All language subtitles for Doctor.Who.2005.S08E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,337 --> 00:00:05,465 - Take a punt. - Right. 2 00:00:05,797 --> 00:00:08,141 Your choice. Wherever, whenever, 3 00:00:08,592 --> 00:00:11,220 anywhere in time and space. 4 00:00:11,762 --> 00:00:14,936 Well, there is something, 5 00:00:15,015 --> 00:00:18,485 someone that I've always wanted to meet. 6 00:00:18,560 --> 00:00:20,107 - But I know what you'll say. - Try me. 7 00:00:20,187 --> 00:00:22,940 You'll. say he's made-up, that there is no such thing. 8 00:00:23,023 --> 00:00:24,650 - Go on. - It's... 9 00:00:26,902 --> 00:00:28,199 It's Robin Hood. 10 00:00:28,570 --> 00:00:30,117 - Robin Hood. - Yeah! 11 00:00:30,489 --> 00:00:33,743 I love that story. I've always loved it, ever since I was little... 12 00:00:33,825 --> 00:00:36,749 Robin Hood, the heroic outlaw 13 00:00:36,954 --> 00:00:38,547 who robs from the rich and gives to the poor. 14 00:00:38,580 --> 00:00:39,581 Yeah! 15 00:00:39,665 --> 00:00:41,087 He's made-up. There's no such thing. 16 00:00:41,166 --> 00:00:42,588 Ah, you see? 17 00:00:43,669 --> 00:00:47,469 Old-fashioned heroes only exist in old-fashioned storybooks, Clara. 18 00:00:47,673 --> 00:00:48,970 And what about you? 19 00:00:49,466 --> 00:00:50,467 Me? 20 00:00:50,551 --> 00:00:52,098 Yeah, you. 21 00:00:52,386 --> 00:00:54,684 You stop bad things happening every minute of every day, 22 00:00:54,763 --> 00:00:57,186 that sounds pretty heroic to me. 23 00:00:59,101 --> 00:01:01,729 Just passing the time. Hey, what about Mars? 24 00:01:01,812 --> 00:01:03,860 - What? - The Ice Warrior hives! 25 00:01:03,939 --> 00:01:04,940 You said it was my choice. 26 00:01:05,023 --> 00:01:07,742 Or the Tumescent Arrows of the Half-Light! 27 00:01:07,901 --> 00:01:09,528 - Those girls can hold their drink! - Doctor... 28 00:01:09,611 --> 00:01:13,081 And fracture 15 different levels of reality simultaneously. 29 00:01:13,448 --> 00:01:15,792 - I think I've got a Polaroid somewhere. - Doctor! 30 00:01:16,159 --> 00:01:18,912 My choice. Robin Hood. Show me. 31 00:01:19,871 --> 00:01:21,293 Very well. 32 00:01:27,129 --> 00:01:29,257 Earth. England. 33 00:01:30,465 --> 00:01:32,467 Sherwood Forest. 34 00:01:32,676 --> 00:01:35,395 1190 AD... 35 00:01:35,679 --> 00:01:37,602 ...ish. 36 00:01:38,015 --> 00:01:39,562 But you'll only be disappointed. 37 00:02:04,041 --> 00:02:07,420 No damsels in distress, no pretty castles, 38 00:02:07,461 --> 00:02:09,839 no such thing as Robin Hood. 39 00:02:18,972 --> 00:02:20,144 You called? 40 00:02:59,054 --> 00:03:02,149 Very, very nicely done with the box, sir. 41 00:03:02,307 --> 00:03:07,484 I saw a Turk perform something very similar at Nottingham Fayre. 42 00:03:08,063 --> 00:03:11,317 It's a trick with mirrors, no doubt? 43 00:03:11,608 --> 00:03:14,828 - A trick? - A... A good jest. Ha-ha! 44 00:03:15,404 --> 00:03:17,532 This is not a trick, this is a Tardis. 45 00:03:17,614 --> 00:03:21,994 Whatever it is, you bony rascal, I'm afraid I must relieve you of it. 46 00:03:22,202 --> 00:03:25,251 It's my property, that's what it is. 47 00:03:25,831 --> 00:03:29,802 Well, don't you know all property is theft to Robin Hood? 48 00:03:29,876 --> 00:03:30,968 You're not serious. 49 00:03:31,044 --> 00:03:33,547 I'm many things, sir, but I'm never that. 50 00:03:33,839 --> 00:03:35,682 Robin Hood laughs in the face of all. 51 00:03:36,174 --> 00:03:37,471 Ha-ha-ha! 52 00:03:37,968 --> 00:03:40,391 And do people ever punch you in the face when you do that? 53 00:03:40,470 --> 00:03:43,019 - Not as yet. - Lucky I'm here then, isn't it? 54 00:03:43,098 --> 00:03:46,568 Might be a...a little bit much 55 00:03:46,685 --> 00:03:49,689 but whoo! What do you reckon, Doctor? 56 00:03:51,273 --> 00:03:53,241 By all the saints! 57 00:03:54,860 --> 00:03:56,828 Are there any more in there? 58 00:03:56,862 --> 00:03:58,284 - Is that... - No. 59 00:03:59,197 --> 00:04:00,540 Oh, my God! 60 00:04:02,701 --> 00:04:04,248 Oh, my God! It is, isn't it? 61 00:04:04,327 --> 00:04:07,206 Oh, you found him. You actually found Robin Hood. 62 00:04:07,372 --> 00:04:09,374 That is not Robin Hood. 63 00:04:09,458 --> 00:04:14,680 Well, then who, sir, is about to relieve you of your magic box? 64 00:04:19,301 --> 00:04:21,224 Nobody, sir. 65 00:04:21,428 --> 00:04:22,850 Not in this universe or the next. 66 00:04:22,971 --> 00:04:24,564 Well, then draw your sword and prove your words. 67 00:04:24,639 --> 00:04:25,640 I have no sword. 68 00:04:26,850 --> 00:04:28,648 I don't need a sword. 69 00:04:29,019 --> 00:04:30,896 Because I am the Doctor. 70 00:04:31,938 --> 00:04:34,566 And this is my spoon! 71 00:04:34,941 --> 00:04:36,067 En garde! 72 00:04:52,751 --> 00:04:53,843 Ow! 73 00:04:53,919 --> 00:04:56,217 - You're amazing! - I've had some experience. 74 00:04:56,296 --> 00:04:57,388 Richard the Lion heart! 75 00:04:57,881 --> 00:04:59,349 Cyrano de Bergerac! 76 00:04:59,382 --> 00:05:01,805 Errol Flynn! He had the most enormous... 77 00:05:01,885 --> 00:05:04,013 ...ego! 78 00:05:04,095 --> 00:05:05,221 Takes one to know one. 79 00:05:06,223 --> 00:05:08,066 Oh...you! 80 00:05:26,451 --> 00:05:27,577 Doctor! 81 00:05:29,704 --> 00:05:31,672 Like I said, 82 00:05:31,748 --> 00:05:33,000 my box. 83 00:05:34,543 --> 00:05:35,840 Doctor? 84 00:05:38,880 --> 00:05:39,881 Ahh! 85 00:05:51,768 --> 00:05:53,691 In the name of all that's holy, 86 00:05:53,812 --> 00:05:57,908 take our money, take our treasure, but spare my ward! 87 00:05:57,983 --> 00:06:01,283 - Do not fuss, all will be well. - This is the Sheriff's doing! 88 00:06:01,361 --> 00:06:04,581 If he were here now, I'd tear out his black heart! 89 00:06:04,656 --> 00:06:05,748 Would you, now? 90 00:06:09,286 --> 00:06:14,508 Or are you as milk-livered as your name suggests, Master Quayle? 91 00:06:14,833 --> 00:06:17,586 Take me! Spare this dear child! 92 00:06:17,669 --> 00:06:18,886 Take you? 93 00:06:19,462 --> 00:06:21,590 A lardy lack-wit like you? 94 00:06:22,591 --> 00:06:25,060 It's labour we require up at the castle. 95 00:06:25,135 --> 00:06:28,730 Labour and gold, not old men and their worthless baubles. 