,284 --> 01:05:14,534 I shall blame you. 1540 01:05:17,371 --> 01:05:20,373 Tom offered us the money from his sale. 1541 01:05:20,458 --> 01:05:22,167 (CORA CLICKS TONGUE) 1542 01:05:22,251 --> 01:05:24,669 Of course, I said no, but I was touched. 1543 01:05:25,171 --> 01:05:27,339 And it's made me think. What about? 1544 01:05:27,423 --> 01:05:28,632 Mary is right. 1545 01:05:29,717 --> 01:05:32,135 We have no option but to sell Grantham House. 1546 01:05:32,720 --> 01:05:34,554 It's time to move on. 1547 01:05:34,639 --> 01:05:36,389 Does she know you've seen the light? 1548 01:05:36,474 --> 01:05:37,515 Not yet. 1549 01:05:40,645 --> 01:05:42,395 And what about her running Downton? 1550 01:05:42,480 --> 01:05:43,563 What about it? 1551 01:05:43,648 --> 01:05:45,023 I don't wear a sack over my head. 1552 01:05:45,107 --> 01:05:46,483 I see how you treat her. 1553 01:05:46,567 --> 01:05:48,151 Don't you want her in command? 1554 01:05:49,278 --> 01:05:51,488 No, I do. I've said so. 1555 01:05:53,574 --> 01:05:55,033 But now the moment's come... 1556 01:05:55,117 --> 01:05:56,952 You can't bear to relinquish the crown. 1557 01:06:00,164 --> 01:06:01,289 (CHUCKLES SOFTLY) 1558 01:06:01,374 --> 01:06:03,416 (SOMBER MUSIC PLAYING) 1559 01:06:03,501 --> 01:06:05,835 Well, I hope it won't overload you. 1560 01:06:05,920 --> 01:06:08,129 And you have the show the next day. 1561 01:06:08,714 --> 01:06:11,257 Lady Merton let me make a real difference. 1562 01:06:11,342 --> 01:06:12,759 If you're clear about your arguments, 1563 01:06:12,843 --> 01:06:14,302 you can make things happen. 1564 01:06:14,387 --> 01:06:17,305 Even with His Serene Highness Sir Hector Moreland. 1565 01:06:17,390 --> 01:06:19,849 I knew you would more than hold your own. 1566 01:06:19,934 --> 01:06:22,477 No wonder you say you won't always be in service. 1567 01:06:22,561 --> 01:06:25,480 Well, I won't, but I don't have bad memories of my time here. 1568 01:06:25,564 --> 01:06:26,648 (MUTTERS SOFTLY) 1569 01:06:28,651 --> 01:06:30,235 (BARKING) 1570 01:06:35,324 --> 01:06:37,617 This is a... a great honor, milord. 1571 01:06:37,702 --> 01:06:41,538 I don't know about that, but the truth is, I... 1572 01:06:41,622 --> 01:06:43,164 I need your advice. 1573 01:06:43,249 --> 01:06:44,582 Uh... 1574 01:06:44,667 --> 01:06:46,751 How? Uh, about what? 1575 01:06:47,378 --> 01:06:49,212 Oh, do sit. 1576 01:06:51,298 --> 01:06:54,634 We were young men when you first came to Downton. 1577 01:06:55,177 --> 01:06:56,803 You were by my side when I inherited, 1578 01:06:56,887 --> 01:06:59,639 and here we still are however many years later. 1579 01:06:59,724 --> 01:07:02,267 I've enjoyed a good life in your service, my lord. 1580 01:07:02,351 --> 01:07:03,560 I hope so. 1581 01:07:04,520 --> 01:07:06,146 You've run the house well, of course, 1582 01:07:06,230 --> 01:07:10,025 but I believe you've made it a happy place, too. 1583 01:07:10,109 --> 01:07:11,651 That's important to me. 1584 01:07:12,153 --> 01:07:14,654 We were well suited to each other, my lord, 1585 01:07:14,739 --> 01:07:16,489 which was our good fortune. 1586 01:07:20,077 --> 01:07:23,038 Have you come to discuss Lady Mary? 1587 01:07:23,122 --> 01:07:24,914 (LAUGHS QUIETLY) 1588 01:07:24,999 --> 01:07:27,042 You're ahead of me as usual, 1589 01:07:27,126 --> 01:07:30,211 and you'll know Lady Mary thinks it's time 1590 01:07:30,296 --> 01:07:32,547 that I hand over. 1591 01:07:32,631 --> 01:07:35,967 Her Ladyship agrees, and so, I suspect, does Lady Hexham. 1592 01:07:37,219 --> 01:07:40,805 More surprisingly... (SCOFFS) maybe I do, too. 1593 01:07:41,640 --> 01:07:44,684 But do you really? 1594 01:07:44,769 --> 01:07:47,729 (SIGHS) You think I'm foolish to drag my feet? 1595 01:07:48,230 --> 01:07:50,190 I'd never say that, my lord, never. 1596 01:07:50,274 --> 01:07:53,109 But I do believe that you could enjoy... 1597 01:07:53,194 --> 01:07:55,403 a calmer time from now on, 1598 01:07:55,905 --> 01:07:57,197 free from worry. 1599 01:07:58,365 --> 01:07:59,783 But I do worry. 1600 01:08:00,326 --> 01:08:02,535 I worry the divorce has changed things. 1601 01:08:02,620 --> 01:08:05,663 Can she play her role in the county as a social pariah? 1602 01:08:06,165 --> 01:08:07,749 Or... 1603 01:08:07,833 --> 01:08:09,042 (GRUNTS) 1604 01:08:09,126 --> 01:08:12,087 ...should I stay on for a few years 1605 01:08:12,171 --> 01:08:13,546 until things settle down? 1606 01:08:13,631 --> 01:08:16,841 Lady Mary will be a kind and reliable landlord, 1607 01:08:16,926 --> 01:08:20,261 so her place in the county will soon be secure again. 1608 01:08:20,346 --> 01:08:22,055 You think she could manage? 1609 01:08:22,139 --> 01:08:26,476 I know she could manage very well, milord, and so do you. 1610 01:08:28,229 --> 01:08:30,688 (SOMBER MUSIC PLAYING) 1611 01:08:42,535 --> 01:08:44,244 Why don't you grab that one on the end? 1612 01:08:45,913 --> 01:08:47,705 Pickwick Papers, sir. Oh. 1613 01:08:56,090 --> 01:08:57,215 Excuse me. 1614 01:08:59,426 --> 01:09:00,510 Really. 1615 01:09:00,594 --> 01:09:02,887 I think a day at Ascot will be good for us all. 1616 01:09:03,681 --> 01:09:04,973 MARY: Not for me. 1617 01:09:05,057 --> 01:09:07,725 The gates of the Royal Enclosure will be firmly shut. 1618 01:09:07,810 --> 01:09:09,227 EDITH: But you must come. 1619 01:09:09,311 --> 01:09:10,436 Uh, tell her, Bertie. 1620 01:09:10,521 --> 01:09:12,939 I'm... I'm going to arrange lunch for us in White's tent. 1621 01:09:13,023 --> 01:09:14,899 So you won't have to go near the Enclosure. 1622 01:09:14,984 --> 01:09:16,442 I'll keep you company. 1623 01:09:16,527 --> 01:09:18,486 The Enclosure holds no delight for me. 1624 01:09:18,571 --> 01:09:20,280 What about you, Mr. Sambrook? 1625 01:09:20,364 --> 01:09:22,532 Do you enjoy these odd English rituals? 1626 01:09:22,616 --> 01:09:24,826 I do. Very much. 1627 01:09:24,910 --> 01:09:27,036 Edith will line up plenty of Royal Highnesses 1628 01:09:27,121 --> 01:09:28,329 to add to the fun. 1629 01:09:28,414 --> 01:09:30,373 Boy, I'm feeling rather jealous, 1630 01:09:30,457 --> 01:09:33,126 but, uh, not jealous enough to risk joining you. 1631 01:09:33,210 --> 01:09:36,754 No, I'm gonna stay here and peruse Mr. Charles Dickens. 1632 01:09:41,760 --> 01:09:43,511 (CHEERING) (LAUGHING) 1633 01:09:43,596 --> 01:09:45,305 MAN: Ten shillings on... There you go, sir. 1634 01:09:45,389 --> 01:09:47,557 Come on, ladies and gentlemen! Here we go! 1635 01:09:49,059 --> 01:09:50,768 (CROWD CHATTER) 1636 01:09:53,314 --> 01:09:54,731 (CHEERING) 1637 01:09:57,902 --> 01:09:59,819 (lNSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 1638 01:10:30,809 --> 01:10:33,186 (SHOUTING, CHEERING) 1639 01:10:33,270 --> 01:10:35,396 Columbus Boy seems to be doing terribly well. 1640 01:10:35,481 --> 01:10:36,606 Is that the one there? 1641 01:10:43,864 --> 01:10:46,115 Green and white. The green and white. Green and white. 1642 01:10:48,994 --> 01:10:50,161 Come on, Meadows Barron! 1643 01:10:57,002 --> 01:10:58,419 (SHOUTING, CHEERING) 1644 01:11:03,842 --> 01:11:05,760 (CHEERING) 1645 01:11:10,641 --> 01:11:11,891 Oh. 1646 01:11:11,976 --> 01:11:13,768 (lNDISTINCT CHATTER) 1647 01:11:13,852 --> 01:11:15,061 Was he the favorite? 1648 01:11:15,688 --> 01:11:17,814 Shouldn't you wait to see if there's a steward's inquiry? 1649 01:11:17,898 --> 01:11:19,357 Not when it's second last. 1650 01:11:19,441 --> 01:11:20,942 (EDITH LAUGHS) 1651 01:11:22,987 --> 01:11:25,071 Shall we go to the Royal Enclosure? 1652 01:11:25,155 --> 01:11:26,823 Don't make him wait any longer, Bertie. 1653 01:11:26,907 --> 01:11:28,616 He's panting for it. (GUS CHUCKLES) 1654 01:11:28,701 --> 01:11:29,951 I would like to see it. 1655 01:11:31,662 --> 01:11:33,579 Uh, go, all of you. 1656 01:11:33,664 --> 01:11:35,039 We'll stay here. 1657 01:11:35,124 --> 01:11:36,207 You sure? 1658 01:11:36,292 --> 01:11:37,333 I am. 1659 01:11:44,008 --> 01:11:46,551 Two pounds on Bosworth to win. Bosworth it is. 1660 01:11:46,635 --> 01:11:48,511 (CROWD CHATTERING) 1661 01:11:51,015 --> 01:11:52,056 Tom Branson. 1662 01:11:52,141 --> 01:11:53,891 John Bevan, as I live and breathe. 1663 01:11:53,976 --> 01:11:55,310 I thought you were still in New York. 1664 01:11:55,394 --> 01:11:57,395 Well, so I was till about a month ago. 1665 01:11:57,479 --> 01:11:59,439 Tell me, that man you were with earlier, 1666 01:11:59,523 --> 01:12:01,983 does he still call himself Gus Sambrook? 1667 01:12:02,067 --> 01:12:03,359 Why? Do you know him? 1668 01:12:03,444 --> 01:12:04,694 I'm very sorry to say I do. 1669 01:12:06,739 --> 01:12:08,948 (LOW CONVERSATIONS) 1670 01:12:10,367 --> 01:12:13,286 Can I give you a card in case you're ever in New York? 1671 01:12:14,371 --> 01:12:15,580 If we'd known you were coming, 1672 01:12:15,664 --> 01:12:17,248 we could have given you all luncheon. 1673 01:12:17,333 --> 01:12:18,833 BERTIE: Don't worry, Your Royal Highness. 1674 01:12:18,917 --> 01:12:21,210 We were happy in White's tent with my father-in-law. 1675 01:12:21,295 --> 01:12:23,379 Is Lord Grantham here? 1676 01:12:23,464 --> 01:12:25,340 He's with Lady Hexham's sister. 1677 01:12:25,424 --> 01:12:28,468 I'm afraid Lady Mary is having rather a difficult time. 1678 01:12:29,094 --> 01:12:31,304 We shouldn't talk about that in front of Lady Petersfield. 