All language subtitles for Doctor.Who.2005.S08E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,927 --> 00:00:11,725 Hello! Hello! 2 00:00:11,803 --> 00:00:14,431 Hello, Earth. We have a terrible decision to make. 3 00:00:14,515 --> 00:00:16,688 It is an uncertain decision 4 00:00:16,767 --> 00:00:19,361 and we don't have a lot of time. 5 00:00:19,436 --> 00:00:21,484 The man who 6 00:00:21,563 --> 00:00:24,362 normally helps, he's gone. 7 00:00:24,441 --> 00:00:27,240 Maybe he's not coming back. In fact, I... 8 00:00:27,945 --> 00:00:29,947 I really don't think he is. 9 00:00:31,073 --> 00:00:32,791 We're on our own. 10 00:00:33,659 --> 00:00:34,660 So... 11 00:00:38,705 --> 00:00:42,380 An innocent life versus the future of all mankind. 12 00:00:43,669 --> 00:00:45,512 We have 45 minutes to decide. 13 00:01:24,668 --> 00:01:26,090 Courtney Woods. 14 00:01:26,169 --> 00:01:27,421 Doctor, she's gone crazy, 15 00:01:27,462 --> 00:01:28,964 she's uncontrollable. 16 00:01:29,047 --> 00:01:31,641 She took your psychic paper, she's been using it as fake ID. 17 00:01:31,717 --> 00:01:32,718 - To get into museums? - No, no, no, 18 00:01:32,801 --> 00:01:34,678 to buy White Lightning or alcopops or whatever. 19 00:01:34,761 --> 00:01:36,559 I've no idea what you're talking about. 20 00:01:36,638 --> 00:01:38,311 - What is Courtney Woods? - She's one of my Year 10s. 21 00:01:38,390 --> 00:01:39,562 She was in the Tardis. 22 00:01:39,641 --> 00:01:41,109 - Doing what? - Throwing up. 23 00:01:41,184 --> 00:01:42,606 Oh, her. Oh, that was ages ago. 24 00:01:42,686 --> 00:01:44,939 Look, she says you told her that she wasn't special. 25 00:01:45,814 --> 00:01:46,940 Rubbish. 26 00:01:47,024 --> 00:01:48,992 She says that's what sent her off the rails. 27 00:01:49,067 --> 00:01:51,616 Doctor! I know, I know! 28 00:01:51,695 --> 00:01:54,118 But you say something like that to somebody, it hurts, 29 00:01:54,197 --> 00:01:57,417 especially if you're somebody of her age, especially if you're you. 30 00:01:57,492 --> 00:01:59,369 Doctor, it can affect her whole life. 31 00:02:01,246 --> 00:02:02,543 Oi! Give over! 32 00:02:02,581 --> 00:02:03,958 I got stuff to clean up with! 33 00:02:04,041 --> 00:02:05,634 - What? - And I got these from the chemist. 34 00:02:05,709 --> 00:02:08,178 - Vortex Manipulators? - Travel sickness. 35 00:02:08,462 --> 00:02:11,807 Good. Because I don't like people being sick in my Tardis. 36 00:02:11,882 --> 00:02:13,475 No being sick. And no hanky-panky. 37 00:02:13,550 --> 00:02:15,894 - Doctor! - Sorry, that's the rules. 38 00:02:16,053 --> 00:02:17,600 Look, Courtney, you're not going to be needing those 39 00:02:17,679 --> 00:02:20,228 because you're not going to be doing any travelling. 40 00:02:20,307 --> 00:02:23,481 - Doctor, will you just, just tell her? - Tell her what? 41 00:02:23,560 --> 00:02:24,812 Tell her that she's special. 42 00:02:25,312 --> 00:02:27,735 Have you gone bananas? 43 00:02:28,565 --> 00:02:30,659 Do you really think I'm not special? 44 00:02:33,070 --> 00:02:35,448 You can't just take me away like that. 45 00:02:35,530 --> 00:02:39,501 It's like you kicked a big hole in, in the side of my life. 46 00:02:39,576 --> 00:02:43,046 You really think it? I'm nothing? I'm not special? 47 00:02:46,416 --> 00:02:48,043 Oh, God! 48 00:02:51,672 --> 00:02:53,390 How'd you like 1:0 be the first woman on the moon? 49 00:02:53,465 --> 00:02:55,092 Is that special enough for you? 50 00:02:56,134 --> 00:02:57,727 - Yea h, all right. - Okay. 51 00:02:57,803 --> 00:02:59,805 Now we can do something interesting. 52 00:02:59,888 --> 00:03:02,016 Hey! Doctor! 53 00:03:14,111 --> 00:03:16,660 This isn't the moon. 54 00:03:16,738 --> 00:03:19,742 - Where are we? -on a recycled space shuttle. 55 00:03:19,825 --> 00:03:24,581 2049, judging by that prototype version of the Bennett oscillator. 56 00:03:26,748 --> 00:03:28,625 Where's the gravity coming from? 57 00:03:35,757 --> 00:03:37,225 What are they? 58 00:03:38,760 --> 00:03:42,060 About 100 nuclear bombs. 59 00:03:44,933 --> 00:03:48,312 Ah. We're on our way to the moon. 60 00:03:52,649 --> 00:03:54,947 Check that, we're about to crash into it! 61 00:03:55,026 --> 00:03:56,699 Hold on! Hold on! 62 00:03:57,362 --> 00:04:00,582 Why didn't you just tell her you didn't mean it? 63 00:04:11,168 --> 00:04:12,841 Who the hell do you think you are? 64 00:04:14,087 --> 00:04:15,464 Why have you got all these nuclear bombs? 65 00:04:16,173 --> 00:04:17,800 I'm not going to give you another chance. 66 00:04:18,258 --> 00:04:20,226 Oh, well, you're just going to have to shoot us, then. 67 00:04:20,260 --> 00:04:21,807 Shoot the little girl first. 68 00:04:21,887 --> 00:04:23,264 - What? - Yes, 69 00:04:23,346 --> 00:04:25,724 she doesn't want to stand there and watch us getting shot, does she? 70 00:04:25,807 --> 00:04:26,979 She'd be terrified. 71 00:04:27,058 --> 00:04:29,527 Girl first, then her teacher and then me. 72 00:04:30,061 --> 00:04:32,735 You'll have to spend a lot of time shooting me 73 00:04:32,814 --> 00:04:35,533 because I will keep on regenerating. 74 00:04:36,234 --> 00:04:37,360 In fact, I'm not entirely sure 75 00:04:37,444 --> 00:04:40,539 that I won't keep on regenerating forever. 76 00:04:40,614 --> 00:04:43,117 - Doctor, what are you doing? - Gravity test. 77 00:04:43,867 --> 00:04:46,746 So it'll be very time-consuming and messy 78 00:04:46,828 --> 00:04:49,081 and rather wasteful 79 00:04:49,164 --> 00:04:52,043 because I think I might just possibly be able to help you. 80 00:04:52,125 --> 00:04:55,129 You see, I am a super-intelligent alien being 81 00:04:55,212 --> 00:04:57,385 who flies in time and space. 82 00:04:57,422 --> 00:04:58,719 Are you going to shoot me? 83 00:05:00,383 --> 00:05:01,976 - No. - Good. 84 00:05:02,594 --> 00:05:04,847 Why have you got all these nuclear bombs? 85 00:05:05,055 --> 00:05:07,353 No, no, no. Easier question, 86 00:05:07,432 --> 00:05:09,526 what's wrong with my yo-yo? 87 00:05:11,061 --> 00:05:12,608 Doctor, it goes up and down. 88 00:05:12,687 --> 00:05:13,859 Bingo! 89 00:05:15,899 --> 00:05:17,401 - Ah. - A-ha! 90 00:05:17,484 --> 00:05:22,240 We should all be bouncing about this cabin like fluffy little clouds. 