96 00:06:28,930 --> 00:06:32,059 This will be a great help, Master Quayle, believe me. 97 00:06:32,517 --> 00:06:34,315 Newcomer to Sherwood, are we? 98 00:06:34,686 --> 00:06:35,733 Yes, my lord. 99 00:06:35,937 --> 00:06:38,281 You may also prove useful. Bring her. 100 00:06:39,357 --> 00:06:41,610 Your days are numbered, you cur! 101 00:06:49,242 --> 00:06:51,085 You shall live to regret that. 102 00:06:51,328 --> 00:06:54,457 Actually, no. 103 00:06:56,166 --> 00:06:57,713 You won't. 104 00:06:57,876 --> 00:06:58,877 No! 105 00:07:00,003 --> 00:07:02,005 No! 106 00:07:12,641 --> 00:07:14,234 Let me introduce you to my men. 107 00:07:14,851 --> 00:07:17,354 This is Will Scarlett. 108 00:07:17,479 --> 00:07:21,154 He is a cheeky rogue with a good sword arm and a slippery tongue. 109 00:07:21,316 --> 00:07:22,863 My lady. 110 00:07:22,901 --> 00:07:25,700 Argh! What do you want with my hair? 111 00:07:25,862 --> 00:07:27,614 Well, it's realistic, I'll give you that. 112 00:07:28,073 --> 00:07:30,075 And this is Friar Tuck. 113 00:07:30,200 --> 00:07:32,874 Aptly named for the amount of grub he tucks into! 114 00:07:32,953 --> 00:07:35,206 You skinny blackguard! 115 00:07:35,455 --> 00:07:38,425 - Ooh! What are you doing? - This isn't a real sandal! 116 00:07:38,500 --> 00:07:39,501 Yes, it is. 117 00:07:39,542 --> 00:07:40,794 Oh, yes, it is. 118 00:07:41,419 --> 00:07:45,720 This, uh, is Alan-a-Dale. He's a master of the lute, 119 00:07:46,091 --> 00:07:48,310 whose music brightens up these dark days. 120 00:07:48,468 --> 00:07:50,641 # The stranger you are welcome here 121 00:07:50,929 --> 00:07:52,806 # In Sherwood's bonny glade... # 122 00:07:52,889 --> 00:07:54,015 Ow! 123 00:07:54,140 --> 00:07:56,518 Sorry, sorry. Blood analysis. 124 00:07:58,186 --> 00:08:00,280 Oh! All those diseases! 125 00:08:01,231 --> 00:08:03,609 If you were real, you'd be dead in six months. 126 00:08:03,692 --> 00:08:05,069 I am real. 127 00:08:05,402 --> 00:08:06,528 Bye. 128 00:08:06,778 --> 00:08:10,328 And this is john Little. 129 00:08:10,448 --> 00:08:11,916 Called Little john. 130 00:08:12,492 --> 00:08:16,213 He's my loyal companion in many an adventure. 131 00:08:16,371 --> 00:08:17,588 Oh! 132 00:08:17,664 --> 00:08:18,881 Works every time! 133 00:08:22,669 --> 00:08:24,137 Oh, I cannot believe this! 134 00:08:24,212 --> 00:08:29,013 You... You really are Robin Hood and his Merry Men! 135 00:08:29,300 --> 00:08:31,519 Aye! That is an apt description. 136 00:08:31,678 --> 00:08:34,602 - Ha! What say you, lads? - Aye! 137 00:08:34,973 --> 00:08:36,975 Stop laughing! 138 00:08:38,184 --> 00:08:39,982 Why are you always doing that? 139 00:08:40,103 --> 00:08:42,197 Are you all simple or something? 140 00:08:44,691 --> 00:08:46,159 - I'm going to need a sample. - Of what? 141 00:08:47,694 --> 00:08:49,287 Excuse me. Sorry. 142 00:08:49,571 --> 00:08:51,118 What are you doing? 143 00:08:51,197 --> 00:08:53,245 Well, they're not holograms, that much is obvious. 144 00:08:53,324 --> 00:08:55,122 Could be a theme park from the future. 145 00:08:55,785 --> 00:08:58,208 - Or we might be inside a miniscope. - Oh, shut up. 146 00:08:58,997 --> 00:09:01,125 A miniscope! Yes, of course! Why not? 147 00:09:03,460 --> 00:09:08,057 Your friend seems not quite of the real world. 148 00:09:08,173 --> 00:09:11,302 No. No, he's not, really, not most of the time. 149 00:09:12,177 --> 00:09:13,303 Dark days? 150 00:09:14,054 --> 00:09:15,055 My lady? 151 00:09:15,138 --> 00:09:17,607 You said that these were dark days, what did you mean? 152 00:09:17,974 --> 00:09:20,272 King Richard is away on crusade, my lady. 153 00:09:20,351 --> 00:09:22,274 His tyrant of a brother rules instead. 154 00:09:22,687 --> 00:09:24,735 And the sheriff? 'Cause there is a sheriff, right? 155 00:09:24,856 --> 00:09:27,860 Aye. It is indeed this jackal of the princes 156 00:09:27,901 --> 00:09:29,653 who seeks to oppress us forevermore. 157 00:09:29,736 --> 00:09:32,239 Or six months, in your case. 158 00:09:32,781 --> 00:09:35,785 It is a shame to dwell on murky thoughts 159 00:09:37,035 --> 00:09:39,037 when there is such beauty here. 160 00:09:42,582 --> 00:09:43,959 Why are you so sad? 161 00:09:47,337 --> 00:09:48,634 Why do you think me sad? 162 00:09:49,839 --> 00:09:52,592 Because the Doctor's right. You laugh too much. 163 00:09:54,260 --> 00:09:56,854 You know, I do not live this outlaw life by choice. 164 00:09:57,305 --> 00:09:59,933 You see before you Robert... 165 00:10:00,016 --> 00:10:01,563 - Earl of Lox... - Earl of Loxley. 166 00:10:01,643 --> 00:10:02,940 -...ley. - Yes. 167 00:10:03,686 --> 00:10:05,313 Sorry, do go on. 168 00:10:06,856 --> 00:10:08,108 I, um... 169 00:10:09,025 --> 00:10:11,027 I had my lands and titles stripped from me. 170 00:10:11,820 --> 00:10:14,323 I dared to speak out against Prince john. 171 00:10:14,405 --> 00:10:17,204 But I lost the thing most dear to me. 172 00:10:18,576 --> 00:10:19,748 What was she called? 173 00:10:22,330 --> 00:10:23,752 You're so very quick. 174 00:10:24,499 --> 00:10:27,548 - How does the Doctor stand it? - Marian? 175 00:10:28,294 --> 00:10:30,797 - You know her? - Oh, yes. 176 00:10:31,464 --> 00:10:32,932 I have always known her. 177 00:10:33,049 --> 00:10:37,680 It was Marian who told me that I must stand up and be counted. 178 00:10:39,848 --> 00:10:43,443 But I was afraid. 179 00:10:44,853 --> 00:10:48,073 Now this green canopy is my palace 180 00:10:48,940 --> 00:10:50,908 and the rough ground my featherbed. 181 00:10:51,192 --> 00:10:53,866 And maybe one day I will return home but until that day... 182 00:10:54,070 --> 00:10:56,198 Until that day, it is beholden on me 183 00:10:56,447 --> 00:10:58,700 to be the man Marian wanted, 184 00:10:59,200 --> 00:11:02,795 to be a hero for those this tyrant sheriff slaughters. 185 00:11:03,079 --> 00:11:04,626 What time is it, Mr Hood? 186 00:11:05,957 --> 00:11:07,459 Ah, somewhat after noon. 187 00:11:08,042 --> 00:11:11,171 No, no. Time of year. What season? 188 00:11:11,671 --> 00:11:15,050 Oh, Dame Autumn has draped her mellow skirts about the forest, Doctor. 189 00:11:15,133 --> 00:11:17,056 The time of mists and harvest approaches... 190 00:11:17,135 --> 00:11:20,355 Yeah, yeah, yeah, yeah. All very poetic. 