1679 01:12:31,388 --> 01:12:33,139 I did what I had to do. 1680 01:12:33,223 --> 01:12:34,724 Lady Mary will be just fine. 1681 01:12:34,808 --> 01:12:38,061 Of course she will, but those are the rules we live by. 1682 01:12:39,271 --> 01:12:40,480 Cora. 1683 01:12:40,564 --> 01:12:42,148 Tom, where have you been? 1684 01:12:42,232 --> 01:12:43,524 EDITH: What's wrong? 1685 01:12:43,609 --> 01:12:45,610 I have some news for all of you. 1686 01:12:45,694 --> 01:12:46,819 It's about Sambrook. 1687 01:12:49,740 --> 01:12:51,240 He's a confidence trickster of the worst sort, 1688 01:12:51,325 --> 01:12:53,076 and it looks like Harold has been his target 1689 01:12:53,160 --> 01:12:54,327 and his latest victim. 1690 01:12:54,411 --> 01:12:56,287 Why hasn't he been prosecuted? He was. 1691 01:12:56,372 --> 01:12:58,664 Some sharp lawyers got him off on a technicality, 1692 01:12:58,749 --> 01:13:00,208 but he's a crook all the same. 1693 01:13:00,292 --> 01:13:02,043 He should have done ten years. 1694 01:13:02,127 --> 01:13:04,670 He kept Harold out of the crash to gain his trust, 1695 01:13:04,755 --> 01:13:06,130 then stole the money. 1696 01:13:06,215 --> 01:13:08,049 And now he's trying to get more from us. 1697 01:13:08,133 --> 01:13:09,801 You're sure of all this? Quite sure. 1698 01:13:09,885 --> 01:13:11,552 Bevan was a witness at the trial. 1699 01:13:12,054 --> 01:13:13,971 I'm going to speak to Mr. Sambrook. 1700 01:13:15,557 --> 01:13:17,141 What formidable daughters we have. 1701 01:13:17,226 --> 01:13:18,935 Have you only just noticed? 1702 01:13:19,019 --> 01:13:20,728 Tom, let's get you a drink. 1703 01:13:20,813 --> 01:13:22,146 You've earned it. 1704 01:13:25,484 --> 01:13:28,611 Are you surprised Sambrook's turned out to be a bad'un? 1705 01:13:29,113 --> 01:13:30,530 I can't decide. 1706 01:13:31,156 --> 01:13:33,366 I feel sorry for Uncle Harold. 1707 01:13:33,450 --> 01:13:36,035 Sambrook could probably have fooled any of us. 1708 01:13:36,787 --> 01:13:38,663 He certainly nearly fooled me. 1709 01:13:42,209 --> 01:13:44,752 I know you're not going back to Downton tonight with Mama. 1710 01:13:44,837 --> 01:13:47,004 She said you want a second look at a house 1711 01:13:47,089 --> 01:13:48,714 you've found for us all. 1712 01:13:49,800 --> 01:13:51,426 Not a house. 1713 01:13:51,510 --> 01:13:52,593 A flat. 1714 01:13:56,306 --> 01:13:58,266 I might stay and come with you. 1715 01:13:59,476 --> 01:14:01,018 Would you like that? 1716 01:14:01,103 --> 01:14:02,728 Very much. 1717 01:14:03,272 --> 01:14:04,981 But please be open-minded. 1718 01:14:05,858 --> 01:14:07,442 You can be when you try. 1719 01:14:08,193 --> 01:14:09,569 I will try. 1720 01:14:10,863 --> 01:14:12,196 Very hard. 1721 01:14:16,577 --> 01:14:18,828 (HORSE SPUTTERING SOFTLY) 1722 01:14:18,912 --> 01:14:20,621 EDITH: You have a horse in the next race? 1723 01:14:20,706 --> 01:14:21,747 GUS: That's right. 1724 01:14:22,624 --> 01:14:24,125 There she is. 1725 01:14:24,209 --> 01:14:25,877 I do hope you've enjoyed today... 1726 01:14:27,045 --> 01:14:28,880 but please enlighten me. 1727 01:14:29,465 --> 01:14:31,007 I'm told you not only stole 1728 01:14:31,091 --> 01:14:32,758 the money Harold entrusted to you 1729 01:14:32,843 --> 01:14:35,970 but that you now plan to steal what's left of Mama's estate. 1730 01:14:36,638 --> 01:14:38,931 And it's not the first time, is it? 1731 01:14:39,016 --> 01:14:41,309 I'm told you used the chaos after the crash 1732 01:14:41,393 --> 01:14:43,561 to cheat your way into a fortune. 1733 01:14:43,645 --> 01:14:45,730 I'm sure you know how preposterous that is. 1734 01:14:45,814 --> 01:14:47,064 Furthermore, according to some, 1735 01:14:47,149 --> 01:14:49,984 you were nearly convicted of theft and fraud in New York. 1736 01:14:50,068 --> 01:14:51,819 I was not convicted. I was found not guilty. 1737 01:14:51,904 --> 01:14:53,362 On a technicality. 1738 01:14:54,072 --> 01:14:56,407 Now Mary says you slept with her in London 1739 01:14:56,492 --> 01:14:58,409 and you're threatening to tell the world. 1740 01:14:59,411 --> 01:15:02,830 She doesn't care, of course... classic Mary... but I care. 1741 01:15:02,915 --> 01:15:04,165 I didn't threaten. 1742 01:15:04,249 --> 01:15:05,500 I was joking. (SCOFFS) 1743 01:15:05,584 --> 01:15:06,918 She must have misunderstood. 1744 01:15:07,002 --> 01:15:09,086 I know you think we're all much stupider than you. 1745 01:15:09,171 --> 01:15:11,380 I've never suggested that. But I'm sure you realize 1746 01:15:11,465 --> 01:15:14,300 Lord Hexham and I have a little social power. 1747 01:15:14,384 --> 01:15:17,720 Maybe in a perfect world we wouldn't, but we do. 1748 01:15:17,804 --> 01:15:19,222 What are you saying? 1749 01:15:19,306 --> 01:15:22,642 Only that if I hear of any threat from you to my mother, 1750 01:15:22,726 --> 01:15:26,729 to my uncle, to my sister, to anyone, in fact, 1751 01:15:26,813 --> 01:15:29,690 I promise Lord Hexham will make you untouchable. 1752 01:15:29,775 --> 01:15:31,484 You wouldn't do that. Wouldn't we? 1753 01:15:31,568 --> 01:15:32,860 Try us. 1754 01:15:33,362 --> 01:15:34,779 (HORSE SNORTS) 1755 01:15:34,863 --> 01:15:37,448 Then you have to find another place for your playground. 1756 01:15:37,533 --> 01:15:40,284 England will be dead to you. 1757 01:15:40,369 --> 01:15:42,537 So the new contacts you've been making all day 1758 01:15:42,621 --> 01:15:44,664 will avail you to nothing. 1759 01:15:46,041 --> 01:15:47,792 Have I made myself clear? 1760 01:15:50,671 --> 01:15:52,046 Oh, dear. 1761 01:15:52,589 --> 01:15:54,715 It's not your lucky day, is it, Mr. Sambrook? 1762 01:15:54,800 --> 01:15:55,925 (BELL RINGING) 1763 01:15:56,009 --> 01:15:57,927 Your race is about to begin. 1764 01:15:58,011 --> 01:16:00,137 Maybe your horse will turn things around for you. 1765 01:16:04,476 --> 01:16:06,352 (RINGING) 1766 01:16:06,436 --> 01:16:09,188 (lNSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 1767 01:16:18,657 --> 01:16:20,408 (CROWD CHEERING) 1768 01:16:22,619 --> 01:16:24,036 See? There. 1769 01:16:26,123 --> 01:16:27,540 Come on! 1770 01:16:29,876 --> 01:16:31,752 (CHEERING) 1771 01:16:39,469 --> 01:16:40,636 Come on. 1772 01:16:42,806 --> 01:16:44,181 Come on, Hasteway! 1773 01:16:48,687 --> 01:16:50,730 Come on, Hasteway, go! 1774 01:16:50,814 --> 01:16:52,315 (BERTIE LAUGHING) 1775 01:16:54,943 --> 01:16:57,445 Which one were you, Mr. Sambrook? 1776 01:16:57,529 --> 01:16:59,238 The guy in spots. 1777 01:16:59,323 --> 01:17:02,199 Oh, well, better luck next time, eh? 1778 01:17:16,632 --> 01:17:18,174 GUS: I'm glad I found you. 1779 01:17:18,258 --> 01:17:19,675 I'm leaving, 1780 01:17:20,177 --> 01:17:22,637 and you're the only one I wanted to say goodbye to. 1781 01:17:23,263 --> 01:17:25,514 Do you know what saddens me? 1782 01:17:25,599 --> 01:17:27,475 You probably don't even remember the names 1783 01:17:27,559 --> 01:17:29,560 of the men and women whose lives you've ruined. 1784 01:17:29,645 --> 01:17:31,771 Well, I hope I haven't ruined yours. 1785 01:17:34,274 --> 01:17:36,025 Goodbye, Mr. Sambrook. 1786 01:17:36,109 --> 01:17:38,152 (SOMBER MUSIC PLAYING) 1787 01:17:51,667 --> 01:17:53,501 (SNORING) 1788 01:17:59,716 --> 01:18:01,759 (SNORING CONTINUES) 1789 01:18:04,054 --> 01:18:06,180 (LOUD CLATTERING) (GASPS, GRUNTS) 1790 01:18:07,766 --> 01:18:11,143 Oy, no one could say The Pickwick Papers is too short. 1791 01:18:11,228 --> 01:18:12,520 No, sir. 1792 01:18:12,604 --> 01:18:15,147 Is there a murder mystery I could read? 1793 01:18:15,232 --> 01:18:17,191 Agatha Christie, something like that? 1794 01:18:17,275 --> 01:18:18,818 There might be some in the nursery. 1795 01:18:22,239 --> 01:18:24,198 They're catching the last train, 1796 01:18:24,282 --> 01:18:27,368 so they don't want dinner, just sandwiches and a glass of wine. 1797 01:18:27,452 --> 01:18:29,870 So, what's Mr. Levinson gonna do with all this? 1798 01:18:29,955 --> 01:18:31,122 (SIGHS) 1799 01:18:31,206 --> 01:18:32,998 I should think he'll make light work of it. 1800 01:18:39,256 --> 01:18:40,756 This one over here. 1801 01:18:43,719 --> 01:18:44,969 (KEYS JINGLING) 1802 01:18:45,053 --> 01:18:46,345 (DOOR CLOSES) 1803 01:18:46,430 --> 01:18:48,180 (LOCK CLICKING) 1804 01:18:49,391 --> 01:18:50,433 (DOG GROWLING) 1805 01:18:53,979 --> 01:18:55,020 MAN: Please come in. 1806 01:18:55,105 --> 01:18:56,188 MARY: Thank you. 1807 01:18:56,273 --> 01:18:57,857 (FOOTSTEPS) 1808 01:19:05,115 --> 01:19:07,491 So, this is how the world ends. 1809 01:19:08,952 --> 01:19:10,828 Not with a bang, but with a whimper. 1810 01:19:10,912 --> 01:19:12,913 (MUFFLED THUMPING, TALKING) What's that? 1811 01:19:14,499 --> 01:19:16,167 I don't know. 1812 01:19:16,251 --> 01:19:17,460 The family upstairs. 1813 01:19:18,545 --> 01:19:20,212 "The family upstairs"? 1814 01:19:21,214 --> 01:19:22,506 What about downstairs? 1815 01:19:22,591 --> 01:19:24,133 Is a family there, too? 1816 01:19:24,217 --> 01:19:25,551 I don't know if it's a family. 1817 01:19:25,635 --> 01:19:27,011 How peculiar. 1818 01:19:27,512 --> 01:19:29,972 A sort of layer cake of strangers. 