All language subtitles for Doogie.kamealoha.m.d.S01E07.FLUX.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:02,570 --> 00:00:05,117 Quickly. Quickly, or we'll lose it. 2 00:00:05,512 --> 00:00:08,682 Okay, okay. Almost there. Almost there. 3 00:00:09,714 --> 00:00:10,714 Okay. 4 00:00:12,221 --> 00:00:14,656 And... it's stable. 5 00:00:16,765 --> 00:00:19,746 Our Vitamin C face serum is ready. 6 00:00:19,771 --> 00:00:22,811 It's the same recipe the girls in Blackpink use to make theirs. 7 00:00:22,836 --> 00:00:24,456 Can't argue with K-pop. 8 00:00:37,157 --> 00:00:39,867 ♪ That my best friend, she a real bad ♪ 9 00:00:39,892 --> 00:00:42,392 ♪ Got her own money, she don't need no... ♪ 10 00:00:42,892 --> 00:00:45,152 ♪ On the dance floor she had two, three drinks ♪ 11 00:00:45,177 --> 00:00:47,747 ♪ Now she twerkin' she throw it out and come back in ♪ 12 00:00:47,772 --> 00:00:50,112 ♪ That's my best friend, she a real bad ♪ 13 00:00:50,137 --> 00:00:52,647 ♪ Drive her own car she 'on't need no Lyft ♪ 14 00:00:52,672 --> 00:00:55,296 ♪ On the dance floor she had two, three drinks ♪ 15 00:00:55,321 --> 00:00:57,741 ♪ Now she twerkin' she throw it out and come back in ♪ 16 00:00:57,912 --> 00:00:58,992 What? 17 00:00:59,082 --> 00:01:00,452 ♪ She a real bad ♪ 18 00:01:00,477 --> 00:01:02,937 ♪ Drive her own car she 'on't need no Lyft ♪ 19 00:01:03,147 --> 00:01:05,647 ♪ In the strip club Know my girl gon' tip ♪ 20 00:01:05,672 --> 00:01:08,212 ♪ Now she twerkin' she throw it out and come back in ♪ 21 00:01:08,237 --> 00:01:09,277 ♪ Beep-beep ♪ 22 00:01:09,302 --> 00:01:10,802 ♪ Is that my bestie in a Tessie? ♪ 23 00:01:10,947 --> 00:01:13,407 ♪ Fresh blow out, skin on tan ooh, she ready ♪ 24 00:01:13,432 --> 00:01:15,512 ♪ Look goodt, with a T at the end ♪ 25 00:01:15,592 --> 00:01:18,472 ♪ I'ma hype her every time, friend... ♪ 26 00:01:18,562 --> 00:01:20,432 Well, let me know if that's okay. 27 00:01:20,522 --> 00:01:22,312 I'll definitely do that. 28 00:01:24,717 --> 00:01:27,757 Oh, great, I just friended my high school girlfriend's husband! 29 00:01:31,492 --> 00:01:34,322 Lahela, I think you should try for Chief Resident. 30 00:01:34,457 --> 00:01:36,677 You're already such a leader among your group, 31 00:01:36,702 --> 00:01:38,242 might as well make it official. 32 00:01:38,332 --> 00:01:39,622 That's not till third year. 33 00:01:39,702 --> 00:01:41,412 Yeah, but it'll be here before you know it. 34 00:01:41,502 --> 00:01:44,622 Father Time is the most toxic male of them all. 35 00:01:44,777 --> 00:01:48,857 You know, Chief Resident was my first administrative position. 36 00:01:48,882 --> 00:01:52,202 Not to brag, but I had two pagers. 37 00:01:52,227 --> 00:01:53,397 Wow. Two pagers. 38 00:01:53,422 --> 00:01:56,262 That's, like, one-third a cell phone. 39 00:01:56,342 --> 00:01:59,472 Chief Resident Kamealoha. I like the sound of that. 40 00:01:59,552 --> 00:02:02,522 Besides, me as Chief Resident, you as Chief of Staff... 41 00:02:03,657 --> 00:02:05,997 - could be pretty awesome. - Yeah, it would. 42 00:02:06,982 --> 00:02:09,732 Oh, no, a cadaver first thing in the morning? 43 00:02:09,822 --> 00:02:12,482 I hope our patients get progressively more alive today. 44 00:02:12,572 --> 00:02:16,032 Actually, it's a gift for all of you. 45 00:02:17,727 --> 00:02:19,387 My favorite book. 46 00:02:19,412 --> 00:02:22,082 As part of my campaign for Chief of Staff, 47 00:02:22,162 --> 00:02:25,712 I'm sharing my all-encompassing approach to medicine, 48 00:02:25,792 --> 00:02:27,992 where you take the patient's entire 49 00:02:28,016 --> 00:02:30,542 physical condition into consideration, 50 00:02:30,632 --> 00:02:34,302 instead of just focusing on one symptom or part of the body. 51 00:02:34,382 --> 00:02:38,092 And this book explains how we do the... 52 00:02:38,182 --> 00:02:39,570 Code Gold. Code Gold. 53 00:02:39,594 --> 00:02:41,132 Front entrance of the hospital. 54 00:02:41,157 --> 00:02:42,737 What's a Code Gold? 55 00:02:48,812 --> 00:02:50,612 Code Gold is Dr. Lee's big surprise. 56 00:02:50,692 --> 00:02:52,602 He flew in Dr. Arthur Goldstein. 57 00:02:52,627 --> 00:02:55,297 The surgeon from Seattle who 3D printed a heart valve? 58 00:02:55,322 --> 00:02:58,282 Yeah, he and Dr. Lee were in the same fraternity back in the day. 59 00:02:58,362 --> 00:03:00,122 I can't wait to dig up all the dirt. 60 00:03:35,667 --> 00:03:37,547 Look who's bringing in the top doctors. 61 00:03:37,572 --> 00:03:40,452 Raising the hospital's profile and keeping us on the cutting edge. 62 00:03:40,532 --> 00:03:42,202 This has to get me Chief of Staff. 63 00:03:42,282 --> 00:03:43,532 Calm down. 64 00:03:43,622 --> 00:03:46,082 You're bringing in one doctor. For a week. 65 00:03:46,162 --> 00:03:48,252 Uh, he's a cardiac savant. 66 00:03:48,332 --> 00:03:50,542 The guy does heart surgery with lasers. 