91 00:05:22,614 --> 00:05:24,082 But we're not. 92 00:05:26,993 --> 00:05:29,212 What is the matter with the moon? 93 00:05:30,330 --> 00:05:31,582 Nobody knows. 94 00:05:32,332 --> 00:05:34,960 Do you know what's wrong with the moon? 95 00:05:35,043 --> 00:05:37,887 - It's put on weight. - How can the moon put on weight? 96 00:05:37,963 --> 00:05:39,260 Well, lots of ways. 97 00:05:39,339 --> 00:05:43,515 Gravity bombs, axis alignment systems, planet shellers. 98 00:05:43,593 --> 00:05:44,890 So, it's alien? 99 00:05:44,970 --> 00:05:47,314 Must be causing chaos on Earth. 100 00:05:47,389 --> 00:05:51,519 The tides will be so high that they will drown whole cities! 101 00:05:51,601 --> 00:05:54,024 - Yeah. - So what are you doing about it? 102 00:05:59,901 --> 00:06:01,118 This? 103 00:06:01,194 --> 00:06:03,947 That's what you do with aliens, isn't it? Blow them up? 104 00:06:11,580 --> 00:06:12,832 Wow! 105 00:06:13,456 --> 00:06:14,548 Wow! 106 00:06:20,088 --> 00:06:22,386 One small thing for a thing, 107 00:06:22,465 --> 00:06:25,093 one enormous thing for a thingy-thing! 108 00:06:25,176 --> 00:06:27,178 Well, so much for history. 109 00:06:51,703 --> 00:06:54,832 There was a mining survey. Mexicans. 110 00:06:54,915 --> 00:06:57,338 Something happened up here, nobody knows what. 111 00:06:57,417 --> 00:06:59,840 That's when the trouble began back on Earth. 112 00:06:59,920 --> 00:07:02,139 High tide everywhere at once. 113 00:07:02,213 --> 00:07:04,966 The greatest natural disaster in history. 114 00:07:08,428 --> 00:07:09,680 Cobwebs? 115 00:07:10,388 --> 00:07:12,891 Henry, go back and prime the bombs. 116 00:07:13,475 --> 00:07:16,695 Um, is there any instructions? 117 00:07:17,228 --> 00:07:19,651 There's a switch on each of them. The light goes red. 118 00:07:19,940 --> 00:07:21,317 And it won't go off? 119 00:07:21,399 --> 00:07:23,618 No, not till I've fiddled with this thing. 120 00:07:24,152 --> 00:07:25,278 Okay. 121 00:07:28,406 --> 00:07:29,703 Shall we? 122 00:07:30,575 --> 00:07:32,873 Is that the best you could get? 123 00:07:32,953 --> 00:07:36,173 Second-hand space shuttle, third-hand astronauts. 124 00:08:05,276 --> 00:08:08,496 - How many people here? - Four. 125 00:08:08,571 --> 00:08:10,744 Minera Luna San Pedro. 126 00:08:10,782 --> 00:08:12,250 It was privately financed. 127 00:08:12,325 --> 00:08:13,952 They were doing a mineral survey up here. 128 00:08:14,661 --> 00:08:17,835 Messages? Mayday? SOS? 129 00:08:17,914 --> 00:08:20,588 Pretty much all the satellites had been whacked out of orbit. 130 00:08:21,501 --> 00:08:24,254 They managed to send back some screams. 131 00:08:25,213 --> 00:08:27,682 So, then you came up to rescue them with your bombs? 132 00:08:27,924 --> 00:08:29,267 Not quite. 133 00:08:29,718 --> 00:08:32,221 - They disappeared 10 years ago. - Nobody came? 134 00:08:32,303 --> 00:08:34,601 - There was no shuttle. - You had one. 135 00:08:34,681 --> 00:08:35,978 It was in a museum. 136 00:08:36,433 --> 00:08:38,401 They'd cut the back off it so kids could ride in it. 137 00:08:39,436 --> 00:08:42,986 We'd stopped going into space. Nobody cared. 138 00:08:43,064 --> 00:08:44,486 Not until... 139 00:08:44,566 --> 00:08:46,284 Courtney! 140 00:08:48,194 --> 00:08:49,616 Oh, my God. 141 00:08:49,696 --> 00:08:52,370 Doctor, tell me there wasn't anyone inside that thing. 142 00:08:52,449 --> 00:08:54,702 I could, but it wouldn't make it true. 143 00:08:55,160 --> 00:08:57,333 I'll get some power back on. 144 00:08:58,788 --> 00:09:00,335 Come on. 145 00:09:06,796 --> 00:09:09,640 Courtney, come here. Don't look. 146 00:09:16,514 --> 00:09:18,141 - You all right? - I'm okay. 147 00:09:18,224 --> 00:09:21,398 Hey, look. Look at me. Look! 148 00:09:21,478 --> 00:09:23,526 It's all right if you're not. 149 00:09:23,605 --> 00:09:24,902 I'm fine. 150 00:09:29,444 --> 00:09:30,445 What did it? 151 00:09:31,696 --> 00:09:33,198 Maybe something 152 00:09:33,281 --> 00:09:36,581 trying to find out how you were put together. 153 00:09:37,577 --> 00:09:39,921 Or maybe how you tasted. 154 00:09:42,916 --> 00:09:43,917 Do we have guns? 155 00:09:45,210 --> 00:09:46,257 Not unless you brought some. 156 00:09:49,380 --> 00:09:50,848 Chicken, apparently. 157 00:09:54,344 --> 00:09:55,812 Save the air. 158 00:10:17,867 --> 00:10:19,665 They didn't find anything. 159 00:10:19,744 --> 00:10:21,462 - Eh? - The Mexicans. 160 00:10:22,664 --> 00:10:25,087 They didn't find any minerals on the moon at all. 161 00:10:25,750 --> 00:10:26,876 Nada. 162 00:10:37,137 --> 00:10:38,229 Oh. 163 00:10:39,097 --> 00:10:41,145 - Oh? - Lines of tectonic stress. 164 00:10:41,182 --> 00:10:42,434 That's the Mare Fecunditatis. 165 00:10:42,517 --> 00:10:44,770 It's been there since the Apollo days, it's always been there. 166 00:10:44,853 --> 00:10:47,026 No, no, no. These are much, much bigger. 167 00:10:48,148 --> 00:10:49,900 Sea of Tranquillity. 168 00:10:50,775 --> 00:10:51,947 Sea of Nectar. 169 00:10:52,861 --> 00:10:54,488 Sea of Ingenuity. 170 00:10:55,363 --> 00:10:56,831 Sea of Crises. 171 00:10:58,074 --> 00:10:59,326 Meaning? 172 00:11:00,743 --> 00:11:03,838 Meaning, Clara, that the moon, 173 00:11:03,913 --> 00:11:06,132 this little planetoid that's been tagging along beside you 174 00:11:06,207 --> 00:11:07,959 for 100 million years, 175 00:11:08,042 --> 00:11:12,047 which gives you light at night and seas to sail on, 176 00:11:12,130 --> 00:11:13,803 is in the process of falling to bits. 177 00:11:29,105 --> 00:11:31,153 Hello, Captain? Captain? 178 00:11:31,733 --> 00:11:33,986 Captain? Oh! 179 00:12:03,890 --> 00:12:06,268 - What the hell was that? - Duke, is that you? 180 00:12:06,351 --> 00:12:09,275 I don't sound anything like that. 181 00:12:09,354 --> 00:12:11,356 Can you try and get the lights back on? 182 00:12:11,439 --> 00:12:12,736 That's what I am doing. 183 00:12:14,067 --> 00:12:16,445 Torch, give me your torch. Whatever it is, it's in here. 184 00:12:46,307 --> 00:12:47,354 I think we've found your alien. 185 00:12:49,060 --> 00:12:50,983 Back, back, back! We need a door. 186 00:12:51,020 --> 00:12:52,897 - A door, a door! - Here! Here! 187 00:12:54,357 --> 00:12:56,359 - The door's locked. - Come on, come on! 188 00:12:56,442 --> 00:12:58,911 - There's no power to work it. - Courtney! 