191 00:11:20,805 --> 00:11:22,978 But it's very green hereabouts, though, isn't it? 192 00:11:23,057 --> 00:11:25,480 And like I said, very sunny. 193 00:11:25,560 --> 00:11:28,188 - So? - Have you been to Nottingham? 194 00:11:30,190 --> 00:11:31,612 Climate change? 195 00:11:31,691 --> 00:11:32,943 It's 1190. 196 00:11:33,193 --> 00:11:34,445 You must excuse me. 197 00:11:34,861 --> 00:11:37,614 The Sheriff has issued a proclamation 198 00:11:37,947 --> 00:11:41,542 and tomorrow there is to be a contest 199 00:11:41,743 --> 00:11:43,916 to find the best archer in the land. 200 00:11:43,995 --> 00:11:47,545 And the bounty... It's an arrow made of pure gold. 201 00:11:47,624 --> 00:11:49,467 No! Don't... Don't go! It's a trap. 202 00:11:49,500 --> 00:11:51,218 Well, of course it is! 203 00:11:51,377 --> 00:11:54,426 But a contest to find the best archer in the land? 204 00:11:55,590 --> 00:11:56,967 There is no contest. 205 00:12:00,136 --> 00:12:02,184 Right, that isn't even funny. 206 00:12:02,805 --> 00:12:04,352 That was bantering. 207 00:12:04,557 --> 00:12:07,026 I am totally against bantering. 208 00:12:09,103 --> 00:12:11,572 How can you be so sure he's not the real. thing? 209 00:12:11,648 --> 00:12:13,491 Because he can't be. 210 00:12:13,900 --> 00:12:16,779 When did you stop believing in everything? 211 00:12:16,819 --> 00:12:19,789 When did you start believing in impossible heroes? 212 00:12:21,908 --> 00:12:23,455 Don't you know? 213 00:12:27,538 --> 00:12:29,540 In a way, it's rather sweet. 214 00:12:52,021 --> 00:12:56,697 In the contest for the golden arrow, 215 00:12:57,068 --> 00:13:01,039 after 10 rounds, the battle is betwixt 216 00:13:01,114 --> 00:13:03,333 our lord Sheriff... 217 00:13:05,368 --> 00:13:09,794 ...and the stranger known as Tom the Tinker! 218 00:13:12,333 --> 00:13:15,337 Perhaps not such a stranger after all. 219 00:13:15,670 --> 00:13:17,343 Take your places! 220 00:13:25,930 --> 00:13:29,980 Shall we make the contest a little more interesting, my lord? 221 00:13:30,268 --> 00:13:32,236 The targets seem a little close. What say you? 222 00:13:32,312 --> 00:13:33,564 Another 20 paces? 223 00:13:33,938 --> 00:13:35,190 Why not? 224 00:13:54,000 --> 00:13:58,801 Now, Tinker. Let us see thy true face. 225 00:14:07,430 --> 00:14:08,431 Whoo! 226 00:14:09,640 --> 00:14:13,395 Ye gads! He has split the arrow! 227 00:14:13,478 --> 00:14:17,984 Truly, he is the finest archer in all England! 228 00:14:18,524 --> 00:14:23,075 Come forward, Tinker, and claim your prize. 229 00:14:32,497 --> 00:14:34,545 He's full of surprises, isn't he? 230 00:14:34,916 --> 00:14:35,917 I'm the Doctor. 231 00:14:36,501 --> 00:14:38,924 My skills as a bowman speak for themselves. 232 00:14:39,003 --> 00:14:40,801 I claim my reward. 233 00:14:44,342 --> 00:14:45,685 A mere bauble. 234 00:14:49,138 --> 00:14:51,732 - I want something else. - Name it. 235 00:14:52,016 --> 00:14:53,017 Enlightenment. 236 00:15:12,078 --> 00:15:14,501 This is getting silly. 237 00:15:21,170 --> 00:15:23,673 Fascinating. Seize him! 238 00:15:26,968 --> 00:15:28,060 Ahhh! 239 00:15:28,136 --> 00:15:29,388 What are you doing? Put that down! 240 00:15:29,470 --> 00:15:31,848 I'm fine! I take Year 7 for after-school tae kwon do. 241 00:15:31,931 --> 00:15:33,308 Don't worry, Doctor! I'll save you! 242 00:15:33,391 --> 00:15:35,064 - I don't need saving! - Your honour is safe. 243 00:15:35,101 --> 00:15:37,320 - I know! - For I am Robin! 244 00:15:37,603 --> 00:15:40,652 - Hooray! - Robin Hood! 245 00:15:53,286 --> 00:15:54,287 Robot! 246 00:15:58,499 --> 00:15:59,796 Now we're getting somewhere! 247 00:16:00,501 --> 00:16:01,627 Take them! 248 00:16:02,295 --> 00:16:03,387 Kill the rest! 249 00:16:05,339 --> 00:16:06,682 Kill them all! 250 00:16:15,766 --> 00:16:17,313 - He surrenders! - What? 251 00:16:17,393 --> 00:16:18,565 Hai! 252 00:16:18,644 --> 00:16:20,772 You miserable cur! I had them on the run! 253 00:16:20,855 --> 00:16:23,984 Flee, lads, flee! Live to fight another day! 254 00:16:24,942 --> 00:16:25,943 Come on! 255 00:16:26,611 --> 00:16:29,455 To the dungeons with all of them! 256 00:16:29,739 --> 00:16:30,786 What are you up to? 257 00:16:30,865 --> 00:16:32,492 Quickest way to find out anybody's plans. 258 00:16:32,617 --> 00:16:34,369 Get yourself captured. 259 00:16:51,761 --> 00:16:53,559 Here, let me help you. 260 00:16:53,971 --> 00:16:56,770 Thank you, lady. 261 00:17:01,979 --> 00:17:05,324 What are you? Gargoyle, what are you? 262 00:17:05,441 --> 00:17:06,533 Leave it. 263 00:17:06,609 --> 00:17:09,362 He only needs to rest. We all need to rest. 264 00:17:09,529 --> 00:17:13,500 Analysis shows that peasant creature is spent. 265 00:17:13,699 --> 00:17:15,246 No, no. Please. 266 00:17:15,326 --> 00:17:17,795 Usefulness expired. 267 00:17:17,912 --> 00:17:19,789 No. No! 268 00:17:20,039 --> 00:17:21,131 No! 269 00:17:26,921 --> 00:17:28,013 Damn you! 270 00:17:30,174 --> 00:17:32,176 Damn you and that villain the Sheriff! 271 00:17:39,392 --> 00:17:42,066 Splendid! Enchained! 272 00:17:42,144 --> 00:17:43,191 Yep. 273 00:17:43,271 --> 00:17:45,194 Trussed up like turkey-cocks! 274 00:17:45,898 --> 00:17:47,275 Thanks to your friend. 275 00:17:47,400 --> 00:17:48,993 Shut it, Hoodie. 276 00:17:49,694 --> 00:17:50,991 I saved your life. 277 00:17:51,112 --> 00:17:52,830 I had the situation well in hand. 278 00:17:53,155 --> 00:17:55,453 Long-haired ninny versus robot killer knights? 279 00:17:55,783 --> 00:17:56,875 I know where I'd put my money. 280 00:17:56,951 --> 00:18:00,046 If you had not betrayed me, I would have been triumphant. 281 00:18:00,246 --> 00:18:02,544 You would have been a little puff of smoke and ashes! 282 00:18:02,665 --> 00:18:04,042 - Ha! - You'd have been floating around 283 00:18:04,125 --> 00:18:07,174 in tiny little laughing bits in people's goblets. 284 00:18:07,253 --> 00:18:08,425 Balderdash! Ha! 285 00:18:08,504 --> 00:18:10,757 Oh, right, here we go, it's laughing time! 286 00:18:11,299 --> 00:18:13,848 Well, you amuse me, grey old man! 287 00:18:13,926 --> 00:18:16,395 Guard! He's laughing again! 288 00:18:16,470 --> 00:18:18,472 You can't keep me locked up with a laughing person! 289 00:18:18,556 --> 00:18:20,433 Oh, I find that... I find that quite funny. 