67 00:03:50,622 --> 00:03:52,882 I don't know if it's safer, but it's definitely cooler! 68 00:03:52,962 --> 00:03:55,802 Well, I think I'm the lock for Chief of Staff 69 00:03:55,882 --> 00:04:00,552 because I mold our young doctors into lifesaving machines. 70 00:04:00,632 --> 00:04:02,142 Like Terminators, 71 00:04:02,262 --> 00:04:03,892 but that keep people alive. 72 00:04:03,972 --> 00:04:05,892 Dr. Goldstein has that covered too, okay? 73 00:04:05,972 --> 00:04:08,852 He's at the forefront of peak performance through bio-hacking. 74 00:04:08,932 --> 00:04:10,892 My boy's even got a podcast about it. 75 00:04:12,152 --> 00:04:13,942 You can hear yourself, right? 76 00:04:14,022 --> 00:04:15,822 Oh, that's all I hear. 77 00:04:16,822 --> 00:04:18,742 Hey, Dr. G! Thanks for coming. 78 00:04:18,822 --> 00:04:20,402 Uh, anything for a pledge brother. 79 00:04:22,072 --> 00:04:23,948 How could I turn you down? You know all my secrets. 80 00:04:26,372 --> 00:04:27,832 - I'm Dr. Hannon. - Hi! 81 00:04:27,912 --> 00:04:29,622 - I... Okay. - Remember Havasu? 82 00:04:29,702 --> 00:04:31,922 Oh, man. That was insane! 83 00:04:32,002 --> 00:04:34,042 Uh, that's... Oh, please don't... 84 00:04:34,132 --> 00:04:36,212 Keep on doctoring. 85 00:04:36,292 --> 00:04:37,382 Ooh. 86 00:04:37,462 --> 00:04:39,092 - There you go. - Okay... 87 00:04:39,172 --> 00:04:40,218 Nice wheels. 88 00:04:40,222 --> 00:04:42,092 Nice to kind of meet you. 89 00:04:42,222 --> 00:04:44,092 - Hey, Mom. They need you inside. - Hm? 90 00:04:44,182 --> 00:04:45,972 Gail from accounting tripped over the books. 91 00:04:46,052 --> 00:04:47,456 She said she'll forget the whole thing 92 00:04:47,480 --> 00:04:48,808 if we give her cat hernia surgery. 93 00:04:48,960 --> 00:04:50,080 Okay. 94 00:05:14,901 --> 00:05:19,901 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.MY-SUBS.com -- 95 00:05:24,222 --> 00:05:26,432 Hey, it's competition week. 96 00:05:26,574 --> 00:05:27,784 The Aloha Surf Cup! 97 00:05:28,297 --> 00:05:30,877 I get to live out my childhood pro-surfer dreams. 98 00:05:31,022 --> 00:05:32,193 Jeez, Dad. 99 00:05:32,218 --> 00:05:34,417 I had a dream that I won the Super Bowl, 100 00:05:34,442 --> 00:05:36,862 but then I grew up and I went on with life. 101 00:05:37,162 --> 00:05:38,442 It's not about winning. 102 00:05:38,607 --> 00:05:40,777 It's the brotherhood with the other surfers. 103 00:05:41,384 --> 00:05:44,594 You know, in the ocean, the competition just falls away. 104 00:05:45,202 --> 00:05:48,082 And when it comes back, I'm usually in the top ten. 105 00:05:48,162 --> 00:05:49,788 The only thing that does better than me is... 106 00:05:49,792 --> 00:05:50,872 Nine other surfers? 107 00:05:51,340 --> 00:05:52,582 The shave ice truck. 108 00:05:53,212 --> 00:05:55,922 And for the first time, you boys will be running the truck... 109 00:05:56,057 --> 00:05:58,882 - Solo. - Yes! The majors! 110 00:05:58,969 --> 00:06:00,719 This is gonna be the best week ever! 111 00:06:01,153 --> 00:06:03,607 Maybe better than the first week my truck made a profit 112 00:06:03,632 --> 00:06:05,762 when your mom made me start charging people. 113 00:06:12,062 --> 00:06:13,542 Now, we'll pause here. 114 00:06:14,732 --> 00:06:16,562 - This is the most delicate part... - Wow. 115 00:06:16,652 --> 00:06:17,898 - ... of the procedure. - Packed house. 116 00:06:17,902 --> 00:06:20,272 Yeah. We're recording this for his podcast. 117 00:06:20,635 --> 00:06:22,877 "The Goldstein Standard". 118 00:06:22,902 --> 00:06:25,152 Okay... hi! 119 00:06:25,242 --> 00:06:28,122 Okay, so... now the valve is in. 120 00:06:28,202 --> 00:06:30,952 And this number in the corner of the monitor is crucial. 121 00:06:31,032 --> 00:06:33,832 It's my heart rate. Never gets above 46 beats per minute. 122 00:06:33,912 --> 00:06:37,122 Thanks to meditation, supplements, and Goldstein Coffee 123 00:06:37,212 --> 00:06:41,002 made with ghee, bee pollen, and the green tea extract EGCG. 124 00:06:41,092 --> 00:06:44,922 All regular practices to keep me calm and hyper-focused. 125 00:06:45,777 --> 00:06:47,857 You see, next to my bone saw, 126 00:06:47,967 --> 00:06:51,187 my lifestyle is my most important surgical tool. 127 00:06:51,212 --> 00:06:52,632 Everybody, look under your chairs. 128 00:06:54,168 --> 00:06:56,309 The Goldstein Standard 129 00:06:56,333 --> 00:06:59,352 starter kits for everyone! 130 00:06:59,377 --> 00:07:00,747 It's okay, you clap. 131 00:07:02,152 --> 00:07:03,982 Thank you. Thank you. 132 00:07:04,072 --> 00:07:05,402 This is great. 133 00:07:05,427 --> 00:07:07,467 Usually, we don't get free stuff unless someone dies 134 00:07:07,492 --> 00:07:08,948 and no one comes to pick up their things. 135 00:07:08,952 --> 00:07:10,568 - That's how I got my favorite shawl. - Mm. 136 00:07:10,572 --> 00:07:14,412 Okay, so, now let's see what it looks like once the heart is stopped. 