1819 01:19:31,141 --> 01:19:32,933 And what about when I want to go up to bed? 1820 01:19:33,643 --> 01:19:36,228 You don't go up. You go along. 1821 01:19:38,440 --> 01:19:39,815 ROBERT: Extraordinary. 1822 01:19:42,360 --> 01:19:46,238 Isn't it odd to live in a building full of strangers? 1823 01:19:47,157 --> 01:19:48,866 You sleep in a house of strangers 1824 01:19:48,950 --> 01:19:50,576 at every shooting party. 1825 01:19:51,369 --> 01:19:53,370 I know you think I've been holding you back. 1826 01:19:53,914 --> 01:19:55,998 Well, I... You're right. 1827 01:19:56,082 --> 01:19:57,124 So is Tom. 1828 01:19:57,793 --> 01:20:00,002 I did encourage you to take control, 1829 01:20:00,086 --> 01:20:03,297 but it's hard to accept that it's time to go. 1830 01:20:05,008 --> 01:20:08,135 Families like ours must keep moving to survive. 1831 01:20:08,220 --> 01:20:11,514 One day, George will say it's time for me to go. 1832 01:20:11,598 --> 01:20:13,098 I won't be spared, either. 1833 01:20:13,809 --> 01:20:15,643 You're not very sentimental, are you? 1834 01:20:15,727 --> 01:20:18,187 The hereditary system can't afford to be sentimental. 1835 01:20:18,730 --> 01:20:21,941 But now it's time to think of things for you and Mama to enjoy. 1836 01:20:22,025 --> 01:20:24,693 More travel, more London. 1837 01:20:24,778 --> 01:20:26,237 No more Downton. 1838 01:20:26,321 --> 01:20:29,323 Nonsense. You'll be the éminence grise, 1839 01:20:29,407 --> 01:20:31,283 the power behind the throne. 1840 01:20:32,285 --> 01:20:33,786 No, I won't. 1841 01:20:34,830 --> 01:20:37,373 You'll be the power on the throne. 1842 01:20:38,708 --> 01:20:40,209 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1843 01:20:41,795 --> 01:20:42,795 MARY: Thank you. 1844 01:20:42,879 --> 01:20:43,879 We'll let you know... 1845 01:20:43,964 --> 01:20:46,465 If you can sell Grantham House, we'll take it. 1846 01:20:47,092 --> 01:20:48,092 Very good, my lord. 1847 01:20:50,345 --> 01:20:52,179 BATES: If Lady Mary does take over, 1848 01:20:52,264 --> 01:20:53,722 will she want her parents to move out? 1849 01:20:53,807 --> 01:20:55,057 You'll have to ask her. 1850 01:20:55,141 --> 01:20:56,767 You mean you're not gonna tell me? 1851 01:20:57,394 --> 01:21:00,104 But is that right? 1852 01:21:00,188 --> 01:21:02,147 Should wives have secrets from their husbands? 1853 01:21:02,232 --> 01:21:03,440 Definitely. 1854 01:21:03,525 --> 01:21:05,276 But not the other way around. 1855 01:21:05,360 --> 01:21:06,485 (LAUGHS QUIETLY) 1856 01:21:07,487 --> 01:21:10,489 If they do go, where would that leave us, 1857 01:21:10,991 --> 01:21:13,450 with you working for Lady Mary and me with His Lordship? 1858 01:21:14,578 --> 01:21:15,870 (SIGHS) 1859 01:21:16,580 --> 01:21:20,249 Whatever happens, we'll find a way to make it work. 1860 01:21:20,917 --> 01:21:24,587 After all, we'll soon have a new life to think of. 1861 01:21:24,671 --> 01:21:26,088 Very true, Mrs. Bates. 1862 01:21:26,172 --> 01:21:28,757 (CHUCKLING) (BUZZING) 1863 01:21:28,842 --> 01:21:30,217 There they are. 1864 01:21:30,886 --> 01:21:32,720 (CROWD CHATTER) (HAMMER BANGING) 1865 01:21:34,139 --> 01:21:36,724 We need to decide who'II present the final cup 1866 01:21:36,808 --> 01:21:38,058 for the Local Hero. 1867 01:21:38,143 --> 01:21:39,393 Have you a candidate in mind? 1868 01:21:39,477 --> 01:21:41,270 I thought perhaps that this year I might present it. 1869 01:21:41,354 --> 01:21:42,438 Oh, no. 1870 01:21:42,522 --> 01:21:43,898 We couldn't possibly ask you. 1871 01:21:43,982 --> 01:21:45,691 Not with everything else you have to do. 1872 01:21:45,775 --> 01:21:48,903 No, I thought I would ask Lady Mary Talbot. 1873 01:21:48,987 --> 01:21:50,070 Definitely not. 1874 01:21:50,822 --> 01:21:53,616 She is known for her interest in the future of farming. 1875 01:21:53,700 --> 01:21:56,118 She's also a divorcée and a figure of scandal. 1876 01:21:56,202 --> 01:21:58,329 I should think her very presence at the show 1877 01:21:58,413 --> 01:22:00,539 would make most decent women feel uneasy. 1878 01:22:00,624 --> 01:22:02,374 Decent women are tougher than you think, 1879 01:22:02,459 --> 01:22:05,127 and marriages fail in the best society. 1880 01:22:05,211 --> 01:22:06,837 Ask Henry VIII. 1881 01:22:06,922 --> 01:22:09,590 I see. So we're living in a moral cesspit now, are we? 1882 01:22:09,674 --> 01:22:11,467 Lady Mary Talbot is a responsible, 1883 01:22:11,551 --> 01:22:13,385 intelligent and generous woman. 1884 01:22:13,470 --> 01:22:15,596 We would be lucky to have her. 1885 01:22:15,680 --> 01:22:17,014 Don't you agree, Mrs. Parker? 1886 01:22:17,098 --> 01:22:18,223 Well, I work in the kitchen, 1887 01:22:18,308 --> 01:22:19,934 so I don't know her as Mr. Carson does, 1888 01:22:20,018 --> 01:22:21,310 but I haven't got any complaints. 1889 01:22:21,394 --> 01:22:23,020 I'm not interested in the opinions 1890 01:22:23,104 --> 01:22:25,856 of a toadying kitchen maid or a bootlicking butler, 1891 01:22:25,941 --> 01:22:27,441 and it will be a cold day in hell 1892 01:22:27,525 --> 01:22:30,194 before Lady Merton's divorced ex-daughter-in-law 1893 01:22:30,278 --> 01:22:32,112 gives away our prizes. 1894 01:22:34,908 --> 01:22:37,618 Please, say what you really think. 1895 01:22:37,702 --> 01:22:39,536 I doubt you're ready for that. 1896 01:22:40,789 --> 01:22:41,914 Humph. 1897 01:22:51,549 --> 01:22:53,384 Never leave me alone with him. 1898 01:22:53,468 --> 01:22:54,927 I'm not much help. 1899 01:22:55,011 --> 01:22:56,345 He hates me. 1900 01:22:57,180 --> 01:22:58,597 But you're a great help. 1901 01:23:03,103 --> 01:23:05,646 Oh, you should have rung, milady. 1902 01:23:05,730 --> 01:23:06,981 I wanted to ask if everything's ready 1903 01:23:07,065 --> 01:23:08,399 for Mr. Coward's dinner. 1904 01:23:08,483 --> 01:23:11,568 If Daisy cooked blindfold for the king in his palace, 1905 01:23:11,653 --> 01:23:13,028 she'd not let anyone down. 1906 01:23:13,113 --> 01:23:15,489 CORA: High praise from you, Mrs. Patmore. 1907 01:23:15,573 --> 01:23:18,617 Only it's our first party since Lady Mary's troubles, 1908 01:23:18,702 --> 01:23:20,285 and I do want it to be a success. 1909 01:23:20,787 --> 01:23:22,496 But she didn't come back with you? 1910 01:23:22,580 --> 01:23:24,164 She's showing His Lordship a flat. 1911 01:23:25,208 --> 01:23:26,875 Oh, th-that sounds like a big step. 1912 01:23:26,960 --> 01:23:27,960 It is. 1913 01:23:28,753 --> 01:23:30,796 Might we have tea on the terrace, do you think? 1914 01:23:30,880 --> 01:23:32,047 Of course, milady. 1915 01:23:38,555 --> 01:23:39,680 Um... 1916 01:23:40,348 --> 01:23:42,558 it's a big step for me and all. 1917 01:23:43,268 --> 01:23:44,852 Oh. Retiring? 1918 01:23:44,936 --> 01:23:46,937 After 50 years 1919 01:23:47,022 --> 01:23:49,815 and going to live in your cottage with Mr. Mason. 1920 01:23:49,899 --> 01:23:51,066 I should think so. 1921 01:23:51,151 --> 01:23:54,028 Mmm, no. That's... that's not what I meant. 1922 01:23:54,112 --> 01:23:55,195 What did you mean? 1923 01:23:55,947 --> 01:23:58,157 (SIGHS) Well, you're right. 1924 01:23:58,241 --> 01:24:00,451 I've never lived with Mr. Mason. 1925 01:24:00,535 --> 01:24:03,454 Not... properly. 1926 01:24:05,832 --> 01:24:06,915 Not yet. 1927 01:24:07,917 --> 01:24:09,209 Oh. 1928 01:24:09,753 --> 01:24:10,919 I see. 1929 01:24:11,004 --> 01:24:13,630 And I wondered, since you sent me to Mr. Carson 1930 01:24:13,715 --> 01:24:15,007 all that time ago... 1931 01:24:15,091 --> 01:24:17,509 I'm not going to question Mr. Mason. 1932 01:24:17,594 --> 01:24:19,636 Only I'm nervous. 1933 01:24:19,721 --> 01:24:22,639 If he should want us to... you know, uh... 1934 01:24:22,724 --> 01:24:24,808 And from what he's said, I think he might. 1935 01:24:25,310 --> 01:24:27,144 You mustn't be nervous. 1936 01:24:27,228 --> 01:24:28,479 Why not? 1937 01:24:28,563 --> 01:24:30,355 Because I'll tell you one thing. 1938 01:24:32,108 --> 01:24:34,777 It's terrific fun. 1939 01:24:34,861 --> 01:24:37,446 (BOTH LAUGHING) 1940 01:24:39,991 --> 01:24:41,617 Oh, yes. (LAUGHING CONTINUES) 1941 01:24:42,869 --> 01:24:44,119 Are you sure? 1942 01:24:44,204 --> 01:24:46,038 EDITH: Tom knows what he's talking about. 1943 01:24:46,122 --> 01:24:48,832 If Sambrook isn't a convicted felon, he should be. 1944 01:24:48,917 --> 01:24:50,959 How did he convince you to part with so much? 1945 01:24:51,044 --> 01:24:53,879 (SIGHS) It was the Argentinian currency. 1946 01:24:55,590 --> 01:24:58,217 Gus said the exchange rates from gold to paper 1947 01:24:58,301 --> 01:25:00,344 offered by the Banco de Córdoba 1948 01:25:00,428 --> 01:25:02,096 were yielding far higher profits 1949 01:25:02,180 --> 01:25:04,056 than anything on the stock market. 1950 01:25:04,140 --> 01:25:05,682 And you took his word for it? 1951 01:25:05,767 --> 01:25:07,976 Well, he was very convincing, so I gave him the money 1952 01:25:08,061 --> 01:25:09,812 to put into the company making the deal. 1953 01:25:10,814 --> 01:25:12,397 But shortly afterwards, he told me 1954 01:25:12,482 --> 01:25:14,900 the company had collapsed and all the money was gone. 1955 01:25:14,984 --> 01:25:16,693 Who knows if there was a company? 1956 01:25:16,778 --> 01:25:18,320 (HAROLD SIGHS) But we can be sure 1957 01:25:18,404 --> 01:25:20,364 that the money made its way into Mr. Sambrook's pockets. 