290 00:18:20,516 --> 00:18:24,237 Do you know, I feel another laugh coming on. Aha-ha-ha! 291 00:18:24,312 --> 00:18:27,361 Guard, I cannot remain in this cell! 292 00:18:27,565 --> 00:18:29,909 - Execute me now! - You heard him. Execute the old fool! 293 00:18:29,942 --> 00:18:31,535 No, no, hang on, execute him! 294 00:18:31,611 --> 00:18:33,579 I do not fear death, so execute away! 295 00:18:33,654 --> 00:18:36,032 Execute him! I'd like to see if his head keeps laughing 296 00:18:36,115 --> 00:18:37,207 when you chop it off! 297 00:18:37,283 --> 00:18:39,752 Oh, Robin Hood always laughs in the face of death. 298 00:18:39,827 --> 00:18:41,829 Yes, rolling around the floor laughing, 299 00:18:41,912 --> 00:18:43,539 I would pay good money to see that! 300 00:18:43,581 --> 00:18:47,051 - Guard! - Guard! 301 00:18:47,126 --> 00:18:48,844 Will you two shut up! 302 00:18:55,176 --> 00:18:59,477 Do either of you understand in any way at all 303 00:19:01,432 --> 00:19:04,060 that there isn't actually a guard out there? 304 00:19:08,856 --> 00:19:09,903 Oh. 305 00:19:10,024 --> 00:19:11,025 I did, in fact. 306 00:19:11,108 --> 00:19:12,234 No, you didn't. 307 00:19:12,318 --> 00:19:13,695 I said shut up. 308 00:19:13,778 --> 00:19:15,906 The Doctor and Robin Hood locked up in a cellar. 309 00:19:15,988 --> 00:19:17,456 Is this seriously the best that you can do? 310 00:19:17,698 --> 00:19:20,292 You're determined to starve to death in here, squabbling. 311 00:19:21,369 --> 00:19:22,962 Well, I'll tell you one thing. 312 00:19:23,579 --> 00:19:26,332 I'd last a lot longer than this desiccated man-crone. 313 00:19:28,876 --> 00:19:30,423 - Rea lly? - Rea lly. 314 00:19:30,670 --> 00:19:33,014 Well, you know what? 315 00:19:33,756 --> 00:19:36,885 I think you'll find I have a certain genetic advantage. Oh! 316 00:19:36,967 --> 00:19:39,516 - Oh! - It is not a competition 317 00:19:39,595 --> 00:19:40,812 about who can die slower. 318 00:19:40,888 --> 00:19:43,016 It would definitely be me, though, wouldn't it? 319 00:19:43,182 --> 00:19:45,355 There was supposed to be a plan. Do either of you two have a plan? 320 00:19:45,434 --> 00:19:46,902 Yeah, of course I have a plan. 321 00:19:46,977 --> 00:19:48,069 I, too, have a plan. 322 00:19:48,145 --> 00:19:49,567 Okay, Robin, you first. 323 00:19:50,147 --> 00:19:51,740 - Why him? - Doctor, shut up. 324 00:19:51,816 --> 00:19:53,568 Robin, your plan. 325 00:19:55,986 --> 00:19:57,078 I am... 326 00:19:58,781 --> 00:20:00,454 biding my time. 327 00:20:01,867 --> 00:20:04,916 Thank you, Prince of Thieves. Last of the Time Lords? 328 00:20:05,413 --> 00:20:07,632 Yes, I have a plan. 329 00:20:07,873 --> 00:20:11,127 Can you explain your plan without using the word "sonic screwdriver"? 330 00:20:12,420 --> 00:20:14,798 Because you might have forgotten the Sheriff of Nottingham 331 00:20:14,880 --> 00:20:16,553 has taken your screwdriver, just saying. 332 00:20:16,632 --> 00:20:17,679 It's always the screwdriver. 333 00:20:17,758 --> 00:20:19,681 Okay, well, let's hear Robin's plan first. 334 00:20:19,844 --> 00:20:21,767 For God's sake! 335 00:20:21,929 --> 00:20:23,681 See? There was a guard. 336 00:20:23,764 --> 00:20:26,267 There was guard listening the whole time, I knew it. 337 00:20:26,392 --> 00:20:28,315 Ha-ha-ha-ha! 338 00:20:29,520 --> 00:20:32,273 The Sheriff himself commanded me to listen, 339 00:20:32,356 --> 00:20:35,200 to find out which of you is the true ringleader. 340 00:20:35,693 --> 00:20:39,243 Ah, so he can do the interrogating. Very wise. 341 00:20:39,363 --> 00:20:41,240 Excellent. He will get nothing from me! 342 00:20:41,323 --> 00:20:43,792 No, no, no. He will get nothing from me, 343 00:20:43,868 --> 00:20:46,747 because interrogation, that's where I always turn the tables. 344 00:20:46,829 --> 00:20:48,206 You see, that's my plan. 345 00:20:48,289 --> 00:20:49,711 Just hurry up and take me to him. 346 00:20:49,790 --> 00:20:51,633 No, no, chop-chop, come on! 347 00:20:54,879 --> 00:20:56,301 - Seriously? - Come on. 348 00:20:56,380 --> 00:20:57,347 No. 349 00:20:57,423 --> 00:20:58,470 What are you doing? 350 00:20:58,549 --> 00:21:00,176 Don't be ridiculous! 351 00:21:12,980 --> 00:21:15,403 'Tis a thing of beauty indeed. 352 00:21:15,775 --> 00:21:16,776 Hmm! 353 00:21:17,234 --> 00:21:20,033 And will feed a family for a twelvemonth, when melted down. 354 00:21:20,196 --> 00:21:21,322 Tonight we rest. 355 00:21:21,697 --> 00:21:24,166 Tomorrow we must draw up plans to rescue Robin. 356 00:21:24,366 --> 00:21:26,368 We shall soon see how those Mechanicals feel 357 00:21:26,452 --> 00:21:28,500 about the taste of Nottingham steel! 358 00:21:28,954 --> 00:21:30,456 Lord forgive me. 359 00:21:30,873 --> 00:21:32,500 Strange, though, is it not? 360 00:21:32,833 --> 00:21:33,834 What? 361 00:21:34,126 --> 00:21:36,094 All this looting that the Sheriff is doing. 362 00:21:36,170 --> 00:21:38,764 And yet 'tis only ever gold that he takes. 363 00:21:39,048 --> 00:21:41,892 Pearls, rubies, all the precious jewels of the realm 364 00:21:41,967 --> 00:21:44,265 seem no consequence to him. 365 00:21:44,345 --> 00:21:45,517 Only gold. 366 00:21:49,975 --> 00:21:52,524 # Poor Robin and the stranger lay 367 00:21:52,686 --> 00:21:55,030 # In the dungeon all the live-long day 368 00:21:55,731 --> 00:21:58,234 # The Merry Men might pine away 369 00:21:58,692 --> 00:22:00,820 # Upon a Sherwood morning # 370 00:22:24,260 --> 00:22:26,934 Eat, my lady, eat. Hmm? 371 00:22:28,097 --> 00:22:31,397 Let it not be said that the Sheriff of Nottingham is a poor host. 372 00:22:31,809 --> 00:22:33,607 I had a bag of crisps this morning, thanks. 373 00:22:33,853 --> 00:22:36,072 Your words are strange, fair one. 374 00:22:36,146 --> 00:22:38,023 Hmm, I should think they are. 375 00:22:38,274 --> 00:22:41,278 But I like you. You're refreshingly... 376 00:22:42,069 --> 00:22:43,161 direct. 377 00:22:43,237 --> 00:22:45,581 You can take the girl out of Blackpool... 378 00:22:49,034 --> 00:22:52,413 Taken from your friend's strange tunic, 379 00:22:53,205 --> 00:22:55,799 an intriguing gallimaufry. 380 00:22:56,667 --> 00:23:00,092 Including this wand. 381 00:23:01,463 --> 00:23:03,966 Evidently a thing of awesome power. 382 00:23:06,468 --> 00:23:07,685 Tell me, 383 00:23:08,679 --> 00:23:10,602 are you from beyond the stars? 