137 00:07:14,492 --> 00:07:16,122 I wonder how he fits the valve. 138 00:07:16,257 --> 00:07:19,227 If it's not perfect, you could risk post-op ventricle tearing. 139 00:07:19,252 --> 00:07:21,922 Great question. Ask him on rounds. 140 00:07:22,197 --> 00:07:24,367 We have to ask him about those black scrubs. 141 00:07:24,957 --> 00:07:27,147 This year, for the first time, 142 00:07:27,227 --> 00:07:30,277 I'll be offering a fellowship to study with me in Seattle. 143 00:07:30,302 --> 00:07:33,512 Now, we will cover all the cardiovascular procedures I do. 144 00:07:33,537 --> 00:07:35,037 And all my life-hacks as well. 145 00:07:35,117 --> 00:07:37,537 Might even let you take the McLaren for a spin. 146 00:07:40,377 --> 00:07:41,777 Yeah, it's fast. 147 00:07:42,867 --> 00:07:45,417 Now, I can only handle one fellow. 148 00:07:45,442 --> 00:07:49,402 And, Dr. Lee, no, you cannot apply. 149 00:07:52,977 --> 00:07:54,807 I don't have a seat, so this is mine. 150 00:07:54,832 --> 00:07:56,202 Dr. Lee, put that back. 151 00:07:58,753 --> 00:07:59,963 Guess this is yours. 152 00:08:01,647 --> 00:08:03,357 _ 153 00:08:03,382 --> 00:08:05,382 Welcome to the Aloha Surf Cup. 154 00:08:05,462 --> 00:08:07,712 The morning heats will start shortly. 155 00:08:08,277 --> 00:08:11,737 Surfers, stay close and listen for your heat. 156 00:08:11,817 --> 00:08:14,027 The elimination rounds start soon. 157 00:08:14,052 --> 00:08:16,642 Aloha. Benny Kamealoha, checking in. 158 00:08:16,722 --> 00:08:17,722 Great. Let me see. 159 00:08:17,772 --> 00:08:19,482 Benny Kamealoha... 160 00:08:20,117 --> 00:08:22,105 Benny Kamealoha... 161 00:08:22,130 --> 00:08:23,472 There you are. 162 00:08:24,101 --> 00:08:25,101 Good luck. 163 00:08:25,577 --> 00:08:26,957 Sunset Division? 164 00:08:26,982 --> 00:08:28,662 Does that mean I'm in the afternoon heats? 165 00:08:28,692 --> 00:08:30,442 No. It's just the name we gave to the senior group. 166 00:08:30,467 --> 00:08:32,177 - Senior? - Yeah, for the old guys. 167 00:08:32,202 --> 00:08:34,192 Oh, hang on, there must be some mistake. 168 00:08:34,217 --> 00:08:35,757 Look, I was top ten last year. 169 00:08:35,782 --> 00:08:36,952 Sorry. It's in the rules. 170 00:08:37,042 --> 00:08:40,412 Forty-five and up is the senior, AKA, Sunset Division. 171 00:08:40,567 --> 00:08:42,397 Sunset? Dude, I'm nowhere near sunset. 172 00:08:42,422 --> 00:08:43,929 I'm like 2:00 p.m., tops! 173 00:08:44,223 --> 00:08:45,393 See for yourself. 174 00:08:45,787 --> 00:08:47,117 Where does it say that? 175 00:08:51,152 --> 00:08:52,748 Why is the font so small? 176 00:08:53,880 --> 00:08:56,510 The Sunset Division's just getting together over there. 177 00:08:57,222 --> 00:08:58,142 _ 178 00:08:58,222 --> 00:08:59,642 Oh, my hip... 179 00:08:59,722 --> 00:09:01,182 Oh, you're okay, boss. 180 00:09:01,207 --> 00:09:02,287 Yeah... 181 00:09:04,192 --> 00:09:06,482 And they use the buddy system for extra safety. 182 00:09:06,874 --> 00:09:08,898 Let me know if you want help carrying your board over, Uncle. 183 00:09:08,957 --> 00:09:10,417 - What? - Let me know 184 00:09:10,442 --> 00:09:12,362 if you want help carrying your board! 185 00:09:20,790 --> 00:09:22,160 Sunset Division. 186 00:09:23,557 --> 00:09:25,057 What about me is old? 187 00:09:25,082 --> 00:09:26,710 Really just your age. 188 00:09:28,147 --> 00:09:29,857 But it's not that bad, Dad. 189 00:09:29,882 --> 00:09:33,222 Yoda was 900 and still the best Jedi. 190 00:09:33,247 --> 00:09:34,487 Not funny. 191 00:09:34,676 --> 00:09:36,136 Regret saying that, you will! 192 00:09:37,067 --> 00:09:38,697 Hey. 193 00:09:38,722 --> 00:09:40,602 Found my old Chief Resident badge! 194 00:09:40,682 --> 00:09:42,432 When I had my Rachel haircut. 195 00:09:42,522 --> 00:09:44,102 Oh, look at her. 196 00:09:44,247 --> 00:09:46,077 No wonder Ross and Joey fought over you. 197 00:09:46,102 --> 00:09:47,522 Hm. Yeah. 198 00:09:47,612 --> 00:09:51,322 This morning, Lahela said she was going to follow in my footsteps. 199 00:09:51,402 --> 00:09:52,652 So I dug that up. 200 00:09:52,742 --> 00:09:54,612 I thought she'd get a kick out of seeing it. 201 00:09:54,702 --> 00:09:55,944 Lahela would make a 202 00:09:55,968 --> 00:09:58,008 - great Chief Resident. - I know. 203 00:09:58,452 --> 00:10:02,547 When I suggested it, I was so happy she liked the idea. 204 00:10:02,872 --> 00:10:05,542 We have been so in sync lately. 205 00:10:05,567 --> 00:10:07,157 I've got Mom-mentum. 206 00:10:07,523 --> 00:10:09,727 Which will immediately end when she hears you call it that. 207 00:10:10,962 --> 00:10:12,042 - Hey. - Hey. 208 00:10:12,052 --> 00:10:14,052 - Hi, Mom. - Oh, there she is. 209 00:10:14,132 --> 00:10:16,052 I was just bragging about you. 210 00:10:16,132 --> 00:10:18,617 Well, I will really have something to brag about 211 00:10:18,642 --> 00:10:20,602 when I get the Goldstein Fellowship! 