189 00:13:00,321 --> 00:13:01,914 - Come on! - Doctor... 190 00:13:03,491 --> 00:13:05,164 Stay still. It's sensing movement. 191 00:13:05,243 --> 00:13:07,587 It can't see you. Fast movement. 192 00:13:08,162 --> 00:13:10,915 There must be another exit through there. 193 00:13:12,667 --> 00:13:13,884 Slowly. 194 00:13:16,004 --> 00:13:17,221 Slowly. 195 00:13:21,134 --> 00:13:23,262 Head to that exit. 196 00:13:23,303 --> 00:13:25,397 - Slowly, slowly. - Take my hand. 197 00:13:26,556 --> 00:13:28,103 Slowly. Slowly. 198 00:13:29,851 --> 00:13:31,353 Gently, gently. 199 00:13:34,564 --> 00:13:36,817 When I say run, run. 200 00:13:36,899 --> 00:13:38,742 Who made you the boss? 201 00:13:39,444 --> 00:13:40,570 Well, you say run, then! 202 00:13:41,738 --> 00:13:42,739 Duke! 203 00:13:45,074 --> 00:13:46,075 Duke! 204 00:13:48,411 --> 00:13:50,379 Run! We have power. Run! 205 00:13:51,706 --> 00:13:54,175 - Quick! It's shutting! - Miss! 206 00:13:54,792 --> 00:13:56,760 Courtney! Courtney! 207 00:13:56,836 --> 00:13:58,133 - Miss! - Courtney! 208 00:13:59,505 --> 00:14:00,552 The power's gone again. 209 00:14:00,631 --> 00:14:02,508 It's killed him. It's coming in here! 210 00:14:03,301 --> 00:14:04,928 Doctor, it's coming in here! 211 00:14:05,011 --> 00:14:06,854 - You'll be okay! - Henry? Henry? 212 00:14:08,014 --> 00:14:11,359 Courtney, look at me. Look at me! Courtney! Try and get to the wall! 213 00:14:11,684 --> 00:14:14,563 Try and get yourself down here. 214 00:14:16,356 --> 00:14:17,824 Courtney, grab my yo-yo! 215 00:14:28,076 --> 00:14:29,077 Courtney! 216 00:14:34,832 --> 00:14:35,879 Courtney. 217 00:14:35,958 --> 00:14:38,802 Kills 99% of all known germs. 218 00:14:38,878 --> 00:14:41,552 Good stuff, Courtney. just don't try that at home, okay? 219 00:14:42,006 --> 00:14:43,474 You all right? 220 00:14:43,841 --> 00:14:46,685 Why did I just fly? This is nuts. 221 00:14:47,762 --> 00:14:48,763 Did you say germs? 222 00:14:49,806 --> 00:14:51,934 Oh, God, this is incredible. 223 00:14:52,016 --> 00:14:54,144 Look at the size of it, it's the size of a badger! 224 00:14:54,227 --> 00:14:55,854 Doctor... 225 00:14:55,937 --> 00:14:58,235 It's a prokaryotic, unicellular life form 226 00:14:58,314 --> 00:14:59,941 with non-chromosomal DNA. 227 00:14:59,982 --> 00:15:01,279 Which, as you and me know... 228 00:15:01,359 --> 00:15:03,032 Well, not you and me, well, you certainly not. 229 00:15:03,111 --> 00:15:06,411 As, you and me, yes, scientists know this is a germ. 230 00:15:07,323 --> 00:15:10,998 You flew because that 1.3 billion tonnes shifted. It moved! 231 00:15:11,661 --> 00:15:13,288 It's an unstable mass. 232 00:15:13,871 --> 00:15:16,545 - I'm scared, miss. - Okay. 233 00:15:17,083 --> 00:15:19,131 He'd just had a granddaughter. 234 00:15:19,210 --> 00:15:21,713 Elina. She was his first. 235 00:15:22,797 --> 00:15:25,641 He was my teacher. He taught me how to fly. 236 00:15:26,092 --> 00:15:28,094 We were both given the sack on the same day. 237 00:15:28,177 --> 00:15:31,181 Which way to the Mare Fecunditatis? 238 00:15:31,222 --> 00:15:33,224 Please can I go home now? 239 00:15:34,684 --> 00:15:36,106 I'm really... 240 00:15:37,311 --> 00:15:39,734 I'm really sorry 241 00:15:40,106 --> 00:15:42,074 but I'd like to go home. 242 00:15:45,153 --> 00:15:46,450 Henry, come in. 243 00:15:46,529 --> 00:15:49,328 If you don't mind, Henry, come in. 244 00:15:49,407 --> 00:15:52,877 Doctor, this is dangerous now. 245 00:15:52,952 --> 00:15:54,249 It was dangerous before. 246 00:15:54,328 --> 00:15:55,580 Everything's dangerous if you want it to be. 247 00:15:55,621 --> 00:15:57,498 Eating chips is dangerous. Crossing the road. 248 00:15:57,540 --> 00:15:59,417 It's no way to live your life. 249 00:15:59,834 --> 00:16:01,507 Tell her, you're supposed to be teaching her! 250 00:16:01,586 --> 00:16:04,260 Look, I have a duty of care, okay? You know what that is? 251 00:16:04,338 --> 00:16:07,763 Of course I know what a duty of care is. What are you suggesting? 252 00:16:07,842 --> 00:16:11,016 - She's fine. What are you, 35? - Fifteen! 253 00:16:15,892 --> 00:16:18,190 - Don't touch anything. - You got any games? 254 00:16:18,269 --> 00:16:20,192 Oh, don't be so stupid! 255 00:16:20,730 --> 00:16:23,324 - Can I get reception up here? - Get in. 256 00:16:26,110 --> 00:16:28,989 Why are you shutting her in? We don't need to stay, do we? 257 00:16:29,071 --> 00:16:30,493 - Eh? - It's obvious, isn't it? 258 00:16:30,573 --> 00:16:32,667 - The moon doesn't break up. - How do you know? 259 00:16:33,659 --> 00:16:37,755 Well, because I've been in the future and the moon is still there. 260 00:16:37,955 --> 00:16:38,956 I think. 261 00:16:41,501 --> 00:16:43,299 You know the moon is still there, right? 262 00:16:43,377 --> 00:16:44,754 Maybe it isn't the moon. 263 00:16:44,837 --> 00:16:48,387 Maybe it's a hologram or a big painting or a special effect. 264 00:16:48,466 --> 00:16:50,093 Maybe it's a completely different moon. 265 00:16:50,176 --> 00:16:53,055 - But you would know. - I would? 266 00:16:53,137 --> 00:16:55,731 If the moon fell to bits in 2049, somebody would've mentioned it, 267 00:16:55,806 --> 00:16:57,524 it would have come up in conversation. 268 00:16:57,600 --> 00:17:00,023 So it doesn't break up, so the world doesn't end. 269 00:17:00,061 --> 00:17:02,439 So let's just get in the Tardis and go! 270 00:17:02,522 --> 00:17:05,321 Clara, there are some moments in time that I simply can't see. 271 00:17:09,779 --> 00:17:11,452 Little eye-blinks. 272 00:17:11,781 --> 00:17:14,250 They don't look the same as other things. 273 00:17:14,325 --> 00:17:15,793 They're not clear, 274 00:17:15,868 --> 00:17:17,211 they're fuzzy, 275 00:17:17,286 --> 00:17:18,708 they're grey- 276 00:17:19,539 --> 00:17:22,588 Little moments in which big things are decided. 277 00:17:23,292 --> 00:17:25,260 And this is one of them. 278 00:17:26,546 --> 00:17:28,423 Just now, I can't tell what happens to the moon 279 00:17:28,506 --> 00:17:30,349 because whatever happens to the moon 280 00:17:31,133 --> 00:17:33,101 hasn't been decided yet. 281 00:17:33,886 --> 00:17:36,981 And it's going to be decided here and now. 282 00:17:39,058 --> 00:17:42,483 Which very much sounds as though it's up to us. 283 00:17:43,521 --> 00:17:45,273 Neither of you are going anywhere. 