1958 01:25:20,949 --> 01:25:22,533 Why did you bring him to England? 1959 01:25:22,617 --> 01:25:24,326 Well, he had his horse, as you know, 1960 01:25:24,410 --> 01:25:26,036 and he said if we... 1961 01:25:26,913 --> 01:25:29,039 persuaded Cora to give us what was left, 1962 01:25:29,124 --> 01:25:30,874 he'd double the amount I'd lost. 1963 01:25:30,959 --> 01:25:32,376 Can we take him to law? 1964 01:25:32,460 --> 01:25:35,754 Prosecution in this sort of case is notoriously hard. 1965 01:25:35,839 --> 01:25:37,631 After all, Harold agreed to everything. 1966 01:25:38,133 --> 01:25:39,716 I'm afraid it's gone. 1967 01:25:40,301 --> 01:25:42,052 I can't believe I was so naive. 1968 01:25:42,137 --> 01:25:43,846 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1969 01:25:44,430 --> 01:25:45,931 Oh, here they are now. 1970 01:25:46,015 --> 01:25:48,267 Well, you must be worn out after your journey. 1971 01:25:48,351 --> 01:25:50,644 I am. Well, Robert, how was it? 1972 01:25:50,728 --> 01:25:52,479 Are you all right, Uncle Harold? 1973 01:25:52,564 --> 01:25:55,065 Not when I've been as big a fool as a man can be. 1974 01:25:55,775 --> 01:25:57,693 Mmm. It was rather a shock to us all. 1975 01:25:57,777 --> 01:25:59,361 We'll find a way to cheer you up. 1976 01:25:59,445 --> 01:26:01,822 Some neighbors are coming for dinner before the show. 1977 01:26:01,906 --> 01:26:03,991 Won't they take one look at me and run for the hills? 1978 01:26:04,075 --> 01:26:05,325 Don't be silly. 1979 01:26:13,293 --> 01:26:14,459 Thank you. 1980 01:26:19,215 --> 01:26:21,175 The stately homes of England. 1981 01:26:21,759 --> 01:26:24,469 How beautiful they stand. (CHUCKLES) 1982 01:26:25,889 --> 01:26:27,264 Where are you going? 1983 01:26:28,308 --> 01:26:30,851 In this house, my place is in the kitchens. 1984 01:26:31,352 --> 01:26:33,270 Well, then we'll all go together. 1985 01:26:34,355 --> 01:26:36,023 (lNSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 1986 01:26:41,571 --> 01:26:43,447 Good afternoon. Oh, Thomas. 1987 01:26:43,531 --> 01:26:44,948 (EXCLAIMING) (CHUCKLING) 1988 01:26:45,033 --> 01:26:47,201 MRS. PATMORE: Oh, Mr. Dexter. Hello. 1989 01:26:47,285 --> 01:26:50,162 Mr. Coward, this is a great honor. 1990 01:26:50,246 --> 01:26:51,330 NOËL: Not at all. 1991 01:26:51,414 --> 01:26:53,207 We had to meet Thomas' partners in crime. 1992 01:26:53,291 --> 01:26:55,667 You should say hello to Lord and Lady Grantham. 1993 01:26:56,211 --> 01:26:57,836 Did you work with Thomas? 1994 01:26:57,921 --> 01:26:59,087 CARSON: I did. 1995 01:26:59,172 --> 01:27:00,714 Mr. Parker has just started. 1996 01:27:00,798 --> 01:27:01,840 As the butler. 1997 01:27:01,925 --> 01:27:03,717 So you've retired now, Mr. Carson? 1998 01:27:03,801 --> 01:27:06,720 Well, you wouldn't think it from the time he spends here. 1999 01:27:06,804 --> 01:27:08,764 At least you're still around, Mrs. Patmore. 2000 01:27:08,848 --> 01:27:10,349 Oh, only until now. 2001 01:27:10,433 --> 01:27:12,601 Daisy's cooking dinner tonight. 2002 01:27:12,685 --> 01:27:14,686 By tomorrow morning, I'll have retired as well. 2003 01:27:14,771 --> 01:27:16,688 So bring your complaints to me. 2004 01:27:16,773 --> 01:27:18,607 What a merry-go-round. (WOMEN LAUGHING QUIETLY) 2005 01:27:18,691 --> 01:27:20,317 Daisy, you look very familiar. 2006 01:27:20,401 --> 01:27:22,778 I'm sure I don't. Yes, you do. 2007 01:27:22,862 --> 01:27:24,363 Very familiar indeed. 2008 01:27:25,198 --> 01:27:26,907 You should go up. 2009 01:27:27,408 --> 01:27:28,867 And you're staying down here? 2010 01:27:28,952 --> 01:27:31,995 Well, we can't change how England works in one afternoon. 2011 01:27:32,080 --> 01:27:33,372 We'll see about that. 2012 01:27:33,456 --> 01:27:35,874 (MRS. PATMORE AND MRS. HUGHES LAUGHING) 2013 01:27:35,959 --> 01:27:37,334 They'll be in the music room at 8:00. 2014 01:27:37,418 --> 01:27:39,419 I'll let Mr. Dexter know. 2015 01:27:39,921 --> 01:27:41,755 Goodness. (LAUGHING) 2016 01:27:41,839 --> 01:27:43,215 Have they arrived? 2017 01:27:43,299 --> 01:27:44,549 Mr. Molesley, you're in good time. 2018 01:27:44,634 --> 01:27:45,759 DAISY: You've just missed them. 2019 01:27:45,843 --> 01:27:47,678 Mr. Dexter remembered me. 2020 01:27:47,762 --> 01:27:50,305 Well, I look forward to him introducing me to Noël Coward. 2021 01:27:50,390 --> 01:27:51,807 (LAUGHING) 2022 01:27:51,891 --> 01:27:53,725 (LAUGHING AND EXCLAIMING) 2023 01:27:59,816 --> 01:28:01,066 (DOOR OPENS) 2024 01:28:01,734 --> 01:28:03,443 Oh, I'm so sorry. 2025 01:28:03,528 --> 01:28:05,112 I must have miscounted. 2026 01:28:05,196 --> 01:28:06,613 I thought this was my room. 2027 01:28:06,698 --> 01:28:08,240 I don't believe so. 2028 01:28:08,324 --> 01:28:10,242 Unless they're planning a cozy night for us both. 2029 01:28:10,326 --> 01:28:12,869 Oh. (LAUGHING) Mr. Coward. 2030 01:28:12,954 --> 01:28:15,330 You know, it's good of you to come all this way. 2031 01:28:15,415 --> 01:28:17,082 It'll make a real difference. 2032 01:28:17,166 --> 01:28:18,333 Oh? 2033 01:28:18,418 --> 01:28:19,751 Oh, to Mary's rebirth. 2034 01:28:19,836 --> 01:28:22,045 Was she punished for her divorce? 2035 01:28:22,130 --> 01:28:23,422 It hasn't been easy, 2036 01:28:23,506 --> 01:28:25,674 but you're about to make it a whole lot easier. 2037 01:28:25,758 --> 01:28:26,883 That's my role. 2038 01:28:26,968 --> 01:28:28,760 To spread sunshine wherever I go. 2039 01:28:28,845 --> 01:28:31,888 Edith tells me no one can refuse the chance of meeting you. 2040 01:28:31,973 --> 01:28:33,181 The sprat to catch the mackerel. 2041 01:28:33,266 --> 01:28:35,267 Mmm, the mackerel to catch the sprats. 2042 01:28:36,477 --> 01:28:37,728 See you at dinner. 2043 01:28:43,526 --> 01:28:45,235 (CHUCKLING) 2044 01:28:46,237 --> 01:28:47,654 Milady. 2045 01:28:52,910 --> 01:28:54,369 ROBERT: What are these? 2046 01:28:54,871 --> 01:28:56,788 I wanted ideas for the Dower House. 2047 01:28:58,166 --> 01:28:59,207 Really? 2048 01:29:00,084 --> 01:29:01,418 You may want to sit down. 2049 01:29:01,502 --> 01:29:02,961 (SNIFFS) 2050 01:29:03,046 --> 01:29:04,338 If you like. 2051 01:29:06,507 --> 01:29:08,175 But I'm not going to fight you. 2052 01:29:09,052 --> 01:29:10,177 On what? 2053 01:29:10,261 --> 01:29:12,179 Our moving into the Dower House. 2054 01:29:12,764 --> 01:29:14,139 That is a surprise. 2055 01:29:14,223 --> 01:29:15,390 Why? 2056 01:29:15,475 --> 01:29:17,059 It's a good idea. 2057 01:29:17,143 --> 01:29:18,310 When will it be ready? 2058 01:29:18,394 --> 01:29:19,644 It's ready now. 2059 01:29:19,729 --> 01:29:21,521 I've had it cleaned and put all the things back. 2060 01:29:22,523 --> 01:29:24,775 (CHUCKLES) Oh. You have been busy. 2061 01:29:24,859 --> 01:29:26,360 I have, 2062 01:29:26,444 --> 01:29:28,653 and your understanding makes things a great deal easier. 2063 01:29:28,738 --> 01:29:29,863 (LAUGHS SOFTLY) 2064 01:29:29,947 --> 01:29:32,783 I'd say my favorite is Madeleine Carroll. 2065 01:29:32,867 --> 01:29:35,160 She's never let the stardom go to her head. 2066 01:29:35,244 --> 01:29:36,661 I saw her in American Prisoner. 2067 01:29:36,746 --> 01:29:39,623 Mmm. We talk about England whenever we're together. 2068 01:29:39,707 --> 01:29:40,874 The three of us. 2069 01:29:40,958 --> 01:29:42,626 And Miss Dalgleish, is she well? 2070 01:29:42,710 --> 01:29:45,504 Yes, but she doesn't mingle with the English much. 2071 01:29:45,588 --> 01:29:48,382 She has been reborn as an American. 2072 01:29:48,466 --> 01:29:50,842 Do you dine with these people? 2073 01:29:50,927 --> 01:29:52,552 Of course I do, Mr. Carson. 2074 01:29:52,637 --> 01:29:54,137 It's a bit unconventional, Mr. Barrow. 2075 01:29:54,222 --> 01:29:55,472 You can allow Mr. Carson that. 2076 01:29:55,556 --> 01:29:59,643 I suppose actors and servants are not so very far removed. 2077 01:29:59,727 --> 01:30:01,186 Mr. Barrow isn't a servant now. 2078 01:30:01,270 --> 01:30:02,687 BARROW: Well, I'm still the organizer. 2079 01:30:02,772 --> 01:30:04,439 I make sure things run smoothly. 2080 01:30:04,982 --> 01:30:06,149 What would you call that? 2081 01:30:06,234 --> 01:30:07,526 I've got a few suggestions. 2082 01:30:07,610 --> 01:30:08,735 Charlie. 2083 01:30:08,820 --> 01:30:09,986 I'd better get back to the duck. 2084 01:30:12,698 --> 01:30:14,199 (BIRDS CHIRPING) 2085 01:30:14,283 --> 01:30:15,617 (DOOR OPENS) 2086 01:30:17,286 --> 01:30:19,413 Good. You look just right. 2087 01:30:19,497 --> 01:30:21,665 Are you checking before I go down? 2088 01:30:21,749 --> 01:30:22,958 Maybe. 2089 01:30:23,042 --> 01:30:25,419 I didn't want any trace of sackcloth and ashes. 2090 01:30:25,503 --> 01:30:27,087 You mean you're trying to relaunch me 2091 01:30:27,171 --> 01:30:29,089 as socially desirable? 2092 01:30:29,173 --> 01:30:33,677 Why are you always in a contest for who wins the prize? 2093 01:30:33,761 --> 01:30:35,971 You're much tougher than you used to be. 2094 01:30:36,055 --> 01:30:38,473 Has being a great lady given you armor? 2095 01:30:38,558 --> 01:30:41,268 So you could force Sambrook not to cheat Mama? 2096 01:30:41,352 --> 01:30:44,563 I almost feel sorry for him. Almost. 