384 00:23:10,973 --> 00:23:13,271 You're the one with the robot army, you tell me. 385 00:23:16,270 --> 00:23:17,988 - I'm sorry? - No. 386 00:23:18,606 --> 00:23:23,612 Beat your breast, moan, groan as though 20 devils possessed your guts. 387 00:23:23,694 --> 00:23:24,741 What for? 388 00:23:24,820 --> 00:23:27,073 So as to attract the attention of that gargoyle-faced guard. 389 00:23:28,115 --> 00:23:29,867 It's your plan, you moan. 390 00:23:30,242 --> 00:23:34,213 - No, no, no, it won't work. - Why? 391 00:23:34,538 --> 00:23:37,417 Uh, because you're clearly more advanced in years 392 00:23:37,499 --> 00:23:39,217 and you have a sickly aspect to you. 393 00:23:39,293 --> 00:23:40,340 I have a what? 394 00:23:40,669 --> 00:23:42,091 You're as pale as milk. 395 00:23:42,463 --> 00:23:44,557 It's the way with Scots, they're strangers to vegetables. 396 00:23:44,632 --> 00:23:46,134 I'm not moaning. You moan. 397 00:23:47,092 --> 00:23:49,311 Fine. If you want something doing... 398 00:23:52,890 --> 00:23:55,109 - Can I rely upon you to do the rest? - Yes, yes, I know the drill. 399 00:23:56,018 --> 00:23:57,110 What is this din? 400 00:23:57,186 --> 00:23:59,063 No business of yours, cur! 401 00:23:59,355 --> 00:24:01,278 Speak up! I can't hear you. 402 00:24:01,482 --> 00:24:03,484 - What ails him? - None of your business. 403 00:24:05,319 --> 00:24:07,117 I said, what ails him? 404 00:24:07,237 --> 00:24:10,787 Well, if you must know, he's having a nervous breakdown. 405 00:24:11,075 --> 00:24:12,076 A what? 406 00:24:12,159 --> 00:24:15,208 He's like this whenever he's in any kind of danger. 407 00:24:15,621 --> 00:24:18,215 He just can't seem to cope, he gets so afraid. 408 00:24:18,332 --> 00:24:19,709 He goes into a kind of fit. 409 00:24:19,792 --> 00:24:23,137 I honestly believe that he may die of sheer fright 410 00:24:23,212 --> 00:24:26,557 like some tiny, shivering little mouse. 411 00:24:27,841 --> 00:24:29,093 Oh, God, I think he's soiled himself. 412 00:24:29,176 --> 00:24:32,271 Let him die. It'll save us the trouble of executing him. 413 00:24:32,471 --> 00:24:33,973 And what will happen to the reward? 414 00:24:35,516 --> 00:24:36,517 Reward? 415 00:24:36,600 --> 00:24:38,193 Oh, God, I shouldn't have said that. 416 00:24:38,268 --> 00:24:39,770 Tell me! 417 00:24:40,813 --> 00:24:42,736 He carries a vital message. 418 00:24:42,815 --> 00:24:44,738 The Prince has promised a bounty! 419 00:24:45,693 --> 00:24:47,912 - A big one? - An enormous one. 420 00:24:48,696 --> 00:24:49,822 What's that? 421 00:24:50,698 --> 00:24:51,699 Say again? 422 00:24:51,991 --> 00:24:53,914 Come close, come close. 423 00:24:56,996 --> 00:24:59,670 Your breath stinks like a serpent, has anyone ever told you that? 424 00:25:04,628 --> 00:25:05,971 Soiled myself! 425 00:25:06,046 --> 00:25:07,969 Did you? That's getting into character. 426 00:25:08,340 --> 00:25:09,592 Okay. keys! 427 00:25:09,675 --> 00:25:11,018 - I'll get them. - No, no. I'll get them. 428 00:25:11,093 --> 00:25:12,265 - I will get them - I'll get them. 429 00:25:12,344 --> 00:25:13,766 - I've got them! - I'm fine. No, no worries! 430 00:25:13,846 --> 00:25:15,439 - I've got them! - I'll get... 431 00:25:15,514 --> 00:25:17,437 Ah! 432 00:25:22,813 --> 00:25:25,737 - Well, there is a bright side. - Which is? 433 00:25:26,108 --> 00:25:28,202 Clara didn't see that. 434 00:25:29,903 --> 00:25:33,953 But enough of tawdry matters. 435 00:25:36,493 --> 00:25:39,337 Let us talk of softer, 436 00:25:40,789 --> 00:25:41,790 sweeter things. 437 00:25:41,957 --> 00:25:45,211 Ah! Good, yes, I was hoping we'd get round to that. 438 00:25:45,419 --> 00:25:46,921 - You were? - Mmm. 439 00:25:47,254 --> 00:25:49,973 For I have known I was destined to draw the eye 440 00:25:50,049 --> 00:25:53,679 of a great and powerful man for a long time, 441 00:25:53,761 --> 00:25:57,265 ever since I saw those mysterious lights in the sky. 442 00:25:57,389 --> 00:25:58,481 You saw them, too? 443 00:25:58,557 --> 00:26:02,152 And those strange mechanical men, with their promises. 444 00:26:04,646 --> 00:26:07,320 - I, too, have experienced this. - Really? 445 00:26:07,441 --> 00:26:09,660 Well, I would never have guessed. Tell me your story. 446 00:26:09,985 --> 00:26:11,828 - Tell me yours. - Oh, no, no, no. 447 00:26:11,904 --> 00:26:13,326 But you have to go first. 448 00:26:13,405 --> 00:26:14,406 Why so? 449 00:26:16,784 --> 00:26:20,004 Because great men always precede. 450 00:26:21,747 --> 00:26:22,748 You have a point. 451 00:26:23,290 --> 00:26:24,462 Your story, then. 452 00:26:25,918 --> 00:26:28,512 Once upon a time, there was a brave 453 00:26:29,671 --> 00:26:33,301 and clever and handsome man... 454 00:26:33,926 --> 00:26:35,849 I can almost picture him. 455 00:26:36,386 --> 00:26:37,888 I don't even have to close my eyes. 456 00:26:38,222 --> 00:26:41,101 ...unappreciated by his royal master. 457 00:26:41,350 --> 00:26:42,351 Prince john? 458 00:26:42,559 --> 00:26:43,902 The very same. 459 00:26:44,603 --> 00:26:49,359 Then came the lights in the sky and everything changed? 460 00:26:50,025 --> 00:26:52,448 The skyship came to Earth 461 00:26:52,820 --> 00:26:55,619 in a fury of fire! 462 00:26:55,697 --> 00:26:58,701 I'd almost call it a crash. I remember it well. 463 00:26:58,826 --> 00:27:01,500 A craft from the heavenly spheres, bedight with twinkling lights 464 00:27:01,578 --> 00:27:03,797 and miracles beyond imagining! 465 00:27:04,206 --> 00:27:07,130 The most beautiful thing the brave 466 00:27:07,835 --> 00:27:10,554 and handsome man had ever seen. 467 00:27:10,796 --> 00:27:14,846 And I suppose the mechanical men saw you as their natural leader? 468 00:27:15,676 --> 00:27:17,929 It was I and I alone 469 00:27:18,637 --> 00:27:22,107 to whom the mechanical men within imparted their secrets. 470 00:27:22,516 --> 00:27:25,235 Shortly, I shall be the most powerful man in the realm. 471 00:27:25,936 --> 00:27:28,485 King in all but name, 472 00:27:28,564 --> 00:27:30,862 for Nottingham is not enough. 473 00:27:31,024 --> 00:27:33,026 - It isn't? - After this... 474 00:27:33,861 --> 00:27:35,909 - Derby! - Right. 475 00:27:35,988 --> 00:27:36,989 Then... 476 00:27:38,157 --> 00:27:39,158 Lincoln. 