284 00:17:46,440 --> 00:17:47,987 I've lost my crew. 285 00:17:48,067 --> 00:17:49,614 We were the last astronauts, 286 00:17:49,694 --> 00:17:53,164 this is the last shuttle, these are the last nuclear bombs. 287 00:17:53,823 --> 00:17:56,702 We're the last chance for Earth and you're staying to help me. 288 00:17:58,619 --> 00:17:59,745 Decision made. 289 00:18:05,459 --> 00:18:06,585 Yeah. 290 00:18:30,568 --> 00:18:32,946 What is killing the moon? 291 00:18:36,157 --> 00:18:38,000 How can the moon die, though? 292 00:18:38,451 --> 00:18:40,829 Everything does, sooner or later. 293 00:18:41,662 --> 00:18:43,209 Can we save it? 294 00:18:43,748 --> 00:18:45,796 Depends what's killing it. 295 00:18:49,337 --> 00:18:51,806 There are the other three. 296 00:19:02,892 --> 00:19:04,735 Is it those germ things, then? 297 00:19:04,810 --> 00:19:07,029 Are they like cockroaches? Is it... 298 00:19:07,104 --> 00:19:09,357 - Is it an infestation? - Is it? 299 00:19:10,608 --> 00:19:12,406 Well, I've only seen one of them. 300 00:19:12,485 --> 00:19:14,613 It would take an awful lot more to cause the moon 301 00:19:14,695 --> 00:19:17,539 to put on 1.3 billion tonnes. 302 00:19:20,326 --> 00:19:22,169 Doctor! 303 00:19:22,244 --> 00:19:23,541 No, it's a vacuum, it won't work. 304 00:19:28,834 --> 00:19:30,632 That makes two. 305 00:19:32,672 --> 00:19:33,969 Sunlight. 306 00:19:34,048 --> 00:19:35,300 - Sunlight? - If they're germs. 307 00:19:35,341 --> 00:19:37,264 My nan says it's the best disinfectant there is. 308 00:19:37,343 --> 00:19:38,469 Shine your light down there. 309 00:19:45,017 --> 00:19:46,985 Where have they come from? 310 00:19:47,019 --> 00:19:49,613 Maybe they've been there all the time. 311 00:19:49,689 --> 00:19:52,112 It's warmish. They're multiplying. 312 00:19:52,817 --> 00:19:55,491 Feeding. Evolving. 313 00:19:56,696 --> 00:20:00,917 Doctor, if the moon breaks up, it'll kill us all in about 45 minutes. 314 00:20:00,991 --> 00:20:03,870 I agree. Unless something else is going on. 315 00:20:08,541 --> 00:20:09,963 There's no water on the moon. 316 00:20:10,042 --> 00:20:13,046 It's not water. It's amniotic fluid. 317 00:20:13,713 --> 00:20:15,260 The stuff that life comes from. 318 00:20:15,339 --> 00:20:17,717 - I've got to go down there. - Doctor! 319 00:20:17,800 --> 00:20:19,347 Back to your shuttle. Get your bombs ready. 320 00:20:19,427 --> 00:20:22,601 You, get to the Tardis. Get safe. Get Courtney safe. 321 00:20:22,680 --> 00:20:25,229 - I will be back. - What? No. Doctor. Doctor! 322 00:20:27,893 --> 00:20:29,065 Doctor! 323 00:20:31,939 --> 00:20:34,567 Will he? 324 00:20:35,109 --> 00:20:36,201 Will he be back? 325 00:20:38,988 --> 00:20:41,161 If he says so, I suppose he will. 326 00:20:46,871 --> 00:20:49,215 Miss? Come in. 327 00:20:49,623 --> 00:20:50,624 Courtney? 328 00:20:50,708 --> 00:20:52,585 I'm bored. When are you coming back? 329 00:20:52,668 --> 00:20:54,420 We're on our way. What you doing? 330 00:20:54,795 --> 00:20:56,388 Putting some pictures on Tumblr. 331 00:20:56,797 --> 00:20:59,892 No! Courtney, don't put any photos on Tumblr. 332 00:20:59,967 --> 00:21:02,265 My granny used to put things on Tumblr! 333 00:21:12,605 --> 00:21:13,982 There he is. 334 00:21:27,161 --> 00:21:30,791 Is that where we landed? It looks so different. 335 00:21:33,584 --> 00:21:35,052 It's going down. 336 00:21:35,127 --> 00:21:36,674 Courtney! 337 00:21:38,297 --> 00:21:40,675 - Doctor! - We're going to have to take cover. 338 00:21:40,758 --> 00:21:42,886 - We're running out of oxygen. - Doctor! 339 00:21:44,970 --> 00:21:47,223 Today's the day, humankind! 340 00:21:50,351 --> 00:21:51,477 Where's the Tardis? 341 00:21:51,560 --> 00:21:53,107 She's in the shuttle, isn't she? She'll turn up. 342 00:21:53,187 --> 00:21:55,565 Last time you said that, she turned up on the wrong side of the planet! 343 00:21:55,648 --> 00:21:57,446 You two have never gotten on, have you? 344 00:21:57,525 --> 00:21:59,368 Look, we need to know where Courtney is! 345 00:21:59,443 --> 00:22:00,444 Courtney is safe. 346 00:22:01,612 --> 00:22:04,115 Oh, well, do you have her phone number? 347 00:22:04,198 --> 00:22:05,575 No, no, no. of course I don't have her phone number! 348 00:22:05,658 --> 00:22:07,331 What about the school, does the secretary have her number? 349 00:22:07,409 --> 00:22:09,002 I can't. The secretary hates me. 350 00:22:09,078 --> 00:22:11,581 She thinks I gave her a packet Tena Lady for Secret Santa. 351 00:22:11,664 --> 00:22:14,292 Look, Courtney's posting stuff on Tumblr. Doesn't that know where you are? 352 00:22:14,375 --> 00:22:15,843 I don't know. I'm not a historian. 353 00:22:15,918 --> 00:22:18,387 Phone. I know what the problem is. 354 00:22:19,129 --> 00:22:21,632 Oh, she can't post that! She can't put pictures of me online! 355 00:22:24,802 --> 00:22:26,679 - Yeah? - You can't put pictures of me online! 356 00:22:26,762 --> 00:22:29,265 - Are you okay? - Uh, I'm fine. What's up? 357 00:22:29,348 --> 00:22:31,316 - You said you know what the problem is. - Yes. Yes! 358 00:22:31,392 --> 00:22:32,985 It's a rather big problem. 359 00:22:33,060 --> 00:22:34,653 Okay. Do you want to share it with the class? 360 00:22:34,728 --> 00:22:37,106 Well, I had a little hypothesis. 361 00:22:37,189 --> 00:22:40,113 The seismic activity, the surface breaking up, 362 00:22:40,192 --> 00:22:42,911 the variable mass, the increase in gravity, 363 00:22:42,987 --> 00:22:44,364 the fluid... 364 00:22:44,446 --> 00:22:46,369 I scanned what's down there. 365 00:22:49,952 --> 00:22:51,795 The moon isn't breaking apart. 366 00:22:51,871 --> 00:22:53,965 Well, actually, it is breaking apart and rather quickly, 367 00:22:54,039 --> 00:22:56,963 we've got about an hour and a half, but that isn't the problem. 368 00:22:57,042 --> 00:22:58,043 It's not infested. 369 00:22:58,627 --> 00:23:00,629 What are they, then, those things? 370 00:23:01,881 --> 00:23:02,882 Bacteria. 371 00:23:04,216 --> 00:23:05,763 Tiny, tiny bacteria. 372 00:23:06,010 --> 00:23:08,809 Living on something very, very big. 373 00:23:09,555 --> 00:23:13,276 Something that weighs about 1.3 billion tonnes. 374 00:23:13,350 --> 00:23:15,819 Something that's living. Something growing. 