2097 01:30:44,647 --> 01:30:46,440 You can't be grateful, can you? 2098 01:30:46,524 --> 01:30:48,150 Ooh. Are we going to have a fight? 2099 01:30:48,234 --> 01:30:49,734 There's no point fighting you. 2100 01:30:49,819 --> 01:30:51,403 You never admit when you've lost. 2101 01:30:52,697 --> 01:30:54,239 I'll admit it now. 2102 01:30:54,949 --> 01:30:56,908 I've been very lost for a while... 2103 01:30:58,077 --> 01:31:00,829 but I think I'm coming out of it at last. 2104 01:31:00,913 --> 01:31:02,247 Thank God for that. 2105 01:31:03,082 --> 01:31:05,792 A perfect martini is made by filling a glass with gin 2106 01:31:05,877 --> 01:31:08,086 and then waving it in the general direction of Italy. 2107 01:31:08,171 --> 01:31:10,213 (LAUGHTER) 2108 01:31:11,299 --> 01:31:13,091 Mr. Levinson. Oh. 2109 01:31:13,176 --> 01:31:15,135 No, no, no, these things really are delicious. 2110 01:31:15,219 --> 01:31:17,179 Never too early for a cocktail. HAROLD: No. Finally. 2111 01:31:18,306 --> 01:31:19,598 CORA: What's Molesley doing here? 2112 01:31:19,682 --> 01:31:21,600 Isn't he writing films these days? 2113 01:31:21,684 --> 01:31:22,976 Search me. 2114 01:31:23,060 --> 01:31:25,020 Who knows? (CHUCKLES) GUY: Lady Mary. 2115 01:31:25,980 --> 01:31:27,397 Come and meet Noël. 2116 01:31:27,482 --> 01:31:29,608 Oh, I thought it was just a few locals. 2117 01:31:29,692 --> 01:31:31,485 It's so good of you to come all this way. 2118 01:31:31,569 --> 01:31:35,655 It's wonderful to be back here and to see you looking so well. 2119 01:31:35,740 --> 01:31:38,992 I was talking earlier to your uncle about your divorce. 2120 01:31:39,494 --> 01:31:40,577 What happened? 2121 01:31:40,661 --> 01:31:43,038 Well, I doubt I'll be asked that again tonight. 2122 01:31:43,122 --> 01:31:45,624 Or is it research for a play? 2123 01:31:45,708 --> 01:31:46,875 Maybe. 2124 01:31:46,959 --> 01:31:48,627 But don't worry if you'd rather not say. 2125 01:31:48,711 --> 01:31:50,253 No, I'll say. 2126 01:31:50,338 --> 01:31:51,838 We fought like cats. 2127 01:31:52,381 --> 01:31:53,965 He wanted to be kingpin, 2128 01:31:54,050 --> 01:31:56,843 but I was the heiress and he was just the husband. 2129 01:31:56,928 --> 01:31:58,428 He hated that. 2130 01:31:58,513 --> 01:31:59,763 How intriguing. 2131 01:32:05,311 --> 01:32:07,187 Mr. Coward must be used to being served 2132 01:32:07,271 --> 01:32:08,813 the best food in England. 2133 01:32:08,898 --> 01:32:10,607 Maybe, but Mr. Molesley read in Picturegoer 2134 01:32:10,691 --> 01:32:12,317 that his favorite is bangers and mash. 2135 01:32:12,401 --> 01:32:14,819 Well, tonight he's getting coquilles Saint Jacques and Gressingham duck, 2136 01:32:14,904 --> 01:32:16,238 and he better like it. 2137 01:32:20,368 --> 01:32:23,370 Mr. Coward, can you say what's next? 2138 01:32:23,496 --> 01:32:26,081 I have an idea for a sort of spectacle with music. Mm. 2139 01:32:26,165 --> 01:32:27,666 With the Titanic on stage... (LADY MANVILLE GASPS) 2140 01:32:27,750 --> 01:32:29,543 ...and the world in the grip of the war. 2141 01:32:29,627 --> 01:32:31,378 Oh, I like the sound of that. 2142 01:32:31,462 --> 01:32:33,713 Uh, two of my cousins died on the Titanic, 2143 01:32:33,798 --> 01:32:35,549 so I may find it hard to sing along. 2144 01:32:35,633 --> 01:32:37,551 But we all lost people we loved in the war, 2145 01:32:37,635 --> 01:32:39,761 and yet wonderful plays have come out of it. 2146 01:32:39,845 --> 01:32:41,388 I'm sure you'll have a long run. 2147 01:32:41,472 --> 01:32:43,431 Oh, no. Noël hates long runs. 2148 01:32:43,516 --> 01:32:44,724 Only if I'm in them. 2149 01:32:44,809 --> 01:32:46,142 Three months, then on to the next thing. 2150 01:32:46,227 --> 01:32:47,769 That's my way. Hmm. 2151 01:32:47,853 --> 01:32:49,271 Excuse me. Oh. 2152 01:32:49,355 --> 01:32:51,189 (LOW CONVERSATIONS) 2153 01:32:51,899 --> 01:32:53,942 I suppose this is all your doing. 2154 01:32:54,026 --> 01:32:56,778 Mine and Mama's, and Anna helped, too. 2155 01:32:57,822 --> 01:32:59,823 All to bring me in from the cold. 2156 01:32:59,907 --> 01:33:02,701 To show you still have a life in Yorkshire. 2157 01:33:03,244 --> 01:33:05,870 And with patience, you can have one in London again, too. 2158 01:33:07,039 --> 01:33:09,416 I am very grateful. 2159 01:33:09,500 --> 01:33:11,167 Don't be. 2160 01:33:11,252 --> 01:33:12,752 You're my sister. 2161 01:33:15,381 --> 01:33:16,590 I'm gonna... Bye. 2162 01:33:17,800 --> 01:33:19,301 Ah. GUY: Thanks, old boy. 2163 01:33:23,264 --> 01:33:24,264 (GASPS) 2164 01:33:25,224 --> 01:33:26,725 Hurry up. Yes, Mrs. Parker. 2165 01:33:26,809 --> 01:33:29,227 There's lots to do. I'm relying on you. 2166 01:33:29,312 --> 01:33:31,688 Now quarter the melon. Right away. 2167 01:33:31,772 --> 01:33:33,857 DAISY: They won't eat it, but make it look nice. 2168 01:33:33,941 --> 01:33:35,191 I hope your presence here 2169 01:33:35,276 --> 01:33:37,110 means you have happy memories of Downton. 2170 01:33:37,194 --> 01:33:38,570 Very. 2171 01:33:38,654 --> 01:33:40,780 Downton changed my life. 2172 01:33:40,865 --> 01:33:42,574 EDITH: I'm glad. (WHISPERING) I don't get it. 2173 01:33:42,658 --> 01:33:44,117 He's playing with me. 2174 01:33:44,201 --> 01:33:45,577 He's pretending not to know me. 2175 01:33:47,163 --> 01:33:49,372 I don't approve of long speeches, 2176 01:33:49,457 --> 01:33:52,751 you'll be happy to hear, but I couldn't let this evening pass 2177 01:33:52,835 --> 01:33:56,212 without some thanks to you all for coming. 2178 01:33:56,297 --> 01:34:00,216 Mary has been through some testing times lately, 2179 01:34:00,926 --> 01:34:04,346 and your friendship has never meant more to her, 2180 01:34:04,430 --> 01:34:06,681 to all of us, than it does now. 2181 01:34:07,516 --> 01:34:09,809 You should know that from now on, 2182 01:34:10,478 --> 01:34:12,228 she will be the mistress of Downton. 2183 01:34:12,313 --> 01:34:14,147 You may even be glad 2184 01:34:14,231 --> 01:34:16,149 since you will no longer be dealing with me. 2185 01:34:16,233 --> 01:34:18,193 (SCATTERED CHUCKLING) Cora and I have decided 2186 01:34:18,277 --> 01:34:22,822 to move into the Dower House while Mary presides here. 2187 01:34:22,907 --> 01:34:25,825 She knows this estate better than I do 2188 01:34:25,910 --> 01:34:27,494 and loves it quite as much. 2189 01:34:28,537 --> 01:34:30,580 I can promise with all my heart 2190 01:34:30,665 --> 01:34:33,208 that she is more than worthy of the position 2191 01:34:33,292 --> 01:34:34,709 that she has been called to. 2192 01:34:35,252 --> 01:34:37,545 You've been good neighbors to Cora and me, 2193 01:34:37,630 --> 01:34:39,214 and I hope you still will be, 2194 01:34:40,049 --> 01:34:42,509 but the future of Downton Abbey 2195 01:34:42,593 --> 01:34:46,388 is now in Mary's and, later, George's hands. 2196 01:34:46,472 --> 01:34:47,722 May God bless them. 2197 01:34:48,349 --> 01:34:51,017 I give you Mary and George. 2198 01:34:52,895 --> 01:34:54,729 ALL: Mary and George. 2199 01:34:56,732 --> 01:34:58,483 That was marvelous. Well done, Robert. 2200 01:35:00,653 --> 01:35:02,529 Now let's go through together. 2201 01:35:02,613 --> 01:35:04,739 All this Queen Mary talk kind of makes you forget 2202 01:35:04,824 --> 01:35:06,533 her grandfather was in dry goods. 2203 01:35:09,120 --> 01:35:10,745 Can I help you with anything more, sir? 2204 01:35:10,830 --> 01:35:11,955 Haven't we all finished? 2205 01:35:12,039 --> 01:35:13,581 I expect you're puzzled to see me. 2206 01:35:14,792 --> 01:35:15,917 Uh... 2207 01:35:16,001 --> 01:35:17,043 Joseph Molesley. 2208 01:35:17,128 --> 01:35:18,586 I... 2209 01:35:19,463 --> 01:35:20,672 I wrote the film. 2210 01:35:20,756 --> 01:35:22,215 Oh, of course. 2211 01:35:22,299 --> 01:35:24,008 But you're a footman again now. 2212 01:35:25,010 --> 01:35:26,302 Never mind, old chap. 2213 01:35:26,387 --> 01:35:27,512 It's a fickle business. 2214 01:35:28,139 --> 01:35:29,556 Oh... Guy. 2215 01:35:31,559 --> 01:35:33,393 Go and invite Barrow to join us. 2216 01:35:33,894 --> 01:35:35,311 What? Upstairs? 2217 01:35:35,396 --> 01:35:37,272 Oh, he doesn't work here anymore, 2218 01:35:37,356 --> 01:35:41,067 and for you, he's clearly more a friend than a servant. 2219 01:35:41,152 --> 01:35:42,527 You're right. 2220 01:35:42,611 --> 01:35:45,238 The old divisions don't seem to mean as much as they did. 2221 01:35:45,322 --> 01:35:47,907 I'm not convinced they ever meant much to you. 2222 01:35:49,118 --> 01:35:50,452 Can I come with you? 2223 01:35:50,536 --> 01:35:51,578 Why? 2224 01:35:52,371 --> 01:35:55,290 Well, he wants to see their faces when you make the suggestion. 2225 01:35:56,584 --> 01:35:57,751 This way, Noël. 2226 01:35:57,835 --> 01:35:59,252 All I wanted was to meet Mr. Coward, 2227 01:35:59,336 --> 01:36:00,712 and now he thinks I'm a footman. 2228 01:36:00,796 --> 01:36:02,172 CARSON: The last supper. 2229 01:36:02,256 --> 01:36:04,340 Oh, no, don't get up. 2230 01:36:05,885 --> 01:36:08,428 Thomas, Lady Mary wonders 2231 01:36:08,512 --> 01:36:10,597 if you'd like some coffee or a drink. 2232 01:36:15,728 --> 01:36:20,356 Lady Mary wants Mr. Barrow to join her upstairs? 