477 00:27:39,700 --> 00:27:41,794 - And after Lincoln... - Worksop? 478 00:27:43,203 --> 00:27:44,705 The world! 479 00:27:50,669 --> 00:27:53,138 - Now what? - First, a blacksmith's forge. 480 00:27:53,338 --> 00:27:55,340 So as to remove our chains? 481 00:27:55,507 --> 00:27:56,633 No. 482 00:27:57,134 --> 00:27:59,307 So I can knock up an ornamental plant stand. 483 00:27:59,970 --> 00:28:01,847 Of course it's so we can get rid of our chains! 484 00:28:01,930 --> 00:28:03,352 I don't want to be manacled to you all night. 485 00:28:04,600 --> 00:28:06,477 Oh, no, please. Please, don't do that! 486 00:28:06,560 --> 00:28:09,063 -"Ornamental plant stand". - It's not even that funny! 487 00:28:09,146 --> 00:28:12,992 - You're an amusing fellow, Doctor! - Oh, don't! Can you just stop? 488 00:28:14,359 --> 00:28:15,906 You'll give yourself a hernia! 489 00:28:17,279 --> 00:28:20,658 So what are you hanging around here for, then, Your Majesty? 490 00:28:21,408 --> 00:28:23,285 Why are you bothering to squeeze pips out of peasants 491 00:28:23,368 --> 00:28:24,620 if you've got a skyship on standby? 492 00:28:24,703 --> 00:28:25,795 Enough questions. 493 00:28:27,664 --> 00:28:29,962 I'm impatient to hear your story. 494 00:28:30,417 --> 00:28:34,172 Oh, but I do not have one. 495 00:28:34,338 --> 00:28:36,306 I was lying. 496 00:28:36,340 --> 00:28:38,013 - Lying? - Yeah. 497 00:28:38,091 --> 00:28:39,934 People are so much better at sharing information 498 00:28:40,010 --> 00:28:42,684 if they think the other person has already got it. 499 00:28:44,556 --> 00:28:46,979 - Oh, that's very clever. - Thank you. 500 00:28:48,518 --> 00:28:49,986 You'll do very well. 501 00:28:51,355 --> 00:28:52,356 For what? 502 00:28:53,732 --> 00:28:54,984 Doesn't every king 503 00:28:56,693 --> 00:28:58,366 require a consort? 504 00:28:59,488 --> 00:29:02,788 Right, you do that again and you'll regret that. 505 00:29:18,966 --> 00:29:22,311 At last, something real. No more fairy tales. 506 00:29:24,638 --> 00:29:25,855 What is this place? 507 00:29:25,931 --> 00:29:28,150 A spaceship. More 29th century than 12th. 508 00:29:28,225 --> 00:29:32,230 Data banks, data banks, data banks! Where was this ship headed? 509 00:29:37,693 --> 00:29:39,536 The Promised Land again. 510 00:29:40,195 --> 00:29:42,493 Like the Half-Face Man but more sophisticated. 511 00:29:43,699 --> 00:29:46,999 It disguised itself as a 12th-century castle, 512 00:29:47,577 --> 00:29:51,707 emerges into the culture, tries to keep a low profile, 513 00:29:52,040 --> 00:29:53,838 so no one notices. 514 00:29:54,001 --> 00:29:55,924 That explains the robot knights. 515 00:29:56,378 --> 00:29:59,598 But the engines... The engines are damaged. 516 00:30:00,048 --> 00:30:02,972 They're leaking radiation into the local atmosphere, 517 00:30:03,302 --> 00:30:06,351 creating a temporary climate of staggering benevolence. 518 00:30:06,596 --> 00:30:08,519 - I beg pardon? - Told you. 519 00:30:08,724 --> 00:30:09,941 It's too sunny. 520 00:30:10,559 --> 00:30:11,936 It's too green. 521 00:30:12,060 --> 00:30:15,985 And there is even an evil sheriff to oppress the locals. 522 00:30:16,356 --> 00:30:19,075 - This explains everything, even you. - It does? 523 00:30:19,151 --> 00:30:21,654 Well, what does every oppressed peasant workforce need? 524 00:30:21,778 --> 00:30:24,076 The illusion of hope. 525 00:30:24,239 --> 00:30:27,243 Some silly story to get them through the day, 526 00:30:27,409 --> 00:30:30,083 lull them into docility and keep them working. 527 00:30:30,454 --> 00:30:32,127 Ship's data banks. 528 00:30:32,831 --> 00:30:35,880 Full of every myth and legend you could hope for, including... 529 00:30:37,169 --> 00:30:38,512 Robin Hood. 530 00:30:43,592 --> 00:30:46,596 Isn't it time you came clean with me? 531 00:30:52,642 --> 00:30:54,064 You're not real and you know it! 532 00:30:54,144 --> 00:30:56,738 Look at you, perfect eyes, perfect teeth. 533 00:30:56,813 --> 00:30:59,362 Nobody has a jawline like that! 534 00:30:59,483 --> 00:31:01,781 You're as much a part of what is happening here as the Sheriff 535 00:31:01,860 --> 00:31:05,034 and his metal knights. You're a robot. 536 00:31:05,280 --> 00:31:09,956 You dare to accuse me of collusion with that villain, the Sheriff? 537 00:31:10,035 --> 00:31:12,584 - I dare! - You false-tongued knave! 538 00:31:12,621 --> 00:31:15,465 I should have skewered you when I had the chance! 539 00:31:15,540 --> 00:31:17,213 I would like to see you try! 540 00:31:22,672 --> 00:31:24,515 Oh, yeah, yeah, yeah, yeah! 541 00:31:24,591 --> 00:31:26,764 - Surrender, outlaw! - Very good. 542 00:31:26,885 --> 00:31:28,137 Kill him. Kill Robin Hood! 543 00:31:28,220 --> 00:31:30,063 You can drop all that stuff now, Sheriff. 544 00:31:30,180 --> 00:31:31,602 - Doctor? - He is not what you think he is. 545 00:31:31,681 --> 00:31:33,228 This is all play-acting. 546 00:31:33,809 --> 00:31:35,231 We can't just let them kill him! 547 00:31:35,560 --> 00:31:37,278 You're not fooling anyone, Sheriff. 548 00:31:43,402 --> 00:31:44,654 What the hell are you doing? 549 00:31:44,736 --> 00:31:46,613 - Surviving. - No! 550 00:31:46,696 --> 00:31:48,323 No! Clara! 551 00:31:58,708 --> 00:32:01,086 Yeah, sorry about the girl, such a pretty thing. 552 00:32:01,670 --> 00:32:03,798 What a queen she would have made. 553 00:32:18,061 --> 00:32:19,404 Stop pretending. 554 00:32:19,896 --> 00:32:22,149 You and your fancy robots. 555 00:32:22,232 --> 00:32:23,984 I get it, I understand. 556 00:32:24,151 --> 00:32:26,028 Oh, so you too know my plans? 557 00:32:26,111 --> 00:32:27,283 You and your robots 558 00:32:27,362 --> 00:32:30,366 plundering the surrounding countryside for all it's worth. 559 00:32:33,034 --> 00:32:34,456 Gold. 560 00:32:34,953 --> 00:32:37,081 Gold! Of course! 561 00:32:37,581 --> 00:32:41,882 Gold! You are creating a matrix of gold to repair the engine circuitry. 562 00:32:41,960 --> 00:32:44,429 This is the scheme the Mechanicals have devised. 563 00:32:44,504 --> 00:32:48,429 Soon this skyship will depart. Destination, London. 564 00:32:48,508 --> 00:32:50,931 There, I will obliterate the King 565 00:32:51,011 --> 00:32:56,233 and take my rightful place as ruler of this sceptred isle! 566 00:32:56,766 --> 00:32:59,064 It won't work. There's not a chance. I've seen the instruments. 