375 00:23:16,729 --> 00:23:17,730 Growing? 376 00:23:21,567 --> 00:23:22,693 That. 377 00:23:28,157 --> 00:23:29,955 - That lives under the moon? - No. 378 00:23:30,701 --> 00:23:31,827 What? 379 00:23:32,578 --> 00:23:34,421 That doesn't live under the moon. 380 00:23:34,496 --> 00:23:36,123 That is the moon. 381 00:23:36,540 --> 00:23:38,668 What the hell are you talking about? 382 00:23:38,876 --> 00:23:41,675 The moon isn't breaking apart. The moon is hatching! 383 00:23:41,754 --> 00:23:42,755 Huh? 384 00:23:44,298 --> 00:23:45,971 The moon's an egg. 385 00:23:53,098 --> 00:23:54,099 Has it, um... 386 00:23:56,185 --> 00:23:59,314 - Has it always been an egg? - Yes. 387 00:23:59,396 --> 00:24:00,773 For 100 million years or so. 388 00:24:00,856 --> 00:24:04,030 Just, just growing, just getting ready to be born. 389 00:24:04,568 --> 00:24:07,947 Okay, so the moon has never been the moon? 390 00:24:08,030 --> 00:24:10,032 No, no, no, no. It's never been dead. 391 00:24:10,115 --> 00:24:11,708 It's just taking a long time to come alive. 392 00:24:12,409 --> 00:24:14,332 Is it a chicken? 393 00:24:14,411 --> 00:24:16,288 - No! - 'Cause, for a chicken 394 00:24:16,372 --> 00:24:19,626 -to have laid an egg... - Courtney, don't spoil the moment. 395 00:24:20,709 --> 00:24:21,710 Doctor, what is it? 396 00:24:22,836 --> 00:24:24,838 I think that it's unique. 397 00:24:25,839 --> 00:24:29,514 I think that's the only one of its kind in the universe. 398 00:24:29,593 --> 00:24:31,687 I think that that is 399 00:24:33,806 --> 00:24:35,479 utterly beautiful. 400 00:24:37,935 --> 00:24:39,061 How do we kill it? 401 00:24:48,320 --> 00:24:51,290 - Why do you want to kill it? - It's a little baby. 402 00:24:52,324 --> 00:24:53,792 Doctor, how do we kill it? 403 00:24:54,410 --> 00:24:55,707 Kill the moon? 404 00:25:01,667 --> 00:25:03,169 Kill the moon. 405 00:25:03,836 --> 00:25:08,137 Well, you have about 100 of the best man-made nuclear weapons, 406 00:25:08,215 --> 00:25:09,637 if they still work, if that's what you want to do. 407 00:25:09,717 --> 00:25:12,186 - Doctor, wait... - Will that do it? 408 00:25:12,261 --> 00:25:14,889 A hundred nuclear bombs set off right where they are, 409 00:25:14,972 --> 00:25:18,021 right on top of a living, vulnerable creature. 410 00:25:18,100 --> 00:25:20,023 It'll never feel the sun on its back. 411 00:25:20,060 --> 00:25:22,404 And then what? Will the moon still break up? 412 00:25:22,479 --> 00:25:24,402 You said... You said we had an hour and a half? 413 00:25:24,481 --> 00:25:26,529 Well, there'll be nothing to make it break up. 414 00:25:26,608 --> 00:25:29,111 There'll be nothing trying to force its way out. 415 00:25:29,194 --> 00:25:30,491 The gravity of the little dead baby 416 00:25:30,571 --> 00:25:32,118 will pull all the pieces back together again. 417 00:25:32,197 --> 00:25:33,699 Of course, it won't be very pretty. 418 00:25:33,741 --> 00:25:36,961 You'd have an enormous corpse floating in the sky. 419 00:25:37,786 --> 00:25:40,255 You might have some very difficult conversations to have with your kids. 420 00:25:40,330 --> 00:25:42,207 - I don't have any kids. - Stop. 421 00:25:42,291 --> 00:25:44,259 Right, listen, this is a, this is a life. 422 00:25:44,334 --> 00:25:46,257 I mean, this must be the biggest life in the universe. 423 00:25:46,628 --> 00:25:48,005 It's not even been born! 424 00:25:48,255 --> 00:25:52,226 It is killing people. It is destroying the Earth! 425 00:25:52,301 --> 00:25:53,894 You cannot blame a baby for kicking. 426 00:25:54,386 --> 00:25:56,809 Let me tell you something. 427 00:25:56,889 --> 00:25:59,733 You want to know what I took back from being in space? 428 00:26:00,517 --> 00:26:02,315 Look at the edge of the Earth, 429 00:26:02,394 --> 00:26:05,489 the atmosphere, that is paper-thin. 430 00:26:05,564 --> 00:26:08,488 That is the only thing that saves us all from death, 431 00:26:08,567 --> 00:26:10,695 everything else, the stars, the blackness, 432 00:26:11,320 --> 00:26:13,448 that's all dead. 433 00:26:13,530 --> 00:26:15,703 Sadly, that 434 00:26:16,366 --> 00:26:18,664 is the only life any of us will ever know. 435 00:26:19,036 --> 00:26:20,788 There's life here. 436 00:26:21,538 --> 00:26:22,915 There's life just next door. 437 00:26:22,998 --> 00:26:24,716 Look, when you've grown up a bit, you'll realise 438 00:26:24,792 --> 00:26:26,635 that everything doesn't have to be nice. 439 00:26:26,710 --> 00:26:28,257 Some things are just bad. 440 00:26:28,796 --> 00:26:30,594 Anyway, you ran away. It's none of your business. 441 00:26:31,882 --> 00:26:33,134 Doctor, I want to come back. 442 00:26:33,217 --> 00:26:34,810 Courtney, you'll be safer where you are. 443 00:26:34,885 --> 00:26:38,480 Doctor, I'm sorry. I want to come back, okay? I want to help. 444 00:26:38,555 --> 00:26:40,398 There are some DVDs on the blue bookshelf. 445 00:26:40,474 --> 00:26:43,899 Just stick one into the Tardis console, that'll bring you to me. 446 00:26:43,977 --> 00:26:46,025 - Right. - Make sure you hang on to the console, 447 00:26:46,105 --> 00:26:48,107 otherwise the Tardis will leave you behind. 448 00:26:48,190 --> 00:26:51,410 So. What do we do? 449 00:26:52,986 --> 00:26:54,408 Doctor? Huh? 450 00:26:55,864 --> 00:26:57,116 Doctor, what do we do? 451 00:26:58,659 --> 00:26:59,660 Nothing. 452 00:27:00,869 --> 00:27:03,372 - What? - We don't do anything. 453 00:27:04,414 --> 00:27:06,792 I'm sorry, Clara. I can't help you. 454 00:27:06,875 --> 00:27:08,468 Of course you can help. 455 00:27:08,544 --> 00:27:11,343 The Earth isn't my home. The moon's not my moon. Sorry. 456 00:27:12,339 --> 00:27:14,262 Come on! Hey. 457 00:27:15,092 --> 00:27:18,687 Listen, there are moments in every civilisation's history 458 00:27:18,762 --> 00:27:22,608 in which the whole path of that civilisation is decided. 459 00:27:23,642 --> 00:27:24,894 The whole future path. 460 00:27:25,519 --> 00:27:28,193 Whatever future humanity might have 461 00:27:28,272 --> 00:27:32,277 depends upon the choice that is made right here and right now. 462 00:27:34,528 --> 00:27:37,907 Now, you've got the tools to kill it. You made them. 463 00:27:38,782 --> 00:27:41,786 You brought them up here all on your own with your own ingenuity, 464 00:27:41,869 --> 00:27:43,963 you don't need a Time Lord. 465 00:27:44,913 --> 00:27:47,336 Kill it. Or let it live. I can't make this decision for you! 466 00:27:47,416 --> 00:27:51,216 - Yeah, well, I can't make it. - Well, there's two of you here. 467 00:27:51,295 --> 00:27:53,844 Yeah, a schoolteacher and an astronaut. 