2233 01:36:21,358 --> 01:36:22,859 Well, he doesn't work here 2234 01:36:22,943 --> 01:36:25,487 and he's in the house now as a pal of mine. 2235 01:36:27,072 --> 01:36:28,406 That's true. 2236 01:36:28,491 --> 01:36:31,075 This really is the night that shook the world. 2237 01:36:31,160 --> 01:36:32,368 Oh. 2238 01:36:32,453 --> 01:36:36,623 I suppose you think Lady Mary's lost her moral compass, Mr. Carson. 2239 01:36:36,707 --> 01:36:40,668 Perhaps we should all have a different compass these days. 2240 01:36:41,337 --> 01:36:43,213 Well, are you coming? 2241 01:36:44,381 --> 01:36:46,132 Do you think I should? 2242 01:36:46,842 --> 01:36:47,926 I certainly do. 2243 01:36:48,010 --> 01:36:49,093 (CHUCKLES SOFTLY) 2244 01:36:50,346 --> 01:36:51,638 Right. 2245 01:37:00,689 --> 01:37:02,482 Cheer up, Mr. Molesley, 2246 01:37:02,566 --> 01:37:05,026 you've a good marriage. You're a successful screenwriter. 2247 01:37:05,110 --> 01:37:06,611 Isn't that something? 2248 01:37:06,695 --> 01:37:09,322 Wait a minute. So, you wrote The Gambler? 2249 01:37:09,406 --> 01:37:10,949 I did, yes. 2250 01:37:11,033 --> 01:37:12,826 Well, you were lucky with Guy. 2251 01:37:12,910 --> 01:37:14,661 Writers can wait years before they get a cast 2252 01:37:14,745 --> 01:37:16,079 that shows them at their best. 2253 01:37:16,163 --> 01:37:17,956 I-I do know that, 2254 01:37:18,040 --> 01:37:20,834 and I know that it's an honor to have you here, Mr. Coward. 2255 01:37:20,918 --> 01:37:22,126 (CLICKS TONGUE) Oh. 2256 01:37:22,211 --> 01:37:23,837 I don't understand, if you're a writer, 2257 01:37:23,921 --> 01:37:26,631 then why are you a footman now? 2258 01:37:26,715 --> 01:37:29,133 Oh. It's a... It's a long story. 2259 01:37:29,218 --> 01:37:31,010 I hope you've enjoyed your stay at Downton. 2260 01:37:31,095 --> 01:37:32,220 NOËL: Certainly. 2261 01:37:33,264 --> 01:37:35,265 And Lady Mary's given me an idea. 2262 01:37:35,349 --> 01:37:36,391 What do you mean? 2263 01:37:36,475 --> 01:37:38,393 Well, she was talking about her divorce, 2264 01:37:38,477 --> 01:37:40,520 and I can see the play in my head. 2265 01:37:40,604 --> 01:37:42,272 Oh, but is it right? 2266 01:37:43,065 --> 01:37:45,942 To use what people confide about their private lives? 2267 01:37:47,736 --> 01:37:49,445 "Private lives." 2268 01:37:50,739 --> 01:37:52,448 Very good. 2269 01:37:52,533 --> 01:37:54,158 Thank you, Mr. Molesley. 2270 01:37:55,160 --> 01:37:56,286 I'm grateful. 2271 01:37:57,079 --> 01:37:58,705 Until the next time. 2272 01:38:03,752 --> 01:38:05,378 (GRUMBLING) 2273 01:38:05,462 --> 01:38:08,089 But, Joseph, you've made a good life for us. 2274 01:38:08,173 --> 01:38:10,049 A lovely life. 2275 01:38:10,134 --> 01:38:12,302 Won't you please let us be happy? 2276 01:38:14,013 --> 01:38:16,222 I will try. I promise. 2277 01:38:16,307 --> 01:38:18,099 That's all I ask. 2278 01:38:20,895 --> 01:38:22,937 (MUFFLED CONVERSATIONS) 2279 01:38:24,189 --> 01:38:25,732 Are you all right? 2280 01:38:26,233 --> 01:38:28,443 (WHISPERING) I wish I was in the right clothes. 2281 01:38:28,527 --> 01:38:30,612 They look perfectly right to me. 2282 01:38:32,239 --> 01:38:34,282 (LOW CONVERSATIONS) 2283 01:38:35,451 --> 01:38:37,076 ROBERT: Good Lord. HAROLD: Who is that? 2284 01:38:37,161 --> 01:38:38,786 Is that Barrow? 2285 01:38:38,871 --> 01:38:40,663 (TALKING STOPS) ROBERT: Oh. 2286 01:38:41,665 --> 01:38:44,083 Yes, and you're not to make a thing of it. 2287 01:38:44,168 --> 01:38:45,585 Thank you. 2288 01:38:47,212 --> 01:38:49,631 ROBERT: They're very informal. 2289 01:38:49,715 --> 01:38:51,841 I suppose that comes with living in America. 2290 01:38:55,012 --> 01:38:56,971 We're all looking forward to the show. 2291 01:38:57,056 --> 01:39:00,141 Oh, I hope it's one that Violet would have been proud of. 2292 01:39:00,225 --> 01:39:02,185 I feel it's the last thing I could do for her. 2293 01:39:02,311 --> 01:39:04,354 She terrified the daylights out of me. (LAUGHING) 2294 01:39:04,438 --> 01:39:07,607 Maybe, but in truth, she was kinder, funnier, 2295 01:39:07,691 --> 01:39:09,859 wiser than most people knew. 2296 01:39:09,944 --> 01:39:11,945 Quite irreplaceable. HAROLD: Oh, I don't agree. 2297 01:39:12,029 --> 01:39:14,197 I think Mary will replace her, 2298 01:39:14,281 --> 01:39:16,240 if she hasn't already. Mmm. 2299 01:39:16,325 --> 01:39:17,784 I do wish you'd sing for us, Noël. 2300 01:39:17,868 --> 01:39:19,577 I never need to be asked twice. 2301 01:39:19,662 --> 01:39:21,537 Wonderful. Should we gather round? 2302 01:39:21,622 --> 01:39:24,248 Noël's going to sing something for us. (EXCLAIMING) 2303 01:39:25,250 --> 01:39:27,460 Oh, Mr. Branson. Thomas. 2304 01:39:27,544 --> 01:39:29,337 Good to see you. 2305 01:39:30,339 --> 01:39:31,589 (PIANO PLAYS GENTLY) 2306 01:39:31,674 --> 01:39:34,717 (SINGING) Poor little rich girl 2307 01:39:36,011 --> 01:39:38,596 You're a bewitched girl 2308 01:39:38,681 --> 01:39:40,390 Better take care 2309 01:39:40,474 --> 01:39:41,641 (CHUCKLING) 2310 01:39:46,397 --> 01:39:49,399 Laughing at danger 2311 01:39:49,483 --> 01:39:51,943 Virtue a stranger 2312 01:39:52,027 --> 01:39:53,569 Better beware 2313 01:39:54,321 --> 01:39:56,489 Is this funny or impertinent? 2314 01:39:56,573 --> 01:39:58,324 Find it funny, please. 2315 01:39:58,409 --> 01:40:03,121 The life you lead sets all your nerves a-jangle 2316 01:40:03,205 --> 01:40:05,373 Your love affairs are in (MURMURING EXCITEDLY) 2317 01:40:05,457 --> 01:40:08,084 A hopeless tangle 2318 01:40:08,168 --> 01:40:11,004 Though you're a child, dear 2319 01:40:11,088 --> 01:40:15,883 Your life's a wild typhoon 2320 01:40:15,968 --> 01:40:18,219 (GIGGLING) 2321 01:40:18,303 --> 01:40:20,471 Poor little rich girl 2322 01:40:20,556 --> 01:40:25,601 Don't drop a stitch too soon 2323 01:40:25,686 --> 01:40:28,354 Very good, Mr. Coward. Very good. 2324 01:40:29,898 --> 01:40:32,775 You're only a baby 2325 01:40:32,860 --> 01:40:34,777 You're lonely 2326 01:40:34,862 --> 01:40:39,574 And maybe someday soon you'll know 2327 01:40:40,868 --> 01:40:44,037 The tears you are tasting 2328 01:40:44,121 --> 01:40:46,956 Are years you are wasting 2329 01:40:47,041 --> 01:40:51,544 Life's a bitter foe 2330 01:40:54,256 --> 01:40:56,507 NOËL AND GUY: (SINGING) Poor little rich girl 2331 01:40:56,592 --> 01:41:00,053 You're a bewitched girl, better take care 2332 01:41:00,137 --> 01:41:02,472 Ooh. (LAUGHS) 2333 01:41:02,556 --> 01:41:03,890 (LAUGHING) 2334 01:41:03,974 --> 01:41:07,894 Laughing at danger Virtue a stranger 2335 01:41:07,978 --> 01:41:10,688 Better beware 2336 01:41:10,773 --> 01:41:12,815 Shall I join in? Yes. 2337 01:41:12,900 --> 01:41:16,652 You're weaving love into a mad jazz pattern 2338 01:41:16,737 --> 01:41:21,324 Ruled by pantaloon 2339 01:41:21,408 --> 01:41:23,284 (CHUCKLING) 2340 01:41:23,368 --> 01:41:25,745 Poor little rich girl 2341 01:41:27,081 --> 01:41:33,377 Don't drop a stitch too soon 2342 01:41:33,462 --> 01:41:35,171 (LAUGHING) Bravo! 2343 01:41:35,255 --> 01:41:37,465 Bravo! Bravo! 2344 01:41:37,549 --> 01:41:40,093 Bravo. HAROLD: Bravo! 2345 01:41:41,428 --> 01:41:44,055 We should be off, too, after a really lovely evening. 2346 01:41:44,139 --> 01:41:45,932 But first I want to apologize. 2347 01:41:46,016 --> 01:41:47,850 Apologize, Anne? What for? 2348 01:41:47,935 --> 01:41:49,936 When you first asked, we hung back. 2349 01:41:50,020 --> 01:41:51,312 It was cowardly. 2350 01:41:51,396 --> 01:41:53,648 Convention makes cowards of us all. 2351 01:41:53,732 --> 01:41:56,275 Lady Osborne said her maid told her 2352 01:41:56,360 --> 01:41:58,861 Mr. Coward was coming, but how did she know? 2353 01:41:58,946 --> 01:42:01,781 Our servants always know more about us than we do about them. 2354 01:42:01,865 --> 01:42:04,534 Mary's overcome her trials, and I'm glad. 2355 01:42:04,618 --> 01:42:06,994 I hope she'll thrive from now on. 2356 01:42:08,747 --> 01:42:11,791 I'm not sure I'm cut out to be the prodigal daughter. 2357 01:42:11,875 --> 01:42:14,210 I want my virtues to be celebrated, 2358 01:42:14,294 --> 01:42:15,962 not my sins forgiven. 2359 01:42:16,046 --> 01:42:17,964 I should take what you can get. 2360 01:42:20,843 --> 01:42:22,635 You're leaving before the show? 2361 01:42:22,719 --> 01:42:25,054 Yeah. I'll have left by the time you get home. 2362 01:42:25,139 --> 01:42:26,639 Dinner at Southampton, 2363 01:42:26,723 --> 01:42:29,058 then on board the Leviathan next morning. 2364 01:42:29,143 --> 01:42:30,685 Oh, Harold. 2365 01:42:31,353 --> 01:42:33,229 I hope I haven't let you down. 2366 01:42:33,313 --> 01:42:34,647 Don't be silly. 2367 01:42:34,731 --> 01:42:36,941 I'm the one who's let everyone down. 2368 01:42:37,025 --> 01:42:39,777 You trusted me, and I wasn't worthy of that trust. 2369 01:42:39,862 --> 01:42:43,281 You're worthy of my love, and that won't change. 2370 01:42:44,158 --> 01:42:46,242 Wish you weren't so far away. 2371 01:42:46,743 --> 01:42:48,995 Well, perhaps I'll move here. 2372 01:42:49,079 --> 01:42:52,081 I'm sure I'd be more English than Robert in a trice. 2373 01:42:52,166 --> 01:42:53,583 (LAUGHING) 2374 01:42:55,836 --> 01:42:58,379 Let's stay more in touch in future, and we'll see. 2375 01:43:09,474 --> 01:43:11,934 The theater is a wonderful investment, 2376 01:43:12,019 --> 01:43:13,811 if you like a bit of a gamble. 