212 00:10:20,737 --> 00:10:23,812 Really? That... You... 213 00:10:23,892 --> 00:10:25,457 You would be interested in that? 214 00:10:25,482 --> 00:10:29,112 I mean, his medical expertise. The technology. 215 00:10:29,192 --> 00:10:30,692 I wanna learn all of it! 216 00:10:31,141 --> 00:10:32,891 So, I'm going for the fellowship. 217 00:10:34,612 --> 00:10:39,532 Yeah. He's doing some interesting, innovative things. 218 00:10:39,677 --> 00:10:44,387 But he seems more focused on the flash and self-promotion. 219 00:10:44,412 --> 00:10:45,477 Yeah, but, I mean, 220 00:10:45,502 --> 00:10:48,462 how cool would it be to be on the cutting edge of medicine? 221 00:10:48,542 --> 00:10:53,512 Sure, but, Lahela, your real strength as a doctor, is you. 222 00:10:53,647 --> 00:10:57,817 Your bedside manner, the way you listen, and help patients. 223 00:10:57,842 --> 00:11:00,077 I just think you should be somewhere 224 00:11:00,102 --> 00:11:03,092 that you can share that with the most people possible. 225 00:11:03,117 --> 00:11:06,497 That's just not what Dr. Goldstein is about. 226 00:11:06,522 --> 00:11:09,052 Yeah, but he has his own podcast. 227 00:11:09,917 --> 00:11:12,247 And a line of mugs. 228 00:11:12,272 --> 00:11:14,442 And, I mean, come on. You've seen the man's car. 229 00:11:14,467 --> 00:11:15,717 Sign me up! 230 00:11:16,537 --> 00:11:17,862 It was a rental! 231 00:11:21,445 --> 00:11:22,445 All right. 232 00:11:23,060 --> 00:11:24,557 You guys man the truck. 233 00:11:24,582 --> 00:11:26,328 I'm gonna go out there and prove I still got it. 234 00:11:26,397 --> 00:11:28,687 First Sunset competitor to get top ten. 235 00:11:28,712 --> 00:11:30,132 Knock 'em dead, Dad! 236 00:11:30,157 --> 00:11:32,647 Uh, that wasn't a pun because you're in the old group 237 00:11:32,672 --> 00:11:33,912 and someone might actually die. 238 00:11:33,962 --> 00:11:35,132 I just meant good luck. 239 00:11:35,157 --> 00:11:36,157 Uh-huh. 240 00:11:37,302 --> 00:11:39,542 All right, I'll set up out here. You get the truck ready. 241 00:11:48,747 --> 00:11:50,827 I'm too young for all this power. 242 00:11:51,987 --> 00:11:54,091 Heavy is the syrup crown. 243 00:12:02,807 --> 00:12:03,847 - Morning, sir. - Hey. 244 00:12:03,872 --> 00:12:04,872 Red Flag's up. 245 00:12:04,967 --> 00:12:07,097 Morning heats went out, but we're calling it. 246 00:12:07,122 --> 00:12:08,582 Big storms rolling in. 247 00:12:08,607 --> 00:12:10,227 Sunset Division isn't going out today. 248 00:12:10,252 --> 00:12:11,292 Can't take chances. 249 00:12:11,372 --> 00:12:13,922 Old people are our greatest resource. 250 00:12:16,005 --> 00:12:17,937 - Hey. - Hey. Mr. Kamealoha! 251 00:12:17,962 --> 00:12:19,012 You gotta get out there. 252 00:12:19,092 --> 00:12:20,802 Because of the big storm rolling in, 253 00:12:20,905 --> 00:12:22,995 they just red-flagged the rest of the heats. 254 00:12:23,607 --> 00:12:24,527 Bummer. 255 00:12:24,552 --> 00:12:26,428 The waves are supposed to be even bigger tomorrow. 256 00:12:26,432 --> 00:12:27,709 Twelve-foot swells. 257 00:12:28,022 --> 00:12:30,478 But even if they put up a red flag, me and the guys are gonna surf. 258 00:12:30,482 --> 00:12:31,898 You should join if you're up for it. 259 00:12:31,902 --> 00:12:34,396 I'm up for it! For sure. Count me in. 260 00:12:37,037 --> 00:12:38,327 You hear that? 261 00:12:38,532 --> 00:12:41,138 You can't put a red flag... in here. 262 00:12:48,292 --> 00:12:52,252 And if your mind wanders... that's good. 263 00:12:53,172 --> 00:12:58,002 Bringing the mind back to the breath... is the practice. 264 00:12:59,734 --> 00:13:03,784 Just shut the world out. Shut... just, shut it out. 265 00:13:04,174 --> 00:13:05,657 Remember this feeling, 266 00:13:05,744 --> 00:13:07,784 'cause we're going to bring it into the OR. 267 00:13:10,101 --> 00:13:11,481 Extend your arms. 268 00:13:12,250 --> 00:13:13,630 Let go. 269 00:13:14,277 --> 00:13:15,397 And shake it out. 270 00:13:17,667 --> 00:13:20,837 Let it all rush through you and out of your body. 271 00:13:20,862 --> 00:13:22,742 And now it's gone and we're clear. 272 00:13:22,822 --> 00:13:26,573 Hands to your heart, right hand out, slap it away. 273 00:13:27,477 --> 00:13:29,267 Hand up, slap it away. 274 00:13:29,292 --> 00:13:30,542 Beautiful. 275 00:13:30,687 --> 00:13:32,477 You need some work. Beautiful though. 276 00:13:32,502 --> 00:13:34,752 You'll get there, it's okay. You're new... 277 00:13:37,672 --> 00:13:39,838 Let's see this "Rock Star" surgeon. 278 00:13:40,630 --> 00:13:42,210 There he is, in the black scrubs. 279 00:13:43,647 --> 00:13:45,027 But don't look! 280 00:13:46,722 --> 00:13:48,472 Yeah, he's in shape. 