468 00:27:53,922 --> 00:27:54,969 Who's better qualified? 469 00:27:55,048 --> 00:27:57,016 I don't know! The President of America! 470 00:27:57,092 --> 00:28:00,096 Oh, take something off his plate. He makes far too many decisions anyway. 471 00:28:00,179 --> 00:28:03,058 - She. - She. Sorry. 472 00:28:03,140 --> 00:28:05,563 She hasn't even been into space, she hasn't even been to another planet. 473 00:28:05,642 --> 00:28:08,566 - How would she even know what to do? - I am asking you for help. 474 00:28:08,645 --> 00:28:13,071 Listen, we went to dinner in Berlin in 1937, right? 475 00:28:13,817 --> 00:28:16,866 We didn't nip out after pudding and kill Hitler. 476 00:28:16,945 --> 00:28:18,413 I've never killed Hitler. 477 00:28:18,864 --> 00:28:21,913 And you wouldn't expect me to kill Hitler. 478 00:28:21,992 --> 00:28:25,371 The future is no more malleable than the past. 479 00:28:25,454 --> 00:28:27,548 Okay, don't you do this to make some kind of point. 480 00:28:27,623 --> 00:28:29,591 Sorry. Well, actually, no, I'm not sorry. 481 00:28:29,666 --> 00:28:32,795 It's time to take the stabilisers off your bike! 482 00:28:34,463 --> 00:28:37,342 It's your moon, womankind. 483 00:28:38,008 --> 00:28:39,385 It's your choice. 484 00:28:41,011 --> 00:28:44,311 - And you're just going to stand there? - Absolutely not. 485 00:28:51,188 --> 00:28:52,235 Doctor? 486 00:28:52,314 --> 00:28:54,316 A teenager, an astronaut and a schoolteacher. 487 00:28:54,942 --> 00:28:57,536 Hang on a minute, we can get in there, can't we? 488 00:28:57,611 --> 00:29:00,160 - You can sort it out with that thing. - No. 489 00:29:00,239 --> 00:29:03,368 Some decisions are too important not to make on your own. 490 00:29:03,825 --> 00:29:04,826 Doctor. 491 00:29:05,869 --> 00:29:07,086 Doctor. 492 00:29:08,288 --> 00:29:09,335 Doctor! 493 00:29:13,001 --> 00:29:14,594 Oh, what a prat. 494 00:29:25,889 --> 00:29:27,482 I'm going to detonate the bombs, agreed? 495 00:29:28,475 --> 00:29:29,476 Ag reed? 496 00:29:33,355 --> 00:29:35,107 Hang on tight, there's been a breach! 497 00:29:45,742 --> 00:29:47,870 If we let it live, what would happen if the moon wasn't there? 498 00:29:47,953 --> 00:29:49,876 - We haven't got time for this! - We're discussing it! 499 00:29:49,955 --> 00:29:51,753 What would happen if the moon wasn't there? 500 00:29:51,832 --> 00:29:54,711 I have a physics book in my bag. There's this thing on gravity. 501 00:29:54,793 --> 00:29:56,545 Super. Is there a word search? 502 00:29:56,628 --> 00:29:59,006 Okay. There would be no tides. 503 00:29:59,089 --> 00:30:00,511 But we'd survive that, right? There's, uh... 504 00:30:00,590 --> 00:30:03,719 They've knocked out the satellites. There's no internet, no mobiles. 505 00:30:03,802 --> 00:30:04,974 I'd be fine with that. 506 00:30:05,053 --> 00:30:07,181 It's not going to just stop being there. 507 00:30:07,222 --> 00:30:09,099 Because inside the moon, miss, 508 00:30:09,141 --> 00:30:11,394 is a gigantic creature forcing its way out. 509 00:30:11,476 --> 00:30:13,353 And when it does, which is going to be pretty damn soon, 510 00:30:13,437 --> 00:30:16,566 there are going to be huge chunks of the moon heading right for us, 511 00:30:16,648 --> 00:30:19,822 like whatever killed the dinosaurs, only 10,000 times bigger. 512 00:30:19,943 --> 00:30:22,662 But the moon isn't made of rock and stone, is it? It's made of eggshell! 513 00:30:22,738 --> 00:30:25,491 Oh, God! Okay, okay, fine. 514 00:30:25,574 --> 00:30:28,248 If, by some miracle, the shell isn't too thick 515 00:30:28,327 --> 00:30:31,627 or if it disperses or if it goes into orbit, whatever, 516 00:30:31,705 --> 00:30:33,707 there's still going to be a massive thing there, isn't there, 517 00:30:33,790 --> 00:30:35,963 that just popped out. 518 00:30:36,043 --> 00:30:38,341 And what the hell do you imagine that is? 519 00:30:38,420 --> 00:30:39,672 Loads of things lay eggs. 520 00:30:41,173 --> 00:30:43,050 It's not a chicken. 521 00:30:43,133 --> 00:30:46,728 I'm not saying it's a chicken. I'm not completely stupid. 522 00:30:47,763 --> 00:30:49,515 It's an exoparasite. 523 00:30:50,974 --> 00:30:52,817 - A what? - Like a flea. 524 00:30:54,019 --> 00:30:55,020 Or a head louse. 525 00:30:55,062 --> 00:30:56,439 I'm going to have to be a lot more certain than that 526 00:30:56,521 --> 00:30:59,024 -if I'm going to kill a baby. - Oh, you want to talk about babies? 527 00:30:59,107 --> 00:31:00,199 You've probably got babies down there now. 528 00:31:00,275 --> 00:31:03,996 - You want to have babies? - Well... Yeah. 529 00:31:04,404 --> 00:31:06,452 - Mr Pink... - Shh! 530 00:31:06,531 --> 00:31:10,035 Okay, you imagine you've got children down there on Earth now, right? 531 00:31:10,118 --> 00:31:11,665 Grandchildren, maybe. 532 00:31:11,745 --> 00:31:13,998 You want that thing to get out? Kill them all? 533 00:31:15,082 --> 00:31:17,881 You want today to be the day life on Earth stopped 534 00:31:17,959 --> 00:31:21,008 because you couldn't make an unfair decision? 535 00:31:23,840 --> 00:31:26,093 Listen, I don't want to do this. 536 00:31:26,510 --> 00:31:29,389 All my life I've dreamed about coming here. 537 00:31:30,972 --> 00:31:33,191 But this is how it has to end. 538 00:31:35,060 --> 00:31:36,061 Oi! 539 00:31:36,311 --> 00:31:39,235 I've given us an hour. There's a cut-out here. 540 00:31:39,314 --> 00:31:41,658 If anyone has any bright ideas or if he comes back, that stops it. 541 00:31:41,733 --> 00:31:45,033 But once it's pressed, it stays pressed. 542 00:31:46,071 --> 00:31:48,244 And if he doesn't come back? 543 00:31:49,491 --> 00:31:50,913 I didn't expect to survive anyway. 544 00:31:52,994 --> 00:31:55,497 He's going to come back, though, right? Isn't he, miss? 545 00:31:56,706 --> 00:31:58,629 Hey, why don't you call me Clara? 