2377 01:43:13,896 --> 01:43:15,521 Well, what's the name of your new show 2378 01:43:15,606 --> 01:43:17,732 with the-the Titanic and the war? 2379 01:43:17,816 --> 01:43:20,401 I think I'll call it Cavalcade. 2380 01:43:20,485 --> 01:43:23,029 Well, I might try my luck as an angel. 2381 01:43:24,031 --> 01:43:26,699 I'm very glad you found someone to take over from Mrs. Patmore, 2382 01:43:26,783 --> 01:43:30,077 but isn't the time coming when we cook for ourselves, 2383 01:43:30,162 --> 01:43:31,621 at least in London? 2384 01:43:31,705 --> 01:43:32,747 Certainly not. 2385 01:43:32,831 --> 01:43:35,333 One day, the 20th century will catch up with you, Mary, 2386 01:43:35,459 --> 01:43:37,960 and swallow you whole in a single bite. (CHUCKLES) 2387 01:43:38,045 --> 01:43:40,379 Not if I see it coming. (DOOR OPENS) 2388 01:43:41,381 --> 01:43:43,925 Uh, here's a surprise for you. 2389 01:43:44,009 --> 01:43:45,676 I'd like to persuade Cora 2390 01:43:45,761 --> 01:43:47,595 we should invest in Mr. Coward's new play. 2391 01:43:47,679 --> 01:43:49,263 I hope you don't value your shirt. 2392 01:43:49,348 --> 01:43:51,432 NOËL: Nonsense, Guy. 2393 01:43:51,516 --> 01:43:53,100 Haven't you heard? I'm a genius. 2394 01:43:53,727 --> 01:43:55,019 It's been a productive visit. 2395 01:43:55,103 --> 01:43:57,563 In fact, Lady Mary's given me an idea for a comedy. 2396 01:43:57,648 --> 01:43:59,065 No, I can't think how. 2397 01:43:59,149 --> 01:44:01,484 It's about a divorced couple who are still in love, 2398 01:44:01,568 --> 01:44:03,110 but they drive each other mad. 2399 01:44:03,195 --> 01:44:04,654 What do you think? 2400 01:44:04,738 --> 01:44:06,447 I think I'm not still in love, 2401 01:44:06,990 --> 01:44:09,742 and I'm not quite ready to find divorce hilarious. 2402 01:44:10,285 --> 01:44:12,745 You know, I'm gonna miss Downton when I go. 2403 01:44:12,829 --> 01:44:14,413 But you love America. 2404 01:44:14,498 --> 01:44:17,833 Oh, yes. And we're always being told that Europe is yesterday 2405 01:44:17,918 --> 01:44:21,003 and America's tomorrow, but, uh, I don't know. 2406 01:44:21,088 --> 01:44:22,630 Sometimes I feel like the past 2407 01:44:22,714 --> 01:44:24,548 is a more comfortable place than the future. 2408 01:44:29,221 --> 01:44:31,472 (BIRDS CHIRPING) 2409 01:44:43,318 --> 01:44:45,236 How proud your father would be. 2410 01:44:47,364 --> 01:44:49,031 I hope that's true. 2411 01:44:49,866 --> 01:44:51,909 Shouldn't you be at the show? 2412 01:44:51,994 --> 01:44:55,538 I came to ask my son for luck before I go. 2413 01:44:55,622 --> 01:44:57,290 Can I give you a lift? 2414 01:44:57,374 --> 01:44:59,542 That would be kind. Thank you. 2415 01:45:00,877 --> 01:45:02,795 (ENGINE STARTING) 2416 01:45:02,879 --> 01:45:05,006 Mr. Dexter must have been so grateful to you 2417 01:45:05,090 --> 01:45:06,590 for writing the film. 2418 01:45:06,675 --> 01:45:08,467 Well, the best playwright in the world is nothing 2419 01:45:08,552 --> 01:45:10,011 without good actors. 2420 01:45:10,095 --> 01:45:12,096 I've learned that much at least. 2421 01:45:12,180 --> 01:45:13,556 (GEARS GRINDING) 2422 01:45:13,640 --> 01:45:15,057 Here we go. (LAUGHING) 2423 01:45:15,142 --> 01:45:16,600 Oh, oh. 2424 01:45:16,685 --> 01:45:18,352 (ENGINES STOPS) Oh. 2425 01:45:18,437 --> 01:45:20,563 (ENGINE STARTING) 2426 01:45:23,483 --> 01:45:25,359 (ENGINE STOPS) (GASPS) 2427 01:45:25,444 --> 01:45:26,861 (ENGINE STARTING) Sorry. 2428 01:45:26,945 --> 01:45:28,029 Uh... 2429 01:45:28,113 --> 01:45:30,781 (MOLESLEY WHIMPERING) 2430 01:45:30,866 --> 01:45:33,576 (BAND PLAYING SLAIDBURN) 2431 01:45:35,537 --> 01:45:37,580 CARSON: (OVER MIC) Good afternoon, ladies and gentlemen, 2432 01:45:37,664 --> 01:45:41,375 and welcome to the Yorkshire County Show, 1930. 2433 01:45:41,460 --> 01:45:44,211 We hope you all have a wonderful afternoon. 2434 01:45:44,296 --> 01:45:45,880 Where have you been? 2435 01:45:52,220 --> 01:45:53,471 Are you all right? 2436 01:45:53,555 --> 01:45:55,014 You look a bit shaken. 2437 01:45:55,807 --> 01:45:57,475 Molesley drove me. 2438 01:45:57,559 --> 01:46:01,020 And on behalf of our new president, Lady Merton, 2439 01:46:01,104 --> 01:46:03,898 we hope you're all enjoying the new additions. 2440 01:46:03,982 --> 01:46:07,485 The fairground I see is proving very popular. 2441 01:46:08,028 --> 01:46:09,570 (BELL DINGS) (GASPS) Oh. 2442 01:46:09,654 --> 01:46:12,114 (CALLIOPE MUSIC PLAYING) 2443 01:46:13,367 --> 01:46:15,326 (APPLAUSE) 2444 01:46:16,286 --> 01:46:17,953 (QUIET CHATTER) 2445 01:46:19,664 --> 01:46:21,374 (PIG SNORTING) 2446 01:46:21,458 --> 01:46:24,210 CARSON: (OVER MIC) The sheep shearing demonstration is taking place 2447 01:46:24,294 --> 01:46:28,798 right now at the south end of the County Show ground in the sheep pens. 2448 01:46:29,591 --> 01:46:31,634 (CALLIOPE MUSIC CONTINUES) 2449 01:46:35,514 --> 01:46:37,932 Nothing's changed here since 1850. 2450 01:46:38,016 --> 01:46:40,267 Well, you can see women's ankles now. 2451 01:46:40,352 --> 01:46:41,936 (GOAT BLEATING) 2452 01:46:42,020 --> 01:46:43,979 That's not much use to us. 2453 01:46:44,064 --> 01:46:45,439 (CHUCKLING) 2454 01:46:45,524 --> 01:46:47,441 (LAUGHTER AND CHATTERING) 2455 01:46:52,781 --> 01:46:54,365 (LAUGHING) EDITH: Anna. 2456 01:46:54,449 --> 01:46:55,741 BERTIE: Afternoon. 2457 01:46:55,826 --> 01:46:57,493 Thank you for your help with the dinner. 2458 01:46:57,577 --> 01:46:58,869 It was everyone really, milady. 2459 01:46:58,954 --> 01:47:01,122 Well, then, please thank them all. 2460 01:47:01,206 --> 01:47:03,124 I most certainly will. Good day. 2461 01:47:03,959 --> 01:47:06,293 In the main arena now, 2462 01:47:06,378 --> 01:47:08,963 the judging of the Highland cattle. 2463 01:47:09,047 --> 01:47:11,173 And in the lost children's tent, 2464 01:47:11,258 --> 01:47:13,551 there's a young girl dressed as Guinevere. 2465 01:47:13,635 --> 01:47:16,846 She's too shy to tell us her real name. 2466 01:47:17,806 --> 01:47:19,265 Mmm. 2467 01:47:19,349 --> 01:47:20,599 That's you, that is. 2468 01:47:20,684 --> 01:47:21,851 MARY: Oh, look. 2469 01:47:21,935 --> 01:47:23,686 Want to pet him? 2470 01:47:25,856 --> 01:47:27,189 CAROLINE: He's so lovely. 2471 01:47:28,400 --> 01:47:29,608 GEORGE: Hello, Raffi. 2472 01:47:33,655 --> 01:47:36,157 CARSON: The main prize giving will take place 2473 01:47:36,241 --> 01:47:40,911 at the end of the show at 4:30 precisely in the marquee. 2474 01:47:41,455 --> 01:47:43,038 Take your seats early. 2475 01:47:43,123 --> 01:47:44,790 Thank you. You have a lovely day. 2476 01:47:44,875 --> 01:47:46,292 (CHUCKLING) lSOBEL: Cora. 2477 01:47:46,376 --> 01:47:47,543 Mary. 2478 01:47:47,627 --> 01:47:49,253 Follow me. 2479 01:47:49,337 --> 01:47:50,421 Are you sure? 2480 01:47:50,505 --> 01:47:52,131 Shouldn't I just hover in the shadows? 2481 01:47:52,215 --> 01:47:54,383 Oh, of course not. MORELAND: Lady Merton. 2482 01:47:54,468 --> 01:47:55,676 There you are. 2483 01:47:55,760 --> 01:47:57,052 Lady Grantham. 2484 01:47:57,137 --> 01:47:59,013 And, Lady Mary, I didn't know you were coming. 2485 01:47:59,097 --> 01:48:00,306 Let me find you a seat. 2486 01:48:00,390 --> 01:48:02,683 Lady Mary is sitting in the front row with the family. 2487 01:48:02,809 --> 01:48:05,102 Are you sure? Because you have plenty... I'm quite sure. 2488 01:48:07,105 --> 01:48:08,481 Ah, Lord Grantham. 2489 01:48:08,565 --> 01:48:10,274 We have a place reserved for you. 2490 01:48:10,358 --> 01:48:11,942 Ah, how kind, Sir Hector. 2491 01:48:12,027 --> 01:48:13,986 How was your dinner last night? 2492 01:48:14,070 --> 01:48:15,654 Just a supper, really. 2493 01:48:15,739 --> 01:48:17,072 I know all about it. 2494 01:48:20,535 --> 01:48:25,080 (HUSHED) Hell hath no fury like a snob scorned. 2495 01:48:25,165 --> 01:48:26,415 CORA: Congratulations, Mr. Anderson. 2496 01:48:26,500 --> 01:48:27,750 Ah. Thank you so much. Thank you. 2497 01:48:31,046 --> 01:48:35,132 And now our final prize today for our Local Hero. 2498 01:48:36,968 --> 01:48:40,554 But first, as a tribute to my predecessor, 2499 01:48:40,639 --> 01:48:43,974 we have renamed this the Violet Grantham Cup. 2500 01:48:44,601 --> 01:48:46,101 (APPLAUSE) 2501 01:48:46,686 --> 01:48:48,062 When was that decided? 2502 01:48:50,982 --> 01:48:53,734 And I would like to invite Lady Mary... 2503 01:48:53,818 --> 01:48:55,444 Ah. ...to present it. 2504 01:48:55,529 --> 01:48:56,695 What? 2505 01:49:00,617 --> 01:49:02,076 Quite right! Go on! 2506 01:49:12,170 --> 01:49:13,337 (CLEARS THROAT QUIETLY) 2507 01:49:13,421 --> 01:49:15,714 Firstly, I can't explain 2508 01:49:15,799 --> 01:49:18,551 how much your support today means to me. 2509 01:49:18,635 --> 01:49:22,471 But I want you to know that you are, all of you, 2510 01:49:23,139 --> 01:49:25,391 more important to me than I can say. 2511 01:49:27,519 --> 01:49:31,814 Now, this prize is for someone who's made a real difference. 2512 01:49:31,898 --> 01:49:35,859 A farmer for 60 years until his retirement. 2513 01:49:35,944 --> 01:49:39,113 It gives me great pleasure to present the cup 2514 01:49:39,197 --> 01:49:41,156 to Mr. Albert Mason. 