281 00:13:48,562 --> 00:13:49,972 Still a little nerdy though. 282 00:13:50,102 --> 00:13:53,232 Ugh. He can do heart surgery laparoscopically. 283 00:13:54,016 --> 00:13:56,017 Without cracking open a patient's chest. 284 00:13:56,862 --> 00:14:00,192 When you say gross stuff like that, I get super light... 285 00:14:02,192 --> 00:14:03,362 Whoa. 286 00:14:04,424 --> 00:14:05,989 You almost fainted. 287 00:14:06,014 --> 00:14:09,804 I recommend water, an orange, and one Patrick Swayze lift. 288 00:14:16,571 --> 00:14:17,741 All right. 289 00:14:20,069 --> 00:14:21,109 Okay... 290 00:14:22,397 --> 00:14:23,607 That was cool. 291 00:14:24,124 --> 00:14:25,374 See? 292 00:14:33,087 --> 00:14:35,707 My Mom-mentum is totally gone. 293 00:14:35,732 --> 00:14:37,982 No, come on. You're overreacting. 294 00:14:38,482 --> 00:14:41,391 PS, how long would it take this face serum to make me younger? 295 00:14:41,416 --> 00:14:45,572 Lahela has gone completely gaga over Dr. Goldstein. 296 00:14:45,707 --> 00:14:49,177 We used to be the ones that bonded over Dirty Dancing. 297 00:14:49,202 --> 00:14:51,492 _ 298 00:15:01,671 --> 00:15:04,099 We've both always been about whole health 299 00:15:04,124 --> 00:15:06,662 and helping as many people as possible. 300 00:15:06,687 --> 00:15:09,447 But now she wants to go down a different path. 301 00:15:09,565 --> 00:15:11,565 This is just a passing fad. 302 00:15:11,892 --> 00:15:13,892 Like how she used to be obsessed with making slime. 303 00:15:13,932 --> 00:15:16,692 I worry I'm losing her to the dark side. 304 00:15:16,717 --> 00:15:19,982 - Lahela? Never. - Hey, guys! 305 00:15:20,007 --> 00:15:22,112 What do you think of my new black scrubs? 306 00:15:23,037 --> 00:15:26,087 I figure they will be perfect for when I win the Goldstein Fellowship. 307 00:15:26,112 --> 00:15:28,862 I thought you wanted to be Chief Resident. 308 00:15:28,887 --> 00:15:31,467 Yeah, I did, but I don't know... 309 00:15:31,492 --> 00:15:33,872 I mean, this seems a little more exciting, you know? 310 00:15:34,217 --> 00:15:37,097 - No offense. - Yeah, no, of course... 311 00:15:38,518 --> 00:15:41,187 Oh, it's so hard to keep my heart rate below 50! 312 00:15:41,212 --> 00:15:43,882 It just jumps up every time I think about this fellowship. 313 00:15:46,512 --> 00:15:47,512 Okay. 314 00:16:06,744 --> 00:16:09,353 Dude, those are twelve-foot waves. 315 00:16:10,470 --> 00:16:13,310 Maybe one of us should go stop him. 316 00:16:13,428 --> 00:16:15,502 I'll go. You handle the truck. 317 00:16:21,212 --> 00:16:23,252 Alone at last. 318 00:16:27,107 --> 00:16:28,647 Awesome! You made it. 319 00:16:28,737 --> 00:16:31,197 Of course. Can't miss out on the twelve-footers. 320 00:16:31,222 --> 00:16:33,338 Cool. I'll see you out there. 321 00:16:35,392 --> 00:16:36,642 Dad! 322 00:16:36,722 --> 00:16:38,562 Hey, what are you doing here? 323 00:16:38,587 --> 00:16:40,957 - You should be helping your brother. - Oh, he's fine. 324 00:16:47,072 --> 00:16:50,862 ♪ What can I do, what can I do ♪ 325 00:16:50,952 --> 00:16:54,122 ♪ What can I say, what can I say ♪ 326 00:16:54,202 --> 00:16:57,042 ♪ What can I do, what can I do ♪ 327 00:16:57,122 --> 00:17:00,792 ♪ What can change it is all the same... ♪ 328 00:17:09,014 --> 00:17:11,512 Dad, don't do this. 329 00:17:11,592 --> 00:17:14,762 Even I can see that this is a bad idea, and I never know stuff. 330 00:17:14,787 --> 00:17:16,987 I can handle it. I've been surfing my whole life. 331 00:17:17,012 --> 00:17:18,102 It's in my bones. 332 00:17:18,127 --> 00:17:21,207 Yeah, but one bad fall and all those bones might shatter. 333 00:17:21,333 --> 00:17:24,123 Walter shouldn't even be out there. What are you trying to prove? 334 00:17:25,522 --> 00:17:27,154 That I'm Benny Kamealoha. 335 00:17:27,308 --> 00:17:28,808 I'm one with the water. 336 00:17:29,612 --> 00:17:31,612 Surfing is like breathing to me. 337 00:17:31,702 --> 00:17:33,362 I am not old and weak. 338 00:17:33,912 --> 00:17:35,242 I am peaking! 339 00:17:40,100 --> 00:17:41,350 Oh, good lord. 340 00:17:41,790 --> 00:17:42,970 My back went out. 341 00:17:43,622 --> 00:17:45,252 I'll get the heating pad. 342 00:17:46,069 --> 00:17:47,229 Hurry up. 343 00:17:56,052 --> 00:17:58,512 Dude. Dad is gonna be so mad at you. 344 00:17:58,537 --> 00:18:00,957 There's no punishment worse than this. 345 00:18:17,662 --> 00:18:18,912 Hey, Charles. 346 00:18:20,332 --> 00:18:22,292 Mind if I join you for your next patient? 347 00:18:22,372 --> 00:18:24,622 Not at all! I would love that! 348 00:18:25,597 --> 00:18:28,017 Painful abscess on the neck. 349 00:18:28,042 --> 00:18:30,897 We'll drain it, get him on some oral antibiotics, 350 00:18:30,922 --> 00:18:32,962 and have him home soon. 351 00:18:34,302 --> 00:18:35,877 Dr. Hannon, can I have the... 352 00:18:36,592 --> 00:18:38,432 Oh, my God, I'm so... 353 00:18:39,812 --> 00:18:40,812 Are you okay? 354 00:18:40,852 --> 00:18:42,812 Mm-hmm, I am. 355 00:18:43,982 --> 00:18:45,742 You know, you did this to me once in a dream. 