546 00:31:59,751 --> 00:32:01,344 I prefer "miss", miss. 547 00:32:03,004 --> 00:32:06,008 We just need to make up our minds, that's all. 548 00:32:08,260 --> 00:32:10,228 Well, you know him. 549 00:32:11,805 --> 00:32:14,274 I think he really might just be leaving it to us. 550 00:32:16,017 --> 00:32:18,611 Can anybody hear me? Come in, please. 551 00:32:18,687 --> 00:32:21,065 - Can anybody..- - Lundvik. 552 00:32:21,148 --> 00:32:24,652 - This is ground control. - Yeah, yeah. I can tell by your haircut. 553 00:32:24,734 --> 00:32:27,988 - How are things down there? - Pretty bad. 554 00:32:30,407 --> 00:32:32,660 Yeah. Pretty bad. 555 00:32:32,701 --> 00:32:34,499 Listen, we're patched in to one of the TV satellites. 556 00:32:34,578 --> 00:32:36,876 We haven't got long. How are things up there? 557 00:32:36,955 --> 00:32:39,003 - Can we broadcast on this? - Who are you? 558 00:32:39,082 --> 00:32:42,552 School trip. Can we broadcast on this? 559 00:32:43,170 --> 00:32:44,296 Well, yes. 560 00:32:45,172 --> 00:32:46,594 Hello, Earth. 561 00:32:47,382 --> 00:32:49,305 We have a terrible decision to make. 562 00:32:50,260 --> 00:32:53,935 It's an uncertain decision and we don't have a lot of time. 563 00:32:54,473 --> 00:32:56,726 We can kill this creature or we can let it live. 564 00:32:56,808 --> 00:32:57,900 We don't know what it's going to do, 565 00:32:57,976 --> 00:32:59,523 we don't know what's going to happen when it hatches, 566 00:32:59,603 --> 00:33:02,948 if it will hurt us, help us or just leave us alone. 567 00:33:04,566 --> 00:33:07,069 We have to decide together. 568 00:33:07,152 --> 00:33:08,995 This is the last time we'll be able to speak to you 569 00:33:09,070 --> 00:33:11,289 but you can send us a message. 570 00:33:13,575 --> 00:33:17,500 If you think we should kill the creature, turn your lights off. 571 00:33:20,832 --> 00:33:23,927 If you think we should take the chance, 572 00:33:25,295 --> 00:33:29,345 let it live, leave your lights on. 573 00:33:30,175 --> 00:33:31,973 We'll be able to see. 574 00:33:33,887 --> 00:33:35,560 Goodnight, Earth. 575 00:33:43,980 --> 00:33:44,947 Was that okay? 576 00:33:46,900 --> 00:33:47,867 Yeah. 577 00:33:52,155 --> 00:33:54,032 Come on. Let's see. 578 00:35:01,933 --> 00:35:03,355 Night-night. 579 00:35:05,020 --> 00:35:07,318 Oh, Doctor, where have you gone? 580 00:35:09,357 --> 00:35:11,325 We can't risk it all just to be nice. 581 00:35:15,905 --> 00:35:17,657 - Okay. - Miss. 582 00:35:18,992 --> 00:35:21,336 - Nine seconds. - You can't! 583 00:35:21,411 --> 00:35:24,210 Sorry, girls. See you on the other side. 584 00:35:25,874 --> 00:35:27,046 Two... 585 00:35:28,043 --> 00:35:29,135 Hey! 586 00:35:31,838 --> 00:35:33,761 - One, two, three, into the Tardis. - What's happening? 587 00:35:33,840 --> 00:35:35,558 Let's go and have a look, shall we? 588 00:35:38,470 --> 00:35:41,770 Bloody idiots! Bloody irresponsible idiots! 589 00:35:43,975 --> 00:35:46,023 Would you mind your language, please? There are children present. 590 00:35:46,061 --> 00:35:47,779 You should have left me there, let me die. 591 00:35:47,854 --> 00:35:49,527 I wanted to die up there with the universe in front of me, 592 00:35:49,606 --> 00:35:51,108 not being crushed to death on Earth! 593 00:35:51,191 --> 00:35:52,693 Nobody's going to die! 594 00:35:52,776 --> 00:35:54,278 Could you please let us see what's happening? 595 00:36:10,919 --> 00:36:13,889 What's it doing? 596 00:36:15,006 --> 00:36:16,508 It's feeling the sun on itself. 597 00:36:16,591 --> 00:36:17,934 It's getting warm. 598 00:36:18,009 --> 00:36:22,185 The chick flies away and the eggshell disintegrates. 599 00:36:22,722 --> 00:36:23,723 Harmless. 600 00:36:25,600 --> 00:36:26,601 Did you know? 601 00:36:29,187 --> 00:36:32,566 You made your decision. Humanity made its choice. 602 00:36:32,982 --> 00:36:34,609 No, we ignored humanity. 603 00:36:35,318 --> 00:36:37,036 Well, there you go. 604 00:36:38,071 --> 00:36:39,323 So what happens now, then? 605 00:36:39,823 --> 00:36:41,450 Tell me what happens now. 606 00:37:02,846 --> 00:37:04,769 In the mid-21 st century, 607 00:37:07,016 --> 00:37:10,020 humankind starts creeping off 608 00:37:10,061 --> 00:37:11,608 into the stars. 609 00:37:13,189 --> 00:37:17,365 Spreads its way through the galaxy, 610 00:37:19,738 --> 00:37:22,161 to the very edges of the universe. 611 00:37:22,991 --> 00:37:24,288 And it 612 00:37:26,286 --> 00:37:29,756 endures till the end of time. 613 00:37:37,172 --> 00:37:39,925 And it does all that because one day in the year 2049, 614 00:37:40,008 --> 00:37:43,353 when it had stopped thinking about going to the stars, 615 00:37:43,428 --> 00:37:46,352 something occurred that made it look up, not down. 616 00:37:46,431 --> 00:37:48,775 It looked out there into the blackness 617 00:37:48,850 --> 00:37:53,777 and it saw something beautiful, something wonderful, 618 00:37:53,855 --> 00:37:56,199 that for once it didn't want to destroy. 619 00:37:56,274 --> 00:37:59,118 And in that one moment, 620 00:37:59,194 --> 00:38:01,913 the whole course of history was changed. 621 00:38:01,988 --> 00:38:05,333 Not bad for a girl from Coal Hill School. 622 00:38:06,075 --> 00:38:07,076 And her teacher. 623 00:38:09,621 --> 00:38:10,588 Oh, my gosh. 624 00:38:12,499 --> 00:38:14,046 It laid a new egg. 625 00:38:14,584 --> 00:38:16,131 It's beautiful. 626 00:38:16,961 --> 00:38:18,884 Doctor, it's beautiful. 627 00:38:19,798 --> 00:38:22,642 That's what we call a new moon. 628 00:38:23,885 --> 00:38:26,354 You can be the first woman on that! 629 00:38:28,223 --> 00:38:30,271 I think that somebody deserves a thank you. 630 00:38:31,851 --> 00:38:33,353 Yea h, probably. 631 00:38:38,566 --> 00:38:39,567 Thank you. 632 00:38:41,277 --> 00:38:42,904 Thank you for stopping me. 633 00:38:43,780 --> 00:38:46,408 Thank you for giving me the moon back. 634 00:38:48,034 --> 00:38:50,628 Okay, Captain. Well, you've got a whole new space programme 635 00:38:50,662 --> 00:38:53,836 to get together. NASA is, uh... 636 00:38:53,915 --> 00:38:56,134 that way. About 2,500 miles. 637 00:38:56,209 --> 00:38:58,928 You still got your Vortex Manipulators? I'll give you a run home. 638 00:39:13,017 --> 00:39:15,361 Not that it's any of my business but I think you did the right thing. 639 00:39:15,436 --> 00:39:17,109 Yeah, you're right. It's none of your business. 