2515 01:49:41,241 --> 01:49:42,700 Huh? 2516 01:49:42,784 --> 01:49:45,244 Oh. Go, go, go, go, go. Go. Now. 2517 01:49:45,328 --> 01:49:47,538 (CHEERING) 2518 01:49:47,622 --> 01:49:49,707 Oh. Thank you very much. 2519 01:49:52,752 --> 01:49:54,378 MASON: Well, thank you. 2520 01:49:54,462 --> 01:49:56,589 Uh, thanks so... 2521 01:49:59,050 --> 01:50:02,011 Thanks to you all for this great honor, 2522 01:50:02,095 --> 01:50:03,846 and thanks to Lady Mary, 2523 01:50:03,930 --> 01:50:06,599 the new mistress of Downton Abbey. 2524 01:50:06,683 --> 01:50:09,977 Like all of us, I wish her well. 2525 01:50:10,061 --> 01:50:11,937 (CHEERING) 2526 01:50:19,446 --> 01:50:22,781 Well, everyone seems very happy, Sir Hector. 2527 01:50:22,866 --> 01:50:24,450 When standards are lowered this far, 2528 01:50:24,534 --> 01:50:25,868 that is usually the case. 2529 01:50:25,952 --> 01:50:28,495 We just had to be patient. 2530 01:50:32,459 --> 01:50:34,668 (BIRDS CHIRPING) 2531 01:50:34,753 --> 01:50:37,421 (CLOCKS TICKING) 2532 01:50:41,718 --> 01:50:43,802 (DOOR OPENS) 2533 01:50:43,887 --> 01:50:45,846 I'm all but finished, milady. 2534 01:50:45,930 --> 01:50:47,389 Mr. and Mrs. Bates will go ahead, 2535 01:50:47,474 --> 01:50:49,058 and it should all be ready when you arrive. 2536 01:50:49,142 --> 01:50:50,726 You're kind to have allowed this. 2537 01:50:50,810 --> 01:50:51,935 Not really. 2538 01:50:52,020 --> 01:50:53,937 You know Mrs. Bates well, and, of course, 2539 01:50:54,022 --> 01:50:56,398 I'm glad to work for Lady Mary. 2540 01:50:56,483 --> 01:50:58,192 She'll need all the support she can get. 2541 01:50:58,818 --> 01:51:00,152 She'll not be disappointed. 2542 01:51:00,654 --> 01:51:02,112 Not if I can help it. 2543 01:51:02,197 --> 01:51:03,656 Thank you, Baxter. 2544 01:51:09,329 --> 01:51:11,497 So, off we go for our next adventure. 2545 01:51:11,581 --> 01:51:13,415 I'm looking forward to it, milord. 2546 01:51:13,500 --> 01:51:16,001 I'm honored to be doubling as valet and butler. 2547 01:51:16,086 --> 01:51:17,920 I won't let you down. 2548 01:51:18,004 --> 01:51:20,464 Do you ever think of where it all began, Bates? 2549 01:51:22,592 --> 01:51:25,469 That day at Tugela Heights, under General Buller, 2550 01:51:25,553 --> 01:51:27,471 waiting to march on Ladysmith? 2551 01:51:27,555 --> 01:51:30,224 To be honest, milord, I didn't think we'd get out of that alive. 2552 01:51:30,308 --> 01:51:31,809 I wouldn't have done without you. 2553 01:51:31,893 --> 01:51:33,352 I don't know. I do. 2554 01:51:34,437 --> 01:51:36,146 I know it very well. 2555 01:51:36,898 --> 01:51:39,525 You took a bullet for me, and I think about it often. 2556 01:51:43,321 --> 01:51:45,030 I wanted to catch you before you left. 2557 01:51:45,115 --> 01:51:46,740 I was just coming up to say goodbye. 2558 01:51:46,825 --> 01:51:48,200 We'll see a lot of each other, 2559 01:51:48,284 --> 01:51:50,619 even if your new duties keep you busy. 2560 01:51:50,704 --> 01:51:52,621 I'll look forward to that, milady. 2561 01:51:52,706 --> 01:51:57,126 But... I do have one thing I'd like to ask, if I may. 2562 01:51:57,210 --> 01:51:58,836 Of course. What is it? 2563 01:52:00,839 --> 01:52:02,548 When the baby's born, 2564 01:52:03,591 --> 01:52:07,010 might you consider being the godmother? 2565 01:52:08,680 --> 01:52:10,264 I should be honored. 2566 01:52:13,935 --> 01:52:16,061 That means so much to me, milady. 2567 01:52:16,146 --> 01:52:17,479 So much. 2568 01:52:18,148 --> 01:52:21,734 Now, I think I've told Ms. Baxter all she needs to know. 2569 01:52:21,818 --> 01:52:25,612 I'm sure you have, but I'll still depend on you. 2570 01:52:25,697 --> 01:52:27,573 You know that. 2571 01:52:27,657 --> 01:52:30,284 I think we all depend on each other, milady. 2572 01:52:30,368 --> 01:52:32,077 The way people should. 2573 01:52:53,433 --> 01:52:56,101 TOM: We'll just say goodbye to Robert and Cora and Mary, 2574 01:52:56,186 --> 01:52:57,561 and then we'll be off. 2575 01:52:57,645 --> 01:52:59,772 Ah. I'll say goodbye now. 2576 01:52:59,856 --> 01:53:01,774 I promised Lucy we wouldn't be back too late. 2577 01:53:01,858 --> 01:53:03,650 You've been so helpful, Tom. 2578 01:53:03,735 --> 01:53:05,068 With all of it. 2579 01:53:05,653 --> 01:53:07,738 You know I'll never be off the telephone, 2580 01:53:07,822 --> 01:53:09,323 asking advice. 2581 01:53:09,407 --> 01:53:11,450 I doubt I can offer much you don't know already, 2582 01:53:11,534 --> 01:53:13,577 but I'll always be happy to help. 2583 01:53:13,661 --> 01:53:15,621 Goodbye, darling. (KISSES) 2584 01:53:17,749 --> 01:53:19,583 Sybil would be so proud of you. 2585 01:53:22,253 --> 01:53:23,545 Goodbye, Aunt Mary. 2586 01:53:23,630 --> 01:53:24,838 Dear Sybbie. 2587 01:53:27,801 --> 01:53:29,718 I had good news in the post. 2588 01:53:29,803 --> 01:53:31,595 Good news for you anyway. 2589 01:53:31,679 --> 01:53:33,347 An offer on Grantham House. 2590 01:53:33,431 --> 01:53:35,516 I didn't know things had gone that far. 2591 01:53:35,600 --> 01:53:36,809 You were right. 2592 01:53:36,893 --> 01:53:38,185 It was time. 2593 01:53:38,269 --> 01:53:39,728 We should go. They're all waiting. 2594 01:53:40,230 --> 01:53:41,939 We've decided to walk. 2595 01:53:43,149 --> 01:53:44,608 MARY: Come along, George. 2596 01:53:49,030 --> 01:53:50,697 Goodness. Thank you. 2597 01:53:50,782 --> 01:53:52,115 Like the old days. 2598 01:53:52,200 --> 01:53:53,492 (MRS. PATMORE CHUCKLING) 2599 01:53:53,576 --> 01:53:55,994 The kitchen staff weren't included in the old days. 2600 01:53:56,079 --> 01:53:57,663 That was then, this is now. 2601 01:53:58,206 --> 01:54:00,290 I'm glad to see you, Mrs. Patmore. 2602 01:54:00,375 --> 01:54:03,502 I heard you were going, milady, and I-I wanted to say goodbye. 2603 01:54:03,586 --> 01:54:04,920 Thank you, milady. 2604 01:54:05,004 --> 01:54:07,464 Please thank Mr. Mason for what he said at the show. 2605 01:54:07,549 --> 01:54:08,882 I will, milady. 2606 01:54:10,343 --> 01:54:11,426 Ooh. 2607 01:54:12,345 --> 01:54:14,221 (LAUGHS, SNORTS QUIETLY) 2608 01:54:14,305 --> 01:54:15,681 Mmm. 2609 01:54:18,351 --> 01:54:20,561 It was very kind of His Lordship to lend us the car. 2610 01:54:20,645 --> 01:54:21,979 I think you've earned it. 2611 01:54:22,981 --> 01:54:26,233 And my plan was to swing through that window up there... 2612 01:54:29,320 --> 01:54:32,489 Would you like a visit to the Dower House to help you settle in? 2613 01:54:32,574 --> 01:54:34,408 Give us a few days, and we'd love it. 2614 01:54:37,829 --> 01:54:39,246 MARY: Off they go. 2615 01:54:39,330 --> 01:54:41,415 Yes. We really must be going, too. 2616 01:54:44,752 --> 01:54:45,919 You ready? 2617 01:54:46,004 --> 01:54:47,796 I am. (ENGINE STARTING) 2618 01:55:03,897 --> 01:55:05,814 ANDY: Right. Back to work. 2619 01:55:09,819 --> 01:55:11,862 (LOW CONVERSATIONS) 2620 01:55:14,240 --> 01:55:15,657 ANDY: Mr. Carson. 2621 01:55:22,498 --> 01:55:23,957 Thank you. 2622 01:55:28,713 --> 01:55:31,048 Please say you're not sorry to leave. 2623 01:55:31,132 --> 01:55:32,466 I'm not. 2624 01:55:33,009 --> 01:55:34,718 We've done our duty. 2625 01:55:34,802 --> 01:55:37,596 I've given half my life to Downton, 2626 01:55:37,680 --> 01:55:40,766 and I'm glad I have some left to give to you. 2627 01:55:41,434 --> 01:55:44,186 I think we'll be happy living in the Dower House. 2628 01:55:44,270 --> 01:55:46,647 Sharing it with Mama's ghost. 2629 01:55:46,731 --> 01:55:48,523 She's part of our story. 2630 01:55:48,608 --> 01:55:50,609 And it's all part of our story. 2631 01:55:51,736 --> 01:55:53,195 And I love you. 2632 01:55:53,988 --> 01:55:56,073 That's what makes it all worthwhile. 2633 01:56:04,499 --> 01:56:06,833 (KISSES) MARY: Give my love to your brother. 2634 01:56:07,502 --> 01:56:09,169 Are you sure you won't stay? 2635 01:56:09,253 --> 01:56:10,671 We ought to get going. 2636 01:56:10,755 --> 01:56:12,547 And I'm eager to see Peter. 2637 01:56:13,049 --> 01:56:16,134 And you're pleased with the way things have worked out? 2638 01:56:17,470 --> 01:56:20,389 Every time a place like this passes to the next generation, 2639 01:56:20,473 --> 01:56:22,557 it's a victory in itself. 2640 01:56:25,561 --> 01:56:26,603 (KISSES) 2641 01:56:30,066 --> 01:56:31,984 Long live Downton Abbey. 2642 01:56:34,112 --> 01:56:35,862 Amen to that. 2643 01:56:58,928 --> 01:57:01,096 (UPLIFTING MUSIC PLAYING) 2644 01:58:31,562 --> 01:58:33,897 (THEME TUNE PLAYING) 2645 01:59:10,017 --> 01:59:13,311 (I'll SEE YOU AGAIN PLAYING) 2646 01:59:13,396 --> 01:59:19,151 MAN: (SINGING) I'll see you again 2647 01:59:19,235 --> 01:59:25,407 Whenever spring breaks through again 2648 01:59:25,491 --> 01:59:31,246 Time may lie heavy between 2649 01:59:31,330 --> 01:59:34,291 But what has been 2650 01:59:34,375 --> 01:59:40,463 Can leave me never 2651 01:59:40,548 --> 01:59:45,719 Your dear memory 2652 01:59:45,803 --> 01:59:52,392 Throughout my life will come to me 2653 01:59:52,476 --> 01:59:57,814 Though my world has gone awry 2654 01:59:57,899 --> 02:00:03,862 Though the years my tears may dry 2655 02:00:03,946 --> 02:00:10,160 I shall love you till I die 2656 02:00:10,244 --> 02:00:10,815 Goodbye 2657 02:00:19,962 --> 02:00:21,963 (SONG FADES) 2658 02:00:27,303 --> 02:00:29,638 (CLOSING TUNE PLAYING) 2659 02:03:27,316 --> 02:03:29,317 (MUSIC ENDS) 194448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.