356 00:18:46,389 --> 00:18:48,221 It's not as bad as I thought it would be. 357 00:18:48,812 --> 00:18:51,732 You know what... I'm good. 358 00:18:53,992 --> 00:18:55,492 Oh... 359 00:19:03,104 --> 00:19:06,307 The Aloha Surf Cup final heat is underway. 360 00:19:06,332 --> 00:19:08,012 Dad, it's the last day of the competition. 361 00:19:08,042 --> 00:19:09,212 Why don't you get out there? 362 00:19:09,357 --> 00:19:11,357 Nah. My time has passed. 363 00:19:11,382 --> 00:19:14,924 Now, I'm just a regular, everyday shave ice and flower truck owner. 364 00:19:15,327 --> 00:19:19,157 Why do we ever go into this dirty, dirty business? 365 00:19:19,182 --> 00:19:20,892 Learning an age-old lesson. 366 00:19:20,972 --> 00:19:22,682 Don't get high off your own supply. 367 00:19:24,102 --> 00:19:26,442 Dad, this is your favorite week. 368 00:19:26,893 --> 00:19:28,402 The camaraderie. The waves. 369 00:19:28,427 --> 00:19:29,938 And just 'cause they moved you up a division, 370 00:19:29,942 --> 00:19:31,422 you're not gonna go out in the water? 371 00:19:32,022 --> 00:19:33,728 People have been dragging you out of the ocean 372 00:19:33,732 --> 00:19:35,568 since you were old enough to row yourself out there. 373 00:19:35,572 --> 00:19:38,322 I mean, Mom still complains about how you surfed the day I was born. 374 00:19:38,347 --> 00:19:40,297 There was a storm three miles off the island! 375 00:19:40,322 --> 00:19:41,717 The waves were coming in high! 376 00:19:41,742 --> 00:19:44,522 Your mom's water broke but... not like those waves. 377 00:19:46,332 --> 00:19:47,768 And you were there for both. 378 00:19:48,622 --> 00:19:51,212 The two big loves of your life. Your family and the ocean. 379 00:19:52,462 --> 00:19:57,713 Now, here I am, your family, telling you to go in the ocean. 380 00:19:58,840 --> 00:20:00,300 Getting older is weird. 381 00:20:01,092 --> 00:20:03,682 You feel in your prime, 26, forever. 382 00:20:04,242 --> 00:20:05,991 But then one day, you hear Biggie 383 00:20:06,016 --> 00:20:07,678 on the Old School Pandora channel, 384 00:20:07,703 --> 00:20:10,275 or... your baby boy is giving you good 385 00:20:10,299 --> 00:20:13,072 advice and six inches taller than you. 386 00:20:14,560 --> 00:20:15,900 It all gets real. 387 00:20:16,942 --> 00:20:19,612 And real... hurts. 388 00:20:23,532 --> 00:20:24,702 Well... 389 00:20:25,492 --> 00:20:28,252 take it from a junior who can't wait to be a senior, 390 00:20:28,752 --> 00:20:30,542 there's an upside to getting older. 391 00:20:31,122 --> 00:20:36,653 Like, when I look at you, I don't think "old", I think "vintage". 392 00:20:37,512 --> 00:20:38,972 'Cause age makes you cooler. 393 00:20:40,920 --> 00:20:42,216 Vintage. 394 00:20:43,052 --> 00:20:44,892 Never thought of it like that. 395 00:20:45,562 --> 00:20:47,182 Plus, now that we're old enough, 396 00:20:47,207 --> 00:20:49,707 we can run the truck, and you can go and surf. 397 00:20:51,667 --> 00:20:52,820 So... 398 00:20:56,402 --> 00:20:57,942 Go smoke those fools. 399 00:20:58,960 --> 00:21:00,120 Give me that. 400 00:21:01,612 --> 00:21:02,782 Thanks, Kai. 401 00:21:11,980 --> 00:21:13,382 That did not hurt. 402 00:21:14,618 --> 00:21:15,908 All right. 403 00:21:25,617 --> 00:21:28,117 Again, I'm so sorry. 404 00:21:28,142 --> 00:21:29,747 Although, I'm from Philly. 405 00:21:29,772 --> 00:21:32,604 So, this wasn't my first stabbing. 406 00:21:32,629 --> 00:21:33,879 It's okay. 407 00:21:34,062 --> 00:21:36,112 Hm. I know you've been a little distracted 408 00:21:36,137 --> 00:21:39,417 since Lahela's gotten all chummy-chummy with Dr. Goldstein. 409 00:21:39,442 --> 00:21:43,282 - Oh, that? I don't even... - You're pressing really hard on my arm. 410 00:21:43,307 --> 00:21:46,187 Sorry. I... it's just... 411 00:21:47,468 --> 00:21:49,637 You think once you're a parent, 412 00:21:49,662 --> 00:21:53,995 you'll have everything figured out, but you don't. 413 00:21:56,506 --> 00:22:00,426 If I'm being honest, besides from just missing her... 414 00:22:02,521 --> 00:22:05,731 I liked when she looked up to me professionally. 415 00:22:06,037 --> 00:22:10,537 You know, parents want their kids to be proud of them too. 416 00:22:10,562 --> 00:22:12,097 At least, I do. 417 00:22:13,407 --> 00:22:15,327 That's what makes you a good mom. 418 00:22:17,928 --> 00:22:20,757 I just worry she's making a mistake. 419 00:22:22,032 --> 00:22:27,212 I had a "let them touch the stove to learn it's hot" type of mom. 420 00:22:27,237 --> 00:22:29,677 My older brother doesn't even have fingerprints because of it. 421 00:22:29,702 --> 00:22:31,097 But... 422 00:22:31,477 --> 00:22:33,477 ... we were better off in the long run. 423 00:22:33,674 --> 00:22:36,214 Well, I, I wanna be that mom. 424 00:22:36,792 --> 00:22:40,382 But I fear Lahela is losing her north star. 425 00:22:40,798 --> 00:22:45,067 She's forgetting why she got into medicine in the first place. 