567 00:32:59,102 --> 00:33:00,149 There's been too much damage. 568 00:33:00,228 --> 00:33:02,697 You are stoking up a gigantic bomb! 569 00:33:07,277 --> 00:33:10,747 Engine capacity at 48%. 570 00:33:12,741 --> 00:33:16,041 Engine capacity at 48%. 571 00:33:16,495 --> 00:33:19,840 It's not enough. That's not enough. It'll never make orbit. 572 00:33:24,002 --> 00:33:26,926 That's the engines, building in power. 573 00:33:27,255 --> 00:33:29,383 Stupid, stupid Sheriff! 574 00:33:30,091 --> 00:33:34,688 Agh! Go on, give... Give, you stupid things! 575 00:33:37,265 --> 00:33:38,517 What are you looking at? 576 00:33:47,108 --> 00:33:48,155 Hi. 577 00:33:48,401 --> 00:33:50,369 The time for games is over. 578 00:33:52,614 --> 00:33:53,831 I think I understand you. 579 00:33:53,907 --> 00:33:56,205 The Sheriff's using the gold to replace something? 580 00:33:56,284 --> 00:33:57,911 That's the principle. 581 00:33:58,203 --> 00:34:00,877 But he's a moron. If he tries to fly his ship, 582 00:34:00,956 --> 00:34:03,175 it'll explode and wipe out half the country. 583 00:34:05,418 --> 00:34:08,797 What we need is a little riot. 584 00:34:09,798 --> 00:34:12,551 Time to reflect on lasers and gold. 585 00:34:12,926 --> 00:34:14,928 Spread the word. 586 00:34:15,262 --> 00:34:17,640 You will tell. me everything this Doctor knows 587 00:34:17,722 --> 00:34:20,942 about Robin Hood and his Merry Men. 588 00:34:22,894 --> 00:34:24,988 What is this? Why are you interrogating me? 589 00:34:25,230 --> 00:34:29,485 And then, you will tell me exactly who this Doctor is 590 00:34:29,609 --> 00:34:31,862 and what are his plans. 591 00:34:34,990 --> 00:34:36,992 You are fit for labour. 592 00:34:37,075 --> 00:34:40,625 Stand aside while this peasant unit is freed. 593 00:34:40,662 --> 00:34:42,084 I'm afraid you're a little late. 594 00:34:42,163 --> 00:34:43,540 Explain. 595 00:34:43,748 --> 00:34:45,250 I'm already free! 596 00:35:04,352 --> 00:35:05,729 Mine! 597 00:35:06,104 --> 00:35:07,276 Mine. 598 00:35:08,607 --> 00:35:09,654 Mine. 599 00:35:09,733 --> 00:35:13,112 Engine capacity at 75%. 600 00:35:18,325 --> 00:35:19,326 What? 601 00:35:20,076 --> 00:35:24,331 Who will rid me of this turbulent Doctor? 602 00:35:27,667 --> 00:35:28,668 Come. 603 00:35:37,844 --> 00:35:38,970 Ahhh! 604 00:35:39,888 --> 00:35:41,765 Everyone, the last one! 605 00:35:55,403 --> 00:35:58,156 Out, out, out! Everyone, quickly, get out! 606 00:35:59,699 --> 00:36:00,700 Quickly! 607 00:36:01,159 --> 00:36:03,082 You've saved us all, clever one. 608 00:36:03,662 --> 00:36:04,663 Thank you. 609 00:36:08,291 --> 00:36:11,591 Engine capacity at 82%. 610 00:36:11,670 --> 00:36:16,096 You are indeed an ingenious fellow, Doctor. 611 00:36:16,383 --> 00:36:20,559 But do you really think your peasants revolt can stop me? 612 00:36:20,762 --> 00:36:23,356 I rather think you're the revolting one around here. 613 00:36:23,556 --> 00:36:25,399 Bantering, I'm bantering. Listen to me! 614 00:36:25,684 --> 00:36:29,029 You don't have enough gold content to seal the engine breach. 615 00:36:29,062 --> 00:36:31,485 If you try and take off, you'll wipe out half of England. 616 00:36:31,564 --> 00:36:32,816 Liar! 617 00:36:33,191 --> 00:36:36,161 From my sky vessel, I shall rule omnipotent. 618 00:36:36,236 --> 00:36:39,160 You pudding-headed primitive, shut down the engines. 619 00:36:39,239 --> 00:36:42,163 What you're doing will alter the course of history. 620 00:36:42,534 --> 00:36:44,081 I sincerely hope so 621 00:36:45,328 --> 00:36:46,921 or I wouldn't be bothering. 622 00:36:49,457 --> 00:36:51,551 Listen to me! It doesn't have to end like this. 623 00:36:51,626 --> 00:36:54,300 Shut it all down, return Clara to me and I'll do what I can. 624 00:36:54,379 --> 00:36:55,426 I don't have Clara. 625 00:36:55,547 --> 00:36:56,764 Robin's one of yours! 626 00:36:58,299 --> 00:36:59,346 What did you say? 627 00:36:59,426 --> 00:37:02,225 He's one of your tin-headed puppets, just like these brutes here. 628 00:37:02,262 --> 00:37:04,981 Robin Hood is not one of mine. 629 00:37:05,140 --> 00:37:09,065 Of course he is. He's a robot, created by your mechanical mates. 630 00:37:09,102 --> 00:37:10,149 Why would they do that? 631 00:37:10,228 --> 00:37:12,447 To pacify the locals, give them false hope. 632 00:37:12,522 --> 00:37:14,570 He's the opiate of the masses. 633 00:37:14,774 --> 00:37:16,993 Why would we create an enemy to fight us? 634 00:37:17,444 --> 00:37:20,197 What sense would that make? That would be a terrible idea. 635 00:37:20,280 --> 00:37:22,999 Yes! Yes, it would! 636 00:37:23,950 --> 00:37:26,578 Wouldn't it? Yes, that would be a rubbish idea. 637 00:37:26,786 --> 00:37:28,038 Why would you do that? 638 00:37:28,580 --> 00:37:31,299 But he can't be... He's not real. 639 00:37:31,833 --> 00:37:33,255 He's a legend! 640 00:37:33,668 --> 00:37:34,794 Too kind! 641 00:37:35,587 --> 00:37:38,716 And this legend does not come alone. 642 00:37:39,340 --> 00:37:40,307 Hiya! 643 00:37:50,059 --> 00:37:51,060 - You all right? - Hell, yeah. 644 00:37:51,102 --> 00:37:52,354 Good! 645 00:37:53,688 --> 00:37:54,814 My men have taken the castle. 646 00:37:54,898 --> 00:37:56,775 - No! - Now I am going to take you. 647 00:37:56,858 --> 00:37:58,485 This one's all mine! 648 00:38:00,403 --> 00:38:03,327 What do you say, outlaw? A final reckoning? 649 00:38:03,698 --> 00:38:04,995 Oh, yes. 650 00:38:07,952 --> 00:38:09,625 - Are you okay? - Fine, yeah. 651 00:38:09,662 --> 00:38:10,788 Good. We don't have long. 652 00:38:15,293 --> 00:38:17,512 I shall avenge every slight, outlaw! 653 00:38:17,587 --> 00:38:19,089 - Doctor... - I know. The whole castle's 654 00:38:19,172 --> 00:38:20,173 about to blow. 655 00:38:20,465 --> 00:38:24,311 You have long been a thorn in my side. 656 00:38:26,054 --> 00:38:29,604 Well, everyone should have a hobby. Mine's annoying you. 657 00:38:29,682 --> 00:38:32,356 I'll have you boiled in oil at the castle by sunset. 658 00:38:32,435 --> 00:38:35,814 Can we make it a little earlier? 'Cause that's a little past my bedtime! 659 00:38:42,111 --> 00:38:43,863 I'm too much for you, outlaw! 