640 00:39:17,188 --> 00:39:19,361 Come on, Courtney, off you go. Double geography. 641 00:39:19,440 --> 00:39:22,410 - Can we do it again? - Go! Go, go. Chop-chop. 642 00:39:31,786 --> 00:39:34,130 Tell me what you knew. 643 00:39:36,541 --> 00:39:39,294 Nothing. I told you, I've got grey areas. 644 00:39:39,377 --> 00:39:41,846 Yeah, I noticed. Tell me what you knew, Doctor, 645 00:39:41,921 --> 00:39:44,674 or else I'll smack you so hard you'll regenerate. 646 00:39:48,386 --> 00:39:50,184 I knew that eggs are not bombs. 647 00:39:50,221 --> 00:39:52,349 I know they don't usually destroy their nests. 648 00:39:52,432 --> 00:39:57,029 Essentially, what I knew was that you would always make the best choice. 649 00:39:57,103 --> 00:39:59,856 I had faith that you would always make the right choice. 650 00:40:01,566 --> 00:40:02,909 Honestly, do you have music playing in your head 651 00:40:02,984 --> 00:40:03,985 when you say rubbish like that? 652 00:40:04,068 --> 00:40:06,116 It wasn't my decision to make. I told you. 653 00:40:06,195 --> 00:40:08,789 Well, why did you do it? Was it for Courtney, was that it? 654 00:40:08,865 --> 00:40:11,835 Well, she really is something special now, isn't she? 655 00:40:11,910 --> 00:40:14,379 First woman on the moon, saved the Earth from itself 656 00:40:14,454 --> 00:40:17,503 and rather bizarrely, she becomes the President of the United States! 657 00:40:17,540 --> 00:40:18,757 She met this bloke called Blinovitch... 658 00:40:18,833 --> 00:40:22,633 Do you know what? Shut up! I am so sick of listening to you! 659 00:40:28,176 --> 00:40:30,349 Well, I didn't do it for Courtney. 660 00:40:30,428 --> 00:40:32,681 I didn't know what was going to happen. 661 00:40:33,056 --> 00:40:35,559 - What, do you think I'm lying? - I don't know. I don't know! 662 00:40:35,642 --> 00:40:38,270 If you didn't do it for her, I mean... 663 00:40:38,353 --> 00:40:41,948 Do you know what, it was... It was cheap, it was pathetic. 664 00:40:41,981 --> 00:40:43,483 No, no, no. It was patronising. 665 00:40:43,566 --> 00:40:45,239 That was you patting us on the back, saying, 666 00:40:45,318 --> 00:40:47,036 "You're big enough to go to the shops by yourself now. 667 00:40:47,111 --> 00:40:48,203 "Go on, toddle along." 668 00:40:48,279 --> 00:40:51,874 No, that was me allowing you to make a choice about your own future. 669 00:40:51,950 --> 00:40:54,669 That was me respecting you. 670 00:40:55,161 --> 00:40:56,458 Oh, my God, really? Was it? 671 00:40:56,537 --> 00:40:59,381 Yeah, well, respected is not how I feel. 672 00:41:03,878 --> 00:41:05,221 Right. Okay. Uh... 673 00:41:05,296 --> 00:41:07,264 I nearly didn't press that button. 674 00:41:07,340 --> 00:41:12,221 I nearly got it wrong. That was you, my friend, making me scared, 675 00:41:12,303 --> 00:41:14,431 -making me feel like a bloody idiot... - Language! 676 00:41:14,514 --> 00:41:16,232 Oh, don't you ever tell me to mind my language, 677 00:41:16,307 --> 00:41:19,652 don't you ever tell me to take the stabilisers off my bike 678 00:41:19,727 --> 00:41:22,321 and don't you dare lump me in with the rest of all the little humans 679 00:41:22,397 --> 00:41:26,197 that you think are so tiny and silly and predictable! 680 00:41:27,860 --> 00:41:31,239 You walk our Earth, Doctor, you breathe our air, 681 00:41:31,322 --> 00:41:32,995 you make us your friend, then that is your moon, too, 682 00:41:33,074 --> 00:41:35,293 and you can damn well help us when we need it! 683 00:41:35,368 --> 00:41:36,961 - I was helping. - What, by clearing off? 684 00:41:37,036 --> 00:41:38,538 - Yes! - Yea h, well, clear off! 685 00:41:39,372 --> 00:41:40,794 Go on. 686 00:41:40,873 --> 00:41:44,548 You can clear off. Get back in your lonely, your lonely bloody Tardis 687 00:41:44,627 --> 00:41:46,049 and you don't come back! 688 00:41:48,715 --> 00:41:49,932 Clara. Clara! 689 00:41:52,802 --> 00:41:54,224 You go away. 690 00:41:55,304 --> 00:41:56,430 Okay? 691 00:41:58,349 --> 00:42:00,272 You go a long way away. 692 00:42:31,758 --> 00:42:34,102 - Hello. - Hey! Now, then. 693 00:42:34,177 --> 00:42:36,646 - What've you been up to? - The usual. 694 00:42:41,976 --> 00:42:43,319 It happened, didn't it? 695 00:42:46,064 --> 00:42:48,317 Well, he was wrong, wasn't he? 696 00:42:48,941 --> 00:42:49,942 Wasn't he? 697 00:42:50,651 --> 00:42:52,449 Danny, what do you think? 698 00:42:52,528 --> 00:42:53,780 I think I've seen this look before. 699 00:42:53,821 --> 00:42:55,494 No, you haven't. This is new for me. 700 00:42:55,782 --> 00:42:57,580 No, not on your face, on mine. 701 00:42:57,658 --> 00:42:59,660 - What did you do? - I left the army. 702 00:42:59,744 --> 00:43:01,041 You loved the army. 703 00:43:01,120 --> 00:43:02,963 Yep. And then one day I didn't. 704 00:43:03,039 --> 00:43:07,886 I'm done, I'm done. I am finished with it. I am... I'm done. 705 00:43:07,960 --> 00:43:11,385 It's over. I'm finished with him and I told him that. 706 00:43:12,507 --> 00:43:14,384 What is that face for? Why don't you believe me? 707 00:43:14,467 --> 00:43:16,219 Because you're still angry. 708 00:43:16,260 --> 00:43:19,560 You're never finished with anyone while they can still make you angry. 709 00:43:20,223 --> 00:43:22,476 Tell him when you're calm, then tell me. 710 00:43:31,567 --> 00:43:33,695 When did you get to become so wise? 711 00:43:33,778 --> 00:43:35,780 Same way as anyone else. 712 00:43:36,739 --> 00:43:38,332 I had a really bad day. 713 00:44:09,021 --> 00:44:12,446 There were many trains to take the name Orient Express 714 00:44:12,525 --> 00:44:15,244 but only one in space. 715 00:44:15,319 --> 00:44:16,445 Good morning, everyone. 716 00:44:16,529 --> 00:44:19,533 Your goal is to ascertain the Foretold's true nature. 717 00:44:19,949 --> 00:44:21,576 I know exactly what this sounds like. 718 00:44:21,659 --> 00:44:22,956 Isn't this exciting? 719 00:44:23,035 --> 00:44:24,958 It's immortal, unstoppable. 720 00:44:25,037 --> 00:44:27,586 - Unkillable. - Can we get a new expert? 721 00:44:27,665 --> 00:44:29,884 Those that bear the Foretold's stare 722 00:44:29,959 --> 00:44:31,961 have 66 seconds to live. 723 00:44:32,044 --> 00:44:33,512 Stop the clock. 54231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.