426 00:22:45,092 --> 00:22:47,082 To help the most people. 427 00:22:47,107 --> 00:22:48,907 I mean, she was nine, 428 00:22:48,932 --> 00:22:51,262 but she had a very clear vision. 429 00:22:52,022 --> 00:22:54,413 Well, if you really think she's headed 430 00:22:54,437 --> 00:22:56,878 toward a fire and not just a hot stove... 431 00:22:57,831 --> 00:23:00,022 Sometimes Mama Bears have to roar. 432 00:23:03,532 --> 00:23:04,877 You're right. 433 00:23:04,988 --> 00:23:06,948 I'm gonna tell her she can't do it. 434 00:23:10,261 --> 00:23:11,964 Thank you, Charles. 435 00:23:13,408 --> 00:23:14,658 - Ow. - Sorry. 436 00:23:25,722 --> 00:23:27,269 What's wrong, sweetie? 437 00:23:27,577 --> 00:23:30,327 Dr. Goldstein said he wouldn't even consider me 438 00:23:30,352 --> 00:23:32,782 for the fellowship because of my age. 439 00:23:32,807 --> 00:23:33,897 What? 440 00:23:34,627 --> 00:23:36,417 That is not okay. 441 00:23:36,442 --> 00:23:37,995 I know you didn't want me to do it, but I... 442 00:23:38,020 --> 00:23:39,352 Doesn't matter. 443 00:23:39,587 --> 00:23:43,152 If you're the best person for the job, it should be yours. 444 00:23:43,177 --> 00:23:44,297 Mom, it's fine. 445 00:23:44,477 --> 00:23:46,347 No, it's not. 446 00:23:47,070 --> 00:23:48,490 Mom, what are you doing? 447 00:23:49,374 --> 00:23:50,807 Look, I... 448 00:23:51,297 --> 00:23:52,137 ... I was only ten, 449 00:23:52,162 --> 00:23:54,452 but the second the man in the gorgeous Porsche 450 00:23:54,477 --> 00:23:55,887 said I'm a heart surgeon, 451 00:23:56,042 --> 00:23:58,687 I saw my whole future just right in front of me. 452 00:23:58,712 --> 00:24:00,248 - Yeah. - We need to talk. 453 00:24:00,252 --> 00:24:03,212 Doctor, we're recording a podcast here. 454 00:24:03,302 --> 00:24:06,040 You disqualified her because of her age? 455 00:24:06,382 --> 00:24:07,580 Let me tell you something. 456 00:24:07,605 --> 00:24:10,552 Dr. Kamealoha is the best doctor here. 457 00:24:10,577 --> 00:24:12,277 Most potential by far. 458 00:24:12,357 --> 00:24:16,077 You don't get to put limitations on my daughter. 459 00:24:16,102 --> 00:24:17,602 She's a talented doctor, 460 00:24:17,682 --> 00:24:19,687 but my practice requires an almost 461 00:24:19,711 --> 00:24:22,022 a monk-like control of your emotions. 462 00:24:22,759 --> 00:24:24,587 A teenager can't handle that kind of pressure 463 00:24:24,612 --> 00:24:27,007 or maintain that type of focus. 464 00:24:27,032 --> 00:24:28,867 Code Blue. Code Blue. All 465 00:24:28,891 --> 00:24:31,072 available personnel, report to the ER. 466 00:24:31,097 --> 00:24:32,807 Code Blue. 467 00:24:35,056 --> 00:24:37,637 Okay. There's been a tour bus accident. 468 00:24:37,662 --> 00:24:40,212 Dispatch said the first ambulances are inbound. 469 00:24:40,237 --> 00:24:41,437 Head wounds, fractures, 470 00:24:41,462 --> 00:24:43,672 and a couple of possible level-three traumas. 471 00:24:43,752 --> 00:24:45,412 I'm here too. Let me know how I can help. 472 00:24:45,437 --> 00:24:46,550 Great. First one up looks 473 00:24:46,574 --> 00:24:48,426 like a compound fracture. Would you mind handling? 474 00:24:48,450 --> 00:24:49,798 Uh, got it. You two nurses, come with me. 475 00:24:49,802 --> 00:24:51,592 No, no, no. You can't take two nurses. 476 00:24:51,617 --> 00:24:52,915 Okay, uh, you, prepare an exam room 477 00:24:52,939 --> 00:24:54,428 and call the attending anesthesiologist. 478 00:24:54,432 --> 00:24:57,117 No time for that either. This ER is about to be swamped. 479 00:24:57,142 --> 00:24:59,388 - Doctor, I've been in this situation... - Dr. G, stand down. 480 00:24:59,392 --> 00:25:01,747 Lahela, you're up. Excuse me. 481 00:25:01,772 --> 00:25:03,272 Hi. I'm Dr. Kamealoha. 482 00:25:03,297 --> 00:25:05,957 I know it looks bad, but everything's gonna be okay. Okay? 483 00:25:05,982 --> 00:25:08,772 I need a fiberglass splint and five milligrams of Diazepam to sedate. 484 00:25:08,797 --> 00:25:10,087 Stat. 485 00:25:10,112 --> 00:25:12,032 Oh, probable concussion here. 486 00:25:12,112 --> 00:25:14,728 The EMTs immobilized the level-threes. 487 00:25:15,887 --> 00:25:17,717 Hi, how are you feeling? 488 00:25:17,742 --> 00:25:19,122 I know it hurts. 489 00:25:19,147 --> 00:25:20,187 But it's actually good. 490 00:25:20,212 --> 00:25:22,832 It means you're feeling something, okay? 491 00:25:22,857 --> 00:25:24,857 Squeeze my hand. Good. 492 00:25:24,937 --> 00:25:26,727 Squeeze my hand. Nice. 493 00:25:34,559 --> 00:25:35,729 Clear. 