660 00:38:43,947 --> 00:38:47,451 The first of a new breed. Half man, half engine! 661 00:38:51,579 --> 00:38:52,922 Never ageing... 662 00:38:54,749 --> 00:38:55,921 Never tiring... 663 00:39:00,463 --> 00:39:02,010 Are you still talking? 664 00:39:19,107 --> 00:39:23,487 Bow down before your new king, you prince of knaves! 665 00:39:42,088 --> 00:39:44,432 Sorry. Was that... Was that showing off? 666 00:39:44,507 --> 00:39:45,724 That was amazing! 667 00:39:48,303 --> 00:39:50,305 Run! Come on, run! 668 00:40:06,362 --> 00:40:07,614 It's never going to make it. 669 00:40:07,697 --> 00:40:09,665 Not enough gold. It'll never make it into orbit. 670 00:40:09,741 --> 00:40:11,618 - Where is it? Where did it go? - Where did what go? 671 00:40:11,659 --> 00:40:13,627 - The golden arrow! - Tuck! 672 00:40:14,495 --> 00:40:16,918 - You took it? -of course we did. We're robbers. 673 00:40:16,998 --> 00:40:18,045 I love you boys! 674 00:40:18,124 --> 00:40:19,501 Doctor, what are you suggesting? 675 00:40:19,542 --> 00:40:20,794 Golden arrow. 676 00:40:21,127 --> 00:40:24,347 It might just be enough gold content to get the ship into orbit 677 00:40:24,380 --> 00:40:25,973 and out of harm's way. 678 00:40:27,258 --> 00:40:30,353 Well, it has to be you. My arm is injured. 679 00:40:34,933 --> 00:40:37,561 You're good at this! I saw you! You won the tournament! 680 00:40:37,644 --> 00:40:38,645 I cheated. 681 00:40:38,811 --> 00:40:40,563 I made a special arrow with a homing device. 682 00:40:40,647 --> 00:40:42,194 Oh, brilliant! Right, let me have a go. 683 00:40:42,273 --> 00:40:44,822 You? You do tae kwon do! That's not the same thing as this! 684 00:40:44,901 --> 00:40:47,495 My friends. Surely, we can manage it together? 685 00:40:50,698 --> 00:40:53,998 Engine capacity at 83%. 686 00:40:54,077 --> 00:40:56,956 Insufficient power to achieve escape velocity. 687 00:41:06,798 --> 00:41:08,300 Maximum power surge. 688 00:41:16,182 --> 00:41:19,482 Engines critical. Engines critical. 689 00:41:19,894 --> 00:41:20,895 Engines crit... 690 00:41:25,692 --> 00:41:28,662 # One awful day in Nottingham 691 00:41:28,736 --> 00:41:31,330 # Brave Robin Hood was in a jam 692 00:41:31,489 --> 00:41:34,242 # The arrow flew with true... # 693 00:41:34,325 --> 00:41:35,872 Give it a rest, Alan. 694 00:41:36,327 --> 00:41:37,419 Give me my lute! 695 00:41:39,288 --> 00:41:41,165 Still not keen on the laughing thing? 696 00:41:41,290 --> 00:41:44,464 No, no, no, no. 697 00:41:49,090 --> 00:41:50,091 Whoo-hoo! 698 00:41:53,136 --> 00:41:54,137 Ah! 699 00:41:54,595 --> 00:41:56,563 I am going to miss you. 700 00:41:57,598 --> 00:41:59,726 - You're very naughty. - Oh, I know. 701 00:42:02,437 --> 00:42:04,155 Whoever he is... 702 00:42:06,441 --> 00:42:08,318 he is a very lucky man. 703 00:42:09,235 --> 00:42:10,862 Marian is very lucky, too. 704 00:42:13,656 --> 00:42:15,658 - I fear not. - Don't give up. 705 00:42:17,660 --> 00:42:20,413 Not ever, not for one single day. 706 00:42:23,041 --> 00:42:24,714 Be safe, if you can be. 707 00:42:24,959 --> 00:42:27,712 But always be amazing. 708 00:42:28,296 --> 00:42:29,593 Hmm! 709 00:42:32,300 --> 00:42:35,520 Goodbye, Robin Hood. 710 00:42:35,887 --> 00:42:38,731 Goodbye, Clara Oswald. 711 00:42:51,444 --> 00:42:55,119 So, is it true, Doctor? 712 00:42:55,573 --> 00:42:56,745 Is what true? 713 00:42:56,908 --> 00:42:59,161 That in the future I am forgotten as a real man? 714 00:42:59,243 --> 00:43:01,166 I am but a legend? 715 00:43:02,497 --> 00:43:03,749 I'm afraid it is. 716 00:43:04,290 --> 00:43:05,291 Hmm. 717 00:43:07,210 --> 00:43:09,588 Good. History is a burden. 718 00:43:10,630 --> 00:43:12,724 Stories can make us fly. 719 00:43:13,466 --> 00:43:16,060 I'm still having a little trouble believing yours, I'm afraid. 720 00:43:16,177 --> 00:43:17,474 Is it so hard to credit? 721 00:43:18,513 --> 00:43:20,060 That a man born into wealth and privilege 722 00:43:20,139 --> 00:43:22,858 should find the plight of the oppressed and weak too much to bear? 723 00:43:22,934 --> 00:43:24,060 - No... - Until one night, 724 00:43:24,102 --> 00:43:26,104 he is moved to steal a Tardis? 725 00:43:27,980 --> 00:43:30,699 Fly among the stars, fighting the good fight? 726 00:43:31,400 --> 00:43:33,277 Clara told me your stories. 727 00:43:33,611 --> 00:43:36,080 She should not have told you any of that. 728 00:43:36,155 --> 00:43:37,281 Well... 729 00:43:37,365 --> 00:43:40,869 Well, once the story started, she could hardly stop herself. 730 00:43:42,328 --> 00:43:44,205 You are her hero, I think. 731 00:43:44,288 --> 00:43:45,460 I'm not a hero. 732 00:43:46,040 --> 00:43:48,168 Well, neither am I. 733 00:43:49,961 --> 00:43:52,464 But if we both keep pretending to be... 734 00:43:52,797 --> 00:43:53,798 Ha-ha! 735 00:43:55,800 --> 00:43:58,053 Perhaps others will be heroes in our name. 736 00:43:58,469 --> 00:44:01,689 Perhaps we will both be stories. 737 00:44:02,140 --> 00:44:04,689 And may those stories never end. 738 00:44:10,022 --> 00:44:13,447 Goodbye, Doctor, Time Lord of Gallifrey. 739 00:44:13,943 --> 00:44:17,868 Goodbye, Robin Hood, Earl of Loxley. 740 00:44:18,489 --> 00:44:19,866 And remember, Doctor... 741 00:44:21,784 --> 00:44:23,661 I'm just as real as you are. 742 00:44:34,589 --> 00:44:35,932 Admit it. 743 00:44:36,799 --> 00:44:38,221 You like him. 744 00:44:40,678 --> 00:44:42,601 Well, I'm leaving him a present, aren't I? 745 00:44:56,861 --> 00:44:58,784 Robin? 746 00:44:59,780 --> 00:45:01,327 I've found you at last. 747 00:45:01,407 --> 00:45:03,455 Marian? Marian! 748 00:45:07,997 --> 00:45:09,214 Ah! 749 00:45:10,166 --> 00:45:11,463 Ha-ha-ha! 750 00:45:11,500 --> 00:45:14,253 Thank you! Thank you, Doctor! 751 00:45:16,881 --> 00:45:18,224 Ha-ha-ha! 752 00:45:20,218 --> 00:45:25,440 What's that in the mirror or the comer of your eye? 753 00:45:27,099 --> 00:45:29,272 What's that footstep following 754 00:45:31,062 --> 00:45:32,609 but never passing by? 755 00:45:33,898 --> 00:45:35,445 Perhaps they're all just waiting, 756 00:45:36,025 --> 00:45:37,948 perhaps when we're all dead, 757 00:45:38,236 --> 00:45:41,786 out they'll come a-slithering from underneath the bed. 54247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.