494 00:25:40,617 --> 00:25:41,907 Welcome back. 495 00:25:43,232 --> 00:25:45,105 Dr. Lee, we have a rapid erratic heartbeat 496 00:25:45,129 --> 00:25:46,772 over here that we can't bring down. 497 00:25:46,797 --> 00:25:47,997 Have you tried Adenosine? 498 00:25:48,022 --> 00:25:50,337 Yeah, but he's not responding. He's still in SVT. 499 00:25:50,362 --> 00:25:52,862 We might have to do something, maybe put in a pacemaker. 500 00:25:52,887 --> 00:25:54,387 - Prep the OR. - Yes. 501 00:25:54,412 --> 00:25:56,028 Looks like I'm playing a doubleheader today. 502 00:25:56,032 --> 00:25:58,664 I need a brain MRI for possible concussion for her. 503 00:25:58,689 --> 00:26:01,078 Is the pain shooting down your arm or is it just in your neck? 504 00:26:01,082 --> 00:26:03,082 And a C-spine X-ray to rule out spinal cord damage. 505 00:26:04,831 --> 00:26:07,397 Can I get a Kelly clamp and mosquito forceps? 506 00:26:07,422 --> 00:26:09,042 There's debris in this laceration. 507 00:26:09,067 --> 00:26:10,487 - Here you go, Doctor. - Thank you. 508 00:26:10,512 --> 00:26:11,762 Thank you. 509 00:26:14,729 --> 00:26:16,559 Start flushing while I go for this glass. 510 00:26:21,337 --> 00:26:22,747 Hey, how's it going? 511 00:26:22,772 --> 00:26:23,812 Hold on. 512 00:26:24,232 --> 00:26:26,152 Is he in the Sunset Division? 513 00:26:26,522 --> 00:26:28,022 Who let this kid in our heat? 514 00:26:28,047 --> 00:26:30,207 Kid? You're calling me "kid"? 515 00:26:30,232 --> 00:26:31,402 When were you born? 516 00:26:31,427 --> 00:26:33,257 Too long ago to be in the main group. 517 00:26:34,977 --> 00:26:36,597 The kid's funny too. 518 00:26:36,622 --> 00:26:39,628 Well, come on. What are we waiting for? Let's get in there. 519 00:26:39,653 --> 00:26:40,903 Let's go! 520 00:26:41,452 --> 00:26:44,582 Oh. Look at the whippersnapper showing off his good knees. 521 00:26:44,607 --> 00:26:47,566 Last time I ran like that, this wasn't even a state! 522 00:26:58,575 --> 00:27:00,495 Hey, check it out. Dad's happy again. 523 00:27:01,062 --> 00:27:03,772 You should've seen last year, I'm so small. 524 00:27:03,852 --> 00:27:04,852 Oh, great. 525 00:27:04,997 --> 00:27:07,077 Nope. I can't look up yet. 526 00:27:07,102 --> 00:27:08,575 Yeah. You'll only do this three more 527 00:27:08,599 --> 00:27:10,392 times before you learn your lesson. 528 00:27:32,552 --> 00:27:34,052 That was amazing. 529 00:27:35,172 --> 00:27:37,512 You were poised, you were in control. 530 00:27:38,842 --> 00:27:41,392 I never should've dismissed you because of your age. 531 00:27:44,022 --> 00:27:46,062 You're a phenomenal doctor. 532 00:27:46,892 --> 00:27:48,022 Thank you. 533 00:28:12,462 --> 00:28:13,937 He offered you the fellowship? 534 00:28:14,274 --> 00:28:15,574 He did. 535 00:28:17,483 --> 00:28:18,903 But I turned it down. 536 00:28:25,686 --> 00:28:26,863 Why? 537 00:28:28,610 --> 00:28:30,832 Working that Code Blue with you... 538 00:28:31,464 --> 00:28:35,384 reminded me of why I wanted to be a doctor in the first place. 539 00:28:37,023 --> 00:28:39,313 To help as many people as possible. 540 00:28:41,093 --> 00:28:44,683 And watching how you lead us through it all, 541 00:28:45,255 --> 00:28:47,005 that's what I wanna do. 542 00:28:48,462 --> 00:28:50,871 Look, I wanna be a baller and all, but... 543 00:28:52,633 --> 00:28:55,133 what I really want is to be a leader... 544 00:28:56,512 --> 00:28:57,723 like you. 545 00:29:02,559 --> 00:29:05,142 - I'm gonna go for Chief Resident. - Really? 546 00:29:05,167 --> 00:29:06,167 Oh. 547 00:29:06,682 --> 00:29:08,518 You would be so good at it. 548 00:29:08,522 --> 00:29:09,888 Thank you, Mom. 549 00:29:11,297 --> 00:29:12,877 You wanna make more face serum tonight? 550 00:29:12,902 --> 00:29:16,682 I do. Your dad used up our whole first batch. 551 00:29:16,707 --> 00:29:17,877 Did he really? 552 00:29:17,902 --> 00:29:20,223 Yeah. 553 00:29:24,157 --> 00:29:25,997 I love you so much. 554 00:29:30,821 --> 00:29:33,692 My Mom-mentum is back. 555 00:29:34,158 --> 00:29:35,498 - Your what? - Huh? 556 00:29:36,267 --> 00:29:37,647 - What'd you say? - What'd you say? 557 00:29:37,672 --> 00:29:38,737 No, you said something. 558 00:29:38,762 --> 00:29:40,298 - You said something. - I didn't say anything. 559 00:29:40,302 --> 00:29:41,552 You said "Mom-mentum". 560 00:29:41,632 --> 00:29:43,222 - What's that? - I don't know. 561 00:29:43,302 --> 00:29:46,642 That's not a thing. 562 00:30:01,699 --> 00:30:04,427 Sometimes, stepping off the path 563 00:30:04,452 --> 00:30:07,992 makes you realize you were on the right one all along. 564 00:30:08,137 --> 00:30:11,957 Another way to think of it is, two paths diverged in the woods. 565 00:30:12,709 --> 00:30:15,339 And I'm taking the one trail-blazed by my mom. 566 00:30:15,363 --> 00:30:20,363 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.MY-SUBS.com -- 42093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.